Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,450 --> 00:01:04,549
All characters, places, companies, groups, etc. that arementioned or described are fictitious.
Any similarity to any actual incident is purely coincidental.
2
00:01:10,000 --> 00:01:11,400
You guys,
3
00:01:11,500 --> 00:01:14,169
do you know what's inside that
power plant?
4
00:01:14,269 --> 00:01:15,339
What? What?
5
00:01:15,439 --> 00:01:16,809
A robot.
6
00:01:16,909 --> 00:01:18,710
A really big robot.
7
00:01:18,810 --> 00:01:20,410
That's crazy, you idiot.
8
00:01:20,510 --> 00:01:24,249
It's not a robot. It's a rice cooker.
9
00:01:24,349 --> 00:01:25,320
Who said so?
10
00:01:25,420 --> 00:01:27,020
My brother said so.
11
00:01:27,120 --> 00:01:29,259
There's a really big rice cooker.
12
00:01:29,359 --> 00:01:32,159
They use the cooking water to
make electricity.
13
00:01:32,259 --> 00:01:34,830
Hey, why would they have
such a big rice cooker?
14
00:01:34,930 --> 00:01:35,900
Where is it?
15
00:01:36,000 --> 00:01:36,800
That's right!
16
00:01:36,900 --> 00:01:38,330
My brother said,
17
00:01:38,430 --> 00:01:42,029
because of that rice cooker,
we can enjoy life.
18
00:01:42,129 --> 00:01:45,640
Thanks to it, our country will
be rich soon.
19
00:01:45,740 --> 00:01:47,740
It's a wonderful rice cooker.
20
00:01:47,840 --> 00:01:49,870
That's not right.
21
00:01:50,140 --> 00:01:52,779
Our teacher said,
22
00:01:52,879 --> 00:01:54,879
what was it again?
23
00:01:54,979 --> 00:01:57,580
She said it was like a box.
24
00:01:57,680 --> 00:02:00,290
If it were ever opened, evil
would come out.
25
00:02:00,390 --> 00:02:02,660
What evil? There's no way.
26
00:02:02,760 --> 00:02:04,960
It's a good thing.
27
00:02:05,060 --> 00:02:07,049
You'll see.
28
00:02:21,770 --> 00:02:26,780
-=Pandora=-
29
00:02:31,479 --> 00:02:32,689
Uncle! Uncle!
30
00:02:32,789 --> 00:02:33,890
Get up!
31
00:02:33,990 --> 00:02:36,820
Grandma says she'll kill you if
you don't get up quickly.
32
00:02:36,920 --> 00:02:39,089
Let her kill me. Let her kill me.
33
00:02:39,189 --> 00:02:42,189
Grandma, Uncle won't get up!
34
00:02:42,289 --> 00:02:45,629
- Be quiet.
- Let me go!
35
00:02:45,729 --> 00:02:48,400
Get out here before I beat you!
36
00:02:48,500 --> 00:02:49,640
I'm up. I'm up.
37
00:02:49,740 --> 00:02:51,869
If you have eyes, then look!
38
00:02:51,969 --> 00:02:55,039
It's been packed since early
this morning.
39
00:02:55,139 --> 00:02:58,680
Are you an important official,
sleeping until now?
40
00:02:58,780 --> 00:03:01,270
- Some bowls of rice over here!
- Okay.
41
00:03:01,509 --> 00:03:03,450
Be careful or I'll smash it.
42
00:03:03,550 --> 00:03:06,089
Get out here and eat.
43
00:03:06,189 --> 00:03:09,520
You're not a son.
You're an enemy.
44
00:03:10,560 --> 00:03:14,750
Hurry and eat. Eat.
45
00:03:16,460 --> 00:03:17,659
Aren't you off today?
46
00:03:17,759 --> 00:03:18,599
I am off.
47
00:03:18,699 --> 00:03:19,469
But,
48
00:03:19,569 --> 00:03:22,599
seeing me so excited wakes
you up, doesn't it?
49
00:03:22,699 --> 00:03:24,969
Go out and get a job. What
are you doing staying home?
50
00:03:25,069 --> 00:03:26,740
You're all so pitiful.
51
00:03:26,840 --> 00:03:28,640
Just to earn a little money,
52
00:03:28,740 --> 00:03:30,610
your eyes are so red.
53
00:03:30,710 --> 00:03:32,140
Brother-in-law, please eat.
54
00:03:32,240 --> 00:03:33,111
Your stomach will feel better.
55
00:03:33,211 --> 00:03:34,809
Sister-in-law, you're unbelievable.
56
00:03:34,909 --> 00:03:36,520
Why didn't you give us any?
57
00:03:36,620 --> 00:03:37,650
I'm sorry.
58
00:03:37,750 --> 00:03:39,450
There's only enough food to
feed my brother-in-law.
59
00:03:39,550 --> 00:03:40,619
Sister-in-law!
60
00:03:40,719 --> 00:03:41,789
=Moving quickly, =
61
00:03:41,889 --> 00:03:46,260
=his 5-day visit to four Middle
East nations is over. This morning...=.
62
00:03:46,360 --> 00:03:48,390
That man is always traveling.
63
00:03:48,490 --> 00:03:51,099
Isn't it to energize the national
economy?
64
00:03:51,199 --> 00:03:54,219
He's a hard-working young man.
65
00:03:55,229 --> 00:03:56,860
What?
66
00:04:02,409 --> 00:04:03,640
Are you crazy?
67
00:04:03,740 --> 00:04:07,180
Last night you went to a club
to pick up girls, didn't you?
68
00:04:07,280 --> 00:04:11,680
Then you went out drinking at
a street stall.
69
00:04:14,750 --> 00:04:16,190
I just drank a bit.
70
00:04:16,290 --> 00:04:19,089
I went straight home afterward.
71
00:04:19,189 --> 00:04:20,529
It's true!
72
00:04:20,629 --> 00:04:24,189
You are dead today.
73
00:04:24,629 --> 00:04:26,200
Auntie, I'm going.
74
00:04:26,300 --> 00:04:27,229
Why?
75
00:04:27,329 --> 00:04:29,200
I thought you were going to
break his legs.
76
00:04:29,300 --> 00:04:31,669
Wait until after work.
77
00:04:31,769 --> 00:04:34,109
- Eonni, work hard.
- Take care.
78
00:04:34,209 --> 00:04:34,740
Here.
79
00:04:34,840 --> 00:04:39,899
The road ahead is looking
pretty dark.
80
00:04:42,819 --> 00:04:44,179
I'm in a bad mood today.
81
00:04:44,279 --> 00:04:46,589
I'm not feeling great, either.
82
00:04:46,689 --> 00:04:48,740
Can I just take a day off?
83
00:04:49,959 --> 00:04:54,059
Today, should you and I...
have it out?
84
00:04:54,159 --> 00:04:55,729
Should we have it out?
Should we end it?
85
00:04:55,829 --> 00:04:57,200
I understand!
86
00:04:57,300 --> 00:05:00,870
Min Jae, come quickly! Your
uncle's going to hit someone.
87
00:05:00,970 --> 00:05:02,739
Sister-in-law!
88
00:05:02,839 --> 00:05:05,270
We want to live in a world free
of a nuclear threat!
89
00:05:05,370 --> 00:05:07,210
Stop nuclear power plant
operation!
90
00:05:07,310 --> 00:05:15,310
Stop operation! Close the
nuclear power plant!
91
00:05:16,180 --> 00:05:19,419
Oh, these guys! Seriously.
92
00:05:19,519 --> 00:05:22,859
Seriously. This has gone on for
several days.
93
00:05:22,959 --> 00:05:25,620
This really sucks. When can
we get in?
94
00:05:25,720 --> 00:05:29,060
Get out of the way!
95
00:05:29,160 --> 00:05:31,060
Don't tell me none of you
need electricity?
96
00:05:31,160 --> 00:05:33,900
You all live comfortably thanks
to whom? Still you cause trouble.
97
00:05:34,000 --> 00:05:35,429
Hurry and get out of the way!
98
00:05:35,529 --> 00:05:37,469
All of you need to wake up!
99
00:05:37,569 --> 00:05:39,000
Is it okay to earn your money
this way?
100
00:05:39,100 --> 00:05:42,890
If you don't close it very soon,
we're all going to die!
101
00:05:42,990 --> 00:05:45,179
You've been saying that for
years now!
102
00:05:45,279 --> 00:05:48,250
Stop all the nonsense and get
out of the way!
103
00:05:48,709 --> 00:05:49,380
Ajussi!
104
00:05:49,480 --> 00:05:50,419
Just drive through!
105
00:05:50,519 --> 00:05:52,020
What did you say?
You're going in?
106
00:05:52,120 --> 00:05:55,120
You'll have to step on all of us
to go inside!
107
00:05:55,220 --> 00:05:56,719
Everybody, lie down!
108
00:05:56,819 --> 00:05:59,729
Lie down! Lie down!
109
00:05:59,829 --> 00:06:03,019
Why are you all doing this?
110
00:06:03,199 --> 00:06:05,790
The bus is here. The bus is here.
111
00:06:09,199 --> 00:06:10,000
Aigoo, seriously.
112
00:06:10,100 --> 00:06:11,270
What happened this time?
113
00:06:11,370 --> 00:06:14,270
Don't mention it. Those bastards.
114
00:06:14,370 --> 00:06:16,510
Today, they were lying right
on the street in front of us.
115
00:06:16,610 --> 00:06:17,510
We should have squashed them.
116
00:06:17,610 --> 00:06:20,779
They deserve to be flattened.
You've all worked hard.
117
00:06:20,879 --> 00:06:23,419
- Hyeongnim, you can go home.
- Okay, okay.
118
00:06:23,519 --> 00:06:24,919
Hey kid,
119
00:06:25,019 --> 00:06:27,089
you don't even say hello to
your father?
120
00:06:27,189 --> 00:06:27,890
You've worked hard.
121
00:06:27,990 --> 00:06:30,659
See. See. Aigoo.
122
00:06:30,759 --> 00:06:33,960
All of you have been drinking
again.
123
00:06:34,060 --> 00:06:35,260
Just a little.
124
00:06:35,360 --> 00:06:38,200
What do you mean by just
a little?
125
00:06:38,300 --> 00:06:39,529
How can you come to work
like this?
126
00:06:39,629 --> 00:06:41,229
Work, yeah right.
127
00:06:41,329 --> 00:06:42,799
I just do odd jobs.
128
00:06:42,899 --> 00:06:44,669
You brat.
129
00:06:44,769 --> 00:06:46,469
Don't eat well!
130
00:06:46,569 --> 00:06:48,440
After you eat, change your
underwear.
131
00:06:48,540 --> 00:06:49,979
Wash up and take a nap.
132
00:06:50,079 --> 00:06:53,779
Aigoo, why didn't Heaven take
him away,
133
00:06:53,879 --> 00:06:55,349
instead of taking away my wife?
134
00:06:55,449 --> 00:06:58,779
Aigoo, such is my fate.
135
00:06:59,350 --> 00:07:02,989
You might as well hurry and die.
You're always talking like that.
136
00:07:03,089 --> 00:07:04,260
You shouldn't say that.
137
00:07:04,360 --> 00:07:07,729
How can you tell him to die,
you disloyal son.
138
00:07:07,829 --> 00:07:09,700
You must still be drunk.
139
00:07:09,800 --> 00:07:13,029
- How can he go on like this?
- Right.
140
00:07:14,300 --> 00:07:15,529
Atomic power generation
141
00:07:15,629 --> 00:07:19,909
relies on nuclear fission creating
heat, which produces steam.
142
00:07:20,009 --> 00:07:25,010
That steam turns a turbine,
which produces electricity.
143
00:07:25,110 --> 00:07:26,450
To put it simply,
144
00:07:26,550 --> 00:07:28,109
an atom is like firewood
in a stove.
145
00:07:28,209 --> 00:07:30,520
The steam-maker is like the
water in a rice cooker.
146
00:07:30,620 --> 00:07:32,580
This is one way to explain it.
147
00:07:32,680 --> 00:07:33,990
Atomic power generation,
148
00:07:34,090 --> 00:07:37,059
compared to fuels which will be
exhausted in the near future,
149
00:07:37,159 --> 00:07:40,330
such as petroleum, coal, or
other combustible fuel,
150
00:07:40,430 --> 00:07:41,990
the only alternative energy.
151
00:07:42,090 --> 00:07:44,659
Moreover, it can prevent the
use of flammable fuel,
152
00:07:44,759 --> 00:07:48,669
global warming, acid rain, and
other environmental damage.
153
00:07:48,769 --> 00:07:50,839
It's an environmentally friendly
power source.
154
00:07:50,939 --> 00:07:56,510
Also, it is a highly efficient energy industry
that uses only a small amount of raw materials.
155
00:07:56,610 --> 00:07:57,440
In addition,
156
00:07:57,540 --> 00:07:59,109
with a seismic resistance
rating of level 7,
157
00:07:59,209 --> 00:08:01,880
sturdy, earthquake-resistant
equipment,
158
00:08:01,980 --> 00:08:06,549
layers of security measures to
prevent accidents,
159
00:08:06,649 --> 00:08:09,489
coupled with a thorough
security and monitoring system,
160
00:08:09,589 --> 00:08:12,760
the risk of accidents is zero.
161
00:08:12,860 --> 00:08:15,960
Everyone's daily life is very
convenient.
162
00:08:16,060 --> 00:08:17,830
Behind this comfortable life,
163
00:08:17,930 --> 00:08:22,169
is a nuclear power station where
the lights will never go out.
164
00:08:22,269 --> 00:08:24,199
Please remember this.
165
00:08:24,870 --> 00:08:26,839
It's funny, isn't it?
166
00:08:26,939 --> 00:08:28,440
A sign of the apocalypse.
167
00:08:28,540 --> 00:08:29,580
Just look.
168
00:08:29,680 --> 00:08:31,779
Is this a place where people
should live?
169
00:08:31,879 --> 00:08:34,409
This place, before that thing came,
170
00:08:34,509 --> 00:08:38,020
was poor, but still a decent
place to live.
171
00:08:38,120 --> 00:08:40,020
But look at it now.
172
00:08:40,120 --> 00:08:42,090
There's no fishing. You can't fish.
173
00:08:42,190 --> 00:08:45,260
Tourists have also disappeared
and there is no development.
174
00:08:45,360 --> 00:08:49,059
The village people are divided
and argue every day.
175
00:08:49,159 --> 00:08:51,100
All because of that thing!
176
00:08:51,200 --> 00:08:54,130
But still, thanks to it, we have
a life now.
177
00:08:54,230 --> 00:08:56,000
My mom is also grateful to
that thing.
178
00:08:56,100 --> 00:08:57,470
Without it,
179
00:08:57,570 --> 00:08:58,669
would we die of hunger?
180
00:08:58,769 --> 00:09:00,439
Not really, but still...
181
00:09:00,539 --> 00:09:03,480
This is the problem. This.
182
00:09:03,580 --> 00:09:05,539
Are you all happy living like this?
183
00:09:05,639 --> 00:09:07,010
Who has to be happy?
184
00:09:07,110 --> 00:09:10,679
You only need to live, right?
185
00:09:10,779 --> 00:09:13,620
Foolish bastards.
186
00:09:13,720 --> 00:09:17,319
That's why we have no future!
187
00:09:17,419 --> 00:09:19,189
All of you should just live like this.
188
00:09:19,289 --> 00:09:22,159
As for me, I can't do that.
189
00:09:22,259 --> 00:09:27,490
I don't think now is the time to
worry about your future.
190
00:09:33,340 --> 00:09:34,970
Just say you haven't seen me.
191
00:09:35,070 --> 00:09:36,480
Yeon Ju! Yeon Ju!
192
00:09:36,580 --> 00:09:38,600
Yeon Ju!
193
00:09:42,279 --> 00:09:44,940
Geez, that girl.
194
00:09:49,019 --> 00:09:49,959
Damn it.
195
00:09:50,059 --> 00:09:52,319
I've told you so many times to
buy a new one.
196
00:09:52,419 --> 00:09:55,329
With what money? I don't even
have stockings to wear.
197
00:09:55,429 --> 00:09:57,759
Why throw it out if it's
perfectly good?
198
00:09:58,629 --> 00:10:01,429
What's perfectly good?
199
00:10:02,000 --> 00:10:06,669
Just like people, machines also
have a life span.
200
00:10:06,769 --> 00:10:08,309
If you're not careful, you might
have to walk.
201
00:10:08,409 --> 00:10:09,640
Be quiet.
202
00:10:09,740 --> 00:10:11,880
I'll just drive slowly.
203
00:10:11,980 --> 00:10:14,380
Are you afraid people won't
know you work at the power plant?
204
00:10:14,480 --> 00:10:16,520
That's how you act.
205
00:10:16,620 --> 00:10:19,279
How many times do you have
to fall before you wake up?
206
00:10:19,379 --> 00:10:20,850
Does your mouth fix things?
207
00:10:20,950 --> 00:10:24,950
You really don't have many
skills to brag about.
208
00:10:28,490 --> 00:10:29,730
Come over here and look.
209
00:10:29,830 --> 00:10:31,360
See if you can fix it.
210
00:10:31,460 --> 00:10:33,069
Why should I?
211
00:10:33,169 --> 00:10:34,400
You should learn how!
212
00:10:34,500 --> 00:10:36,399
How long should I fix things
for you?
213
00:10:37,100 --> 00:10:39,970
Now you even get tired
making repairs?
214
00:10:40,440 --> 00:10:41,470
It's not that I'm tired.
215
00:10:41,570 --> 00:10:43,409
I'm afraid that if I'm not around...
216
00:10:43,509 --> 00:10:45,840
Oppa, why wouldn't you be
around?
217
00:10:47,279 --> 00:10:48,750
What's the matter?
218
00:10:48,850 --> 00:10:52,940
You're planning something
again, aren't you? Aren't you?
219
00:10:59,289 --> 00:11:00,260
Move out of the way.
220
00:11:00,360 --> 00:11:01,990
What are you doing?
221
00:11:04,460 --> 00:11:05,860
I am going away for 2 years.
222
00:11:05,960 --> 00:11:07,500
I am going away for 2 years.
223
00:11:07,600 --> 00:11:09,159
Where are you going?
224
00:11:13,740 --> 00:11:15,569
For 6 months to South America
to fish for octopus.
225
00:11:15,669 --> 00:11:19,279
The other 6 months to Alaska
to fish for saury.
226
00:11:19,379 --> 00:11:20,949
Two cycles like that.
227
00:11:21,049 --> 00:11:22,750
I can earn at least $200,000.
228
00:11:22,850 --> 00:11:25,419
I have skills. If I get into the
engine room, I can even earn more.
229
00:11:25,519 --> 00:11:27,450
Jerk!
230
00:11:29,919 --> 00:11:31,390
Damn it!
231
00:11:31,490 --> 00:11:32,919
Oppa, are you even human?
232
00:11:33,019 --> 00:11:34,360
What does that mean?
233
00:11:34,460 --> 00:11:36,159
Do I have parents?
234
00:11:36,259 --> 00:11:38,059
Brothers? Sisters? Relatives?
235
00:11:38,159 --> 00:11:39,559
You know I don't have any
family.
236
00:11:39,659 --> 00:11:42,929
Don't you know whom I've
relied on all this time?
237
00:11:43,029 --> 00:11:44,799
I know. I know.
238
00:11:44,899 --> 00:11:47,010
But I'm doing this to make you
happy.
239
00:11:47,110 --> 00:11:48,409
Please understand my feelings.
240
00:11:48,509 --> 00:11:49,740
Forget it.
241
00:11:49,840 --> 00:11:51,579
I won't be deceived anymore.
242
00:11:51,679 --> 00:11:54,769
If you want to go, then our
relationship is over.
243
00:11:55,879 --> 00:11:57,820
Yeon Ju!
244
00:11:58,379 --> 00:12:00,720
That damn girl.
245
00:12:01,090 --> 00:12:01,950
This is for you.
246
00:12:02,090 --> 00:12:03,490
What is this?
247
00:12:03,659 --> 00:12:05,620
It's from Secretary Kim.
248
00:12:05,789 --> 00:12:08,279
He said to be sure you read it.
249
00:12:08,460 --> 00:12:12,230
What report would the
Secretary's Office send to you?
250
00:12:12,529 --> 00:12:16,870
He said according to normal procedures,
he couldn't send it directly to you.
251
00:12:17,000 --> 00:12:19,299
So he sent it directly to me.
252
00:12:19,440 --> 00:12:21,929
Is there a problem lately?
253
00:12:22,070 --> 00:12:24,009
What do you mean?
254
00:12:24,679 --> 00:12:25,769
Take a look.
255
00:12:25,940 --> 00:12:28,470
I think it's important.
256
00:12:35,024 --> 00:12:37,020
- =Practical Status of the
Hanbyul Unit ♪1=-
257
00:12:37,120 --> 00:12:40,149
I told you not to worry.
258
00:12:40,330 --> 00:12:41,990
This nuclear reactor thing,
259
00:12:42,159 --> 00:12:43,929
as long as you keep pouring
cool water on it,
260
00:12:44,029 --> 00:12:46,399
it can keep running 365 days
a year.
261
00:12:46,529 --> 00:12:47,120
No.
262
00:12:47,299 --> 00:12:48,529
For 10 years, 20 years,
263
00:12:48,700 --> 00:12:52,639
it can keep turning without any
problems.
264
00:12:52,799 --> 00:12:55,269
Isn't that why atomic energy is
so great?
265
00:12:55,440 --> 00:12:58,309
It's the fire that never burns out.
266
00:12:58,440 --> 00:13:02,070
It is science's greatest gift to
mankind.
267
00:13:02,279 --> 00:13:04,509
The greatest gift?
268
00:13:04,649 --> 00:13:07,549
Managed well and used
properly, it can be great.
269
00:13:07,720 --> 00:13:09,379
But if it's like this,
270
00:13:09,549 --> 00:13:12,320
it's not a gift, but a cause for
headaches.
271
00:13:12,490 --> 00:13:14,220
What the heck are you talking
about?
272
00:13:14,360 --> 00:13:17,590
A guy who doesn't know the ABC's of
atomic energy is running that department.
273
00:13:17,730 --> 00:13:18,559
Okay, thank you!
274
00:13:18,730 --> 00:13:21,889
Nuclear reactors that aren't
fully prepared are being started.
275
00:13:22,070 --> 00:13:27,600
Worst of all, a special law with
many problems was passed.
276
00:13:27,740 --> 00:13:29,330
At such a time,
277
00:13:29,509 --> 00:13:31,769
where is that bastard going
to stop?
278
00:13:31,940 --> 00:13:33,470
No matter what,
279
00:13:33,649 --> 00:13:36,669
they must keep turning properly.
280
00:13:36,820 --> 00:13:40,250
Only by doing that will we all
survive.
281
00:13:40,419 --> 00:13:44,649
Well... nothing is going to
happen.
282
00:13:45,059 --> 00:13:46,750
Our employee...
283
00:13:46,929 --> 00:13:50,730
is a specialist who has worked in a
nuclear power plant for over 20 years.
284
00:13:52,659 --> 00:13:54,699
Don't worry. Let's not go
looking for trouble, okay?
285
00:13:54,799 --> 00:13:57,669
Shut your mouth!
286
00:13:58,970 --> 00:14:02,669
Don't get angry and just
listen to me.
287
00:14:02,840 --> 00:14:05,769
Just going for 2 years, I can
make up all the money I lost!
288
00:14:05,940 --> 00:14:08,639
Enough! Don't mention
it again!
289
00:14:12,019 --> 00:14:15,679
That's right, Brother-in-law.
Don't go.
290
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
Sister-in-law.
291
00:14:18,820 --> 00:14:20,100
Do you want to live here
forever?
292
00:14:20,259 --> 00:14:21,490
What about Min Jae?
293
00:14:21,659 --> 00:14:24,419
Are you going to insist he
work at the power plant?
294
00:14:24,559 --> 00:14:25,500
No.
295
00:14:25,600 --> 00:14:27,549
Then move to Seoul.
Let him study.
296
00:14:27,730 --> 00:14:28,870
Send him to a good university.
297
00:14:28,970 --> 00:14:30,429
That's what you should do!
298
00:14:30,600 --> 00:14:33,799
Should Min Jae have to waste
his life in a place like this?
299
00:14:33,940 --> 00:14:37,269
Before my brother passed away,
he entrusted Min Jae to me.
300
00:14:37,409 --> 00:14:39,970
For the sake of Min Jae's future...
301
00:14:41,649 --> 00:14:43,049
Who are you trying to fool?
302
00:14:43,210 --> 00:14:44,409
Why use Min Jae as an excuse?
303
00:14:44,580 --> 00:14:45,779
I'm not trying to fool anyone!
304
00:14:45,879 --> 00:14:47,549
He's my one and only nephew.
305
00:14:47,720 --> 00:14:50,149
Mom, you should also think
about your only grandson's future.
306
00:14:50,320 --> 00:14:51,450
Let go!
307
00:14:51,620 --> 00:14:53,610
Don't expect to go anywhere.
308
00:14:53,759 --> 00:14:57,590
Don't even think about going
one step from my sight!
309
00:14:57,960 --> 00:15:01,389
I want to go. I have to go.
310
00:15:01,600 --> 00:15:02,690
That rotten jerk.
311
00:15:02,870 --> 00:15:06,700
You refuse to get married and
just want to run away.
312
00:15:06,840 --> 00:15:09,029
Don't you feel sorry for Yeon Ju?
313
00:15:11,110 --> 00:15:12,399
Min Jae.
314
00:15:12,580 --> 00:15:14,100
You hate it here too, right?
315
00:15:14,279 --> 00:15:15,580
I really like it.
316
00:15:15,710 --> 00:15:16,710
Why are you lying on your
stomach in here?
317
00:15:16,850 --> 00:15:18,210
Go see your mother.
318
00:15:18,379 --> 00:15:20,580
This room is crowded.
319
00:15:20,720 --> 00:15:22,980
I like sleeping with you, Uncle.
320
00:15:23,149 --> 00:15:24,549
Get off me, you brat.
321
00:15:24,720 --> 00:15:27,120
Uncle, you can't go anywhere.
322
00:15:27,330 --> 00:15:30,950
I don't want you to go away.
323
00:15:31,100 --> 00:15:34,000
I'm surrounded by shackles!
Shackles!
324
00:15:34,169 --> 00:15:35,720
Turn off the light.
325
00:16:00,289 --> 00:16:01,459
=Emergency condition.=
326
00:16:01,559 --> 00:16:03,250
=All Wolchon residents.=.
327
00:16:03,830 --> 00:16:05,190
Mother-in-law.
328
00:16:05,799 --> 00:16:07,590
What?
329
00:16:07,730 --> 00:16:13,299
If brother-in-law wants to go,
shouldn't you let him go?
330
00:16:13,470 --> 00:16:15,440
Why?
331
00:16:15,610 --> 00:16:17,629
Were you touched by what
he said?
332
00:16:17,809 --> 00:16:20,779
No. It's not like that.
333
00:16:21,450 --> 00:16:24,779
He really hates working at the
power plant.
334
00:16:24,950 --> 00:16:28,279
I don't feel it's right to force
him to work there.
335
00:16:28,419 --> 00:16:30,350
That place...
336
00:16:30,889 --> 00:16:34,720
took away my husband and my son.
337
00:16:34,889 --> 00:16:38,690
I didn't want my remaining
son to work there, either.
338
00:16:39,230 --> 00:16:41,289
I didn't want that for him.
339
00:16:42,470 --> 00:16:44,129
So when he took his father's
compensation
340
00:16:44,299 --> 00:16:46,200
and opened a business in the
city,
341
00:16:46,370 --> 00:16:48,740
I never said a word against it.
342
00:16:48,940 --> 00:16:50,909
I was praying in my heart
343
00:16:51,080 --> 00:16:53,539
that his business went well and
he would never come back here.
344
00:16:53,710 --> 00:16:55,679
Stop goofing off and get back
to work!
345
00:16:55,850 --> 00:16:57,039
But look at him.
346
00:16:57,220 --> 00:17:00,080
He went bankrupt and came
back penniless.
347
00:17:00,320 --> 00:17:01,819
That pathetic jerk,
348
00:17:01,919 --> 00:17:05,009
if he had to work in hell instead of the
power plant, he shouldn't complain.
349
00:17:05,190 --> 00:17:07,959
That's because the government granted
supply contracts to entrepreneurs.
350
00:17:08,059 --> 00:17:09,789
What are you talking about?
351
00:17:09,930 --> 00:17:13,960
It was his own fault! Why make
excuses for him?
352
00:17:14,670 --> 00:17:16,789
Oh right. We're out of soy sauce.
353
00:17:16,970 --> 00:17:19,630
Mother-in-law, I'll go and buy
some soy sauce.
354
00:17:21,839 --> 00:17:24,240
What about money?
355
00:17:24,940 --> 00:17:28,670
That money was for his father's
life! His father's life!
356
00:17:32,619 --> 00:17:33,590
Welcome.
357
00:17:33,690 --> 00:17:35,779
How do you do things here?
358
00:17:35,950 --> 00:17:37,720
I was told to be here early
this morning.
359
00:17:37,859 --> 00:17:39,250
I'm sorry.
360
00:17:39,420 --> 00:17:41,819
Didn't I tell you to get rid of
that report quickly?
361
00:17:41,990 --> 00:17:43,490
Why is it still causing problems?
362
00:17:43,660 --> 00:17:45,220
We have sent people to find
the person who wrote it.
363
00:17:45,359 --> 00:17:47,600
Appropriate action has been
taken with relevant personnel.
364
00:17:47,700 --> 00:17:50,220
Take action faster.
365
00:17:55,910 --> 00:17:57,640
Are you looking for me?
366
00:17:58,039 --> 00:18:00,980
Have you seen this report?
367
00:18:02,849 --> 00:18:04,509
I'm not sure.
368
00:18:04,650 --> 00:18:05,240
After I read this, it occurred to me, Prime
Minister, that a few days ago in parliament,
369
00:18:05,420 --> 00:18:09,250
After I read this, it occurred to me, Prime
Minister, that a few days ago in parliament,
370
00:18:09,390 --> 00:18:14,450
you were pushing a special law
for power generating facilities.
371
00:18:14,630 --> 00:18:17,460
Construction of power plants is
not an unusual thing.
372
00:18:17,599 --> 00:18:21,859
Mr. President, I heard you had
already seen and approved it.
373
00:18:22,000 --> 00:18:23,490
I've never done anything like
that.
374
00:18:23,670 --> 00:18:26,100
I'm sorry, but the bill has already
been passed by parliament.
375
00:18:26,200 --> 00:18:27,430
If there is a problem after
the audit,
376
00:18:27,609 --> 00:18:29,539
then the right of refusal must
be corrected.
377
00:18:29,710 --> 00:18:32,569
Isn't this what the
Administration and I should do?
378
00:18:32,740 --> 00:18:35,539
What the Blue House should do,
379
00:18:35,680 --> 00:18:37,880
is not waste energy on small
matters like this,
380
00:18:38,049 --> 00:18:43,039
but focus their efforts to
invigorate the economy.
381
00:18:43,819 --> 00:18:45,450
Talent Development Institute?
382
00:18:46,220 --> 00:18:46,880
Yes.
383
00:18:47,059 --> 00:18:49,650
Headquarters contacted me
about this transfer.
384
00:18:49,789 --> 00:18:53,130
You have to go to headquarters
and see.
385
00:18:53,259 --> 00:18:54,390
What is the reason?
386
00:18:54,599 --> 00:18:57,160
You've been working on the
front line here for a long time.
387
00:18:57,339 --> 00:18:58,859
It's time to take a step back.
388
00:18:59,039 --> 00:19:00,769
Isn't working to cultivate talent
389
00:19:00,940 --> 00:19:02,099
also another way of caring?
390
00:19:02,240 --> 00:19:05,470
So it is. So it is. Caring.
391
00:19:05,640 --> 00:19:10,410
Thanks to you, several secretaries
also lost their jobs.
392
00:19:11,750 --> 00:19:15,240
Why would you give up a good
job to go sit in a boat?
393
00:19:15,390 --> 00:19:16,789
Plus, you're wasting 2 years.
394
00:19:16,920 --> 00:19:18,079
Should I...
395
00:19:18,259 --> 00:19:19,719
for the sake of this damn power
plant,
396
00:19:19,819 --> 00:19:22,549
devote all of my abilities?
397
00:19:22,690 --> 00:19:23,749
I was dragged here by force,
you know.
398
00:19:23,849 --> 00:19:24,960
I was dragged here by force,
you know.
399
00:19:25,130 --> 00:19:29,599
You're like this because of what
happened to your father and brother.
400
00:19:29,769 --> 00:19:31,529
- If you just...
- That's enough.
401
00:19:31,700 --> 00:19:33,099
Okay. I'll shut up.
402
00:19:33,269 --> 00:19:34,029
But what are you going to do?
403
00:19:34,170 --> 00:19:36,539
We don't want you to go!
404
00:19:36,740 --> 00:19:39,230
Are you going to run away in
the middle of the night?
405
00:19:39,410 --> 00:19:40,410
Someday,
406
00:19:40,579 --> 00:19:41,550
everyone will understand.
407
00:19:41,650 --> 00:19:42,700
You're nuts!
408
00:19:42,880 --> 00:19:44,140
What are you going to do?
409
00:19:44,279 --> 00:19:45,620
A man who wants to do great
things,
410
00:19:45,720 --> 00:19:48,410
must go through some wind
and rain.
411
00:19:48,589 --> 00:19:50,990
That's why you've been so
quiet lately, right?
412
00:19:51,160 --> 00:19:55,289
A storm is coming.
The storm will hit...
413
00:19:58,660 --> 00:20:01,059
It's an earthquake!
414
00:20:05,440 --> 00:20:06,200
Run outside!
415
00:20:06,369 --> 00:20:06,890
Mom!
416
00:20:07,069 --> 00:20:10,769
Min Jae!
417
00:20:43,410 --> 00:20:45,140
Don't panic!
418
00:20:51,079 --> 00:20:53,519
Why doesn't she answer?
419
00:20:59,660 --> 00:21:00,490
=lt's me.=.
420
00:21:00,630 --> 00:21:01,959
Hurry and check out the
restaurant.
421
00:21:02,059 --> 00:21:04,030
My mom and sister-in-law
aren't answering the phone.
422
00:21:04,130 --> 00:21:05,930
=I'm on my way over there.=.
423
00:21:06,099 --> 00:21:07,329
Good, go take a look.
424
00:21:07,500 --> 00:21:08,429
Call me immediately.
425
00:21:08,529 --> 00:21:09,089
=Okay.=
426
00:21:09,269 --> 00:21:11,200
=Just wait a bit.=.
427
00:21:11,369 --> 00:21:12,799
Mother-in-law!
428
00:21:14,809 --> 00:21:15,500
Is our house okay?
429
00:21:15,670 --> 00:21:17,170
Mother-in-law!
430
00:21:17,339 --> 00:21:21,299
Min Jae! Min Jae!
431
00:21:22,950 --> 00:21:24,640
Mother-in-law!
432
00:21:24,819 --> 00:21:26,720
Omo, Min Jae! Min Jae!
433
00:21:28,250 --> 00:21:29,410
Mom!
434
00:21:29,589 --> 00:21:30,210
I'm fine.
435
00:21:30,390 --> 00:21:31,390
What happened?
436
00:21:31,490 --> 00:21:34,390
The ceiling suddenly collapsed.
437
00:21:34,559 --> 00:21:36,319
It fell down on top of us.
438
00:21:36,490 --> 00:21:37,150
It's all right.
439
00:21:37,329 --> 00:21:39,019
It's okay. It's okay.
440
00:21:39,160 --> 00:21:40,269
Mother-in-law, are you okay?
441
00:21:40,369 --> 00:21:44,029
I'm okay. I'm fine.
442
00:21:46,599 --> 00:21:48,799
An earthquake has occurred in
the southeastern region.
443
00:21:48,970 --> 00:21:51,099
It was a 6.1.
444
00:21:51,279 --> 00:21:52,540
If it's the southeastern region,
445
00:21:52,640 --> 00:21:54,839
then it's Ulsan, where the
Munsan Industrial Park is.
446
00:21:55,009 --> 00:21:56,039
Yes, that's right.
447
00:21:56,210 --> 00:21:58,650
Should we tell the president?
448
00:21:58,849 --> 00:22:02,509
It's not the right time now.
449
00:22:02,720 --> 00:22:05,420
Please reconsider.
450
00:22:05,589 --> 00:22:11,190
If the Blue House and the administration
oppose each other, no one benefits.
451
00:22:11,329 --> 00:22:13,890
Is there any problem with the
way I run the country?
452
00:22:14,069 --> 00:22:17,130
Mr. President, when you were in
parliament, there were many minds.
453
00:22:17,299 --> 00:22:19,359
Therefore, every decision took
a long time.
454
00:22:19,539 --> 00:22:21,700
This is not a suitable operation
of national politics.
455
00:22:21,839 --> 00:22:23,200
Especially,
456
00:22:23,339 --> 00:22:26,500
at a time when the national
economy is in near paralysis.
457
00:22:26,640 --> 00:22:28,940
At such a time, rather than
the courage of youth,
458
00:22:29,079 --> 00:22:33,349
age and experience play a
greater role.
459
00:22:36,690 --> 00:22:38,779
Quickly confirm it.
460
00:22:38,960 --> 00:22:40,619
Confirm the amount of radiation.
461
00:22:40,759 --> 00:22:41,759
What's going on?
462
00:22:41,859 --> 00:22:43,490
The earthquake caused the
cooling system
463
00:22:43,660 --> 00:22:45,690
of reactor ♪1 at valve 57
to develop a crack.
464
00:22:45,859 --> 00:22:47,019
Have you started the
emergency contingency plan?
465
00:22:47,200 --> 00:22:48,319
We have already mobilized the
emergency plan.
466
00:22:48,500 --> 00:22:50,559
We used the joystick to
stabilize the reactor.
467
00:22:50,740 --> 00:22:52,930
How serious is it?
468
00:22:53,099 --> 00:22:54,940
No problem if we can find the
crack and replace the part.
469
00:22:55,109 --> 00:22:55,940
We will soon be able to recover.
470
00:22:56,109 --> 00:22:58,509
Look, is this a small accident
in your eyes?
471
00:22:58,680 --> 00:23:00,740
It's not the first time, so you
should relax.
472
00:23:00,910 --> 00:23:03,680
We've done the proper protocols.
Why are you so worried?
473
00:23:03,849 --> 00:23:06,279
Reactor No. 1 is 40 years old.
474
00:23:06,450 --> 00:23:09,650
Water pipes in a house that are 40
years old will corrode and crack.
475
00:23:09,750 --> 00:23:10,750
Water pipes in a house that are 40
years old will corrode and crack.
476
00:23:10,890 --> 00:23:14,259
Haven't you replaced any parts
up until now?
477
00:23:14,390 --> 00:23:16,589
We've spent billions and
replaced parts countless times.
478
00:23:16,789 --> 00:23:19,089
But this huge equipment has
30,000 valves.
479
00:23:19,259 --> 00:23:20,819
The pipeline is 170 km long.
480
00:23:21,000 --> 00:23:23,230
We have 1700 km of cable.
481
00:23:23,400 --> 00:23:25,160
In which corner is the crack,
482
00:23:25,339 --> 00:23:26,740
and where is the defective part?
483
00:23:26,900 --> 00:23:29,529
Doing a detailed inspection will
take several years.
484
00:23:29,710 --> 00:23:33,200
But we're given 2 months to complete the
work and then start the machine again?
485
00:23:33,380 --> 00:23:36,539
It's simply impossible to do
a detailed inspection!
486
00:23:36,710 --> 00:23:38,609
Then what should we do now?
487
00:23:38,779 --> 00:23:40,049
Issue a white alert.
488
00:23:40,220 --> 00:23:41,579
Notify the nearby residents.
489
00:23:41,720 --> 00:23:44,119
Superintendent, please don't
interfere!
490
00:23:44,289 --> 00:23:46,920
You're not qualified to
give orders here!
491
00:23:47,089 --> 00:23:48,920
Everyone should calm down.
492
00:23:49,059 --> 00:23:52,390
Just do your usual work,
your usual work.
493
00:23:53,730 --> 00:23:56,789
First report to headquarters.
494
00:23:56,930 --> 00:23:59,529
I was just recently promoted.
495
00:23:59,700 --> 00:24:01,069
The Hanbyul nuclear power plant?
496
00:24:01,240 --> 00:24:01,900
Yes.
497
00:24:02,069 --> 00:24:04,200
The cooling water leaked a
little bit.
498
00:24:04,380 --> 00:24:06,640
A white alert should be issued.
499
00:24:06,809 --> 00:24:07,809
What should we do?
500
00:24:07,980 --> 00:24:11,400
If there's no problem with the
power supply, why make one?
501
00:24:11,579 --> 00:24:14,519
Don't you know we can't afford any incidents
when there are problems with that bill?
502
00:24:14,690 --> 00:24:16,049
That may be the case,
503
00:24:16,220 --> 00:24:18,119
but we've had big problems
before.
504
00:24:18,289 --> 00:24:19,809
Because it wasn't handled properly!
505
00:24:19,990 --> 00:24:22,480
I will handle it quietly.
506
00:24:26,099 --> 00:24:28,900
Why at this time?
507
00:24:29,099 --> 00:24:33,559
I guess this person and Min Jae's
father were watching over us.
508
00:24:33,740 --> 00:24:35,829
We were lucky in a bad
situation.
509
00:24:36,009 --> 00:24:38,309
That's for sure.
510
00:24:38,480 --> 00:24:39,409
Yeah, it's me.
511
00:24:39,509 --> 00:24:40,839
=How is it?=.
512
00:24:41,009 --> 00:24:42,009
Not too bad.
513
00:24:42,109 --> 00:24:44,980
Your mom, sister-in-law, and
Min Jae are fine.
514
00:24:45,119 --> 00:24:46,140
Should I put your mom on?
515
00:24:46,319 --> 00:24:47,919
=lt's not necessary if there's
no problem.=
516
00:24:48,019 --> 00:24:51,390
=Also, tell them to answer
the phone.=
517
00:24:52,289 --> 00:24:54,690
I guess Oppa is worried about
all of you.
518
00:24:54,859 --> 00:24:55,690
That brat.
519
00:24:55,859 --> 00:24:58,690
He should worry about himself.
520
00:24:59,029 --> 00:25:00,329
I need to leave now.
521
00:25:00,500 --> 00:25:01,660
My office is also in chaos.
522
00:25:01,799 --> 00:25:03,759
Okay.
523
00:25:04,000 --> 00:25:05,559
Is the power plant okay?
524
00:25:05,740 --> 00:25:06,669
What do you mean?
525
00:25:06,769 --> 00:25:09,000
There was an earthquake.
526
00:25:09,140 --> 00:25:11,470
What are you talking about?
527
00:25:11,640 --> 00:25:13,410
No matter if it's an earthquake,
528
00:25:13,579 --> 00:25:15,599
nothing will happen to that
power plant.
529
00:25:15,750 --> 00:25:16,679
Isn't that right?
530
00:25:16,779 --> 00:25:17,609
That's right.
531
00:25:17,779 --> 00:25:19,769
It would be dangerous in
earthquakes, otherwise.
532
00:25:19,950 --> 00:25:21,609
Besides, if there was a problem,
533
00:25:21,750 --> 00:25:23,690
everyone would get a text
alert immediately.
534
00:25:23,819 --> 00:25:26,480
Nobody would die like last time.
535
00:25:26,660 --> 00:25:28,279
Did you hear that?
536
00:25:28,460 --> 00:25:29,650
Then, that's a relief.
537
00:25:29,829 --> 00:25:31,660
I was a bit worried.
538
00:25:33,430 --> 00:25:35,559
If you're so worried, then go in
yourself.
539
00:25:35,700 --> 00:25:37,460
You're all the technical staff!
540
00:25:37,640 --> 00:25:39,660
What is going on here?
541
00:25:39,799 --> 00:25:40,769
Sorry.
542
00:25:40,869 --> 00:25:42,839
Come over here.
543
00:25:43,609 --> 00:25:45,410
What happened?
544
00:25:45,579 --> 00:25:47,479
There's a crack in the cooling
water supply valve,
545
00:25:47,579 --> 00:25:49,099
and the cooling water is leaking.
546
00:25:49,279 --> 00:25:50,410
Then, why haven't you taken
any action?
547
00:25:50,579 --> 00:25:51,980
Go inside and fix it quickly.
548
00:25:52,150 --> 00:25:53,170
That's not the issue.
549
00:25:53,349 --> 00:25:55,190
It's too dangerous. Nobody is
willing to go in.
550
00:25:55,819 --> 00:25:58,759
Just give them protective
clothing and proper equipment!
551
00:25:58,920 --> 00:25:59,950
Equipment is to be used.
552
00:26:00,119 --> 00:26:02,459
The level of coolant in the
reactor has dropped dramatically!
553
00:26:02,559 --> 00:26:04,900
If the temperature rises rapidly,
554
00:26:05,000 --> 00:26:05,850
we will have LOCA!
555
00:26:05,950 --> 00:26:06,460
[loss-of-coolant accident.]
556
00:26:06,560 --> 00:26:07,589
What should we do?
557
00:26:07,730 --> 00:26:08,650
Should we continue to delay?
558
00:26:08,750 --> 00:26:08,859
Should we continue to delay?
559
00:26:09,029 --> 00:26:11,190
Go inside immediately!
560
00:26:16,140 --> 00:26:17,609
Radiation levels are too high.
561
00:26:17,740 --> 00:26:19,769
Quiet!
562
00:26:19,910 --> 00:26:21,170
How high is the level?
563
00:26:21,309 --> 00:26:24,299
Stop being nosy and just do
your work!
564
00:26:25,250 --> 00:26:26,609
Ajussi!
565
00:26:26,750 --> 00:26:28,779
If you block it there first,
566
00:26:28,920 --> 00:26:31,150
the pipeline stress will increase
and it will be very dangerous!
567
00:26:31,319 --> 00:26:33,920
Doing this will let us finish
quickly!
568
00:26:34,089 --> 00:26:37,549
Do you think I want to be
down here?
569
00:26:37,700 --> 00:26:41,720
If you're not satisfied, then
you should do it yourself!
570
00:26:41,900 --> 00:26:43,400
You're so annoying!
571
00:26:43,529 --> 00:26:43,990
Hurry! Let's just hurry and finish!
572
00:26:44,090 --> 00:26:45,700
Hurry! Let's just hurry and finish!
573
00:26:45,869 --> 00:26:47,460
This is such a headache.
574
00:26:51,480 --> 00:26:53,470
What's going on here?
575
00:26:53,609 --> 00:26:56,769
What did they weld?
Where was it?
576
00:26:58,450 --> 00:27:01,420
Yes, please speak.
577
00:27:01,589 --> 00:27:02,980
What?
578
00:27:03,150 --> 00:27:09,079
That was because the staff
member said it would save time.
579
00:27:09,329 --> 00:27:11,950
Just a moment.
580
00:27:33,519 --> 00:27:34,980
What's happening?
581
00:27:35,119 --> 00:27:37,019
There must have been an
accident!
582
00:27:38,119 --> 00:27:40,490
Move! Move!
583
00:27:41,089 --> 00:27:44,319
Move!
584
00:27:46,329 --> 00:27:48,130
Wasn't that the team leader?
Team leader.
585
00:27:48,299 --> 00:27:50,059
What's going on?
586
00:27:50,500 --> 00:27:51,259
Father!
587
00:27:51,440 --> 00:27:55,769
Father!
588
00:27:56,039 --> 00:27:56,599
Vital signs are dropping!
589
00:27:56,769 --> 00:27:57,569
We need more medicine!
590
00:27:57,740 --> 00:27:59,940
Nobody move!
591
00:28:00,109 --> 00:28:01,740
This patient is vomiting blood.
592
00:28:01,880 --> 00:28:03,970
He's been exposed to radiation.
593
00:28:04,119 --> 00:28:06,480
Hurry, stop the bleeding.
594
00:28:06,619 --> 00:28:07,140
Father!
595
00:28:07,279 --> 00:28:08,410
No. Don't come in.
596
00:28:08,589 --> 00:28:09,550
Get out of here quickly!
597
00:28:09,650 --> 00:28:10,450
Husband!
598
00:28:10,589 --> 00:28:13,490
Get out quickly!
599
00:28:18,660 --> 00:28:19,920
Jae Hyeok.
600
00:28:20,059 --> 00:28:21,089
What are you doing?
601
00:28:21,230 --> 00:28:22,759
Can't you tell? I'm leaving.
602
00:28:22,930 --> 00:28:25,369
Otherwise, we're all going to die.
603
00:28:25,500 --> 00:28:26,269
Then what should I do?
604
00:28:26,440 --> 00:28:27,769
How should I know?
605
00:28:27,940 --> 00:28:29,209
I don't know what the
problem is.
606
00:28:29,309 --> 00:28:31,500
If they can't fix it quickly,
people will die.
607
00:28:31,640 --> 00:28:34,740
You just can't leave like this.
608
00:28:35,509 --> 00:28:37,109
What do you mean?
609
00:28:37,279 --> 00:28:38,369
Go back inside and help.
610
00:28:38,549 --> 00:28:39,569
Hurry and fix it!
611
00:28:39,750 --> 00:28:41,309
All of those men are inside.
612
00:28:41,490 --> 00:28:43,579
You madman. You must have
a death wish, huh?
613
00:28:43,720 --> 00:28:46,380
Stop talking nonsense and
change your clothes.
614
00:28:46,559 --> 00:28:47,960
You go ahead.
615
00:28:48,130 --> 00:28:48,920
I have to go back.
616
00:28:49,089 --> 00:28:50,089
I'm going back too.
617
00:28:50,230 --> 00:28:51,559
Come on.
618
00:28:51,700 --> 00:28:52,490
Then, I'm going too.
619
00:28:52,630 --> 00:28:55,029
Hey. Hey!
620
00:28:55,200 --> 00:28:58,170
That bunch of idiots.
They must be crazy.
621
00:28:58,299 --> 00:29:01,099
What's wrong with all of you?
How could you hide this news?
622
00:29:01,269 --> 00:29:03,640
Does that make any sense?
623
00:29:03,809 --> 00:29:07,640
We didn't want to make
you worry.
624
00:29:07,849 --> 00:29:08,849
I'm sorry.
625
00:29:08,950 --> 00:29:10,410
Does an apology solve this
problem?
626
00:29:10,579 --> 00:29:12,619
This is a nuclear power plant
accident! An accident!
627
00:29:12,950 --> 00:29:15,480
Please calm down and let's
discuss countermeasures.
628
00:29:15,650 --> 00:29:18,710
If cooling water is leaking, then
radiation is also leaking.
629
00:29:18,890 --> 00:29:20,119
That's correct.
630
00:29:20,289 --> 00:29:22,759
But it is currently limited to the
power plant itself.
631
00:29:22,930 --> 00:29:26,619
We will first issue a blue alert
and evacuate the residents.
632
00:29:26,799 --> 00:29:28,299
Then handle that quickly.
633
00:29:28,470 --> 00:29:29,490
Just a moment.
634
00:29:29,670 --> 00:29:32,529
You should reconsider
evacuating the residents.
635
00:29:32,700 --> 00:29:33,470
Why?
636
00:29:33,640 --> 00:29:35,940
The citizens are concerned
about radiation.
637
00:29:36,109 --> 00:29:37,900
They already know too well
638
00:29:38,079 --> 00:29:39,769
about nuclear power plant
accidents.
639
00:29:39,980 --> 00:29:43,569
In this case, if we broadcast
news of an accident,
640
00:29:43,710 --> 00:29:45,109
and an emergency evacuation
of residents,
641
00:29:45,279 --> 00:29:47,009
regardless of the size of the
accident and evacuation,
642
00:29:47,150 --> 00:29:48,849
there will be a national panic.
643
00:29:49,019 --> 00:29:51,039
So you want to conceal those
facts, also?
644
00:29:51,190 --> 00:29:53,319
After the event, it may be
condemned.
645
00:29:53,490 --> 00:29:58,190
But it is better than a hasty
decision that creates confusion.
646
00:29:58,329 --> 00:30:02,370
The company's safety team will soon
be on site to handle the situation.
647
00:30:02,470 --> 00:30:03,750
Furthermore, our power station's
648
00:30:03,869 --> 00:30:07,430
security control system was
constructed in stages.
649
00:30:08,269 --> 00:30:12,299
The situation is not as serious
as you believe.
650
00:30:12,910 --> 00:30:13,909
Manager!
651
00:30:14,009 --> 00:30:15,809
The water pressure is too high!
652
00:30:15,950 --> 00:30:17,470
Right now it's at 350 kPa!
653
00:30:17,650 --> 00:30:19,009
Why is the hydrogen furnace
not working?
654
00:30:19,180 --> 00:30:22,450
It's working, but is useless with
the pressure rising so fast.
655
00:30:22,619 --> 00:30:24,219
When can the reserve pipeline
be connected?
656
00:30:24,319 --> 00:30:25,989
We need to quickly transport
cooling water!
657
00:30:26,089 --> 00:30:28,289
It's not as easy as it sounds!
658
00:30:28,460 --> 00:30:31,019
The pressure is already at 420.
If it continues, it will explode!
659
00:30:31,160 --> 00:30:33,059
Get here immediately, damn it!
660
00:30:33,230 --> 00:30:34,819
We're the safety team from
headquarters.
661
00:30:35,000 --> 00:30:35,759
You got here quickly.
662
00:30:35,930 --> 00:30:38,130
Who is the person in charge here?
663
00:30:38,269 --> 00:30:39,239
I'm the one in charge.
664
00:30:39,339 --> 00:30:40,059
What is the present situation?
665
00:30:40,240 --> 00:30:43,000
Cooling water leak and nuclear
reactor pressure is rising,
666
00:30:43,170 --> 00:30:44,340
and there is no way to stop it.
667
00:30:44,440 --> 00:30:45,470
How high is the pressure?
668
00:30:45,640 --> 00:30:47,079
It is currently at 350 kPa.
669
00:30:47,240 --> 00:30:49,140
It's too high. We must vent
it quickly!
670
00:30:49,309 --> 00:30:50,309
That's true, but...
671
00:30:50,450 --> 00:30:52,880
Venting is not something we
can decide.
672
00:30:53,049 --> 00:30:54,140
Please wait.
673
00:30:54,289 --> 00:30:55,839
Hey.. What does vent mean?
674
00:30:56,019 --> 00:30:58,650
It means reactor gas emission
to the outside.
675
00:30:58,789 --> 00:30:59,809
Emission?
676
00:30:59,990 --> 00:31:01,860
You said we only needed to
replace the pipeline.
677
00:31:01,960 --> 00:31:04,019
Didn't you say it could be
repaired?
678
00:31:04,190 --> 00:31:07,460
It appears the situation is
more serious than I was told.
679
00:31:07,630 --> 00:31:11,930
I estimate it has reached a
core meltdown.
680
00:31:12,069 --> 00:31:13,259
A meltdown?
681
00:31:13,440 --> 00:31:15,000
If the fuel rod is exposed to air,
682
00:31:15,170 --> 00:31:17,660
the fuel rod temperature will
rise and the fuel will melt.
683
00:31:17,839 --> 00:31:19,400
That is a reactor core meltdown.
684
00:31:19,539 --> 00:31:21,069
This will produce hydrogen.
685
00:31:21,250 --> 00:31:24,839
The hydrogen gas increases
pressure inside the furnace.
686
00:31:25,019 --> 00:31:27,109
The pressure that can be
contained by the reactor is limited.
687
00:31:27,250 --> 00:31:28,509
It has now exceeded that limit.
688
00:31:28,690 --> 00:31:29,620
If it continues,
689
00:31:29,720 --> 00:31:31,619
it will certainly explode.
690
00:31:31,789 --> 00:31:34,349
Then radiation will be emitted
into the air?
691
00:31:34,529 --> 00:31:35,650
Yes, that's correct.
692
00:31:36,759 --> 00:31:39,019
Then we must quickly evacuate
the residents.
693
00:31:39,200 --> 00:31:41,460
Issue an evacuation order
immediately.
694
00:31:41,630 --> 00:31:42,890
Mr. President,
695
00:31:43,069 --> 00:31:45,030
There are 946,000 residents within
20 km from the power station.
696
00:31:45,130 --> 00:31:46,400
There are 946,000 residents within
20 km from the power station.
697
00:31:46,569 --> 00:31:47,560
Within 30 km are Busan, Ulsan,
and Yangsan.
698
00:31:47,660 --> 00:31:49,359
Within 30 km are Busan, Ulsan,
and Yangsan.
699
00:31:49,539 --> 00:31:51,500
Altogether, there are about
3.4 million residents.
700
00:31:51,609 --> 00:31:54,910
Evacuation is impossible.
701
00:31:55,079 --> 00:31:58,539
Isn't there an evacuation plan
to deal with this situation?
702
00:31:58,720 --> 00:31:59,640
There is... no plan like that.
703
00:31:59,740 --> 00:32:01,869
There is... no plan like that.
704
00:32:02,019 --> 00:32:06,579
That's because there was no
practical way to carry it out.
705
00:32:06,819 --> 00:32:08,220
But...
706
00:32:08,390 --> 00:32:12,390
we should at least evacuate
residents near the power station.
707
00:32:12,529 --> 00:32:15,690
During ventilation, they would
be the first to suffer fatal injuries.
708
00:32:15,869 --> 00:32:18,460
There are 17,000 people in the
villages within 5 km.
709
00:32:18,640 --> 00:32:22,230
To evacuate so many people
will take at least 3 hours.
710
00:32:22,410 --> 00:32:24,709
If the reactor exploded in the
middle of that process,
711
00:32:24,809 --> 00:32:26,240
the situation will worsen.
712
00:32:26,410 --> 00:32:30,809
Worst case scenario, 50 million
people will be in danger.
713
00:32:30,980 --> 00:32:34,470
It must be vented immediately.
714
00:32:36,950 --> 00:32:40,910
Mr. President.
715
00:32:41,190 --> 00:32:43,789
Mr. President.
716
00:32:45,500 --> 00:32:46,021
Yes. I understand.
717
00:32:46,121 --> 00:32:48,730
Yes. I understand.
718
00:32:50,900 --> 00:32:52,200
Prepare to vent.
719
00:32:52,369 --> 00:32:53,630
Emergency evacuation of
nearby residents.
720
00:32:53,769 --> 00:32:55,859
What are you saying?
721
00:32:56,640 --> 00:32:57,900
Hurry!
722
00:32:58,109 --> 00:32:59,109
Hurry!
723
00:32:59,210 --> 00:33:01,640
Get on the bus according to
your village.
724
00:33:01,809 --> 00:33:03,539
I understand.
725
00:33:03,779 --> 00:33:07,410
That. That is the bus we take.
726
00:33:07,619 --> 00:33:09,420
Aigoo. Isn't that Yeon Ju?
727
00:33:09,549 --> 00:33:10,019
Yeon Ju!
728
00:33:10,190 --> 00:33:11,190
Auntie!
729
00:33:13,019 --> 00:33:14,460
What is this all about?
730
00:33:14,630 --> 00:33:15,990
I don't know exactly, either.
731
00:33:16,160 --> 00:33:16,920
Hurry and get on the bus.
732
00:33:17,089 --> 00:33:18,089
It's probably nothing.
733
00:33:18,230 --> 00:33:19,229
Right?
734
00:33:19,329 --> 00:33:20,769
It's probably nothing serious,
right?
735
00:33:20,900 --> 00:33:21,630
That's right, Auntie.
736
00:33:21,799 --> 00:33:23,230
Get on the bus.
737
00:33:23,400 --> 00:33:24,769
Let's go.
738
00:33:24,940 --> 00:33:26,230
Have you talked to brother-in-
law on the phone?
739
00:33:26,400 --> 00:33:27,370
He's not answering.
740
00:33:27,470 --> 00:33:28,599
I'll try calling him again.
741
00:33:28,769 --> 00:33:30,900
Hurry, get Min Jae on the bus.
742
00:33:40,720 --> 00:33:42,619
Stop working!
743
00:33:42,819 --> 00:33:46,190
Get out quickly!
744
00:33:46,359 --> 00:33:47,359
There's a big problem!
745
00:33:47,519 --> 00:33:48,079
Put everything down and get out!
746
00:33:48,259 --> 00:33:48,950
What's wrong?
747
00:33:49,130 --> 00:33:50,189
What are you talking about?
748
00:33:50,289 --> 00:33:51,819
Stop the nonsense.
749
00:33:52,160 --> 00:33:55,720
The nuclear furnace is filled with
hydrogen and is about to explode!
750
00:33:55,900 --> 00:33:59,230
An emergency evacuation is being
conducted of the nearby villages,
751
00:33:59,369 --> 00:34:00,410
so we can't ventilate yet.
752
00:34:00,569 --> 00:34:01,900
If there's an explosion, we're
all dead!
753
00:34:02,069 --> 00:34:03,130
I said this would happen!
754
00:34:03,309 --> 00:34:04,369
Hurry, get out!
755
00:34:04,539 --> 00:34:06,269
Run!
756
00:34:18,789 --> 00:34:19,789
Manager,
757
00:34:19,889 --> 00:34:23,119
the workers are leaving their
posts and running away!
758
00:34:23,260 --> 00:34:26,019
Then there is no way to
reduce the pressure!
759
00:34:26,199 --> 00:34:27,750
All of you!
760
00:34:27,900 --> 00:34:29,230
Why are you standing there?
761
00:34:29,400 --> 00:34:31,300
Get out!
762
00:34:37,409 --> 00:34:38,929
Jae Hyeok!
763
00:34:39,110 --> 00:34:40,440
Get up quickly!
764
00:34:41,380 --> 00:34:43,280
Jae Hyeok!
765
00:34:43,480 --> 00:34:44,479
What should we do?
766
00:34:44,579 --> 00:34:45,610
Those damn bastards.
767
00:34:45,750 --> 00:34:46,480
What's going on?
768
00:34:46,650 --> 00:34:48,239
Why is the front exit blocked?
769
00:34:48,420 --> 00:34:52,389
The door closes automatically,
blocking the exit!
770
00:34:52,559 --> 00:34:54,519
We're supposed to die in here?
771
00:34:54,690 --> 00:34:55,719
It seems that way.
772
00:34:55,860 --> 00:34:56,389
Hyeongnim.
773
00:34:56,559 --> 00:34:58,360
Gil Seop, come and help.
774
00:34:58,530 --> 00:34:59,550
Okay!
775
00:35:19,719 --> 00:35:20,940
Lift it up!
776
00:35:23,889 --> 00:35:25,409
Find something to wedge this!
777
00:35:31,829 --> 00:35:33,920
What are you all doing?
778
00:35:35,099 --> 00:35:36,900
Hurry and get back to work!
779
00:35:37,000 --> 00:35:39,369
Until it's confirmed to be safe,
no one can leave!
780
00:35:39,469 --> 00:35:41,309
Isn't this place about to explode?
781
00:35:41,409 --> 00:35:43,570
Do you think if you run now
you'll be able to live?
782
00:35:43,670 --> 00:35:47,110
Whether you're 10 or 100 km
away, you're still going to die!
783
00:35:47,210 --> 00:35:49,910
If we die, we should all die
with our families.
784
00:35:50,010 --> 00:35:51,010
Let us out.
785
00:35:51,110 --> 00:35:52,579
Do you still not understand me?
786
00:35:52,679 --> 00:35:53,950
Get back to work quickly.
787
00:35:54,050 --> 00:35:57,019
That's the only way to save
your families and yourselves.
788
00:35:57,119 --> 00:36:01,189
Cut the bullshit and open
this door!
789
00:36:01,289 --> 00:36:04,730
I said the door won't open
until it's confirmed to be safe.
790
00:36:08,630 --> 00:36:10,099
You bastards.
791
00:36:14,070 --> 00:36:16,039
Let me go in. I have to go in.
792
00:36:16,139 --> 00:36:17,240
Get out of here!
793
00:36:17,340 --> 00:36:20,280
Why won't you let me in? Why?
794
00:36:20,380 --> 00:36:21,410
Get out of the way!
795
00:36:21,510 --> 00:36:23,709
There's an emergency
situation and you can't go in!
796
00:36:23,809 --> 00:36:24,680
Go back!
797
00:36:24,780 --> 00:36:26,780
My son is in there, you idiots!
798
00:36:26,880 --> 00:36:28,320
Go back. Get out of here!
799
00:36:34,260 --> 00:36:36,519
- Gil Seop!
- Don't go in there!
800
00:36:41,099 --> 00:36:42,800
It's more than 400 kPa!
801
00:36:42,900 --> 00:36:45,030
Pressure values are rising rapidly!
802
00:36:46,469 --> 00:36:48,730
Make the call!
803
00:36:52,139 --> 00:36:54,439
It's really annoying.
804
00:36:54,539 --> 00:36:57,709
I'm sure something must have
happened.
805
00:36:57,809 --> 00:36:58,749
What do you mean?
806
00:36:58,849 --> 00:37:00,280
Just be quiet back there!
807
00:37:00,380 --> 00:37:02,909
How is the evacuation going?
808
00:37:03,250 --> 00:37:05,490
Wolchon, Eunhang, Gangnae,
Juhwa, Ingye, and others.
809
00:37:05,590 --> 00:37:07,990
More than 17,000 people
surrounding the power plant.
810
00:37:08,090 --> 00:37:13,760
They're being evacuated to a designated
shelter 10 km away from the power plant.
811
00:37:13,860 --> 00:37:16,829
But Highway 36 is the only
evacuation route,
812
00:37:16,929 --> 00:37:19,970
so there's a very serious
traffic jam.
813
00:37:20,070 --> 00:37:22,070
How much longer until the
evacuation is completed?
814
00:37:22,170 --> 00:37:25,659
With the current conditions,
at least 2 more hours.
815
00:37:26,079 --> 00:37:27,139
How is the situation at the
power plant?
816
00:37:27,239 --> 00:37:30,349
The pressure value is 3 times
the normal limit.
817
00:37:30,449 --> 00:37:32,019
We can't delay any further.
818
00:37:32,119 --> 00:37:33,619
It must be vented immediately.
819
00:37:33,719 --> 00:37:35,590
We must wait until all residents
are evacuated.
820
00:37:35,690 --> 00:37:37,189
For the sake of just 17,000
people,
821
00:37:37,289 --> 00:37:40,389
do you want to sink an entire
country of 50 million into crisis?
822
00:37:40,489 --> 00:37:42,590
Those 17,000 people are also
our citizens.
823
00:37:42,690 --> 00:37:47,260
No one has the right to sacrifice them
for the sake of 50 million people!
824
00:37:51,199 --> 00:37:53,470
Manager, it's past 500!
825
00:37:53,570 --> 00:37:54,910
Can we open the vent?
826
00:37:55,010 --> 00:37:56,139
They said we need to wait.
827
00:37:56,239 --> 00:37:58,500
It has already exceeded the
peak explosion value!
828
00:37:59,309 --> 00:38:00,610
Manager.
829
00:38:02,250 --> 00:38:03,349
Open the vent.
830
00:38:03,449 --> 00:38:05,119
Manager, what are you doing?
831
00:38:05,219 --> 00:38:06,579
We have not received the
order yet.
832
00:38:06,679 --> 00:38:08,949
If we keep waiting, everyone
will die!
833
00:38:10,150 --> 00:38:12,309
Carry out the order and open
the vent!
834
00:38:12,719 --> 00:38:14,189
Open the ventilation system
emergency valve!
835
00:38:14,289 --> 00:38:16,760
Ventilation system emergency
valve, open the vent!
836
00:38:16,860 --> 00:38:18,159
Open the vent!
837
00:38:20,760 --> 00:38:21,729
Okay.
838
00:38:21,829 --> 00:38:22,989
Okay!
839
00:38:23,300 --> 00:38:24,559
Open!
840
00:38:27,800 --> 00:38:30,570
Manager, it won't open.
841
00:38:31,739 --> 00:38:34,579
Manager, the vent can be
opened manually!
842
00:38:34,679 --> 00:38:36,309
- Go get the plans.
- Yes.
843
00:38:37,409 --> 00:38:38,809
Bring them quickly!
844
00:38:39,050 --> 00:38:40,220
520!
845
00:38:40,320 --> 00:38:41,510
Here it is.
846
00:38:41,750 --> 00:38:43,150
530!
847
00:38:45,690 --> 00:38:46,789
540!
848
00:38:46,889 --> 00:38:48,559
It's here. The pressure
suppression chamber.
849
00:38:48,659 --> 00:38:49,559
550!
850
00:38:49,659 --> 00:38:50,849
Hurry!
851
00:38:55,670 --> 00:38:57,229
It's right here. Right here.
852
00:38:57,329 --> 00:38:58,499
You must open it quickly!
853
00:38:58,599 --> 00:38:59,829
I understand.
854
00:39:07,980 --> 00:39:09,709
All of you!
855
00:39:09,809 --> 00:39:11,250
Get back to work!
856
00:39:20,659 --> 00:39:22,420
- Come help!
- Okay.
857
00:39:27,630 --> 00:39:29,599
What are you doing? Hurry up!
858
00:39:29,699 --> 00:39:31,199
I can't do it.
859
00:39:31,869 --> 00:39:34,030
We're going to die!
860
00:39:34,269 --> 00:39:36,110
- Everyone run!
- Calm down.
861
00:39:36,210 --> 00:39:38,479
Jae Hyeok, we have to run.
862
00:39:38,579 --> 00:39:40,539
Wait a minute. I've almost
got it.
863
00:39:40,639 --> 00:39:42,349
We have to find another way out!
864
00:39:42,449 --> 00:39:44,650
The other way is the same.
Just wait!
865
00:39:44,750 --> 00:39:47,119
Then you take care.
866
00:39:47,219 --> 00:39:48,739
I'm leaving first.
867
00:39:54,059 --> 00:39:55,389
580!
868
00:39:55,489 --> 00:39:58,289
Get it open! Hurry!
869
00:39:58,860 --> 00:39:59,959
That's it. That's it.
870
00:40:00,059 --> 00:40:01,289
It will open!
871
00:40:01,630 --> 00:40:06,070
Gil Seop, come back! I got it
open!
872
00:40:06,340 --> 00:40:08,090
Go back, quickly!
873
00:40:09,409 --> 00:40:10,659
Got it!
874
00:40:38,239 --> 00:40:39,999
What was that sound?
875
00:40:40,099 --> 00:40:41,639
It came from the power plant
over there.
876
00:40:41,739 --> 00:40:43,000
Don't tell me...
877
00:41:07,559 --> 00:41:08,599
Gil Seop.
878
00:41:08,699 --> 00:41:10,889
Jin Taek. Kong Su hyeong.
879
00:41:16,369 --> 00:41:17,570
Where are you guys?
880
00:41:20,880 --> 00:41:22,709
Yong Su! Yong Su!
881
00:41:22,809 --> 00:41:25,380
Yong Su. Wake up, Yong Su.
882
00:41:25,480 --> 00:41:28,249
Yong Su, get up! You can't die!
883
00:41:28,349 --> 00:41:31,490
Get up, Yong Su. Get up!
884
00:41:31,590 --> 00:41:32,750
Yong Su.
885
00:41:33,789 --> 00:41:37,449
Yong Su, you can't die!
Yong Su!
886
00:41:41,230 --> 00:41:42,930
Jin Taek. Jin Taek.
887
00:41:43,030 --> 00:41:44,099
Jin Taek.
888
00:41:44,199 --> 00:41:47,869
Jin Taek, wake up! Come on!
889
00:41:47,969 --> 00:41:50,199
You can't die, kid!
890
00:41:53,710 --> 00:41:55,610
It can't be!
891
00:41:59,219 --> 00:42:00,479
Jae Hyeok.
892
00:42:00,579 --> 00:42:03,920
Gil Seop. Gil Seop!
893
00:42:07,989 --> 00:42:09,789
How are you?
894
00:42:11,460 --> 00:42:13,519
Just hold on. I'll get you
out of here.
895
00:42:16,900 --> 00:42:19,130
Just hold on. Hold on.
896
00:42:32,380 --> 00:42:33,849
Jae Hyeok.
897
00:42:34,750 --> 00:42:37,249
Help me. Help me.
898
00:42:37,349 --> 00:42:39,820
Jae Hyeok, help me.
899
00:42:39,920 --> 00:42:41,190
Ajussi!
900
00:42:42,030 --> 00:42:45,480
Get up and confirm the status.
901
00:42:45,630 --> 00:42:47,959
What should we do?
902
00:42:48,059 --> 00:42:49,030
I will report to you as soon
as possible.
903
00:42:49,130 --> 00:42:50,570
Clear your heads.
904
00:42:51,070 --> 00:42:53,730
If you can move, go help the
injured!
905
00:42:55,570 --> 00:42:57,099
Department Head!
906
00:43:06,920 --> 00:43:08,419
What are you all doing?
907
00:43:08,519 --> 00:43:10,949
Be strong. Get it together!
908
00:43:11,150 --> 00:43:14,990
Starting now, we must contain
the danger area.
909
00:43:15,090 --> 00:43:18,260
Residents within a 20 km radius must
undergo emergency evacuation training.
910
00:43:18,360 --> 00:43:19,959
Issue a city evacuation order.
911
00:43:20,059 --> 00:43:23,169
Cordon off an area in a radius
of 10 km or less,
912
00:43:23,269 --> 00:43:25,269
with strict control of access.
913
00:43:25,369 --> 00:43:27,639
We cannot allow information
to leak out.
914
00:43:27,739 --> 00:43:30,039
What do you think you're
doing right now?
915
00:43:30,139 --> 00:43:32,800
Do you have any better ideas?
916
00:43:33,809 --> 00:43:36,209
If we release the news of a nuclear
power plant explosion from here,
917
00:43:36,309 --> 00:43:38,550
and declare a national state of
emergency,
918
00:43:38,650 --> 00:43:41,220
then how far should we expand
the danger region?
919
00:43:41,320 --> 00:43:43,980
To 20 km? 30 km?
920
00:43:44,250 --> 00:43:46,559
Even at 20 km, there are
nearly 940,000 people.
921
00:43:46,659 --> 00:43:49,449
Where are those 940,000
people going to go?
922
00:43:49,760 --> 00:43:52,630
If they have nowhere to go,
they will roam the streets.
923
00:43:52,730 --> 00:43:54,999
At 30 km are another
3.4 million people,
924
00:43:55,099 --> 00:43:56,329
who will also start to panic.
925
00:43:56,429 --> 00:43:59,369
Then Daegu, Daejeon, all the
way to Seoul.
926
00:43:59,469 --> 00:44:02,269
There will be a chain reaction
and instant collapse!
927
00:44:02,369 --> 00:44:04,240
In addition, all nuclear power
plants must stop,
928
00:44:04,340 --> 00:44:06,209
so there will be a large-scale
power outage.
929
00:44:06,309 --> 00:44:10,150
In the dark, all will be difficult
to control.
930
00:44:10,250 --> 00:44:14,150
Like zombies, there will be no
regard for law and order.
931
00:44:14,250 --> 00:44:16,519
Hundreds of millions of people.
932
00:44:16,619 --> 00:44:20,110
Do you really want to see
that kind of hell?
933
00:44:22,730 --> 00:44:24,409
If the explosion could have
been prevented,
934
00:44:25,230 --> 00:44:27,750
we would not be dealing with
this situation now.
935
00:44:29,469 --> 00:44:31,800
There is news of an explosion
at Hanbyul nuclear power plant.
936
00:44:31,900 --> 00:44:33,070
That is currently being confirmed.
937
00:44:33,170 --> 00:44:35,039
According to what we know,
938
00:44:35,139 --> 00:44:36,110
this afternoon around 2 p.m.,
939
00:44:36,210 --> 00:44:39,180
Hanbyul reactor ♪1 suffered
a small cooling water leak.
940
00:44:39,280 --> 00:44:42,579
We have issued an evacuation order
for residents within a 5 km radius.
941
00:44:42,679 --> 00:44:45,849
Repair work is currently under way.
942
00:44:45,949 --> 00:44:47,079
The government issued a red alert.
943
00:44:47,179 --> 00:44:49,050
Is a radioactive substance
leaking from the power station?
944
00:44:49,150 --> 00:44:51,419
The government has indeed
issued a red alert.
945
00:44:51,519 --> 00:44:53,889
But it is only a precautionary
measure.
946
00:44:53,989 --> 00:44:56,260
Then why the National Crisis
Management Office move?
947
00:44:56,360 --> 00:44:57,360
Is this an emergency situation?
948
00:44:57,460 --> 00:45:00,130
This is only a precautionary
measure.
949
00:45:00,230 --> 00:45:01,229
The news conference is over.
950
00:45:01,329 --> 00:45:04,999
Question! Please wait!
Wait a moment!
951
00:45:05,099 --> 00:45:09,110
Gil Seop!
952
00:45:09,210 --> 00:45:10,010
Ajussi!
953
00:45:10,110 --> 00:45:10,910
Father!
954
00:45:11,010 --> 00:45:15,349
Gil Seop!
955
00:45:15,449 --> 00:45:16,979
Father!
956
00:45:17,079 --> 00:45:19,950
Aigoo kid, what happened?
957
00:45:20,050 --> 00:45:21,949
Father.
958
00:45:22,219 --> 00:45:24,579
What are you doing? Hurry!
959
00:45:25,820 --> 00:45:28,860
You blockheads should have
come out!
960
00:45:28,960 --> 00:45:31,059
Why did you stay here? Why?
961
00:45:31,159 --> 00:45:36,229
Hyeongnim, help me!
962
00:45:36,329 --> 00:45:37,360
Hyeongnim!
963
00:45:37,829 --> 00:45:39,169
Hyeongnim!
964
00:45:39,269 --> 00:45:42,209
I told you that someday there
would be a disaster.
965
00:45:42,309 --> 00:45:44,170
What is going on?
966
00:45:44,570 --> 00:45:48,450
If you didn't see it, then what
are you talking about?
967
00:45:48,550 --> 00:45:50,249
Department chief! Department
chief!
968
00:45:50,349 --> 00:45:51,610
Department chief.
969
00:45:51,710 --> 00:45:52,950
Quiet.
970
00:45:53,050 --> 00:45:54,479
What exactly is going on?
971
00:45:54,579 --> 00:45:56,590
I don't know the details, either.
972
00:45:56,690 --> 00:45:59,019
If you don't know, who does?
973
00:45:59,789 --> 00:46:02,090
We're currently trying to
understand the situation.
974
00:46:02,190 --> 00:46:04,729
For now, we need everyone to
go into the shelter.
975
00:46:04,829 --> 00:46:06,090
All of you please go inside.
976
00:46:10,030 --> 00:46:12,900
Mother-in-law, we can't stay here.
977
00:46:13,000 --> 00:46:14,169
We need to go further away.
978
00:46:14,269 --> 00:46:16,340
Keep your mouth shut.
979
00:46:16,440 --> 00:46:19,139
Everyone, please calm down.
980
00:46:19,239 --> 00:46:21,510
In a time like this, order must
be maintained.
981
00:46:21,610 --> 00:46:24,550
Don't be too worried and just
stay inside.
982
00:46:24,650 --> 00:46:26,220
That is the best thing to do.
983
00:46:26,320 --> 00:46:28,550
You jackass!
984
00:46:28,650 --> 00:46:29,780
Go inside.
985
00:46:30,050 --> 00:46:32,079
Min Jae, let's go inside.
986
00:46:47,670 --> 00:46:48,740
Captain.
987
00:46:48,840 --> 00:46:49,809
How is the situation?
988
00:46:49,909 --> 00:46:52,639
The main building exploded.
Damage to internal facilities.
989
00:46:52,739 --> 00:46:54,309
The situation is extremely bad.
990
00:46:54,409 --> 00:46:55,709
Inside it's simply hell! Hell.
991
00:46:55,809 --> 00:46:56,849
Why is everyone still outside?
992
00:46:56,949 --> 00:47:00,749
We wanted to go inside, but
radiation value is over 300.
993
00:47:00,849 --> 00:47:02,189
Inside, the values must be
even higher.
994
00:47:02,289 --> 00:47:05,309
Even wearing all the safety
equipment won't block it.
995
00:47:17,599 --> 00:47:18,690
Oppa, where are you?
996
00:47:23,570 --> 00:47:24,139
Oppa!
997
00:47:24,239 --> 00:47:26,170
Bring people out quickly and
leave quickly!
998
00:47:26,679 --> 00:47:27,939
Oppa!
999
00:47:28,039 --> 00:47:29,550
You can't go in there!
1000
00:47:29,650 --> 00:47:32,619
I have to go in! My husband
is in there!
1001
00:47:32,719 --> 00:47:34,450
It's extremely dangerous in there!
1002
00:47:34,550 --> 00:47:36,519
Let go of me! Let go!
1003
00:47:36,619 --> 00:47:39,590
Husband! Husband!
1004
00:47:39,690 --> 00:47:40,820
Yes.
1005
00:47:40,920 --> 00:47:42,650
- Leave quickly!
- What?
1006
00:47:45,559 --> 00:47:47,059
Has rescue work begun yet?
1007
00:47:47,159 --> 00:47:51,939
Currently, 11 fire brigades and 12 rescue teams
throughout the Busan region are mobilized.
1008
00:47:52,039 --> 00:47:54,639
We are rapidly expanding relief work.
1009
00:47:54,739 --> 00:47:58,070
=We will report to you as soon as the
casualties and injured are calculated.=.
1010
00:47:58,170 --> 00:47:59,639
Continue rescue efforts.
1011
00:47:59,739 --> 00:48:01,139
What about repair work?
1012
00:48:01,239 --> 00:48:06,720
The only method now is to use holes from the
explosion to pour water in from the outside.
1013
00:48:06,820 --> 00:48:09,249
After radiation levels drop,
1014
00:48:09,349 --> 00:48:13,389
we can enter the power plant and
ensure that cooling water is flowing.
1015
00:48:13,489 --> 00:48:14,389
Did you hear that?
1016
00:48:14,489 --> 00:48:18,760
Please try every means to cool
down the reactor.
1017
00:48:19,130 --> 00:48:21,059
We're almost there. Keep
going.
1018
00:48:21,159 --> 00:48:23,289
Just keep going!
1019
00:48:25,539 --> 00:48:27,099
Where did you all come from?
1020
00:48:27,199 --> 00:48:28,669
Near the north exit.
1021
00:48:28,769 --> 00:48:29,740
Is anyone else hurt?
1022
00:48:29,840 --> 00:48:33,979
See for yourself. It's absolute
hell!
1023
00:48:34,079 --> 00:48:36,510
Please go help them.
1024
00:48:36,949 --> 00:48:38,349
Let's go.
1025
00:48:41,349 --> 00:48:43,249
Rescue team!
1026
00:48:43,349 --> 00:48:45,820
Stop! Stop!
1027
00:48:45,920 --> 00:48:48,789
Rescue team, please help us!
1028
00:48:49,230 --> 00:48:50,889
Quickly. Quickly.
1029
00:48:50,989 --> 00:48:52,260
Come over here, hurry!
1030
00:48:56,170 --> 00:48:57,500
Please help us!
1031
00:48:59,070 --> 00:49:01,910
Why are you all still outside?
People are dying in there!
1032
00:49:02,010 --> 00:49:04,970
We can't go in. Radiation level
is too high.
1033
00:49:05,070 --> 00:49:06,110
Come on, quickly!
1034
00:49:06,210 --> 00:49:07,679
Hurry!
1035
00:49:08,010 --> 00:49:09,680
I can't.
1036
00:49:09,780 --> 00:49:11,349
Why are you standing there?
1037
00:49:11,449 --> 00:49:13,179
Gil Seop!
1038
00:49:13,380 --> 00:49:15,289
Spray water on everything in there.
1039
00:49:15,389 --> 00:49:17,220
That's the only way to reduce
radiation levels.
1040
00:49:17,320 --> 00:49:20,720
The road must be kept open,
so we can go in to help people.
1041
00:49:20,820 --> 00:49:23,130
What's going on? Why are you
all just standing here?
1042
00:49:23,230 --> 00:49:24,930
You're all just watching people
die in there!
1043
00:49:25,030 --> 00:49:26,630
We're doing all we can.
1044
00:49:26,730 --> 00:49:28,530
Go inside and help them!
1045
00:49:28,630 --> 00:49:30,200
Let go!
1046
00:49:30,300 --> 00:49:31,869
A lot of people are still inside!
1047
00:49:31,969 --> 00:49:35,470
- Hurry!
- Sir, let go!
1048
00:49:35,570 --> 00:49:37,809
- Oppa!
- Yeon Ju!
1049
00:49:37,909 --> 00:49:40,209
What happened?
Why are you here?
1050
00:49:40,309 --> 00:49:42,510
Are you okay? You're not hurt?
1051
00:49:42,610 --> 00:49:44,309
I'm okay.
1052
00:49:44,409 --> 00:49:45,450
What about you?
1053
00:49:45,550 --> 00:49:46,479
I'm fine.
1054
00:49:46,579 --> 00:49:48,280
Mother, sister-in-law, and Min Jae?
1055
00:49:48,380 --> 00:49:51,519
They're in the shelter. Let's go.
1056
00:49:51,619 --> 00:49:54,219
Please help us! Help us!
1057
00:49:55,159 --> 00:49:57,750
There are many injured people
inside!
1058
00:49:58,530 --> 00:49:59,900
= Attention, team members.=
1059
00:50:00,000 --> 00:50:03,659
=Until radiation levels decrease,
please stand by on site.=
1060
00:50:04,030 --> 00:50:07,840
=Wait for further orders from
headquarters.=
1061
00:50:07,940 --> 00:50:13,479
=I repeat. Until radiation levels
decrease, please stand by on site.=
1062
00:50:13,579 --> 00:50:16,880
=Wait for further orders from
headquarters.=.
1063
00:50:18,309 --> 00:50:20,039
What's wrong with you?
1064
00:50:22,219 --> 00:50:25,320
Yeon Ju, you leave first.
1065
00:50:25,420 --> 00:50:26,990
Take our whole family far away.
1066
00:50:27,090 --> 00:50:29,360
Run very far, understand?
1067
00:50:29,460 --> 00:50:30,590
What are you talking about?
1068
00:50:30,690 --> 00:50:31,999
Ajussi!
1069
00:50:32,099 --> 00:50:34,430
Take Gil Seob and Kang Suk,
and leave now!
1070
00:50:34,530 --> 00:50:35,800
You must leave, too.
1071
00:50:35,900 --> 00:50:37,630
Oppa, where are you going?
1072
00:50:37,730 --> 00:50:38,999
Are you crazy?
1073
00:50:39,099 --> 00:50:40,669
Why do you want to go back?
1074
00:50:40,769 --> 00:50:42,410
Jae Hyeok!
1075
00:50:42,510 --> 00:50:46,010
I can't leave them alone in
there! I have to go back inside.
1076
00:50:46,110 --> 00:50:48,680
Why would you want to go
back in there?
1077
00:50:48,780 --> 00:50:50,709
The rescue team is here!
1078
00:50:50,809 --> 00:50:52,849
Come back here, you idiot!
1079
00:50:52,949 --> 00:50:54,519
When are they going inside?
1080
00:50:54,619 --> 00:50:55,749
Ajussi, you leave now.
1081
00:50:55,849 --> 00:50:56,720
You go, too.
1082
00:50:56,820 --> 00:50:58,119
Oppa, don't go in there!
1083
00:50:58,219 --> 00:50:59,559
You'll die if you do.
1084
00:50:59,659 --> 00:51:01,820
Get out of here, brat!
1085
00:51:01,920 --> 00:51:02,959
Take her away.
1086
00:51:03,059 --> 00:51:04,760
Come back, Jae Hyeok!
1087
00:51:04,860 --> 00:51:08,660
- Oppa! Oppa!
- Jae Hyeok! Jae Hyeok!
1088
00:51:08,760 --> 00:51:12,070
Why are you all standing here?
Go in and save those people!
1089
00:51:12,170 --> 00:51:14,400
Hurry and go!
1090
00:51:14,969 --> 00:51:19,439
Listen carefully! This is not
something that will burn itself out.
1091
00:51:19,539 --> 00:51:21,869
If it's left unchecked,
everyone will die!
1092
00:51:26,820 --> 00:51:29,550
The radiation levels keep rising.
1093
00:51:29,650 --> 00:51:31,449
Damn it.
1094
00:51:31,650 --> 00:51:35,160
Team 1, keep the road open.
Team 2, prepare to spray water.
1095
00:51:35,260 --> 00:51:36,490
Captain, the levels...
1096
00:51:36,590 --> 00:51:40,030
Didn't you hear? That thing is
not going to burn itself out.
1097
00:51:40,130 --> 00:51:43,690
If we go in, we die. If we keep
standing out here, we will die.
1098
00:51:45,670 --> 00:51:47,230
I understand.
1099
00:51:47,599 --> 00:51:49,070
You all heard, right?
1100
00:51:49,170 --> 00:51:50,910
Everything goes in!
1101
00:51:51,010 --> 00:51:53,369
Everyone to your places!
1102
00:51:55,809 --> 00:51:57,280
Let us go in, too.
1103
00:51:57,380 --> 00:52:01,110
Rescue team will go in when
the radiation levels drop.
1104
00:52:20,570 --> 00:52:23,230
Be careful. Be careful.
1105
00:52:23,840 --> 00:52:26,539
You can't go in.
1106
00:52:26,639 --> 00:52:29,249
I was also in the power plant!
1107
00:52:29,349 --> 00:52:30,710
Get out of the way!
1108
00:52:33,619 --> 00:52:34,639
Gil Seop.
1109
00:52:35,590 --> 00:52:37,349
Gil Seop.
1110
00:53:04,909 --> 00:53:06,150
Gil Seop.
1111
00:53:06,250 --> 00:53:07,940
Hurry.
1112
00:53:08,179 --> 00:53:09,320
Get ready.
1113
00:53:09,420 --> 00:53:10,220
It's ready!
1114
00:53:10,320 --> 00:53:12,650
Get out of the way!
1115
00:53:14,489 --> 00:53:15,760
Hold him down!
1116
00:53:15,860 --> 00:53:16,559
Yes.
1117
00:53:16,659 --> 00:53:17,789
Gil Seop.
1118
00:53:20,230 --> 00:53:22,930
It exploded! It already exploded!
1119
00:53:23,030 --> 00:53:24,329
What are you talking about?
1120
00:53:24,429 --> 00:53:28,570
I was there! The power plant
exploded and everything is in chaos!
1121
00:53:28,670 --> 00:53:30,039
What's this ridiculous story?
1122
00:53:30,139 --> 00:53:32,510
There is dust on my clothes.
1123
00:53:32,610 --> 00:53:34,439
Go measure the radiation
on them!
1124
00:53:34,539 --> 00:53:36,070
We can't stay here!
1125
00:53:36,309 --> 00:53:37,610
Mom.
1126
00:53:39,679 --> 00:53:42,150
Attention all citizens.
1127
00:53:42,250 --> 00:53:46,280
We are currently confirming the
situation with headquarters.
1128
00:53:46,789 --> 00:53:49,630
We will distribute food and
other necessary items.
1129
00:53:49,730 --> 00:53:57,730
Please ask the staff members
and they will bring it to you.
1130
00:54:06,309 --> 00:54:07,939
Child, where have you been?
1131
00:54:08,039 --> 00:54:10,610
Mom, the power plant really
did explode.
1132
00:54:10,710 --> 00:54:12,749
- What?
- What did you say?
1133
00:54:12,849 --> 00:54:14,079
Are you sure?
1134
00:54:14,179 --> 00:54:14,919
Yes.
1135
00:54:15,019 --> 00:54:16,119
How is that possible?
1136
00:54:16,219 --> 00:54:18,019
I saw it with my own eyes!
1137
00:54:18,119 --> 00:54:20,619
What should we do? What should we do?
1138
00:54:20,719 --> 00:54:22,160
What do we do?
1139
00:54:22,260 --> 00:54:23,360
We can't stay here.
1140
00:54:23,460 --> 00:54:24,530
We have to leave quickly.
1141
00:54:24,630 --> 00:54:25,760
Go where?
1142
00:54:25,860 --> 00:54:27,420
The farther the better.
1143
00:54:28,360 --> 00:54:29,499
That's what I said, you jerk.
1144
00:54:29,599 --> 00:54:32,030
I said a long time ago it
would explode.
1145
00:54:36,570 --> 00:54:39,079
Everyone, listen up.
1146
00:54:39,179 --> 00:54:41,369
The power plant has exploded.
1147
00:54:42,010 --> 00:54:43,579
Everyone needs to leave quickly!
1148
00:54:43,679 --> 00:54:45,010
Really? Are you certain?
1149
00:54:45,110 --> 00:54:47,180
I just came from there.
1150
00:54:47,280 --> 00:54:49,320
The whole top has blown off!
1151
00:54:49,420 --> 00:54:51,619
Radiation is leaking out from
there!
1152
00:54:51,719 --> 00:54:53,789
If we stay here, we're all
going to die!
1153
00:54:53,889 --> 00:54:56,920
Jae Hyeok? What about Jae Hyeok?
1154
00:54:57,659 --> 00:55:00,499
Yeon Ju, what about Jae Hyeok?
How is Jae Hyeok?
1155
00:55:00,599 --> 00:55:03,389
Don't worry. Oppa is fine.
1156
00:55:03,969 --> 00:55:04,800
Thank goodness.
1157
00:55:04,900 --> 00:55:06,240
Then why didn't he come
here with you?
1158
00:55:06,340 --> 00:55:08,639
There's a crazy traffic jam.
1159
00:55:08,739 --> 00:55:09,939
How could such a thing happen?
1160
00:55:10,039 --> 00:55:11,969
Go! Everyone go, quickly!
1161
00:55:18,050 --> 00:55:20,550
What? What?
1162
00:55:20,650 --> 00:55:21,980
These assholes.
1163
00:55:23,489 --> 00:55:25,789
You bastards, why have you
locked the door?
1164
00:55:25,889 --> 00:55:27,619
Do you want us to die?
1165
00:55:27,719 --> 00:55:29,959
Rotten bastards! How can you
treat us like this?
1166
00:55:30,059 --> 00:55:32,090
You damn bastards, open the
door!
1167
00:55:32,190 --> 00:55:34,200
Open this door!
1168
00:55:34,300 --> 00:55:36,829
Are we prisoners? Why are we
locked in here?
1169
00:55:36,929 --> 00:55:38,970
Open this door!
1170
00:55:39,070 --> 00:55:42,440
Open the door. The radiation
will spread here soon!
1171
00:55:44,340 --> 00:55:47,369
Go in there! Tell them to shut up!
1172
00:55:51,610 --> 00:55:52,880
Why isn't my phone working?
1173
00:55:53,280 --> 00:55:56,450
I can't get the internet
or anything.
1174
00:55:56,550 --> 00:55:58,039
What's going on here?
1175
00:56:22,750 --> 00:56:25,309
Hold on a while longer.
We're almost done.
1176
00:56:25,409 --> 00:56:27,280
We will get you out.
1177
00:56:31,719 --> 00:56:32,980
Help me.
1178
00:56:34,489 --> 00:56:35,889
Please help us!
1179
00:56:36,289 --> 00:56:38,689
Please help us!
1180
00:56:38,789 --> 00:56:41,499
Jin Taek! Jin Taek!
1181
00:56:41,599 --> 00:56:44,289
Jin Taek, are you okay?
1182
00:56:44,599 --> 00:56:45,970
I can't move my legs.
1183
00:56:46,070 --> 00:56:48,300
Wait, I'll get you out.
1184
00:56:49,340 --> 00:56:51,639
This is coolant water. You have
to get him out quickly.
1185
00:56:51,739 --> 00:56:52,780
He's all wet!
1186
00:56:52,880 --> 00:56:55,500
First block it, then lift it from
the bottom.
1187
00:56:55,809 --> 00:56:57,010
Hold him.
1188
00:56:57,110 --> 00:56:59,349
Lift it up. Use some strength!
Use some strength!
1189
00:56:59,449 --> 00:57:01,780
- It moved a little.
- Okay.
1190
00:57:02,019 --> 00:57:02,939
No time to lose. Hurry, hurry.
1191
00:57:03,039 --> 00:57:05,389
No time to lose. Hurry, hurry.
1192
00:57:05,489 --> 00:57:06,860
We have to get out of here.
1193
00:57:06,960 --> 00:57:14,889
Don't worry, we'll help you.
1194
00:57:26,610 --> 00:57:29,940
What happened? The level
keeps rising.
1195
00:57:30,780 --> 00:57:31,680
Rescue team!
1196
00:57:31,780 --> 00:57:34,419
Captain, some victims are
coming out!
1197
00:57:34,519 --> 00:57:36,579
Ambulance. Ambulance! Hurry!
1198
00:57:40,489 --> 00:57:42,559
Be careful. Be careful.
1199
00:57:42,659 --> 00:57:44,019
Be careful.
1200
00:57:44,230 --> 00:57:45,329
Check radiation levels first.
1201
00:57:45,429 --> 00:57:46,930
Take him out. I'll come later.
1202
00:57:47,030 --> 00:57:48,860
Transfer him quickly!
1203
00:57:50,400 --> 00:57:51,400
You go with them.
1204
00:57:51,500 --> 00:57:54,039
What are you talking about?
Our people are in there.
1205
00:57:54,139 --> 00:57:55,169
I'm fine.
1206
00:57:55,269 --> 00:57:56,769
It's too dangerous in there.
1207
00:57:56,869 --> 00:57:58,769
The radiation is too high!
1208
00:58:00,809 --> 00:58:01,969
Hey!
1209
00:58:03,409 --> 00:58:06,539
Hey. Wake up! Wake up!
1210
00:58:08,250 --> 00:58:11,050
Rescue team!
1211
00:58:12,219 --> 00:58:14,349
Transfer him quickly!
1212
00:58:17,159 --> 00:58:18,889
We must go in!
1213
00:58:19,400 --> 00:58:21,630
Prepare the equipment and
follow me!
1214
00:58:32,610 --> 00:58:34,939
Quickly! Quickly! Quickly!
1215
00:58:35,039 --> 00:58:37,170
Where are they going?
1216
00:58:37,449 --> 00:58:39,950
Hey, you haven't sprayed the
water. Where are they going?
1217
00:58:40,050 --> 00:58:41,050
Are they leaving?
1218
00:58:41,150 --> 00:58:44,019
We're empty. We have to go
refill the water.
1219
00:58:44,119 --> 00:58:45,420
What?
1220
00:58:48,760 --> 00:58:51,489
What the hell are you doing?
Send a helicopter quickly!
1221
00:58:51,989 --> 00:58:55,099
- This isn't the time to worry about
responsibility... - What are you doing?
1222
00:58:55,199 --> 00:58:58,300
The sea has an endless water
supply. Where are they going?
1223
00:58:58,400 --> 00:59:01,169
If that reactor doesn't get water,
there will be a disaster!
1224
00:59:01,269 --> 00:59:02,639
They said seawater couldn't
be used.
1225
00:59:02,739 --> 00:59:04,070
Who said that?
1226
00:59:04,170 --> 00:59:06,570
We have no other choice.
1227
00:59:10,280 --> 00:59:13,619
Who are you? That guy says
they can't use seawater.
1228
00:59:13,719 --> 00:59:16,820
Those were the instructions
from headquarters.
1229
00:59:16,920 --> 00:59:21,150
Spray seawater and the reactor
will be ruined. You know, right?
1230
00:59:23,059 --> 00:59:25,900
You stupid bunch of bastards.
1231
00:59:26,000 --> 00:59:31,369
Meltdown, a meltdown. There
has been a huge explosion.
1232
00:59:31,469 --> 00:59:33,269
That reactor is already trash!
1233
00:59:33,369 --> 00:59:34,439
Does it make any sense to
save it?
1234
00:59:34,539 --> 00:59:37,809
No one knows the conditions inside.
1235
00:59:37,909 --> 00:59:40,010
Don't you know how much
that reactor cost?
1236
00:59:40,110 --> 00:59:42,780
If there's a mistake, will you
take responsibility?
1237
00:59:42,880 --> 00:59:45,679
That's right! I'll be responsible!
1238
00:59:47,150 --> 00:59:51,090
I'll take responsibility. Fill up
with seawater immediately!
1239
00:59:51,190 --> 00:59:55,920
My superiors also issued
instructions not to use seawater.
1240
00:59:56,059 --> 00:59:57,789
I'm sorry.
1241
00:59:58,059 --> 00:59:59,059
Crazy bastards.
1242
00:59:59,159 --> 01:00:00,449
What's wrong?
1243
01:00:01,260 --> 01:00:01,829
What's wrong with you?
1244
01:00:01,929 --> 01:00:02,530
What's wrong?
1245
01:00:02,630 --> 01:00:05,099
Are you okay?
1246
01:00:05,769 --> 01:00:06,740
What's wrong with me?
1247
01:00:06,840 --> 01:00:08,269
It's radiation exposure.
1248
01:00:08,369 --> 01:00:11,209
How will I be? Am I going to die?
1249
01:00:11,309 --> 01:00:13,010
What are you talking about,
you blockhead!
1250
01:00:13,110 --> 01:00:14,880
How can you die?
1251
01:00:14,980 --> 01:00:17,940
Isn't that Jae Hyeok and
Jin Taek?
1252
01:00:18,179 --> 01:00:20,650
Jae Hyeok! Jae Hyeok!
1253
01:00:20,750 --> 01:00:22,849
Patient, wake up!
1254
01:00:22,949 --> 01:00:24,820
Quickly remove his clothes.
Confirm vital signs.
1255
01:00:24,920 --> 01:00:25,820
270/50.
1256
01:00:25,920 --> 01:00:27,760
Jae Hyeok!
1257
01:00:27,860 --> 01:00:29,380
Jin Taek.
1258
01:00:31,559 --> 01:00:33,729
I told you to go out, but you
wouldn't listen.
1259
01:00:33,829 --> 01:00:36,400
Jae Hyeok. Hang on, Jae Hyeok!
1260
01:00:36,500 --> 01:00:38,190
Don't watch.
1261
01:00:43,610 --> 01:00:46,240
Atomic Energy Research Inst.
Has written "AtomCARE."
1262
01:00:46,340 --> 01:00:49,110
They launched a radiation
detection system.
1263
01:00:49,210 --> 01:00:53,280
Detailed information will be
provided within 1 hour.
1264
01:00:53,380 --> 01:00:55,950
Presently, the wind direction
is blowing inland.
1265
01:00:56,050 --> 01:00:59,780
Pretty soon, radiation outside
the blockade area will be detected.
1266
01:01:01,019 --> 01:01:02,289
I understand.
1267
01:01:02,389 --> 01:01:07,160
Let's make sure the President
doesn't see this.
1268
01:01:07,260 --> 01:01:08,699
I understand.
1269
01:01:09,670 --> 01:01:10,889
Prime Minister!
1270
01:01:13,400 --> 01:01:18,510
The media is asking us to give accurate
information about the nuclear power plant.
1271
01:01:18,610 --> 01:01:20,809
They say they are getting
reports from many people.
1272
01:01:20,909 --> 01:01:24,010
Rumors or gossip.
1273
01:01:24,110 --> 01:01:27,579
Whoever publishes that will be
punished severely.
1274
01:01:27,679 --> 01:01:29,019
Give them that warning.
1275
01:01:29,119 --> 01:01:31,590
- Get out of the way!
- Let us go!
1276
01:01:31,690 --> 01:01:36,019
Aigoo. What do we do?
What should we do?
1277
01:01:36,829 --> 01:01:39,130
Was this your plan?
1278
01:01:39,230 --> 01:01:39,860
What?
1279
01:01:39,960 --> 01:01:42,430
Radiation is spreading, but
we're locked up here.
1280
01:01:42,530 --> 01:01:44,200
It's all because of you.
1281
01:01:44,300 --> 01:01:47,960
If you hadn't been so stubborn,
we could have run farther.
1282
01:01:48,269 --> 01:01:49,369
Daughter-in-law.
1283
01:01:49,469 --> 01:01:53,280
You should know. You know
how horrific radiation is.
1284
01:01:53,380 --> 01:01:55,439
You saw it when Father passed
away.
1285
01:01:55,539 --> 01:02:00,220
His skin burned and bones
melted.
1286
01:02:00,320 --> 01:02:01,820
You saw how terrible it was.
1287
01:02:01,920 --> 01:02:04,349
If we're not lucky, Min Jae will die of
the same thing that killed his father!
1288
01:02:04,449 --> 01:02:06,289
Eonni, that's enough.
1289
01:02:06,389 --> 01:02:08,389
I'm not finished!
1290
01:02:08,489 --> 01:02:11,389
For small children like Min Jae,
the effect is even more deadly.
1291
01:02:11,489 --> 01:02:14,099
I'm sorry. I'm sorry to all of you.
1292
01:02:14,199 --> 01:02:17,789
I really never expected it would
come to this.
1293
01:02:19,570 --> 01:02:22,300
Mommy, why are you mad at
Grandma?
1294
01:02:22,400 --> 01:02:25,639
Don't talk. Keep your mouth
closed.
1295
01:02:25,739 --> 01:02:26,840
Min Jae, be quiet.
1296
01:02:26,940 --> 01:02:29,410
Put on the mask, the mask.
1297
01:02:29,510 --> 01:02:32,180
Everyone, put on your masks!
1298
01:02:32,280 --> 01:02:34,579
Cover your mouth! Your mouth!
1299
01:03:22,199 --> 01:03:23,200
Jae Hyeok, wake up.
1300
01:03:23,300 --> 01:03:25,059
Wake up, Kid.
1301
01:03:26,030 --> 01:03:28,969
Over here! Over here! Nurse!
1302
01:03:29,469 --> 01:03:31,300
Jae Hyeok! Jae Hyeok!
1303
01:03:32,309 --> 01:03:35,070
Jae Hyeok, how are you?
Wake up, kid!
1304
01:03:49,360 --> 01:03:51,459
Come down lower!
1305
01:03:51,559 --> 01:03:55,229
Not there! Come down lower!
1306
01:03:55,329 --> 01:03:55,961
Captain.
1307
01:03:56,061 --> 01:03:58,130
If we continue, our brothers
will also die.
1308
01:03:58,230 --> 01:04:00,570
Until we die, we have to keep
going!
1309
01:04:06,409 --> 01:04:07,479
Manager.
1310
01:04:07,579 --> 01:04:08,340
Rescue team! Rescue team!
1311
01:04:08,440 --> 01:04:09,710
Rescue team, quickly!
1312
01:04:14,250 --> 01:04:16,749
Manager, why are you still here?
1313
01:04:16,849 --> 01:04:18,320
Transfer him quickly.
1314
01:04:18,590 --> 01:04:19,760
What is the radiation level?
1315
01:04:19,860 --> 01:04:22,860
That monster is still burning
in there.
1316
01:04:22,960 --> 01:04:25,760
Why hasn't this monster
died yet?
1317
01:04:25,860 --> 01:04:28,960
This method isn't working to
reduce the radiation!
1318
01:04:33,099 --> 01:04:35,429
Manager! Manager!
1319
01:04:36,000 --> 01:04:37,300
Are you alright?
1320
01:04:38,969 --> 01:04:40,269
I'm fine.
1321
01:04:41,639 --> 01:04:43,280
I'm fine.
1322
01:04:43,380 --> 01:04:44,679
A catastrophe!
1323
01:04:44,949 --> 01:04:47,880
IAEA is aware of this accident.
[International Atomic Energy Agency]
1324
01:04:47,980 --> 01:04:49,320
What are you talking about?
[International Atomic Energy Agency]
1325
01:04:49,420 --> 01:04:51,019
Next to the reactor building,
1326
01:04:51,119 --> 01:04:52,320
there is a heatsink.
1327
01:04:52,420 --> 01:04:53,519
There is a heatsink.
1328
01:04:53,619 --> 01:04:58,389
Above that is a CCTV monitor that
sends video to the IAEA in real time.
1329
01:04:58,489 --> 01:05:01,130
All nuclear power plants in the
world are equipped this way.
1330
01:05:01,230 --> 01:05:02,229
So what?
1331
01:05:02,329 --> 01:05:03,769
Through this video,
1332
01:05:03,869 --> 01:05:08,970
they found out that the fluid level in the
cooling water tank for Hanbyul ♪1 is decreased.
1333
01:05:09,070 --> 01:05:11,970
Just a moment. The level of cooling
water in the tank has dropped.
1334
01:05:12,070 --> 01:05:13,209
What does that mean?
1335
01:05:13,309 --> 01:05:17,050
I'm afraid there is a leak
somewhere from the explosion.
1336
01:05:17,150 --> 01:05:21,119
The tank and the reactor that exploded
are separated by a concrete wall.
1337
01:05:21,219 --> 01:05:23,650
It cannot draw water from
the water tank...
1338
01:05:23,750 --> 01:05:26,150
What if the tank water level
continues to drop?
1339
01:05:26,250 --> 01:05:29,889
400 tons of spent nuclear fuel rods are
immersed in the No. 1 tank cooling water.
1340
01:05:29,989 --> 01:05:31,689
If the cooling water level decreases,
1341
01:05:31,789 --> 01:05:33,630
and the spent nuclear fuel rods
touch the air,
1342
01:05:33,730 --> 01:05:36,130
there will be a massive explosion
of them and the reactor.
1343
01:05:36,230 --> 01:05:39,229
The spent fuel rods will melt and the
reactor core will go into meltdown.
1344
01:05:39,329 --> 01:05:41,169
There is only a concrete wall.
1345
01:05:41,269 --> 01:05:46,139
If it explodes, a huge amount of
radiation will be released into the air.
1346
01:05:46,840 --> 01:05:49,380
We must face the facts.
1347
01:05:49,480 --> 01:05:51,880
Hundreds of tons of dangerous
spent nuclear fuel rods,
1348
01:05:51,980 --> 01:05:54,919
surrounded by only a concrete
wall, how is that possible?
1349
01:05:55,019 --> 01:05:59,019
We have no facilities to dispose of
spent nuclear fuel rods domestically.
1350
01:05:59,119 --> 01:06:00,119
So temporarily...
1351
01:06:00,219 --> 01:06:02,459
Why are you looking for excuses?
1352
01:06:02,559 --> 01:06:04,059
I'm sorry.
1353
01:06:05,889 --> 01:06:09,630
One reactor has put us into
such a predicament.
1354
01:06:09,730 --> 01:06:12,869
There is still a more important
problem.
1355
01:06:12,969 --> 01:06:14,499
What is it?
1356
01:06:14,599 --> 01:06:17,669
China, Japan and other countries
will follow the lead of America,
1357
01:06:17,769 --> 01:06:20,309
and notify their citizens to
immediately return home.
1358
01:06:20,409 --> 01:06:23,940
Everything will then become
public knowledge.
1359
01:06:37,429 --> 01:06:39,760
Withdraw! Everyone withdraw!
1360
01:06:40,960 --> 01:06:42,659
Leave quickly!
1361
01:06:49,539 --> 01:06:51,240
Mother-in-law, get up quickly.
1362
01:06:51,340 --> 01:06:52,840
Eonni, get up!
1363
01:06:52,940 --> 01:06:54,979
The police outside are running
away.
1364
01:06:55,079 --> 01:06:55,809
Why?
1365
01:06:55,909 --> 01:06:56,610
I don't know.
1366
01:06:56,710 --> 01:06:59,579
I don't know what happened,
but it must be very bad.
1367
01:06:59,679 --> 01:07:01,550
We have to hurry and go!
1368
01:07:03,820 --> 01:07:05,090
Everyone, get up quickly!
1369
01:07:05,190 --> 01:07:07,689
The people outside have run away.
1370
01:07:07,789 --> 01:07:09,860
We have to hurry and go.
1371
01:07:09,960 --> 01:07:11,389
Everybody leave together.
1372
01:07:11,489 --> 01:07:13,900
Eonni, look after the children.
1373
01:07:14,000 --> 01:07:15,930
Get up quickly.
1374
01:07:16,030 --> 01:07:17,289
Hurry and go!
1375
01:07:31,780 --> 01:07:33,809
Please help us open the door!
1376
01:07:34,550 --> 01:07:36,150
Where are you going?
1377
01:07:36,250 --> 01:07:38,889
We have to get out of here!
1378
01:07:38,989 --> 01:07:40,780
Everybody come together!
1379
01:08:03,679 --> 01:08:06,170
Everyone get on the bus!
1380
01:08:09,219 --> 01:08:11,249
Take care of Min Jae.
1381
01:08:11,349 --> 01:08:13,050
Go quickly!
1382
01:08:14,119 --> 01:08:16,649
Mom, Eonni, don't fall behind.
1383
01:08:36,710 --> 01:08:38,680
Ajussi, get up. I'll drive it.
1384
01:08:40,420 --> 01:08:42,179
Hurry, hurry.
1385
01:08:42,279 --> 01:08:43,219
You're getting on?
1386
01:08:43,319 --> 01:08:43,990
Why? You're driving?
1387
01:08:44,090 --> 01:08:45,520
Just get on.
1388
01:08:46,090 --> 01:08:47,649
Everyone hold on tightly!
1389
01:08:49,659 --> 01:08:50,990
=Although we don't know the
exact reason, =
1390
01:08:51,090 --> 01:08:55,759
=it is confirmed that yesterday afternoon, nuclear
reactor ♪1 exploded at the Hanbyul plant.=
1391
01:08:55,859 --> 01:08:58,400
=Presently, nuclear power
plant staff and firemen=
1392
01:08:58,500 --> 01:09:04,210
=are attempting to cool the reactor in order
to begin repair work and avoid a meltdown.=
1393
01:09:04,310 --> 01:09:10,309
=But it is certain that there is already a
very large amount of radiation leakage.=.
1394
01:09:10,409 --> 01:09:12,549
Right now, that bunch of
damn guys
1395
01:09:12,649 --> 01:09:15,320
locked us up because they were
afraid it would be found out!
1396
01:09:15,420 --> 01:09:16,490
Those rotten bastards.
1397
01:09:16,590 --> 01:09:19,490
Obviously they didn't care if
we lived or died.
1398
01:09:19,590 --> 01:09:22,290
Yeah, when do they ever think
about us?
1399
01:09:22,390 --> 01:09:24,460
How can they be like this?
1400
01:09:24,560 --> 01:09:26,890
Are we not even human?
1401
01:09:27,630 --> 01:09:30,500
Aigoo, Yeon Ju. Slow down a bit.
1402
01:09:30,600 --> 01:09:31,969
We don't have much time.
1403
01:09:32,069 --> 01:09:34,299
People will start filling the
streets.
1404
01:09:34,399 --> 01:09:37,390
When that happens, we won't
even be able to walk.
1405
01:09:39,409 --> 01:09:40,979
This corresponds to the
government initiatives.
1406
01:09:41,079 --> 01:09:45,009
The Army has cordoned off an
area within 20 km of the explosion.
1407
01:09:45,109 --> 01:09:48,679
Access is restricted for all vehicles.
1408
01:09:48,779 --> 01:09:52,820
During this time, it is possible a large amount of
radiation will spread to the residential areas.
1409
01:09:52,920 --> 01:09:58,850
So, hundreds of thousands of
people will be exposed to radiation.
1410
01:10:07,300 --> 01:10:07,989
Mi Suk!
1411
01:10:08,140 --> 01:10:08,960
We have to leave!
1412
01:10:09,100 --> 01:10:10,590
If we stay, we're going to die!
1413
01:10:10,770 --> 01:10:12,329
What?
1414
01:10:32,329 --> 01:10:33,760
In this political society,
1415
01:10:33,930 --> 01:10:35,329
we would like to ask,
1416
01:10:35,500 --> 01:10:37,800
what exactly did the government do?
1417
01:10:40,000 --> 01:10:41,090
What?
1418
01:10:41,270 --> 01:10:44,399
What's wrong? Come quickly!
Everyone has run away.
1419
01:10:44,539 --> 01:10:46,399
How can people be like this?
1420
01:10:46,569 --> 01:10:48,340
How can they just leave people
here?
1421
01:10:48,510 --> 01:10:50,810
Hurry and get the medicine.
It's all gone!
1422
01:10:50,979 --> 01:10:52,170
Okay.
1423
01:10:52,310 --> 01:10:53,840
What are you doing?
1424
01:10:54,020 --> 01:10:55,609
Hurry.
1425
01:10:56,380 --> 01:10:58,350
Citizens of the United States,
China, Japan, and other countries,
1426
01:10:58,550 --> 01:11:03,220
as well as our own citizens are
in total confusion.
1427
01:11:03,359 --> 01:11:06,659
In other words, the present
condition is very desperate.
1428
01:11:06,800 --> 01:11:10,699
In the area located 20 km from
the Hanbyul nuclear reactors,
1429
01:11:10,869 --> 01:11:13,659
the measured radiation value
was 100 mSv.
1430
01:11:13,800 --> 01:11:16,329
This is a thousand times the
normal value!
1431
01:11:16,470 --> 01:11:18,939
1000 times!
1432
01:11:26,510 --> 01:11:28,880
Even though our country is small,
1433
01:11:29,020 --> 01:11:31,210
there are a relatively large
number of nuclear power plants.
1434
01:11:31,350 --> 01:11:35,289
Due to the number of nuclear
power plants across the country,
1435
01:11:35,489 --> 01:11:40,479
the damage from an accident
would be unimaginable.
1436
01:11:40,600 --> 01:11:44,189
In the Hanbyul nuclear power
plant leak accident,
1437
01:11:44,329 --> 01:11:50,000
there will be at least 1.5 million
or more injured by radiation.
1438
01:11:50,170 --> 01:11:53,329
11.6% of this country will soon
become a land of death.
1439
01:11:53,510 --> 01:11:57,000
This is a fact.
1440
01:12:02,880 --> 01:12:04,850
I told you to control the media!
1441
01:12:05,020 --> 01:12:07,750
Right now, every cat and dog
are out barking!
1442
01:12:07,890 --> 01:12:09,819
It's impossible to control them.
1443
01:12:09,960 --> 01:12:11,909
The police and Army have also
lost control.
1444
01:12:12,090 --> 01:12:13,619
We have no control of the
situation.
1445
01:12:13,800 --> 01:12:16,390
The operating system of this
country cannot be executed.
1446
01:12:16,560 --> 01:12:18,000
Then...
1447
01:12:18,170 --> 01:12:21,569
this country... this country only
has the ability to stay here?
1448
01:12:21,770 --> 01:12:25,329
Unfortunately, there is no
solution to nuclear radiation.
1449
01:12:25,470 --> 01:12:27,529
The current situation is getting worse.
1450
01:12:27,680 --> 01:12:29,079
The only way out of this situation,
1451
01:12:29,239 --> 01:12:33,199
is to leave this country immediately.
1452
01:12:35,449 --> 01:12:38,319
Please wait!
1453
01:12:38,489 --> 01:12:39,890
- Nurse!
- Please just hold on.
1454
01:12:40,050 --> 01:12:41,720
This is a painkiller, right?
1455
01:12:41,890 --> 01:12:42,550
Yes, that's right.
1456
01:12:42,689 --> 01:12:44,210
Jae Hyeok.
1457
01:12:44,359 --> 01:12:45,090
I'll be right there.
1458
01:12:45,260 --> 01:12:46,260
Jae Hyeok, you woke up.
1459
01:12:46,390 --> 01:12:48,520
Are you alright? How are you
feeling?
1460
01:12:48,699 --> 01:12:49,629
What are you doing?
1461
01:12:49,729 --> 01:12:52,220
- Why are you like this?
- Where's my phone?
1462
01:12:52,399 --> 01:12:53,370
- What are you doing?
- Looking for my phone!
1463
01:12:53,470 --> 01:12:55,630
My work clothes. Where are
my work clothes?
1464
01:12:55,800 --> 01:12:56,399
Where are his work clothes?
1465
01:12:56,569 --> 01:12:58,270
His work clothes are in the
waste disposal room.
1466
01:12:58,439 --> 01:13:00,239
Jae Hyeok!
1467
01:13:00,409 --> 01:13:02,810
What's wrong with him?
1468
01:13:16,960 --> 01:13:18,550
Look, what did I say?
1469
01:13:18,689 --> 01:13:20,030
I told you, the sooner the better.
1470
01:13:20,130 --> 01:13:22,319
Shut up! What's the point in
talking about it now?
1471
01:13:22,500 --> 01:13:25,399
- What did you say?
- I said I can't. Stop talking.
1472
01:13:25,600 --> 01:13:26,760
Oppa!
1473
01:13:26,939 --> 01:13:28,060
How are you?
1474
01:13:28,199 --> 01:13:29,000
What are you doing?
1475
01:13:29,170 --> 01:13:30,000
Where are you now?
1476
01:13:30,170 --> 01:13:31,930
I'm on the highway.
1477
01:13:32,069 --> 01:13:33,899
But there's too much traffic,
so we're going slowly.
1478
01:13:34,039 --> 01:13:34,800
What about our family?
1479
01:13:34,979 --> 01:13:35,939
We're together.
1480
01:13:36,039 --> 01:13:38,340
Some of the other ladies and
men are here, too.
1481
01:13:38,510 --> 01:13:39,949
You can't stay there.
1482
01:13:40,079 --> 01:13:42,380
No matter how, you have to
get away.
1483
01:13:42,550 --> 01:13:43,540
As far as possible, understand?
1484
01:13:43,640 --> 01:13:44,409
As far as possible, understand?
1485
01:13:44,550 --> 01:13:45,490
What about you?
1486
01:13:45,590 --> 01:13:46,680
Where are you?
1487
01:13:46,819 --> 01:13:47,939
Did something happen to you?
1488
01:13:48,060 --> 01:13:50,789
Please don't worry about me!
1489
01:13:50,960 --> 01:13:52,649
I'll catch up with you.
1490
01:13:52,829 --> 01:13:54,119
Hello?
1491
01:13:54,300 --> 01:13:55,819
Hello?
1492
01:13:56,000 --> 01:13:57,829
Child, was that Jae Hyeok?
1493
01:13:58,000 --> 01:13:59,020
Yes.
1494
01:13:59,199 --> 01:14:00,899
What did he say? Where is he now?
1495
01:14:01,069 --> 01:14:02,729
He said he'll catch up to us.
1496
01:14:02,899 --> 01:14:04,460
That kid should be rushing
out of there!
1497
01:14:04,569 --> 01:14:07,439
What is he still doing there?
1498
01:14:07,609 --> 01:14:09,199
Have you been able to contact
So Jin's father?
1499
01:14:09,409 --> 01:14:10,379
Not yet.
1500
01:14:10,479 --> 01:14:12,409
What are they doing?
1501
01:14:12,579 --> 01:14:13,810
Our Min Jae must be tired.
1502
01:14:13,979 --> 01:14:15,420
Please put your mask back on.
1503
01:14:15,579 --> 01:14:17,640
If this continues, we'll be
here forever.
1504
01:14:17,819 --> 01:14:20,619
Look how fast the cars are
going on the other side.
1505
01:14:20,789 --> 01:14:23,550
Are you crazy? Do you want to
drive back again?
1506
01:14:23,689 --> 01:14:25,850
Aigoo, that's enough.
1507
01:14:26,029 --> 01:14:28,760
I'm not allowed to talk?
1508
01:14:29,260 --> 01:14:31,529
Everyone hold on tightly!
1509
01:14:31,699 --> 01:14:32,220
What?
1510
01:14:32,399 --> 01:14:33,869
Yeon Ju, what are you doing?
1511
01:14:35,000 --> 01:14:37,470
Just hold on!
1512
01:15:18,149 --> 01:15:22,140
Actions are being taken to cool
off Hanbyul reactor No. 1.
1513
01:15:22,319 --> 01:15:24,510
But the surrounding radiation
level is too high.
1514
01:15:24,689 --> 01:15:27,149
Firefighters and rescuers working
in the area were affected.
1515
01:15:27,289 --> 01:15:29,689
A lot of people are being
carried out.
1516
01:15:29,859 --> 01:15:32,189
Of course, repair work hasn't
been able to start yet.
1517
01:15:32,359 --> 01:15:38,060
More serious is the condition of the
reservoir, which cannot yet be confirmed.
1518
01:15:38,300 --> 01:15:39,870
From the start of the incident
until now,
1519
01:15:39,970 --> 01:15:41,090
the government's responsibility
and countermeasures,
1520
01:15:41,270 --> 01:15:43,859
have been totally inadequate.
1521
01:15:44,409 --> 01:15:44,839
That bastard.
1522
01:15:44,939 --> 01:15:46,380
While the government remains silent,
1523
01:15:46,510 --> 01:15:49,770
the entire country is sinking into
turmoil.
1524
01:15:49,909 --> 01:15:53,399
Traffic in the major cities is now
seriously paralyzed.
1525
01:15:53,579 --> 01:15:56,050
Not only is traffic tying up the
streets, basic supplies are running low.
1526
01:15:56,220 --> 01:15:58,119
Law and order are breaking down.
1527
01:15:58,289 --> 01:15:59,519
Train stations, bus terminals,
1528
01:15:59,619 --> 01:16:02,350
are full of foreigners and
citizens trying to go abroad.
1529
01:16:02,489 --> 01:16:05,250
Airports and shipping ports are
jammed.
1530
01:16:05,460 --> 01:16:09,060
The location of Hanbyul nuclear power
plant, including Wonsan Enterprises,
1531
01:16:09,229 --> 01:16:12,170
production of automobiles, oil
and chemicals has been interupted.
1532
01:16:12,300 --> 01:16:14,359
There will be huge economic losses.
1533
01:16:14,539 --> 01:16:16,300
Stock market prices are falling
like a rock.
1534
01:16:16,470 --> 01:16:20,000
If this continues, the country
may not be able to recover.
1535
01:16:20,140 --> 01:16:21,609
We must declare a state of
emergency,
1536
01:16:21,779 --> 01:16:24,180
and impose martial law.
1537
01:16:24,510 --> 01:16:27,039
The fate of the country is at stake.
1538
01:16:27,180 --> 01:16:28,810
Should we just stand back
and watch?
1539
01:16:28,979 --> 01:16:30,510
Jae Hyeok, what's wrong with you?
1540
01:16:30,689 --> 01:16:32,350
I want to go and look for my family.
1541
01:16:32,520 --> 01:16:35,079
Kid, you can't go anywhere
right now!
1542
01:16:35,260 --> 01:16:36,819
The roads are blocked! Where
can you go?
1543
01:16:36,989 --> 01:16:37,989
I have to go anyway.
1544
01:16:38,130 --> 01:16:40,390
I'm responsible for my family!
1545
01:16:40,529 --> 01:16:42,500
Yeon Ju will take good care of them.
1546
01:16:42,630 --> 01:16:44,029
You need to take care of yourself!
1547
01:16:44,199 --> 01:16:46,529
I'm fine now. Get out of the way.
1548
01:16:46,670 --> 01:16:48,189
I said move!
1549
01:16:48,340 --> 01:16:50,130
Jae Hyeok!
1550
01:16:50,270 --> 01:16:51,930
Jae Hyeok!
1551
01:16:52,069 --> 01:16:55,300
Jae Hyeok!
1552
01:16:55,479 --> 01:16:58,810
Nurse! Nurse!
1553
01:17:00,850 --> 01:17:02,149
The secretary told me to pack
my luggage.
1554
01:17:02,319 --> 01:17:04,939
Is the situation really that bad?
1555
01:17:06,619 --> 01:17:10,920
What are you doing now?
How can you be like this?
1556
01:17:11,090 --> 01:17:14,720
There's absolutely nothing
I can do.
1557
01:17:14,859 --> 01:17:17,520
There's no way to stop it.
1558
01:17:17,670 --> 01:17:21,689
What do you want me to do?
1559
01:17:22,899 --> 01:17:25,000
Take Mi Suk and leave quickly.
1560
01:17:25,140 --> 01:17:27,800
Just follow Secretary Kim's
instructions.
1561
01:17:27,939 --> 01:17:31,670
Where is Secretary Kim now?
1562
01:17:31,850 --> 01:17:32,869
What?
1563
01:17:33,050 --> 01:17:35,279
After he gave you the secretary's
Line report,
1564
01:17:35,449 --> 01:17:37,649
he was replaced.
1565
01:17:37,890 --> 01:17:41,789
Didn't you even know?
1566
01:17:42,159 --> 01:17:45,319
Do you have any idea what's
going on right now?
1567
01:17:45,489 --> 01:17:49,659
Are you giving up before even
understanding the situation?
1568
01:17:50,430 --> 01:17:54,130
Mi Suk and I aren't going
anywhere.
1569
01:17:54,300 --> 01:17:57,029
We will wait for you.
1570
01:17:57,170 --> 01:18:02,109
Think about it carefully and
figure out what you're going to do.
1571
01:18:36,310 --> 01:18:38,939
You need to take this call.
1572
01:18:39,250 --> 01:18:40,680
Who is it?
1573
01:18:40,850 --> 01:18:43,279
The President.
1574
01:18:43,479 --> 01:18:45,949
I thought you would be the
best person.
1575
01:18:46,119 --> 01:18:49,180
Hurry.
1576
01:18:57,229 --> 01:18:59,359
This is nuclear power plant
manager, Pak Pyeong Seop.
1577
01:18:59,500 --> 01:19:01,729
This is Gang Seok Ho.
1578
01:19:02,470 --> 01:19:05,460
Please... go ahead.
1579
01:19:05,640 --> 01:19:09,739
Are you able to tell me the
truth about this situation?
1580
01:19:09,909 --> 01:19:16,180
Now... do you finally want to
know?
1581
01:19:17,989 --> 01:19:20,350
Where were you all this time?
1582
01:19:20,960 --> 01:19:23,649
Where were you and what did
you do?
1583
01:19:29,130 --> 01:19:31,529
Now, we must announce...
1584
01:19:31,930 --> 01:19:34,960
From now on, I'm in control here.
1585
01:19:35,140 --> 01:19:36,760
Declare a state of emergency.
1586
01:19:36,939 --> 01:19:38,739
Because of the complexity of
implementing an emergency order,
1587
01:19:38,869 --> 01:19:41,600
the scope of effectiveness will
be determined by this room.
1588
01:19:41,739 --> 01:19:44,640
Are we all agreed?
1589
01:19:46,649 --> 01:19:48,439
I agree.
1590
01:19:48,579 --> 01:19:50,880
- I agree.
- I agree.
1591
01:19:51,050 --> 01:19:52,850
Prime Minister.
1592
01:19:53,020 --> 01:19:54,300
It must go through Parliament...
1593
01:19:54,420 --> 01:19:56,319
Of course, I already asked the
chairman for assistance.
1594
01:19:56,489 --> 01:20:00,260
Right now, this policy is being
implemented in parliament.
1595
01:20:00,390 --> 01:20:01,330
I agree.
1596
01:20:01,430 --> 01:20:04,260
From now on, all information
that comes from the site
1597
01:20:04,430 --> 01:20:06,529
will be reported to me without
even one word missing.
1598
01:20:06,699 --> 01:20:07,899
Yes, I understand.
1599
01:20:08,069 --> 01:20:08,859
Also,
1600
01:20:09,039 --> 01:20:12,600
please immediately allow the
firefighters on site to use seawater.
1601
01:20:12,770 --> 01:20:14,600
Disable Hanbyul reactor No. 1.
1602
01:20:14,779 --> 01:20:15,710
Mr. President!
1603
01:20:15,810 --> 01:20:17,710
All nuclear power plants in
every region of South Korea
1604
01:20:17,880 --> 01:20:20,279
must cease all operations
for now.
1605
01:20:20,449 --> 01:20:22,710
No. They cannot stop operating.
1606
01:20:22,880 --> 01:20:24,880
There are many other electricity-
generating facilities.
1607
01:20:25,050 --> 01:20:26,210
They aren't being used now.
1608
01:20:26,350 --> 01:20:27,750
If it's not enough, we can
conserve.
1609
01:20:27,920 --> 01:20:31,359
If there is even one more problem
with a nuclear power plant right now,
1610
01:20:31,529 --> 01:20:37,090
the entire country will lose hope.
1611
01:20:37,270 --> 01:20:41,569
It's fine! It's fine! It's fine!
1612
01:20:41,800 --> 01:20:43,029
We can use seawater now.
1613
01:20:43,199 --> 01:20:44,329
We can?
1614
01:20:44,510 --> 01:20:46,800
Shut down reactor No. 1.
1615
01:20:46,939 --> 01:20:48,739
What did you say?
1616
01:20:48,880 --> 01:20:50,170
Who said this?
1617
01:20:50,340 --> 01:20:53,140
Anyone who opposes me
will go to jail.
1618
01:20:53,310 --> 01:20:55,979
This is a direct order from the
president!
1619
01:20:56,149 --> 01:20:59,449
If you don't believe me, then confirm
it with your bullshit headquarters!
1620
01:20:59,619 --> 01:21:00,380
Captain.
1621
01:21:00,550 --> 01:21:01,519
You heard, right?
1622
01:21:01,619 --> 01:21:02,819
Hurry and connect to seawater.
1623
01:21:02,989 --> 01:21:03,489
Yes.
1624
01:21:03,659 --> 01:21:04,680
Let's go! Let's go!
1625
01:21:04,859 --> 01:21:06,520
At once! At once!
1626
01:21:06,689 --> 01:21:09,130
What? Damn it!
1627
01:21:33,119 --> 01:21:34,110
First entry personnel have
arrived and are on standby.
1628
01:21:34,210 --> 01:21:35,449
First entry personnel have
arrived and are on standby.
1629
01:21:35,619 --> 01:21:36,859
Go in as soon as they're ready.
1630
01:21:37,020 --> 01:21:37,960
I understand.
1631
01:21:38,060 --> 01:21:43,520
Captain, external hoses have been
connected to the internal system.
1632
01:21:43,699 --> 01:21:45,100
Very good.
1633
01:21:45,270 --> 01:21:47,260
Let's flood it inside.
1634
01:21:47,399 --> 01:21:49,560
I understand.
1635
01:22:14,529 --> 01:22:16,789
Radiation values are rapidly
declining.
1636
01:22:16,960 --> 01:22:18,889
They should be able to start
emergency repairs soon.
1637
01:22:18,989 --> 01:22:20,029
They should be able to start
emergency repairs soon.
1638
01:22:20,170 --> 01:22:22,100
At present, the safety of nuclear
reactors can be maintained.
1639
01:22:22,270 --> 01:22:23,359
Carry on as we are now.
1640
01:22:23,539 --> 01:22:25,439
Now we must patch the
storage tank.
1641
01:22:25,569 --> 01:22:27,630
First, we must understand the
conditions on site.
1642
01:22:27,779 --> 01:22:30,439
Please help connect me to
the site operations.
1643
01:22:32,210 --> 01:22:35,939
=Manager, we need to know
the status of the storage tank.=.
1644
01:22:36,079 --> 01:22:37,920
Is something wrong with the
water storage tank?
1645
01:22:38,090 --> 01:22:39,279
=I guess you don't know.=
1646
01:22:39,449 --> 01:22:41,319
=The storage tank has
developed a crack.=
1647
01:22:41,489 --> 01:22:44,079
=Because the cooling water is being
lost, the cooling rate is decreasing.=.
1648
01:22:44,229 --> 01:22:45,420
What?
1649
01:22:45,560 --> 01:22:47,890
This is more serious than the
situation with the nuclear reactor.
1650
01:22:48,060 --> 01:22:50,050
If the tank explodes, everything
is over.
1651
01:22:50,229 --> 01:22:53,260
=lf you want to quickly resolve
this, we need a current status.=.
1652
01:22:53,430 --> 01:22:54,699
I understand.
1653
01:22:54,869 --> 01:22:59,829
I can check it quickly.
1654
01:23:42,020 --> 01:23:45,710
The bottom of the water tank has a
crack 10 cm wide and 3 meters long.
1655
01:23:45,850 --> 01:23:47,449
Cooling water is being lost
through that crack.
1656
01:23:47,619 --> 01:23:50,390
The crack must be patched in
order to be watertight.
1657
01:23:50,560 --> 01:23:54,520
The issue is that the cooling
water in the tank is knee deep.
1658
01:23:54,699 --> 01:23:57,560
But people can't tolerate a high concentration
of radiation for more than a few minutes.
1659
01:23:57,699 --> 01:23:59,260
Then how are you going to do it?
1660
01:23:59,430 --> 01:24:00,231
We need people to come in who
can work desperately hard.
1661
01:24:00,331 --> 01:24:02,989
We need people to come in
who can work to the end.
1662
01:24:03,170 --> 01:24:06,260
The more, the better.
1663
01:24:16,579 --> 01:24:18,609
Please, get going!
1664
01:24:18,789 --> 01:24:21,720
What's holding us up?
1665
01:24:22,220 --> 01:24:23,619
How can they abandon
their car like that?
1666
01:24:23,789 --> 01:24:25,380
If they abandon their cars,
1667
01:24:25,560 --> 01:24:28,260
the road will be completely
blocked and we can't move!
1668
01:24:28,430 --> 01:24:30,489
No, it will come down here.
1669
01:24:30,659 --> 01:24:32,460
Then that car doesn't matter?
1670
01:24:32,630 --> 01:24:35,100
If this keeps up, we'll be in radiation.
Do you want to die?
1671
01:24:35,270 --> 01:24:38,140
Just look.
The wind is blowing this way.
1672
01:24:42,310 --> 01:24:49,479
=The radiation 100 km from the Hanbyul
power plant is now several times over normal.=
1673
01:24:49,649 --> 01:24:54,949
=Radiation has spread
throughout the Daegu area.=.
1674
01:24:55,090 --> 01:24:56,850
Everyone get off the bus!
1675
01:24:57,020 --> 01:24:59,550
Let's go. If we stay here,
we'll all suffer harm!
1676
01:24:59,729 --> 01:25:03,630
Everyone get off.
Cover your body tightly. Let's go.
1677
01:25:05,300 --> 01:25:06,600
Min Jae, let's go.
1678
01:25:06,770 --> 01:25:08,390
Move over. We can go alone.
1679
01:25:08,569 --> 01:25:10,359
Hurry.
1680
01:25:10,539 --> 01:25:14,409
Get off quickly. If you're tired,
you'll have to endure it.
1681
01:25:14,539 --> 01:25:16,309
Min Jae, hold your mom's hand.
1682
01:25:16,409 --> 01:25:18,279
Mom, where are we going?
1683
01:25:18,449 --> 01:25:20,310
Hurry. Hurry. Go this way.
1684
01:25:20,479 --> 01:25:22,109
Walk along that side.
1685
01:25:22,319 --> 01:25:24,149
Don't get separated. Everyone
stay together!
1686
01:25:24,319 --> 01:25:25,720
Hurry.
1687
01:25:25,890 --> 01:25:29,320
Catch up with them.
1688
01:25:29,420 --> 01:25:32,220
Hurry! Go quickly!
1689
01:25:33,460 --> 01:25:35,720
Everybody stay together.
1690
01:25:35,930 --> 01:25:36,900
Oppa.
1691
01:25:37,000 --> 01:25:38,260
=Where are all of you?=.
1692
01:25:38,430 --> 01:25:40,159
What are you doing?
Why do you always call?
1693
01:25:40,329 --> 01:25:42,460
Where are all of you?
1694
01:25:42,640 --> 01:25:43,859
We didn't get very far.
1695
01:25:44,000 --> 01:25:46,470
Right now, everyone is walking.
1696
01:25:46,640 --> 01:25:48,609
You can't walk far. Why did
you get off the bus?
1697
01:25:48,779 --> 01:25:51,510
What should we do? There's
too much traffic to move.
1698
01:25:51,680 --> 01:25:55,100
Everyone is abandoning their
cars and running away.
1699
01:25:55,279 --> 01:25:57,050
I understand.
1700
01:25:57,220 --> 01:25:59,449
Just get away.
1701
01:25:59,619 --> 01:26:03,890
Even if you're tired, don't rest
and keep going.
1702
01:26:04,489 --> 01:26:06,319
Get as far away as possible.
1703
01:26:06,489 --> 01:26:08,859
Oppa, you're okay, aren't you?
1704
01:26:09,000 --> 01:26:10,930
You'll catch up to us, right?
1705
01:26:11,100 --> 01:26:14,159
You just hurry and go.
1706
01:26:14,300 --> 01:26:16,960
Don't worry about me and leave.
1707
01:26:17,140 --> 01:26:19,829
I'll call you later.
1708
01:26:23,409 --> 01:26:24,539
Urgent breaking news.
1709
01:26:24,710 --> 01:26:28,079
In order to repair a crack in the water
tank for Hanbyul No. 1 nuclear reactor,
1710
01:26:28,250 --> 01:26:30,909
putting together a repair team
has become a problem.
1711
01:26:31,090 --> 01:26:33,880
The mission was discussed with
the Air Force earlier.
1712
01:26:34,050 --> 01:26:38,030
Forcing a serviceman to perform a certain-death
mission is an infringement of human rights.
1713
01:26:38,130 --> 01:26:40,729
President Gang Seok Ho issued
this order.
1714
01:26:40,829 --> 01:26:43,729
A team of experts is now
looking for other ways.
1715
01:26:43,859 --> 01:26:46,260
President Gang Seok Ho will
soon make a national address.
1716
01:26:46,399 --> 01:26:47,399
Kong Su hyeong!
1717
01:26:47,569 --> 01:26:51,159
The President is about to make
an urgent address.
1718
01:26:51,340 --> 01:26:54,569
What is he going to say now?
1719
01:26:54,739 --> 01:26:55,500
What is he saying?
1720
01:26:55,710 --> 01:26:56,780
Citizens,
1721
01:26:56,880 --> 01:27:00,010
I have been an incompetent
president.
1722
01:27:00,180 --> 01:27:06,520
I feel very sorry and ashamed
to stand in front of all of you.
1723
01:27:06,649 --> 01:27:08,420
The reason I am standing here,
1724
01:27:08,590 --> 01:27:12,489
is because I need to ask
something very difficult.
1725
01:27:12,729 --> 01:27:18,319
Hanbyul reactor No. 1 has now
reached an irreversible point.
1726
01:27:18,500 --> 01:27:20,869
The situation that has developed,
1727
01:27:21,039 --> 01:27:23,500
truthfully, the government is
not able to take any steps.
1728
01:27:23,670 --> 01:27:27,439
Also, it cannot be mandatory for experts
or the military to solve the problem,
1729
01:27:27,609 --> 01:27:32,510
because no one wants to enter
a land of certain death.
1730
01:27:32,680 --> 01:27:33,939
This would be like committing
suicide.
1731
01:27:34,079 --> 01:27:36,140
I am also unable to issue
that kind of order,
1732
01:27:36,319 --> 01:27:38,909
because that would be like murder.
1733
01:27:39,090 --> 01:27:43,390
That is why I am making this
request of our citizens.
1734
01:27:43,560 --> 01:27:44,549
We now need people to enter
into that place of death.
1735
01:27:44,649 --> 01:27:46,090
We now need people to enter
into that place of death.
1736
01:27:46,260 --> 01:27:48,659
For their families, for their
neighbors.
1737
01:27:48,829 --> 01:27:53,489
Volunteers to carry out repair
work for the sake of this country's future.
1738
01:27:54,069 --> 01:27:57,029
In place of an incompetent
government,
1739
01:27:57,199 --> 01:27:58,829
for this country and this nation.
1740
01:27:58,970 --> 01:28:03,640
We are waiting for those who can
save their families and neighbors.
1741
01:28:05,779 --> 01:28:08,300
- I ask this of you.
- What is this bullshit?
1742
01:28:08,449 --> 01:28:11,850
A bunch of garbage!
1743
01:28:12,020 --> 01:28:13,880
Where will they find people
without any brains?
1744
01:28:14,050 --> 01:28:16,649
They obviously know it means
death.
1745
01:28:17,590 --> 01:28:20,149
This accident was because of
them,
1746
01:28:20,329 --> 01:28:22,229
but the people have to fix it.
1747
01:28:23,029 --> 01:28:24,590
Those sons of bitches.
1748
01:28:24,770 --> 01:28:27,390
Assholes.
1749
01:28:27,630 --> 01:28:29,859
Get out of the way.
1750
01:28:33,609 --> 01:28:36,579
Kong Su hyeong.
1751
01:28:36,739 --> 01:28:39,840
Should we go in there?
1752
01:28:40,079 --> 01:28:42,239
What are you saying?
1753
01:28:42,380 --> 01:28:44,579
Aren't we the only ones who can?
1754
01:28:45,220 --> 01:28:48,420
Wasn't I a technician working
there?
1755
01:28:48,590 --> 01:28:50,579
Shut up and listen to me.
1756
01:28:50,760 --> 01:28:52,560
Going in means you'll die, kid.
1757
01:28:52,689 --> 01:28:56,390
Since you and I have already
been exposed to radiation,
1758
01:28:56,560 --> 01:28:58,000
will we live that much longer
anyway?
1759
01:28:58,130 --> 01:29:01,800
You'd better shut your mouth
before I tear off your lips!
1760
01:29:01,939 --> 01:29:02,900
Excuse me.
1761
01:29:03,000 --> 01:29:05,439
We... aren't going to live
very long,
1762
01:29:05,609 --> 01:29:09,270
isn't that right?
1763
01:29:11,979 --> 01:29:13,880
See.
1764
01:29:14,050 --> 01:29:15,310
Everyone...
1765
01:29:15,479 --> 01:29:17,380
let's go in there!
1766
01:29:17,550 --> 01:29:19,680
Do you have a mental problem?
1767
01:29:19,819 --> 01:29:22,149
Why would we go in there?
You must be crazy!
1768
01:29:22,319 --> 01:29:23,619
That's exactly right.
1769
01:29:23,789 --> 01:29:25,850
This kid isn't feeling well.
1770
01:29:27,259 --> 01:29:28,299
Come on.
1771
01:29:28,400 --> 01:29:31,060
If nobody goes in,
then everyone is going to die!
1772
01:29:31,229 --> 01:29:33,460
Then who else will go in?
1773
01:29:33,600 --> 01:29:34,680
We're the best ones for it!
1774
01:29:34,840 --> 01:29:36,699
There's no one else but us!
1775
01:29:36,869 --> 01:29:38,930
You idiot.
1776
01:29:39,109 --> 01:29:42,100
Actually, we had imagined this.
1777
01:29:42,880 --> 01:29:45,140
We warned them that it was
very dangerous,
1778
01:29:45,310 --> 01:29:47,909
but they ignored us.
1779
01:29:48,079 --> 01:29:50,449
Now, something has happened.
1780
01:29:50,619 --> 01:29:53,443
From the beginning, they acted
as if nothing had happened
1781
01:29:53,544 --> 01:29:55,079
and tried to deceive everyone.
1782
01:29:55,220 --> 01:29:57,420
Now people are dead.
1783
01:29:57,590 --> 01:30:00,189
Does it make any sense that
the people have to clean it up?
1784
01:30:00,359 --> 01:30:02,060
I agree with you.
1785
01:30:02,229 --> 01:30:07,859
Why should we have to die for
this bullshit country?
1786
01:30:08,039 --> 01:30:11,399
You're crazy. You've lost
your mind.
1787
01:30:11,569 --> 01:30:14,199
Come here, come here.
1788
01:30:15,510 --> 01:30:20,640
But, but...
1789
01:30:20,810 --> 01:30:24,479
our families are enough of
a reason.
1790
01:30:24,649 --> 01:30:27,979
They're trying to get far away
to escape the radiation,
1791
01:30:28,119 --> 01:30:30,520
but the roads are jammed.
1792
01:30:30,689 --> 01:30:33,819
The cars aren't even moving.
1793
01:30:35,460 --> 01:30:39,060
They're all now walking on
their feet.
1794
01:30:41,770 --> 01:30:49,770
If we... If we don't stand up,
1795
01:30:50,180 --> 01:30:53,739
our families will also die.
1796
01:30:53,880 --> 01:30:59,109
Even if it's unfair and it's sad,
there's no other way.
1797
01:30:59,250 --> 01:31:02,479
We have to go.
1798
01:31:06,789 --> 01:31:10,289
No one but us will go inside.
1799
01:31:10,460 --> 01:31:11,689
Okay guys,
1800
01:31:11,869 --> 01:31:13,770
let's go inside.
1801
01:31:13,899 --> 01:31:15,130
If none of you will go,
1802
01:31:15,300 --> 01:31:17,359
I will go in alone.
1803
01:31:17,500 --> 01:31:19,869
Fine. Let's go.
1804
01:31:20,039 --> 01:31:24,010
Let's go inside.
1805
01:31:24,140 --> 01:31:29,010
Whether it's fast or slow,
we're all going to die anyway.
1806
01:31:29,180 --> 01:31:32,619
If you can still walk, you need
to get up.
1807
01:31:32,789 --> 01:31:33,649
Let's go!
1808
01:31:33,789 --> 01:31:35,409
I'm going, too!
1809
01:31:35,560 --> 01:31:36,649
Let's go.
1810
01:31:36,789 --> 01:31:37,189
I'll go.
1811
01:31:37,359 --> 01:31:38,359
Let's go.
1812
01:31:38,460 --> 01:31:41,220
Let's go! Let's do it!
1813
01:31:41,430 --> 01:31:42,189
What did you say?
1814
01:31:42,329 --> 01:31:45,159
We have some volunteers.
1815
01:31:47,029 --> 01:31:49,329
The volunteers... who are they?
1816
01:31:49,500 --> 01:31:51,130
What did you say?
1817
01:31:51,340 --> 01:31:53,000
What did you say just now?
1818
01:31:53,170 --> 01:31:54,829
We're going inside.
1819
01:31:55,010 --> 01:31:55,979
=Are you crazy?=.
1820
01:31:56,079 --> 01:31:57,739
Why do you have to go in?
1821
01:31:57,909 --> 01:31:59,310
You'll die if you go in!
1822
01:31:59,479 --> 01:32:01,340
=Yeon Ju.=
1823
01:32:01,520 --> 01:32:05,010
I was already exposed to
radiation in the power station.
1824
01:32:05,189 --> 01:32:06,649
I won't live very long anyway.
1825
01:32:06,819 --> 01:32:08,380
Didn't you say you would come?
1826
01:32:08,520 --> 01:32:10,579
Didn't you say you'd catch up
to us?
1827
01:32:10,760 --> 01:32:13,659
I wanted to come,
1828
01:32:13,789 --> 01:32:15,729
but now it's like this.
1829
01:32:15,899 --> 01:32:17,449
Then what am I supposed to do?
1830
01:32:17,630 --> 01:32:18,570
What about your mother?
1831
01:32:18,670 --> 01:32:19,720
Sister-in-law?
1832
01:32:19,899 --> 01:32:21,659
And also Min Jae?
1833
01:32:21,869 --> 01:32:23,430
That's why I'm going in there.
1834
01:32:23,569 --> 01:32:25,090
To save you...
1835
01:32:25,270 --> 01:32:28,670
Mom, sister-in-law, Min Jae,
to save your lives.
1836
01:32:28,840 --> 01:32:31,470
What good will it be for me to
live without you?
1837
01:32:31,649 --> 01:32:32,409
I can't.
1838
01:32:32,579 --> 01:32:33,380
I won't let you.
1839
01:32:33,550 --> 01:32:34,479
Don't go in there!
1840
01:32:34,579 --> 01:32:35,549
Don't be like this.
1841
01:32:35,649 --> 01:32:37,119
=You absolutely can't!=.
1842
01:32:37,279 --> 01:32:38,960
If you go in there, I'll break up
with you.
1843
01:32:39,119 --> 01:32:39,880
=Yeon Ju.=.
1844
01:32:40,050 --> 01:32:42,319
Yeon Ju.
1845
01:32:56,300 --> 01:32:57,930
Did Jae Hyeok call you?
1846
01:32:58,109 --> 01:32:59,040
Yes.
1847
01:32:59,140 --> 01:33:00,470
What did he say? What was it?
1848
01:33:00,640 --> 01:33:02,630
He said he's behind us.
1849
01:33:02,810 --> 01:33:07,180
That child, he even ignores his
own family. What is he doing?
1850
01:33:07,310 --> 01:33:10,510
Min Jae, keep your mask on.
1851
01:33:11,220 --> 01:33:12,550
Our Min Jae must be tired.
1852
01:33:12,720 --> 01:33:13,810
Should Grandma carry you?
1853
01:33:13,989 --> 01:33:15,420
It's fine. He can walk.
1854
01:33:15,590 --> 01:33:16,680
He must be tired.
1855
01:33:16,890 --> 01:33:17,889
Let me carry him.
1856
01:33:17,989 --> 01:33:19,189
There's no need.
1857
01:33:19,359 --> 01:33:21,220
Come on.
1858
01:33:23,829 --> 01:33:26,029
Let's go.
1859
01:33:41,949 --> 01:33:46,979
Get out of the way.
Get out of the way!
1860
01:33:58,399 --> 01:34:02,060
Hurry! The radiation is coming!
1861
01:34:30,060 --> 01:34:32,189
Run!
1862
01:34:43,640 --> 01:34:45,630
Keep running!
1863
01:34:47,449 --> 01:34:49,380
Hurry!
1864
01:34:49,619 --> 01:34:52,710
Min Jae, hold Mom's hand and
don't let go!
1865
01:34:52,920 --> 01:34:55,619
Min Jae! Min Jae!
1866
01:34:55,789 --> 01:34:56,310
Mother-in-law!
1867
01:34:56,489 --> 01:34:57,890
Min Jae!
1868
01:34:59,260 --> 01:35:00,550
- Min Jae!
- Mother-in-law!
1869
01:35:00,729 --> 01:35:01,449
Sister-in-law!
1870
01:35:01,630 --> 01:35:03,020
Min Jae!
1871
01:35:03,199 --> 01:35:07,189
Min Jae! Min Jae! Min Jae!
1872
01:35:34,729 --> 01:35:36,960
Oh, Min Jae!
1873
01:35:37,199 --> 01:35:39,460
What can I do?
1874
01:35:40,600 --> 01:35:42,100
Min Jae!
1875
01:35:42,239 --> 01:35:46,539
Min Jae! Min Jae!
1876
01:35:46,710 --> 01:35:48,170
Our Min Jae, where are you?
1877
01:35:48,340 --> 01:35:53,340
Mother-in-law! Mother-in-law!
1878
01:35:53,510 --> 01:35:54,880
Min Jae!
1879
01:35:55,020 --> 01:35:55,950
Min Jae!
1880
01:35:56,050 --> 01:36:01,609
Mother!
1881
01:36:01,789 --> 01:36:03,850
Eonni!
1882
01:36:05,189 --> 01:36:07,750
Mother, are you alright?
1883
01:36:07,930 --> 01:36:10,090
Min Jae!
1884
01:36:11,000 --> 01:36:12,930
Min Jae!
1885
01:36:13,829 --> 01:36:18,289
Take care of Min Jae.
Take care of the child.
1886
01:36:18,439 --> 01:36:19,840
We have no time.
1887
01:36:19,970 --> 01:36:20,970
We have to hurry.
1888
01:36:21,109 --> 01:36:23,939
Min Jae, I'm sorry.
I couldn't hold onto you.
1889
01:36:24,109 --> 01:36:25,510
Let me see. Let me see.
1890
01:36:25,680 --> 01:36:27,439
Are you okay?
1891
01:36:27,649 --> 01:36:28,649
Let me see.
1892
01:36:28,779 --> 01:36:30,439
Grandma!
1893
01:36:31,789 --> 01:36:34,520
Grandma!
1894
01:36:35,319 --> 01:36:37,090
Grandma, are you okay?
1895
01:36:37,289 --> 01:36:40,350
I'm fine. I'm fine.
1896
01:36:43,630 --> 01:36:50,069
Mother. Mother.
1897
01:36:50,500 --> 01:36:55,199
Mother, I'm sorry.
1898
01:36:56,739 --> 01:37:03,550
I'm sorry. It was my fault.
I'm sorry.
1899
01:37:20,300 --> 01:37:22,199
Yeah, it's me.
1900
01:37:22,340 --> 01:37:27,800
Is that really... the only way?
1901
01:37:28,010 --> 01:37:31,600
Must it be you and the other
men who go in?
1902
01:37:31,750 --> 01:37:34,369
Who else will go in besides us?
1903
01:37:34,550 --> 01:37:39,449
Then make a promise to me.
1904
01:37:39,619 --> 01:37:41,550
Like what?
1905
01:37:41,720 --> 01:37:46,390
No matter what, you'll come
back alive.
1906
01:37:47,060 --> 01:37:53,470
Whether it's for a few days
or a few months.
1907
01:37:53,600 --> 01:38:01,600
After that, I will be able to live
well in a world without you.
1908
01:38:03,680 --> 01:38:06,010
Do you understand?
1909
01:38:06,149 --> 01:38:08,310
I understand.
1910
01:38:08,449 --> 01:38:12,819
I promise I will definitely
do that.
1911
01:38:35,710 --> 01:38:37,229
Is everyone ready?
1912
01:38:37,409 --> 01:38:38,909
Manager.
1913
01:38:39,079 --> 01:38:41,010
We painstakingly saved all of you.
1914
01:38:41,180 --> 01:38:43,649
You're sure you want to do this?
1915
01:38:43,819 --> 01:38:45,909
You all know where this is?
1916
01:38:46,050 --> 01:38:48,039
We wouldn't go if we did.
1917
01:38:48,220 --> 01:38:50,689
I'm sorry, but you must hurry.
There is no more time.
1918
01:38:50,859 --> 01:38:53,050
I'll explain everything on the way.
1919
01:38:53,229 --> 01:38:55,130
Let's get going. What are you
waiting for?
1920
01:38:55,260 --> 01:38:56,760
Let's go. Let's go.
1921
01:38:56,930 --> 01:38:58,689
Hurry, let's go.
1922
01:39:03,199 --> 01:39:05,640
Father.
1923
01:39:05,810 --> 01:39:07,399
What are you doing?
1924
01:39:07,539 --> 01:39:09,270
I'm going, too.
1925
01:39:09,409 --> 01:39:10,670
What?
1926
01:39:10,840 --> 01:39:12,800
Don't say anything else.
1927
01:39:12,979 --> 01:39:17,079
Rather than having to send
you ahead of me,
1928
01:39:17,220 --> 01:39:19,619
we might as well die together.
1929
01:39:19,750 --> 01:39:23,710
Along with your mother over
there, our family can be together again.
1930
01:39:23,890 --> 01:39:26,050
You can't!
1931
01:39:26,229 --> 01:39:28,920
Do you know how high the
radiation level was?
1932
01:39:29,100 --> 01:39:34,229
I didn't want you to know,
but I'm also showing signs.
1933
01:39:35,840 --> 01:39:37,670
Get out of the way.
1934
01:39:38,739 --> 01:39:41,640
Father!
1935
01:39:41,810 --> 01:39:45,779
Get some rest. We'll be back
soon.
1936
01:39:45,909 --> 01:39:49,850
Hyeong.
1937
01:40:15,579 --> 01:40:17,670
The place we all need to go,
1938
01:40:17,840 --> 01:40:20,640
is the waste storage room
below the tank.
1939
01:40:20,779 --> 01:40:22,840
Very polluted cooling water
with high radiation
1940
01:40:23,020 --> 01:40:24,779
will be as deep as your knees.
1941
01:40:24,949 --> 01:40:29,680
Even wearing protective clothing,
you can't avoid contamination.
1942
01:40:29,859 --> 01:40:33,159
You can stay inside for about
5 to 10 minutes.
1943
01:40:33,329 --> 01:40:34,449
What is this?
1944
01:40:34,630 --> 01:40:35,789
A painkiller.
1945
01:40:35,960 --> 01:40:38,090
Take it when you need it.
1946
01:40:38,229 --> 01:40:40,220
Hopefully it will help.
1947
01:40:40,470 --> 01:40:43,770
Manager, your condition
seems better than ours.
1948
01:40:43,899 --> 01:40:46,340
I've already taken a bottle.
1949
01:40:46,510 --> 01:40:49,340
Are you going in with us?
1950
01:40:49,510 --> 01:40:52,710
How could the host miss the party?
1951
01:40:55,680 --> 01:40:57,840
It's our neighborhood.
1952
01:42:45,489 --> 01:42:46,920
What is the situation now?
1953
01:42:47,090 --> 01:42:48,149
It's not very good.
1954
01:42:48,329 --> 01:42:51,229
The storage tank is rapidly
losing cooling water.
1955
01:42:51,399 --> 01:42:52,689
Because the radiation level is
so high,
1956
01:42:52,829 --> 01:42:55,159
we can't get very close.
1957
01:42:55,340 --> 01:42:58,460
We're waiting for the repair
team. The situation is critical.
1958
01:42:58,640 --> 01:42:59,760
We must move quickly.
1959
01:42:59,909 --> 01:43:01,100
Let's all get ready.
1960
01:43:01,270 --> 01:43:03,670
Be strong.
1961
01:43:11,020 --> 01:43:12,510
Jae Hyeok,
1962
01:43:12,649 --> 01:43:15,520
it looks like we really are
going to die.
1963
01:43:15,659 --> 01:43:17,680
It's not going to die.
1964
01:43:17,819 --> 01:43:22,060
Let's just say we're going in
so that life can continue.
1965
01:43:27,130 --> 01:43:30,229
Keep walking further away,
further away.
1966
01:43:30,470 --> 01:43:35,270
Wait, wait. Put on your masks.
The masks.
1967
01:43:35,510 --> 01:43:36,699
Let me go! Let me go!
1968
01:43:36,840 --> 01:43:39,329
Let go! Just let me go!
1969
01:43:40,909 --> 01:43:43,140
How did this happen?
1970
01:43:43,319 --> 01:43:44,609
How did this happen?
1971
01:43:44,779 --> 01:43:45,550
What's wrong?
1972
01:43:45,689 --> 01:43:46,949
Our neighbors,
1973
01:43:47,119 --> 01:43:50,390
are carrying out the repair
work in the power station.
1974
01:43:50,560 --> 01:43:52,460
But they said they won't come
out alive.
1975
01:43:52,590 --> 01:43:53,420
Who is it?
1976
01:43:53,590 --> 01:43:55,029
Who is going in?
1977
01:43:55,189 --> 01:43:57,819
So Jin's father and...
1978
01:43:58,000 --> 01:44:00,359
The ones from the power plant
who were in the hospital...
1979
01:44:00,529 --> 01:44:03,229
All of them have gone inside!
1980
01:44:03,369 --> 01:44:04,869
What about Jae Hyeok?
1981
01:44:05,039 --> 01:44:06,770
What about our Jae Hyeok?
1982
01:44:06,939 --> 01:44:11,930
I'm not sure, but he probably did.
1983
01:44:13,250 --> 01:44:16,369
Jae Hyeok wouldn't go in, right?
1984
01:44:16,550 --> 01:44:17,479
That...
1985
01:44:17,579 --> 01:44:20,640
Hurry and tell me! Did Jae
Hyeok go in or not?
1986
01:44:20,819 --> 01:44:22,619
I'm sorry.
1987
01:44:22,760 --> 01:44:25,050
What are you telling me?
1988
01:44:25,189 --> 01:44:26,520
You're saying Jae Hyeok has
gone in there?
1989
01:44:26,659 --> 01:44:27,629
Agassi!
[young lady, sister]
1990
01:44:27,729 --> 01:44:29,319
I just couldn't tell you.
1991
01:44:29,500 --> 01:44:31,329
I'm sorry.
1992
01:44:33,029 --> 01:44:34,829
How can this be?
1993
01:44:35,000 --> 01:44:36,829
He will come back.
1994
01:44:37,000 --> 01:44:37,829
He made me a promise.
1995
01:44:37,970 --> 01:44:40,130
He promised that he would
come back alive.
1996
01:44:40,270 --> 01:44:43,899
They said it's not possible to
come out alive!
1997
01:44:44,079 --> 01:44:45,170
Jae Hyeok!
1998
01:44:45,350 --> 01:44:46,309
Jae Hyeok!
1999
01:44:46,409 --> 01:44:47,349
Mother!
2000
01:44:47,449 --> 01:44:48,510
Mother!
2001
01:44:49,119 --> 01:44:53,210
- I have to go find Jae Hyeok!
- Mother! Mother!
2002
01:44:53,390 --> 01:44:54,390
I have to go and find Jae Hyeok!
2003
01:44:54,550 --> 01:44:56,350
- Jae Hyeok!
- Mother.
2004
01:45:10,239 --> 01:45:11,239
It's this way.
2005
01:45:20,409 --> 01:45:21,479
Right here.
2006
01:45:21,579 --> 01:45:23,949
Inside that door is where we
have to work...
2007
01:45:25,850 --> 01:45:28,019
I think you're about to faint
before you even start work.
2008
01:45:28,119 --> 01:45:29,059
Team ♪1,
2009
01:45:29,159 --> 01:45:30,820
go in immediately and confirm
the job path.
2010
01:45:30,920 --> 01:45:31,920
Yes.
2011
01:45:35,029 --> 01:45:36,590
We have to prepare quickly.
2012
01:45:37,159 --> 01:45:38,259
Get ready.
2013
01:45:38,359 --> 01:45:39,700
Assemble the workbench quickly.
2014
01:45:39,800 --> 01:45:41,099
Hurry, hurry!
2015
01:45:41,199 --> 01:45:42,170
Don't waste any time. Get the
equipment installed!
2016
01:45:42,270 --> 01:45:43,170
We can't waste time. Get ready.
2017
01:45:43,270 --> 01:45:44,240
Team 1, move!
2018
01:45:44,340 --> 01:45:46,329
Team 1 has entered into the
job area.
2019
01:45:48,609 --> 01:45:49,139
Manager,
2020
01:45:49,239 --> 01:45:51,800
I know it's very difficult, but
go as fast as possible.
2021
01:45:52,010 --> 01:45:56,650
According to reports, repairs have just
started on the crack in the water tank.
2022
01:45:56,750 --> 01:45:59,019
Due to the high concentration
of radiation,
2023
01:45:59,119 --> 01:46:01,049
it will be difficult to survive.
2024
01:46:01,149 --> 01:46:03,089
The outsourced employees of
the power station,
2025
01:46:03,189 --> 01:46:05,089
as well as a firefighting rescue
team,
2026
01:46:05,189 --> 01:46:09,130
have formed a group of 25 people who
are in a life and death struggle.
2027
01:46:11,260 --> 01:46:12,420
I made it.
2028
01:46:13,699 --> 01:46:14,769
I'm out.
2029
01:46:14,869 --> 01:46:16,339
Go and give them some help.
2030
01:46:16,439 --> 01:46:17,101
Yes.
2031
01:46:17,201 --> 01:46:19,210
Hurry, help them quickly.
2032
01:46:19,310 --> 01:46:21,399
Are you okay? Hang in there.
2033
01:46:23,609 --> 01:46:24,780
Come here, come here.
2034
01:46:24,880 --> 01:46:25,979
All of you have worked hard.
2035
01:46:26,079 --> 01:46:27,710
Let's get out. Let's get out.
2036
01:46:27,810 --> 01:46:28,549
You've all worked hard.
2037
01:46:28,649 --> 01:46:30,239
Hurry, grab the equipment.
2038
01:46:31,550 --> 01:46:34,389
Team 2, start the waterproofing
job.
2039
01:46:34,489 --> 01:46:36,250
Yes. Everyone be careful.
2040
01:46:44,560 --> 01:46:46,370
That radiation is really high.
2041
01:46:46,470 --> 01:46:48,270
They've already started the
waterproofing job.
2042
01:47:12,020 --> 01:47:13,490
Just hold on a little longer.
2043
01:47:13,590 --> 01:47:15,119
It's almost time.
2044
01:47:22,130 --> 01:47:23,130
Are you okay?
2045
01:47:23,369 --> 01:47:24,769
Time is up. Team 2, come out.
2046
01:47:24,869 --> 01:47:25,769
Team 3, go in.
2047
01:47:25,869 --> 01:47:26,969
Don't waste any time.
2048
01:47:27,069 --> 01:47:28,439
There's not much time.
2049
01:47:34,510 --> 01:47:35,670
Are you okay?
2050
01:47:40,119 --> 01:47:41,189
You've worked hard.
2051
01:47:41,289 --> 01:47:42,649
You've all worked hard.
2052
01:47:43,960 --> 01:47:46,089
Team 3, begin the waterproofing
job.
2053
01:47:46,189 --> 01:47:48,229
What is the condition of the
repair teams that came out?
2054
01:47:48,329 --> 01:47:50,030
Not very good.
2055
01:47:50,130 --> 01:47:53,229
There's nothing for them except
going to the hospital for pain medication.
2056
01:47:53,329 --> 01:47:55,390
If it will help their pain, that's good.
2057
01:47:58,100 --> 01:47:59,469
Manager,
2058
01:47:59,569 --> 01:48:02,280
how is the repair progressing?
2059
01:48:02,380 --> 01:48:04,540
So far, it's going smoothly.
2060
01:48:04,640 --> 01:48:07,250
I'm not sure if the progress
deserves to be called smooth,
2061
01:48:07,350 --> 01:48:09,550
but in any case, it's presently
going according to plan.
2062
01:48:12,819 --> 01:48:13,909
What happened?
2063
01:48:19,390 --> 01:48:20,760
Hurry, help them!
2064
01:48:25,600 --> 01:48:26,600
How are you?
2065
01:48:27,430 --> 01:48:28,729
Are you okay?
2066
01:48:32,640 --> 01:48:33,969
Bring them out quickly!
2067
01:48:34,069 --> 01:48:35,100
Let's go out.
2068
01:48:40,850 --> 01:48:42,310
Get out quickly!
2069
01:48:47,350 --> 01:48:48,920
The situation is very bad.
2070
01:48:49,020 --> 01:48:50,689
The crack has gotten bigger.
2071
01:48:50,789 --> 01:48:53,460
A great amount of cooling water
is flowing out.
2072
01:48:53,560 --> 01:48:55,389
I'm sorry.
2073
01:48:55,489 --> 01:48:57,989
The repair work will be
impossible to continue.
2074
01:49:00,470 --> 01:49:01,659
It's too late.
2075
01:49:06,640 --> 01:49:07,939
It's too late.
2076
01:49:10,510 --> 01:49:14,110
=We just received the grim news that
the repair operation has failed.=
2077
01:49:14,210 --> 01:49:17,679
=Because the internal crack
has suddenly increased, =
2078
01:49:17,779 --> 01:49:20,290
=the repair work cannot
presently be continued.=
2079
01:49:20,390 --> 01:49:22,660
=The repair work has been
suspended.=
2080
01:49:22,760 --> 01:49:25,689
=lt is confirmed that they are
preparing to withdraw.=
2081
01:49:25,789 --> 01:49:28,889
=The fantasy of hope they had
given us all has also vanished.=
2082
01:49:28,989 --> 01:49:31,470
=The fantasy of hope they had
given us all has also vanished.=.
2083
01:49:42,680 --> 01:49:44,610
Everyone leave.
2084
01:49:44,710 --> 01:49:48,479
Leave and go back to your
families.
2085
01:49:48,579 --> 01:49:49,739
Hurry.
2086
01:49:54,420 --> 01:49:55,689
Why are you still here?
2087
01:49:55,789 --> 01:49:56,789
Let's go.
2088
01:49:57,390 --> 01:49:59,290
Didn't he say there's nothing
we can do?
2089
01:49:59,390 --> 01:50:00,860
Get up quickly.
2090
01:50:00,960 --> 01:50:02,590
Get up. Let's go.
2091
01:50:03,560 --> 01:50:05,500
We've done all that we could.
2092
01:50:05,600 --> 01:50:05,629
Let's go.
2093
01:50:05,729 --> 01:50:06,370
Let's go.
2094
01:50:06,470 --> 01:50:06,969
Come on, let's go.
2095
01:50:07,069 --> 01:50:07,799
Let's go, okay?
2096
01:50:07,899 --> 01:50:09,189
Just a second!
2097
01:50:15,810 --> 01:50:18,569
Can't we just seal that entrance?
2098
01:50:19,079 --> 01:50:20,750
What do you mean?
2099
01:50:20,850 --> 01:50:23,479
We just need to think of a way
to seal that entrance.
2100
01:50:23,579 --> 01:50:26,389
Then if we collapse the ceiling,
2101
01:50:26,489 --> 01:50:30,579
that room... won't it be full of
water?
2102
01:50:32,159 --> 01:50:33,290
That's right!
2103
01:50:33,390 --> 01:50:34,290
Exactly.
2104
01:50:34,390 --> 01:50:35,720
What Jae Hyeok said is right.
2105
01:50:39,029 --> 01:50:40,700
What did you just say?
2106
01:50:40,800 --> 01:50:43,500
The entrance to the room will
be sealed, forming a reservoir.
2107
01:50:43,600 --> 01:50:44,639
If the ceiling...
2108
01:50:44,739 --> 01:50:47,240
that is directly below the
storage tank collapses,
2109
01:50:47,340 --> 01:50:50,540
won't the spent nuclear fuel
rods be immersed in a pool of water?
2110
01:50:50,640 --> 01:50:51,710
That's right.
2111
01:50:51,810 --> 01:50:54,110
We will blow up the ceiling
below the tank.
2112
01:50:54,210 --> 01:50:55,679
Is this feasible?
2113
01:50:55,779 --> 01:50:56,820
We will have to try.
2114
01:50:56,920 --> 01:50:57,349
But...
2115
01:50:57,449 --> 01:50:58,420
But, what?
2116
01:50:58,520 --> 01:51:00,189
The crack is widening quickly.
2117
01:51:00,289 --> 01:51:04,160
I don't think we can wait to set the
explosives until the doorway is sealed.
2118
01:51:04,260 --> 01:51:06,229
We will have to do it at the
same time.
2119
01:51:06,329 --> 01:51:09,429
Doesn't that mean someone
won't be able to come out?
2120
01:51:09,529 --> 01:51:10,890
That's right.
2121
01:51:15,569 --> 01:51:17,299
Who will go in?
2122
01:51:17,399 --> 01:51:19,870
The person who can set the
explosives...
2123
01:51:19,970 --> 01:51:21,699
there is only one.
2124
01:51:44,260 --> 01:51:45,729
Jae Hyeok.
2125
01:51:46,430 --> 01:51:47,920
I'll do it.
2126
01:51:48,630 --> 01:51:49,769
We're talking about explosives.
2127
01:51:49,869 --> 01:51:51,949
I've seen you too scared to
even touch a firecracker.
2128
01:51:52,300 --> 01:51:54,000
Forget it, kid.
2129
01:51:56,710 --> 01:51:58,910
I shouldn't have been so lazy
when I was in the Army,
2130
01:51:59,010 --> 01:52:00,909
and should have studied more.
2131
01:52:02,149 --> 01:52:03,310
I'm sorry.
2132
01:52:04,250 --> 01:52:05,649
The explosives have arrived!
2133
01:52:08,520 --> 01:52:09,890
Get ready quickly.
2134
01:52:13,890 --> 01:52:15,220
What are they doing?
2135
01:52:15,689 --> 01:52:17,359
Didn't they say there's not
much time?
2136
01:52:18,960 --> 01:52:21,260
Come on. We can't waste
any time.
2137
01:52:21,800 --> 01:52:23,739
Focus and don't dawdle.
2138
01:52:25,170 --> 01:52:26,300
Okay!
2139
01:52:26,770 --> 01:52:29,210
Come quickly.
2140
01:52:30,439 --> 01:52:31,500
Come on.
2141
01:52:33,350 --> 01:52:34,580
Come on, be strong.
2142
01:52:34,680 --> 01:52:36,180
Hurry. Hurry.
2143
01:52:37,949 --> 01:52:39,420
The workbench is ready.
2144
01:52:39,520 --> 01:52:40,520
Good job.
2145
01:52:47,729 --> 01:52:49,020
Everyone has suffered.
2146
01:52:50,460 --> 01:52:52,090
Thank you.
2147
01:53:04,880 --> 01:53:05,880
Jae Hyeok.
2148
01:53:07,750 --> 01:53:08,750
Kid.
2149
01:53:19,659 --> 01:53:22,250
We'll all meet in Heaven, right?
2150
01:53:31,600 --> 01:53:33,199
I'm just going first.
2151
01:53:34,739 --> 01:53:36,569
The rest of you, take your time.
2152
01:53:41,579 --> 01:53:43,049
Jae Hyeok!
2153
01:53:43,149 --> 01:53:43,650
Jae Hyeok.
2154
01:53:43,750 --> 01:53:44,840
Jae Hyeok!
2155
01:53:48,619 --> 01:53:49,750
Jae Hyeok.
2156
01:53:53,060 --> 01:53:54,420
The door...
2157
01:53:55,229 --> 01:53:56,960
must be closed.
2158
01:54:02,529 --> 01:54:03,590
Jae Hyeok!
2159
01:54:10,710 --> 01:54:13,140
We will start our work.
2160
01:54:28,029 --> 01:54:29,160
Jae Hyeok.
2161
01:54:29,260 --> 01:54:30,819
I'm sorry, Jae Hyeok.
2162
01:55:14,310 --> 01:55:15,859
Father!
2163
01:55:17,510 --> 01:55:19,280
Father, let me.
2164
01:55:19,380 --> 01:55:20,979
I said I'll do it!
2165
01:55:21,079 --> 01:55:22,479
I'll do it.
2166
01:55:22,579 --> 01:55:24,250
Pay close attention to time!
2167
01:55:24,350 --> 01:55:25,580
Are you okay?
2168
01:55:25,680 --> 01:55:28,549
I've used all the explosives.
2169
01:55:28,649 --> 01:55:33,860
I don't think... I can hold on
much longer.
2170
01:55:33,960 --> 01:55:37,599
Can I just detonate them now?
2171
01:55:37,699 --> 01:55:38,599
No.
2172
01:55:38,699 --> 01:55:40,000
Wait a little longer.
2173
01:55:40,100 --> 01:55:41,960
We're almost done. Hold on.
2174
01:55:42,329 --> 01:55:44,939
But my body won't listen to
orders.
2175
01:55:45,039 --> 01:55:48,570
They won't let me see Jae Hyeok,
or hear his voice!
2176
01:55:48,670 --> 01:55:51,080
This is just so outrageous!
2177
01:55:51,180 --> 01:55:52,110
Mother!
2178
01:55:52,210 --> 01:55:53,250
Jae Hyeok!
2179
01:55:53,350 --> 01:55:54,780
Oppa will come soon!
2180
01:55:54,880 --> 01:55:56,820
He said he'd come back fine,
Mother!
2181
01:55:56,920 --> 01:55:58,250
Jae Hyeok!
2182
01:56:23,340 --> 01:56:24,470
Manager.
2183
01:56:25,640 --> 01:56:26,549
Yes.
2184
01:56:26,649 --> 01:56:27,780
Go ahead.
2185
01:56:27,880 --> 01:56:29,939
=Please do something for me.=.
2186
01:56:30,920 --> 01:56:31,979
What?
2187
01:56:32,079 --> 01:56:33,310
What did you say?
2188
01:56:34,489 --> 01:56:36,490
Oppa is on television!
2189
01:56:36,590 --> 01:56:38,019
- Jae Hyeok!
- Mother!
2190
01:56:38,119 --> 01:56:40,429
- Jae Hyeok!
- Don't be like this.
2191
01:56:40,529 --> 01:56:41,490
Mother.
2192
01:56:41,590 --> 01:56:43,530
I heard Oppa will be on TV.
2193
01:56:43,630 --> 01:56:44,900
What did you say?
2194
01:56:45,000 --> 01:56:46,989
I said Oppa will be on TV!
2195
01:56:49,199 --> 01:56:49,759
Mother, follow me.
2196
01:56:49,859 --> 01:56:50,769
Mother, follow me.
2197
01:56:50,869 --> 01:56:52,170
You too, Eonni.
2198
01:56:53,369 --> 01:56:55,240
- Jae Hyeok!
- Mother!
2199
01:56:55,340 --> 01:56:57,270
Jae Hyeok!
2200
01:56:58,239 --> 01:56:59,710
Hurry this way!
2201
01:56:59,810 --> 01:57:01,800
Our Jae Hyeok will be on TV.
2202
01:57:02,510 --> 01:57:03,670
Get on.
2203
01:57:11,060 --> 01:57:11,821
Manager,
2204
01:57:11,921 --> 01:57:13,409
everything is ready here.
2205
01:57:17,100 --> 01:57:18,359
We're ready.
2206
01:57:20,529 --> 01:57:22,159
My family...
2207
01:57:26,039 --> 01:57:27,969
are they watching me?
2208
01:57:28,069 --> 01:57:31,510
=Yes, they're watching.=.
2209
01:57:32,850 --> 01:57:34,609
Thank you.
2210
01:57:40,520 --> 01:57:41,880
Mom.
2211
01:57:43,119 --> 01:57:44,460
It's me.
2212
01:57:44,560 --> 01:57:45,680
Jae Hyeok!
2213
01:57:46,760 --> 01:57:48,189
Jae Hyeok.
2214
01:57:48,289 --> 01:57:52,789
Even if I can't see you, you can
see me clearly, right?
2215
01:57:54,470 --> 01:57:56,070
I can see you.
2216
01:57:56,170 --> 01:57:58,070
I can see you clearly.
2217
01:57:58,170 --> 01:58:00,839
I'm sorry, Mom.
2218
01:58:00,939 --> 01:58:04,080
I'm sorry I didn't tell you sooner.
2219
01:58:04,180 --> 01:58:07,170
I'm sorry, but I have to leave first.
2220
01:58:09,479 --> 01:58:12,810
I'm sorry I have to say goodbye
this way.
2221
01:58:14,289 --> 01:58:16,750
I'm sorry for everything.
2222
01:58:18,659 --> 01:58:20,389
Don't be sad.
2223
01:58:20,489 --> 01:58:23,030
I'm going first,
2224
01:58:23,130 --> 01:58:27,000
but I'll take good care of
Father and my brother.
2225
01:58:27,100 --> 01:58:28,269
Jae Hyeok.
2226
01:58:28,369 --> 01:58:30,770
You should live a long, long life.
2227
01:58:32,270 --> 01:58:34,070
Let Min Jae get married,
2228
01:58:34,170 --> 01:58:37,399
and hold your great-grandchild.
2229
01:58:40,609 --> 01:58:45,820
You have to keep living for a
very long time.
2230
01:58:45,920 --> 01:58:47,320
Do you understand?
2231
01:58:47,420 --> 01:58:49,089
I can't.
2232
01:58:49,189 --> 01:58:51,050
I can't, Jae Hyeok.
2233
01:58:52,060 --> 01:58:54,220
Then there's my sister-in-law.
2234
01:58:55,560 --> 01:58:57,520
My brother isn't around.
2235
01:58:58,600 --> 01:59:02,430
If you will take good care of my
mother, I would be grateful.
2236
01:59:04,100 --> 01:59:06,939
These are the words that had
been in my heart to tell you,
2237
01:59:07,909 --> 01:59:10,880
but I felt too awkward to be
able to say it.
2238
01:59:12,439 --> 01:59:14,239
Thank you.
2239
01:59:15,479 --> 01:59:18,320
I'm very grateful.
2240
01:59:18,420 --> 01:59:20,850
Bring up Min Jae well.
2241
01:59:22,420 --> 01:59:25,119
I will.
2242
01:59:25,659 --> 01:59:26,960
Mom!
2243
01:59:27,060 --> 01:59:28,759
Where is my uncle going?
2244
01:59:28,859 --> 01:59:31,119
Where is my uncle going?
2245
01:59:43,140 --> 01:59:44,399
Yeon Ju.
2246
01:59:46,109 --> 01:59:48,110
You must be angry.
2247
01:59:48,210 --> 01:59:50,939
You must hate me for not
keeping my promise.
2248
01:59:53,119 --> 01:59:54,550
Don't be like that.
2249
01:59:55,989 --> 01:59:57,719
I also...
2250
01:59:57,819 --> 02:00:00,760
wanted to live with you more
than one day,
2251
02:00:02,659 --> 02:00:05,859
eating the food that you made
with your own hands.
2252
02:00:06,500 --> 02:00:09,989
Someday, I wanted to fall
asleep inside your arms.
2253
02:00:10,739 --> 02:00:13,640
But it's not something I can
have because I want it.
2254
02:00:17,210 --> 02:00:21,110
I won't be able to keep my
promise to make you happy.
2255
02:00:21,210 --> 02:00:24,880
I can't keep my promise to
stay with you forever.
2256
02:00:27,590 --> 02:00:30,890
I sincerely... wanted to treat
you well.
2257
02:00:33,260 --> 02:00:35,020
I sincerely...
2258
02:00:35,760 --> 02:00:40,289
wanted to have a happy life
with you.
2259
02:00:47,010 --> 02:00:48,270
Why?
2260
02:00:48,939 --> 02:00:51,880
Why can't it be?
2261
02:00:55,680 --> 02:00:59,140
I'm not asking for much.
2262
02:01:01,789 --> 02:01:05,590
Why do I have to die like this?
Why?
2263
02:01:06,359 --> 02:01:08,449
What did I do wrong?
2264
02:01:09,060 --> 02:01:12,220
Just what have I done wrong?
2265
02:01:14,270 --> 02:01:17,060
I didn't want to die like this.
2266
02:01:23,010 --> 02:01:25,000
I'm really...
2267
02:01:26,649 --> 02:01:29,439
I'm really afraid.
2268
02:01:30,649 --> 02:01:32,840
Mom.
2269
02:01:33,119 --> 02:01:34,479
Mom.
2270
02:01:36,420 --> 02:01:40,550
Mom, I'm scared.
2271
02:01:41,029 --> 02:01:42,089
What can I do?
2272
02:01:42,189 --> 02:01:43,530
What can I do?
2273
02:01:43,630 --> 02:01:46,260
My Jae Hyeok is so pitiful.
What can I do?
2274
02:01:48,130 --> 02:01:49,229
What can I do?
2275
02:01:50,340 --> 02:01:51,340
What can I do?
2276
02:02:29,369 --> 02:02:31,810
I never wanted it to be like this.
2277
02:02:32,579 --> 02:02:35,050
I'm such a loser. What's wrong
with me?
2278
02:02:40,750 --> 02:02:43,689
Just don't forget me.
Remember me.
2279
02:02:45,159 --> 02:02:50,259
That way, at least I won't
regret dying like this.
2280
02:02:50,359 --> 02:02:54,390
Kang Jae Hyeok was not a coward.
2281
02:02:55,270 --> 02:02:57,829
All of you remember that.
2282
02:03:04,609 --> 02:03:06,979
Be sure you do.
2283
02:03:10,220 --> 02:03:11,150
Jae Hyeok!
2284
02:03:11,250 --> 02:03:12,219
Jae Hyeok!
2285
02:03:12,319 --> 02:03:13,319
Jae Hyeok!
2286
02:03:13,850 --> 02:03:14,850
Jae Hyeok!
2287
02:03:15,720 --> 02:03:17,050
Jae Hyeok!
2288
02:03:18,220 --> 02:03:19,350
Jae Hyeok!
2289
02:03:20,590 --> 02:03:21,689
Jae Hyeok!
2290
02:03:21,789 --> 02:03:23,330
Aigoo, my child!
2291
02:03:23,430 --> 02:03:26,030
My poor child! What can I do?
2292
02:03:26,130 --> 02:03:27,220
Jae Hyeok.
2293
02:03:27,329 --> 02:03:30,769
Jae Hyeok.
2294
02:03:30,869 --> 02:03:34,370
- Jae Hyeok.
- Mother.
2295
02:03:34,470 --> 02:03:35,500
Mother.
2296
02:03:36,710 --> 02:03:38,899
How much longer?
2297
02:03:40,010 --> 02:03:42,500
It's okay. We're finished here.
2298
02:03:44,020 --> 02:03:45,640
Everyone can go out.
2299
02:03:47,289 --> 02:03:49,310
Hurry and get out.
2300
02:03:50,220 --> 02:03:51,619
I'm sorry.
2301
02:03:52,319 --> 02:03:53,021
Get out!
2302
02:03:53,121 --> 02:03:54,990
Leave quickly!
2303
02:03:55,090 --> 02:03:56,149
Get going!
2304
02:03:57,100 --> 02:03:58,259
Hurry!
2305
02:03:58,359 --> 02:03:59,359
Leave!
2306
02:04:03,439 --> 02:04:04,770
Hurry, go out!
2307
02:04:14,579 --> 02:04:16,420
Hurry, go! Quickly!
2308
02:04:16,520 --> 02:04:17,520
Go out!
2309
02:04:18,220 --> 02:04:18,820
Get out!
2310
02:04:18,920 --> 02:04:19,651
Hurry!
2311
02:04:19,751 --> 02:04:22,310
Hurry, go out!
2312
02:04:24,760 --> 02:04:25,321
What?
2313
02:04:25,421 --> 02:04:26,649
Jae Hyeok!
2314
02:04:27,189 --> 02:04:28,680
Jae Hyeok!
2315
02:04:52,949 --> 02:04:54,250
Jae Hyeok,
2316
02:04:57,989 --> 02:05:00,920
life can really suck.
2317
02:05:59,619 --> 02:06:02,889
=The spent nuclear fuel rods
are submerged in the reservoir.=
2318
02:06:02,989 --> 02:06:04,360
=I repeat.=
2319
02:06:04,460 --> 02:06:07,629
=The spent nuclear fuel rods
are submerged in the reservoir.=
2320
02:06:07,729 --> 02:06:10,330
=As long as the reservoir
remains full of cooling water, =
2321
02:06:10,430 --> 02:06:12,590
=the nuclear power plant has
been sealed very safely.=.
2322
02:06:18,539 --> 02:06:20,729
What happened to that person?
2323
02:06:22,439 --> 02:06:24,100
=He couldn't come out.=.
2324
02:06:27,850 --> 02:06:29,140
Mr. President.
2325
02:06:30,279 --> 02:06:32,519
He wasn't called "that person."
2326
02:06:32,619 --> 02:06:35,020
He was Kang Jae Hyeok.
2327
02:06:41,329 --> 02:06:43,159
Kang Jae Hyeok.
2328
02:06:43,529 --> 02:06:45,359
I will remember.
2329
02:06:46,229 --> 02:06:49,430
I will certainly remember.
2330
02:07:13,729 --> 02:07:16,900
Oppa, why do you hate
the power station?
2331
02:07:17,000 --> 02:07:18,759
I don't hate it.
2332
02:07:18,859 --> 02:07:20,330
I'm afraid of it.
2333
02:07:20,430 --> 02:07:22,099
What are you so afraid of?
2334
02:07:22,199 --> 02:07:24,540
There was a leak at the nuclear
power plant,
2335
02:07:24,640 --> 02:07:26,500
but nobody was worried,
2336
02:07:26,600 --> 02:07:28,229
and they didn't seem to care.
2337
02:07:29,210 --> 02:07:32,039
The attitude of indifference
was really scary.
2338
02:07:32,810 --> 02:07:34,609
We can't be like that.
2339
02:07:35,779 --> 02:07:37,750
Not only just us,
2340
02:07:37,850 --> 02:07:40,049
but even children like Min Jae.
2341
02:07:40,149 --> 02:07:42,549
They can't be like that, either.
2342
02:07:42,649 --> 02:07:45,460
Do you want to pass down to
our children
2343
02:07:45,560 --> 02:07:49,360
a world with good food
and a good life,
2344
02:07:49,460 --> 02:07:50,830
Or...
2345
02:07:50,930 --> 02:07:53,960
do you want to leave them a
safe and comfortable world?
2346
02:07:55,470 --> 02:07:57,839
Don't close your eyes because
of fear.
2347
02:07:57,939 --> 02:08:01,170
Don't cover your ears because
of fear.
2348
02:08:02,510 --> 02:08:05,810
We have opened Pandora's Box.
2349
02:08:06,409 --> 02:08:08,750
Although disaster and evil
were inside,
2350
02:08:08,850 --> 02:08:11,479
wasn't there also Hope?
2351
02:08:11,579 --> 02:08:14,779
Among all that, we must find Hope,
2352
02:08:16,119 --> 02:08:18,079
for the sake of our children.169311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.