Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:07:04,800 --> 00:07:06,154
Ce n'est pas...
3
00:07:20,960 --> 00:07:22,360
Désolée.
4
00:08:02,840 --> 00:08:04,016
C'est soit un Cabernet du Chili,
5
00:08:04,040 --> 00:08:05,156
ou un Shiraz d'Australie.
6
00:08:05,240 --> 00:08:06,913
Le reste coûte les yeux
de la tête.
7
00:08:09,800 --> 00:08:11,393
Je veux ce qu'ils boivent.
8
00:08:20,680 --> 00:08:21,955
Ne les fixe pas.
9
00:08:22,760 --> 00:08:24,194
C'est lui qui me fixe.
10
00:08:32,320 --> 00:08:33,549
Allô ?
11
00:08:34,800 --> 00:08:37,156
Non, c'est bon.
12
00:08:37,520 --> 00:08:39,637
Je serai un peu en retard.
13
00:08:39,720 --> 00:08:40,949
Il y a
un Château Pétrus
14
00:08:41,040 --> 00:08:43,032
à 16 000 euros, sinon.
15
00:08:43,120 --> 00:08:44,873
Super, merci.
16
00:08:46,200 --> 00:08:47,554
L'audience se prolonge.
17
00:08:48,760 --> 00:08:49,876
A plus tard.
18
00:08:51,920 --> 00:08:54,230
Je t'avais dit que
je devrais travailler.
19
00:09:14,520 --> 00:09:16,671
Venez boire un verre, avec nous.
20
00:09:16,760 --> 00:09:18,877
- Ca va, merci.
- Ca ne va pas.
21
00:09:18,960 --> 00:09:20,997
Votre femme est partie.
22
00:09:21,360 --> 00:09:23,955
Soyez pas pisse-chaud.
23
00:09:24,040 --> 00:09:25,235
Pisse-froid, en fait.
24
00:09:25,320 --> 00:09:27,232
Ok, ne soyez pas pisse-froid.
25
00:09:27,520 --> 00:09:29,159
Venez prendre un verre.
26
00:09:33,160 --> 00:09:35,152
Et merde ! Allons-y.
27
00:09:44,720 --> 00:09:47,030
Voici Niki, Andrei.
28
00:09:48,440 --> 00:09:50,591
Vous n'avez pas besoin
de connaître ces gens.
29
00:09:50,960 --> 00:09:52,872
- Je suis Dima.
- Perry.
30
00:09:52,960 --> 00:09:54,838
Asseyez-vous, Perry.
Vous voulez du vin ?
31
00:09:54,920 --> 00:09:56,798
- Bien sûr.
- Château Pétrus.
32
00:09:58,120 --> 00:09:59,440
Et voilà.
33
00:10:03,240 --> 00:10:05,800
Pourquoi votre femme est
partie ?
34
00:10:05,880 --> 00:10:07,872
- Elle devait appeler quelqu'un.
- Les enfants ?
35
00:10:07,960 --> 00:10:09,040
Non, nous n'en avons pas.
36
00:10:09,120 --> 00:10:11,112
Pas le temps ?
37
00:10:11,200 --> 00:10:12,554
Vous êtes banquier ?
38
00:10:12,640 --> 00:10:14,438
Enseignant à l'université.
39
00:10:14,560 --> 00:10:15,994
Un prof.
Comment pouvez-vous
40
00:10:16,080 --> 00:10:18,197
vous payer ce restaurant ?
42
00:10:21,040 --> 00:10:22,793
Ma femme est avocate.
43
00:10:23,200 --> 00:10:24,998
Combien de temps restez-vous
au Maroc ?
44
00:10:25,160 --> 00:10:26,640
On part dans quelques jours.
45
00:10:27,800 --> 00:10:30,076
Venez à notre fête,
ce soir.
46
00:10:30,160 --> 00:10:31,196
C'est une fête Russe.
47
00:10:31,320 --> 00:10:32,913
Une autre fois, peut-être.
48
00:10:33,000 --> 00:10:35,196
Je ne vous reverrai jamais
de ma vie !
49
00:10:35,560 --> 00:10:37,756
- Pas ce soir.
- Quoi ?
50
00:10:37,840 --> 00:10:39,957
Votre avocate vous chaperonne ?
51
00:10:40,040 --> 00:10:41,918
Vous devez lui demander
sa permission ?
52
00:10:45,160 --> 00:10:47,197
Jouons à un jeu.
53
00:10:47,280 --> 00:10:48,714
Montrez-moi votre carte de crédit.
54
00:10:50,200 --> 00:10:52,590
Montrez-la moi.
55
00:10:52,680 --> 00:10:54,000
C'est un jeu.
56
00:11:03,200 --> 00:11:04,714
Baissez-la.
57
00:11:04,800 --> 00:11:07,235
Si je me souviens du numéro,
58
00:11:07,320 --> 00:11:08,520
vous me rejoignez à la fête.
59
00:11:08,560 --> 00:11:12,156
Si je me foire,
je vous file 5 000 dollars.
60
00:11:12,400 --> 00:11:13,629
Très bien.
61
00:11:14,520 --> 00:11:21,279
5673 0976 2121 0508.
62
00:11:27,840 --> 00:11:29,513
Appelez votre femme, Prof.
63
00:11:35,840 --> 00:11:37,115
C'est encore moi.
64
00:11:37,200 --> 00:11:39,192
Tu dois encore être en ligne.
65
00:11:39,280 --> 00:11:42,796
Je vais prendre un verre
avec les gars du restaurant,
66
00:11:42,880 --> 00:11:45,031
je ne veux pas
que tu t'inquiètes.
67
00:11:45,120 --> 00:11:47,112
A tout à l'heure !
69
00:12:32,320 --> 00:12:34,152
- Dima.
- Maria.
70
00:12:37,600 --> 00:12:39,637
Voici mon ami, Perry.
Voici Maria.
71
00:12:39,720 --> 00:12:41,393
Ravi de...
72
00:12:41,520 --> 00:12:43,591
- vous rencontrer.
- Enchantée.
73
00:12:43,680 --> 00:12:44,816
Tu le surveilles, ce soir.
74
00:12:44,840 --> 00:12:46,832
Pas de problème.
75
00:12:46,920 --> 00:12:49,355
- Perry, suivez-moi.
- Ok.
76
00:12:59,760 --> 00:13:00,955
Tu en veux ?
77
00:13:04,800 --> 00:13:06,075
Ouais.
78
00:13:16,000 --> 00:13:18,151
Vous enseignez quoi ?
79
00:13:18,240 --> 00:13:19,560
Rien de passionnant.
80
00:13:20,880 --> 00:13:22,155
Dîtes.
81
00:13:25,560 --> 00:13:27,119
La poésie.
82
00:13:27,560 --> 00:13:28,880
La poésie est passionnante.
83
00:13:28,960 --> 00:13:30,952
Pas si vous l'étudiez
mot à mot.
84
00:13:32,560 --> 00:13:34,233
Pourquoi le faîtes-vous ?
85
00:13:34,320 --> 00:13:36,596
Par manque d'imagination.
86
00:13:36,680 --> 00:13:38,194
Je ne vous crois pas.
87
00:13:39,240 --> 00:13:41,038
Vous êtes très jolie.
88
00:13:41,120 --> 00:13:42,315
Vous aussi.
89
00:13:50,440 --> 00:13:51,715
Je vais vous chercher un verre.
90
00:13:51,800 --> 00:13:53,598
Très bonne idée.
91
00:14:00,320 --> 00:14:01,720
Oh, mon Dieu.
92
00:14:03,800 --> 00:14:05,075
Et merde.
93
00:14:08,800 --> 00:14:10,280
Professeur !
94
00:14:13,280 --> 00:14:15,158
Qu'est-ce que je fous ici ?
95
00:14:52,280 --> 00:14:53,714
A l'aide !
96
00:15:00,360 --> 00:15:02,795
- Non !
- Bas les pattes !
97
00:15:07,520 --> 00:15:09,512
Espèce d'enfoiré.
98
00:15:09,600 --> 00:15:10,829
Hey, c'est mon invité.
99
00:15:14,400 --> 00:15:16,392
Partez, partez.
100
00:15:19,720 --> 00:15:20,995
Ca va, Professeur ?
101
00:15:21,080 --> 00:15:22,799
C'est quoi ce bordel ?
102
00:15:32,520 --> 00:15:35,672
Vous êtes un enfoiré de veinard.
103
00:15:36,040 --> 00:15:37,759
Ce mec avec les tatouages ?
104
00:15:38,920 --> 00:15:41,913
Le couteau sur son cou,
c'est qu'il est assassin.
105
00:15:42,520 --> 00:15:45,718
Les étoiles, sur ces épaules,
c'est qu'il est de la mafia.
106
00:15:46,520 --> 00:15:48,239
J'aurais voulu le savoir.
107
00:15:48,320 --> 00:15:50,391
Ca n'aurait pas fait
de différence.
108
00:15:51,400 --> 00:15:53,073
Vous êtes un gentleman.
109
00:15:54,360 --> 00:15:55,794
Homme d'honneur.
110
00:16:06,080 --> 00:16:07,514
Vous savez ce que c'est ?
112
00:16:09,880 --> 00:16:11,075
La Vierge Marie ?
113
00:16:11,160 --> 00:16:12,389
C'est ma mère.
114
00:16:13,440 --> 00:16:15,432
Quand j'étais gosse,
on avait pas un sou.
115
00:16:15,560 --> 00:16:19,315
Ma mère se tapait ce mec du KGB,
116
00:16:19,400 --> 00:16:21,198
qu'on puisse manger.
117
00:16:21,280 --> 00:16:23,920
Comme ce mec,
il aimait faire mal aux femmes.
118
00:16:24,320 --> 00:16:27,279
Un jour, je rentre à la maison.
Il est là,
119
00:16:27,360 --> 00:16:30,353
il la saute
comme un animal,
120
00:16:30,440 --> 00:16:32,318
il la gifle.
121
00:16:32,400 --> 00:16:34,232
Et je me tiens là.
122
00:16:34,320 --> 00:16:37,119
Ma mère me regarde.
Elle ne dit rien.
123
00:16:38,160 --> 00:16:41,597
Alors j'ai pris son flingue,
et je l'ai tué.
124
00:16:43,440 --> 00:16:44,840
Bordel !
125
00:16:45,440 --> 00:16:47,796
C'était ma mère.
On devient sentimental.
126
00:16:56,320 --> 00:16:58,357
Vous jouez au tennis, Prof ?
127
00:16:58,600 --> 00:16:59,750
Un peu.
128
00:16:59,840 --> 00:17:00,990
Nous jouerons aujourd'hui.
129
00:17:01,240 --> 00:17:02,680
Je suis avec ma femme.
130
00:17:02,880 --> 00:17:04,439
On jouera tôt.
131
00:17:14,280 --> 00:17:15,634
- Bon revers, Viktor.
132
00:17:22,440 --> 00:17:24,272
Il est à toi, Viktor.
Prends-le !
133
00:17:24,720 --> 00:17:26,632
Game Russia.
134
00:17:28,600 --> 00:17:30,956
Visez mon père.
136
00:17:32,600 --> 00:17:34,592
On les aura, au prochain coup.
138
00:17:55,160 --> 00:17:56,674
Allons-y.
139
00:18:00,840 --> 00:18:02,433
Bonjour.
Tu as eu mon mot ?
140
00:18:02,560 --> 00:18:03,596
Oui.
141
00:18:09,360 --> 00:18:11,875
- Dehors !
- Faute. Deuxième service.
142
00:18:14,600 --> 00:18:18,674
Je suis Gail.
Et vous ?
143
00:18:19,200 --> 00:18:22,034
Je suis Irina, voici Katya.
144
00:18:22,120 --> 00:18:23,156
Oh.
145
00:18:23,800 --> 00:18:25,314
C'est très joli.
146
00:18:25,960 --> 00:18:26,996
Des ours russes ?
147
00:18:28,000 --> 00:18:30,276
Ils sont Suisses.
148
00:18:30,360 --> 00:18:32,079
Papa et Maman les ont ramenés
149
00:18:32,160 --> 00:18:33,799
de Berne.
150
00:18:34,240 --> 00:18:35,993
C'est votre Maman ?
151
00:18:37,720 --> 00:18:39,837
Papa et Maman sont morts.
152
00:18:41,200 --> 00:18:42,600
Je suis désolée.
153
00:18:47,320 --> 00:18:48,356
- Putain !
- Oui !
154
00:18:48,560 --> 00:18:49,835
Ton langage !
155
00:18:50,240 --> 00:18:52,630
Victoire à la Grande Bretagne.
156
00:18:54,040 --> 00:18:55,918
La prochaine fois, tu auras Papa.
157
00:18:56,880 --> 00:18:58,758
Vous êtes un joueur lamentable.
158
00:18:58,840 --> 00:19:00,320
- Vous aussi.
159
00:19:01,960 --> 00:19:03,713
Oh, votre femme.
160
00:19:07,000 --> 00:19:08,559
Qu'est-ce qu'une belle femme
161
00:19:08,640 --> 00:19:10,597
fait avec un si mauvais joueur ?
162
00:19:10,800 --> 00:19:12,280
- Aucune idée.
- Je suis Dima.
163
00:19:12,720 --> 00:19:13,756
Et moi Gail.
164
00:19:14,680 --> 00:19:16,831
Voici ma magnifique femme, Tamara.
165
00:19:19,520 --> 00:19:20,556
Enchantée.
166
00:19:21,920 --> 00:19:24,196
Perry dit que vous êtes
une célèbre avocate.
167
00:19:24,600 --> 00:19:26,398
Sûrement pas célèbre.
168
00:19:26,600 --> 00:19:28,592
- Dans quelle branche ?
- Je suis Procureur.
169
00:19:29,840 --> 00:19:31,069
Procureur ?
170
00:19:32,320 --> 00:19:33,356
Oui.
171
00:19:34,360 --> 00:19:37,114
Tu as eu une nuit mouvementée.
172
00:19:37,200 --> 00:19:39,112
Je me suis pris une porte.
173
00:19:39,520 --> 00:19:41,113
Idiot.
174
00:19:41,200 --> 00:19:42,400
Vous auriez dû voir cette porte !
175
00:19:46,640 --> 00:19:48,552
C'est l'anniversaire de ma fille,
aujourd'hui.
176
00:19:48,640 --> 00:19:49,776
Rejoignez-nous à la villa,
177
00:19:49,800 --> 00:19:51,029
pour une petite fête, ce soir.
178
00:19:52,160 --> 00:19:54,277
C'est gentil,
mais c'est notre dernier soir.
179
00:19:54,400 --> 00:19:55,576
Nous avions des plans...
180
00:19:55,600 --> 00:19:56,680
Juste pour un verre.
181
00:19:56,720 --> 00:19:58,996
Une voiture viendra vous prendre
et vous ramener.
182
00:20:00,880 --> 00:20:02,439
Cela me rendrait heureux.
183
00:20:06,920 --> 00:20:08,718
Ca, une petite fête ?
184
00:20:09,920 --> 00:20:12,389
On reste juste une demie-heure !
185
00:20:14,080 --> 00:20:15,434
Natasha, regarde.
186
00:20:17,440 --> 00:20:20,035
- Oh, mon Dieu.
- Joyeux anniversaire.
187
00:20:20,120 --> 00:20:21,554
Il est beau, hein ?
188
00:20:21,880 --> 00:20:23,360
Il lui a offert un chameau.
189
00:20:25,040 --> 00:20:26,076
Regarde ce harnais.
190
00:20:26,160 --> 00:20:27,440
Qu'est-ce qu'elle va en faire ?
191
00:20:28,000 --> 00:20:29,798
Fait à New-York.
192
00:20:31,200 --> 00:20:33,157
Tanya ! Quand es-tu rentrée ?
193
00:20:36,080 --> 00:20:37,673
- Joyeux anniversaire.
- Merci.
194
00:20:38,680 --> 00:20:40,160
Je te présente Andrei.
195
00:20:40,720 --> 00:20:42,313
- Joyeux anniversaire.
- Merci.
196
00:20:43,440 --> 00:20:44,510
Quel âge as-tu ?
197
00:20:45,360 --> 00:20:46,919
Dix-huit ans,
mais mon père me voit
198
00:20:47,000 --> 00:20:48,036
encore comme une fillette.
199
00:20:51,720 --> 00:20:53,234
Hey, salut.
200
00:20:53,320 --> 00:20:54,800
Vous êtes très jolies.
201
00:20:54,880 --> 00:20:56,234
Tu veux un verre ?
203
00:20:57,520 --> 00:20:58,760
Un verre de champagne.
204
00:20:58,840 --> 00:21:00,069
Entendu.
205
00:21:02,200 --> 00:21:03,554
C'est une super fête.
206
00:21:05,440 --> 00:21:08,114
- On joue à cache-cache ?
207
00:21:09,160 --> 00:21:10,958
Non, tout va bien.
208
00:21:11,040 --> 00:21:12,918
- D'accord, un...
209
00:21:14,720 --> 00:21:17,155
Deux, trois...
210
00:21:18,080 --> 00:21:20,117
- Quatre...
- Je me sers moi-même.
211
00:21:20,200 --> 00:21:24,399
Cinq, six, sept...
212
00:21:25,520 --> 00:21:27,352
- Huit, neuf...
- Perry, comment allez-vous ?
213
00:21:27,440 --> 00:21:28,576
Très bien.
C'est bien de vous voir.
214
00:21:28,600 --> 00:21:29,636
Dix !
215
00:21:30,160 --> 00:21:31,594
C'est une belle fête.
216
00:21:47,920 --> 00:21:50,594
- Laissez-moi faire.
217
00:21:52,440 --> 00:21:53,954
- Feu !
218
00:22:42,320 --> 00:22:43,834
Ah, Dima.
219
00:22:45,200 --> 00:22:47,237
Vous connaissez le Vory,
Prof ?
220
00:22:47,320 --> 00:22:48,356
Non.
221
00:22:49,200 --> 00:22:51,431
C'est une mafia,
avec de l'honneur.
222
00:22:53,320 --> 00:22:55,039
Je gère des comptes du Vory,
223
00:22:55,120 --> 00:22:57,510
et je suis doué avec l'argent.
224
00:22:59,360 --> 00:23:02,273
J'avais un ami, Misha,
qui bossait pour moi.
225
00:23:02,960 --> 00:23:04,633
Quand le Vory
est devenu international,
226
00:23:04,720 --> 00:23:06,279
ils nous ont envoyé en Europe.
227
00:23:07,120 --> 00:23:09,555
On a blanchi l'argent,
enrichi tout le monde.
228
00:23:10,560 --> 00:23:12,517
Mais c'était sous l'ancien Prince.
229
00:23:12,600 --> 00:23:13,716
Un homme d'honneur.
230
00:23:13,800 --> 00:23:15,951
Comme Misha, comme moi.
231
00:23:16,040 --> 00:23:17,440
Mais son fils, le nouveau Prince,
232
00:23:17,560 --> 00:23:19,358
c'est le traître des traîtres.
233
00:23:19,600 --> 00:23:22,069
Il a vendu le Vory à l'Etat,
234
00:23:22,400 --> 00:23:24,551
a pactisé avec le Kremlin.
235
00:23:24,640 --> 00:23:26,040
Quand la Mafia les arrange,
236
00:23:26,120 --> 00:23:28,635
elle devient légale,
237
00:23:28,720 --> 00:23:31,440
et tout le monde
s'engraisse.
238
00:23:31,560 --> 00:23:33,916
Pourquoi me dire ça ?
239
00:23:34,200 --> 00:23:36,271
Vous aimez ces petites filles,
240
00:23:36,360 --> 00:23:37,430
Katya and Irina ?
241
00:23:37,680 --> 00:23:40,070
- Les jumelles.
- Oui, bien sûr.
242
00:23:40,160 --> 00:23:42,516
Savez-vous comment
leurs parents sont morts ?
243
00:23:44,680 --> 00:23:46,114
Le nouveau Prince invita Misha,
244
00:23:46,200 --> 00:23:48,760
sa femme et leur aînée,
à Moscou.
245
00:23:48,840 --> 00:23:49,910
Il l'a forcé à lui céder
246
00:23:50,000 --> 00:23:51,639
les comptes qu'il contrôlait,
247
00:23:51,720 --> 00:23:53,120
puis les a fait tuer.
248
00:23:55,760 --> 00:23:57,194
Je suis comme Misha.
249
00:23:58,800 --> 00:24:01,952
Je suis une menace pour le Prince,
et le Kremlin.
250
00:24:02,040 --> 00:24:03,360
Je sais d'où vient l'argent.
251
00:24:04,800 --> 00:24:05,995
Ils vont me tuer.
252
00:24:06,080 --> 00:24:09,278
Ma famille aussi,
si vous ne m'aidez pas.
253
00:24:09,640 --> 00:24:10,994
Vous aider ? Comment ?
254
00:24:11,440 --> 00:24:13,193
Quand vous rentrez à Londres,
255
00:24:15,320 --> 00:24:17,596
donnez ça à votre MI6.
256
00:24:18,040 --> 00:24:20,316
A l'aéroport,
dites que vous avez un cadeau
257
00:24:20,400 --> 00:24:22,153
du premier blanchisseur d'argent
258
00:24:22,240 --> 00:24:23,720
de la mafia Russe.
259
00:24:23,800 --> 00:24:25,757
Dire à qui ?
Vous vous trompez de mec.
260
00:24:25,840 --> 00:24:26,876
Je n'ai personne d'autre.
261
00:24:26,960 --> 00:24:28,952
Ces enfoirés d'avocats,
262
00:24:29,040 --> 00:24:31,794
banquiers, gardes...
Tous travaillent pour le Prince.
263
00:24:31,880 --> 00:24:32,960
Ils m'observent.
264
00:24:33,000 --> 00:24:34,200
Ils écoutent mes appels.
265
00:24:34,240 --> 00:24:35,310
Je n'ai personne d'autre.
266
00:25:00,280 --> 00:25:01,999
Vous vous amusez bien ?
267
00:25:03,320 --> 00:25:04,640
Beaucoup.
268
00:25:06,160 --> 00:25:08,080
On finira le reste à pieds,
merci.
269
00:25:16,920 --> 00:25:17,956
Gail !
270
00:25:21,200 --> 00:25:22,634
Vas-y !
271
00:25:22,720 --> 00:25:24,757
Où es-tu allé avec cette fille ?
272
00:25:24,840 --> 00:25:26,433
Je t'ai vu disparaître
avec elle.
273
00:25:26,560 --> 00:25:28,711
- Je parlais à Dima.
- A propos ?
274
00:25:30,240 --> 00:25:31,560
Il me faisait visiter.
275
00:25:31,680 --> 00:25:33,273
Je ne suis pas idiote, Perry.
276
00:25:33,360 --> 00:25:35,033
Gail, il ne s'est rien passé.
277
00:25:35,120 --> 00:25:37,040
C'est toi qui a voulu ce voyage.
278
00:25:37,240 --> 00:25:38,936
Je voulais que les choses
reviennent comme avant.
279
00:25:38,960 --> 00:25:40,040
Que tout aille mieux.
280
00:25:40,200 --> 00:25:41,873
Alors pourquoi as-tu
passé la nuit
281
00:25:41,960 --> 00:25:43,314
avec des étrangers ?
282
00:25:44,520 --> 00:25:46,557
Tu n'étais pas franchement
disponible, non plus !
283
00:25:46,960 --> 00:25:48,235
Vas te faire foutre.
284
00:26:07,560 --> 00:26:08,710
Suivant.
285
00:26:12,640 --> 00:26:13,840
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
286
00:26:15,520 --> 00:26:17,273
Bienvenue.
287
00:26:17,360 --> 00:26:18,589
Merci.
288
00:26:18,680 --> 00:26:19,909
Suivant.
289
00:26:22,840 --> 00:26:23,936
Il y a un problème
avec mon passeport.
290
00:26:23,960 --> 00:26:24,996
Tu devrais y aller.
291
00:26:30,400 --> 00:26:32,392
- Tout va bien ?
- Je te rattrape.
293
00:26:44,960 --> 00:26:46,394
Dites, est-ce que
294
00:26:46,520 --> 00:26:47,976
ça va durer encore longtemps ?
295
00:26:48,000 --> 00:26:49,593
J'attends depuis deux heures.
296
00:26:49,680 --> 00:26:52,036
C'est sans doute de ma faute,
Mrs McKendrick.
297
00:26:53,600 --> 00:26:54,954
Si vous voulez me suivre.
298
00:26:59,240 --> 00:27:00,993
Je ne voulais pas impliquer
ma femme.
299
00:27:01,440 --> 00:27:03,016
Voulez-vous lui dire
d'attendre dehors ?
300
00:27:03,040 --> 00:27:04,440
Impliquée dans quoi ?
301
00:27:05,760 --> 00:27:07,592
J'ai ramené quelque chose,
pour Dima.
302
00:27:08,640 --> 00:27:09,676
Quoi ?
303
00:27:10,080 --> 00:27:11,309
Je ne sais pas.
304
00:27:14,240 --> 00:27:15,879
Vous voudriez vous asseoir.
305
00:27:22,160 --> 00:27:24,152
J'ai quelques questions.
306
00:27:24,800 --> 00:27:26,712
Pas trop dures.
307
00:27:33,280 --> 00:27:34,634
Il ne vous a donné que ceci ?
308
00:27:35,640 --> 00:27:37,313
- Oui.
- Il vous a proposé de l'argent ?
309
00:27:37,400 --> 00:27:38,800
Oui, mais j'ai refusé.
310
00:27:40,160 --> 00:27:41,560
Pourquoi l'avoir amenée ?
311
00:27:41,640 --> 00:27:43,950
Je pensais que c'était
la chose à faire.
312
00:27:44,040 --> 00:27:45,856
Il disait que ses enfants
seraient tués, sinon.
313
00:27:45,880 --> 00:27:46,916
Vous l'avez cru ?
314
00:27:48,880 --> 00:27:49,996
Il avait peur.
315
00:27:52,320 --> 00:27:54,915
Il est membre de la mafia Russe.
316
00:27:56,400 --> 00:27:57,754
Mais vous avez quand même accepté.
317
00:28:01,280 --> 00:28:02,376
Avez-vous regardé le contenu
318
00:28:02,400 --> 00:28:03,629
de la clé USB ?
319
00:28:03,720 --> 00:28:05,856
Je pensais que je pourrais
simplement vous la donner.
320
00:28:05,880 --> 00:28:07,320
Et que ça s'arrêterait là.
321
00:28:12,440 --> 00:28:13,760
Pourquoi vous avoir choisi, selon vous ?
322
00:28:15,560 --> 00:28:17,074
Je crois qu'il a tenté le coup.
323
00:28:24,440 --> 00:28:25,616
Nous pourrons avoir
à vous rappeler,
324
00:28:25,640 --> 00:28:27,080
après avoir regardé le contenu.
325
00:28:27,160 --> 00:28:28,594
En attendant,
326
00:28:30,040 --> 00:28:31,520
nous avons besoin de vos coordonnées.
327
00:28:32,160 --> 00:28:33,913
Et vous allez devoir signer ceci.
328
00:28:39,040 --> 00:28:40,235
Merci.
329
00:29:15,800 --> 00:29:16,950
Je ne pouvais pas refuser.
330
00:29:17,640 --> 00:29:19,074
Pourquoi pas ?
332
00:29:20,520 --> 00:29:22,034
Je pensais pouvoir
te tenir à l'écart.
333
00:29:22,280 --> 00:29:24,670
Tout a des conséquences.
334
00:29:24,760 --> 00:29:26,956
Tu te tapes une étudiante,
il y a des conséquences !
335
00:29:27,040 --> 00:29:29,874
Tu fais le toutou d'un mafieux,
même chose !
336
00:29:31,040 --> 00:29:33,919
Je suis désolé.
337
00:29:44,440 --> 00:29:46,432
Ils n'ont pas été suivis.
338
00:30:01,880 --> 00:30:03,234
Tu as eu le temps de parcourir
339
00:30:03,320 --> 00:30:04,800
ce qu'on t'a envoyé, Billy,
340
00:30:04,880 --> 00:30:07,076
ou cela perturbait-il ton golf ?
341
00:30:07,160 --> 00:30:09,117
J'ai jamais encadré le foot.
342
00:30:10,040 --> 00:30:11,554
Nous n'allons pas au match.
343
00:30:26,000 --> 00:30:28,515
- Qui a autorisé ceci ?
- Vous.
344
00:30:42,680 --> 00:30:44,717
La cible se dirige
vers la Suite Diamant.
345
00:30:47,840 --> 00:30:49,354
Pourquoi suis-je ici ?
346
00:30:49,440 --> 00:30:52,558
Nous avons des informations,
venant
347
00:30:52,640 --> 00:30:55,633
du premier blanchisseur
de la Mafia Russe.
348
00:30:55,720 --> 00:30:57,080
Pourquoi ne pas l'avoir dit
plus tôt ?
349
00:30:57,160 --> 00:30:58,833
Vous ne seriez pas venu.
350
00:31:04,840 --> 00:31:06,957
- Champagne ?
- Non, merci.
351
00:31:12,040 --> 00:31:13,076
Cet homme, en noir,
352
00:31:13,160 --> 00:31:15,311
est Nicolas Petrov, le Prince,
353
00:31:15,400 --> 00:31:17,437
un businessman très talentueux,
354
00:31:17,560 --> 00:31:18,960
d'après nos informations.
355
00:31:19,320 --> 00:31:21,152
Il a pris la tête
du réseau mafieux
356
00:31:21,240 --> 00:31:23,516
à la mort de son père.
357
00:31:23,600 --> 00:31:24,716
L'homme, à côté,
358
00:31:24,800 --> 00:31:26,996
est son bras droit,
Emilio Del Oro.
359
00:31:28,640 --> 00:31:30,757
La Mafia Russe,
ce n'est pas notre affaire.
360
00:31:31,520 --> 00:31:32,556
Patience, Billy.
361
00:31:45,440 --> 00:31:46,590
Le Crotale est ici.
362
00:31:46,840 --> 00:31:48,240
Merci, Ollie.
363
00:31:48,320 --> 00:31:50,073
Notre source
veut prouver sa valeur.
364
00:31:50,520 --> 00:31:52,318
Il nous dit que le Prince
sera à Londres
365
00:31:52,680 --> 00:31:54,637
pour rencontrer un éminent
homme politique.
366
00:31:54,720 --> 00:31:56,518
Qui c'est, le Crotale ?
367
00:31:56,600 --> 00:31:58,990
Le Crotale est un serpent, Billy.
368
00:32:01,400 --> 00:32:02,436
Bonsoir, monsieur.
369
00:32:03,720 --> 00:32:04,995
Notre ancien patron.
370
00:32:06,960 --> 00:32:08,713
Maintenant député d'Islington
371
00:32:08,800 --> 00:32:10,416
et chef du
département
372
00:32:10,440 --> 00:32:12,113
d'échange et de commerce,
373
00:32:12,200 --> 00:32:13,953
Aubrey Longrigg.
374
00:32:14,040 --> 00:32:15,918
Je le vois bien.
375
00:32:16,000 --> 00:32:17,354
- Aubrey.
- Bonsoir.
376
00:32:17,720 --> 00:32:19,393
- Un plaisir.
- Comment allez-vous ?
377
00:32:19,640 --> 00:32:20,960
Enchanté de vous revoir, Emilio.
378
00:32:21,560 --> 00:32:22,960
Mon collègue, Mr Petrov.
379
00:32:23,040 --> 00:32:24,520
Mr Petrov, enfin.
380
00:32:25,040 --> 00:32:27,874
- Supporter de Tvarat ?
- D'Arsenal.
381
00:32:28,280 --> 00:32:29,430
Un fan d'Arsenal ?
382
00:32:29,560 --> 00:32:31,916
Vous ne pouvez le condamner
d'être à un match de foot.
383
00:32:32,120 --> 00:32:33,216
Pas même s'il y rencontre
384
00:32:33,240 --> 00:32:34,336
le chef de la Mafia Russe.
385
00:32:34,360 --> 00:32:36,272
Ce peut être une simple coïncidence.
386
00:32:36,360 --> 00:32:37,635
D'après notre source,
387
00:32:37,720 --> 00:32:39,120
le Prince offrirait à Longbrigg
388
00:32:39,200 --> 00:32:41,351
une belle somme d'argent.
389
00:32:41,440 --> 00:32:42,510
Pour quoi ?
390
00:32:42,800 --> 00:32:45,395
Il y a deux jours,
la Banque de Chypre,
391
00:32:45,520 --> 00:32:47,591
succursale de l'empire Petrov,
392
00:32:47,680 --> 00:32:49,160
a fait la demande
d'établir
393
00:32:49,240 --> 00:32:50,560
une banque d'échange, dans la City.
394
00:32:50,960 --> 00:32:52,599
Le but de cette banque ?
395
00:32:52,680 --> 00:32:54,080
Blanchir des milliards de dollars
396
00:32:54,160 --> 00:32:55,958
de la Mafia Russe,
ici, à Londres.
397
00:32:57,000 --> 00:32:58,673
Qu'est-ce que Longbrigg
vient y faire ?
398
00:32:58,840 --> 00:33:01,116
La demande a été appuyée
par une longue liste
399
00:33:01,200 --> 00:33:04,079
de politiciens britaniques,
avocats et banquiers,
400
00:33:04,160 --> 00:33:06,436
tous recrutés par Aubrey.
401
00:33:07,080 --> 00:33:09,276
Le match va commencer.
Allons trouver nos places.
402
00:33:17,840 --> 00:33:18,876
C'est tout ?
403
00:33:19,520 --> 00:33:20,670
Pour l'instant.
404
00:33:22,040 --> 00:33:23,076
Je ne m'impliquerai pas
405
00:33:23,160 --> 00:33:24,913
dans votre vendetta
contre Longbrigg.
406
00:33:25,000 --> 00:33:26,176
Je tiens à mon job.
407
00:33:26,200 --> 00:33:27,680
Ca n'a rien de personnel.
408
00:33:27,760 --> 00:33:29,353
Cet homme est un traître.
409
00:33:29,440 --> 00:33:30,896
Il était déjà corrompu à l'époque,
410
00:33:30,920 --> 00:33:32,036
il l'est toujours.
411
00:33:32,400 --> 00:33:33,696
Il bosse pour la Mafia Russe,
412
00:33:33,720 --> 00:33:35,996
comme des douzaines de banquiers
413
00:33:36,080 --> 00:33:37,360
et politiciens dans ce pays.
414
00:33:37,680 --> 00:33:38,955
Pas de preuves.
415
00:33:39,960 --> 00:33:41,200
Je fais une offre à mon indic,
416
00:33:41,280 --> 00:33:42,430
et je vous aurai la preuve.
417
00:33:44,400 --> 00:33:45,914
On n'a jamais eu d'informateur
418
00:33:46,000 --> 00:33:48,674
aussi haut-placé dans
cette Mafia.
419
00:33:48,760 --> 00:33:51,229
Nous n'aurons pas d'autre chance.
420
00:33:53,760 --> 00:33:55,240
Qu'est-ce qu'il veut ?
421
00:33:55,320 --> 00:33:56,674
L'asile pour lui et sa famille.
422
00:33:56,760 --> 00:33:58,160
Hors de question.
423
00:33:58,240 --> 00:33:59,536
La dernière chose dont
le ministère a besoin,
424
00:33:59,560 --> 00:34:00,640
c'est d'un conflit avec la Russie.
425
00:34:00,720 --> 00:34:02,996
Les Affaires Intérieures n'offrent
pas asile aux criminels.
426
00:34:03,120 --> 00:34:04,880
Ils trahissent leur pays, Billy.
427
00:34:04,960 --> 00:34:06,030
Désolé, Hector,
428
00:34:06,120 --> 00:34:07,873
Je ne poursuivrai pas Longbrigg
429
00:34:07,960 --> 00:34:11,271
sur la parole d'un mafieux russe.
430
00:34:14,040 --> 00:34:16,191
Je déteste ce connard, moi aussi.
431
00:34:17,200 --> 00:34:19,317
Mais je te protège de toi-même.
432
00:34:22,800 --> 00:34:23,836
Ca s'arrête là.
433
00:34:49,760 --> 00:34:50,796
Qu'a dit Matlock ?
434
00:34:51,400 --> 00:34:52,436
On a le feu vert.
435
00:35:02,280 --> 00:35:04,431
"Sous la brume ocre
d'une aube hivernale,
436
00:35:05,160 --> 00:35:08,437
"une foule croulait
sur le London Bridge,
437
00:35:08,560 --> 00:35:10,199
"tant et tant,
438
00:35:10,600 --> 00:35:13,559
"je n'aurais pas cru
que la mort en eût pourfendu tant.
439
00:35:14,400 --> 00:35:17,199
"Des soupirs s'exhalaient,
courts et rapides,
440
00:35:17,280 --> 00:35:19,590
"et chacun allait,
les yeux sur ses chaussures."
441
00:35:19,680 --> 00:35:22,240
Eliot emprunte ici
à L'Enfer de Dante,
442
00:35:22,680 --> 00:35:24,876
dressant un parallèle
entre son siècle
443
00:35:24,960 --> 00:35:27,156
et la vision de l'enfer
du poète florentin.
444
00:35:30,080 --> 00:35:33,596
Pour eux, leur société
est corrompue,
445
00:35:33,680 --> 00:35:35,194
pire encore, apathique.
446
00:35:36,680 --> 00:35:40,640
Eliot sentait que la Bretagne
du XXe siècle
447
00:35:40,720 --> 00:35:42,120
était emplie d'âmes perdues.
448
00:35:43,000 --> 00:35:45,151
Rien ne prouve qu'il était
chez lui, le mardi,
449
00:35:45,240 --> 00:35:46,520
et on peut expliquer
450
00:35:46,600 --> 00:35:47,750
les preuves médico-légales
451
00:35:47,840 --> 00:35:50,230
par leur ancienne...
relation.
452
00:35:50,320 --> 00:35:52,551
On peut en reparler plus tard ?
453
00:35:52,640 --> 00:35:54,393
- Bien sûr.
- Merci.
454
00:35:55,840 --> 00:35:57,832
Quelle coïncidence !
455
00:35:57,920 --> 00:35:59,115
Pas exactement.
456
00:36:00,240 --> 00:36:01,993
Je ne connais pas votre nom.
457
00:36:02,080 --> 00:36:03,116
Luke.
458
00:36:03,920 --> 00:36:06,196
Je parierais que ce n'est
pas votre vrai nom.
459
00:36:06,280 --> 00:36:07,509
Ah non ?
460
00:36:09,440 --> 00:36:10,794
Nous y allons ?
461
00:36:17,960 --> 00:36:20,077
Désolé de
vous convoquer ainsi,
462
00:36:20,160 --> 00:36:21,896
mais nous avons examiné
le contenu
463
00:36:21,920 --> 00:36:23,593
de la clé USB.
464
00:36:23,680 --> 00:36:28,717
Dima a-t-il insisté sur votre participation
dans les négocations à venir ?
466
00:36:31,280 --> 00:36:32,350
Quelles négotiations ?
467
00:36:32,600 --> 00:36:35,240
Il demande à nous voir à Paris.
468
00:36:35,320 --> 00:36:37,240
Il veut vous voir,
quand nous prendrons contact.
469
00:36:37,560 --> 00:36:39,711
- Pourquoi ?
- Il ne se fie pas à nous.
470
00:36:40,360 --> 00:36:41,510
Il s'inquiète sans doute
471
00:36:41,600 --> 00:36:42,776
que nous prenions les infos,
472
00:36:42,800 --> 00:36:44,080
avant de le rejeter aux loups.
473
00:36:44,400 --> 00:36:46,631
- Il me connaît à peine.
- Assez bien, pourtant,
474
00:36:46,720 --> 00:36:48,632
pour savoir que vous
transmettriez son message.
475
00:36:49,560 --> 00:36:51,552
Il pense que vous avez
des principes.
476
00:36:52,120 --> 00:36:53,600
Je ne veux pas m'impliquer.
477
00:36:56,160 --> 00:36:57,958
C'est un peu tard.
478
00:36:58,760 --> 00:37:00,080
L'ennui c'est qu'à l'instant
479
00:37:00,160 --> 00:37:01,674
où vous avez accepté cette clé,
480
00:37:01,760 --> 00:37:05,151
la vie de ses enfants étaient
entre vos mains.
481
00:37:05,240 --> 00:37:08,438
Si ses enfants sont en danger,
c'est de sa faute.
482
00:37:09,640 --> 00:37:12,235
Nous n'avons aucune obligation
envers lui.
483
00:37:29,840 --> 00:37:33,550
Voici les parents des jumelles
que vous avez vues.
484
00:37:40,680 --> 00:37:44,515
Voici la soeur aînée, Anna.
485
00:37:45,200 --> 00:37:46,634
Elle avait 17 ans.
486
00:37:48,720 --> 00:37:50,200
Vous êtes un con.
487
00:37:54,200 --> 00:37:55,953
Peut-être bien.
488
00:37:56,160 --> 00:37:57,435
J'aimerais autant
489
00:37:57,560 --> 00:37:59,552
ne pas vous mêler à tout ça.
490
00:37:59,640 --> 00:38:01,836
Dima a une réunion à Berne,
la semaine prochaine,
491
00:38:01,920 --> 00:38:03,957
où il cèdera les comptes
en son contrôle,
492
00:38:04,040 --> 00:38:07,431
au Prince,
comme son ami Misha.
493
00:38:08,240 --> 00:38:11,551
Après ça, lui et sa famille
seront sans doute exécutés.
494
00:38:14,000 --> 00:38:15,150
L'ennui, c'est
495
00:38:15,840 --> 00:38:18,435
qu'il ne négociera qu'en votre présence.
496
00:38:20,960 --> 00:38:23,270
Il refuse tout négociation,
autrement.
497
00:38:27,680 --> 00:38:28,936
Il se base sur le principe
498
00:38:28,960 --> 00:38:30,030
que si nous le trahissons,
499
00:38:30,120 --> 00:38:32,715
vous le soutiendrez,
lui et sa famille.
500
00:38:36,160 --> 00:38:37,440
Il présume beaucoup.
501
00:38:37,560 --> 00:38:39,119
Quel autre choix a-t-il ?
502
00:38:39,600 --> 00:38:41,671
Il essaye de protéger
ceux qu'il aime.
503
00:38:56,000 --> 00:38:57,514
Ils te manipulent.
504
00:38:58,760 --> 00:39:00,240
Tout comme Dima.
505
00:39:01,200 --> 00:39:03,112
Ce n'est pas plus facile
de refuser, pour autant.
506
00:39:03,200 --> 00:39:04,919
Tu ne les connais même pas.
507
00:39:05,000 --> 00:39:06,640
Tu ne connais pas les gens
que tu défends.
508
00:39:08,640 --> 00:39:10,711
Et tu fais tout pour eux,
509
00:39:10,800 --> 00:39:12,598
qu'ils soient innocents ou non.
510
00:39:17,120 --> 00:39:18,998
Je pense sans arrêt à lui.
511
00:39:20,680 --> 00:39:22,876
Sa famille, ses gosses.
512
00:39:23,800 --> 00:39:25,837
Si quelque chose leur arrivait...
513
00:39:34,160 --> 00:39:36,311
Je peux vous poser une question ?
514
00:39:36,680 --> 00:39:38,876
Bill Matlock sait
que nous utilisons des civils ?
515
00:39:39,960 --> 00:39:41,076
Oui.
516
00:39:59,880 --> 00:40:01,075
Sur quoi tu bosses ?
517
00:40:01,440 --> 00:40:03,079
Je me renseigne sur le Vory.
518
00:40:04,040 --> 00:40:05,838
C'est avec eux qu'est Dima, non ?
519
00:40:07,400 --> 00:40:10,837
Ils recrutent les gens en prison.
520
00:40:10,920 --> 00:40:12,036
Ils cherchent ceux
521
00:40:12,120 --> 00:40:13,679
qui n'ont plus d'illusions,
522
00:40:13,760 --> 00:40:15,433
ceux qui ont perdu la foi.
523
00:40:15,560 --> 00:40:17,836
Ils leur redonnent un sens
à leur vie.
524
00:40:27,520 --> 00:40:29,591
Dima assiste à une exposition
avec le prince
525
00:40:29,680 --> 00:40:31,034
au Petit Palais.
526
00:40:32,880 --> 00:40:35,873
Votre couverture : vous
assistez à l'exposition
527
00:40:35,960 --> 00:40:37,519
pour un weekend romantique.
528
00:40:38,400 --> 00:40:41,837
S'il se montre,
laisse-le approcher.
529
00:40:42,040 --> 00:40:43,759
Ayez l'air surpris,
530
00:40:44,160 --> 00:40:45,753
et écoutez attentivement
531
00:40:45,840 --> 00:40:47,399
chacune de ses paroles.
532
00:40:47,840 --> 00:40:49,354
Soyez vous-mêmes.
533
00:40:49,440 --> 00:40:51,238
Si d'autres vous questionnent,
534
00:40:51,320 --> 00:40:53,391
restez le plus près possible
de la vérité.
535
00:40:54,520 --> 00:40:56,034
C'est toujours plus convainquant.
536
00:41:05,920 --> 00:41:07,434
Professeur !
537
00:41:07,920 --> 00:41:09,513
Qu'est-ce que vous foutez là ?
538
00:41:10,240 --> 00:41:11,310
Dima.
539
00:41:11,400 --> 00:41:13,198
- J'embrasse votre femme d'abord.
540
00:41:13,600 --> 00:41:14,670
C'est bon de vous voir.
541
00:41:14,760 --> 00:41:15,856
Ne me dîtes pas qu'il vous emmène
542
00:41:15,880 --> 00:41:17,280
dans un foutu musée.
543
00:41:17,360 --> 00:41:18,510
J'en ai bien peur.
544
00:41:18,840 --> 00:41:20,354
Dante Illustre.
545
00:41:20,440 --> 00:41:21,510
Quand vous êtes à Paris,
546
00:41:21,600 --> 00:41:23,096
vous devez l'emmener faire
du shopping.
547
00:41:23,120 --> 00:41:24,776
- Quel genre d'homme êtes-vous ?
- Que faites-vous ici ?
548
00:41:24,800 --> 00:41:25,995
Je me rendais à Berne,
549
00:41:26,080 --> 00:41:28,276
mais mon patron voulait
voir l'exposition.
550
00:41:28,360 --> 00:41:29,953
Comment va votre famille ?
551
00:41:30,040 --> 00:41:32,430
Très bien.
Natasha est ici.
552
00:41:33,680 --> 00:41:35,319
Les autres sont en Suisse.
553
00:41:35,600 --> 00:41:36,954
Ca fait plaisir de vous revoir.
554
00:41:37,320 --> 00:41:38,913
Comment vas-tu ?
555
00:41:41,120 --> 00:41:43,510
A quand les présentations, Dima ?
556
00:41:43,600 --> 00:41:46,672
Je suis Gail, voici mon mari, Perry.
557
00:41:46,760 --> 00:41:48,353
- Emilio Del Oro.
558
00:41:49,200 --> 00:41:50,350
Vous connaissez Dima ?
559
00:41:50,440 --> 00:41:51,840
On s'est rencontrés en vacances.
560
00:41:53,880 --> 00:41:55,553
Comment trouvez-vous Paris ?
561
00:41:55,760 --> 00:41:57,353
Allez-vous rester longtemps ?
562
00:41:57,560 --> 00:41:59,438
Vous repartez bientôt ?
563
00:41:59,960 --> 00:42:01,792
Après-demain.
564
00:42:01,880 --> 00:42:03,096
Alors demain, une partie de tennis.
565
00:42:03,120 --> 00:42:04,320
Je vais vous écrabouiller.
566
00:42:13,640 --> 00:42:15,393
Autre chose ?
567
00:42:16,200 --> 00:42:19,352
Juste le tennis.
Midi, au Club des Rois.
568
00:42:19,440 --> 00:42:20,590
Il a ajouté,
569
00:42:20,680 --> 00:42:22,876
"Je vous paierai un masage,
après vous avoir battu."
571
00:42:30,040 --> 00:42:31,190
Vous voulez y aller ?
572
00:42:33,560 --> 00:42:34,960
On a le choix ?
573
00:42:35,040 --> 00:42:37,999
On prend contact demain,
et tout sera fini, promis.
576
00:42:49,200 --> 00:42:50,839
Le lundi est le jour de congé
577
00:42:50,920 --> 00:42:53,435
des masseurs du Club des Rois.
578
00:42:53,560 --> 00:42:55,392
Ils ne viennent que
sur rendez-vous.
579
00:42:55,800 --> 00:42:57,280
Petit futé.
580
00:43:49,240 --> 00:43:51,038
- Bonjour.
- Bonjour.
581
00:44:00,760 --> 00:44:02,831
Trop tôt pour le champagne ?
582
00:44:02,960 --> 00:44:04,235
Jamais trop tôt, pour moi.
583
00:44:04,600 --> 00:44:06,080
Professeur !
584
00:44:10,680 --> 00:44:14,037
Ravi de vous voir.
Gail, vous êtes magnifique.
585
00:44:15,600 --> 00:44:16,954
- Tout va bien ?
- Oui.
586
00:44:17,360 --> 00:44:19,113
J'ai des vêtements pour vous.
587
00:44:21,440 --> 00:44:24,512
Gail, vous surveillez ma Natasha ?
588
00:44:25,040 --> 00:44:26,440
Bien sûr.
589
00:44:27,600 --> 00:44:29,353
- Je vous l'apporte.
- Merci.
590
00:44:32,840 --> 00:44:34,160
Ravie de vous revoir.
591
00:44:34,280 --> 00:44:35,396
Et voilà.
592
00:44:35,520 --> 00:44:37,000
Par ici.
593
00:44:54,040 --> 00:44:55,872
- Je ne suis jamais venue ici.
- Vraiment ?
594
00:44:55,960 --> 00:44:57,280
Asseyons-nous.
595
00:45:01,680 --> 00:45:03,717
Bien dormi, Prof ?
596
00:45:05,040 --> 00:45:06,394
Très bien. Et vous ?
597
00:45:08,360 --> 00:45:09,589
Merdique.
598
00:45:37,200 --> 00:45:38,350
Okay.
599
00:46:00,680 --> 00:46:02,160
Après vous.
600
00:46:11,320 --> 00:46:12,834
Ravi de vous rencontrer.
601
00:46:15,960 --> 00:46:19,271
Votre foutu fair-play à la British,
j'en ai besoin.
602
00:46:21,000 --> 00:46:22,434
Nous devons d'abord décider
603
00:46:22,560 --> 00:46:24,392
si ce que vous offrez
a de la valeur.
604
00:46:24,800 --> 00:46:26,519
Mes infos sont bonnes.
605
00:46:31,920 --> 00:46:33,832
Mon papa vient de m'en informer.
606
00:46:34,640 --> 00:46:35,960
Vous êtes déjà venue à Paris ?
609
00:46:39,200 --> 00:46:40,800
Le temps file.
610
00:46:41,520 --> 00:46:42,590
On doit y aller.
611
00:47:00,960 --> 00:47:02,599
Hey, les garçons.
612
00:47:43,520 --> 00:47:45,989
Putain.
613
00:47:58,840 --> 00:48:01,230
Noms, adresses.
614
00:48:02,400 --> 00:48:04,039
Banquiers, politiciens.
615
00:48:04,400 --> 00:48:05,720
Noms et adresses.
616
00:48:11,920 --> 00:48:13,195
Pas de numéro de comptes.
617
00:48:18,120 --> 00:48:19,680
On peut trouver ça dans l'annuaire.
618
00:48:20,080 --> 00:48:22,311
Une belle liste de noms,
néanmoins.
619
00:48:22,520 --> 00:48:23,840
Rien d'utile, jusque là.
620
00:48:24,080 --> 00:48:25,400
Tout va bien ?
621
00:48:52,960 --> 00:48:55,077
Vous ne respirez plus, Prof.
622
00:48:56,120 --> 00:48:57,634
Relax.
623
00:49:02,720 --> 00:49:04,837
Vous allez faire un infarctus.
624
00:49:08,760 --> 00:49:11,514
Une liste de noms n'est pas
suffisante.
625
00:49:11,920 --> 00:49:13,832
Je veux la preuve que tous ces gens
626
00:49:13,920 --> 00:49:15,080
sont payés par le Prince.
627
00:49:15,960 --> 00:49:18,998
Une fois ma famille en Angleterre,
je vous dirai tout.
628
00:49:19,520 --> 00:49:21,318
Vous coopérez,
ou ça s'arrête là.
629
00:49:21,400 --> 00:49:22,680
Donnez cette liste à votre patron,
630
00:49:22,760 --> 00:49:23,796
voir ce qu'il en dit.
631
00:49:23,880 --> 00:49:25,872
Je sais ce que ça vaut.
632
00:49:25,960 --> 00:49:27,155
Je veux nos passeports,
633
00:49:27,240 --> 00:49:29,675
et une protection jour et nuit,
pour ma famille.
634
00:49:31,320 --> 00:49:32,993
Combien leur a-t-on offert
635
00:49:33,080 --> 00:49:35,720
si la Banque Arena ouvre
sa succursale à Londres ?
636
00:49:36,280 --> 00:49:37,430
5 millions chacun.
637
00:49:40,120 --> 00:49:41,236
Et à Aubrey Longrigg ?
638
00:49:41,760 --> 00:49:42,989
10 millions à la signature.
639
00:49:43,080 --> 00:49:45,595
Et 10 autres millions
au premier échange.
640
00:49:45,680 --> 00:49:47,876
Le tout versé sur un compte en Suisse.
641
00:49:47,960 --> 00:49:49,120
J'ai besoin de leur numéros de comptes.
642
00:49:49,200 --> 00:49:51,351
Tous les numéros.
643
00:49:51,440 --> 00:49:53,511
Je ne les aurai pas
avant Berne.
644
00:49:54,720 --> 00:49:55,949
Je m'occupe des paiements
645
00:49:56,040 --> 00:49:58,509
en même temps que je cède
les comptes en mon contrôle
646
00:49:58,600 --> 00:50:00,159
à la Banque Arena.
647
00:50:00,240 --> 00:50:01,696
J'ai bien peur de ne rien
pouvoir faire
648
00:50:01,720 --> 00:50:03,313
pour votre famille, d'ici là.
649
00:50:03,400 --> 00:50:04,800
Pourquoi pas maintenant ?
650
00:50:04,880 --> 00:50:05,916
Mêlez-vous de vos affaires.
651
00:50:07,960 --> 00:50:09,679
C'est bon, Professeur.
652
00:50:09,760 --> 00:50:11,717
Quand aura lieu la signature ?
653
00:50:11,960 --> 00:50:15,032
Mercredi, à 10h,
à la Banque Alliée de Berne.
654
00:50:15,600 --> 00:50:16,856
Ensuite, le Prince organise
655
00:50:16,880 --> 00:50:18,599
une réception
à l'hôtel Bellevue.
656
00:50:19,240 --> 00:50:20,594
Vous me donnez ces numéros de comptes,
657
00:50:20,680 --> 00:50:22,056
et je trouverai un moyen
de vous faire échapper.
658
00:50:22,080 --> 00:50:23,336
Je m'en fous de moi.
659
00:50:23,360 --> 00:50:24,510
Je veux ma famille à l'abri.
660
00:50:24,600 --> 00:50:25,736
Nous essaierons pour eux, aussi.
661
00:50:25,760 --> 00:50:26,830
Vous avez ma parole.
662
00:50:26,920 --> 00:50:28,718
Je n'ai pas confiance en vous.
663
00:50:35,440 --> 00:50:36,590
Dans ce cas,
664
00:50:36,680 --> 00:50:38,353
la discussion est finie.
665
00:50:41,080 --> 00:50:43,993
J'irai à Berne, avec le Prince.
666
00:50:44,080 --> 00:50:45,719
J'aurai vos foutus numéros.
667
00:50:49,400 --> 00:50:51,790
- Où vivez-vous, à Londres ?
- Chelsea.
668
00:50:51,880 --> 00:50:53,917
- Êtes-vous heureuse ?
- A Chelsea ?
669
00:50:54,720 --> 00:50:56,074
Avec votre mari ?
670
00:50:58,400 --> 00:51:00,073
C'est un peu indiscret.
671
00:51:01,800 --> 00:51:04,520
Je suis curieux : pourquoi un couple
marié depuis 10 ans
672
00:51:04,600 --> 00:51:05,954
prendrait deux week-ends romantiques
673
00:51:06,040 --> 00:51:07,759
en l'espace d'un mois.
674
00:51:53,760 --> 00:51:55,672
Où nous emmène-t-il ?
675
00:51:58,080 --> 00:51:59,360
Pourquoi prend-t-on l'autoroute ?
676
00:51:59,840 --> 00:52:01,797
Je dois déposer quelque chose
chez une amie.
677
00:52:02,120 --> 00:52:03,679
C'est sur la route.
678
00:52:27,880 --> 00:52:29,155
Nous devons rentrer à l'hôtel.
679
00:52:29,240 --> 00:52:30,390
Juste quelques minutes.
680
00:52:45,360 --> 00:52:46,919
Que s'est-il passé ?
681
00:52:47,160 --> 00:52:48,440
Il leur a donné une autre clé,
682
00:52:48,560 --> 00:52:50,153
mais ce n'était pas assez.
683
00:52:51,000 --> 00:52:53,435
Ils ont marchandé la vie
de ses enfants.
684
00:52:54,960 --> 00:52:56,952
Et moi, je n'ai rien dit.
685
00:52:58,200 --> 00:52:59,350
Que pouvais-tu dire ?
686
00:53:04,920 --> 00:53:07,594
Je dois l'attendre.
Désolé, Professeur.
687
00:53:07,840 --> 00:53:09,274
Combien de temps ?
688
00:53:09,360 --> 00:53:10,714
Ah, 15 minutes.
689
00:53:11,400 --> 00:53:12,550
Appelez un taxi.
690
00:53:12,640 --> 00:53:14,279
Ce sera encore plus long.
691
00:53:14,360 --> 00:53:16,716
Rentrez. Nous partons
dès qu'elle revient.
692
00:53:16,800 --> 00:53:18,280
Ce n'est pas sûr, ici.
693
00:53:48,760 --> 00:53:50,160
Mon amie arrive.
Prenez du thé.
694
00:53:51,080 --> 00:53:53,311
Venez, asseyez-vous.
695
00:53:59,640 --> 00:54:00,835
Non, merci.
696
00:54:02,600 --> 00:54:03,954
Merci.
697
00:54:14,120 --> 00:54:16,077
Vous, à Paris, c'est marrant.
698
00:54:17,440 --> 00:54:18,794
Pourquoi, marrant ?
699
00:54:19,040 --> 00:54:20,872
Vous, moi, Dima.
700
00:54:21,640 --> 00:54:23,040
Comme au Maroc.
701
00:54:23,520 --> 00:54:25,273
Il faisait plus beau au Maroc.
702
00:54:31,160 --> 00:54:33,994
- Non, merci.
703
00:54:38,040 --> 00:54:39,110
Non, merci.
704
00:54:50,680 --> 00:54:51,955
Vous bossez pour qui ?
705
00:54:52,680 --> 00:54:54,672
J'enseigne à la fac.
706
00:54:56,720 --> 00:54:58,677
Je vous rendrai peut-être visite,
707
00:54:59,560 --> 00:55:01,916
visiter votre maison,
on irait au match ensemble.
708
00:55:14,560 --> 00:55:16,233
Espèce d'enfoiré.
709
00:55:16,320 --> 00:55:17,976
- Enfoiré !
- Tout va bien.
710
00:55:18,000 --> 00:55:19,536
Non, c'est quoi ces mecs ?
711
00:55:19,560 --> 00:55:20,630
Tu te crois fort, hein ?
712
00:55:20,720 --> 00:55:21,896
Tu te crois plus fort ?
713
00:55:21,920 --> 00:55:23,798
Tu te crois plus fort ?
Espèce d'abruti.
714
00:55:23,920 --> 00:55:25,832
- Elle a besoin d'un médecin.
- On la soignera..
715
00:55:25,920 --> 00:55:27,115
Vous faites quoi ?
716
00:55:27,200 --> 00:55:28,376
J'appelle une ambulance.
717
00:55:28,400 --> 00:55:29,550
C'est bon.
718
00:55:29,640 --> 00:55:32,439
- C'est bon, j'appelle le docteur.
- OUais ?
719
00:55:32,640 --> 00:55:35,075
- Tout va bien.
- Faites-le. Maintenant.
720
00:56:15,360 --> 00:56:16,555
Vous avez menti à Dima,
721
00:56:16,640 --> 00:56:19,280
et vous m'avez menti, à moi.
722
00:56:19,920 --> 00:56:22,515
Bill Matlock ne sait pas
qu'on est ici, hein ?
723
00:56:23,280 --> 00:56:24,616
Si votre carrière vous préoccupe,
724
00:56:24,640 --> 00:56:26,871
vous pouvez toujours retourner
à l'anti-terrorisme.
725
00:56:27,400 --> 00:56:28,629
Je vous emmerde.
726
00:56:28,720 --> 00:56:29,976
Quand on aura ces numéros de compte,
727
00:56:30,000 --> 00:56:31,150
Londres nous écoutera.
728
00:56:31,240 --> 00:56:32,833
D'ici là, sourde oreille.
729
00:56:44,400 --> 00:56:45,436
Tout va bien ?
730
00:56:46,800 --> 00:56:48,314
Non, ça ne va pas bien.
731
00:56:49,400 --> 00:56:50,595
Une voiture va vous récupérer
732
00:56:50,680 --> 00:56:51,880
à la sortie de l'Eurostar,
733
00:56:51,960 --> 00:56:52,996
et vous ramener chez vous.
734
00:56:53,080 --> 00:56:54,600
Quand la famille va-t-elle arriver ?
735
00:56:58,240 --> 00:57:01,756
Dima sera à Berne mercredi prochain,
pour la signature.
736
00:57:04,560 --> 00:57:05,755
Il y a un problème ?
737
00:57:13,280 --> 00:57:15,636
Nous ne savons pas si nous pourrons
sauver la famille.
738
00:57:15,840 --> 00:57:17,559
Et pourquoi ?
739
00:57:17,640 --> 00:57:19,400
L'opération n'a pas été
ratifiée.
740
00:57:19,800 --> 00:57:20,916
Ca veut dire quoi ?
741
00:57:21,000 --> 00:57:24,118
Nous ne pourrons plaider
pour la famille,
742
00:57:24,200 --> 00:57:25,536
qu'une fois que Dima sera
en Angleterre.
743
00:57:25,560 --> 00:57:26,755
Ils seront tués.
744
00:57:29,400 --> 00:57:31,039
Nous n'avons pas les moyens
745
00:57:31,120 --> 00:57:32,156
de les exfiltrer.
746
00:57:32,280 --> 00:57:33,776
Sauver sa famille,
c'est tout ce qu'il veut.
747
00:57:33,800 --> 00:57:35,280
C'est tout ce qui lui importe.
748
00:57:35,360 --> 00:57:37,113
Dima ne m'a pas donné suffisamment
de matière.
749
00:57:37,320 --> 00:57:39,073
Notre autorités n'accepteront...
750
00:57:39,160 --> 00:57:41,197
- Ce sont des enfants.
- Ses enfants.
751
00:57:48,560 --> 00:57:49,960
Combien de personnes avez-vous ?
752
00:57:51,560 --> 00:57:52,914
Seulement nous trois.
753
00:57:57,000 --> 00:57:58,514
De combien en avez-vous besoin ?
754
00:58:02,320 --> 00:58:03,560
Si vous abandonnez sa famille,
755
00:58:03,640 --> 00:58:05,950
croyez-vous qu'il vous donnera
les numéros ?
756
00:58:32,640 --> 00:58:33,960
Puis-je m'asseoir ?
758
00:58:39,240 --> 00:58:41,596
Vous connaissez Kolakowski ?
759
00:58:41,680 --> 00:58:43,512
Un philosophe polonais.
760
00:58:43,600 --> 00:58:46,752
Je partage son point de vue
sur le Bien et le Mal.
761
00:58:49,360 --> 00:58:53,991
Le Mal est le Mal, qu'importe
les circonstances.
762
00:58:55,080 --> 00:58:56,799
Qu'importe le milieu social.
763
00:58:58,000 --> 00:58:59,673
Qu'importe Dieu.
764
00:58:59,760 --> 00:59:02,434
C'est une force humaine,
à part entière.
765
00:59:10,880 --> 00:59:12,280
J'ai un fils.
766
00:59:14,400 --> 00:59:16,392
Incarcéré pour trafic de drogues.
767
00:59:19,000 --> 00:59:20,070
Je pense qu'Aubrey Longrigg,
768
00:59:20,600 --> 00:59:22,910
mon ancien patron,
avant sa carrière en politique,
769
00:59:24,280 --> 00:59:26,272
a renseigné la police,
pour me discréditer
770
00:59:26,360 --> 00:59:28,716
quand je lui cherchais des noises,
au MI6.
771
00:59:32,000 --> 00:59:34,196
Ce n'est pas ma seule motivation,
mais...
772
00:59:35,640 --> 00:59:37,950
J'ai des enfants, moi aussi.
773
00:59:43,640 --> 00:59:46,030
Je ferai tout ce que je peux,
pour cette famille;
774
01:00:27,280 --> 01:00:29,272
Papa, les musées c'est ennuyant.
775
01:00:30,440 --> 01:00:32,671
Surtout Einstein et les maths !
776
01:00:32,760 --> 01:00:35,070
Tu sais ce qu'Einstein disait ?
777
01:00:35,160 --> 01:00:37,356
Tu penses avoir des problèmes
avec l'arithmétique ?
778
01:00:37,440 --> 01:00:39,397
J'en ai d'autres, des foutus problèmes.
779
01:00:39,520 --> 01:00:42,558
Ta mère et ta soeur veulent y aller.
Point final.
780
01:00:43,840 --> 01:00:45,832
Allez, on y va, connards.
781
01:01:37,840 --> 01:01:40,230
Signez deux fois pour chaque
numéro de compte.
782
01:01:40,760 --> 01:01:41,876
Ici
783
01:01:42,960 --> 01:01:44,235
et ici.
784
01:01:55,160 --> 01:01:57,914
Mesdames, messieurs,
signez chacun
785
01:01:58,360 --> 01:02:00,192
en face de votre propre compte.
786
01:02:01,760 --> 01:02:04,229
Les fonds seront transférés.
787
01:02:38,360 --> 01:02:41,512
Bienvenue au Centre de
Conférence de Berne.
788
01:02:41,720 --> 01:02:44,394
Veuillez entrer votre
code à 4 chiffres.
789
01:02:47,920 --> 01:02:49,070
Bonjour, les enfants.
790
01:02:49,760 --> 01:02:51,353
Je vous informe dès
que le cortège de Dima
791
01:02:51,440 --> 01:02:53,113
se dirige vers l'hôtel
Bellevue.
792
01:02:53,200 --> 01:02:54,839
On ne bouge pas d'ici là.
793
01:03:04,040 --> 01:03:07,033
Ce stylo ne marche pas.
794
01:03:16,160 --> 01:03:17,674
Ah, merci.
795
01:03:29,720 --> 01:03:31,313
Une dernière signature ici,
796
01:03:31,400 --> 01:03:34,393
pour le transfert des derniers fonds,
à la banque Arena.
797
01:04:05,840 --> 01:04:08,560
La seule fois où mon père
m'a frappé...
798
01:04:08,640 --> 01:04:10,359
Je connais cette histoire.
799
01:04:11,800 --> 01:04:15,589
Je me souviens de toi, petit garçon,
Kolya
800
01:04:17,040 --> 01:04:20,033
quand ton père et moi
t'emmenions à la chasse.
801
01:04:20,280 --> 01:04:23,079
Tu avais 12 ans, 13 peut-être,
802
01:04:23,160 --> 01:04:24,560
et tu étais tout excité.
803
01:04:24,640 --> 01:04:26,552
Tu voulais tuer quelque chose.
804
01:04:27,840 --> 01:04:29,832
Et on avait repéré un chevreuil,
805
01:04:30,080 --> 01:04:31,673
alors tu as levé ton fusil.
806
01:04:31,760 --> 01:04:33,638
Mais le chevreuil t'a regardé
807
01:04:33,720 --> 01:04:35,040
et a continué de brouter.
808
01:04:36,320 --> 01:04:37,754
Il n'avait pas peur.
809
01:04:39,200 --> 01:04:41,396
Tu as essayé d'appuyer
sur la détente,
810
01:04:42,520 --> 01:04:43,874
mais tu n'as pas pu.
811
01:04:44,960 --> 01:04:47,156
Alors tu as pleuré,
comme une petite fille.
812
01:04:51,440 --> 01:04:54,911
J'ai dû te prendre le fusil,
et le tuer pour toi.
813
01:05:09,120 --> 01:05:10,520
Papa est en marche.
814
01:05:11,520 --> 01:05:13,591
Ils vous rejoindront
bientôt à Bellevue.
815
01:05:13,760 --> 01:05:15,911
Luke, assure-toi qu'il te voit
dans le hall.
816
01:05:16,000 --> 01:05:17,280
Perry, attendez dans la voiture.
817
01:05:17,320 --> 01:05:18,800
Si Dima s'inquiète pour sa famille,
818
01:05:18,880 --> 01:05:20,520
dites-lui qu'ils vont bien,
même si c'est faux.
819
01:05:20,560 --> 01:05:22,279
On doit le rassurer.
820
01:05:25,880 --> 01:05:28,031
Ollie, Gail, feu vert.
821
01:05:47,200 --> 01:05:48,634
...pour lier l'accoustique
822
01:05:48,720 --> 01:05:51,235
ou autres signes commutatifs
823
01:05:51,320 --> 01:05:53,073
à des impressions sensorielles.
824
01:05:54,680 --> 01:05:57,559
Probablement,
les animaux sociaux
825
01:05:58,280 --> 01:05:59,953
sont arrivés à cette
826
01:06:00,040 --> 01:06:02,430
forme de communication primitive,
827
01:06:03,040 --> 01:06:04,759
au moins, à un certain point.
828
01:06:36,360 --> 01:06:37,396
Feu vert.
829
01:06:40,320 --> 01:06:42,312
Dès la fin de la semaine,
830
01:06:42,400 --> 01:06:44,198
nous aurons notre licence,
831
01:06:44,280 --> 01:06:46,078
et les échanges commenceront.
832
01:06:46,880 --> 01:06:49,759
A l'avenir de la Banque Arena.
833
01:06:50,120 --> 01:06:51,873
Arena Bank.
834
01:06:55,800 --> 01:06:59,760
A tous mes amis qui ont
rendu ceci possible...
835
01:07:00,880 --> 01:07:03,520
Je dis merci.
836
01:07:04,080 --> 01:07:06,436
Nous, les Russes, avons eu
837
01:07:06,560 --> 01:07:09,314
une réputation mitigée,
en Europe.
838
01:07:10,600 --> 01:07:14,071
Mais...
En dépit des désagréments
839
01:07:14,280 --> 01:07:16,670
et soupçons des dernières années,
840
01:07:16,880 --> 01:07:19,270
je crois en la force
économique russe...
841
01:07:20,040 --> 01:07:21,190
...et de plus,
842
01:07:21,280 --> 01:07:23,511
l'équation E est égal
843
01:07:23,600 --> 01:07:25,512
à MC au carré,
844
01:07:25,880 --> 01:07:29,032
montre qu'une
très faible masse...
845
01:07:30,360 --> 01:07:32,272
...peut-être convertie
en une grande
846
01:07:32,360 --> 01:07:33,794
masse d'énergie.
847
01:07:37,200 --> 01:07:39,271
Vite. Allons-y.
848
01:07:56,640 --> 01:07:57,680
Allez, vite, vite.
849
01:07:57,760 --> 01:07:58,796
Où est votre mère ?
850
01:08:06,640 --> 01:08:08,836
Allez-y, montez.
851
01:08:12,320 --> 01:08:15,916
Il n'y a plus de Guerre Froide.
852
01:08:16,520 --> 01:08:18,989
Vous nous avez accueillis
à bras ouverts...
853
01:08:20,960 --> 01:08:23,316
et nous serons pour vous
des partenaires généreux.
854
01:08:25,320 --> 01:08:26,595
La famille est à l'abri.
855
01:08:51,040 --> 01:08:53,271
Arrêtez de me coller aux basques, merde !
856
01:08:53,360 --> 01:08:55,750
Je vais pisser. Dégagez !
857
01:09:02,160 --> 01:09:03,256
Dima se dirige vers la cuisine,
858
01:09:03,280 --> 01:09:04,316
mais je ne peux pas le suivre.
859
01:09:05,440 --> 01:09:06,999
Trop de gardes.
860
01:09:07,080 --> 01:09:09,151
Je ne peux pas
le conduire jusqu'à Perry.
861
01:09:10,200 --> 01:09:11,873
Nous devons le sortir
avant qu'ils réalisent
862
01:09:11,960 --> 01:09:13,030
que sa famille a disparu.
864
01:10:40,040 --> 01:10:41,599
Dima.
865
01:10:41,800 --> 01:10:43,871
Dima, arrête !
866
01:10:46,760 --> 01:10:47,876
Professeur.
867
01:10:47,960 --> 01:10:49,792
Qu'est-ce que vous foutez là ?
868
01:10:49,880 --> 01:10:51,200
On doit y aller.
869
01:10:52,440 --> 01:10:53,669
J'ai Dima.
870
01:10:53,800 --> 01:10:55,320
Luke, amène la voiture
devant l'entrée.
871
01:11:04,000 --> 01:11:05,798
Et mes enfants ?
872
01:11:06,600 --> 01:11:08,637
Ils vont bien.
Ils sont en route.
873
01:11:24,600 --> 01:11:25,920
Des nouvelles ?
874
01:11:26,920 --> 01:11:28,176
Si vous ne pouvez rien me dire,
875
01:11:28,200 --> 01:11:29,634
passez-moi le foutu ministre.
876
01:11:41,520 --> 01:11:42,795
- Les garçons !
- Papa !
877
01:11:44,560 --> 01:11:46,199
On va à Londres !
878
01:11:46,920 --> 01:11:48,115
- Tout va bien ?
879
01:11:48,320 --> 01:11:50,915
- Regardez-moi ces grandes filles !
880
01:11:52,000 --> 01:11:53,354
Ah, Natasha.
881
01:11:53,440 --> 01:11:55,033
- On a bien géré.
- Oui, bravo.
882
01:11:55,120 --> 01:11:56,759
- Merci.
- Bon, allons-y.
883
01:12:08,200 --> 01:12:09,600
Allô ?
884
01:12:11,960 --> 01:12:14,634
Je ne vous entends pas, Billy.
Parlez plus fort.
885
01:12:21,240 --> 01:12:23,516
J'ai loué l'avion moi-même, Billy.
886
01:12:23,920 --> 01:12:25,195
Vous me devez 6 000 livres.
887
01:12:26,960 --> 01:12:27,996
Quoi ?
888
01:12:36,880 --> 01:12:38,872
Il y a un problème ?
889
01:12:40,880 --> 01:12:41,916
Il y a un contretemps,
890
01:12:42,000 --> 01:12:43,096
mais rien d'inquiétant.
891
01:12:43,120 --> 01:12:44,554
Ne me mens pas, connard !
892
01:12:48,840 --> 01:12:50,911
Longrigg a convaincu
les Affaires Intérieures
893
01:12:51,560 --> 01:12:53,279
de vous refuser l'entrée.
894
01:12:54,000 --> 01:12:55,160
Vous pouvez y faire quelque chose ?
895
01:12:55,720 --> 01:12:57,757
Rentrer à Londres,
les faire changer d'avis.
896
01:12:58,040 --> 01:12:59,320
J'ai besoin des numéros de compte.
897
01:12:59,360 --> 01:13:00,430
Je vous emmerde.
898
01:13:00,560 --> 01:13:01,789
Cela m'aiderait beaucoup.
899
01:13:02,320 --> 01:13:05,597
Je vous donne les numéros,
une fois ma famille à Londres.
900
01:13:14,520 --> 01:13:16,671
Vous devriez rentrer avec moi.
901
01:13:16,760 --> 01:13:19,116
Non, on reste avec eux.
902
01:13:22,880 --> 01:13:25,270
Je ne peux garantir votre sécurité,
ils vous traqueront.
903
01:13:25,520 --> 01:13:26,954
Magnez-vous, dans ce cas.
904
01:13:33,120 --> 01:13:35,077
Je savais qu'on pouvait pas s'y fier.
905
01:13:38,120 --> 01:13:40,316
Echangez les voitures.
Faites-les franchir la frontière.
906
01:13:41,040 --> 01:13:42,190
Allez vers Pralognan.
907
01:13:42,280 --> 01:13:43,714
Il y a une planque, par là.
908
01:14:19,960 --> 01:14:21,280
Tu m'as contourné.
909
01:14:21,360 --> 01:14:23,113
- Tu t'attendais à quoi ?
- Votre soutien.
910
01:14:23,200 --> 01:14:25,237
Redescends d'un ton, Hector.
911
01:14:25,320 --> 01:14:27,312
Tu as de la chance
que je t'écoute seulement.
912
01:14:27,440 --> 01:14:29,272
Si Longrigg se doute de
quelque chose,
913
01:14:29,360 --> 01:14:30,635
nous devons agir vite.
914
01:14:30,760 --> 01:14:32,194
Ce n'est pas que Longrigg.
915
01:14:32,280 --> 01:14:33,976
Nos relations avec la Russie
sont délicates.
916
01:14:34,000 --> 01:14:35,856
Si leur Ministre nous en
parle, en personne,
917
01:14:35,880 --> 01:14:36,996
nous ne pouvons pas l'ignorer.
918
01:14:37,080 --> 01:14:39,120
Alors on prend encore nos ordres
du Kremlin ?
919
01:14:40,400 --> 01:14:41,800
Où les chaches-tu ?
920
01:14:46,360 --> 01:14:48,160
Nous rencontrons le Secrétaire
dans la journée.
921
01:14:49,040 --> 01:14:50,076
Tu as intérêt à le convaincre
922
01:14:50,160 --> 01:14:52,117
que l'offre de Dima
en vaut la peine.
923
01:15:53,840 --> 01:15:54,910
Hector.
924
01:16:00,160 --> 01:16:01,560
Vous êtes ravissante.
925
01:16:23,520 --> 01:16:25,512
Ils font trop de bruit.
926
01:16:27,640 --> 01:16:29,438
C'est l'heure de dormir, ma chérie.
927
01:16:29,600 --> 01:16:30,954
Je vais te lire une histoire.
928
01:16:31,240 --> 01:16:33,072
Je ne serai pas long.
929
01:16:34,040 --> 01:16:36,077
J'imagine que ce n'est
pas une visite de courtoisie.
930
01:16:36,160 --> 01:16:37,560
Pas vraiment.
931
01:16:38,560 --> 01:16:40,392
Vous avez trahi le service,
932
01:16:41,160 --> 01:16:43,072
maintenant vous trahissez
votre pays,
933
01:16:43,160 --> 01:16:45,311
et je m'en vais
vous pendre par les couilles,
934
01:16:45,400 --> 01:16:46,754
si c'est la dernière chose
que je dois faire.
935
01:16:47,080 --> 01:16:49,197
Nous avons déjà eu cet échange.
936
01:16:49,280 --> 01:16:51,078
Cela ne s'est guère passé
comme prévu,
937
01:16:51,160 --> 01:16:52,719
si je m'en souviens bien.
938
01:16:54,160 --> 01:16:56,311
Comment va votre fils ?
939
01:16:57,720 --> 01:16:59,996
Pas aussi bien que
votre charmante famille.
940
01:17:01,440 --> 01:17:03,033
Continue de piailler, Hector.
941
01:17:03,600 --> 01:17:05,034
Je laisse ça au Prince.
942
01:17:10,560 --> 01:17:11,960
Je vais m'assurer
943
01:17:12,040 --> 01:17:14,271
que tes plans et ceux de tes
amis Russes
944
01:17:14,360 --> 01:17:16,829
ne se passent pas comme prévu,
non plus.
945
01:17:17,800 --> 01:17:20,031
Et je les regarderai
te dévorer.
946
01:17:25,600 --> 01:17:26,954
Merci.
947
01:17:45,400 --> 01:17:46,629
- Andrei ?
948
01:17:47,840 --> 01:17:48,956
Oui.
949
01:17:51,800 --> 01:17:53,871
J'ai essayé de t'appeler.
950
01:17:54,200 --> 01:17:55,680
Tout va bien ?
951
01:17:56,880 --> 01:17:58,360
Non, pas du tout.
952
01:17:58,440 --> 01:18:01,672
Tout ira bien,
je te protègerai.
953
01:18:04,360 --> 01:18:08,036
Je ne sais pas quoi faire,
je ne le supporte plus.
954
01:18:10,840 --> 01:18:12,559
Dis-moi où tu es.
955
01:18:13,400 --> 01:18:14,754
Je ne peux pas.
956
01:18:17,920 --> 01:18:19,559
Parle-moi, alors.
957
01:18:21,080 --> 01:18:22,309
Je t'aime.
958
01:18:33,280 --> 01:18:34,794
Si les membres m'autorisent
959
01:18:34,880 --> 01:18:36,234
à exfiltrer l'indic et sa famille,
960
01:18:36,320 --> 01:18:37,549
en Angleterre,
961
01:18:37,640 --> 01:18:39,632
j'aurai la preuve qu'Aubrey Longrigg
962
01:18:39,720 --> 01:18:40,790
et tous les autres traîtres
963
01:18:40,880 --> 01:18:42,314
seront payés chacun entre 5
964
01:18:42,400 --> 01:18:45,040
et 20 millions de livres
pour leur soutien.
965
01:18:45,960 --> 01:18:49,795
La Banque Arena n'est pas Russe,
966
01:18:49,880 --> 01:18:51,917
et donc non sujette à sanctions.
967
01:18:52,000 --> 01:18:53,514
Par-dessus tout,
968
01:18:53,600 --> 01:18:56,832
elle propose d'insufler des millards,
dans la City.
969
01:18:56,920 --> 01:19:00,152
Si nous menons l'enquête,
sur la parole
970
01:19:00,240 --> 01:19:02,038
d'un criminel notoire,
971
01:19:02,120 --> 01:19:03,416
ils risque d'emmener
l'argent ailleurs.
972
01:19:03,440 --> 01:19:04,720
Un homme blanchit des millions,
973
01:19:04,800 --> 01:19:05,916
c'est un escroc,
974
01:19:06,040 --> 01:19:08,271
mais quelques milliards,
ce n'est plus pareil.
975
01:19:08,520 --> 01:19:10,751
L'argent n'a pas d'odeur,
tant qu'il y en a assez.
976
01:19:10,840 --> 01:19:12,016
Qu'importe ce que font les Russes,
977
01:19:12,040 --> 01:19:13,296
du moment qu'ils dépensent
leur fric chez nous.
978
01:19:13,320 --> 01:19:14,856
Nul besoin de réagir ainsi.
979
01:19:14,880 --> 01:19:15,996
Vous avez raison, Mr le Secrétaire.
980
01:19:16,120 --> 01:19:17,416
Nous avons vu trop de choses.
981
01:19:17,440 --> 01:19:19,238
Qu'est-ce qu'on s'en fout ?
982
01:19:19,360 --> 01:19:21,511
Tout cet argent sale,
qui circule,
983
01:19:21,640 --> 01:19:23,597
l'argent de la mort,
de la souffrance,
984
01:19:23,680 --> 01:19:25,592
on a déjà vu ça.
985
01:19:25,720 --> 01:19:27,677
L'héroïne en Afghanistan, des milliards.
986
01:19:27,920 --> 01:19:30,799
Les armes au Soudan, des milliards.
Le trafic de femmes, des milliards.
987
01:19:30,880 --> 01:19:32,030
Un huitième de l'économie
988
01:19:32,120 --> 01:19:33,759
mondiale vient du foutu marché noir.
989
01:19:33,840 --> 01:19:35,069
On le sait tous.
990
01:19:36,280 --> 01:19:37,680
L'argent du sang.
991
01:19:37,840 --> 01:19:39,160
Voilà ce que c'est.
992
01:19:41,200 --> 01:19:43,112
Il peut être sous le matelas
d'un mafieux,
993
01:19:43,200 --> 01:19:45,112
ou dans une banque de la City.
994
01:19:45,200 --> 01:19:47,635
Ca ne change pas sa couleur.
995
01:19:56,920 --> 01:19:58,036
A l'aide.
996
01:19:58,240 --> 01:20:00,232
Je suis un gentil ours.
997
01:20:04,760 --> 01:20:05,796
Oh, non !
998
01:20:09,760 --> 01:20:10,989
Hey, pas de chatouilles.
999
01:20:12,320 --> 01:20:14,437
Pas de chatouilles !
Pas de chatouilles !
1001
01:20:21,200 --> 01:20:22,350
Allô ?
1002
01:20:25,600 --> 01:20:26,829
Tout va bien. Comment ça s'est passé ?
1003
01:20:35,080 --> 01:20:36,400
Une seconde.
1004
01:20:38,800 --> 01:20:39,916
Perry ?
1005
01:20:40,040 --> 01:20:41,269
C'est Hector.
1006
01:20:42,360 --> 01:20:43,999
Il veut te parler.
1007
01:20:59,240 --> 01:21:01,232
Ils veulent que j'y aille seul.
1008
01:21:02,320 --> 01:21:04,039
Que tu partes devant.
1009
01:21:05,120 --> 01:21:07,032
Ils vont envoyer un hélicoptère
pour te récupérer.
1010
01:21:07,160 --> 01:21:09,436
- Quand ?
- Demain matin.
1011
01:21:09,560 --> 01:21:10,676
Et ma famille ?
1012
01:21:14,080 --> 01:21:15,594
Ils suivront dans quelques jours.
1013
01:21:21,200 --> 01:21:22,316
Vous les croyez ?
1014
01:21:26,640 --> 01:21:28,438
Hector a l'air confiant.
1015
01:21:37,840 --> 01:21:40,036
J'ai foutu votre vie en l'air, Prof.
1016
01:21:40,960 --> 01:21:42,519
Pourquoi vous êtes encore là ?
1017
01:21:44,000 --> 01:21:45,354
Aucune idée.
1018
01:21:54,440 --> 01:21:56,079
Pourquoi m'avoir choisi ?
1019
01:21:57,040 --> 01:22:00,192
Y avait personne d'autre
dans le restaurant !
1020
01:22:04,960 --> 01:22:07,429
J'ai eu de la chance
de tomber sur le seul homme
1021
01:22:07,560 --> 01:22:08,880
assez taré pour m'aider.
1022
01:22:12,400 --> 01:22:14,437
Vous êtes un homme bien, Prof.
1023
01:22:17,200 --> 01:22:18,714
Un homme d'honneur.
1024
01:22:23,960 --> 01:22:26,031
Gail et vous surveillerez
mes gosses ?
1025
01:22:27,080 --> 01:22:29,720
- Bien sûr.
- C'est une femme bien, Gail.
1026
01:22:30,400 --> 01:22:33,120
Gardez-la. Vous avez de la chance.
1027
01:22:34,240 --> 01:22:36,709
C'est la seule chose qui compte.
1028
01:22:36,800 --> 01:22:40,032
Le reste...
C'est que des conneries.
1029
01:22:45,320 --> 01:22:47,152
On se fera un tennis, à Londres.
1030
01:22:52,440 --> 01:22:55,160
Un Wimbledon.
1031
01:23:10,800 --> 01:23:13,360
Il y a de la place pour deux ?
1032
01:23:14,160 --> 01:23:16,629
Je vais voir ce que je peux faire.
1033
01:23:19,880 --> 01:23:22,236
Tu penses à quoi ?
1034
01:23:26,240 --> 01:23:28,709
A Dima, à sa famille.
1035
01:23:30,200 --> 01:23:32,080
Je pensais vraiment
pouvoir faire quelque chose.
1036
01:23:33,080 --> 01:23:34,434
Tu l'as fait.
1038
01:23:37,040 --> 01:23:38,872
Quand il t'a demandé ton aide,
1039
01:23:39,080 --> 01:23:41,720
il ne pouvait pas imaginer
1040
01:23:41,800 --> 01:23:43,439
jusqu'où tu irais pour lui.
1041
01:23:45,280 --> 01:23:47,954
J'en suis presque jalouse.
1042
01:23:49,440 --> 01:23:51,159
Peut-être qu'on est meilleurs
à veiller
1043
01:23:51,240 --> 01:23:53,118
sur les autres, que l'un sur l'autre.
1044
01:24:04,360 --> 01:24:05,874
Ce n'est pas vrai.
1045
01:24:24,840 --> 01:24:26,240
Quel est le problème.
1046
01:24:26,840 --> 01:24:28,115
Rien.
1047
01:24:32,000 --> 01:24:33,673
Ne me mens pas.
1048
01:24:35,080 --> 01:24:36,355
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1049
01:24:40,040 --> 01:24:41,394
Je l'aime.
1050
01:24:46,400 --> 01:24:47,993
Qui donc ?
1051
01:24:50,680 --> 01:24:51,796
Andrei.
1052
01:24:52,520 --> 01:24:54,193
Je veux être avec lui.
1053
01:24:57,960 --> 01:24:59,440
Dis pas ça, putain.
1054
01:24:59,600 --> 01:25:02,115
- Mais c'est vrai.
- Dis pas ça, putain.
1055
01:25:04,000 --> 01:25:05,070
Je suis enceinte.
1056
01:25:07,400 --> 01:25:10,154
Je vais le tuer, l'enfoiré !
1057
01:25:12,560 --> 01:25:14,358
Tu ne peux pas.
1058
01:25:17,800 --> 01:25:19,871
Tu ne peux même pas nous protéger.
1059
01:25:43,640 --> 01:25:45,120
Tout va bien, Katya.
1060
01:25:53,600 --> 01:25:54,716
Professeur.
1061
01:25:55,200 --> 01:25:57,351
- Vous savez vous en servir ?
- Non.
1062
01:25:58,560 --> 01:25:59,960
Pas de sécurité.
1063
01:26:00,040 --> 01:26:02,999
Facile. Poof, poof, poof.
Et ils sont morts.
1064
01:26:09,360 --> 01:26:10,840
Merde...
1065
01:26:18,720 --> 01:26:20,871
Danny, lâche-le,
voir où il va.
1066
01:26:23,600 --> 01:26:25,239
Ne t'en fais pas.
1067
01:26:30,200 --> 01:26:31,759
- Attaque, attaque.
1068
01:26:48,720 --> 01:26:50,393
Ollie.
Je prends le côté nord.
1069
01:27:03,040 --> 01:27:05,396
Luke !
Trois descendent la colline.
1070
01:27:05,520 --> 01:27:06,556
- Danny !
1071
01:27:44,240 --> 01:27:45,720
Restez ici.
1072
01:27:48,360 --> 01:27:49,999
Perry ? Perry !
1073
01:28:01,200 --> 01:28:03,396
Oh, merde.
1074
01:28:07,720 --> 01:28:09,120
- Perry ?
- Luke ?
1075
01:28:09,760 --> 01:28:11,911
- Par ici.
- Vous allez bien?
1076
01:28:13,240 --> 01:28:14,993
On en a eu deux.
1077
01:28:17,320 --> 01:28:18,390
Vous êtes blessé ?
1078
01:28:18,520 --> 01:28:20,113
Ca ira.
C'est juste l'épaule.
1079
01:28:21,680 --> 01:28:22,830
Où est Dima ?
1080
01:28:24,280 --> 01:28:26,431
Il a suivi le dernier mec
dans les bois.
1082
01:28:28,000 --> 01:28:29,992
Perry, restez ici.
1083
01:28:30,800 --> 01:28:31,916
Perry.
1084
01:30:06,360 --> 01:30:08,113
Je ne prendrai pas l'hélicoptère.
1085
01:30:08,200 --> 01:30:09,759
Je reste avec ma famille.
1086
01:30:10,880 --> 01:30:12,633
Votre famille sera en sûreté.
1087
01:30:13,600 --> 01:30:15,876
Ollie les déplace vers un autre refuge.
1088
01:30:16,360 --> 01:30:17,919
Si Ollie le dit...
1089
01:30:18,920 --> 01:30:20,798
Vous ne pouvez plus vous battre.
1090
01:30:22,600 --> 01:30:25,513
Vous les protègerez en venant
à Londres.
1091
01:30:25,640 --> 01:30:26,869
C'est votre seule chance.
1092
01:30:27,200 --> 01:30:28,395
Je vous emmerde.
1093
01:30:41,560 --> 01:30:42,880
Je peux venir avec toi.
1094
01:30:54,400 --> 01:30:55,993
A dans quelques jours.
1095
01:30:58,280 --> 01:30:59,714
Papa.
1096
01:31:05,120 --> 01:31:06,873
On parlera plus tard, d'accord ?
1097
01:31:07,720 --> 01:31:09,074
Bye.
1098
01:32:23,360 --> 01:32:24,430
J'irai seul.
1099
01:32:24,880 --> 01:32:25,950
Quoi ?
1100
01:32:26,520 --> 01:32:27,795
Je ne veux pas que vous veniez.
1101
01:32:29,200 --> 01:32:30,873
Restez avec ma famille.
1102
01:32:31,800 --> 01:32:32,995
Tu es sûr ?
1103
01:32:33,600 --> 01:32:35,592
On se verra à Londres.
1104
01:32:39,080 --> 01:32:40,400
Nous sommes prêts.
1105
01:32:41,040 --> 01:32:43,191
Juste nous deux.
Le Professeur reste ici.
1106
01:32:50,960 --> 01:32:52,519
- Merci.
1107
01:33:36,440 --> 01:33:39,114
- Perry ?
- Ils sont en train de partir.
1108
01:33:41,840 --> 01:33:43,160
Il n'a pas voulu que je vienne.
1109
01:33:43,240 --> 01:33:44,390
Comment allait-il ?
1110
01:33:44,520 --> 01:33:45,556
Plutôt bien.
1111
01:33:48,200 --> 01:33:50,317
Passe-moi Ollie, que je sache où...
1112
01:34:04,640 --> 01:34:05,835
Allô ?
1113
01:34:09,600 --> 01:34:10,750
Perry ?
1114
01:34:19,800 --> 01:34:21,154
Perry, tu es là ?
1115
01:34:53,720 --> 01:34:55,871
Oh, Dima!
1116
01:35:45,200 --> 01:35:47,112
Les infos de la finance, à présent.
1117
01:35:47,240 --> 01:35:48,913
La Banque Arena de Chypre
1118
01:35:49,000 --> 01:35:50,992
a été inaugurée ce matin,
à Londres.
1119
01:35:51,240 --> 01:35:52,640
Parmi les invités, à l'ouverture,
1120
01:35:52,760 --> 01:35:56,515
se trouvait le nouveau Ministre
des Finances, Aubrey Longrigg,
1121
01:35:56,640 --> 01:35:58,791
qui accueillait la nouvelle banque
dans la communauté.
1122
01:37:14,400 --> 01:37:17,518
- Je vous dérange ?
- Pas du tout, entrez.
1123
01:37:19,400 --> 01:37:22,313
- Vous attendez des gens.
- Non, juste moi.
1124
01:37:22,440 --> 01:37:24,033
J'aime cuisiner.
1125
01:37:26,520 --> 01:37:28,557
Foutu Wilfred Owen,
1126
01:37:28,640 --> 01:37:30,836
Foutu Siegfried Sassoon,
1127
01:37:30,960 --> 01:37:33,156
Foutu Robert Graves et al.
1128
01:37:33,240 --> 01:37:34,276
Qu'est-ce qu'ils ont ?
1129
01:37:34,520 --> 01:37:37,399
Votre merveilleux article
dans le London Review of Books.
1130
01:37:38,960 --> 01:37:41,031
"Le sacrifice d'hommes braves
1131
01:37:41,160 --> 01:37:42,674
"ne peut être justifié
1132
01:37:42,760 --> 01:37:44,752
"par la poursuite
d'une guerre injuste."
1133
01:37:45,000 --> 01:37:46,593
C'est sacrément bien.
1134
01:37:47,440 --> 01:37:49,079
- Un malt ?
- Oui, merci.
1135
01:37:56,560 --> 01:37:57,710
Santé.
1136
01:37:59,040 --> 01:38:00,520
Allez-y, par là.
1137
01:38:00,840 --> 01:38:02,194
Merci.
1138
01:38:07,680 --> 01:38:09,319
La famille s'est installée ?
1139
01:38:09,400 --> 01:38:11,312
Oui, ils sont très reconnaissants.
1140
01:38:11,440 --> 01:38:12,920
C'était la moindre des choses.
1141
01:38:13,240 --> 01:38:15,516
Je voulais leur rendre
visite, mais...
1142
01:38:16,200 --> 01:38:18,078
Je ne suis pas sûr
qu'ils auraient apprécié.
1143
01:38:19,400 --> 01:38:20,800
Asseyez-vous.
1144
01:38:22,160 --> 01:38:23,799
- Comment va Gail?
- Très bien.
1145
01:38:24,560 --> 01:38:26,711
- Et vous ?
- Mieux.
1146
01:38:30,120 --> 01:38:31,952
Dima voulait vous la remettre.
1147
01:38:33,040 --> 01:38:34,713
Tamara me l'a donnée.
1148
01:38:41,800 --> 01:38:43,360
Ils voulaient que je me tire
une balle ?
1149
01:38:45,600 --> 01:38:47,353
Il y avait un message ?
1150
01:38:48,520 --> 01:38:49,636
Pas que je sache.
1151
01:39:03,920 --> 01:39:05,877
Désolé que les choses
ne se soient pas bien passées.
1152
01:39:08,280 --> 01:39:11,398
Sa famille est sauve,
c'est tout ce qu'il voulait.
1153
01:39:14,320 --> 01:39:15,656
Je vous laisse
à vos fourneaux.
1154
01:39:15,680 --> 01:39:17,176
Vous êtes le bienvenu
à ma table.
1155
01:39:17,200 --> 01:39:18,395
Non, merci.
1156
01:39:18,720 --> 01:39:19,915
Ok.
1157
01:39:23,640 --> 01:39:24,676
Ca sent bon.
1158
01:40:31,400 --> 01:40:33,869
Voici la liste des noms
et numéro de comptes
1159
01:40:34,000 --> 01:40:35,400
des gens ayant autorisé
1160
01:40:35,520 --> 01:40:38,274
plus de 20 milliards de livres
d'argent sale
1161
01:40:38,400 --> 01:40:41,040
à pénétrer dans la City,
à Londres.
1162
01:40:43,280 --> 01:40:45,158
Aubrey Longrigg, député,
1163
01:40:45,920 --> 01:40:48,879
compte 37556890.
1164
01:40:49,520 --> 01:40:51,159
Jeremy Cross, député,
1165
01:40:51,520 --> 01:40:54,991
compte 18986301.
1166
01:40:55,760 --> 01:40:57,433
Lady Valerie Wendelssohn,
1167
01:40:57,560 --> 01:41:01,031
compte 25590721.
1168
01:41:02,080 --> 01:41:03,833
Matthew Vale, député,
1169
01:41:03,960 --> 01:41:08,113
compte 59764028.79002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.