Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,388 --> 00:00:40,868
Have your tried this before’?
Can't tell if it taste good or not.
2
00:00:41,057 --> 00:00:43,537
3
00:00:41,057 --> 00:00:42,968
This is the famous Hawaiian food...
4
00:00:43,059 --> 00:00:45,130
Graptoveria Fanfare!
5
00:00:47,397 --> 00:00:48,307
Excuse me'?
6
00:00:48,498 --> 00:00:51,968
You know, the name of my favorite cactus.
7
00:00:53,069 --> 00:00:56,141
What, you just remembered now?
8
00:00:56,439 --> 00:00:58,077
Sorry about that.
9
00:01:00,176 --> 00:01:01,416
What's the topic now?
10
00:01:01,611 --> 00:01:02,612
What’?
11
00:01:06,149 --> 00:01:09,221
We're discussing Akiko's trip
to Hawaii last month.
12
00:01:09,786 --> 00:01:12,027
You okay Reiko?
13
00:01:12,222 --> 00:01:15,396
Sorry I was just spacing out.
14
00:01:15,592 --> 00:01:17,765
So Hawaii's great... huh'?
15
00:01:17,961 --> 00:01:18,598
Yes.
16
00:01:18,795 --> 00:01:20,536
Dance the hula'?
17
00:01:20,897 --> 00:01:23,537
Not at my age.
18
00:01:23,733 --> 00:01:25,940
Age doesn't matter.
19
00:01:26,136 --> 00:01:27,911
Maybe for you, Reiko.
20
00:01:28,104 --> 00:01:30,812
But I prefer a walk along the beach.
21
00:01:31,007 --> 00:01:33,453
And shopping-
22
00:01:33,643 --> 00:01:35,418
I bet the sea was lovely
23
00:01:35,612 --> 00:01:38,786
Unbelievable.
I've never seen water so blue.
24
00:01:38,982 --> 00:01:42,191
Me neither. I never tire of Hawaii.
25
00:01:42,419 --> 00:01:43,591
Right?
26
00:01:44,587 --> 00:01:46,658
Well, shall we'?
27
00:01:46,856 --> 00:01:48,563
Looks delicious.
28
00:02:22,125 --> 00:02:25,334
KICHIJOJI STATION
29
00:03:16,479 --> 00:03:18,686
MIYOSHI STATION
30
00:05:11,394 --> 00:05:13,169
See you tomorrow.
31
00:05:13,396 --> 00:05:14,466
Good night.
32
00:05:14,664 --> 00:05:16,974
Good night.
33
00:05:45,561 --> 00:05:47,131
So you're home.
34
00:05:51,034 --> 00:05:52,604
You didn't pick me up.
35
00:05:52,936 --> 00:05:56,440
Sorry I went out today
36
00:05:57,307 --> 00:05:59,116
Seeing friends again?
37
00:05:59,375 --> 00:06:01,651
What do you mean, "again"?
38
00:06:02,879 --> 00:06:03,880
And dinner’?
39
00:06:04,113 --> 00:06:08,027
Not yet.
Why don't you take a bath first?
40
00:06:52,862 --> 00:06:54,466
Wbkana residence.
41
00:06:55,732 --> 00:06:58,008
Hi, what's up'?
42
00:07:02,638 --> 00:07:03,981
Really?
43
00:07:04,440 --> 00:07:06,044
Congratulations!
44
00:07:08,711 --> 00:07:12,659
Okay you take care now.
Bye.
45
00:07:15,284 --> 00:07:16,820
Dear, listen!
46
00:07:21,357 --> 00:07:22,495
What’?
47
00:07:23,059 --> 00:07:25,005
Um...
48
00:07:25,595 --> 00:07:26,938
Oh yeah, it's Kosuke.
49
00:07:27,964 --> 00:07:29,602
Kosuke's having a baby!
50
00:07:29,799 --> 00:07:32,040
Miyukfs in her third month!
51
00:07:32,368 --> 00:07:36,441
Really? That's wonderful news!
52
00:07:36,639 --> 00:07:38,050
I'm so happy!
53
00:07:38,341 --> 00:07:42,483
A grandchild! Granclohilcl!
R/'Jlwafll we do'?
54
00:07:42,745 --> 00:07:45,385
You're going to be a grandpa!
55
00:07:48,551 --> 00:07:50,155
That's great.
56
00:07:59,962 --> 00:08:01,999
Did you tell them'?
57
00:08:02,698 --> 00:08:03,904
Yeah.
58
00:08:04,767 --> 00:08:06,576
Are they okay?
59
00:08:07,136 --> 00:08:10,049
Your mom can be puzzling at times.
60
00:08:10,640 --> 00:08:12,483
She is okay
61
00:08:17,313 --> 00:08:20,385
I'm not feeling too well,
so I'm going to bed.
62
00:08:20,583 --> 00:08:21,653
0K8)’-
63
00:08:21,851 --> 00:08:23,888
- Good night.
- Good night.
64
00:09:00,957 --> 00:09:02,664
What is that?
65
00:09:06,062 --> 00:09:07,905
V\/here'd you learn to do that?
66
00:09:09,632 --> 00:09:11,270
Hawaiian dance... huh'?
67
00:09:12,401 --> 00:09:14,142
Want to go... to Hawaii?
68
00:09:14,504 --> 00:09:15,539
What’?
69
00:09:15,771 --> 00:09:17,614
I can't promise anything yet.
70
00:09:18,274 --> 00:09:22,313
But in this recession...
71
00:09:22,979 --> 00:09:25,789
the clients are swarming to
small companies like mine.
72
00:09:26,749 --> 00:09:28,888
We never went to Hawaii for
our honeymoon as planned.
73
00:09:29,385 --> 00:09:33,128
I've always felt bad.
74
00:09:35,324 --> 00:09:37,736
But we've got debts to pay
75
00:09:38,161 --> 00:09:40,607
I'll make it work somehow.
76
00:09:42,565 --> 00:09:45,671
First... we should celebrate.
77
00:09:46,469 --> 00:09:49,348
Let's invite Miyuki's parents out to dinner.
78
00:09:49,739 --> 00:09:52,777
A nice restaurant.
79
00:09:58,748 --> 00:10:03,094
It'd be wonderful
if vve could really go to Hawaii.
80
00:10:25,007 --> 00:10:27,283
Don't forget to pick me up.
81
00:10:27,476 --> 00:10:28,978
I won't.
82
00:10:34,417 --> 00:10:38,229
l'd like a girl.
l'd like to hold a girl.
83
00:10:38,821 --> 00:10:40,926
Boys are cute, too.
84
00:10:41,123 --> 00:10:44,070
I know.
Our boys were too, once.
85
00:10:57,440 --> 00:10:58,544
Hello?
86
00:10:58,741 --> 00:11:00,220
Hi, Mom.
87
00:11:01,744 --> 00:11:03,155
Yeah.
88
00:11:05,114 --> 00:11:06,684
You can tell'?
89
00:11:07,617 --> 00:11:11,793
That's right.
Can you spot me ¥30,000?
90
00:11:13,322 --> 00:11:15,529
You're hopeless.
91
00:11:15,925 --> 00:11:20,806
But your timing couldn't be better.
Must be a talent.
92
00:11:23,232 --> 00:11:26,645
Why don't I meet you at lidabashi, then’?
93
00:11:27,136 --> 00:11:28,843
Okay see you.
94
00:11:52,561 --> 00:11:54,268
Oh... thank God.
95
00:12:05,775 --> 00:12:07,277
It's not my business but...
96
00:12:07,677 --> 00:12:12,251
Miyuki seems the type to change
a lot in a domestic setting.
97
00:12:15,051 --> 00:12:17,031
You're smoking a lot.
98
00:12:18,220 --> 00:12:20,200
Please quit. It's bad for you.
99
00:12:20,389 --> 00:12:22,892
I don't plan to live forever.
100
00:12:24,293 --> 00:12:27,706
But my big brother's done okay
101
00:12:27,897 --> 00:12:29,706
considering he was a shut-in.
102
00:12:34,837 --> 00:12:36,316
A "shut-in"?
103
00:12:39,241 --> 00:12:40,618
Something wrong?
104
00:12:44,980 --> 00:12:46,687
Know what, Shunpei?
105
00:12:47,516 --> 00:12:50,360
You're probably the only one
I can tell this to but...
106
00:12:52,888 --> 00:12:56,233
I've been terribly forgetful lately
107
00:12:56,759 --> 00:12:59,865
I'm worried it could be...
108
00:13:00,229 --> 00:13:02,038
You're getting old.
109
00:13:02,365 --> 00:13:04,971
I saw on TV that if you're aware of it
110
00:13:05,234 --> 00:13:07,976
then it's not Alzheimer's.
111
00:13:09,338 --> 00:13:12,581
l forget stuff all the time... normally
112
00:13:14,810 --> 00:13:16,084
Yeah?
113
00:13:16,679 --> 00:13:18,215
You're probably right.
114
00:13:21,951 --> 00:13:23,396
I'd better get going.
115
00:13:23,853 --> 00:13:26,390
You've got classes, right'?
116
00:13:27,390 --> 00:13:29,097
Mm, Mom'?
117
00:13:29,592 --> 00:13:30,764
Huh?
118
00:13:38,300 --> 00:13:40,712
Drat. I thought I'd fool you.
119
00:13:40,903 --> 00:13:44,612
So that's your strategy
Pretend to be forgetful, huh'?
120
00:13:47,042 --> 00:13:48,680
Use it sparingly
121
00:13:49,745 --> 00:13:51,088
Thanks, Mom.
122
00:13:52,481 --> 00:13:55,621
If you get yourself a girlfriend,
you tell me first.
123
00:13:55,718 --> 00:13:57,527
Okay?
- I know.
124
00:13:58,421 --> 00:14:00,628
- And study hard a year again.
- I know.
125
00:14:00,923 --> 00:14:03,096
- Don't stay back.
- I know.
126
00:14:23,646 --> 00:14:26,718
How're you feeling?
No problems?
127
00:14:27,249 --> 00:14:30,458
You tell me, Mom.
This is all new to me.
128
00:14:31,554 --> 00:14:35,832
The first grandchild for both families.
It's very exciting.
129
00:14:36,025 --> 00:14:37,129
Yes, very
130
00:14:42,765 --> 00:14:43,971
Thanks.
131
00:14:44,433 --> 00:14:45,411
Right?
132
00:15:02,384 --> 00:15:06,491
Graptoveria Fanfare.
133
00:15:07,456 --> 00:15:11,370
Graptoveria Fanfare...
134
00:15:14,563 --> 00:15:16,839
Grapto... veria.
135
00:15:17,032 --> 00:15:18,033
H6)’-
136
00:15:18,234 --> 00:15:18,871
Graptoveria Fanfare...
137
00:15:19,068 --> 00:15:20,172
Hey Mom.
138
00:15:21,904 --> 00:15:23,144
Mom.
139
00:15:23,839 --> 00:15:26,945
What is it, dear’?
140
00:15:27,877 --> 00:15:31,791
You were mumbling.
Knock it off.
141
00:15:32,014 --> 00:15:37,088
What'? I didn't say anything. Right'?
142
00:15:40,556 --> 00:15:45,096
Why would I mumble?
Don't kid around.
143
00:15:45,294 --> 00:15:47,274
I was just thinking.
144
00:15:47,463 --> 00:15:50,637
V\Ath "Michiru" being so slender,
I was thinking...
145
00:15:50,833 --> 00:15:52,813
she needs to eat a lot
146
00:15:53,002 --> 00:15:56,108
so her baby girl will come out healthy
147
00:15:56,305 --> 00:15:58,285
Tell me, Michiru...
148
00:15:58,474 --> 00:15:59,509
Hold it, Mom.
149
00:16:02,711 --> 00:16:03,985
Just hold it.
150
00:16:05,981 --> 00:16:10,726
Who's Michiru’?
You mean, Miyuki?
151
00:16:12,354 --> 00:16:14,561
And why a girl’?
152
00:16:15,090 --> 00:16:18,037
We don't know its gender yet.
153
00:16:32,575 --> 00:16:35,078
No... I didn't mean that.
154
00:16:35,277 --> 00:16:39,350
I simply want us all to get along well.
155
00:16:39,615 --> 00:16:42,186
To get along well with Michiru,
156
00:16:42,384 --> 00:16:44,830
and with Michirdsfather and mother.
157
00:16:45,020 --> 00:16:47,261
It's more fun that way
158
00:16:47,556 --> 00:16:51,026
Otherwise, I worry
159
00:16:51,560 --> 00:16:55,235
I worry that I'll get up one morning
to find my family all apart.
160
00:16:56,865 --> 00:17:00,312
A baby's coming, so we should
all get together on occasion.
161
00:17:00,502 --> 00:17:04,075
I know we can't be together all the time.
162
00:17:04,506 --> 00:17:08,977
Shunpei, I just don't want to see
our family get separated.
163
00:17:33,502 --> 00:17:37,109
First thing tomorrow, let's see a doctor.
164
00:17:37,706 --> 00:17:39,686
Let me turn on a light.
165
00:17:45,914 --> 00:17:50,920
Miyuki cou|d've consulted with me
a little more about things.
166
00:17:51,820 --> 00:17:54,164
She's not endearing at all.
167
00:18:18,047 --> 00:18:20,288
Thanks for coming.
168
00:18:21,150 --> 00:18:23,187
She seems OK and healthy
169
00:18:23,385 --> 00:18:26,025
but better to be safe than sorry
170
00:18:26,355 --> 00:18:27,629
She'll be fine.
171
00:18:28,357 --> 00:18:31,338
Your mom had an appetite this morning, too.
172
00:18:31,527 --> 00:18:34,371
Yeah? Then I'm sure she's fine.
173
00:18:34,730 --> 00:18:37,870
So'? R/'Jhere are we going'?
174
00:19:32,755 --> 00:19:35,895
MIYOSHI HOSPITAL
175
00:20:10,292 --> 00:20:12,795
ls everyone here that needs to be'?
176
00:20:13,228 --> 00:20:15,230
No... doctor. ShunpeFs not here.
177
00:20:15,330 --> 00:20:16,673
This is everyone.
178
00:20:16,765 --> 00:20:19,268
Not the whole family
179
00:20:19,802 --> 00:20:21,247
Go ahead.
180
00:20:26,542 --> 00:20:30,251
This is the CT scan we just took.
181
00:20:31,814 --> 00:20:33,293
Here.
182
00:20:35,450 --> 00:20:38,226
Can you see the white shadows?
183
00:20:44,359 --> 00:20:48,034
We were able to confirm 7 of them.
184
00:20:48,430 --> 00:20:53,209
But there may be smaller
or less visible ones.
185
00:20:54,603 --> 00:21:01,111
The largest is ping-pong ball size and
is likely putting pressure on memory nerves.
186
00:21:02,277 --> 00:21:07,784
R/'vith a tumor this big, her ability
to lead a regular life...
187
00:21:08,083 --> 00:21:10,427
is, frankly surprising.
188
00:21:10,853 --> 00:21:14,391
Ordinarily it's accompanied by a bit of pain.
189
00:21:14,790 --> 00:21:18,499
And some impediments
to speaking ability
190
00:21:22,831 --> 00:21:25,277
As for where to go from here...
191
00:21:44,119 --> 00:21:46,395
I'll need to take some more detailed tests
192
00:21:46,622 --> 00:21:49,330
back in CT room.
193
00:21:50,559 --> 00:21:52,903
A full body scan.
194
00:21:58,667 --> 00:22:00,476
Please wait here.
195
00:22:22,090 --> 00:22:26,630
I can say certainty that it is a brain tumor.
196
00:22:27,429 --> 00:22:30,103
It's of significant size.
197
00:22:30,766 --> 00:22:34,509
We need to be careful of symptoms
like she just showed.
198
00:22:35,570 --> 00:22:38,073
If you could admit her to the hospital today...
199
00:22:38,273 --> 00:22:40,685
Hold on a second.
200
00:22:43,145 --> 00:22:44,749
I mean...
201
00:22:45,681 --> 00:22:49,595
it's not like she has a limited
time to live, right’?
202
00:22:50,986 --> 00:22:53,626
She can be cured if treated?
203
00:22:55,223 --> 00:23:00,696
No doctor likes to give numbers
about life expectancy but...
204
00:23:01,263 --> 00:23:06,804
we could be looking at
no more than one week.
205
00:23:10,172 --> 00:23:11,708
One week.
206
00:23:16,178 --> 00:23:19,591
Isn't that a little bit too sudden?
207
00:23:23,352 --> 00:23:27,926
As l mentioned earlier, the tumor
is significantly large.
208
00:23:36,198 --> 00:23:40,977
Enoephaloma
209
00:23:57,319 --> 00:23:59,128
Sit here for a minute.
210
00:24:00,589 --> 00:24:01,693
Let me take that.
211
00:24:01,890 --> 00:24:03,426
Oh... thank you.
212
00:24:13,769 --> 00:24:15,373
What did the Doc say’?
213
00:24:17,005 --> 00:24:20,282
He's still not fully sure of all the details.
214
00:24:21,943 --> 00:24:24,355
But he says one week.
215
00:24:26,882 --> 00:24:29,795
One week what?
216
00:24:32,721 --> 00:24:39,070
It's highly likely the tumor
spread from another internal organ.
217
00:24:39,494 --> 00:24:41,496
The results of the full-body CT...
218
00:24:41,696 --> 00:24:46,236
No... what does he mean by "one week‘?
219
00:24:46,435 --> 00:24:52,943
I don't know! lfsjust what
I heard from the doctor.
220
00:24:54,810 --> 00:24:56,949
I mean, ifsjust a little memory loss.
221
00:24:57,479 --> 00:24:59,288
She's normal right now.
222
00:24:59,581 --> 00:25:01,959
And even if it were Alzheimer's...
223
00:25:02,284 --> 00:25:05,891
why would we be talking "one week"?
It makes no sense!
224
00:25:06,088 --> 00:25:07,328
I told you I don't know!
225
00:25:07,522 --> 00:25:11,937
What a relief that both you and
Kosuke checked out fine.
226
00:25:12,294 --> 00:25:15,138
I worried about what
would become of our family
227
00:26:00,308 --> 00:26:02,879
I'm unable to fake your cah' right now.
228
00:26:03,078 --> 00:26:08,494
Please leave your name
and message after the tone.
229
00:26:10,519 --> 00:26:13,932
Hey Shunpei. I keep calling.
230
00:26:14,456 --> 00:26:17,198
It's an emergency
Call me back right away
231
00:26:23,365 --> 00:26:24,776
What's wrong?
232
00:26:24,966 --> 00:26:28,106
I need to get her lunch.
I'll go buy something.
233
00:26:28,470 --> 00:26:30,381
Take the car. Hey!
234
00:27:28,330 --> 00:27:32,403
Kosuke, why the worried face?
235
00:27:33,802 --> 00:27:36,578
Times like these, smile.
236
00:27:51,353 --> 00:27:53,094
Excuse me.
237
00:27:53,455 --> 00:27:55,298
What kind of |.\/. is that?
238
00:27:56,291 --> 00:27:58,635
It's Glyceol and steroids.
239
00:27:59,094 --> 00:28:04,271
It reduces swelling in the brain,
and provides temporary relief.
240
00:28:04,933 --> 00:28:06,537
Something wrong?
241
00:28:06,935 --> 00:28:08,539
No... just asking. We didn't hear
anything from the doctor.
242
00:28:11,273 --> 00:28:13,446
Glyceol and steroids.
243
00:28:15,810 --> 00:28:20,691
I'll leave you a number where
you can reach me if you need to.
244
00:28:20,949 --> 00:28:22,895
We must leave for a bit.
245
00:28:23,518 --> 00:28:26,055
Yes, that's fine.
246
00:28:27,822 --> 00:28:29,392
Kosuke.
247
00:28:32,260 --> 00:28:35,571
Kosuke. I'm staying.
248
00:28:39,768 --> 00:28:45,241
Shunpefs coming. We all need to
sit clown and talk about the future.
249
00:28:49,944 --> 00:28:51,651
I know.
250
00:28:53,315 --> 00:28:55,158
We'll return shortly
251
00:28:57,686 --> 00:29:02,135
CHINESE CUISINE TIANJIN
252
00:29:16,571 --> 00:29:19,518
Stop it. You can't hold your liquor.
253
00:29:33,855 --> 00:29:36,028
Is that you, Shunpei'?
254
00:29:37,325 --> 00:29:39,601
Just keep on that street
255
00:29:39,794 --> 00:29:42,502
and you'll see the restaurant sign.
256
00:29:42,797 --> 00:29:45,573
It's a yellow sign, I think.
257
00:29:46,134 --> 00:29:48,444
Please refrain from using your cell phone
258
00:29:48,636 --> 00:29:50,946
as a courtesy to other customers.
259
00:29:53,475 --> 00:29:55,455
I don't see any other customers.
260
00:29:55,643 --> 00:29:57,316
Show a little flexibility
261
00:30:00,582 --> 00:30:02,653
Dad, it's okay
262
00:30:03,284 --> 00:30:04,627
It's not okay
263
00:30:04,986 --> 00:30:09,492
I hate people who just follow
rules without thinking.
264
00:30:09,824 --> 00:30:10,928
Nevertheless, Sir...
265
00:30:11,126 --> 00:30:13,402
Sorry I'll be off soon.
266
00:30:14,329 --> 00:30:15,831
See it'? Now hurry
267
00:30:16,030 --> 00:30:16,735
Soon is no good.
268
00:30:16,931 --> 00:30:18,911
Still harping? He's off!
269
00:30:19,100 --> 00:30:21,444
Dad, Dad! Just calm down.
270
00:30:22,003 --> 00:30:23,414
Excuse us.
271
00:30:35,417 --> 00:30:36,919
Sorry Kosuke.
272
00:30:43,258 --> 00:30:44,999
Guess I can't order another beer.
273
00:30:46,327 --> 00:30:48,739
Probably not.
274
00:30:56,738 --> 00:30:59,582
So it was rough, huh'?
Mom screamed?
275
00:31:05,413 --> 00:31:09,327
Excuse me.
Bottle of beer, please.
276
00:31:30,338 --> 00:31:31,817
He got one.
277
00:31:32,273 --> 00:31:33,343
Yeah.
278
00:31:33,541 --> 00:31:35,543
What'? Something wrong'?
279
00:31:37,145 --> 00:31:38,283
No.
280
00:31:38,480 --> 00:31:41,086
Well, cheers.
281
00:31:43,718 --> 00:31:45,595
It's no time for cheers.
282
00:31:45,887 --> 00:31:49,198
Are you stupid?
Think about the situation.
283
00:31:49,390 --> 00:31:50,698
What do you mean?
284
00:31:51,593 --> 00:31:55,769
Just don't talk to mom about her illness.
285
00:31:56,698 --> 00:31:57,836
Hide it’? Why’?
286
00:31:58,032 --> 00:32:00,876
Dad and I decided, that's why
287
00:32:03,805 --> 00:32:05,785
She's weaker than you think.
288
00:32:06,274 --> 00:32:08,151
If you tell her, she'll despair.
289
00:32:08,376 --> 00:32:13,325
Even if you do, I doubt she'll
understand in her condition.
290
00:32:13,948 --> 00:32:17,088
For now, we await tomorrow's test results.
291
00:32:17,652 --> 00:32:20,656
And vve can't break down, either.
292
00:32:20,855 --> 00:32:22,732
So take care of yourself.
293
00:32:24,292 --> 00:32:26,397
You sure are fired up.
294
00:32:27,161 --> 00:32:30,301
Should we huddle up and shout...
"Let's do it!"
295
00:32:44,479 --> 00:32:46,117
It's the hospital.
296
00:32:52,186 --> 00:32:54,359
- Why are you keeping me here?
- Hello.
297
00:32:54,556 --> 00:32:58,231
Don 'f touch mes'
298
00:32:58,426 --> 00:33:01,270
Mn Wakana? ifs Nurse Murakami.
299
00:33:01,462 --> 00:33:04,375
- Please get here quickly!
- Don't touch me!
300
00:33:04,566 --> 00:33:07,604
Of course. We'll be right there.
301
00:33:18,046 --> 00:33:21,994
Excuse me!
l'd like to pay the bill, please.
302
00:33:27,855 --> 00:33:29,562
Isn't Miiyuki coming'?
303
00:33:29,991 --> 00:33:34,269
I think you know she's pregnant,
don't you’?
304
00:33:34,629 --> 00:33:36,506
That'll be ¥18.50.
305
00:33:36,965 --> 00:33:38,535
So'?
306
00:33:39,400 --> 00:33:41,346
Just 3 months, right'?
307
00:33:42,170 --> 00:33:45,447
The wife of the eldest son.
Shouldn't she pay Mom a visit?
308
00:33:48,810 --> 00:33:49,686
Thank you.
309
00:33:51,112 --> 00:33:52,022
And another thing.
310
00:33:52,213 --> 00:33:53,317
What's with you’?
311
00:33:53,514 --> 00:33:55,050
What about money’?
312
00:33:55,516 --> 00:33:56,517
Money?
313
00:33:56,718 --> 00:33:59,756
If she needs surgery it's going to
cost a pretty fortune.
314
00:34:00,421 --> 00:34:03,334
Dad acts like a big shot president
315
00:34:03,591 --> 00:34:05,764
but that company earns nothing.
316
00:34:07,095 --> 00:34:11,237
But my dependable big brother
will take care of things.
317
00:34:17,005 --> 00:34:17,881
Whafre you doing’?
318
00:34:18,072 --> 00:34:20,074
Waiting for you two.
319
00:34:48,569 --> 00:34:49,980
Our apologies.
320
00:34:53,341 --> 00:34:54,945
shunpei!
321
00:34:55,443 --> 00:34:59,914
You're late.
Honestly where's your family loyalty'?
322
00:35:02,784 --> 00:35:04,627
Well, mom seems fine.
323
00:35:05,887 --> 00:35:10,199
Yeah, give me a cigarette.
Did you see the smoking area?
324
00:35:10,391 --> 00:35:12,268
Let's grab a smoke.
325
00:35:13,194 --> 00:35:14,468
What’?
326
00:35:20,735 --> 00:35:23,079
Shunpei isn't carrying any today
327
00:35:23,638 --> 00:35:25,117
Sorry
328
00:35:25,973 --> 00:35:28,954
And you don't smoke anyway Mom.
329
00:35:29,143 --> 00:35:33,285
Of course he has cigarettes!
330
00:35:33,481 --> 00:35:35,051
Do you know hovv hard I've tried
to make him quit?
331
00:35:35,116 --> 00:35:36,993
Mother, please. Try to relax.
332
00:35:37,185 --> 00:35:39,791
'Who are you?
333
00:35:50,031 --> 00:35:51,339
Shunpei.
334
00:35:51,532 --> 00:35:55,275
Help your mother to the bathroom.
335
00:35:55,870 --> 00:35:57,349
All right.
336
00:36:21,095 --> 00:36:26,204
Mom quit smoking just before
she got pregnant with you.
337
00:36:27,535 --> 00:36:29,947
She was a pretty heavy smoker.
338
00:36:31,973 --> 00:36:35,386
Oh. I didn't know that.
339
00:36:40,581 --> 00:36:42,424
V\Ath just Shunpei accompanying her,
340
00:36:42,650 --> 00:36:44,459
I'd better go check up.
341
00:37:01,369 --> 00:37:03,975
But when I finally got dad to
buy me an ice-cream cone...
342
00:37:04,172 --> 00:37:08,450
I went to lick it and plop!
It fell to the ground.
343
00:37:08,676 --> 00:37:11,088
Nice going, Mom.
344
00:37:11,279 --> 00:37:15,728
Boy was I upset. Really
345
00:37:16,083 --> 00:37:18,757
If you're done with the bathroom
346
00:37:18,986 --> 00:37:20,294
then get back to bed.
347
00:37:20,488 --> 00:37:21,796
Oh... sorry
348
00:37:22,023 --> 00:37:25,596
Mom just got to talking about old times.
349
00:37:25,793 --> 00:37:30,538
Come sit clown and relax, Bro.
You're too tense.
350
00:37:34,035 --> 00:37:35,810
Why sit over there’?
351
00:37:36,337 --> 00:37:38,180
Continue, Mom'?
352
00:37:39,407 --> 00:37:44,015
My family was a real mess
when I was growing up.
353
00:37:44,212 --> 00:37:46,783
It wasn't happy
354
00:37:47,215 --> 00:37:51,721
So I vowed not to repeat that
with my own family
355
00:37:52,019 --> 00:37:54,761
I wanted a fun, cheerful home.
356
00:37:55,256 --> 00:37:58,601
I have two sons of my own, you know.
357
00:37:58,793 --> 00:38:00,272
Yes, I know.
358
00:38:00,461 --> 00:38:02,372
They've both left home
359
00:38:02,697 --> 00:38:06,440
so it's lonely
with just me and my husband.
360
00:38:07,235 --> 00:38:10,341
But with the house payments
361
00:38:10,538 --> 00:38:12,677
there's nothing I can do.
362
00:38:13,441 --> 00:38:17,116
I actually was against buying a home
way out in the suburbs.
363
00:38:17,478 --> 00:38:22,393
There's no benefit at all
being so far away from Tokyo.
364
00:38:24,485 --> 00:38:27,227
My husband's not here so
I'll tell you a little secret.
365
00:38:27,488 --> 00:38:32,699
He's never been able to earn any money
366
00:38:33,995 --> 00:38:38,774
Not as an employee, and especially
running his own company
367
00:38:39,133 --> 00:38:41,374
I worked part-time for him.
368
00:38:41,669 --> 00:38:46,812
Remember how Kosuke became
a shut-in during middle school?
369
00:38:47,541 --> 00:38:51,011
I quit working so I could at home with him.
370
00:38:51,379 --> 00:38:54,826
But the family finances got worse.
371
00:38:58,085 --> 00:39:01,794
I wonder if he was bullied at school.
372
00:39:02,657 --> 00:39:04,933
He never answered
when I asked him about it.
373
00:39:05,192 --> 00:39:07,570
He'd just say "Shut up!"
374
00:39:08,696 --> 00:39:13,008
That was a painful time for me.
375
00:39:15,102 --> 00:39:17,878
But I blame your father for that.
376
00:39:18,205 --> 00:39:21,015
None of that would've happened
377
00:39:21,208 --> 00:39:23,779
if he'd been more responsible.
378
00:39:24,979 --> 00:39:28,517
He talked a lot,
but was ultimately not dependable.
379
00:39:30,384 --> 00:39:34,127
My friends all had nice clothes
and nice handbags.
380
00:39:34,322 --> 00:39:37,565
They looked so happy with all of
their grandchildren.
381
00:39:38,125 --> 00:39:40,662
They took trips each year.
382
00:39:40,895 --> 00:39:43,273
I was so jealous.
383
00:39:46,434 --> 00:39:51,406
Just once, I would've liked to have
taken a family trip to Hawaii.
384
00:39:56,877 --> 00:40:02,486
But you know... I never want to
part with my husband.
385
00:40:04,118 --> 00:40:08,589
It's not easy
but I really love the guy
386
00:40:12,293 --> 00:40:16,366
Hear that, Dad?
That's Mom speaking from the heart.
387
00:40:28,509 --> 00:40:30,216
You really going'?
388
00:40:30,611 --> 00:40:32,318
I'll return in the morning.
389
00:40:33,314 --> 00:40:36,659
Shunpei, you can skip school
for a day So tonight...
390
00:40:36,851 --> 00:40:40,628
You stay with mom, Dad.
It's what we decided, right'?
391
00:40:41,622 --> 00:40:43,829
Tomorrow morning, then'?
392
00:40:44,025 --> 00:40:47,234
I'll be here. I said I would.
393
00:41:02,076 --> 00:41:06,320
Mom was pretty adorable tonight,
don't you thinK?
394
00:41:07,848 --> 00:41:10,886
She wasn't all neurotic.
395
00:41:11,318 --> 00:41:13,423
She was more like a baby
396
00:41:14,922 --> 00:41:18,301
Maybe we're the crazy ones, not Mom.
397
00:41:56,397 --> 00:41:57,569
What’?
398
00:41:57,765 --> 00:41:59,642
Hey Kosuke?
399
00:42:00,034 --> 00:42:04,005
Mom 's insisting on a cigarette.
What do you suggest?
400
00:42:04,872 --> 00:42:08,911
Don't give her one.
Figure that out for yourself.
401
00:42:39,140 --> 00:42:40,619
Hey Kosuke?
402
00:42:41,108 --> 00:42:44,021
Sorry but before work tomorrow...
403
00:42:44,211 --> 00:42:46,122
Yes, I'll drop by
404
00:42:46,614 --> 00:42:49,094
Why else am I staying in our house?
405
00:42:49,717 --> 00:42:54,393
Thanks.
That really puts me at ease.
406
00:42:54,722 --> 00:42:58,829
Okay good. I'm glad you're at ease.
407
00:42:59,059 --> 00:43:01,232
Can you really make it?
408
00:43:01,529 --> 00:43:04,635
Want me to call again tomorrow morning
just to confirm?
409
00:43:05,065 --> 00:43:06,942
I will call you tomorrow morning.
410
00:43:07,134 --> 00:43:10,672
That's okay It's morning already
411
00:43:37,631 --> 00:43:40,305
Look... that's enough of this, all right'?
412
00:43:42,169 --> 00:43:43,239
Sorry
413
00:43:43,804 --> 00:43:44,976
Um...
414
00:43:46,473 --> 00:43:49,113
about mom's hospital bill.
415
00:43:56,750 --> 00:43:58,058
I know.
416
00:44:00,955 --> 00:44:02,457
I'll handle it.
417
00:44:37,725 --> 00:44:39,398
Hey Shunpei.
418
00:44:43,264 --> 00:44:45,972
Come on, get UP!
419
00:44:46,734 --> 00:44:48,645
I'm tired of saying it.
420
00:44:55,843 --> 00:44:57,618
Hey get UP-
421
00:45:03,651 --> 00:45:05,426
Shunpei, get UP-
422
00:45:15,596 --> 00:45:17,439
Hurry and get ready to go to the hospital.
423
00:45:20,734 --> 00:45:22,577
Yo, Bro'?
424
00:45:22,903 --> 00:45:24,280
What’?
425
00:45:25,072 --> 00:45:27,780
Stop pounding your bed at night.
426
00:45:27,975 --> 00:45:29,886
I couldn't sleep at all.
427
00:45:30,177 --> 00:45:33,784
That's a lie. You slept soundly
all night and way into morning.
428
00:45:34,014 --> 00:45:36,494
No seriously I couldn't sleep.
429
00:45:36,884 --> 00:45:38,864
You're even in your pajamas.
430
00:45:39,119 --> 00:45:41,793
Changing into pajamas is normal.
431
00:45:43,390 --> 00:45:46,894
'Who kept calling last night? Dad?
432
00:45:48,162 --> 00:45:48,833
Who else?
433
00:45:49,029 --> 00:45:50,303
Why?
434
00:45:52,199 --> 00:45:55,271
Mom wants a smoke. What do I do’?
435
00:45:55,469 --> 00:45:57,710
Just tiny things like that.
436
00:45:59,540 --> 00:46:02,612
Let her smoke, for God's sake.
437
00:46:03,177 --> 00:46:04,451
What does it matter?
438
00:46:07,247 --> 00:46:09,124
What do you mean?
439
00:46:12,653 --> 00:46:14,462
Nothing.
440
00:46:15,656 --> 00:46:19,229
Tell me.
I may have to kick your ass.
441
00:46:24,765 --> 00:46:27,075
Don't look so damn scary
442
00:46:30,704 --> 00:46:33,810
Fine. Just hurry and get ready
443
00:46:34,608 --> 00:46:35,882
Know what?
444
00:46:36,076 --> 00:46:37,555
What now?
445
00:46:39,213 --> 00:46:43,525
You act as if it's real hard dealing with
this major family crisis.
446
00:46:44,885 --> 00:46:47,661
But this is not the first time.
447
00:46:51,458 --> 00:46:54,029
Ever since you were a shut-in...
448
00:46:56,964 --> 00:46:59,501
this family has long been broken.
449
00:47:03,504 --> 00:47:09,250
Of course, I can't say I blame you
for going a little crazy
450
00:47:10,611 --> 00:47:13,182
Anyway let's go. Gotta hurry right'?
451
00:47:26,693 --> 00:47:30,300
Hey is this new?
Looks tasty
452
00:47:44,578 --> 00:47:45,784
Yeah.
453
00:47:48,682 --> 00:47:49,752
Morning!
454
00:47:49,950 --> 00:47:52,191
Loud! You're chipper.
455
00:47:52,553 --> 00:47:55,159
Yup. I'm off to Hawaii.
456
00:47:55,355 --> 00:47:57,767
Maybe I'll go, too.
457
00:47:58,125 --> 00:48:00,867
You're about to become a grandma.
458
00:48:01,061 --> 00:48:04,008
Get ready for that first.
459
00:48:04,331 --> 00:48:08,336
You're right. I have to be able to
hold Kosuke's baby
460
00:48:08,535 --> 00:48:10,344
Exactly
461
00:48:12,105 --> 00:48:13,982
Thanks for bringing breakfast.
462
00:48:19,646 --> 00:48:20,317
Looks good.
463
00:48:20,514 --> 00:48:23,154
Hands off. That one's mine.
464
00:48:23,584 --> 00:48:24,722
Selfish.
465
00:48:24,918 --> 00:48:28,764
Well, I've got to go to work.
466
00:48:29,823 --> 00:48:33,498
Oh... you've got to get back, huh'?
467
00:48:33,827 --> 00:48:35,135
Yeah.
468
00:48:37,264 --> 00:48:39,744
Call me with the test results.
469
00:48:41,502 --> 00:48:43,607
Take care, Mom.
470
00:48:44,438 --> 00:48:45,815
I'll see you later.
471
00:48:55,682 --> 00:48:57,218
Oh... Kosuke.
472
00:49:06,260 --> 00:49:09,002
Thanks for everything.
473
00:49:31,919 --> 00:49:35,128
Kosuke, how's your mother doing?
474
00:49:36,356 --> 00:49:37,835
Hanging in there.
475
00:49:38,158 --> 00:49:39,796
Oh. That's good.
476
00:49:40,093 --> 00:49:41,333
Yeah.
477
00:49:42,663 --> 00:49:45,473
Sorry I missed the meeting yesterday
478
00:49:45,933 --> 00:49:47,537
Don't worry about it.
479
00:49:48,502 --> 00:49:52,678
Set up a dinner with Mr. Morino
next week.
480
00:49:57,578 --> 00:50:00,354
I went alone to that cabaret club
the other night.
481
00:50:00,881 --> 00:50:03,293
Alice asked about you.
482
00:50:03,650 --> 00:50:06,756
She wants to see you. She asked me
to give you her card.
483
00:50:07,354 --> 00:50:09,197
You're such a stud.
484
00:50:10,324 --> 00:50:12,998
Anyway make a reservation there.
485
00:50:13,627 --> 00:50:15,106
0K8)’-
486
00:51:44,851 --> 00:51:46,626
Late night, huh'?
487
00:51:48,989 --> 00:51:51,060
You're still up.
488
00:51:51,258 --> 00:51:52,601
Yeah.
489
00:51:54,061 --> 00:51:55,734
How's your mom'?
490
00:51:56,830 --> 00:51:59,936
I guess she's okay
491
00:52:00,300 --> 00:52:03,679
Okay? You mean there's no problem?
492
00:52:04,705 --> 00:52:06,082
Yeah.
493
00:52:07,541 --> 00:52:09,043
I see. That's good.
494
00:52:09,543 --> 00:52:12,581
Oh yeah. Look at this.
495
00:52:13,413 --> 00:52:15,791
UV rays are getting stronger.
496
00:52:16,016 --> 00:52:19,964
So I was looking for a hat,
and found a nice one.
497
00:52:21,488 --> 00:52:24,469
I've got to look after my health.
498
00:52:25,292 --> 00:52:26,464
This one.
499
00:52:26,660 --> 00:52:29,698
Black or beige. Which one's better?
500
00:52:30,931 --> 00:52:32,569
Beige maybe?
501
00:52:32,899 --> 00:52:35,607
It won't look frumpy'?
502
00:52:35,869 --> 00:52:37,212
You think?
503
00:52:39,139 --> 00:52:42,018
Hey are you listening?
504
00:52:42,409 --> 00:52:47,552
I'm thinking of the baby here,
and looking to buy cheap.
505
00:52:47,948 --> 00:52:51,122
I said I liked the beige, didn't I'?
506
00:52:55,255 --> 00:52:57,428
Don't be snarky
507
00:52:59,059 --> 00:53:00,595
Sorry
508
00:53:01,461 --> 00:53:03,236
You seem a little spaced out.
509
00:53:03,697 --> 00:53:06,371
You remind me of your mother.
510
00:53:07,100 --> 00:53:09,774
The other day she called me "Michiru."
511
00:53:10,270 --> 00:53:12,216
That's a little strange.
512
00:53:12,405 --> 00:53:14,112
That's because...
513
00:53:20,046 --> 00:53:21,855
she has a brain tumor.
514
00:53:25,418 --> 00:53:29,457
Medical tests yesterday
revealed a brain tumor.
515
00:53:31,124 --> 00:53:34,367
They thought it could be
in other organs, too.
516
00:53:35,228 --> 00:53:37,435
But today's tests were negative.
517
00:53:37,998 --> 00:53:40,000
lfsjust the brain.
518
00:53:41,835 --> 00:53:44,315
You just said she's okay
519
00:53:46,039 --> 00:53:47,643
Sorry
520
00:53:49,509 --> 00:53:52,251
Listen Miyuki...
521
00:53:53,914 --> 00:53:56,793
if you're feeling up to it...
522
00:53:57,117 --> 00:54:01,088
would you go with me to the hospital?
523
00:54:03,156 --> 00:54:06,000
I don't think in my condition.
524
00:54:07,494 --> 00:54:08,871
Yeah.
525
00:54:09,496 --> 00:54:10,804
You're right.
526
00:54:13,033 --> 00:54:16,037
But if something happens, I'll go.
527
00:54:19,573 --> 00:54:24,613
In terms of money
they can manage, right'?
528
00:54:26,513 --> 00:54:27,890
Yeah.
529
00:54:29,382 --> 00:54:30,986
Well, no.
530
00:54:32,352 --> 00:54:36,198
What do vve have in extra savings?
531
00:54:37,924 --> 00:54:38,959
What's "extra"?
532
00:54:39,159 --> 00:54:43,699
I thought we might spare some
for the medical costs.
533
00:54:44,030 --> 00:54:46,271
I've got to handle this somehow.
534
00:55:01,448 --> 00:55:05,453
We've saved money so hard.
535
00:55:05,952 --> 00:55:08,592
All for the baby right'?
536
00:55:10,357 --> 00:55:12,894
There'll be many expenses.
537
00:55:13,894 --> 00:55:17,432
I don't want this child
to suffer for lack of money
538
00:55:18,732 --> 00:55:22,612
And why don't your
parents ever have any savings?
539
00:55:23,203 --> 00:55:26,343
Your father talked about
wanting a new car.
540
00:55:26,873 --> 00:55:29,410
I found that a little strange.
541
00:55:30,377 --> 00:55:33,483
l think he's still living in the bubble days.
542
00:55:34,981 --> 00:55:37,188
V\Ath just a little effort...
543
00:55:37,517 --> 00:55:39,326
they should be able to save something
544
00:55:39,519 --> 00:55:42,090
without relying on you.
545
00:55:44,658 --> 00:55:49,164
I don't want to be an
irresponsible parent like that.
546
00:55:50,897 --> 00:55:53,275
I'm protecting this child no matter what.
547
00:55:57,837 --> 00:55:59,874
V\Ath that understanding in mind,
548
00:56:00,440 --> 00:56:02,943
hovv much do you need?
549
00:56:08,915 --> 00:56:10,656
Hovv much do you need?
550
00:56:19,626 --> 00:56:23,073
Never mind. Email me later.
551
00:56:23,897 --> 00:56:26,878
I'm not feeling too well so I'm off to bed.
552
00:56:46,853 --> 00:56:50,926
I had a lot of fun. Come again.
Alice.
553
00:57:20,754 --> 00:57:25,100
Times like this... smile.
554
00:57:38,238 --> 00:57:41,310
Hey Bro'? It's me.
555
00:57:43,243 --> 00:57:44,722
Listen.
556
00:57:45,912 --> 00:57:48,916
Dad and mom's finances are unbelievable.
557
00:57:49,482 --> 00:57:52,224
Mom's debts are staggering.
558
00:57:52,952 --> 00:57:57,628
I looked through her desk,
and there's no end to the red.
559
00:57:58,058 --> 00:58:00,368
All these consumer loans.
560
00:58:01,027 --> 00:58:04,065
I estimate it at ¥3,000,000.
561
00:58:05,965 --> 00:58:08,275
Hello? You there'?
562
00:58:10,136 --> 00:58:12,275
I said ¥3,000,000.
563
00:58:12,839 --> 00:58:14,147
Uh-huh.
564
00:58:15,675 --> 00:58:19,282
Gotcha.
See you in the morning.
565
00:58:19,846 --> 00:58:21,257
Later.
566
00:58:32,025 --> 00:58:35,131
Borrowing that much money is one thing.
567
00:58:35,762 --> 00:58:39,403
But who'd lend money
to an old lady like mom'?
568
00:58:40,733 --> 00:58:45,148
11 loan companies, ¥3,000,000.
That's ridiculous.
569
00:58:56,916 --> 00:59:00,125
Now I've gone and banged up the car.
570
00:59:01,087 --> 00:59:03,226
When it rains, it pours.
571
00:59:03,756 --> 00:59:07,067
The mirror broke off. But I got it fixed.
572
00:59:07,660 --> 00:59:13,133
That car's a piece ofjunk.
I'm amazed it's still running.
573
00:59:13,366 --> 00:59:14,640
Right?
574
00:59:25,178 --> 00:59:26,555
Dad.
575
00:59:29,716 --> 00:59:31,525
You knew about this, right'?
576
00:59:40,627 --> 00:59:41,935
I'm sorry
577
00:59:43,730 --> 00:59:45,641
I couldn't do anything.
578
00:59:47,033 --> 00:59:49,513
But I had to protect.
579
00:59:49,702 --> 00:59:52,512
What are you protecting?
580
00:59:56,142 --> 00:59:57,917
And your debts?
581
00:59:58,845 --> 01:00:01,485
If mom has this much, you must, too.
582
01:00:03,483 --> 01:00:09,695
Including company debt,
it's about ¥65,000,000
583
01:00:16,930 --> 01:00:18,841
I'm no expert,
584
01:00:19,199 --> 01:00:20,906
but isn't bankruptcy
your only option here'?
585
01:00:21,100 --> 01:00:22,306
Just be quiet.
586
01:00:22,502 --> 01:00:24,277
How can I'?
587
01:00:26,339 --> 01:00:28,444
Don't you feel sorry for Mom'?
588
01:00:37,417 --> 01:00:39,090
If you declare bankruptcy
589
01:00:39,285 --> 01:00:40,923
your debts are wiped clean, right'?
590
01:00:41,888 --> 01:00:44,027
It's lame, but what choice is there'?
591
01:00:45,058 --> 01:00:46,537
Kosuke...
592
01:00:48,795 --> 01:00:51,901
remember how we re-financecl the house
593
01:00:51,898 --> 01:00:54,071
when you started working?
594
01:00:55,935 --> 01:00:57,380
Well...
595
01:00:57,737 --> 01:01:01,048
the interest rate till then had been high.
596
01:01:02,075 --> 01:01:05,147
We made you our guarantor... remember’?
597
01:01:10,550 --> 01:01:11,927
That's why...
598
01:01:14,287 --> 01:01:16,233
I can't go bankrupt.
599
01:01:18,057 --> 01:01:21,800
If I declare personal bankruptcy...
600
01:01:23,596 --> 01:01:25,337
the debt goes to Kosuke.
601
01:01:27,934 --> 01:01:29,436
How much'?
602
01:01:31,804 --> 01:01:35,581
About ¥12,000,000.
603
01:02:15,882 --> 01:02:19,420
More importantly
have you heard from the doctor'?
604
01:02:20,119 --> 01:02:21,996
About what's next?
605
01:02:24,357 --> 01:02:26,359
No... not really
606
01:02:27,093 --> 01:02:28,470
0K8)’-
607
01:03:07,767 --> 01:03:09,337
Hey Bro'?
608
01:03:10,536 --> 01:03:12,140
You all right'?
609
01:03:15,007 --> 01:03:21,424
Listen, don't go all mental
on us again, okay?
610
01:03:25,718 --> 01:03:28,289
If you go into a shell...
611
01:03:31,958 --> 01:03:33,369
Whafre you talking about?
612
01:03:34,560 --> 01:03:35,561
H6)’-
613
01:03:37,930 --> 01:03:39,432
Bro?
614
01:03:40,767 --> 01:03:42,713
I'm going out.
615
01:05:04,951 --> 01:05:06,897
It's been a long time.
616
01:05:07,887 --> 01:05:09,230
Yeah.
617
01:05:24,971 --> 01:05:26,507
What are you doing’?
618
01:05:32,712 --> 01:05:34,521
We have a lot of matters to deal with.
619
01:05:36,115 --> 01:05:40,461
But we have to save mom first.
620
01:05:42,588 --> 01:05:43,760
What’?
621
01:05:45,424 --> 01:05:47,529
Don't you agree? Huh?
622
01:05:47,660 --> 01:05:48,832
Ow!
623
01:05:50,029 --> 01:05:52,066
Yes, I agree.
624
01:05:53,399 --> 01:05:57,643
I've decided...
I'm going to go all out.
625
01:05:59,138 --> 01:06:01,516
What about you’? Huh’?
626
01:06:05,645 --> 01:06:07,989
All right, I will too.
627
01:06:16,022 --> 01:06:17,763
Thank you.
628
01:06:17,957 --> 01:06:22,201
Please have a seat and
we'll call you when ready
629
01:06:36,042 --> 01:06:41,515
I should have known.
Look, I'm a little busy here.
630
01:06:41,781 --> 01:06:45,729
That's why we came in person.
It's hard to see you.
631
01:06:46,018 --> 01:06:49,431
We wanted to talk away from our mom.
632
01:06:54,961 --> 01:06:57,339
What should vve do next’?
633
01:06:58,197 --> 01:07:00,234
I believe I explained it clearly
634
01:07:00,433 --> 01:07:03,346
Yes, but you can understand
our concern.
635
01:07:03,669 --> 01:07:05,114
You said one week,
which is up in 3 clays.
636
01:07:05,304 --> 01:07:09,411
Quite honestly we're panicky
637
01:07:12,144 --> 01:07:16,615
Actually l was thinking we'd
release her from the hospital.
638
01:07:19,051 --> 01:07:20,689
You were?
639
01:07:22,521 --> 01:07:24,762
Why were you thinking that?
640
01:07:27,293 --> 01:07:30,069
Are you saying she's going to recover?
641
01:07:31,397 --> 01:07:34,401
There's nothing more vve can do
642
01:07:35,234 --> 01:07:37,043
for her by having her here.
643
01:07:37,236 --> 01:07:42,379
In that case, perhaps she'd be happier
in more familiar surroundings.
644
01:07:42,875 --> 01:07:46,345
She could spend her time in more comfort.
645
01:07:46,812 --> 01:07:49,793
I don't quite get what you mean.
646
01:07:50,683 --> 01:07:55,359
You're saying she should
wait to clie at home'?
647
01:07:57,356 --> 01:08:02,135
It's very difficult for me as well... but...
648
01:08:03,429 --> 01:08:11,473
surgery or anticancer drug therapy
is unlikely to help at this stage.
649
01:08:15,574 --> 01:08:21,047
Understood. Could you then write us
a referral for another hospital?
650
01:08:24,617 --> 01:08:29,464
I'm afraid most are full,
particularly brain surgery wards.
651
01:08:30,656 --> 01:08:34,604
I doubt any hospital would accept
a patient in her condition.
652
01:08:34,994 --> 01:08:38,066
There must be some place.
Please.
653
01:08:40,599 --> 01:08:43,546
We're not allowed to name
a specific institution.
654
01:08:44,070 --> 01:08:49,315
You'll have to search on your own.
Is that okay?
655
01:08:51,110 --> 01:08:52,521
Yes.
656
01:09:02,021 --> 01:09:04,661
CT, referral and her chart.
657
01:09:04,990 --> 01:09:09,166
I'll research hospitals, and we'll split up
and make the rounds.
658
01:09:09,595 --> 01:09:11,905
I'll send you the addresses.
659
01:09:12,998 --> 01:09:16,878
Hey! Aren't you going to see Mom'?
660
01:09:21,507 --> 01:09:23,282
I'm counting on you!
661
01:09:26,579 --> 01:09:31,653
V\/hy're you smiling?
And yelling.
662
01:09:39,391 --> 01:09:43,498
Yo, Mom.
How're you feeling?
663
01:09:44,797 --> 01:09:46,333
Yeah.
664
01:09:48,701 --> 01:09:50,772
Hey Shunpei?
665
01:09:51,771 --> 01:09:55,719
I know you wouldn't lie to me,
so let me ask you something.
666
01:09:59,044 --> 01:10:02,389
I've got cancer, don't I'?
667
01:10:04,517 --> 01:10:05,825
No.
668
01:10:06,018 --> 01:10:06,996
You're lying.
669
01:10:07,186 --> 01:10:08,995
I'm not.
670
01:10:13,793 --> 01:10:15,295
Oh yeah.
671
01:10:16,228 --> 01:10:19,573
Mr. Takada, I have a request.
672
01:10:19,799 --> 01:10:21,779
Who's Mr. Takada’?
673
01:10:24,003 --> 01:10:25,914
I want to marry soon.
674
01:10:29,308 --> 01:10:30,685
What’?
675
01:10:40,786 --> 01:10:43,266
Perhaps...
676
01:10:45,157 --> 01:10:48,229
an ex-boyfriend’?
677
01:10:48,727 --> 01:10:49,967
Oops!
678
01:10:51,330 --> 01:10:52,866
What’?
679
01:10:54,834 --> 01:10:56,507
One puff.
680
01:11:06,011 --> 01:11:08,082
That's all you get.
681
01:11:15,187 --> 01:11:17,167
I'm worried about Kosuke.
682
01:11:23,863 --> 01:11:25,604
So I'll give it my best.
683
01:11:27,166 --> 01:11:29,077
You too, Mom.
684
01:11:38,344 --> 01:11:42,156
CHUO MEDICAL UNIVERSITY HOSPITAL
685
01:11:46,852 --> 01:11:51,597
I hate to say this, but her symptoms
are quite serious.
686
01:11:52,725 --> 01:11:56,366
Miyoshi Hospital's diagnosis seems correct.
687
01:12:00,599 --> 01:12:05,480
ls there anything else
that you could do here?
688
01:12:06,472 --> 01:12:08,782
Different treatment?
689
01:12:10,109 --> 01:12:15,388
I'm very sorry but I don't think
we can treat her here.
690
01:12:27,226 --> 01:12:28,796
Since you've come here
691
01:12:29,028 --> 01:12:30,564
why don't you work for me a bit?
692
01:12:31,630 --> 01:12:34,907
No... I really need a drinktoday
693
01:12:35,367 --> 01:12:38,644
Very cocky You don't even drink.
694
01:12:40,539 --> 01:12:42,075
Shunpei...
695
01:12:43,108 --> 01:12:46,681
it's been 3 years now
since my ovvn dad died.
696
01:12:47,446 --> 01:12:49,119
Let me tell you about family
697
01:12:49,348 --> 01:12:54,263
Wait. I think I'll pass on this story
if you don't mind.
698
01:12:55,154 --> 01:12:57,191
Oh... okay Sorry
699
01:12:57,389 --> 01:13:01,895
No... forgive me.
I'm being a little selfish here.
700
01:13:02,895 --> 01:13:04,806
I'll be back to work tomorrow.
701
01:13:12,104 --> 01:13:13,606
Hi.
702
01:13:14,440 --> 01:13:17,114
Well, who's this long lost stranger'?
703
01:13:18,310 --> 01:13:19,948
Scotch on the rocks.
704
01:13:30,222 --> 01:13:31,895
say Kyoko?
705
01:13:33,492 --> 01:13:35,563
VWI you hang with me tonight'?
706
01:13:35,828 --> 01:13:37,933
I don't sleep with virgins.
707
01:13:38,564 --> 01:13:42,376
I see. Understood. Sorry
708
01:13:47,906 --> 01:13:50,716
Top Hospitals by Surgery Volume
709
01:14:36,522 --> 01:14:39,992
Miyuki... thanks.
710
01:14:40,692 --> 01:14:42,000
Sure.
711
01:14:43,028 --> 01:14:44,507
Hungry?
712
01:14:45,330 --> 01:14:46,900
I'm fine.
713
01:15:09,121 --> 01:15:10,691
Shunpei?
714
01:15:11,323 --> 01:15:14,065
I was rejected by 2 hospitals today
715
01:15:14,593 --> 01:15:17,369
Can you visit 3 more tomorrow'?
716
01:15:19,331 --> 01:15:22,073
I'll mail you the addresses later.
Can you go'?
717
01:15:22,101 --> 01:15:24,206
Yeah, yeah, leave it to me.
718
01:15:24,603 --> 01:15:26,844
Unlike you, I've got loads of time.
719
01:15:27,473 --> 01:15:31,444
A word of advice, big brother.
Try to relax.
720
01:15:31,710 --> 01:15:33,747
Loosen up a bit, okay?
721
01:15:34,012 --> 01:15:36,390
Or you'll explode again.
722
01:15:37,483 --> 01:15:40,521
Yeah, shut up.
I'm counting on you.
723
01:15:40,786 --> 01:15:44,165
Aye aye, Sir. See you.
724
01:15:54,600 --> 01:15:58,946
Actually we offer our services
as a package.
725
01:16:02,374 --> 01:16:05,378
I'm afraid the explanation
you received was insufficient.
726
01:16:05,644 --> 01:16:08,625
I apologize.
727
01:16:10,282 --> 01:16:15,095
We've arranged for the quickest line
installation possible.
728
01:16:16,255 --> 01:16:18,895
Thank you for your trouble.
729
01:16:23,061 --> 01:16:25,132
I'll see you later.
730
01:16:26,331 --> 01:16:27,537
Hey Wbkana.
731
01:16:30,636 --> 01:16:32,377
No need to return today
732
01:16:33,071 --> 01:16:34,573
What’?
733
01:16:36,441 --> 01:16:38,751
Your mom... needs you, right'?
734
01:16:40,078 --> 01:16:42,319
I'll say you're doing the rounds.
735
01:16:45,717 --> 01:16:49,756
Thanks. I appreciate that.
736
01:16:51,089 --> 01:16:53,160
Just nail the vvining and dining.
737
01:18:21,847 --> 01:18:23,622
Returning from work'?
738
01:18:24,182 --> 01:18:25,490
Yeah.
739
01:18:29,721 --> 01:18:33,828
It's Kosuke.
Do you recognize me’?
740
01:18:37,162 --> 01:18:38,971
What's with you’?
741
01:18:40,232 --> 01:18:42,041
Something happen?
742
01:19:00,519 --> 01:19:01,964
Mom...
743
01:19:06,525 --> 01:19:09,870
I'm sorry for a lot of stuff.
744
01:19:12,197 --> 01:19:13,608
Hm'?
745
01:19:15,834 --> 01:19:17,507
Like what?
746
01:19:20,405 --> 01:19:24,410
All the trouble I've put you through.
747
01:19:27,145 --> 01:19:28,852
Because of me...
748
01:19:31,516 --> 01:19:33,757
you've had some hard times.
749
01:19:35,654 --> 01:19:37,133
I'm sorry
750
01:19:44,796 --> 01:19:46,469
Is that right'?
751
01:19:50,102 --> 01:19:52,275
I forgot.
752
01:19:54,039 --> 01:19:56,451
I'm so forgetful these days.
753
01:20:06,618 --> 01:20:08,256
Kosuke.
754
01:20:10,355 --> 01:20:13,461
Times like this... smile.
755
01:20:23,402 --> 01:20:25,109
Yeah.
756
01:20:25,837 --> 01:20:27,942
I know.
757
01:20:34,646 --> 01:20:36,250
Mom...
758
01:20:38,784 --> 01:20:41,128
I'll take you to Hawaii.
759
01:20:41,887 --> 01:20:43,525
Really?
760
01:20:49,995 --> 01:20:52,339
You know my cactus at home'?
761
01:20:53,465 --> 01:20:55,570
It's very important to me.
762
01:20:57,436 --> 01:21:01,885
You want me to water it, right'?
763
01:21:03,508 --> 01:21:07,217
You're the most dependable
member of this family
764
01:21:08,346 --> 01:21:10,121
I'm entrusting you.
765
01:21:43,882 --> 01:21:45,418
You're full of energy today.
766
01:21:45,617 --> 01:21:49,064
Lucky color is blue. Lucky number, 5!
767
01:21:50,222 --> 01:21:52,168
3rd is Sagittarius.
768
01:21:52,424 --> 01:21:55,928
A good day to share your feelings.
769
01:21:56,127 --> 01:21:59,904
Lucky color is yellow! Lucky number, 8!
770
01:22:00,165 --> 01:22:03,237
In 4th, Aquarius. Hang in there.
771
01:22:17,482 --> 01:22:19,120
Hello.
772
01:22:20,218 --> 01:22:21,788
How longs the wait'?
773
01:22:22,020 --> 01:22:26,162
About 2 hours, maybe 2-and-a-half.
774
01:22:26,691 --> 01:22:28,068
I see.
775
01:22:28,426 --> 01:22:30,428
Please take a number.
776
01:23:04,195 --> 01:23:07,074
It's a difficult predicament.
777
01:23:07,566 --> 01:23:09,910
Yes, I know. But...
778
01:23:10,502 --> 01:23:14,006
I suppose there isn't any possibility
of a cure'?
779
01:23:14,940 --> 01:23:17,853
For a brain tumor, no.
780
01:23:20,845 --> 01:23:24,725
But it is kind of curious.
781
01:23:24,983 --> 01:23:29,796
The steroids seem to have improved
her aphasia.
782
01:23:30,322 --> 01:23:32,029
It might be good to have an MRI done.
783
01:23:32,257 --> 01:23:36,797
It may not be your average brain tumor.
784
01:23:39,097 --> 01:23:40,667
I'm sorry?
785
01:23:41,733 --> 01:23:45,010
Granted the odds slim
but there's a chance it's...
786
01:23:45,537 --> 01:23:48,177
a malignant central nervous system
787
01:23:48,373 --> 01:23:51,217
lymphoma, stemming from the brain.
788
01:23:54,946 --> 01:24:01,022
Sorry what does that mean?
789
01:24:01,453 --> 01:24:04,798
If by chance it is that lymphoma
such-and-such an illness...
790
01:24:05,724 --> 01:24:10,571
are we talking about things
like "a week to live" or...
791
01:24:11,329 --> 01:24:14,469
a disease that kills quickly?
792
01:24:14,833 --> 01:24:18,007
l really couldn't say at this point.
793
01:24:18,703 --> 01:24:22,344
Viewed from about a 5-year span...
794
01:24:22,641 --> 01:24:25,520
average survival rate is not high.
795
01:24:27,746 --> 01:24:30,488
Wait a second. Did you say "5 years"?
796
01:24:31,082 --> 01:24:33,756
The disease sounds terrible.
797
01:24:34,052 --> 01:24:38,159
But in the case of lymphatic malignancy
a cure is possible.
798
01:24:41,660 --> 01:24:45,164
I'm afraid we have no beds available.
799
01:24:45,497 --> 01:24:49,673
We wouldn't be able
to admit her for testing.
800
01:24:52,370 --> 01:24:54,043
That's okay
801
01:24:55,240 --> 01:24:56,651
But...
802
01:24:56,841 --> 01:25:02,917
you're saying I should find a place
that vvill do the test.
803
01:25:03,615 --> 01:25:05,390
Thank you.
804
01:25:07,218 --> 01:25:08,754
Mr. Wbkana.
805
01:25:11,022 --> 01:25:12,433
What number hospital is this?
806
01:25:12,624 --> 01:25:14,194
This is the 10th.
807
01:25:14,392 --> 01:25:16,099
That's impossible.
808
01:25:16,361 --> 01:25:18,568
Sorry I lied. It's the 6th.
809
01:25:19,864 --> 01:25:23,243
That's still amazing. Do you have
the next one lined up'?
810
01:25:23,468 --> 01:25:26,074
No... I planned to search the Net.
811
01:25:27,338 --> 01:25:30,444
I see. Can you wait a little?
812
01:25:38,316 --> 01:25:40,796
Hello? ifs Dr. Kinoshita.
813
01:25:41,052 --> 01:25:44,363
Can you connect me
to Takanawadai Chuo Hospital?
814
01:25:47,726 --> 01:25:51,606
Hf, I'm Dr. Kfnoshffa of
Nfhon Woman's Medical University
815
01:25:51,996 --> 01:25:54,442
May! speak with Dr Kimishima?
816
01:26:14,452 --> 01:26:16,227
Can you go now?
817
01:26:16,755 --> 01:26:19,998
A doctor friend at Takanavvadai
can see you before 3:00.
818
01:26:20,291 --> 01:26:22,999
Can you grab a taxi?
819
01:26:25,764 --> 01:26:27,766
The address.
820
01:26:28,600 --> 01:26:30,978
Do you have money?
821
01:26:32,470 --> 01:26:34,143
For the taxi.
822
01:26:35,373 --> 01:26:37,080
I'm fine.
823
01:26:37,275 --> 01:26:40,484
I have an idiot son just about your age.
824
01:26:41,346 --> 01:26:43,724
I stand behind this doctor.
Very talented.
825
01:26:44,449 --> 01:26:46,292
I wish your mother the best.
826
01:26:47,318 --> 01:26:49,355
Don't give up, okay?
827
01:27:07,539 --> 01:27:08,984
Takanavva, please.
828
01:27:30,795 --> 01:27:32,797
TAKANAWADAI CHUO HOSPITAL
829
01:27:48,980 --> 01:27:53,087
No... we can't rule out the possibility
of malignant lymphoma.
830
01:27:53,718 --> 01:27:55,789
Let's run some tests.
831
01:27:56,221 --> 01:27:59,293
Can you admit her clay after tomorrow'?
832
01:28:01,860 --> 01:28:04,101
ls that okay?
833
01:28:05,663 --> 01:28:08,075
It's why you came... right'?
834
01:28:32,190 --> 01:28:33,760
Thanks.
835
01:28:44,669 --> 01:28:48,412
Today's "Day 5."
There's still time.
836
01:28:48,840 --> 01:28:50,649
Of course.
837
01:28:51,342 --> 01:28:52,980
What about you’?
838
01:28:55,213 --> 01:28:56,715
I picked up mom from the hospital.
839
01:28:56,915 --> 01:28:58,417
She's resting at home now.
840
01:28:58,650 --> 01:29:03,065
Not that.
You're planning something else, right'?
841
01:29:03,588 --> 01:29:04,692
Why say that?
842
01:29:04,889 --> 01:29:08,803
V\/hy’? Because I know my brother.
843
01:29:11,329 --> 01:29:13,536
Don't carry it all inside, okay?
844
01:29:14,232 --> 01:29:16,234
You'll turn into a shut-in again.
845
01:29:26,444 --> 01:29:28,048
Say Shunpei.
846
01:29:30,815 --> 01:29:32,817
To be honest...
847
01:29:34,085 --> 01:29:36,190
ladmire you.
848
01:29:39,590 --> 01:29:40,864
'Who, me'?
849
01:29:41,626 --> 01:29:44,800
You always speak your mind.
850
01:29:46,230 --> 01:29:48,301
Just like mom.
851
01:29:49,801 --> 01:29:52,338
In her case, it's due to illness.
852
01:29:54,405 --> 01:29:55,941
I envy that.
853
01:30:03,281 --> 01:30:04,919
I just...
854
01:30:10,655 --> 01:30:15,161
emailed Alice at the Cabaret Club.
855
01:30:16,728 --> 01:30:18,571
I promised to meet her.
856
01:30:19,030 --> 01:30:20,976
Who's Alice?
857
01:30:21,299 --> 01:30:24,143
Just shut up and listen.
858
01:30:26,871 --> 01:30:29,477
I emailed occasionally
859
01:30:30,008 --> 01:30:32,249
like when I was having a hard time.
860
01:30:32,810 --> 01:30:33,788
I'm such a loser.
861
01:30:33,978 --> 01:30:36,219
What's this? Juicy stuff’?
862
01:30:36,547 --> 01:30:39,084
Sorry I'm a bad guy
863
01:30:39,283 --> 01:30:40,887
No... no, wait. What'?
864
01:30:42,453 --> 01:30:45,161
I can't say anything to Miyuki
865
01:30:45,923 --> 01:30:47,493
so I'm apologizing to you.
866
01:30:53,798 --> 01:30:57,507
Whatever, forget it.
Cheers, man.
867
01:31:08,913 --> 01:31:10,517
Shunpei.
868
01:31:11,949 --> 01:31:13,792
Thanks.
869
01:31:15,053 --> 01:31:16,555
I mean it.
870
01:31:19,457 --> 01:31:20,697
Thanks.
871
01:31:20,892 --> 01:31:24,305
Don't get drunk on one beer.
872
01:31:26,531 --> 01:31:28,033
Huh?
873
01:31:29,367 --> 01:31:32,610
You're not going to cry
Seriously?
874
01:31:33,071 --> 01:31:35,551
Stop it.
875
01:31:36,207 --> 01:31:39,484
This family's a bunch of cry babies.
876
01:31:53,558 --> 01:31:55,765
Whoah! You bought this great bed?
877
01:31:55,993 --> 01:31:58,303
I leased it.
878
01:32:00,531 --> 01:32:04,673
How's the money situation?
Miyuki will surely be pissed off.
879
01:32:04,869 --> 01:32:06,906
Hey I wear the pants in the family
880
01:32:07,772 --> 01:32:08,716
Liar.
881
01:32:08,940 --> 01:32:11,716
Okay I lied, but it's okay
882
01:33:39,096 --> 01:33:40,837
"My Dear Husband, . ..
883
01:33:41,365 --> 01:33:43,845
“We put together a list of sellable items
884
01:33:44,035 --> 01:33:46,845
“should anything ever happen to me.
885
01:33:47,638 --> 01:33:50,050
“Use the money for a funeral.
886
01:33:51,142 --> 01:33:55,386
"1. My pearl necklace,
given to me by my mother'.
887
01:33:56,147 --> 01:33:59,094
“2. My antique music box.
888
01:33:59,917 --> 01:34:02,796
"3. 10 Kimonos.
889
01:34:03,721 --> 01:34:06,725
"4. My piano at my parents' house.
890
01:34:07,058 --> 01:34:09,868
"It's mine so feel free to sell it.
891
01:34:10,861 --> 01:34:16,402
"5. Do not inconvenience the boys
whatsoever
892
01:34:17,034 --> 01:34:18,536
“Reik0_“
893
01:34:21,339 --> 01:34:23,080
What's 5’?
894
01:34:31,148 --> 01:34:33,651
Shunpei found a hospital today
895
01:34:35,086 --> 01:34:37,157
They'll do new tests for us.
896
01:35:28,272 --> 01:35:30,047
When did you startthis?
897
01:35:31,842 --> 01:35:33,344
3 days ago.
898
01:35:34,545 --> 01:35:37,754
You thinkjogging will make you
feel like you're doing something?
899
01:35:38,349 --> 01:35:40,158
That's all wrong, Dad.
900
01:35:41,452 --> 01:35:43,056
Quiet!
901
01:36:01,605 --> 01:36:04,609
Dad, I have to tell you something.
902
01:36:05,276 --> 01:36:07,950
Me, too. We need to talk.
903
01:36:08,179 --> 01:36:09,886
Stop bothering me!
904
01:36:42,780 --> 01:36:44,316
What is it’?
905
01:36:45,850 --> 01:36:47,796
What did Shunpei say’?
906
01:36:49,787 --> 01:36:53,963
He wants to quit school
and come work for me.
907
01:36:54,392 --> 01:36:57,100
Really? That's great.
908
01:36:59,130 --> 01:37:00,837
It might help to have
909
01:37:01,031 --> 01:37:02,374
a character like him around.
910
01:37:02,933 --> 01:37:05,743
I don't know. It's so sudden.
911
01:37:06,303 --> 01:37:09,750
Actually he's a very dependable kid.
912
01:37:11,942 --> 01:37:13,888
More than you, Dad.
913
01:37:15,045 --> 01:37:17,582
For once, I'm glad he was around.
914
01:37:21,919 --> 01:37:25,765
Anyway I'm planning
to make you go bankrupt.
915
01:37:29,360 --> 01:37:30,964
That's the plan.
916
01:37:32,830 --> 01:37:38,337
It'll take some time, but the three of us
will sit clown with a lawyer.
917
01:37:38,803 --> 01:37:40,783
But then...
918
01:37:40,971 --> 01:37:43,918
we'll lose this home.
919
01:37:44,375 --> 01:37:47,618
The home you and mom have cherished.
920
01:37:47,812 --> 01:37:49,519
No... not that.
921
01:37:51,782 --> 01:37:53,955
You're my guarantor.
922
01:37:54,752 --> 01:37:58,097
You mean the ¥12,000,000?
923
01:38:01,692 --> 01:38:05,230
You don't have to worry much about that.
924
01:38:11,602 --> 01:38:13,104
And Dad?
925
01:38:16,106 --> 01:38:19,519
Stay tough. You're master of
the household, you know.
926
01:38:23,414 --> 01:38:28,329
Hawaiian Booklet
927
01:38:35,259 --> 01:38:36,863
Miiyuki!
928
01:38:37,528 --> 01:38:39,235
Kosuke.
929
01:38:40,631 --> 01:38:42,770
Sorry I missed it.
930
01:38:43,300 --> 01:38:44,802
Should you be here'?
931
01:38:45,069 --> 01:38:46,571
What the doc say’?
932
01:38:47,638 --> 01:38:49,345
Everything3 fine.
933
01:38:49,840 --> 01:38:51,080
Great.
934
01:38:56,213 --> 01:38:58,318
You're busy today right'?
935
01:38:59,083 --> 01:39:00,960
Yeah. Sorry
936
01:39:02,253 --> 01:39:08,033
But I need to go home and change.
I don't want to be a stinky father.
937
01:39:12,897 --> 01:39:14,308
Kosuke’?
938
01:39:14,565 --> 01:39:16,101
What’?
939
01:39:19,803 --> 01:39:21,441
Nothing.
940
01:39:30,714 --> 01:39:33,820
Mr. Wekana, this way
941
01:39:43,060 --> 01:39:47,099
We'd like to operate right away
How's tomorrow'?
942
01:39:47,865 --> 01:39:48,707
Operate?
943
01:39:48,899 --> 01:39:51,812
It's called a "biopsy"
944
01:39:52,002 --> 01:39:55,142
We open a small hole
in the temporal region.
945
01:39:55,339 --> 01:39:57,751
And extract tumor tissue.
946
01:39:58,075 --> 01:40:01,682
That will tell us if it's
malignant lymphoma or not.
947
01:40:04,682 --> 01:40:06,025
I see.
948
01:40:06,317 --> 01:40:08,297
Again, it's very sudden.
949
01:40:08,919 --> 01:40:12,332
Something unforeseen has happened.
950
01:40:13,157 --> 01:40:16,798
This is the MRI we just took.
951
01:40:17,428 --> 01:40:21,308
The steroids given at the previous
hospital seem to be working.
952
01:40:21,599 --> 01:40:26,605
The tumor is clearly shrinking.
953
01:40:29,506 --> 01:40:33,215
ls that something to celebrate?
954
01:40:33,510 --> 01:40:35,956
No. The smaller it gets
955
01:40:36,246 --> 01:40:38,487
the more difficult the surgery
956
01:40:39,817 --> 01:40:44,266
Was the treatment at
Miyoshi Hospital mistaken?
957
01:40:44,655 --> 01:40:47,966
It was appropriate for what they saw.
958
01:40:48,225 --> 01:40:51,968
And your wife's condition
seems to be improving.
959
01:40:52,763 --> 01:40:58,941
This is still a disease with few cases.
960
01:40:59,536 --> 01:41:02,949
So the best vvay to treat it has, regrettably
not yet been firmly established.
961
01:41:03,607 --> 01:41:07,145
Is that so'?
I understand.
962
01:41:07,878 --> 01:41:09,915
I leave it to you, Doctor.
963
01:41:10,648 --> 01:41:13,128
You are only glimmer of hope, Doctor.
964
01:41:13,450 --> 01:41:16,260
So I thank you.
965
01:41:45,215 --> 01:41:45,920
See you tomorrow.
966
01:41:46,116 --> 01:41:47,686
Good night.
967
01:42:00,497 --> 01:42:01,737
Hi.
968
01:42:01,932 --> 01:42:03,639
Surgery's starting.
969
01:42:03,834 --> 01:42:05,279
I'll be back when it's over.
970
01:42:05,502 --> 01:42:06,446
R/'Jlwerére you going'?
971
01:42:06,670 --> 01:42:08,013
I've got a lot to do.
972
01:42:16,780 --> 01:42:17,850
Dear?
973
01:42:18,048 --> 01:42:19,118
Yes?
974
01:42:19,349 --> 01:42:21,795
Does this look good on me'?
975
01:42:22,519 --> 01:42:24,590
Never mind how it looks.
976
01:42:25,456 --> 01:42:29,063
I'll just be asleep so it's strange
to say I'll clo my best,
977
01:42:29,426 --> 01:42:31,099
but I will.
978
01:42:31,762 --> 01:42:33,264
Yeah.
979
01:42:51,081 --> 01:42:55,052
Sorry I'm late.
Still in surgery?
980
01:42:56,653 --> 01:42:57,996
You had work'?
981
01:42:58,188 --> 01:42:59,531
No.
982
01:43:00,324 --> 01:43:02,770
You're in a suit. So where?
983
01:43:02,960 --> 01:43:05,031
I've got a lot to do.
984
01:43:05,863 --> 01:43:08,605
What, you too’?
985
01:43:09,733 --> 01:43:11,110
How's mom'?
986
01:43:11,301 --> 01:43:14,510
It's gone 30 minutes longer.
987
01:43:17,307 --> 01:43:19,685
We're at 90 minutes.
988
01:43:37,528 --> 01:43:41,943
OPERATING ROOM
989
01:43:54,411 --> 01:43:55,651
Doctor.
990
01:43:55,879 --> 01:43:58,359
It's definitely malignant lymphoma.
991
01:44:02,119 --> 01:44:04,224
A chance for a cure.
992
01:44:39,189 --> 01:44:40,827
Way to g0.
993
01:44:41,959 --> 01:44:43,461
Congratulations.
994
01:44:58,041 --> 01:44:59,611
Well?
995
01:45:01,879 --> 01:45:04,985
She says there's a chance for a cure.
996
01:45:06,316 --> 01:45:07,795
Yeah?
997
01:45:09,453 --> 01:45:11,091
That's great.
998
01:45:13,523 --> 01:45:16,527
I thought it was all over.
999
01:45:16,960 --> 01:45:18,371
Yeah.
1000
01:45:26,003 --> 01:45:28,108
I thought mom was finished.
1001
01:45:58,402 --> 01:45:59,881
Well, at least...
1002
01:46:01,772 --> 01:46:04,116
we survived the week.
1003
01:46:06,076 --> 01:46:08,420
We'll think about the future later.
1004
01:46:09,046 --> 01:46:10,457
Yeah.
1005
01:46:12,482 --> 01:46:14,359
I don't know what will happen.
1006
01:46:17,254 --> 01:46:19,165
But we'll think later.
1007
01:46:55,425 --> 01:46:56,927
What's that?
1008
01:46:58,595 --> 01:47:01,371
Can't you tell'? The hula.
1009
01:47:01,698 --> 01:47:03,575
You're taking me to Hawaii, right'?
1010
01:47:04,067 --> 01:47:04,875
Yeah.
1011
01:47:05,068 --> 01:47:06,843
You should do it, too.
1012
01:47:09,673 --> 01:47:11,482
Which Mom now?
1013
01:47:11,675 --> 01:47:13,348
Which Mom what?
1014
01:47:13,710 --> 01:47:18,125
I mean, you were saying some
pretty random things before.
1015
01:47:18,615 --> 01:47:20,060
Oh my Was I’?
1016
01:47:20,250 --> 01:47:21,661
So I can't tell
1017
01:47:21,918 --> 01:47:25,058
if you're speaking rationally or not.
1018
01:47:26,189 --> 01:47:28,430
Does it matter which?
1019
01:47:30,694 --> 01:47:32,230
No... you're right.
1020
01:47:32,562 --> 01:47:34,769
Shunpefs on his way
1021
01:47:35,065 --> 01:47:36,271
Really?
1022
01:47:36,500 --> 01:47:39,174
I haven't seen you together for a while.
1023
01:47:40,070 --> 01:47:44,018
I'm so glad.
I love you both so much.
1024
01:47:48,211 --> 01:47:49,713
Here.
1025
01:48:02,392 --> 01:48:06,602
Miyuki, I'm very ashamed
about all of this.
1026
01:48:08,632 --> 01:48:11,476
But let me start.
1027
01:48:15,405 --> 01:48:17,885
You know I'm in debt.
1028
01:48:19,176 --> 01:48:21,588
And Kosuke is guarantor
1029
01:48:22,245 --> 01:48:24,452
for my debt of¥12,000,000.
1030
01:48:24,714 --> 01:48:25,988
It's...
1031
01:48:27,350 --> 01:48:31,457
It's unforgivably shameful for a father.
1032
01:48:33,023 --> 01:48:37,403
Just imagining how much
¥12,000,000 is surely proof...
1033
01:48:38,095 --> 01:48:42,134
that l have lost all credibility
1034
01:48:42,999 --> 01:48:47,311
But I promise not to cause
any more trouble.
1035
01:48:49,172 --> 01:48:53,814
l realize that expression rings hollow
in my case.
1036
01:48:56,847 --> 01:48:59,885
But I hope that you will believe me.
1037
01:49:00,817 --> 01:49:03,388
I will return what I owe.
1038
01:49:04,254 --> 01:49:06,393
So please...
1039
01:49:07,257 --> 01:49:10,397
do not give up on Kosuke.
1040
01:49:16,433 --> 01:49:17,912
I implore you.
1041
01:49:22,205 --> 01:49:24,708
Father, it's all right.
1042
01:49:34,651 --> 01:49:39,464
Shunpei made the same request
to me the other day
1043
01:49:41,958 --> 01:49:44,461
I promise to pay our debts
1044
01:49:44,794 --> 01:49:47,434
so please don't leave my brother.
1045
01:49:49,199 --> 01:49:52,180
Shunpei? When’?
1046
01:49:53,570 --> 01:49:59,179
About a month ago,
on the day of Mother's surgery
1047
01:50:00,777 --> 01:50:03,087
I asked him "Whytoday?"
1048
01:50:03,813 --> 01:50:05,383
He said he was too nervous
1049
01:50:05,582 --> 01:50:07,687
to wait at the hospital.
1050
01:50:11,121 --> 01:50:17,402
But I've decided to let Kosuke handle
all of this as he sees fit.
1051
01:50:18,161 --> 01:50:21,040
I'm sure he'll succeed somehow.
1052
01:50:23,700 --> 01:50:26,704
He didn't tell you about it'?
1053
01:50:28,205 --> 01:50:29,240
About what?
1054
01:50:29,439 --> 01:50:32,909
He's been talking to a friend at a
foreign firm about changing jobs.
1055
01:50:33,109 --> 01:50:35,214
He got an
1056
01:50:35,545 --> 01:50:37,650
informal offer.
1057
01:50:39,449 --> 01:50:43,454
The salary boost will allow him
to pay off everything in 5 years.
1058
01:50:45,088 --> 01:50:49,901
"I promise you I'll pay it all back,"
he said.
1059
01:50:52,362 --> 01:50:56,674
I don't think it's his kind of work.
1060
01:50:59,603 --> 01:51:02,311
And it may be tough going.
1061
01:51:04,841 --> 01:51:06,650
But you know...
1062
01:51:07,911 --> 01:51:12,758
I fell in love with him all over again.
1063
01:51:14,284 --> 01:51:15,991
V\Ath Kosuke...
1064
01:51:17,621 --> 01:51:21,000
I know he'll pull through for us.
1065
01:51:26,529 --> 01:51:28,566
If you'll allow me...
1066
01:51:29,699 --> 01:51:32,737
I'd like to visit Mother in the hospital.
1067
01:51:37,707 --> 01:51:39,778
I'd like to see her.
1068
01:51:53,957 --> 01:51:55,368
Once more.
1069
01:51:55,692 --> 01:51:57,603
That's enough. I'm out.
1070
01:51:57,794 --> 01:51:59,137
Do it.
1071
01:51:59,462 --> 01:52:01,942
You're the worst... Kosuke.
1072
01:52:02,299 --> 01:52:04,006
Now the Sun.
1073
01:52:59,022 --> 01:53:01,366
It's grandma!
1074
01:53:18,108 --> 01:53:25,526
OUR FAMILY
72606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.