All language subtitles for Operation.Chromite.aka.In-cheon.sang-ryuk.jak-jeon ENGSUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,856 --> 00:01:08,862 This film was inspired by true events 2 00:01:15,994 --> 00:01:19,665 Tokyo Harbor 3 00:01:23,752 --> 00:01:26,295 A powerful hurricane has emerged off the Philippine coast, 4 00:01:26,296 --> 00:01:28,215 and is projected to move north. 5 00:01:28,716 --> 00:01:29,842 Its name is Jane. 6 00:01:30,426 --> 00:01:31,510 Jane... 7 00:01:32,845 --> 00:01:34,680 That's a lovely name. 8 00:01:34,972 --> 00:01:37,182 Sir, we are ready to begin the Diversion Operation. 9 00:01:37,766 --> 00:01:39,518 Planning to launch in Yeongdeok, Jangsadong, 10 00:01:40,227 --> 00:01:43,230 Gunsan and Samcheok on September 12th and 14th. 11 00:01:49,778 --> 00:01:50,779 Sir, if I may... 12 00:01:53,282 --> 00:01:54,282 Yes? 13 00:01:55,576 --> 00:01:58,954 This operation could entail many casualties. 14 00:02:00,372 --> 00:02:01,665 Should we proceed? 15 00:02:10,340 --> 00:02:12,049 June 25, 1950 16 00:02:12,050 --> 00:02:19,725 June 25, 1950 With the Soviet Union's support, North Korea invades the South 17 00:02:20,851 --> 00:02:25,730 June 27, 1950 USA President Truman deploys the U.S. Army 18 00:02:25,731 --> 00:02:31,235 June 27, 1950 and assigns General Douglas MacArthur as the Commander-in-chief of the UN Command 19 00:02:31,236 --> 00:02:33,280 However, 20 00:02:33,781 --> 00:02:41,621 the rest of South Korea, north of the Nakdong River, falls in a month 21 00:02:41,622 --> 00:02:45,917 In order to turn the tide of war, 22 00:02:45,918 --> 00:02:48,921 Gen. MacArthur orders a covert operation involving 8 men 23 00:03:04,853 --> 00:03:08,649 One week ago 24 00:03:42,307 --> 00:03:43,475 Comrade, got a light? 25 00:04:01,743 --> 00:04:03,452 "They Fought For Their Country." 26 00:04:03,453 --> 00:04:05,038 THEY FOUGHT FOR THEIR COUNTRY 27 00:04:06,582 --> 00:04:09,222 If you read those books too much, you will lose touch with reality. 28 00:04:13,755 --> 00:04:18,594 But our ideas of the world all came from books. 29 00:04:22,306 --> 00:04:25,559 At the end, the protagonist gets shot, 30 00:04:25,934 --> 00:04:27,694 and while dying, he looks up at the blue sky. 31 00:04:28,604 --> 00:04:29,604 But... 32 00:04:30,272 --> 00:04:35,610 Sholokhov describes the blue sky with a beautiful metaphor, 33 00:04:35,611 --> 00:04:37,446 and I'm saying that is a lie. 34 00:04:38,864 --> 00:04:40,866 Cut the chitchat and get to your point. 35 00:04:41,742 --> 00:04:42,742 What I mean is... 36 00:04:43,285 --> 00:04:45,703 when a man is dying in pain, 37 00:04:45,704 --> 00:04:48,165 would he admire the beautiful sky? 38 00:04:49,458 --> 00:04:50,792 Am I wrong? 39 00:04:52,544 --> 00:04:53,879 Comrade Park Nam-Cheol. 40 00:05:07,351 --> 00:05:09,102 We'll go to Incheon for you. 41 00:05:29,581 --> 00:05:33,250 Head of Incheon Defense Zone Ops, Lieutenant Ryu Jang-Choon, Sir. 42 00:05:33,251 --> 00:05:34,461 I'm Park Nam-Cheol. 43 00:05:34,711 --> 00:05:36,421 Defense Commander is expecting you. 44 00:05:37,005 --> 00:05:38,382 Our convoy is standing by. 45 00:05:43,470 --> 00:05:45,554 PROTECT OUR LAND WITH OUR BLOOD Incheon has been liberated by Democratic People's Republic of Korea! 46 00:05:45,555 --> 00:05:48,235 Incheon has been liberated by Democratic People's Republic of Korea! 47 00:05:48,892 --> 00:05:50,769 Hooray for the liberation of Incheon! 48 00:05:51,061 --> 00:05:53,313 Citizens of Incheon! 49 00:05:53,814 --> 00:05:56,525 Your land has been liberated! 50 00:05:57,275 --> 00:06:02,948 Let us march forward together toward the liberation of the country! 51 00:06:03,907 --> 00:06:06,076 Your time of peace has started! 52 00:06:07,202 --> 00:06:10,705 Unacceptable, intolerable, insulting! 53 00:06:10,706 --> 00:06:11,623 War Room, UN Command HQ, Tokyo Get back to work! 54 00:06:11,623 --> 00:06:12,374 War Room, UN Command HQ, Tokyo 55 00:06:12,375 --> 00:06:13,916 War Room, UN Command HQ, Tokyo Tell the French to send more troops! 56 00:06:13,917 --> 00:06:14,251 War Room, UN Command HQ, Tokyo 57 00:06:14,252 --> 00:06:15,751 War Room, UN Command HQ, Tokyo Pester them until they do! 58 00:06:15,752 --> 00:06:19,463 If they refuse, I will call President Auriol myself. 59 00:06:19,464 --> 00:06:20,674 And what of the Australians? 60 00:06:20,966 --> 00:06:23,552 Are they sending their aircraft carriers or are they not? 61 00:06:23,802 --> 00:06:27,263 Find out at once. And I won't accept anything but "yes." 62 00:06:27,264 --> 00:06:28,390 Yes, Sir! 63 00:06:30,600 --> 00:06:34,479 Sir, we've just received intel on their fortification efforts on Wolmido Island. 64 00:06:35,230 --> 00:06:37,440 The commander in charge is named Lim Gye-Jin. 65 00:06:37,441 --> 00:06:40,235 And the construction is under his control, not Pyeongyang's. 66 00:06:53,790 --> 00:06:54,916 Park Nam-Cheol reporting. 67 00:06:58,295 --> 00:06:59,629 I'm Lim Gye-Jin. 68 00:07:01,256 --> 00:07:03,133 How's the Nakdong River front? 69 00:07:03,425 --> 00:07:04,425 It's a bloodbath. 70 00:07:05,135 --> 00:07:06,219 Of course. 71 00:07:09,431 --> 00:07:11,600 Here is the report of our troop placement. 72 00:07:12,684 --> 00:07:14,770 226th Infantry Regiment is in Incheon. 73 00:07:15,562 --> 00:07:19,149 918th Artillery Regiment, second battalion is stationed there. 74 00:07:19,441 --> 00:07:25,030 2,048 infantry, 231 in Artillery Regiment and 487 in 42nd Armored Vehicle Regiment. 75 00:07:28,158 --> 00:07:32,245 Considering Incheon's geography, the enemy can only access land routes 76 00:07:33,038 --> 00:07:35,082 from Gimpo, Siheung and Hwaseong. 77 00:07:35,415 --> 00:07:38,794 Aviation units and artillery units are stationed at each location. 78 00:07:39,211 --> 00:07:42,255 Incheon's harbor is fortified by six meter-high seawalls, 79 00:07:42,881 --> 00:07:44,281 making it impossible to climb over. 80 00:07:45,133 --> 00:07:48,678 What is the best defense if the American bastards attack by sea? 81 00:07:50,847 --> 00:07:54,309 There is only one narrow channel into the bay they could access. 82 00:07:55,560 --> 00:07:58,730 One disabled landing boat could completely block the entrance. 83 00:07:58,980 --> 00:08:03,652 Once it's blocked off, we'll use a 76 mm artillery gun barrage to wipe them out. 84 00:08:04,486 --> 00:08:05,486 That is all. 85 00:08:07,322 --> 00:08:08,448 Comrade Lieutenant... 86 00:08:09,491 --> 00:08:12,451 76 mm artillery guns would be useless. 87 00:08:12,452 --> 00:08:14,704 If the landing boats get to shore, it's all over. 88 00:08:14,996 --> 00:08:16,581 They must be stopped at sea. 89 00:08:18,750 --> 00:08:20,168 Also... 90 00:08:23,421 --> 00:08:24,923 ...why no mention of naval mines? 91 00:08:29,511 --> 00:08:30,595 Are they not set? 92 00:08:33,682 --> 00:08:34,682 We... 93 00:08:36,143 --> 00:08:38,645 lined the waterway with them. 94 00:08:43,942 --> 00:08:46,611 You marked them clearly on a map then? 95 00:08:48,822 --> 00:08:50,615 Bring it to me. 96 00:08:51,533 --> 00:08:52,533 I... 97 00:08:55,662 --> 00:08:57,914 ...will be personally reporting that 98 00:08:58,874 --> 00:09:00,834 to the Supreme Commander himself. 99 00:09:06,882 --> 00:09:09,009 When will you begin the on-site inspections? 100 00:09:09,467 --> 00:09:11,344 Tomorrow at 0700 hours sharp. 101 00:09:14,556 --> 00:09:15,556 Comrade Park... 102 00:09:16,349 --> 00:09:18,185 don't be so hasty. 103 00:09:34,951 --> 00:09:37,370 Good work, men. Rest easy. 104 00:09:41,166 --> 00:09:42,792 Just pass out on the bed. 105 00:09:52,886 --> 00:09:57,349 Incheon became like this in just two months. 106 00:10:02,812 --> 00:10:03,647 Young Master, 107 00:10:03,648 --> 00:10:05,189 allow me to do that for you. 108 00:10:05,190 --> 00:10:06,358 I've got hands, too. 109 00:10:06,733 --> 00:10:09,861 And I told you not to call me that. 110 00:10:13,782 --> 00:10:15,158 The dog days have passed. 111 00:10:15,533 --> 00:10:18,328 I had so many chickens back home. 112 00:10:21,081 --> 00:10:22,499 Confirm their transmission 113 00:10:23,500 --> 00:10:24,709 and send this, too. 114 00:10:25,001 --> 00:10:25,794 Yes, Captain. 115 00:10:25,795 --> 00:10:32,091 Report 1, enemy regiment locations in Incheon. 116 00:10:32,092 --> 00:10:35,220 Report 2, defensive positions on the coast. 117 00:10:41,017 --> 00:10:45,230 KLO Incheon (Korea Liaison Office) Covert Intelligence Unit 118 00:10:50,360 --> 00:10:52,696 This is Seo Jin-Chul from KLO Incheon. 119 00:10:52,904 --> 00:10:55,030 Sir, we've made contact with the KLO. 120 00:10:55,031 --> 00:10:56,700 Tell them to locate the mines. 121 00:10:57,033 --> 00:11:00,120 Finding the exact location is top priority. 122 00:11:00,662 --> 00:11:01,870 Do whatever it takes. 123 00:11:01,871 --> 00:11:02,871 Yes, Sir! 124 00:11:03,581 --> 00:11:05,792 This is a direct order from General MacArthur. 125 00:11:08,670 --> 00:11:09,879 Is that Palmido Lighthouse? 126 00:11:10,380 --> 00:11:11,380 That is correct. 127 00:11:25,645 --> 00:11:27,230 VICTORY CELEBRATION TOAST 128 00:11:32,527 --> 00:11:37,032 This is Inspector Park Nam-Cheol from the headquarters. 129 00:11:37,282 --> 00:11:38,992 They're Incheon Hospital staff. 130 00:11:43,580 --> 00:11:45,248 Be careful of him. 131 00:11:45,582 --> 00:11:48,126 This gentleman is here to monitor us. 132 00:11:49,085 --> 00:11:50,085 Isn't that right? 133 00:11:53,340 --> 00:11:54,382 Comrade Park... 134 00:11:55,550 --> 00:11:57,926 When I studied at the Communist University of Moscow, 135 00:11:57,927 --> 00:12:01,139 Professor Malchikov was my idol. 136 00:12:02,015 --> 00:12:03,892 Mine, as well. 137 00:12:06,353 --> 00:12:08,271 When he... 138 00:12:08,730 --> 00:12:12,150 shot his beautiful sister Sonja and executed her with his pistol, 139 00:12:12,734 --> 00:12:16,279 all of the Korean students cheered. 140 00:12:18,073 --> 00:12:19,324 Do you know this story? 141 00:12:22,202 --> 00:12:24,621 Sonja believed in Christianity... 142 00:12:26,539 --> 00:12:28,792 so she got three bullets to the head. 143 00:12:30,960 --> 00:12:32,879 Comrade Han, what do you think? 144 00:12:33,171 --> 00:12:36,800 If your uncle believed in Christianity, 145 00:12:37,092 --> 00:12:39,219 what would you do? 146 00:12:40,303 --> 00:12:41,554 Dissuade him. 147 00:12:46,518 --> 00:12:50,230 And if it's impossible to dissuade him, then what? 148 00:12:53,525 --> 00:12:55,526 But still, he's my uncle... 149 00:12:55,527 --> 00:12:58,822 She means, he raised her since she was a baby. 150 00:12:59,072 --> 00:13:00,365 Just say you can kill him. 151 00:13:02,617 --> 00:13:06,453 But how can a religious man follow our party's ideology? 152 00:13:06,454 --> 00:13:08,540 Religion has to be rooted out just like with opium. 153 00:13:12,836 --> 00:13:14,421 What would you do, Comrade Park? 154 00:13:18,299 --> 00:13:21,719 It's up to the individual. 155 00:13:29,060 --> 00:13:30,311 Comrade Park... 156 00:13:36,276 --> 00:13:37,276 Do you believe in God? 157 00:13:39,320 --> 00:13:40,488 Do you see God? 158 00:13:42,740 --> 00:13:44,075 Where is He? 159 00:13:46,995 --> 00:13:51,040 The party has already said there is no God. 160 00:13:54,335 --> 00:13:55,545 Isn't that right? 161 00:14:00,800 --> 00:14:04,846 What is your unit password? 162 00:14:08,516 --> 00:14:10,685 I could be shot for being reckless with it. 163 00:14:23,865 --> 00:14:24,949 Comrade Lim... 164 00:14:31,581 --> 00:14:33,249 Crimson Dostoevsky 165 00:14:41,382 --> 00:14:43,092 Crimson Dostoevsky. 166 00:14:52,435 --> 00:14:53,852 This is Jung Sun-Sil. 167 00:14:53,853 --> 00:14:54,937 Head Secretary's Office DPRK HQ, Pyeongyang 168 00:14:54,938 --> 00:14:57,272 Head Secretary's Office DPRK HQ, Pyeongyang It has been a while, Defense Commander. 169 00:14:57,273 --> 00:14:57,857 Head Secretary's Office DPRK HQ, Pyeongyang 170 00:14:57,858 --> 00:14:59,107 Head Secretary's Office DPRK HQ, Pyeongyang How may I help you? 171 00:14:59,108 --> 00:15:03,279 Do you know Park Nam-Cheol from the Supreme Headquarters? 172 00:15:04,197 --> 00:15:05,823 Yes, of course. 173 00:15:06,157 --> 00:15:08,201 Do you know him well? 174 00:15:10,245 --> 00:15:14,749 Comrade Park has a knife scar on the left side of his neck. 175 00:15:39,524 --> 00:15:40,525 All done. 176 00:15:41,067 --> 00:15:43,820 You don't need a trim today. 177 00:15:44,195 --> 00:15:45,195 Very good. 178 00:15:46,155 --> 00:15:47,282 As you say. 179 00:15:56,374 --> 00:15:58,501 Take it, it's a gift. 180 00:16:00,336 --> 00:16:02,255 But Sir, why me? 181 00:16:02,964 --> 00:16:04,381 I don't deserve this. 182 00:16:04,382 --> 00:16:06,342 Please give it to Comrade Han. 183 00:16:11,806 --> 00:16:14,100 I'm kidding! Put it on! 184 00:16:14,434 --> 00:16:15,434 Of course! 185 00:16:20,189 --> 00:16:24,569 Supreme Commander Kim Il-Sung! Hooray! 186 00:16:27,947 --> 00:16:29,240 We're at wits' end. 187 00:16:29,741 --> 00:16:32,744 They won't cough it up, and we don't know where it is. 188 00:16:33,286 --> 00:16:35,871 Can't they use a minesweeper at the start of the invasion? 189 00:16:35,872 --> 00:16:37,290 That's nonsense! 190 00:16:37,790 --> 00:16:40,209 The coverage area is too wide for something like that. 191 00:16:50,803 --> 00:16:52,013 Emergency inspection! 192 00:16:52,805 --> 00:16:53,805 Everyone freeze! 193 00:17:26,631 --> 00:17:28,383 Yankee Nemesis MacArthur 194 00:17:30,677 --> 00:17:31,761 Puppet Syngman Rhee 195 00:17:39,143 --> 00:17:40,478 Defense Commander... 196 00:17:41,020 --> 00:17:42,605 This document was submitted to me. 197 00:17:42,897 --> 00:17:44,649 The number of naval mines doesn't match up. 198 00:17:45,441 --> 00:17:48,152 I need to inspect them personally. 199 00:17:48,444 --> 00:17:49,529 Give me the chart. 200 00:17:55,743 --> 00:17:56,953 Comrade Park... 201 00:17:57,412 --> 00:17:59,038 you're awfully interested in those mines. 202 00:18:02,750 --> 00:18:04,961 What's with the fixation? 203 00:18:06,671 --> 00:18:10,049 My objective here is to make sure everything is in order, is it not? 204 00:18:10,341 --> 00:18:11,718 I told you before... 205 00:18:14,220 --> 00:18:17,724 I'm reporting that directly to Pyeongyang. 206 00:18:18,224 --> 00:18:19,684 Do you still want to see it? 207 00:18:21,769 --> 00:18:22,854 Defense Commander... 208 00:18:24,021 --> 00:18:25,648 have you made a mistake? 209 00:18:26,065 --> 00:18:28,734 Why can't I ever get a clear answer on naval mines? 210 00:18:52,592 --> 00:18:55,678 My apologies. 211 00:18:56,929 --> 00:19:04,562 Spies are littered everywhere. 212 00:19:08,649 --> 00:19:13,362 Begin sending out false intel regarding landing operations in... 213 00:19:14,322 --> 00:19:17,200 Wonsan, Jumunjin, 214 00:19:17,575 --> 00:19:18,575 and Gunsan. 215 00:19:20,703 --> 00:19:22,788 Make sure the transmissions are wiretapped. 216 00:19:22,789 --> 00:19:24,372 Send out massive amounts! 217 00:19:24,373 --> 00:19:25,373 Yes, Sir. 218 00:19:27,251 --> 00:19:28,251 Yes? 219 00:19:28,461 --> 00:19:30,922 Efforts to gather intel on the mines were unsuccessful. 220 00:19:31,547 --> 00:19:32,799 They need more time. 221 00:19:33,591 --> 00:19:35,051 Without detecting the mines, 222 00:19:35,343 --> 00:19:38,262 our fleet cannot navigate through the narrow waterways at Incheon. 223 00:19:38,554 --> 00:19:39,639 Orders, Sir? 224 00:19:39,931 --> 00:19:40,932 Orders? 225 00:19:41,390 --> 00:19:42,809 Get God on the phone. 226 00:19:43,100 --> 00:19:45,895 Tell Him it's me. Tell Him we need more time. 227 00:19:53,986 --> 00:19:56,989 September 2nd, Wonsan bombing scheduled. 228 00:19:58,282 --> 00:20:01,285 October 14th, landing in Jumunjin. 229 00:20:01,869 --> 00:20:04,288 September 19th, assemble 120 ships in Gunsan. 230 00:20:06,374 --> 00:20:08,584 September 12th, landing in Yeongdeok, Jangsa-dong. 231 00:20:12,797 --> 00:20:13,880 Central Relay Center DPRK HQ, Pyeongyang Lieutenant... 232 00:20:13,881 --> 00:20:14,298 Central Relay Center DPRK HQ, Pyeongyang 233 00:20:14,299 --> 00:20:16,508 Central Relay Center DPRK HQ, Pyeongyang September 6, the UN forces are assembling in Kobe port. 234 00:20:16,509 --> 00:20:18,093 Central Relay Center DPRK HQ, Pyeongyang They're calling for all-out attack at the Nakdong River frontline. 235 00:20:18,094 --> 00:20:20,694 They're calling for all-out attack at the Nakdong River frontline. 236 00:20:35,361 --> 00:20:37,321 Where are they targeting? 237 00:20:39,031 --> 00:20:41,868 Win over Lim Gye-Jin. 238 00:20:42,159 --> 00:20:45,788 Earn his trust and gather necessary intel. 239 00:20:49,750 --> 00:20:50,793 Captain... 240 00:20:52,461 --> 00:20:54,463 We're to recruit Lim. 241 00:20:56,257 --> 00:20:58,092 LONG LIVE THE PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA 242 00:21:10,646 --> 00:21:13,024 Where do you think MacArthur will attack? 243 00:21:16,277 --> 00:21:18,279 I'm certain it's Incheon. 244 00:21:23,576 --> 00:21:26,662 I have to convince the idiots in Pyeongyang... 245 00:21:27,914 --> 00:21:29,749 but the proof isn't there. 246 00:21:35,254 --> 00:21:40,509 I know you worked at the National Intelligence Bureau. 247 00:21:42,970 --> 00:21:44,263 You didn't hear anything? 248 00:21:45,181 --> 00:21:48,309 Any words you heard from the Soviets or China? 249 00:21:50,311 --> 00:21:53,189 Headquarters believes that it won't be Incheon. 250 00:21:55,524 --> 00:21:57,985 I believe MacArthur will... 251 00:22:00,029 --> 00:22:01,822 come to Incheon. 252 00:22:05,409 --> 00:22:09,121 Do you know what those Americans estimate as their chances at Incheon? 253 00:22:10,331 --> 00:22:11,624 Five thousand to one. 254 00:22:13,000 --> 00:22:14,418 It's virtually impossible. 255 00:22:14,710 --> 00:22:20,383 So why should he come to Incheon with those chances? 256 00:22:25,680 --> 00:22:27,640 To be remembered as a hero? 257 00:22:31,060 --> 00:22:35,481 That old decrepit wants Incheon to be his Normandy? 258 00:22:40,319 --> 00:22:46,409 UN Command HQ, Tokyo August 23, 1950, final strategy meeting 259 00:22:49,453 --> 00:22:50,829 Well, well, well... 260 00:22:50,830 --> 00:22:54,833 The Pentagon must be on milk break, dispensing The Three Stooges 261 00:22:54,834 --> 00:22:56,334 to silence the old mad dog. 262 00:22:56,335 --> 00:22:57,253 The Three Stooges, huh? to silence the old mad dog. 263 00:22:57,253 --> 00:22:58,253 The Three Stooges, huh? 264 00:22:58,754 --> 00:23:00,005 Who's Moe? 265 00:23:00,006 --> 00:23:01,006 Well, I'm Larry. 266 00:23:01,007 --> 00:23:02,424 Well, I'm sure as hell not gonna be Curly. 267 00:23:02,425 --> 00:23:04,009 - C'mon gentlemen! - Then, I'm Moe! 268 00:23:04,010 --> 00:23:05,052 Big smile! 269 00:23:07,304 --> 00:23:11,891 DPRK HQ, Pyeongyang Where do you think the UN will attack? 270 00:23:11,892 --> 00:23:15,895 Wonsan, Jumunjin, Gunsan and Incheon are all smoke screens. 271 00:23:15,896 --> 00:23:18,649 I believe it's very likely that they will invade Gimpo 272 00:23:18,941 --> 00:23:21,067 with paratroopers from hundreds of planes! 273 00:23:21,068 --> 00:23:23,320 They could defy convention 274 00:23:23,821 --> 00:23:26,072 and attack Pyeongyang directly. 275 00:23:26,073 --> 00:23:28,116 Supreme Commander Kim Il-Sung 276 00:23:28,117 --> 00:23:28,784 Supreme Commander Kim Il-Sung Why is no one talking about Incheon? 277 00:23:28,785 --> 00:23:30,828 Why is no one talking about Incheon? 278 00:23:31,370 --> 00:23:33,789 Incheon tides are the worst in the world! 279 00:23:34,081 --> 00:23:36,750 They rise and fall at an average rate of 29 feet each day. 280 00:23:36,751 --> 00:23:38,210 Sometimes as high as 36! 281 00:23:38,461 --> 00:23:41,589 Our ships will be stranded within ten minutes of entry! 282 00:23:41,881 --> 00:23:42,881 And the harbor? 283 00:23:42,882 --> 00:23:45,009 Harbor's too narrow to be able to turn around. 284 00:23:45,301 --> 00:23:47,970 That is why we developed three separate routes. 285 00:23:48,262 --> 00:23:50,848 Red, green and blue! 286 00:23:51,140 --> 00:23:52,391 Even if we get through, 287 00:23:52,892 --> 00:23:55,227 there's only one landing zone in Incheon. 288 00:23:55,561 --> 00:23:55,895 Incheon Harbor 289 00:23:55,895 --> 00:23:56,771 There! Incheon Harbor 290 00:23:56,771 --> 00:23:57,146 Landing is not the only problem. Incheon Harbor 291 00:23:57,147 --> 00:23:58,427 Landing is not the only problem. 292 00:23:58,522 --> 00:24:00,315 The mudflats will swallow our tanks. 293 00:24:00,316 --> 00:24:03,569 How do you expect our marines to climb treacherous cliffs that high 294 00:24:03,861 --> 00:24:05,529 with waves that harsh? 295 00:24:05,821 --> 00:24:07,531 There is a simple solution. 296 00:24:07,782 --> 00:24:08,949 We use ladders. 297 00:24:11,243 --> 00:24:12,243 Ladders... 298 00:24:12,495 --> 00:24:13,621 More importantly, 299 00:24:14,080 --> 00:24:17,875 how do you expect to move 75,000 troops at dusk 300 00:24:18,501 --> 00:24:20,669 with only one hour of daylight remaining? 301 00:24:21,504 --> 00:24:24,048 There is a lighthouse on the Palmido shore. 302 00:24:24,590 --> 00:24:27,468 We will seize it, and there will be light. 303 00:24:29,512 --> 00:24:31,137 Well, I don't know about you, gentlemen, 304 00:24:31,138 --> 00:24:32,681 but this gives me great confidence. 305 00:24:32,932 --> 00:24:35,518 I'm gonna go back to Washington and break the good news. 306 00:24:36,060 --> 00:24:37,478 "President Truman, 307 00:24:37,853 --> 00:24:40,940 General MacArthur says we've got nothing to worry about. 308 00:24:41,190 --> 00:24:44,902 Because we have ladders and a lighthouse. 309 00:24:45,152 --> 00:24:46,654 We're not going to Busan. 310 00:24:46,862 --> 00:24:51,283 Instead, we're gonna send 75,000 troops to Incheon. 311 00:24:52,284 --> 00:24:53,327 Why? 312 00:24:54,161 --> 00:24:57,039 Because we have ladders and a lighthouse." 313 00:24:57,581 --> 00:24:59,125 I think I'm gonna drink to that. 314 00:24:59,792 --> 00:25:01,209 To a successful campaign! 315 00:25:01,210 --> 00:25:03,086 Vandenberg, do you want to win this war? 316 00:25:03,087 --> 00:25:05,463 I think I should be asking the same question of you, General. 317 00:25:05,464 --> 00:25:06,298 What do you think? 318 00:25:06,299 --> 00:25:10,343 There are men dying in Busan, and you're proposing a suicide mission! 319 00:25:10,344 --> 00:25:12,428 Fortifying Busan is suicide! 320 00:25:12,429 --> 00:25:15,599 Don't hit them where they are strong, hit them where they are not! 321 00:25:16,475 --> 00:25:19,603 Cut off their supply line! Force 'em to starve! 322 00:25:19,812 --> 00:25:21,355 Is MacArthur stupid? 323 00:25:22,982 --> 00:25:25,317 All of our forces are at the Nakdong frontlines. 324 00:25:25,526 --> 00:25:27,695 Why'd he try to fight us there? 325 00:25:28,612 --> 00:25:30,030 Are they all morons? 326 00:25:30,489 --> 00:25:32,323 Out of the frying pan and into the fire? 327 00:25:32,324 --> 00:25:34,034 Hey, hey, hey! 328 00:25:34,577 --> 00:25:36,452 Even the U.S. Secretary of Defense has said 329 00:25:36,453 --> 00:25:40,748 the odds of a successful invasion of Incheon are five thousand to one. 330 00:25:40,749 --> 00:25:41,959 Five thousand to one. 331 00:25:42,209 --> 00:25:44,919 Five thousand to one! That's the odds that you get on this one! 332 00:25:44,920 --> 00:25:48,299 This is the riskiest military operation that I've ever encountered! 333 00:25:49,049 --> 00:25:50,049 But that's it! 334 00:25:50,301 --> 00:25:52,552 Know your enemy and yourself, you can win all wars! 335 00:25:52,553 --> 00:25:53,679 Supreme Commander... 336 00:25:54,763 --> 00:25:58,099 do you know what MacArthur wants? 337 00:25:58,100 --> 00:25:59,560 I fight wars to win! 338 00:26:00,102 --> 00:26:02,730 Operation Chromite is the only way to victory! 339 00:26:03,564 --> 00:26:05,024 Operation Chromite? 340 00:26:05,482 --> 00:26:06,482 It's a cute name. 341 00:26:07,610 --> 00:26:10,029 You intentionally delay reporting to us... 342 00:26:10,279 --> 00:26:11,363 your plans. 343 00:26:11,822 --> 00:26:14,491 You wait until we get here all the way from Washington, 344 00:26:15,075 --> 00:26:17,161 and then you not only insult us... 345 00:26:18,037 --> 00:26:19,622 but the President of the United States. 346 00:26:19,955 --> 00:26:20,955 And then, 347 00:26:21,165 --> 00:26:23,750 you have one plan with no recourse! 348 00:26:23,751 --> 00:26:25,169 One plan! 349 00:26:25,461 --> 00:26:26,461 Why? 350 00:26:26,545 --> 00:26:28,714 Why the fixation on Incheon? 351 00:26:29,006 --> 00:26:30,799 What MacArthur wants... 352 00:26:31,300 --> 00:26:33,677 is to be the president. 353 00:26:34,261 --> 00:26:38,348 That's why he needs a miracle of five thousand to one. 354 00:26:38,766 --> 00:26:42,520 This is exactly why he'll invade Incheon! 355 00:26:42,811 --> 00:26:44,188 What are you after? 356 00:26:45,356 --> 00:26:46,941 What do you want out of this? 357 00:26:49,526 --> 00:26:52,237 Two days after the war broke out in Korea, 358 00:26:52,571 --> 00:26:55,198 I made a secret trip there from Tokyo to assess the damage. 359 00:26:55,199 --> 00:26:56,491 I made a secret trip there from Tokyo to assess the damage. South Korean Defense Frontline June 28, 1950 360 00:26:56,492 --> 00:26:56,867 South Korean Defense Frontline June 28, 1950 361 00:26:56,868 --> 00:27:00,328 I came across a young Korean boy alone in the trench. South Korean Defense Frontline June 28, 1950 362 00:27:00,329 --> 00:27:00,746 South Korean Defense Frontline June 28, 1950 363 00:27:00,746 --> 00:27:01,205 No older than sixteen South Korean Defense Frontline June 28, 1950 364 00:27:01,206 --> 00:27:03,082 No older than sixteen. 365 00:27:03,791 --> 00:27:05,709 He had no gun, no shirt. 366 00:27:06,585 --> 00:27:08,212 All others had retreated. 367 00:27:09,171 --> 00:27:10,547 I was perplexed. 368 00:27:10,923 --> 00:27:13,050 "Why are you here?" I asked him. 369 00:27:13,550 --> 00:27:14,759 He replied, "No one ordered me to leave." 370 00:27:14,760 --> 00:27:17,440 No one ordered me to leave. He replied, "No one ordered me to leave." 371 00:27:18,931 --> 00:27:21,308 I was moved by his courage. 372 00:27:22,559 --> 00:27:26,188 I said, "I will give you anything you want." 373 00:27:27,523 --> 00:27:30,234 He looked at me with fire in his eyes and said, 374 00:27:31,360 --> 00:27:33,444 Give me a gun and give me bullets. 375 00:27:33,445 --> 00:27:37,032 "Give me a gun and give me bullets." 376 00:27:37,449 --> 00:27:39,285 That boy and I shared something. 377 00:27:39,785 --> 00:27:41,078 We were soldiers. 378 00:27:41,662 --> 00:27:43,746 Two soldiers with the same goal... 379 00:27:43,747 --> 00:27:44,747 victory! 380 00:27:46,250 --> 00:27:49,712 I knew then I had to save this boy's country. 381 00:28:02,641 --> 00:28:06,228 We've got until September 10, 2100 hours to secure the chart. 382 00:28:11,400 --> 00:28:15,654 It's not in the armory nor the archives, not even the naval war room. 383 00:28:16,447 --> 00:28:18,824 Their offices are the only places left to check. 384 00:28:23,412 --> 00:28:25,414 FOR THE VICTORY OF THE PEOPLE 385 00:28:38,052 --> 00:28:39,178 Welcome. 386 00:28:41,722 --> 00:28:44,850 When does the boat depart from Songhaksa? 387 00:28:49,229 --> 00:28:51,148 Have you brought an umbrella? 388 00:28:54,360 --> 00:28:55,569 Sir... 389 00:28:55,861 --> 00:28:57,661 Navy Intelligence Bureau Captain Jang Hak-Soo. 390 00:28:58,030 --> 00:29:00,199 KLO Incheon, Choi Suk-Joong. 391 00:29:01,492 --> 00:29:02,951 Come sit down. 392 00:29:10,709 --> 00:29:12,503 How can I help you? 393 00:29:14,922 --> 00:29:16,548 We'll bring the naval mine chart. 394 00:29:16,924 --> 00:29:18,842 Arrange a carrier for us. 395 00:29:20,803 --> 00:29:22,095 When will it arrive? 396 00:29:22,096 --> 00:29:23,389 Midnight tomorrow. 397 00:29:25,641 --> 00:29:26,809 Understood. 398 00:29:27,559 --> 00:29:31,021 After you hand over the chart, muster at the abandoned school on Youngheung Island. 399 00:29:31,772 --> 00:29:34,482 A unit led by Captain Seo Jin-Chul will be waiting there. 400 00:29:34,483 --> 00:29:37,653 Be careful. Lim Gye-Jin is relentless. 401 00:29:56,755 --> 00:29:57,755 Come in. 402 00:30:05,931 --> 00:30:07,141 Not asleep yet? 403 00:30:08,100 --> 00:30:09,100 May I... 404 00:30:10,144 --> 00:30:12,479 go visit my children for a moment? 405 00:30:13,355 --> 00:30:16,191 My wife sells vegetables at a morning market nearby. 406 00:30:20,863 --> 00:30:23,240 Once this mission is over, the war will end. 407 00:30:25,033 --> 00:30:26,660 Please hold on a little longer. 408 00:30:28,370 --> 00:30:29,370 Of course. 409 00:30:30,038 --> 00:30:31,290 Have a good night. 410 00:30:38,881 --> 00:30:42,009 MARCH FORWARD TO ULTIMATE VICTORY IN THE WAR OF UNIFICATION 411 00:30:53,604 --> 00:30:55,439 We must infiltrate during the day. 412 00:30:56,440 --> 00:30:57,440 Kang Bong-Po... 413 00:30:57,941 --> 00:31:01,069 track guards during all shifts, and their relief time. 414 00:31:02,654 --> 00:31:05,324 Nam, distract the guards. 415 00:31:06,700 --> 00:31:10,412 And Cho will sneak into Lim's office through the window. 416 00:31:13,999 --> 00:31:16,668 Song and Yang, get us more weapons. 417 00:31:17,586 --> 00:31:20,798 Oh and Chun, secure the vehicles and exfil route. 418 00:31:21,882 --> 00:31:25,302 I'll keep Lim and Ryu occupied in the meantime. 419 00:31:33,101 --> 00:31:34,101 Let's synchronize. 420 00:31:36,480 --> 00:31:38,357 It's currently 1638 hours. 421 00:31:45,280 --> 00:31:46,490 Upon securing the chart, 422 00:31:47,074 --> 00:31:50,118 get out swiftly and safely. 423 00:31:55,541 --> 00:31:56,541 Do it again. 424 00:31:57,334 --> 00:31:58,418 Is this a joke? 425 00:31:59,044 --> 00:32:00,671 Your salute is all wrong! 426 00:32:00,963 --> 00:32:02,255 Get your eyeline right! 427 00:32:02,256 --> 00:32:04,299 Where are you going? 428 00:32:04,883 --> 00:32:06,927 Stand together. Salute again. 429 00:32:07,094 --> 00:32:09,887 You clap and salute, clap and salute! 430 00:32:09,888 --> 00:32:12,265 Stay focused! Clap and salute! 431 00:32:12,266 --> 00:32:15,142 Again! Salute! Clap! Salute and clap! 432 00:32:15,143 --> 00:32:16,269 Don't salute, clap! 433 00:32:27,239 --> 00:32:31,784 Turn left when I say "Comrade," and your training is complete, 434 00:32:31,785 --> 00:32:34,621 but if you turn right, you're a traitor. 435 00:32:35,080 --> 00:32:36,081 Okay, Comrade. 436 00:32:37,082 --> 00:32:38,792 Snap out of it! Do it right! 437 00:32:39,084 --> 00:32:40,084 Again, Comrade. 438 00:32:40,794 --> 00:32:42,379 We're leftists. Once more. 439 00:32:43,046 --> 00:32:43,922 Comrade! 440 00:32:43,923 --> 00:32:46,508 Snap out of it! You stupid shit! 441 00:32:50,470 --> 00:32:51,470 Here. 442 00:32:58,770 --> 00:33:01,523 I have many things to report, so I'll head back, Sir. 443 00:33:02,899 --> 00:33:03,899 Okay. 444 00:33:08,071 --> 00:33:09,281 Comrade Ryu... 445 00:33:12,659 --> 00:33:13,869 It's a good day, 446 00:33:14,411 --> 00:33:15,829 why not stay a little longer? 447 00:33:27,716 --> 00:33:28,884 Have a great time. 448 00:34:17,432 --> 00:34:20,519 Do it right! 449 00:34:22,771 --> 00:34:26,024 Comrade Ryu... What brings you here? 450 00:34:29,403 --> 00:34:30,403 Get back. 451 00:34:30,862 --> 00:34:32,030 Back to your position! 452 00:34:32,364 --> 00:34:33,364 Yes, Sir! 453 00:34:35,951 --> 00:34:39,204 I managed to secure myself a bottle of vodka. 454 00:34:39,871 --> 00:34:40,871 Comrade Ryu... 455 00:34:43,291 --> 00:34:44,291 Don't you hear me? 456 00:34:48,380 --> 00:34:50,340 How about 50% alcohol vodka? 457 00:34:51,091 --> 00:34:53,051 Your tongue will go insane. 458 00:34:53,343 --> 00:34:54,678 That vodka... 459 00:34:57,305 --> 00:34:58,557 ...looks like this. 460 00:35:19,369 --> 00:35:20,454 Open it! 461 00:35:45,520 --> 00:35:47,022 Incheon Sea Naval Mine Placement 462 00:35:53,403 --> 00:35:55,071 Guards! Guards! 463 00:35:57,741 --> 00:35:58,741 Two Southern spies! 464 00:35:58,950 --> 00:35:59,951 Capture them! 465 00:36:00,452 --> 00:36:01,495 Bastards! 466 00:36:10,879 --> 00:36:11,879 Lift the sofa! 467 00:36:17,803 --> 00:36:18,803 Get the chart! 468 00:36:22,349 --> 00:36:23,349 Go! 469 00:36:32,901 --> 00:36:33,901 In-Gook! 470 00:36:46,122 --> 00:36:48,791 Get them! Go capture them! 471 00:36:48,792 --> 00:36:49,792 In-Gook! 472 00:36:55,048 --> 00:36:56,048 Go! 473 00:36:58,343 --> 00:37:01,972 When we achieve unification, you should come to Incheon. 474 00:37:06,601 --> 00:37:07,601 Okay. 475 00:37:17,320 --> 00:37:18,321 What is it? 476 00:37:24,369 --> 00:37:25,829 You must get out of there! 477 00:37:26,329 --> 00:37:29,040 They're all imposters! South Korean spies! 478 00:38:00,322 --> 00:38:01,322 Park Nam-Cheol... 479 00:38:02,365 --> 00:38:04,159 I've got a question for you. 480 00:38:06,202 --> 00:38:07,842 You're part of the Soviet faction, right? 481 00:38:09,581 --> 00:38:12,709 There's a famous story that Soviet faction members know. 482 00:38:13,335 --> 00:38:15,128 A guy was ordered 483 00:38:16,671 --> 00:38:21,509 to shoot his bourgeois father, but he couldn't. 484 00:38:22,761 --> 00:38:26,097 So his friend fired the gun instead, 485 00:38:27,140 --> 00:38:30,644 and he went nuts and shot his comrades, 486 00:38:31,019 --> 00:38:32,938 then defected to the South. 487 00:38:36,691 --> 00:38:40,779 I know the faces of all Soviet faction members, 488 00:38:41,780 --> 00:38:43,990 but I don't know his face. 489 00:38:51,414 --> 00:38:53,583 What was that crazy bastard's name? 490 00:39:04,719 --> 00:39:06,136 Jang Hak-Soo. 491 00:39:06,137 --> 00:39:07,889 Right, Jang Hak-Soo! 492 00:39:09,641 --> 00:39:11,017 Jang Hak-Soo. 493 00:39:20,485 --> 00:39:21,778 So, Jang Hak-Soo... 494 00:39:22,445 --> 00:39:23,989 why are you here? 495 00:39:29,285 --> 00:39:30,325 LONG LIVE THE SOVIET UNION 496 00:39:34,332 --> 00:39:35,332 Answer me... 497 00:39:36,251 --> 00:39:37,419 Jang Hak-Soo. 498 00:39:38,086 --> 00:39:39,129 Young Master... 499 00:39:40,672 --> 00:39:41,881 Hold. 500 00:40:04,863 --> 00:40:06,573 Get out! Get outta here! 501 00:40:11,411 --> 00:40:12,662 Out! Go! 502 00:40:27,594 --> 00:40:29,262 Pan-Dong! Yang Pan-Dong! 503 00:40:31,014 --> 00:40:32,098 Die! 504 00:40:47,781 --> 00:40:48,907 The traitors are inside! 505 00:40:49,115 --> 00:40:50,115 Get inside! 506 00:40:50,325 --> 00:40:51,826 Hurry! Get inside! 507 00:40:52,911 --> 00:40:54,871 The commander is in danger! Go save him! 508 00:41:08,051 --> 00:41:09,051 Captain! 509 00:41:09,344 --> 00:41:10,344 Captain! 510 00:41:11,346 --> 00:41:12,388 Hop in! Go on! 511 00:41:17,852 --> 00:41:19,187 Captain! 512 00:41:32,534 --> 00:41:33,993 Protect the commander! 513 00:41:49,342 --> 00:41:50,342 Hurry up! 514 00:41:57,892 --> 00:41:59,477 Sang-Deuk! 515 00:42:00,979 --> 00:42:01,980 Captain! 516 00:42:05,608 --> 00:42:06,608 Go! 517 00:42:06,651 --> 00:42:07,651 Just go! 518 00:42:15,285 --> 00:42:17,287 Sang-Deuk! 519 00:42:19,038 --> 00:42:20,038 No! 520 00:42:41,436 --> 00:42:43,188 You sons of bitches! 521 00:42:44,814 --> 00:42:47,066 They walked in and robbed you blind! 522 00:42:48,026 --> 00:42:49,401 Who was on guard? 523 00:42:49,402 --> 00:42:50,612 I-I was, Sir! 524 00:42:54,240 --> 00:42:55,992 Who else is a spy? 525 00:42:58,203 --> 00:42:59,454 Did you help them infiltrate? 526 00:43:02,582 --> 00:43:03,583 Commander! 527 00:43:05,210 --> 00:43:08,630 These brothers had Yankee weapons! 528 00:43:09,964 --> 00:43:11,004 Are you the older brother? 529 00:43:13,843 --> 00:43:15,511 Brother! Brother! 530 00:43:16,012 --> 00:43:17,180 Don't kill me! 531 00:43:17,722 --> 00:43:18,890 I'll talk! 532 00:43:26,940 --> 00:43:28,149 Look at him shake! 533 00:43:30,693 --> 00:43:32,028 Untie him! 534 00:43:37,533 --> 00:43:38,533 What's your name? 535 00:43:39,619 --> 00:43:42,120 Lee Young-Cheol, Sir. 536 00:43:42,121 --> 00:43:45,500 Tell me who handed you... 537 00:43:46,709 --> 00:43:47,709 the guns. 538 00:43:51,130 --> 00:43:52,257 Go on, tell me. 539 00:43:52,632 --> 00:43:56,094 A man, he had big eyes... 540 00:43:56,594 --> 00:43:58,471 and was wearing a watch. 541 00:44:07,230 --> 00:44:08,523 A Kim Il-Sung watch! 542 00:44:08,898 --> 00:44:09,898 I swear! 543 00:44:14,529 --> 00:44:17,448 Isn't school the rendezvous point? 544 00:44:20,410 --> 00:44:21,619 The mission went south. 545 00:44:22,120 --> 00:44:23,788 Perhaps it was too much. 546 00:44:30,795 --> 00:44:32,630 Why are you all so weak? 547 00:44:32,922 --> 00:44:34,090 Skipped dinner? 548 00:44:34,924 --> 00:44:37,552 How will you even hold up a gun like that? 549 00:44:39,345 --> 00:44:41,180 Pull yourselves together. 550 00:44:43,266 --> 00:44:45,101 They're members of KLO Incheon. 551 00:44:46,311 --> 00:44:49,272 They handle the DPRK food supply, so they got unlimited access. 552 00:44:51,941 --> 00:44:53,568 Let's go to Dongmundang first. 553 00:45:03,494 --> 00:45:05,121 Ah, General Vandenberg. 554 00:45:05,663 --> 00:45:06,873 General MacArthur. 555 00:45:07,498 --> 00:45:08,583 Good to see you! 556 00:45:09,834 --> 00:45:12,712 Please, sit. Tea? Coffee? 557 00:45:13,171 --> 00:45:15,631 You've put us in an impossible situation, General. 558 00:45:15,923 --> 00:45:18,760 Truman is seriously considering your plan. 559 00:45:19,469 --> 00:45:21,930 But he wants to make one thing perfectly clear. 560 00:45:22,221 --> 00:45:24,557 We don't want the Chinese to join the fight. 561 00:45:27,060 --> 00:45:28,853 Once we reach this line... 562 00:45:32,440 --> 00:45:33,900 ...the war has to end. 563 00:45:35,360 --> 00:45:40,489 This war will not end by a politician simply drawing some line on a map. 564 00:45:40,490 --> 00:45:41,908 I won't agree to that. 565 00:45:42,075 --> 00:45:45,328 It's a direct order from your Commander-in-chief. 566 00:45:46,704 --> 00:45:48,331 Why are you being so stubborn, General? 567 00:45:48,581 --> 00:45:50,083 And why is Truman so ignorant? 568 00:45:50,500 --> 00:45:53,628 He wants a limited war? That doesn't do any good. 569 00:45:54,212 --> 00:45:57,298 Communism cannot be contained with a limited war. 570 00:45:57,590 --> 00:46:01,636 These politicians... They don't know what war really is. 571 00:46:02,553 --> 00:46:07,350 God, it's immoral to send our soldiers to war unless total victory is sought! 572 00:46:09,769 --> 00:46:11,020 I'm curious, General... 573 00:46:12,188 --> 00:46:13,940 What's behind Operation Chromite? 574 00:46:16,275 --> 00:46:18,069 What do you really want out of this? 575 00:46:19,404 --> 00:46:21,489 Is Incheon supposed to be your Normandy? 576 00:46:22,240 --> 00:46:23,240 Huh? 577 00:46:23,449 --> 00:46:25,326 Some grand theatrics... 578 00:46:25,993 --> 00:46:28,204 before your second run at the presidency? 579 00:46:32,875 --> 00:46:36,170 You think I want to go to Incheon to become president? 580 00:46:37,088 --> 00:46:40,133 I have dedicated 50 years of my life to the battlefield. 581 00:46:40,383 --> 00:46:43,094 I'm Douglas MacArthur. I win wars. 582 00:46:43,302 --> 00:46:46,514 Don't try and educate me or analyze my motives. 583 00:46:52,520 --> 00:46:55,148 Why did you volunteer for this operation? 584 00:46:56,691 --> 00:46:58,291 Why did you volunteer for this operation? 585 00:47:02,864 --> 00:47:03,990 Well... 586 00:47:05,032 --> 00:47:06,992 I wanted to protect my mother! 587 00:47:06,993 --> 00:47:09,120 "I wanted to protect my mother," Sir. 588 00:47:13,040 --> 00:47:15,209 What are your plans for after the war? 589 00:47:17,044 --> 00:47:18,880 I'd like to get a good night's sleep. 590 00:47:21,591 --> 00:47:23,217 I would like that, too. 591 00:47:33,644 --> 00:47:36,189 I will land on Incheon no matter what. 592 00:47:38,858 --> 00:47:40,526 Open the way for me, Son. 593 00:47:43,070 --> 00:47:44,780 I'll wait for you in Incheon, Sir. 594 00:48:13,226 --> 00:48:15,019 This way. Hurry. 595 00:48:20,399 --> 00:48:21,399 Uncle... 596 00:48:22,735 --> 00:48:23,777 Chae-Sun... 597 00:48:23,778 --> 00:48:24,820 What's going... 598 00:48:27,365 --> 00:48:28,783 Wait, shush! 599 00:48:29,158 --> 00:48:30,158 Uncle... 600 00:48:42,380 --> 00:48:43,756 What's all this about? 601 00:48:53,808 --> 00:48:55,018 - Uncle... - Chae-Sun! 602 00:48:55,019 --> 00:48:57,770 Jang Hak-Soo is a spy! He's lying to you! 603 00:48:58,521 --> 00:48:59,854 Please listen to me! 604 00:48:59,855 --> 00:49:01,375 - No, you listen! - What are you doing? 605 00:49:02,650 --> 00:49:03,943 Rope! Rope! 606 00:49:05,111 --> 00:49:06,111 What's going on? 607 00:49:06,445 --> 00:49:07,989 What's happening? 608 00:49:09,865 --> 00:49:10,865 Let go! 609 00:49:11,158 --> 00:49:12,158 Uncle! 610 00:49:13,160 --> 00:49:14,620 Let me go! 611 00:49:17,832 --> 00:49:20,418 Freedom fighters hid here during the Japanese imperialism. 612 00:49:21,586 --> 00:49:23,170 Chae-Sun's parents built this place. 613 00:49:32,972 --> 00:49:33,972 This is a secret tunnel. 614 00:49:34,223 --> 00:49:36,892 It's connected to the vacant house next door. 615 00:49:39,020 --> 00:49:40,271 Use it in case of emergency. 616 00:49:41,230 --> 00:49:42,690 Uncle, you're a traitor, too? 617 00:49:46,777 --> 00:49:48,320 You can observe outside from here. 618 00:49:52,491 --> 00:49:54,327 You're a traitor? Their snitch? 619 00:49:55,870 --> 00:49:57,121 Please stay quiet 620 00:49:58,372 --> 00:49:59,582 until sunrise. 621 00:50:00,499 --> 00:50:01,917 Are you mad? 622 00:50:02,168 --> 00:50:03,628 We'll all be killed! 623 00:50:22,063 --> 00:50:23,689 Stand by until sunrise. 624 00:50:30,529 --> 00:50:33,157 Please get me in touch with the captain of KLO Incheon. 625 00:50:33,491 --> 00:50:34,491 Will do. 626 00:51:09,860 --> 00:51:10,860 Who's there? 627 00:51:14,281 --> 00:51:15,281 Choi Suk-Joong. 628 00:51:26,502 --> 00:51:27,502 Are you... 629 00:51:29,505 --> 00:51:30,798 looking for this? 630 00:51:49,400 --> 00:51:50,401 I was... 631 00:51:51,569 --> 00:51:53,696 a communist once, too. 632 00:51:59,618 --> 00:52:01,912 There's a phrase that I really loved. 633 00:52:03,914 --> 00:52:08,169 "If the roots are rotting, how could they bear fruit?" 634 00:52:10,921 --> 00:52:13,549 It's a good phrase to get students hooked. 635 00:52:16,135 --> 00:52:17,219 But one day... 636 00:52:22,183 --> 00:52:27,396 ...my comrades captured a bourgeois and handed me a gun 637 00:52:28,814 --> 00:52:30,357 and told me to shoot. 638 00:52:35,321 --> 00:52:36,489 But it was my father. 639 00:52:51,629 --> 00:52:54,298 I hesitated, too shocked to react. 640 00:52:57,718 --> 00:53:01,472 Then my best friend shot my father. 641 00:53:04,850 --> 00:53:09,188 My hesitation cost my father's life. 642 00:53:13,734 --> 00:53:17,446 My friend looked at me, filled with conviction... 643 00:53:20,241 --> 00:53:22,910 and said, "Ideology is thicker than blood." 644 00:53:27,581 --> 00:53:29,416 You are being lied to. 645 00:53:32,211 --> 00:53:33,587 What your uncle is doing- 646 00:53:45,850 --> 00:53:46,850 Lights out! 647 00:53:57,319 --> 00:53:58,445 Search every inch. 648 00:54:29,393 --> 00:54:30,393 Let's go! 649 00:54:35,900 --> 00:54:36,942 It's empty, Sir. 650 00:54:48,162 --> 00:54:49,914 Where's Jang Hak-Soo? 651 00:54:53,292 --> 00:54:56,462 I don't know who that is. 652 00:55:08,390 --> 00:55:10,267 Fucking traitor. 653 00:55:12,144 --> 00:55:13,896 Wake the whole neighborhood! 654 00:55:17,024 --> 00:55:18,233 Walk faster! 655 00:55:18,567 --> 00:55:19,567 Tie him up! 656 00:55:43,509 --> 00:55:45,386 Please! Please help him! 657 00:55:46,762 --> 00:55:48,847 He's trying to save you! 658 00:55:52,935 --> 00:55:54,937 He's going to die! 659 00:55:56,021 --> 00:56:01,276 I AM A YANKEE PUPPET I DESERVE FULL PUNISHMENT 660 00:56:04,071 --> 00:56:05,071 Please untie me! 661 00:56:05,280 --> 00:56:09,367 If I talk to him, the commander will listen to me! 662 00:56:09,368 --> 00:56:11,620 Captain, she's gonna snitch! 663 00:56:12,121 --> 00:56:13,455 We'll all be killed! 664 00:56:14,248 --> 00:56:16,207 I won't tell them about you. 665 00:56:16,208 --> 00:56:16,750 I'll never tell. 666 00:56:16,751 --> 00:56:18,001 I'll never tell. LONG LIVE THE INDEPENDENCE OF KOREA 667 00:56:18,002 --> 00:56:19,336 You have to believe me! 668 00:56:20,170 --> 00:56:22,631 We can't just watch him die! 669 00:56:28,470 --> 00:56:29,470 Open the tunnel! 670 00:56:30,681 --> 00:56:31,681 Captain! 671 00:56:32,099 --> 00:56:33,099 Captain! 672 00:56:44,820 --> 00:56:46,238 Uncle! Please! 673 00:56:48,073 --> 00:56:49,241 Lim Gye-Jin... 674 00:56:50,159 --> 00:56:54,288 do you actually believe in your rotten ideology? 675 00:56:54,538 --> 00:56:56,999 Do you really want everyone to be equal? 676 00:57:03,547 --> 00:57:07,259 How can you kill those who have different ideas? 677 00:57:07,885 --> 00:57:10,179 It's your last chance. 678 00:57:12,473 --> 00:57:15,559 Where is Jang Hak-Soo? 679 00:57:17,227 --> 00:57:18,812 Go on, shoot me. 680 00:57:21,690 --> 00:57:22,691 Shoot me! 681 00:57:27,613 --> 00:57:29,073 No! 682 00:57:37,372 --> 00:57:39,207 Uncle! No! 683 00:57:43,045 --> 00:57:44,045 Let go! 684 00:57:51,261 --> 00:57:53,639 U-Uncle! 685 00:57:54,473 --> 00:57:56,724 Come on, bitch! 686 00:57:56,725 --> 00:57:57,725 Uncle! 687 00:58:03,690 --> 00:58:04,690 Where are they? 688 00:58:06,110 --> 00:58:07,152 Where are those rats? 689 00:58:08,487 --> 00:58:09,487 Tell me! 690 00:58:14,743 --> 00:58:15,943 - You traitor! - That's enough. 691 00:58:17,037 --> 00:58:18,037 Enough. 692 00:59:04,543 --> 00:59:06,879 It's Kim Hwa-Gyun, the driver! 693 00:59:15,262 --> 00:59:16,346 Good, you're all safe. 694 00:59:18,724 --> 00:59:20,767 Who's Captain Jang Hak-Soo? 695 00:59:22,561 --> 00:59:23,645 I am. 696 00:59:27,441 --> 00:59:30,652 We received Choi's message and came to help. 697 00:59:31,403 --> 00:59:33,572 I'm Seo Jin-Chul, Captain of KLO Incheon. 698 00:59:35,282 --> 00:59:38,619 The Incheon landing op is a go. 699 00:59:39,453 --> 00:59:41,288 The op commences in three days. 700 00:59:42,080 --> 00:59:43,480 Since the naval mine chart is gone, 701 00:59:43,832 --> 00:59:47,336 you'll have to find another way to locate them. 702 00:59:47,669 --> 00:59:48,920 Easy for you to say! 703 00:59:48,921 --> 00:59:52,049 Can't you see we're being slaughtered? 704 00:59:52,341 --> 00:59:53,341 Stop it! 705 00:59:53,592 --> 00:59:55,302 You're not the only ones at risk! 706 00:59:55,552 --> 00:59:56,844 We're all in the same shit! 707 00:59:56,845 --> 00:59:57,930 How dare you? 708 00:59:58,263 --> 01:00:00,098 There are only five of us left! 709 01:00:01,350 --> 01:00:02,850 Stop! Stop! 710 01:00:02,851 --> 01:00:03,851 Enough! 711 01:00:07,272 --> 01:00:10,275 Even the last man standing must finish this! 712 01:00:15,364 --> 01:00:17,950 Ryu Jang-Choon is in charge of the mines, he'll know everything. 713 01:00:19,534 --> 01:00:21,203 We must kidnap Ryu. 714 01:00:25,082 --> 01:00:26,208 Do you have a plan? 715 01:00:27,209 --> 01:00:28,252 He's hospitalized here. 716 01:00:28,543 --> 01:00:31,922 Once we take him, we'll exit through the basement. 717 01:00:32,214 --> 01:00:34,508 So have a car standing by at the backdoor. 718 01:00:34,758 --> 01:00:37,302 DPRK soldiers will be dispatched from the front, 719 01:00:37,594 --> 01:00:39,096 so lure them from this area. 720 01:00:39,554 --> 01:00:41,194 Lastly, this section must be blocked off. 721 01:00:41,932 --> 01:00:43,600 This is very crucial. 722 01:00:44,851 --> 01:00:45,851 I will... 723 01:00:46,770 --> 01:00:48,021 block them off. 724 01:00:50,440 --> 01:00:51,440 Me, too. 725 01:00:56,321 --> 01:00:57,321 All right. 726 01:00:58,323 --> 01:01:01,659 If we're not at the rendezvous by 0850 hours, 727 01:01:01,660 --> 01:01:05,289 assume that we've been exposed and proceed without us. 728 01:01:08,041 --> 01:01:09,209 Any questions? 729 01:01:10,794 --> 01:01:15,507 Who'll take point from his room to the X-RAY room? 730 01:01:17,092 --> 01:01:18,802 I have someone in mind. 731 01:01:55,630 --> 01:01:59,259 LET'S KICK AMERICA OUT OF THE KOREAN BORDERS 732 01:02:11,688 --> 01:02:12,688 Stop the truck! 733 01:02:33,543 --> 01:02:34,543 Are you Mrs. Nam? 734 01:03:33,728 --> 01:03:34,728 Honey... 735 01:03:49,703 --> 01:03:50,703 Give him. 736 01:03:55,167 --> 01:03:57,752 He's handsome. 737 01:04:05,510 --> 01:04:07,137 Allow me. 738 01:04:30,911 --> 01:04:31,911 Don't you worry. 739 01:04:34,289 --> 01:04:35,499 I'll come back alive. 740 01:04:46,801 --> 01:04:47,801 Move out! 741 01:05:12,744 --> 01:05:14,824 LEPROSY EXAMINATION ROOM SUSPICIOUS SKIN DISEASE UNIT 742 01:05:23,088 --> 01:05:24,756 MEDICINE ROOM 743 01:05:40,689 --> 01:05:41,898 Afternoon. 744 01:05:42,357 --> 01:05:43,775 Commander. 745 01:05:47,070 --> 01:05:47,946 What do we do? 746 01:05:47,946 --> 01:05:48,446 A PATIENT'S LIFE IS THE PEOPLE'S LIVES 747 01:05:48,447 --> 01:05:50,527 A PATIENT'S LIFE IS THE PEOPLE'S LIVES Comrade Han... 748 01:05:52,033 --> 01:05:53,117 Your uncle... 749 01:05:55,620 --> 01:05:57,455 chose the wrong path. 750 01:05:59,874 --> 01:06:03,628 Use this opportunity to raise your profile. 751 01:06:05,714 --> 01:06:09,050 Ideology is thicker than blood after all. 752 01:06:22,731 --> 01:06:23,982 You'll feel drowsy. 753 01:06:32,157 --> 01:06:33,158 Where are you going? 754 01:06:33,450 --> 01:06:36,286 He needs an X-ray. Shrapnels are still inside. 755 01:06:37,829 --> 01:06:38,829 It's okay. 756 01:06:39,664 --> 01:06:40,707 I can do it myself. 757 01:06:53,011 --> 01:06:55,305 I have something to tell you. 758 01:06:56,014 --> 01:06:58,058 Could you stay here for a moment? 759 01:06:59,559 --> 01:07:00,560 Certainly. 760 01:07:36,221 --> 01:07:37,221 What- 761 01:07:37,722 --> 01:07:38,722 Who are you? 762 01:07:52,862 --> 01:07:54,406 Move! Move! 763 01:08:04,124 --> 01:08:05,324 They're going to the basement! 764 01:08:05,458 --> 01:08:06,458 Go after them! 765 01:08:09,921 --> 01:08:11,005 Captain! 766 01:08:11,840 --> 01:08:13,007 Over here! 767 01:08:13,299 --> 01:08:14,299 Run! 768 01:08:15,009 --> 01:08:16,009 Here! 769 01:08:16,678 --> 01:08:18,179 Run! Now! 770 01:08:22,392 --> 01:08:23,392 Move! 771 01:08:28,481 --> 01:08:29,481 After them! 772 01:08:39,868 --> 01:08:40,868 Step on it! 773 01:09:14,778 --> 01:09:15,778 Stay on their trail! 774 01:09:35,089 --> 01:09:36,089 Grenade, grenade! 775 01:09:50,814 --> 01:09:52,649 THE PEOPLE OF INCHEON ARE FREE 776 01:10:06,538 --> 01:10:07,538 Watch out! 777 01:11:11,352 --> 01:11:12,061 No! 778 01:11:12,062 --> 01:11:13,271 Captain! 779 01:12:00,902 --> 01:12:01,902 After them! 780 01:12:14,040 --> 01:12:15,040 Move! 781 01:12:16,751 --> 01:12:18,169 Go on without me. 782 01:12:19,420 --> 01:12:20,754 You have to save yourself! 783 01:12:20,755 --> 01:12:22,256 Shut up! We're leaving together! 784 01:12:23,716 --> 01:12:24,716 You fucking rat! 785 01:12:28,513 --> 01:12:29,513 Dal-Joong! 786 01:12:55,623 --> 01:12:56,874 Captain! 787 01:13:13,683 --> 01:13:15,977 Sis! We did it! 788 01:13:22,358 --> 01:13:24,277 Sis! 789 01:13:38,291 --> 01:13:39,291 Sis! 790 01:13:43,421 --> 01:13:46,049 No! 791 01:14:15,828 --> 01:14:18,039 Any reports on our men? 792 01:14:22,126 --> 01:14:26,089 This was successful in Wonsan, but it's no guarantee. 793 01:14:26,839 --> 01:14:28,256 What do you mean? 794 01:14:28,257 --> 01:14:29,382 What are you doing? 795 01:14:29,383 --> 01:14:31,343 Your heart might explode. 796 01:14:31,344 --> 01:14:33,096 Hey! Hey! 797 01:14:33,262 --> 01:14:35,181 Why would my heart explode? Why? 798 01:14:35,681 --> 01:14:37,558 Mines aren't the only thing in your way! 799 01:14:37,850 --> 01:14:39,102 Mines are nothing! 800 01:14:41,479 --> 01:14:42,479 What's that? 801 01:14:42,772 --> 01:14:43,815 What's that sound? 802 01:14:44,941 --> 01:14:46,609 Th-There's something else on Wolmido! 803 01:14:46,901 --> 01:14:49,445 Untie me and I'll tell you! 804 01:15:05,962 --> 01:15:09,381 Our infantry stands at 75,000 on four aircraft carriers, 805 01:15:09,382 --> 01:15:13,720 representing 16 countries, including the U.S., England, France and Australia. 806 01:15:13,970 --> 01:15:18,641 260 battleships are ready to deploy from Tokyo, Kobe, Sasebo and Busan. 807 01:15:18,933 --> 01:15:21,268 On D-Day, one regiment from the ROK Marine Corps 808 01:15:21,269 --> 01:15:23,061 will deploy from Busan and join us there. 809 01:15:23,062 --> 01:15:26,649 We've also recruited Korean students from the U.S. and Japan as interpreters. 810 01:15:27,358 --> 01:15:28,358 Good. 811 01:15:30,319 --> 01:15:32,905 Deliver this message to the X-RAY operatives. 812 01:15:34,073 --> 01:15:35,907 "Valiant men of X-RAY, 813 01:15:35,908 --> 01:15:39,911 make contact with KLO and light the Palmido Lighthouse 814 01:15:39,912 --> 01:15:43,082 on September 15th, 0000 hours. 815 01:15:44,167 --> 01:15:45,585 Guide our fleet to the beach. 816 01:15:47,253 --> 01:15:48,253 Lastly, 817 01:15:50,381 --> 01:15:52,258 may the grace of God be with you." 818 01:15:53,009 --> 01:15:55,428 Roger that. We'll be waiting for further orders. 819 01:15:59,140 --> 01:16:00,892 We got a report from the U.S. Navy. 820 01:16:01,392 --> 01:16:03,186 "Ryu arrived safely, 821 01:16:03,519 --> 01:16:06,189 and gave us the naval mine locations. 822 01:16:06,898 --> 01:16:08,191 Here's our next mission. 823 01:16:08,900 --> 01:16:12,278 We'll depart for Palmido at 2200 hours. 824 01:16:12,862 --> 01:16:14,655 Enemy resistance will be formidable. 825 01:16:15,406 --> 01:16:18,326 Prepare for full engagement." 826 01:16:18,993 --> 01:16:21,996 So we just need to light the lighthouse? 827 01:16:22,914 --> 01:16:23,914 Yes. 828 01:16:24,373 --> 01:16:25,499 Something wrong? 829 01:16:26,334 --> 01:16:29,420 How many enemy soldiers do you anticipate there? 830 01:16:29,879 --> 01:16:31,964 Two squads, roughly 20 men. 831 01:16:34,342 --> 01:16:38,387 I think Ryu was referring to the Wolmido stronghold. 832 01:16:39,180 --> 01:16:40,640 I'd like to check it out. 833 01:16:41,390 --> 01:16:43,017 Look! Over there! 834 01:16:46,229 --> 01:16:47,647 Captain! Hurry! 835 01:16:48,731 --> 01:16:51,067 Citizens of Incheon! 836 01:16:51,609 --> 01:16:52,401 Gather around! 837 01:16:52,402 --> 01:16:54,236 DON'T HESITATE FOR YOUR ONE AND ONLY COUNTRY Gather around! 838 01:16:54,237 --> 01:16:55,255 DON'T HESITATE FOR YOUR ONE AND ONLY COUNTRY 839 01:16:55,279 --> 01:16:58,615 The traitors will be judged! 840 01:16:58,616 --> 01:16:59,075 LOOK AT THE END OF THE REBELLION THIS IS THE END OF U.S. IMPERIALISM 841 01:16:59,076 --> 01:17:00,492 LOOK AT THE END OF THE REBELLION THIS IS THE END OF U.S. IMPERIALISM Let us exterminate the traitors 842 01:17:00,493 --> 01:17:00,910 LOOK AT THE END OF THE REBELLION THIS IS THE END OF U.S. IMPERIALISM 843 01:17:00,911 --> 01:17:03,537 and raise the red flag! 844 01:17:13,547 --> 01:17:15,925 Young Master, don't be scared. 845 01:17:18,761 --> 01:17:20,388 Don't ever lose your courage. 846 01:17:22,848 --> 01:17:28,521 Enough of that "Young Master." 847 01:17:29,063 --> 01:17:30,982 You're much older than I am! 848 01:17:32,358 --> 01:17:33,609 Just call me Dae-Soo. 849 01:17:35,569 --> 01:17:36,904 Do it! 850 01:17:37,571 --> 01:17:38,571 I can't. 851 01:17:39,198 --> 01:17:40,324 Hurry! 852 01:17:42,952 --> 01:17:44,578 D-Dae-Soo... 853 01:17:45,079 --> 01:17:46,079 Good. 854 01:17:46,330 --> 01:17:49,709 When we're born again, 855 01:17:51,210 --> 01:17:53,504 you'll be my big brother. 856 01:17:57,216 --> 01:17:58,259 Brother... 857 01:18:01,679 --> 01:18:03,471 Dae-Soo! 858 01:18:03,472 --> 01:18:04,598 Shut up! Dae-Soo! 859 01:18:08,561 --> 01:18:09,561 Brother! 860 01:18:10,688 --> 01:18:12,148 Dal-Joong! 861 01:18:15,693 --> 01:18:16,693 You son of a- 862 01:19:04,950 --> 01:19:09,121 WE WILL REWRITE KOREAN HISTORY THROUGH BLOOD SHOOT THE PUPPET SOLDIERS ONCE AND FOR ALL 863 01:19:17,838 --> 01:19:21,007 400 km off southern tip of Jeju Island September 13, 1950 (D-2) 864 01:19:21,008 --> 01:19:25,261 Sir, Hurricane Kezia is currently passing 400 km off the southern tip of Jeju Island. 400 km off southern tip of Jeju Island September 13, 1950 (D-2) 865 01:19:25,262 --> 01:19:27,180 Sir, Hurricane Kezia is currently passing 400 km off the southern tip of Jeju Island. 866 01:19:27,181 --> 01:19:28,557 If she continues on this course, 867 01:19:28,891 --> 01:19:30,559 tomorrow night will be treacherous. 868 01:19:31,102 --> 01:19:32,978 We will not turn back! 869 01:19:33,896 --> 01:19:36,232 A long time ago I promised myself 870 01:19:37,233 --> 01:19:40,111 that I would live as though I expected to live forever. 871 01:19:41,529 --> 01:19:45,407 Nobody grows old by merely living a number of years. 872 01:19:45,408 --> 01:19:48,828 People grow old only by deserting their ideals. 873 01:19:49,328 --> 01:19:51,539 Years may wrinkle the skin. 874 01:19:52,289 --> 01:19:55,209 However, when you give up your ideals, 875 01:19:56,043 --> 01:19:58,129 it will wrinkle the soul. 876 01:20:04,844 --> 01:20:07,847 This will not be my last campaign. 877 01:20:32,580 --> 01:20:38,127 Incheon Shore September 14, 1950 (D-1) 878 01:20:50,222 --> 01:20:55,394 Incheon Sea 2252 hours, September 14, 1950 879 01:21:02,860 --> 01:21:04,068 Prepare to fire. 880 01:21:04,069 --> 01:21:06,238 - Prepare to fire. - Prepare to fire. 881 01:21:06,614 --> 01:21:07,614 Prepare to fire! 882 01:21:07,781 --> 01:21:08,866 Prepare to fire! 883 01:21:13,662 --> 01:21:15,164 Deploy all air units. 884 01:21:15,748 --> 01:21:17,166 - Copy that, Sir. - All clear. 885 01:21:31,680 --> 01:21:32,680 Fire. 886 01:21:42,399 --> 01:21:44,568 Wolmido Island 887 01:22:17,643 --> 01:22:19,395 Must you go to Wolmido? 888 01:22:20,729 --> 01:22:22,940 When it's safe, we'll fire a flare. 889 01:22:23,232 --> 01:22:25,150 Please let General MacArthur know. 890 01:22:26,777 --> 01:22:29,405 I understand. Godspeed. 891 01:22:44,461 --> 01:22:46,005 I volunteered. 892 01:22:46,297 --> 01:22:48,424 Medics are always in need. 893 01:22:51,969 --> 01:22:55,055 Can't you come with us? 894 01:22:57,600 --> 01:22:58,809 I'll be back shortly. 895 01:23:41,769 --> 01:23:46,190 Cigarettes taste the best after making love. 896 01:23:49,318 --> 01:23:51,528 When the war is over, come over for dinner. 897 01:23:51,862 --> 01:23:53,864 My wife makes the best noodles. 898 01:23:54,156 --> 01:23:55,491 And a pint to boot. 899 01:24:02,206 --> 01:24:03,540 Last radio transmission, Sir. 900 01:24:03,832 --> 01:24:05,959 Captain Jang is moving toward Wolmido Island. 901 01:24:06,251 --> 01:24:09,380 He said he will light the flare once the beach landing site has been secured. 902 01:24:28,899 --> 01:24:32,986 Palmido Island 2341 hours, September 14, 1950 903 01:24:39,827 --> 01:24:40,827 Halt! 904 01:24:45,749 --> 01:24:47,167 We have a Headquarters Pass! 905 01:25:17,740 --> 01:25:20,784 Palmido Lighthouse 2357 hours, September 14, 1950 906 01:25:21,118 --> 01:25:23,579 2358 hours, September 14, 1950 907 01:25:50,230 --> 01:25:51,356 Foe is upstairs! 908 01:26:04,870 --> 01:26:07,915 The Yankee artillery attack will cease soon. 909 01:26:09,041 --> 01:26:11,335 We will stand by until then. 910 01:27:38,630 --> 01:27:39,630 Sir, look! 911 01:27:39,798 --> 01:27:40,798 In the harbor! 912 01:27:44,261 --> 01:27:47,347 And God said, "Let there be light." 913 01:27:48,891 --> 01:27:50,726 The road to Incheon is open! 914 01:27:51,476 --> 01:27:52,269 Ceasefire. 915 01:27:52,269 --> 01:27:52,936 Ceasefire! 916 01:27:52,936 --> 01:27:53,729 - Ceasefire! - Ceasefire! 917 01:27:53,729 --> 01:27:54,438 Ceasefire! 918 01:27:54,439 --> 01:27:55,480 Deploy advance unit. 919 01:27:55,731 --> 01:27:56,898 Deploy advance unit! 920 01:27:56,899 --> 01:27:58,734 Ceasefire, all units. Ceasefire. 921 01:28:17,336 --> 01:28:19,617 Narrow Channel, Incheon Sea 0040 hours, September 15, 1950 922 01:28:23,717 --> 01:28:24,717 Come. 923 01:28:25,177 --> 01:28:26,386 Faster. 924 01:28:27,137 --> 01:28:30,265 I'll turn Incheon Beach into a bloodbath! 925 01:28:31,266 --> 01:28:32,391 Come at me! 926 01:28:32,392 --> 01:28:33,477 Commander. 927 01:28:33,810 --> 01:28:34,810 We'll begin, Sir! 928 01:28:38,899 --> 01:28:39,899 Follow me! 929 01:28:52,371 --> 01:28:53,789 The time has come. 930 01:28:54,957 --> 01:28:59,377 Let's show those Yankees what we're made of! 931 01:28:59,378 --> 01:29:00,378 Yes, Sir! 932 01:29:00,462 --> 01:29:03,048 - Battle station! - Battle station! 933 01:29:03,840 --> 01:29:04,840 Move! 934 01:29:21,149 --> 01:29:22,149 Stop! Stop! 935 01:29:22,401 --> 01:29:23,401 Stopping! 936 01:29:27,990 --> 01:29:30,575 Captain, TNT! It's TNT! 937 01:29:41,962 --> 01:29:43,505 Does General MacArthur know about this? 938 01:29:43,797 --> 01:29:45,340 This was never reported, so he won't. 939 01:29:46,133 --> 01:29:48,260 The UN forces could be wiped out! 940 01:29:49,469 --> 01:29:50,469 What should we do? 941 01:29:51,096 --> 01:29:52,431 Do we detonate them? 942 01:29:55,851 --> 01:29:56,851 It's our duty! 943 01:29:58,020 --> 01:29:58,979 Okay! 944 01:29:58,980 --> 01:30:00,564 Bong-Po! To the beach! 945 01:30:00,731 --> 01:30:01,731 To the beach! 946 01:30:24,546 --> 01:30:26,626 Two vessels and one advance boat have been destroyed! 947 01:30:27,507 --> 01:30:30,092 Sir, we may have missed an artillery turret. Should we try to turn around? 948 01:30:30,093 --> 01:30:32,261 It's still low tide! We can't do that! 949 01:30:32,262 --> 01:30:34,597 The advance unit is already heading toward the landing zone! 950 01:30:34,598 --> 01:30:36,117 Should we keep providing cover-fire, Sir? 951 01:30:36,141 --> 01:30:38,392 Increase speed as fast as possible. 952 01:30:38,393 --> 01:30:39,186 Yes, Sir! 953 01:30:39,186 --> 01:30:40,186 Increasing speed! 954 01:30:43,940 --> 01:30:46,151 Did you see the artillery muzzle flash? 955 01:30:46,735 --> 01:30:47,402 Yes! 956 01:30:47,402 --> 01:30:48,111 Head for it! 957 01:30:48,361 --> 01:30:49,612 Toward the turret! 958 01:30:49,613 --> 01:30:50,613 Captain... 959 01:31:02,125 --> 01:31:03,125 Brother! 960 01:31:14,846 --> 01:31:15,639 Captain! 961 01:31:15,847 --> 01:31:16,847 Captain! 962 01:31:17,599 --> 01:31:18,308 Captain! 963 01:31:18,308 --> 01:31:19,308 Slow down. 964 01:31:19,559 --> 01:31:20,769 Go slow, slow! 965 01:31:22,020 --> 01:31:23,020 Slow. 966 01:31:50,549 --> 01:31:51,550 On the double! 967 01:31:52,008 --> 01:31:53,009 Plant faster! 968 01:31:54,761 --> 01:31:55,887 Take the left, left! 969 01:31:59,641 --> 01:32:00,641 Stop! 970 01:32:07,107 --> 01:32:08,107 Move them faster! 971 01:32:16,449 --> 01:32:19,244 MacArthur will be in the vanguard battleship. 972 01:32:26,251 --> 01:32:28,669 Destroy the vanguard battleship first! 973 01:32:28,670 --> 01:32:29,796 3.5 Left! 974 01:32:30,046 --> 01:32:31,506 2.3 Up! 975 01:32:38,096 --> 01:32:39,389 Load cannon! 976 01:32:39,806 --> 01:32:40,849 Loading cannon! 977 01:33:01,161 --> 01:33:02,161 Jang Hak-Soo... 978 01:33:18,011 --> 01:33:19,387 Reverse! Reverse! 979 01:33:46,331 --> 01:33:47,999 Finish all the work! 980 01:34:01,930 --> 01:34:02,930 Follow me! 981 01:34:03,890 --> 01:34:05,600 Get rid of them! 982 01:34:32,585 --> 01:34:34,879 Sir, that might have been Captain Jang and his men. 983 01:34:35,130 --> 01:34:36,130 What should we do? 984 01:34:37,299 --> 01:34:38,675 Stand by. 985 01:34:42,012 --> 01:34:43,388 The water is receding, Sir. 986 01:34:43,722 --> 01:34:46,056 For our troops to make a successful landing, 987 01:34:46,057 --> 01:34:48,726 the entire fleet needs enough time to pass through the narrow waterway. 988 01:34:48,727 --> 01:34:52,230 Sir, if we wait another hour, our chances of landing will drop significantly. 989 01:34:52,522 --> 01:34:55,150 - We should take- - I said stand by, goddamnit. 990 01:34:57,610 --> 01:34:58,737 Wait for the signal. 991 01:35:23,720 --> 01:35:24,720 Fire! 992 01:35:43,406 --> 01:35:44,406 Retreat! 993 01:35:56,669 --> 01:35:58,046 Bong-Po, let's move! 994 01:36:00,590 --> 01:36:01,590 Bong-Po! 995 01:36:11,810 --> 01:36:12,810 Bong-Po! 996 01:36:19,150 --> 01:36:20,150 Bong-Po! 997 01:36:20,360 --> 01:36:21,945 Wake up! Come on! Bong-Po! 998 01:36:22,320 --> 01:36:23,320 Bong-Po! 999 01:36:25,990 --> 01:36:28,368 We have to get out of here! On your feet! 1000 01:36:35,166 --> 01:36:36,501 Hurry... 1001 01:36:41,714 --> 01:36:42,715 Stay put. 1002 01:37:30,054 --> 01:37:33,057 Just tell me Captain Jang fired that flare gun. 1003 01:37:33,475 --> 01:37:35,018 I believe so, Sir. 1004 01:37:38,480 --> 01:37:40,899 Initiate Operation Chromite! 1005 01:38:10,512 --> 01:38:12,347 Hey, Jang Hak-Soo! 1006 01:38:17,101 --> 01:38:18,269 Come on out! 1007 01:38:35,370 --> 01:38:37,455 What's there to communism? 1008 01:38:39,541 --> 01:38:42,125 It's all about wanting a better life together, isn't it? 1009 01:38:42,126 --> 01:38:43,920 Fucking rat... 1010 01:38:44,921 --> 01:38:48,633 No matter what you Yankee puppets do, 1011 01:38:49,676 --> 01:38:53,638 the red flag will march forward! 1012 01:39:03,690 --> 01:39:04,983 Jang Hak-Soo... 1013 01:39:07,777 --> 01:39:10,029 I sentence you to death 1014 01:39:10,446 --> 01:39:12,407 for tainting the people with your betrayal! 1015 01:39:22,917 --> 01:39:24,377 Let's put an end to this. 1016 01:40:13,301 --> 01:40:14,301 JANG HAK-SOO KILLED ME 1017 01:40:15,637 --> 01:40:19,037 THE U.S. IMPERIALISTIC PUPPET JANG HAK-SOO! TAKE ALL OF THE U.S. IMPERIALISTIC PUPPETS! 1018 01:41:22,662 --> 01:41:23,663 Mother... 1019 01:41:25,415 --> 01:41:27,083 I went to see you yesterday, 1020 01:41:27,917 --> 01:41:31,087 but I turned back without saying goodbye. 1021 01:41:33,506 --> 01:41:38,010 I was afraid that I wouldn't be able to walk away. 1022 01:41:40,388 --> 01:41:41,389 Mother... 1023 01:41:43,641 --> 01:41:46,728 To complete my assignment, 1024 01:41:48,271 --> 01:41:49,939 I chose our country. 1025 01:41:53,192 --> 01:41:57,488 It's unfilial for the child to die before his parent. 1026 01:42:00,450 --> 01:42:02,285 I wanted to be by your side. 1027 01:42:05,830 --> 01:42:06,830 I'm sorry. 1028 01:42:09,292 --> 01:42:11,294 I'll watch over you from above. 1029 01:42:40,114 --> 01:42:41,574 You said... 1030 01:42:43,326 --> 01:42:44,577 you'd come back. 1031 01:43:41,717 --> 01:43:44,303 Honey, look carefully for Dad. 1032 01:43:47,056 --> 01:43:49,976 - Watch out for him. - Yes, Mom! 1033 01:43:57,316 --> 01:44:01,279 Don't be so disappointed if you don't see Captain Jang today. 1034 01:44:02,154 --> 01:44:03,489 Don't worry. 1035 01:44:04,156 --> 01:44:06,408 Whether he's close or far, 1036 01:44:06,784 --> 01:44:08,369 dead or alive, 1037 01:44:10,246 --> 01:44:15,209 my son will always be by my side. 1038 01:44:20,965 --> 01:44:22,008 Hak-Soo! 1039 01:44:22,717 --> 01:44:23,717 Hak-Soo! 1040 01:44:52,997 --> 01:44:56,876 I was born in Masan but grew up in Incheon. 1041 01:44:57,209 --> 01:45:01,088 I have great eyesight, so I shoot really well. And I cook well. 1042 01:45:01,422 --> 01:45:05,259 I have someone to protect. 1043 01:45:05,551 --> 01:45:09,179 I'd like to do something meaningful. 1044 01:45:09,180 --> 01:45:13,517 I hope to use my shady skills to save my country. 1045 01:45:14,769 --> 01:45:16,896 I lost all my family to this war. 1046 01:45:17,104 --> 01:45:18,898 I come from a family of freedom fighters. 1047 01:45:19,607 --> 01:45:22,817 We should be fighting for our own country. 1048 01:45:22,818 --> 01:45:24,654 I heard we get a ton of rice. 1049 01:45:24,946 --> 01:45:26,530 I have too many kids to feed. 1050 01:45:26,864 --> 01:45:28,950 I reproduced like rabbits. 1051 01:45:31,994 --> 01:45:32,994 All right. 1052 01:45:33,245 --> 01:45:34,664 Shall we take a photo? 1053 01:45:55,351 --> 01:45:58,645 To the 15 men who died during Mission X-RAY, 1054 01:45:58,646 --> 01:46:02,150 including Lieutenant Lim Byung-Re, Sergeant Hong Si-Wook and members of KLO, 1055 01:46:02,151 --> 01:46:05,276 and those who sacrificed their lives for Korea's freedom and peace, 1056 01:46:05,277 --> 01:46:08,239 we dedicate this film to them and their families. 1057 01:46:10,449 --> 01:46:13,368 13 clays after the successful landing operation of Incheon, 1058 01:46:13,369 --> 01:46:17,330 on September 15, 1950, the UN Allied Forces reclaimed Seoul. 1059 01:46:17,331 --> 01:46:20,792 They went on to take Pyeongyang, but the Chinese army drove them back. 1060 01:46:20,793 --> 01:46:23,128 On July 27, 1953, an armistice was reached, 1061 01:46:23,129 --> 01:46:27,008 drawing the war to an end after 3 years with over 3 million casualties. 74367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.