Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,616 --> 00:01:57,754
Fatah!
2
00:02:06,593 --> 00:02:07,264
Fatah!
3
00:02:07,427 --> 00:02:09,236
All right! Coming!
4
00:02:12,565 --> 00:02:14,567
ONE MAN AND HIS COW
5
00:02:18,905 --> 00:02:20,578
Ok, Ok...
6
00:02:23,810 --> 00:02:26,120
Where's our red wedding blanket?
7
00:02:26,412 --> 00:02:27,412
The red one?
8
00:02:27,580 --> 00:02:28,786
I can't find it.
9
00:02:28,982 --> 00:02:30,120
I don't know.
10
00:02:30,283 --> 00:02:31,557
Then who does?
11
00:02:32,886 --> 00:02:35,833
Naima, it's not my problem!
12
00:02:38,491 --> 00:02:39,731
You're with the FBI?
13
00:02:41,394 --> 00:02:43,135
Ignore her, Jacqueline.
14
00:02:43,296 --> 00:02:44,434
She's jealous.
15
00:02:47,267 --> 00:02:48,678
How are you today?
16
00:02:50,003 --> 00:02:51,482
Did you sleep well?
17
00:02:52,472 --> 00:02:54,110
Hot today, isn't it?
18
00:02:54,407 --> 00:02:56,785
Let me turn the air-con on.
19
00:03:00,847 --> 00:03:02,520
Let's get this off you
20
00:03:02,782 --> 00:03:05,160
before Naima kicks up a fuss.
21
00:03:13,927 --> 00:03:15,668
Seen this, Jacqueline?
22
00:03:16,095 --> 00:03:17,096
The champion.
23
00:03:18,031 --> 00:03:19,533
What a beauty.
24
00:03:20,466 --> 00:03:24,812
Inch'Allah, we'll go
to the Agricultural Show like her.
25
00:03:27,006 --> 00:03:29,043
You're beautiful today.
26
00:03:30,176 --> 00:03:32,850
If we go one day, you'll see...
27
00:03:33,012 --> 00:03:36,357
The man will say,
"Ladies and gentlemen,
28
00:03:36,516 --> 00:03:40,521
let's give a warm welcome
to the beautiful, the lovely,
29
00:03:40,687 --> 00:03:43,827
the sweet Jacqueline from Boulayoune!"
30
00:03:45,992 --> 00:03:48,700
They'll all cheer and celebrate!
31
00:03:48,861 --> 00:03:51,842
They'll give you kisses, flowers,
32
00:03:51,998 --> 00:03:53,671
bananas!
33
00:03:56,569 --> 00:03:59,175
But today we have to go to the market.
34
00:03:59,839 --> 00:04:01,147
I know...
35
00:04:01,307 --> 00:04:03,981
You don't want to,
but what can I do?
36
00:04:04,377 --> 00:04:06,482
Got to make a living.
37
00:04:12,252 --> 00:04:13,390
Hurry!
38
00:04:13,753 --> 00:04:17,530
If you arrive late,
you'll get the worst spot again.
39
00:04:17,690 --> 00:04:21,729
Hurry or not,
I always get the worst spot.
40
00:04:23,696 --> 00:04:24,834
Affida!
41
00:04:24,998 --> 00:04:26,272
Khadija!
42
00:04:27,533 --> 00:04:29,444
Let's go, Jacqueline.
43
00:04:31,371 --> 00:04:33,248
Khadija, my daughter...
44
00:04:33,673 --> 00:04:34,845
How are you today?
45
00:04:36,342 --> 00:04:39,687
Go on, talk to her in French
like I taught you.
46
00:04:40,446 --> 00:04:43,586
Hello, Jacqueline,
I'm pleased to meet you.
47
00:04:43,750 --> 00:04:47,562
My name's Khadija.
What's your name?
48
00:04:47,754 --> 00:04:50,394
That's good, Khadija, my girl.
49
00:04:50,556 --> 00:04:53,730
Learning French is important, ok?
50
00:04:53,893 --> 00:04:55,201
"How do you do?"
51
00:04:55,361 --> 00:04:56,806
"Enjoy your meal."
52
00:04:56,963 --> 00:04:58,772
"Where's the bathroom?"
53
00:04:58,931 --> 00:05:01,775
"The bathrooms engaged or vacant."
54
00:05:01,934 --> 00:05:02,571
Dad!
55
00:05:02,735 --> 00:05:04,874
Will you sing us your French song?
56
00:05:05,038 --> 00:05:05,641
Ok.
57
00:05:05,805 --> 00:05:07,876
You sing with me, all right?
58
00:05:08,041 --> 00:05:09,041
Here we go.
59
00:05:09,108 --> 00:05:13,386
My wife, I'll take you to the country
60
00:05:13,546 --> 00:05:17,722
Where we'll sleep in a hut together
61
00:05:17,884 --> 00:05:21,764
And ea! apples and bananas
62
00:05:26,492 --> 00:05:28,494
Can I ride Jacqueline?
63
00:05:28,661 --> 00:05:31,403
No, you rode her yesterday.
64
00:05:31,564 --> 00:05:33,066
Go on, get to work.
65
00:05:35,802 --> 00:05:36,802
Thank you.
66
00:05:38,171 --> 00:05:39,650
Thanks for the milk.
67
00:05:39,839 --> 00:05:41,682
- You're welcome.
- God protect you.
68
00:05:41,841 --> 00:05:42,945
Inch'Allah.
69
00:05:47,480 --> 00:05:50,324
Hamed, it's your son-in-law
and his second wife.
70
00:05:51,117 --> 00:05:52,118
Fatah!
71
00:05:52,318 --> 00:05:55,458
When'll you marry Jacqueline?
Maybe she'll give you a son!
72
00:05:58,324 --> 00:05:59,324
Shut up!
73
00:05:59,659 --> 00:06:02,037
Look at you,
lazing around all day.
74
00:06:02,695 --> 00:06:05,107
Shame on you, Mokhtar,
talking like that.
75
00:06:05,331 --> 00:06:06,776
Just playing around.
76
00:06:09,969 --> 00:06:14,111
The country's fine.
It's the people, they're mean.
77
00:06:14,273 --> 00:06:15,273
Samir!
78
00:06:15,608 --> 00:06:17,815
- Has the postman been?
- Not yet.
79
00:06:19,011 --> 00:06:21,150
I have that tape you wanted.
80
00:06:23,516 --> 00:06:24,516
Here.
81
00:06:24,951 --> 00:06:27,989
"Stars 80"! You found it!
82
00:06:28,855 --> 00:06:31,165
Francois Feldman, Niagara,
83
00:06:31,324 --> 00:06:32,324
Aznavour...
84
00:06:32,358 --> 00:06:34,031
All your Aznavour.
85
00:06:35,061 --> 00:06:37,041
You're a real pro, Samir.
86
00:06:37,196 --> 00:06:40,006
No problem, enjoy it.
87
00:06:40,166 --> 00:06:41,167
Who's that?
88
00:06:41,334 --> 00:06:42,870
My French girlfriend.
89
00:06:43,035 --> 00:06:45,379
- Can she see you?
- At the bottom.
90
00:06:49,475 --> 00:06:50,215
She saw me?
91
00:06:50,376 --> 00:06:52,822
You leaned in.
Yes, she saw you.
92
00:06:52,979 --> 00:06:54,083
Of course she did.
93
00:06:54,380 --> 00:06:56,485
It's too late now. Talk to her.
94
00:06:59,152 --> 00:07:00,187
Hello, ma'am.
95
00:07:00,353 --> 00:07:02,060
How's things in France?
96
00:07:02,388 --> 00:07:05,335
- I'm Charlie too!
- All of us!
97
00:07:05,491 --> 00:07:07,061
Samir's the best!
98
00:07:07,226 --> 00:07:08,830
He's a great guy.
99
00:07:09,162 --> 00:07:10,937
You have to marry him.
100
00:07:11,531 --> 00:07:14,842
He'll get papers
to bring all his cousins to France!
101
00:07:15,034 --> 00:07:17,776
Don't say that!
She'll hang up!
102
00:07:18,271 --> 00:07:20,114
- You want to marry her?
- Yes.
103
00:07:20,540 --> 00:07:21,746
She's like your grandma,
104
00:07:22,008 --> 00:07:23,180
with straight hair.
105
00:07:23,342 --> 00:07:24,342
Get lost.
106
00:07:24,444 --> 00:07:26,424
Take Jacqueline to the market!
107
00:07:30,016 --> 00:07:31,393
That guy's crazy!
108
00:07:33,519 --> 00:07:34,519
I love you too.
109
00:07:35,221 --> 00:07:37,030
How's it going, Al Pacino?
110
00:07:46,799 --> 00:07:48,369
Mail! Mail!
111
00:07:48,901 --> 00:07:50,471
Get your mail!
112
00:07:54,240 --> 00:07:56,447
- Messaoudi, Mohamed?
- That's me.
113
00:07:59,078 --> 00:08:00,078
Ichou,
114
00:08:00,146 --> 00:08:01,250
Mohamed?
115
00:08:03,983 --> 00:08:04,984
Nahar...
116
00:08:05,718 --> 00:08:06,822
Mohamed.
117
00:08:07,987 --> 00:08:09,159
You're Mohamed?
118
00:08:09,422 --> 00:08:11,595
Are you all called Mohamed here?
119
00:08:14,594 --> 00:08:16,301
Bellabbes, Fatah?
120
00:08:16,629 --> 00:08:19,269
He's my son-in-law.
I'll take it.
121
00:08:19,432 --> 00:08:20,934
I can't give it to you.
122
00:08:21,100 --> 00:08:22,636
But he's my son-in-law.
123
00:08:22,802 --> 00:08:25,078
It's an official letter from France.
124
00:08:26,606 --> 00:08:28,176
Personal delivery.
125
00:08:28,341 --> 00:08:29,115
Get him.
126
00:08:29,275 --> 00:08:30,275
Youssef!
127
00:08:30,843 --> 00:08:32,254
Get Fatah from the market.
128
00:08:32,411 --> 00:08:35,255
He can forget Jacqueline,
the postman wants him!
129
00:08:36,249 --> 00:08:37,660
Who's Jacqueline?
130
00:08:39,452 --> 00:08:40,692
Postman!
131
00:08:41,153 --> 00:08:42,632
Here he comes.
132
00:08:45,091 --> 00:08:46,798
- Bellabbes, Fatah?
- Yes.
133
00:08:46,959 --> 00:08:48,097
Sign here.
134
00:08:58,304 --> 00:08:59,647
Go on, read it.
135
00:09:00,006 --> 00:09:01,644
"Dear Mr Bellabbes,"
136
00:09:01,807 --> 00:09:02,807
That's me.
137
00:09:03,609 --> 00:09:05,054
"As every year,
138
00:09:05,211 --> 00:09:08,624
you have asked to attend
the Agricultural Show."
139
00:09:08,781 --> 00:09:09,781
Yes.
140
00:09:10,516 --> 00:09:13,463
"Due to your perseverance
and motivation,
141
00:09:13,619 --> 00:09:16,657
the committee has decided to invite you
142
00:09:16,822 --> 00:09:18,961
and your cow Jacqueline...
143
00:09:20,693 --> 00:09:23,640
to the international
bovine competition.
144
00:09:26,499 --> 00:09:30,743
Please find enclosed your invitation
and visa request form."
145
00:09:31,070 --> 00:09:35,018
Signed,
"the Paris Agricultural Show Committee."
146
00:09:44,750 --> 00:09:46,491
Thank you, everyone!
147
00:09:46,919 --> 00:09:49,024
Lemonade all round!
148
00:09:49,188 --> 00:09:50,599
Lemonade all round!
149
00:09:54,694 --> 00:09:57,903
"As the Show
cannot cover all costs,
150
00:09:58,097 --> 00:10:00,600
travel expenses are to be paid
151
00:10:00,933 --> 00:10:03,038
by participants."
152
00:10:04,103 --> 00:10:05,343
Hello.
153
00:10:06,072 --> 00:10:07,415
He's unreliable.
154
00:10:07,573 --> 00:10:09,416
He's a dreamer.
155
00:10:09,575 --> 00:10:11,384
Why should we help him?
156
00:10:11,711 --> 00:10:14,715
Here in Boulayoune,
each man has his chance.
157
00:10:14,880 --> 00:10:15,880
Mohamed,
158
00:10:16,616 --> 00:10:18,118
when your son needed money,
159
00:10:18,284 --> 00:10:19,354
we helped out.
160
00:10:21,020 --> 00:10:22,465
And you, Mohamed.
161
00:10:22,622 --> 00:10:24,192
We lent you money
to dig your well.
162
00:10:26,726 --> 00:10:29,036
And you, Mokhtar...
What do you say?
163
00:10:29,195 --> 00:10:30,367
Me?
164
00:10:30,896 --> 00:10:31,897
I think...
165
00:10:32,064 --> 00:10:33,873
we must help him
make the journey.
166
00:10:35,468 --> 00:10:37,948
What about our money
if he doesn't come back?
167
00:10:38,104 --> 00:10:40,209
I know my son-in-law.
168
00:10:40,606 --> 00:10:43,382
God willing, he'll succeed.
Or I'll pay you back.
169
00:10:44,276 --> 00:10:44,947
Fatah,
170
00:10:45,111 --> 00:10:48,217
why do you want to do this trip
with your cow?
171
00:10:49,749 --> 00:10:51,422
The Agricultural Show
172
00:10:51,584 --> 00:10:53,154
is a Mecca for farmers.
173
00:10:55,121 --> 00:10:57,158
It has always been my dream.
174
00:10:57,323 --> 00:10:59,394
If you help me,
175
00:10:59,558 --> 00:11:01,060
I'll be so very happy.
176
00:11:02,795 --> 00:11:06,004
Who votes
to help Fatah make this journey?
177
00:11:08,367 --> 00:11:11,314
All this money,
how'll we pay it back?
178
00:11:12,004 --> 00:11:14,143
I've worked the land since I was 14
179
00:11:14,807 --> 00:11:16,650
and I've never had a cent.
180
00:11:17,510 --> 00:11:20,457
Naima, please, trust me.
181
00:11:22,682 --> 00:11:24,525
Call my brother Hassan
in Marseilles.
182
00:11:24,984 --> 00:11:27,089
He'll go with you to Paris.
183
00:11:27,286 --> 00:11:27,957
Hassan?
184
00:11:28,187 --> 00:11:29,530
Not on your life!
185
00:11:29,689 --> 00:11:32,499
He's a liar, a thief.
He insulted me in my home.
186
00:11:32,658 --> 00:11:35,036
I don't need him.
I'll manage alone.
187
00:11:35,261 --> 00:11:38,765
That's enough.
I'll tell my father to call him.
188
00:11:38,931 --> 00:11:41,707
Dad, some men want to see you.
189
00:11:45,838 --> 00:11:47,112
Hi, Fatah!
190
00:11:47,273 --> 00:11:51,050
Take us to France with you,
to the Agricultural Show.
191
00:11:52,478 --> 00:11:54,515
I shampooed her.
192
00:11:54,680 --> 00:11:58,025
I think she stands
a chance of winning too.
193
00:11:58,184 --> 00:12:00,858
Look what you've done!
The shame of it!
194
00:12:02,188 --> 00:12:03,292
Cute, huh'?
195
00:12:04,190 --> 00:12:05,567
My Pretty goat.
196
00:12:06,992 --> 00:12:08,665
See how well she jumps?
197
00:12:09,995 --> 00:12:12,373
She's a cute goat, all right.
198
00:12:13,399 --> 00:12:14,673
Naima.
199
00:12:17,903 --> 00:12:20,144
Go and sleep with your cow!
200
00:12:20,506 --> 00:12:22,076
But it's not the same.
201
00:12:22,508 --> 00:12:24,215
Please, unlock the door.
202
00:12:25,878 --> 00:12:27,482
Sleep with Jacqueline.
203
00:12:27,646 --> 00:12:29,250
Please...
204
00:12:30,716 --> 00:12:33,026
Naima, let me in, please.
205
00:12:33,552 --> 00:12:34,690
Naima.
206
00:12:35,755 --> 00:12:36,927
Shit!
207
00:12:46,499 --> 00:12:47,739
Goodbye, Si Brahim.
208
00:12:48,868 --> 00:12:52,543
I brought this from Mecca.
There's no muezzin in France.
209
00:12:52,705 --> 00:12:55,618
This thing knows the time.
Look.
210
00:13:06,886 --> 00:13:08,797
I'm counting on you.
211
00:13:09,021 --> 00:13:10,694
This is for my son Hassan.
212
00:13:11,190 --> 00:13:13,693
He's alone in France, poor kid.
213
00:13:16,962 --> 00:13:19,465
Goodbye, my daughters.
214
00:13:19,765 --> 00:13:20,937
Khadija...
215
00:13:22,802 --> 00:13:25,373
You'll send us a photo
of the Eiffel Tower?
216
00:13:25,538 --> 00:13:27,609
Yes, I have my camera.
217
00:13:28,707 --> 00:13:30,709
Be good with your mother.
218
00:13:33,279 --> 00:13:35,281
Don't be angry, Naima.
219
00:13:35,447 --> 00:13:38,087
This journey will bring us good things.
220
00:13:45,224 --> 00:13:46,828
- Let's go!
- Ok.
221
00:13:48,894 --> 00:13:50,066
Goodbye.
222
00:13:50,229 --> 00:13:50,900
Get in.
223
00:13:51,063 --> 00:13:52,063
Goodbye, Samir.
224
00:13:52,097 --> 00:13:53,940
You'll be late. Get in.
225
00:13:57,603 --> 00:13:58,775
Good luck.
226
00:14:00,306 --> 00:14:01,306
Go for it!
227
00:14:11,684 --> 00:14:12,822
Fatah, wait!
228
00:14:13,586 --> 00:14:15,122
My card and number!
229
00:14:15,321 --> 00:14:17,130
Email us some photos.
230
00:14:17,289 --> 00:14:18,529
I don't know email.
231
00:14:18,691 --> 00:14:19,999
The French know how!
232
00:14:20,159 --> 00:14:21,160
Ok!
233
00:14:21,327 --> 00:14:22,772
Goodbye, Samir!
234
00:14:22,928 --> 00:14:24,134
Bye. kids!
235
00:14:24,296 --> 00:14:26,003
Bye, Boulayoune!
236
00:14:27,299 --> 00:14:29,279
Your husband's brave...
237
00:14:30,269 --> 00:14:32,112
leaving for France alone.
238
00:14:32,371 --> 00:14:33,441
Bravo.
239
00:14:35,374 --> 00:14:37,115
But will he be back?
240
00:14:37,810 --> 00:14:39,483
France...
241
00:15:01,233 --> 00:15:03,804
"The journey
242
00:15:04,703 --> 00:15:07,479
of Fatah and Jacqueline."
243
00:15:07,840 --> 00:15:11,515
Very good.
Fatah and Jacqueline left two days ago.
244
00:15:11,677 --> 00:15:13,588
They're going to cross...
245
00:15:13,879 --> 00:15:16,018
The Mediterranean.
246
00:15:16,582 --> 00:15:17,652
Very good.
247
00:15:18,684 --> 00:15:19,856
To arrive...
248
00:15:20,019 --> 00:15:21,225
In Marseilles!
249
00:15:21,587 --> 00:15:23,589
Who can show me on the map?
250
00:15:23,856 --> 00:15:24,857
Mohamed.
251
00:15:28,527 --> 00:15:31,406
Very good, Mohamed.
Put Jacqueline on Marseilles.
252
00:15:40,539 --> 00:15:42,177
That's it, we're here.
253
00:15:42,341 --> 00:15:43,376
Hello.
254
00:15:52,618 --> 00:15:53,618
Hello.
255
00:16:19,945 --> 00:16:20,980
Welcome to France.
256
00:16:21,146 --> 00:16:22,716
Thank you.
257
00:16:22,881 --> 00:16:24,554
It's a big thing for me.
258
00:16:25,718 --> 00:16:27,493
Thank you. Can I take a photo?
259
00:16:27,653 --> 00:16:29,394
The three of you with the cow.
260
00:16:29,555 --> 00:16:30,795
You in the hut too.
261
00:16:30,990 --> 00:16:34,403
May n Just a souvenir.
262
00:16:34,560 --> 00:16:36,335
Ready? Smile.
263
00:16:37,429 --> 00:16:41,434
Thank you so much.
You do a really great job.
264
00:16:41,600 --> 00:16:43,273
- Wonderful.
- Have a good day.
265
00:16:43,435 --> 00:16:47,508
You too, a good day, a good evening,
a good tomorrow...
266
00:16:49,441 --> 00:16:50,511
Thank you!
267
00:16:52,411 --> 00:16:53,617
Come on.
268
00:16:54,113 --> 00:16:56,286
Welcome home, Jacqueline.
269
00:16:57,483 --> 00:16:57,984
Naima?
270
00:16:58,150 --> 00:17:00,187
Fatah? Are you there?
271
00:17:00,452 --> 00:17:02,432
Yes, I'm in Marseilles.
272
00:17:02,588 --> 00:17:05,194
Was my brother Hassan
there to meet you?
273
00:17:05,357 --> 00:17:06,461
No, he's not here.
274
00:17:06,625 --> 00:17:09,629
What?
Then go to his place.
275
00:17:10,095 --> 00:17:11,665
I don't know where he lives.
276
00:17:11,830 --> 00:17:14,276
His address is on the parcel.
277
00:17:15,167 --> 00:17:16,669
Yes, you're right.
278
00:17:16,835 --> 00:17:18,337
Go and see him.
279
00:17:19,538 --> 00:17:20,949
All right, goodbye.
280
00:17:23,809 --> 00:17:26,016
Hold Naima Hassan isn't here.
281
00:17:26,178 --> 00:17:28,055
You can't count on him.
282
00:17:28,447 --> 00:17:30,688
Now we have to go to his place.
283
00:17:31,383 --> 00:17:33,795
Hamé Hamed asked so we're going.
284
00:17:33,952 --> 00:17:35,454
This way.
285
00:17:36,655 --> 00:17:39,067
That's family. What can I say?
286
00:17:41,160 --> 00:17:43,197
That's a beautiful cow.
287
00:17:43,395 --> 00:17:45,238
- What's her name?
- Jacqueline.
288
00:17:46,965 --> 00:17:49,741
Marseilles is beautiful, isn't it?
289
00:17:58,877 --> 00:18:01,016
Where are you taking your cow?
290
00:18:01,180 --> 00:18:02,488
To Paris.
291
00:18:02,648 --> 00:18:04,389
To the Agricultural Show.
292
00:18:04,850 --> 00:18:07,194
Won't you stop for a drink?
293
00:18:07,352 --> 00:18:08,352
No time.
294
00:18:08,587 --> 00:18:09,895
Two euros...
295
00:18:11,657 --> 00:18:14,365
- Dolls for girls?
- No, phones.
296
00:18:14,526 --> 00:18:16,267
That's Chinese junk.
297
00:18:16,428 --> 00:18:18,032
No, it's a phone.
298
00:18:22,501 --> 00:18:23,741
Hello, ma'am.
299
00:18:25,037 --> 00:18:28,177
I'm looking for the Cite' des Fleurs,
my cousin Hassan.
300
00:18:37,382 --> 00:18:40,386
KEEP OFF THE GRASS
301
00:18:49,128 --> 00:18:51,039
Salam Aleikoum, Hassan.
302
00:18:57,102 --> 00:18:58,877
Hassan, open the door.
303
00:18:59,037 --> 00:19:02,382
I have a parcel from your father,
Hamé Hamed.
304
00:19:05,244 --> 00:19:06,882
From your father...
305
00:19:07,045 --> 00:19:09,787
Who gave you my address?
Was it my dad?
306
00:19:10,549 --> 00:19:12,426
- Hello.
- Handsome boy!
307
00:19:12,918 --> 00:19:14,955
- Is he your son?
- No.
308
00:19:15,120 --> 00:19:15,791
Kennel!
309
00:19:15,954 --> 00:19:18,764
- Who sent you here?
- Your dad said...
310
00:19:18,924 --> 00:19:21,564
- Hello. Who is this?
- A delivery.
311
00:19:21,727 --> 00:19:23,001
His brother-in-law.
312
00:19:23,162 --> 00:19:23,799
No.
313
00:19:23,962 --> 00:19:26,340
Dad, there's a cow outside.
Come and see.
314
00:19:26,498 --> 00:19:27,568
Your cow?
315
00:19:28,000 --> 00:19:29,741
He brought his cow!
316
00:19:30,569 --> 00:19:33,345
You're really family? Come in then.
317
00:19:35,607 --> 00:19:37,245
Not your father, zit your father.
318
00:19:37,409 --> 00:19:38,409
Your father.
319
00:19:38,477 --> 00:19:40,821
I'm so glad to meet you!
320
00:19:40,979 --> 00:19:43,983
Hassan has promised
to take me to Algeria for years,
321
00:19:44,149 --> 00:19:46,095
but he always goes alone.
322
00:19:46,251 --> 00:19:48,094
We'll go when they grow up.
323
00:19:49,154 --> 00:19:51,862
You must come to our village.
It's pretty.
324
00:19:52,024 --> 00:19:54,595
- You're his brother-in-law?
- I married his sister.
325
00:19:54,760 --> 00:19:56,034
Ok. Any children?
326
00:19:56,295 --> 00:20:00,038
Two girls. One big one
and a little one a bit like him.
327
00:20:00,632 --> 00:20:03,340
Funny, walking all the way to Paris.
328
00:20:03,502 --> 00:20:04,344
I have time.
329
00:20:04,503 --> 00:20:05,777
I walk, I rest.
330
00:20:05,938 --> 00:20:07,781
I walk, I rest...
331
00:20:07,940 --> 00:20:09,783
Too cheap to pay for the train.
332
00:20:09,942 --> 00:20:12,115
Ousmane untied the cow.
333
00:20:12,277 --> 00:20:14,450
What? He untied the cow?
334
00:20:16,281 --> 00:20:17,021
Ousmane!
335
00:20:17,182 --> 00:20:18,456
Get off that cow.
336
00:20:19,117 --> 00:20:20,117
Get off her!
337
00:20:20,152 --> 00:20:22,462
Go, they're messing with your cow.
338
00:20:22,621 --> 00:20:23,656
I'll go.
339
00:20:23,822 --> 00:20:24,857
Stay the night.
340
00:20:25,023 --> 00:20:26,400
He can't stay.
341
00:20:26,558 --> 00:20:29,471
Thanks for the coffee, Stéphanie.
Come to Boulayoune.
342
00:20:29,628 --> 00:20:32,734
You'll meet Hassan's dad.
He's a nice man.
343
00:20:32,898 --> 00:20:35,378
I'm so glad to have met you.
344
00:20:35,534 --> 00:20:36,569
Let me hug you.
345
00:20:36,835 --> 00:20:38,508
Ok, he has to go now.
346
00:20:38,670 --> 00:20:39,910
Hurry, get going.
347
00:20:40,072 --> 00:20:42,814
- See you soon.
- Bye, Stéphanie.
348
00:20:42,975 --> 00:20:44,579
- Bye, uncle!
- Bye, kids.
349
00:20:48,547 --> 00:20:50,925
Don't tell anyone
about my wife and kids.
350
00:20:51,083 --> 00:20:53,188
It's a pity.
You have great kids.
351
00:20:53,352 --> 00:20:55,696
Your wife's beautiful.
And blond too.
352
00:20:55,854 --> 00:20:58,061
Screw that.
You haven't seen me.
353
00:20:58,523 --> 00:21:02,369
Don't say you were here,
with your bloody cow and satchel...
354
00:21:03,395 --> 00:21:04,669
Whatever you say.
355
00:21:06,765 --> 00:21:08,438
Are you crazy or what?
356
00:21:09,201 --> 00:21:12,080
Get off her. Hold you not to.
357
00:21:12,237 --> 00:21:13,910
I have to go. I'm in a hurry.
358
00:21:14,072 --> 00:21:15,176
Heading home?
359
00:21:15,340 --> 00:21:17,342
No, to Paris.
360
00:21:17,509 --> 00:21:18,510
What?
361
00:21:19,378 --> 00:21:20,584
Walking to Paris?
362
00:21:20,746 --> 00:21:22,521
- With the cow?
- Yes.
363
00:21:22,681 --> 00:21:24,524
- You're nuts.
- No.
364
00:21:24,683 --> 00:21:26,754
- You're crazy.
- Crazy man, bro.
365
00:21:26,918 --> 00:21:28,522
Go Marseilles
366
00:21:30,122 --> 00:21:31,897
Look at this.
367
00:21:32,724 --> 00:21:34,931
Kids today have nothing better to do.
368
00:21:35,093 --> 00:21:36,572
The Stéphanie.
369
00:21:36,728 --> 00:21:38,071
I'll show him.
370
00:21:38,230 --> 00:21:41,643
If I catch him,
I'll write on his mug too.
371
00:21:42,301 --> 00:21:43,439
Racist!
372
00:21:57,082 --> 00:21:58,618
Hi, you horsies!
373
00:22:00,419 --> 00:22:01,762
It's that way?
374
00:22:02,054 --> 00:22:03,829
In the village.
375
00:22:03,989 --> 00:22:06,128
The village is that way?
376
00:22:06,458 --> 00:22:11,305
Khadija, can you tell us
where your father and Jacqueline are?
377
00:22:11,596 --> 00:22:12,802
Montélimar.
378
00:22:19,805 --> 00:22:22,752
Don't look, it'll give you nightmares.
379
00:22:26,311 --> 00:22:28,791
How long ago did they leave?
380
00:22:51,970 --> 00:22:53,210
Calm down!
381
00:22:57,342 --> 00:22:58,650
Good evening, ma'am.
382
00:22:59,378 --> 00:23:02,985
Sorry to bother you.
I've walked a long way with my cow.
383
00:23:03,148 --> 00:23:05,458
We're tired and wet from the rain.
384
00:23:05,817 --> 00:23:08,798
Do you have a place
where we can shelter?
385
00:23:09,454 --> 00:23:10,694
Please?
386
00:23:12,190 --> 00:23:13,794
Kind of cold out here.
387
00:23:17,362 --> 00:23:18,966
- Everything Ok?
- Yes.
388
00:23:20,031 --> 00:23:21,135
Here.
389
00:23:23,668 --> 00:23:25,079
This'll warm you up.
390
00:23:25,237 --> 00:23:26,648
That's kind.
391
00:23:27,005 --> 00:23:28,143
Thank you.
392
00:23:28,573 --> 00:23:29,643
There you go.
393
00:23:34,579 --> 00:23:36,923
She's a fine animal.
A Tarine, right?
394
00:23:37,149 --> 00:23:39,425
- Yes.
- They're cute.
395
00:23:39,584 --> 00:23:42,258
They're strong,
but walking to Paris...
396
00:23:42,421 --> 00:23:44,162
Sounds rather optimistic.
397
00:23:45,824 --> 00:23:47,326
Eat while it's hot.
398
00:23:47,492 --> 00:23:48,869
Thank you very much.
399
00:23:49,661 --> 00:23:52,164
We used to go to the Show every year.
400
00:23:52,364 --> 00:23:54,173
No time now my husband's gone.
401
00:23:57,235 --> 00:23:58,339
Is it good?
402
00:23:59,237 --> 00:24:00,237
Very good.
403
00:24:00,772 --> 00:24:02,342
- Want a shower?
- No thanks.
404
00:24:02,507 --> 00:24:04,180
I had one three days ago.
405
00:24:04,342 --> 00:24:07,915
I'm good now until next Tuesday.
406
00:24:09,781 --> 00:24:11,385
- Ok...
- Thank you, Tarine.
407
00:24:11,550 --> 00:24:13,723
No, call me Jacqueline.
408
00:24:14,719 --> 00:24:16,858
See you tomorrow.
Good night.
409
00:24:21,059 --> 00:24:22,800
She's called Jacqueline,
410
00:24:22,961 --> 00:24:24,031
like you.
411
00:24:26,198 --> 00:24:27,198
That's funny.
412
00:24:33,071 --> 00:24:34,550
Madam Jacqueline...
413
00:24:36,074 --> 00:24:37,610
- For me?
- Yes.
414
00:24:38,643 --> 00:24:40,384
That's sweet. Thank you.
415
00:24:40,779 --> 00:24:41,883
Let me help.
416
00:24:42,647 --> 00:24:43,955
Did you sleep well?
417
00:24:44,115 --> 00:24:45,423
Yes, thank you.
418
00:24:45,584 --> 00:24:48,622
Only natural to help another farmer.
419
00:24:50,622 --> 00:24:52,226
Your son works well.
420
00:24:52,624 --> 00:24:54,433
He's not my son.
421
00:24:54,593 --> 00:24:58,063
He's an apprentice
from the agricultural college.
422
00:24:58,497 --> 00:24:59,908
Good job he's here.
423
00:25:00,065 --> 00:25:01,772
- No kids, then?
- Yes.
424
00:25:01,933 --> 00:25:05,437
Two grown boys,
but they left to work in Paris.
425
00:25:06,805 --> 00:25:07,977
Imagine that...
426
00:25:08,139 --> 00:25:11,313
Without the debts,
I'd have sold up long ago.
427
00:25:12,944 --> 00:25:15,185
You're not setting off right away.
428
00:25:15,347 --> 00:25:16,758
Have lunch first.
429
00:25:16,915 --> 00:25:17,985
I'd love to.
430
00:25:18,149 --> 00:25:19,685
But I'll cook.
431
00:25:20,085 --> 00:25:21,155
You know fel-fel?
432
00:25:21,319 --> 00:25:23,094
What? No, I don't.
433
00:25:23,255 --> 00:25:25,166
- Peppers.
- I know peppers.
434
00:25:25,323 --> 00:25:28,361
I'll make it.
They love it back home.
435
00:25:28,527 --> 00:25:32,100
You need peppers, tomatoes, garlic...
436
00:25:32,264 --> 00:25:33,436
I have all that.
437
00:26:02,060 --> 00:26:03,232
Undies!
438
00:26:04,996 --> 00:26:06,532
This feels so good...
439
00:26:11,670 --> 00:26:12,670
Hello!
440
00:26:14,673 --> 00:26:16,675
Mind if we stop here for lunch?
441
00:26:16,841 --> 00:26:17,512
No...
442
00:26:17,676 --> 00:26:18,916
Thank you!
443
00:26:19,578 --> 00:26:21,057
Make yourselves at home.
444
00:26:24,316 --> 00:26:25,818
Nice spot...
445
00:26:26,651 --> 00:26:28,062
Enjoy your lunch.
446
00:26:28,219 --> 00:26:29,357
Thank you.
447
00:26:29,554 --> 00:26:30,862
Want to join us?
448
00:26:31,022 --> 00:26:32,763
No, I'm fine, thanks.
449
00:26:32,924 --> 00:26:34,267
- Is it nice?
- Yes.
450
00:26:36,061 --> 00:26:37,267
Not too cold?
451
00:26:37,596 --> 00:26:39,200
No, it's fine.
452
00:26:54,846 --> 00:26:56,291
Come here, Jacqueline.
453
00:26:57,082 --> 00:26:58,254
Come on.
454
00:26:58,583 --> 00:27:00,620
Let's take a photo, I've washed!
455
00:27:16,735 --> 00:27:18,772
I'll buy you some candyfloss.
456
00:27:49,501 --> 00:27:52,345
Your attention, please.
457
00:27:52,504 --> 00:27:54,347
A special trick tonight!
458
00:27:54,639 --> 00:27:57,142
Let's forget small or average.
459
00:27:57,308 --> 00:28:00,312
This will be a huge disappearance!
460
00:28:01,346 --> 00:28:02,346
Curtain!
461
00:28:08,520 --> 00:28:10,261
Concentration!
462
00:28:19,297 --> 00:28:21,106
Disappearance!
463
00:28:25,770 --> 00:28:28,307
Sir, are you the cow's owner?
464
00:28:28,473 --> 00:28:30,146
- What's her name?
- Jacqueline.
465
00:28:30,375 --> 00:28:31,854
You want to see her again?
466
00:28:32,010 --> 00:28:33,512
Look into my eyes.
467
00:28:36,214 --> 00:28:37,214
Who's that?
468
00:28:38,216 --> 00:28:39,786
It's Jacqueline!
469
00:28:46,157 --> 00:28:48,364
It's wild, your cow didn't move.
470
00:28:48,526 --> 00:28:51,063
I'd never seen anything like it.
471
00:28:51,229 --> 00:28:54,039
I thought she'd vanished and left me.
472
00:28:54,232 --> 00:28:56,041
Let's hire her right away.
473
00:28:56,201 --> 00:28:57,339
With a contract.
474
00:28:57,502 --> 00:29:00,142
Sure. It'll be competition for Cathy.
475
00:29:00,305 --> 00:29:01,682
Because I'm big too?
476
00:29:01,840 --> 00:29:03,478
What do you think?
477
00:29:03,641 --> 00:29:04,881
I prefer fat girls.
478
00:29:06,811 --> 00:29:10,190
We have a fel-fel and spotlights.
A band too.
479
00:29:10,348 --> 00:29:12,487
So now it's over to you!
480
00:29:16,888 --> 00:29:19,164
No, I don't drink.
481
00:29:19,758 --> 00:29:22,170
It's just pears.
It won't hurt you.
482
00:29:22,327 --> 00:29:23,499
Down in one!
483
00:29:26,231 --> 00:29:27,835
There. Now another.
484
00:29:28,433 --> 00:29:30,879
A second one to wash it down.
485
00:29:31,369 --> 00:29:32,507
Come on!
486
00:29:35,039 --> 00:29:36,950
I love this one. Let's dance!
487
00:30:11,609 --> 00:30:14,647
Fatah's amazing.
He knows all the words.
488
00:30:14,813 --> 00:30:17,623
I love songs.
They're my speciality.
489
00:30:17,782 --> 00:30:20,820
So sing a song!
Go on stage and sing one.
490
00:30:20,985 --> 00:30:22,828
This'll give you courage.
491
00:30:22,987 --> 00:30:24,295
He's going to sing!
492
00:30:24,756 --> 00:30:26,997
Come on! Fatah, a song!
493
00:30:28,560 --> 00:30:30,096
One more then.
494
00:30:30,562 --> 00:30:32,439
Fatah, a song!
495
00:30:32,664 --> 00:30:35,406
All right, a song! Let's sing a song!
496
00:32:05,223 --> 00:32:06,668
Everyone sing along!
497
00:32:41,225 --> 00:32:42,225
Thank you!
498
00:32:52,937 --> 00:32:54,143
Fatah, we have to go.
499
00:32:54,305 --> 00:32:55,648
Don't wake him!
500
00:32:55,807 --> 00:32:57,309
Let's take him with us.
501
00:32:57,608 --> 00:32:59,451
With his cow on your lap?
502
00:32:59,610 --> 00:33:01,248
Too bad, he's cute.
503
00:33:01,412 --> 00:33:02,720
Take one last photo.
504
00:33:02,880 --> 00:33:05,224
- Hurry it up.
- Chill!
505
00:33:05,383 --> 00:33:07,624
Your guy's a real drag!
506
00:33:07,785 --> 00:33:09,890
- A quick photo, Fatah.
- A kiss!
507
00:33:11,923 --> 00:33:12,924
Excellent!
508
00:33:14,492 --> 00:33:15,835
See you, Fatah.
509
00:33:16,227 --> 00:33:17,672
I don't even have your number.
510
00:33:18,329 --> 00:33:19,899
What's this? Great!
511
00:33:20,064 --> 00:33:22,169
Let's stay in touch, baby.
512
00:33:22,333 --> 00:33:23,676
I really like you.
513
00:33:26,170 --> 00:33:29,640
- You have the eyes of the tiger.
- Yeah, sure!
514
00:33:53,031 --> 00:33:56,638
Fatah has sent photos from France!
Come and see!
515
00:34:03,541 --> 00:34:06,613
- Well'.7
- Hold on, they're loading.
516
00:34:07,879 --> 00:34:08,880
Here we go.
517
00:34:09,347 --> 00:34:10,347
"Fatah.
518
00:34:10,448 --> 00:34:13,224
Souvenirs of France from Cathy."
519
00:34:13,551 --> 00:34:15,462
Cathy? ls she French?
520
00:34:16,788 --> 00:34:17,994
Here's Fatah!
521
00:34:51,055 --> 00:34:52,932
You think it's funny?
522
00:34:53,424 --> 00:34:55,836
Who is she? Got her address?
523
00:35:05,436 --> 00:35:07,347
I'll drive you home.
524
00:35:07,505 --> 00:35:09,917
No, thank you. We'll walk.
525
00:35:10,074 --> 00:35:11,074
Naima...
526
00:35:11,242 --> 00:35:12,915
How long has he been gone?
527
00:35:13,177 --> 00:35:14,713
Just two weeks?
528
00:35:14,946 --> 00:35:16,391
He won't be back.
529
00:35:16,547 --> 00:35:18,185
What do you want, Mokhtar?
530
00:35:18,416 --> 00:35:20,896
I'd take you,
even with your daughters.
531
00:35:21,052 --> 00:35:23,589
I spoke to your father.
He agrees.
532
00:35:24,889 --> 00:35:26,232
Leave me alone.
533
00:35:26,390 --> 00:35:28,461
How dare you in front of the girls?
534
00:35:28,626 --> 00:35:30,799
How'll you manage on your own?
535
00:35:31,896 --> 00:35:33,068
Think it over.
536
00:35:33,231 --> 00:35:35,040
You won't find another like me.
537
00:35:46,644 --> 00:35:47,644
Sit down.
538
00:36:03,127 --> 00:36:05,733
Is Fatah and Jacqueline's journey
already over?
539
00:36:06,430 --> 00:36:08,171
Who asked you to talk?
540
00:36:09,734 --> 00:36:10,838
All right...
541
00:36:11,335 --> 00:36:12,837
Get out your books.
542
00:36:13,337 --> 00:36:16,682
Juniors, the first two paragraphs.
Seniors, everything.
543
00:36:17,675 --> 00:36:18,346
Fatah!
544
00:36:18,509 --> 00:36:20,318
Hello, Samir!
Well'?
545
00:36:20,478 --> 00:36:22,458
Naima won't talk to you.
546
00:36:23,447 --> 00:36:24,482
What do you mean?
547
00:36:24,649 --> 00:36:26,458
She saw your photos.
548
00:36:26,684 --> 00:36:28,027
What photos?
549
00:36:28,186 --> 00:36:31,133
Of you drinking with girls...
550
00:36:31,289 --> 00:36:33,929
Photos with the fat girl.
Shame on you!
551
00:36:34,959 --> 00:36:37,701
Cathy'?
That was for a show.
552
00:36:37,862 --> 00:36:40,775
What show?
You're eating her mouth!
553
00:36:40,932 --> 00:36:41,672
A show?
554
00:36:41,866 --> 00:36:44,540
It was just a show. A show!
555
00:36:44,702 --> 00:36:45,874
Samir?
556
00:36:46,270 --> 00:36:47,943
- Fatah?
- Samir?
557
00:36:55,713 --> 00:36:57,784
Jacqueline, why did I do it?
558
00:36:58,149 --> 00:36:59,890
Why did I drink the pears?
559
00:37:00,284 --> 00:37:02,890
Now I have to pay the price.
560
00:37:03,054 --> 00:37:05,159
This is shame beyond shame.
561
00:37:06,657 --> 00:37:07,863
Come,
562
00:37:08,025 --> 00:37:09,732
let's go find a hole.
563
00:37:10,328 --> 00:37:11,534
Come.
564
00:37:12,296 --> 00:37:15,402
We'll stay in the hole
and never come out again.
565
00:37:18,169 --> 00:37:19,671
What a disaster.
566
00:37:20,404 --> 00:37:22,008
The end of the world...
567
00:37:23,407 --> 00:37:26,354
That bastard said it wasn't booze.
568
00:37:27,545 --> 00:37:29,684
Does he work for the devil or what?
569
00:37:34,018 --> 00:37:35,656
It's all the pears' fault.
570
00:37:55,873 --> 00:37:56,908
Jacqueline!
571
00:38:09,053 --> 00:38:10,532
Where are you?
572
00:38:44,455 --> 00:38:46,264
What are you doing in there?
573
00:38:48,392 --> 00:38:49,427
Why did you go?
574
00:38:49,593 --> 00:38:50,765
What's going on?
575
00:38:51,462 --> 00:38:52,634
What is it?
576
00:38:57,668 --> 00:38:59,773
Come on, you have to move.
577
00:39:01,472 --> 00:39:02,815
Come on, push!
578
00:39:13,818 --> 00:39:17,265
Sir, this is private property.
Can't you read?
579
00:39:17,621 --> 00:39:18,793
I need help!
580
00:39:19,090 --> 00:39:20,125
Help!
581
00:39:20,791 --> 00:39:22,134
Lucien, go and see.
582
00:39:22,960 --> 00:39:26,100
He's going to help us, beauty.
Don't worry.
583
00:39:26,263 --> 00:39:29,335
- What's wrong?
- My cow's stuck in the mud.
584
00:39:29,500 --> 00:39:31,275
Tried pulling her horns?
585
00:39:31,435 --> 00:39:33,108
Yes, but it doesn't work.
586
00:39:33,270 --> 00:39:35,375
We haven't got all day!
587
00:39:36,207 --> 00:39:37,618
I'll be right back.
588
00:39:40,044 --> 00:39:41,114
Well'?
589
00:39:41,278 --> 00:39:42,313
I'm not sure,
590
00:39:42,813 --> 00:39:46,784
but I think his cow's stuck
and he can't get her out.
591
00:39:48,119 --> 00:39:49,189
Do we help him?
592
00:39:53,657 --> 00:39:54,863
It's muscular.
593
00:39:55,025 --> 00:39:57,562
- A sprained tendon.
- Is it serious?
594
00:39:58,529 --> 00:39:59,564
Can't say.
595
00:40:00,030 --> 00:40:02,237
She'll have to rest a few days.
596
00:40:02,400 --> 00:40:04,073
That's not possible.
597
00:40:04,235 --> 00:40:06,078
We're due at the Agricultural Show.
598
00:40:07,505 --> 00:40:10,418
How'll you compete if you can't walk?
599
00:40:13,043 --> 00:40:15,717
Lucien, put the cow in the stable
600
00:40:15,880 --> 00:40:17,723
and her owner in the annex.
601
00:40:17,882 --> 00:40:19,384
We'll see tomorrow.
602
00:40:19,550 --> 00:40:20,551
Armand, take the cow.
603
00:40:21,051 --> 00:40:22,496
We'll get you warm.
604
00:40:23,854 --> 00:40:24,854
Thank you.
605
00:40:25,389 --> 00:40:26,527
You're welcome.
606
00:40:38,669 --> 00:40:40,273
"I declare war!"
607
00:40:41,338 --> 00:40:42,612
He wasn't laughing.
608
00:40:42,773 --> 00:40:45,845
I didn't care.
I declared war on Poland!
609
00:40:46,444 --> 00:40:48,390
On Yugoslavia. On everyone!
610
00:40:48,546 --> 00:40:50,753
He said, "Get Jacqueline to sign."
611
00:40:51,015 --> 00:40:53,962
How'll she sign? With her hooves?
612
00:41:00,458 --> 00:41:03,962
He said, "Welcome to France.
Where do I stamp her?"
613
00:41:04,128 --> 00:41:06,404
I said,
"Stamp her wherever you like!"
614
00:41:13,037 --> 00:41:14,948
Nicole, could I have the next dish?
615
00:41:15,105 --> 00:41:16,311
Of course, sir.
616
00:41:24,648 --> 00:41:27,424
I always screw up.
I can't help myself.
617
00:41:29,920 --> 00:41:33,129
Yes, the notary knows.
I spoke to him earlier.
618
00:41:33,657 --> 00:41:35,068
Of course.
619
00:41:35,426 --> 00:41:38,066
We need the money now,
not in six months.
620
00:41:39,763 --> 00:41:41,606
Yes, I know.
621
00:41:42,299 --> 00:41:43,107
Nicole...
622
00:41:43,267 --> 00:41:44,405
Excuse me a second.
623
00:41:44,568 --> 00:41:46,241
Nicole, what's for lunch?
624
00:41:46,403 --> 00:41:47,973
A leg of lamb, sir.
625
00:41:48,939 --> 00:41:50,612
Can you set a place for...
626
00:41:52,176 --> 00:41:53,246
Mr Fatah?
627
00:41:53,978 --> 00:41:55,787
Yes, for Mr Fatah.
628
00:42:04,588 --> 00:42:06,261
Sorry I'm late.
629
00:42:06,590 --> 00:42:08,126
It's non-stop here
630
00:42:08,292 --> 00:42:11,535
with the stables,
the renovations and the bank.
631
00:42:11,929 --> 00:42:13,533
You're looking at this?
632
00:42:14,098 --> 00:42:16,305
Pretty, isn't it?
Late 18th century.
633
00:42:17,101 --> 00:42:18,136
My ancestor,
634
00:42:18,302 --> 00:42:21,283
the fourth
Count Baudreuille de Cuyer-Ville,
635
00:42:21,438 --> 00:42:23,179
and the others around him
636
00:42:23,440 --> 00:42:26,011
are the peasants who worked his land.
637
00:42:26,176 --> 00:42:28,486
Once a year, after the harvest,
638
00:42:28,646 --> 00:42:31,456
he invited them all here
to celebrate.
639
00:42:31,882 --> 00:42:32,986
Nice idea, hmm?
640
00:42:34,385 --> 00:42:37,696
Didn't end too well though.
They guillotined him.
641
00:42:40,858 --> 00:42:42,735
Right, let's eat.
642
00:42:43,661 --> 00:42:45,038
Thank you, Nicole.
643
00:42:46,030 --> 00:42:49,409
Ever been to the Agricultural Show,
Mr Philippe?
644
00:42:49,567 --> 00:42:50,567
No, thank you!
645
00:42:51,001 --> 00:42:53,709
10,000 plebs fondling cows' rears...
646
00:42:54,305 --> 00:42:56,046
No, thank you,
647
00:42:56,206 --> 00:42:57,742
I don't drink wine.
648
00:42:58,075 --> 00:43:01,022
When I drink booze, I blow a fuse.
649
00:43:01,512 --> 00:43:02,547
The other day,
650
00:43:02,713 --> 00:43:04,886
I drank pears for some reason.
651
00:43:05,049 --> 00:43:07,552
I was in a sort of delirium.
652
00:43:07,718 --> 00:43:09,561
I was stressed, stifling...
653
00:43:10,521 --> 00:43:12,330
It was as if...
654
00:43:15,225 --> 00:43:16,829
Are you Ok? What's wrong?
655
00:43:16,994 --> 00:43:18,735
I'm fine. Sorry.
656
00:43:26,036 --> 00:43:27,106
This is good.
657
00:43:28,606 --> 00:43:30,415
Where's your wife? ls she dead?
658
00:43:32,509 --> 00:43:33,954
No. Why do you ask?
659
00:43:34,111 --> 00:43:37,558
A guy like you without a wife
means she's dead.
660
00:43:37,715 --> 00:43:39,524
But my wife isn't dead!
661
00:43:40,017 --> 00:43:41,462
She left you?
662
00:43:42,052 --> 00:43:44,862
You French guys,
your wives leave you.
663
00:43:45,022 --> 00:43:47,298
We scream and fight.
664
00:43:48,292 --> 00:43:50,772
It's hell, but we stick together.
665
00:43:51,528 --> 00:43:53,804
- Why?
- We didn't get on.
666
00:43:54,431 --> 00:43:55,431
So we split up.
667
00:43:56,367 --> 00:43:58,210
You'll find a new one.
668
00:43:58,369 --> 00:44:00,906
I don't want to find a new one, Fatah!
669
00:44:01,372 --> 00:44:03,978
Back home, men twice your age
670
00:44:04,141 --> 00:44:06,417
marry brand-new women.
671
00:44:06,977 --> 00:44:08,820
Straight from the store.
672
00:44:09,747 --> 00:44:11,249
Besides, Mr Philippe,
673
00:44:11,548 --> 00:44:14,290
you have a nice chateau, a nice car...
674
00:44:14,451 --> 00:44:16,260
You must be pretty rich.
675
00:44:16,420 --> 00:44:18,093
No, I'm not "pretty rich".
676
00:44:18,822 --> 00:44:20,267
That's why she left me.
677
00:44:20,424 --> 00:44:21,664
Happy now, Fatah'?
678
00:44:28,232 --> 00:44:29,336
I'm sorry.
679
00:44:30,501 --> 00:44:31,571
It's all right.
680
00:44:35,005 --> 00:44:36,245
Who's he?
681
00:44:37,074 --> 00:44:38,815
- Who'?
- Him there.
682
00:44:38,976 --> 00:44:40,080
On the couch.
683
00:44:42,112 --> 00:44:43,284
That's my dog.
684
00:44:43,447 --> 00:44:45,188
Why is he in the house?
685
00:44:46,750 --> 00:44:48,252
Because he's my dog.
686
00:44:49,119 --> 00:44:51,292
- Ok.
- You seem surprised.
687
00:44:51,455 --> 00:44:53,696
Yes, my dog's in my living room.
688
00:44:53,957 --> 00:44:55,334
You talk to your cow.
689
00:44:55,492 --> 00:44:59,497
It's different. I've known Jacqueline
since she was a baby.
690
00:44:59,797 --> 00:45:01,708
Her name's Jacqueline?
691
00:45:01,865 --> 00:45:04,778
Yes, a French name for a French cow.
692
00:45:05,335 --> 00:45:08,111
If she was Spanish, she'd be Conchita.
693
00:45:09,707 --> 00:45:11,050
What's his name?
694
00:45:15,312 --> 00:45:16,312
Serge.
695
00:45:17,114 --> 00:45:18,559
It suits him.
696
00:45:18,982 --> 00:45:20,893
The notary is here.
697
00:45:21,051 --> 00:45:24,464
I'll be right there.
Show him to my study.
698
00:45:25,122 --> 00:45:26,965
No, don't move, Fatah.
699
00:45:27,124 --> 00:45:28,728
I enjoyed our talk.
700
00:45:28,892 --> 00:45:31,498
If you need anything at all,
just ask.
701
00:45:31,995 --> 00:45:34,168
- Enjoy your meal.
- Thank you.
702
00:45:39,036 --> 00:45:40,811
Want some lamb, Serge?
703
00:45:41,672 --> 00:45:43,242
Are you crazy?
704
00:45:44,641 --> 00:45:45,881
You're a dog.
705
00:45:46,210 --> 00:45:47,553
You already have a couch.
706
00:45:48,378 --> 00:45:50,688
Your leg's better, isn't it?
707
00:45:52,015 --> 00:45:54,086
That's good. It's better.
708
00:45:54,384 --> 00:45:56,057
Right, beauty?
709
00:46:01,358 --> 00:46:02,564
Mr Philippe!
710
00:46:02,726 --> 00:46:04,433
She's walking already.
711
00:46:05,529 --> 00:46:07,736
So I see, Fatah, that's good.
712
00:46:07,998 --> 00:46:09,204
Want to pet her?
713
00:46:09,366 --> 00:46:10,868
No, it's Ok.
714
00:46:13,504 --> 00:46:16,246
- Sorry, it's the only solution.
- I understand.
715
00:46:16,440 --> 00:46:18,386
I'll call you.
Have a good day.
716
00:46:18,542 --> 00:46:20,613
You too. Thanks for coming.
717
00:46:27,718 --> 00:46:30,392
Everything Ok, Mr Philippe?
Problems?
718
00:46:30,921 --> 00:46:32,366
Nothing serious.
719
00:46:33,056 --> 00:46:34,626
Rich people's problems.
720
00:46:36,293 --> 00:46:39,206
I can't afford the upkeep on this place.
721
00:46:41,231 --> 00:46:43,438
I'll take a walk.
I need to be alone.
722
00:46:43,967 --> 00:46:45,241
I'll come too.
723
00:46:48,071 --> 00:46:49,982
If you want, Fatah.
724
00:46:50,607 --> 00:46:53,918
When I need to think,
I like to be alone too.
725
00:46:54,077 --> 00:46:57,251
It's just you and your thoughts,
you can decide things.
726
00:46:57,414 --> 00:46:58,916
No one to disturb you.
727
00:46:59,449 --> 00:47:02,089
Just peace and quiet.
It's nice.
728
00:47:02,986 --> 00:47:06,160
God has seen that you helped me.
That's good.
729
00:47:06,323 --> 00:47:08,428
He'll give you lots of "Conchita".
730
00:47:08,826 --> 00:47:10,567
- What'?
- "Conchita".
731
00:47:10,727 --> 00:47:14,732
They're like points.
God gives a "Conchita" for a good deed.
732
00:47:15,899 --> 00:47:18,277
I bet you have lots of "Conchita".
733
00:47:18,435 --> 00:47:21,644
So what does it get me, this...
What was it?
734
00:47:21,805 --> 00:47:22,805
"Hassanat".
735
00:47:24,241 --> 00:47:28,485
Could I mend my roof, for instance?
It's killing me.
736
00:47:28,645 --> 00:47:31,148
No, the roof is too expensive.
737
00:47:31,982 --> 00:47:34,485
You need to go to Mecca for that.
738
00:47:34,852 --> 00:47:35,990
On foot.
739
00:47:36,420 --> 00:47:38,024
That's a long way.
740
00:47:38,188 --> 00:47:40,464
Do you have a lot of "Hassanat"?
741
00:47:40,624 --> 00:47:43,332
No, I lost mine with the pears.
742
00:47:43,493 --> 00:47:45,598
What's this pear business?
743
00:47:45,762 --> 00:47:49,369
Mr Philippe, please...
I'm too ashamed to talk about it.
744
00:47:51,535 --> 00:47:54,880
Where did the idea
of travelling with your cow come from?
745
00:47:55,038 --> 00:47:56,449
"The Cow and I"?
746
00:47:56,607 --> 00:47:57,711
The cow and what?
747
00:47:57,875 --> 00:47:59,718
The film with Fernandel.
748
00:47:59,877 --> 00:48:02,653
Haven't you ever seen it on TV?
749
00:48:02,813 --> 00:48:04,656
Not on Algerian TV.
750
00:48:04,815 --> 00:48:07,694
No Fernandel and no comedies.
751
00:48:07,851 --> 00:48:11,355
Nothing but serious men in suits
with Fernandel.
752
00:48:11,521 --> 00:48:13,000
- Really?
- Yes.
753
00:48:13,457 --> 00:48:16,734
Turn the TV on, moustache.
Switch channels, moustache.
754
00:48:16,894 --> 00:48:18,840
Turn it off, moustache.
755
00:48:19,396 --> 00:48:20,704
It's Moustache TV.
756
00:48:20,864 --> 00:48:22,309
No children's shows?
757
00:48:22,466 --> 00:48:24,343
Yes, there are cannons.
758
00:48:24,501 --> 00:48:25,912
With Fernandel.
759
00:48:26,570 --> 00:48:28,572
I'd like to keep you,
760
00:48:28,906 --> 00:48:30,351
bu! if! take you,
761
00:48:31,074 --> 00:48:32,144
we'll sink.
762
00:48:32,576 --> 00:48:34,749
This is your home.
763
00:48:35,145 --> 00:48:37,421
You're used to this place.
764
00:48:38,215 --> 00:48:41,662
You understand the language.
I couldn't have kept you.
765
00:48:42,185 --> 00:48:44,165
I live in a 4th floor walk-up.
766
00:48:44,321 --> 00:48:47,598
I love this scene.
He leaves her to cross the river.
767
00:48:47,758 --> 00:48:48,828
Wonderful.
768
00:48:49,893 --> 00:48:51,338
Farewell, Marguerite.
769
00:48:52,329 --> 00:48:54,002
Farewell, my old friend.
770
00:49:02,072 --> 00:49:03,551
Fatah...
771
00:49:06,176 --> 00:49:08,383
Don't get in such a state.
772
00:49:08,545 --> 00:49:09,922
It's just a movie.
773
00:49:10,080 --> 00:49:11,616
Sorry, Philippe.
774
00:49:11,882 --> 00:49:13,953
I'm too sensitive for an Arab.
775
00:49:19,756 --> 00:49:21,895
Even the music's beautiful.
776
00:49:23,060 --> 00:49:24,539
I don't know if...
777
00:49:25,128 --> 00:49:26,573
it's Mozart
778
00:49:27,030 --> 00:49:28,976
or Mon Schuman.
779
00:49:31,435 --> 00:49:33,472
It's good. Good stuff.
780
00:49:36,673 --> 00:49:37,981
It's what she said.
781
00:49:38,141 --> 00:49:39,484
It wasn't my fault!
782
00:49:39,643 --> 00:49:41,816
I told her that!
783
00:49:41,979 --> 00:49:44,425
That shit Mokhtar
went to see Hamé Hamed.
784
00:49:44,581 --> 00:49:46,117
Mokhtar? What did he say?
785
00:49:46,283 --> 00:49:47,455
I can't tell you.
786
00:49:48,585 --> 00:49:50,758
I'll smash that guy's face in!
787
00:49:51,588 --> 00:49:53,226
Talk to you soon, Samir.
788
00:49:55,158 --> 00:49:57,263
- Everything ok?
- Not at all.
789
00:49:57,427 --> 00:49:58,667
It's utter chaos.
790
00:49:58,895 --> 00:50:00,272
Naima wants a divorce.
791
00:50:02,232 --> 00:50:05,441
What'll I do'?
Kill myself like Tony Bennett?
792
00:50:05,602 --> 00:50:06,603
No...
793
00:50:07,004 --> 00:50:09,177
Imagine if Naima leaves me.
794
00:50:09,339 --> 00:50:12,843
What'll I do alone at home?
I've never seen the kitchen!
795
00:50:13,010 --> 00:50:14,284
That's a nuisance.
796
00:50:14,945 --> 00:50:18,256
If she won't talk to you,
try writing to her.
797
00:50:21,184 --> 00:50:22,288
You can write?
798
00:50:22,452 --> 00:50:23,658
Yes, a little.
799
00:50:23,820 --> 00:50:25,356
Letter by letter.
800
00:50:27,257 --> 00:50:28,827
I can write "Fatah",
801
00:50:29,126 --> 00:50:30,628
"Bouteflika"..-
802
00:50:31,328 --> 00:50:32,466
“ FLN“ .
803
00:50:33,330 --> 00:50:35,173
That may not be much use.
804
00:50:35,699 --> 00:50:37,804
Right...
"My darling..."
805
00:50:38,368 --> 00:50:39,870
Not "my darling"!
806
00:50:40,037 --> 00:50:41,141
She's my wife.
807
00:50:41,304 --> 00:50:42,783
The shame of it.
808
00:50:43,106 --> 00:50:44,312
"My love"?
809
00:50:45,042 --> 00:50:47,181
- "My sweetheart"?
- Rubbish!
810
00:50:47,344 --> 00:50:49,119
What do you call her?
811
00:50:49,546 --> 00:50:51,617
You must have a pet name.
812
00:50:51,982 --> 00:50:52,982
"I'm rah".
813
00:50:53,116 --> 00:50:53,719
"Mrah"?
814
00:50:53,884 --> 00:50:55,989
"I'mrah". It means woman.
815
00:50:56,653 --> 00:51:00,066
You can't start a letter
with "I'mrah", woman!
816
00:51:00,223 --> 00:51:02,726
That's too cold.
What's her first name?
817
00:51:03,160 --> 00:51:04,298
Naima.
818
00:51:04,461 --> 00:51:05,838
There, that's pretty.
819
00:51:05,996 --> 00:51:07,373
Naima.
820
00:51:13,303 --> 00:51:16,648
I the undersigned, Fatah Bellabbes,
hereby declare...
821
00:51:16,807 --> 00:51:18,582
You're not writing to the IRS.
822
00:51:18,742 --> 00:51:20,085
Be more poetic.
823
00:51:20,510 --> 00:51:23,548
It's my first love letter.
It's not easy.
824
00:51:23,713 --> 00:51:25,715
Yes, I should know.
825
00:51:25,882 --> 00:51:27,361
What do you want to say?
826
00:51:27,517 --> 00:51:29,656
"I'm sorry, I love you"?
827
00:51:29,820 --> 00:51:32,164
- No!
- You have to say you love her!
828
00:51:32,322 --> 00:51:33,596
We don't say it like that!
829
00:51:33,757 --> 00:51:37,364
We don't either,
but you have to say it.
830
00:51:37,527 --> 00:51:38,527
You say it!
831
00:51:38,595 --> 00:51:40,700
Say "I love you", "Merry Christmas",
832
00:51:40,864 --> 00:51:42,844
"Enjoy your meal", whatever...
833
00:51:42,999 --> 00:51:44,876
Ok, forget "I love you".
834
00:51:45,368 --> 00:51:49,180
But if you want to make up,
you need to try harder.
835
00:51:55,879 --> 00:51:57,119
"Naima...
836
00:52:00,584 --> 00:52:01,892
Naima...
837
00:52:04,221 --> 00:52:06,258
lam delighted
838
00:52:07,290 --> 00:52:09,361
to pick up my Pen
839
00:52:09,526 --> 00:52:12,405
to cross the sea
that lies between us."
840
00:52:13,964 --> 00:52:16,137
There you go.
That's excellent.
841
00:52:16,766 --> 00:52:17,972
Very pretty.
842
00:52:18,135 --> 00:52:20,775
"Naima, I am delighted
843
00:52:20,937 --> 00:52:22,382
to pick up
844
00:52:22,539 --> 00:52:24,246
my pen
845
00:52:24,774 --> 00:52:28,483
to cross the sea."
846
00:52:28,879 --> 00:52:31,553
"That lies between us."
That's important.
847
00:52:31,715 --> 00:52:32,989
The sea between us.
848
00:52:33,150 --> 00:52:35,630
"that lies between us."
849
00:52:35,785 --> 00:52:36,991
"Naima,
850
00:52:37,320 --> 00:52:39,493
it's not the fat girl's fault.
851
00:52:40,090 --> 00:52:41,831
She did nothing.
852
00:52:42,392 --> 00:52:44,838
I'm the guilty party."
853
00:52:45,462 --> 00:52:47,738
- That's good.
- It's honest.
854
00:52:48,131 --> 00:52:51,135
"The fat girl"...
Let's find something better.
855
00:52:51,301 --> 00:52:52,507
"The tall fat girl"?
856
00:52:52,669 --> 00:52:54,842
- "The girl."
- The fat one.
857
00:52:55,005 --> 00:52:56,746
Tell her you love her.
858
00:52:56,973 --> 00:52:59,283
- I can't.
- Make an effort
859
00:53:00,243 --> 00:53:02,814
It's stamped,
you just need to post it.
860
00:53:02,979 --> 00:53:04,083
Thank you.
861
00:53:05,182 --> 00:53:06,252
Lucien...
862
00:53:06,416 --> 00:53:08,418
- I loved meeting you.
- So did I.
863
00:53:08,585 --> 00:53:10,292
I hope we'll meet again.
864
00:53:10,987 --> 00:53:12,295
Goodbye, Fatah.
865
00:53:13,690 --> 00:53:15,169
- Goodbye.
- Come back soon.
866
00:53:15,325 --> 00:53:16,326
Bye, Armand.
867
00:53:16,493 --> 00:53:17,493
Thank you.
868
00:53:20,363 --> 00:53:21,137
Goodbye.
869
00:53:21,298 --> 00:53:23,676
Any trouble, give me a call.
870
00:53:23,833 --> 00:53:24,607
All right.
871
00:53:24,834 --> 00:53:26,313
- Thank you.
- My pleasure.
872
00:53:27,771 --> 00:53:29,273
Let's go, Jacqueline.
873
00:53:32,709 --> 00:53:33,709
Bye, Fatah.
874
00:53:34,110 --> 00:53:35,110
Goodbye.
875
00:53:43,887 --> 00:53:45,161
Naima,
876
00:53:45,956 --> 00:53:48,300
I am delighted to pick up my pen
877
00:53:48,458 --> 00:53:50,995
to cross the sea that lies between us.
878
00:53:51,228 --> 00:53:54,471
I've tried calling you at Samir's
several times,
879
00:53:54,631 --> 00:53:58,044
but he says
you won't talk to me.
880
00:53:58,802 --> 00:54:00,577
That's why I'm writing.
881
00:54:02,672 --> 00:54:05,175
I've done no wrong. Trust me.
882
00:54:06,409 --> 00:54:09,549
Like when everyone told you
not to marry me.
883
00:54:09,713 --> 00:54:12,592
You didn't listen
and you accepted me.
884
00:54:13,650 --> 00:54:15,926
I hope that when I come home,
885
00:54:16,086 --> 00:54:17,759
you'll still be there
886
00:54:17,921 --> 00:54:20,595
so I can tell you about my journey.
887
00:54:20,991 --> 00:54:23,062
I could talk about love too,
888
00:54:23,226 --> 00:54:24,226
like the French.
889
00:54:24,361 --> 00:54:26,238
They're not ashamed to.
890
00:54:27,864 --> 00:54:30,435
France is beautiful.
891
00:54:30,867 --> 00:54:32,369
The grass is green,
892
00:54:32,535 --> 00:54:34,412
there are flowers everywhere.
893
00:54:34,771 --> 00:54:38,719
One day, we'll come back here together.
894
00:54:39,075 --> 00:54:40,713
I think of you every day.
895
00:54:40,877 --> 00:54:44,620
"Kiss my daughters
and thank your father again.
896
00:54:44,881 --> 00:54:47,589
Tell them I'm thinking of them
897
00:54:47,751 --> 00:54:50,789
and that I'm sorry about all that."
898
00:54:55,058 --> 00:54:56,969
- Thank you.
- You're welcome.
899
00:55:01,464 --> 00:55:02,464
Ok, Naima?
900
00:55:02,632 --> 00:55:05,579
I wondered if you needed anything.
901
00:55:05,735 --> 00:55:07,476
No, Mokhtar, I've all I need.
902
00:55:08,471 --> 00:55:10,075
Whatever you say.
903
00:55:41,137 --> 00:55:43,811
Today I'm in a pretty foul mood
904
00:55:43,973 --> 00:55:46,613
I'll let rip and say what! think
905
00:55:46,776 --> 00:55:49,416
It'll cause a stir, I'm in the shit
906
00:55:49,579 --> 00:55:52,082
Because this world's full of jerks
907
00:55:52,248 --> 00:55:54,990
I'm a student, I'm an anarchist
908
00:55:55,151 --> 00:55:57,927
I'm a Muslim, I'm a Communist
909
00:55:58,088 --> 00:56:00,694
I'm a faggot and it pisses folks off
910
00:56:00,857 --> 00:56:03,497
I'm Swiss, Belgian, Portuguese
911
00:56:03,660 --> 00:56:05,936
I eat pork, I smoke spliffs
912
00:56:06,096 --> 00:56:09,475
And on top of it all, I'm Jewish too
913
00:56:09,766 --> 00:56:11,837
It isn't written on my face
914
00:56:12,001 --> 00:56:14,948
I'm a Muslim who drinks shots of rum
915
00:56:15,438 --> 00:56:17,475
Half-anarchist, half-Sephardic
916
00:56:17,640 --> 00:56:20,553
Half Christ-like, half filthy...
917
00:56:20,710 --> 00:56:22,280
What's going on here?
918
00:56:22,612 --> 00:56:23,716
Welcome, comrade.
919
00:56:24,814 --> 00:56:25,814
Your branch?
920
00:56:26,516 --> 00:56:28,496
I don't understand.
What branch?
921
00:56:28,651 --> 00:56:29,994
- Where are you from?
- Algeria.
922
00:56:30,153 --> 00:56:31,325
Algeria?
923
00:56:31,821 --> 00:56:33,528
Thank you. Delighted.
924
00:56:33,690 --> 00:56:34,690
Welcome.
925
00:56:35,158 --> 00:56:36,193
Come on, Jacqueline.
926
00:56:36,359 --> 00:56:37,360
Hello.
927
00:56:37,727 --> 00:56:39,365
The meeting begins in 5 minutes.
928
00:56:39,529 --> 00:56:40,529
All right.
929
00:56:41,865 --> 00:56:44,675
Stay here 5 minutes.
Good girl, don't move.
930
00:56:44,868 --> 00:56:48,179
We've been asking to see the minister
for 6 months now!
931
00:56:48,338 --> 00:56:50,079
We've made no progress.
932
00:56:51,574 --> 00:56:54,521
I know some of you have their doubts.
933
00:56:54,677 --> 00:56:57,920
But I say we stay
and continue the blockade.
934
00:56:59,549 --> 00:57:01,654
I even suggest that this evening
935
00:57:01,818 --> 00:57:05,231
we stage an operation
at the prefecture!
936
00:57:08,258 --> 00:57:12,229
If that doesn't work, we blockade
the Agricultural Show in Paris!
937
00:57:14,397 --> 00:57:15,501
Not that...
938
00:57:18,735 --> 00:57:20,373
I've just been told
939
00:57:20,603 --> 00:57:23,447
an Algerian colleague is here
to support us.
940
00:57:23,606 --> 00:57:24,778
Give him a big hand!
941
00:57:29,245 --> 00:57:30,246
Thank you all.
942
00:57:30,847 --> 00:57:31,951
The struggle continues!
943
00:57:34,417 --> 00:57:35,953
Don't ruin the Show.
944
00:57:36,119 --> 00:57:38,224
We'll do what we must.
Thanks for coming.
945
00:57:38,421 --> 00:57:40,924
May I ask you a few questions?
946
00:57:41,090 --> 00:57:42,433
Yes, with gladness.
947
00:57:42,592 --> 00:57:45,266
You're here from Algeria
to back the movement?
948
00:57:45,428 --> 00:57:46,634
No, I leave tomorrow.
949
00:57:46,796 --> 00:57:49,868
I'm walking to the Agricultural Show
in Paris.
950
00:57:51,134 --> 00:57:53,444
Have you been walking long?
951
00:57:53,803 --> 00:57:55,578
20 days, to the minute!
952
00:57:56,439 --> 00:57:58,282
What'll you do at the Show?
953
00:57:58,441 --> 00:58:00,978
The breeders' competition
with Jacqueline.
954
00:58:01,144 --> 00:58:02,316
That's her there.
955
00:58:02,479 --> 00:58:03,822
Isn't she beautiful?
956
00:58:03,980 --> 00:58:05,891
- Very.
- Beautiful, isn't she?
957
00:58:06,049 --> 00:58:07,892
Mind if I interview you for TV?
958
00:58:08,117 --> 00:58:09,255
Not at all.
959
00:58:09,419 --> 00:58:11,922
You're in luck,
I showered two days ago.
960
00:58:14,224 --> 00:58:16,261
- What channel?
- France 2.
961
00:58:16,493 --> 00:58:19,133
You know Michel Drucker?
I love him!
962
00:58:19,295 --> 00:58:20,774
Tell him I said hello.
963
00:58:21,231 --> 00:58:22,904
I'm Fatah Bellabbes.
964
00:58:23,066 --> 00:58:27,139
I come from Boulayoune in Algeria,
a country village.
965
00:58:27,770 --> 00:58:29,306
A country village...
966
00:58:29,639 --> 00:58:31,482
I've forgotten the words.
967
00:58:31,774 --> 00:58:33,447
I'm really sorry.
968
00:58:33,610 --> 00:58:34,452
We'll redo it.
969
00:58:34,611 --> 00:58:36,648
I look at the camera or you?
970
00:58:37,080 --> 00:58:38,582
Just look at me.
971
00:58:39,015 --> 00:58:40,153
Can I say "Action"?
972
00:58:40,450 --> 00:58:41,656
If you want.
973
00:58:42,151 --> 00:58:44,995
- The cow...
- Can we bring the cow into shot?
974
00:58:45,488 --> 00:58:46,488
Come on, Jacqueline.
975
00:58:46,589 --> 00:58:48,432
People need to see you.
976
00:58:51,160 --> 00:58:53,037
- You love her.
- I adore her.
977
00:58:53,296 --> 00:58:55,503
I have to take care of her
978
00:58:55,665 --> 00:58:58,202
now she's walked here from Algeria.
979
00:58:58,368 --> 00:58:59,938
He who travels far...
980
00:59:00,537 --> 00:59:02,107
Should buy a car.
981
00:59:04,307 --> 00:59:06,446
If you can afford it, it's better.
982
00:59:06,609 --> 00:59:08,646
- Let's start again.
- All right.
983
00:59:09,612 --> 00:59:10,283
Action!
984
00:59:10,446 --> 00:59:12,448
No, I say, "Action!"
985
00:59:12,615 --> 00:59:13,787
You say, "Cut."
986
00:59:14,551 --> 00:59:16,121
Go on, say, "Action!"
987
00:59:17,186 --> 00:59:18,186
Action!
988
00:59:24,694 --> 00:59:26,571
What's going on?
989
00:59:37,073 --> 00:59:38,552
What are they doing?
990
00:59:39,542 --> 00:59:42,079
Get out of here!
They're going to charge!
991
00:59:44,647 --> 00:59:45,647
Jacqueline!
992
00:59:46,516 --> 00:59:48,587
She's my cow! Let go of me!
993
00:59:50,486 --> 00:59:52,329
She can't manage on her own!
994
00:59:52,488 --> 00:59:53,488
Jacqueline!
995
01:00:02,432 --> 01:00:04,275
All I want are your papers.
996
01:00:04,434 --> 01:00:08,576
My papers are in my satchel
with my cow.
997
01:00:28,791 --> 01:00:30,964
His name is Fatah Bellabbes.
998
01:00:31,127 --> 01:00:33,539
He left Algeria
with his cow Jacqueline
999
01:00:33,696 --> 01:00:36,108
to attend the Agricultural Show
1000
01:00:36,265 --> 01:00:40,407
and for the last 20 days
he has been crossing France on foot.
1001
01:00:40,570 --> 01:00:43,073
He plans to arrive in Paris in time.
1002
01:00:43,239 --> 01:00:44,718
An amazing journey
1003
01:00:44,874 --> 01:00:48,219
followed by Aline Brémond
and Thomas Garnier.
1004
01:00:49,278 --> 01:00:51,053
This man strolling calmly
1005
01:00:51,214 --> 01:00:52,784
along the roads of France
1006
01:00:52,949 --> 01:00:54,485
is no ordinary farmer.
1007
01:00:54,651 --> 01:00:58,622
I'm Fatah Bellabbes,
from the village of Boulayoune...
1008
01:01:05,128 --> 01:01:06,801
It's far, but no need to yell.
1009
01:01:06,963 --> 01:01:09,569
It's a telephone, not a Garnier!
1010
01:01:12,902 --> 01:01:14,813
I keep telling him that!
1011
01:01:15,138 --> 01:01:16,674
That's my brother-in-law!
1012
01:01:16,839 --> 01:01:18,182
Turn it up!
1013
01:01:18,975 --> 01:01:21,251
- Your brother-in-law?
- From back home.
1014
01:01:21,411 --> 01:01:23,618
It was the pears, not me!
1015
01:01:23,846 --> 01:01:26,258
Mr Philippe! Armand!
1016
01:01:28,484 --> 01:01:30,464
- What is it?
- Come and see.
1017
01:01:30,620 --> 01:01:32,122
Come and see quick!
1018
01:01:32,955 --> 01:01:34,161
Hurry!
1019
01:01:35,758 --> 01:01:37,135
I don't believe it!
1020
01:01:37,293 --> 01:01:39,204
I've always been a farmer.
1021
01:01:46,969 --> 01:01:48,107
Yes, speaking.
1022
01:01:48,271 --> 01:01:50,273
He's been walking for three weeks.
1023
01:01:50,440 --> 01:01:52,181
Yes, I know him.
1024
01:01:52,608 --> 01:01:53,882
The police station?
1025
01:01:54,477 --> 01:01:57,515
What do you mean?
He's on TV right now.
1026
01:02:00,283 --> 01:02:02,957
Yes, all right. I'm on my way.
1027
01:02:04,821 --> 01:02:07,859
Lucien, can I have the keys to the van?
1028
01:02:08,024 --> 01:02:09,025
What's going on?
1029
01:02:09,192 --> 01:02:10,899
Fatah has a problem.
1030
01:02:11,060 --> 01:02:14,974
- Shall I come with you?
- No, stay and work with Armand.
1031
01:02:15,198 --> 01:02:16,541
I won't be long.
1032
01:02:24,807 --> 01:02:25,979
Next!
1033
01:02:26,209 --> 01:02:28,018
Sorry, this won't take long.
1034
01:02:28,177 --> 01:02:31,556
Hello, I'm hereto see
Mr Fatah Bellabbes, please.
1035
01:02:31,714 --> 01:02:32,852
I'll see to it.
1036
01:02:33,015 --> 01:02:34,153
This way, please.
1037
01:02:34,317 --> 01:02:35,318
Hello.
1038
01:02:35,585 --> 01:02:36,585
You have some ID?
1039
01:02:43,559 --> 01:02:46,062
Known this Fatah Bellabbes long?
1040
01:02:46,229 --> 01:02:47,229
Yes.
1041
01:02:47,363 --> 01:02:48,363
Well, no.
1042
01:02:48,498 --> 01:02:49,568
Yes or no?
1043
01:02:50,366 --> 01:02:53,745
Listen, you called me
and asked me to come here.
1044
01:02:53,903 --> 01:02:57,077
I've come 100 km
when I had a lotto do.
1045
01:02:57,240 --> 01:02:58,514
And we don't?
1046
01:02:58,841 --> 01:03:01,378
Why is he being held here?
1047
01:03:01,544 --> 01:03:05,390
He was arrested for willful damage
at yesterday's demo.
1048
01:03:05,548 --> 01:03:08,028
Impossible.
He isn't even a local.
1049
01:03:08,184 --> 01:03:10,960
He's walking from Algeria
to the Agricultural Show.
1050
01:03:11,120 --> 01:03:12,690
He sacked government offices!
1051
01:03:12,855 --> 01:03:14,459
You can't be serious?
1052
01:03:14,624 --> 01:03:16,535
Enough of this!
Sit down and wait.
1053
01:03:16,692 --> 01:03:19,434
No! I want to see your superior!
1054
01:03:19,595 --> 01:03:20,232
Right!
1055
01:03:20,396 --> 01:03:22,933
- Sit down!
- Let go, you fool!
1056
01:03:23,099 --> 01:03:24,806
What? Put him in a cell!
1057
01:03:24,967 --> 01:03:27,243
- I know important people!
- Me too!
1058
01:03:27,703 --> 01:03:30,547
The Interior Minister is a friend!
1059
01:03:30,706 --> 01:03:33,550
You haven't heard the last of this.
1060
01:03:33,709 --> 01:03:34,881
Mr Philippe!
1061
01:03:35,077 --> 01:03:37,614
You've come to fetch me!
Thank you!
1062
01:03:51,594 --> 01:03:54,438
Have you heard
if the letter to Naima worked?
1063
01:03:54,597 --> 01:03:55,974
Not a word.
1064
01:03:56,299 --> 01:03:58,609
No more Naima, no more Show,
1065
01:03:58,768 --> 01:04:01,146
no more Jacqueline,
no more nothing.
1066
01:04:02,738 --> 01:04:05,184
You, at least, tried to hold onto her.
1067
01:04:09,145 --> 01:04:11,284
Sir! Excuse me, please.
1068
01:04:11,581 --> 01:04:16,030
You held onto my pills,
but I need to take one. I'm not well.
1069
01:04:16,185 --> 01:04:17,687
It's really important.
1070
01:04:17,854 --> 01:04:20,425
- I'll see what I can do.
- Thank you.
1071
01:04:25,962 --> 01:04:28,033
You're in depression too?
1072
01:04:28,698 --> 01:04:29,802
Who said that?
1073
01:04:29,966 --> 01:04:32,674
Everyone's in depression here.
1074
01:04:32,835 --> 01:04:34,439
What is it? A craze?
1075
01:04:35,471 --> 01:04:37,007
What illness is it exactly?
1076
01:04:37,773 --> 01:04:39,309
Where does it hurt?
1077
01:04:40,142 --> 01:04:42,349
Nowhere and everywhere at once.
1078
01:04:42,778 --> 01:04:44,815
Your problems get on top of you.
1079
01:04:44,981 --> 01:04:46,722
Nothing but problems.
1080
01:04:46,883 --> 01:04:48,453
So that's depression?
1081
01:04:48,618 --> 01:04:50,188
Problems...
1082
01:04:51,020 --> 01:04:54,297
In Algeria, we're world champions
in depression!
1083
01:04:56,692 --> 01:04:59,332
We have more problems than inhabitants!
1084
01:05:06,469 --> 01:05:08,574
We have your papers.
You can go.
1085
01:05:08,871 --> 01:05:09,871
Come on.
1086
01:05:09,906 --> 01:05:11,385
Yes, you too.
1087
01:05:14,577 --> 01:05:16,181
Thank you. Very kind.
1088
01:05:22,752 --> 01:05:23,752
Bravo!
1089
01:05:24,820 --> 01:05:25,890
Great job.
1090
01:05:26,822 --> 01:05:27,857
Who's that?
1091
01:05:28,024 --> 01:05:29,867
Hassan, my brother-in-law.
1092
01:05:30,192 --> 01:05:33,173
You go missing,
the police call the village...
1093
01:05:33,329 --> 01:05:34,399
What a genius!
1094
01:05:34,764 --> 01:05:37,244
Everyone chips in
to send you to the Show...
1095
01:05:37,667 --> 01:05:39,203
And you screw up!
1096
01:05:39,835 --> 01:05:41,610
Dad told me the whole story.
1097
01:05:43,039 --> 01:05:45,246
I have better to do than this.
1098
01:05:45,408 --> 01:05:46,409
Hello, Dad?
1099
01:05:48,010 --> 01:05:49,353
I'm with him. He's out.
1100
01:05:49,712 --> 01:05:51,453
No, not with a fat girl.
1101
01:05:51,614 --> 01:05:53,218
He's with some weirdo.
1102
01:05:53,549 --> 01:05:55,790
I'll put him on.
He wants a word.
1103
01:05:56,886 --> 01:05:57,591
Hello?
1104
01:05:57,753 --> 01:05:58,753
Hamé Hamed?
1105
01:05:58,788 --> 01:06:00,631
- Are you Ok?
- Yes.
1106
01:06:03,092 --> 01:06:04,901
Dad'?
Sorry, it's me again.
1107
01:06:06,295 --> 01:06:08,775
No, I can't go to Paris with him.
1108
01:06:09,198 --> 01:06:11,303
There's no one at the phone store.
1109
01:06:11,467 --> 01:06:12,639
No, Dad...
1110
01:06:15,905 --> 01:06:16,906
Fuck!
1111
01:06:17,273 --> 01:06:19,446
You have to keep messing up my life?
1112
01:06:20,209 --> 01:06:21,279
Where's your cow?
1113
01:06:21,444 --> 01:06:23,048
Lost at the demonstration.
1114
01:06:25,147 --> 01:06:29,289
They're right back home.
You're worse than good for nothing!
1115
01:06:29,485 --> 01:06:32,295
I'll be going.
I've heard enough for one day.
1116
01:06:32,555 --> 01:06:34,501
- Who's he?
- Philippe, a friend.
1117
01:06:34,657 --> 01:06:36,830
You have friends now?
1118
01:06:36,993 --> 01:06:38,097
Yes!
1119
01:06:38,828 --> 01:06:40,637
A loser like you has friends?
1120
01:06:40,830 --> 01:06:43,470
Yes, I have friends.
And they're not you.
1121
01:06:43,933 --> 01:06:47,506
Philippe, please!
Don't leave me with him.
1122
01:06:47,670 --> 01:06:50,116
I need your help to find Jacqueline.
1123
01:06:50,272 --> 01:06:51,512
Please.
1124
01:06:54,443 --> 01:06:57,322
It's not easy losing a cow...
1125
01:06:57,480 --> 01:06:58,322
We know.
1126
01:06:58,481 --> 01:07:01,155
I just transferred
from the parks department.
1127
01:07:01,417 --> 01:07:03,954
Did you see the floral roundabout?
1128
01:07:04,320 --> 01:07:06,664
Sorry, we couldn't care less.
1129
01:07:06,822 --> 01:07:07,994
We've lost a cow.
1130
01:07:08,157 --> 01:07:11,366
Fine, but what can I say?
1131
01:07:11,827 --> 01:07:12,999
Got her ID?
1132
01:07:13,162 --> 01:07:14,368
This guy's Columbo!
1133
01:07:14,530 --> 01:07:16,532
I have loads of photos.
1134
01:07:19,201 --> 01:07:20,646
This is her.
1135
01:07:22,438 --> 01:07:23,438
A Tarentaise.
1136
01:07:24,673 --> 01:07:25,947
She's pretty.
1137
01:07:26,108 --> 01:07:30,113
You know, my grandma
used to have cows in the Alps.
1138
01:07:30,279 --> 01:07:32,691
We don't have time for family memories.
1139
01:07:32,848 --> 01:07:35,351
We don't care about Grandma.
1140
01:07:35,518 --> 01:07:37,555
- Or Grandpa.
- Or anyone.
1141
01:07:40,489 --> 01:07:41,797
I'll go and ask.
1142
01:07:41,957 --> 01:07:42,957
Thank you.
1143
01:07:43,993 --> 01:07:46,166
Guys like him are useless!
1144
01:07:46,328 --> 01:07:47,466
I have a solution.
1145
01:07:47,630 --> 01:07:48,631
This.
1146
01:07:49,698 --> 01:07:51,678
No! He's a civil servant.
1147
01:07:51,834 --> 01:07:53,871
Put that away, this is France.
1148
01:07:54,036 --> 01:07:55,709
Philippe, trust me.
1149
01:07:56,672 --> 01:07:57,912
It might work.
1150
01:08:19,095 --> 01:08:22,008
- This is getting awkward.
- Not at all.
1151
01:08:22,364 --> 01:08:23,866
All right...
1152
01:08:24,266 --> 01:08:27,907
There's a farm nearby
for animals bound for the abattoir.
1153
01:08:28,204 --> 01:08:29,945
They close at 5, so hurry.
1154
01:08:30,106 --> 01:08:31,949
About time! Thank you!
1155
01:08:32,108 --> 01:08:35,021
Thank you, sir.
All my best to your grandmother.
1156
01:08:41,951 --> 01:08:43,555
No damn signal!
1157
01:08:44,253 --> 01:08:46,062
Why the hell am I here?
1158
01:08:47,623 --> 01:08:51,799
In the sticks with the Duke of Winchester
and Cheb Khaled!
1159
01:08:54,063 --> 01:08:55,269
How d'you lose a cow?
1160
01:08:55,598 --> 01:08:57,271
How does your mind work?
1161
01:08:58,801 --> 01:09:00,439
Your dad was weird too.
1162
01:09:00,870 --> 01:09:02,747
I told Dad
not to let Naima marry you.
1163
01:09:02,905 --> 01:09:05,317
If you're not happy, you marry her!
1164
01:09:05,474 --> 01:09:08,080
Your kids will have your mum's mug!
1165
01:09:16,318 --> 01:09:18,992
Bravo, Fatah.
"Your mum's mug."
1166
01:09:19,321 --> 01:09:21,232
- Very funny.
- It isn't.
1167
01:09:21,390 --> 01:09:22,390
It is.
1168
01:09:23,225 --> 01:09:24,670
No, it's not funny.
1169
01:09:26,562 --> 01:09:28,269
Philippe! Stop, please!
1170
01:09:28,430 --> 01:09:30,000
I saw Jacqueline!
1171
01:09:30,566 --> 01:09:31,670
Hurry!
1172
01:09:47,183 --> 01:09:48,821
That's my friend's cow.
1173
01:09:48,984 --> 01:09:50,964
I'm taking her to the abattoir.
1174
01:09:51,420 --> 01:09:54,526
You've become a star
since you were on TV.
1175
01:09:55,457 --> 01:09:58,597
You have a Facebook page.
Samir set it up.
1176
01:09:59,261 --> 01:10:01,366
Look at the comments.
1177
01:10:01,764 --> 01:10:03,766
"Super hick and his cow."
1178
01:10:04,033 --> 01:10:05,273
"LOL pears."
1179
01:10:05,668 --> 01:10:06,806
Pears...
1180
01:10:07,102 --> 01:10:08,547
"Boulayoune rules!"
1181
01:10:08,704 --> 01:10:10,615
Yeah, Boulayoune!
Fatah...
1182
01:10:11,607 --> 01:10:13,211
Look, Jacqueline.
1183
01:10:15,110 --> 01:10:16,646
Big day tomorrow, baby.
1184
01:10:16,812 --> 01:10:18,792
Fatah will take good care of you.
1185
01:10:18,948 --> 01:10:21,485
You'll be as pretty as a bride.
Right, Fatah?
1186
01:10:23,786 --> 01:10:26,027
I'll show Philippe.
You don't give a damn.
1187
01:10:26,789 --> 01:10:27,790
Look!
1188
01:10:28,224 --> 01:10:30,363
The guys have done a video.
1189
01:10:32,061 --> 01:10:33,836
It's going viral.
1190
01:10:34,964 --> 01:10:36,568
30,000 hits in two days!
1191
01:10:37,633 --> 01:10:39,340
What does Fatah care?
1192
01:10:39,568 --> 01:10:43,675
You don't know Facebook,
you live in a damn chateau.
1193
01:10:44,139 --> 01:10:46,176
He has to keep going
for his fans.
1194
01:10:47,176 --> 01:10:49,383
Look at the state he's in.
1195
01:10:49,545 --> 01:10:51,388
No one made him come.
1196
01:10:52,014 --> 01:10:54,858
My dad worked wonders
so he could do the trip.
1197
01:10:55,017 --> 01:10:58,191
It's a matter of honour
for the whole village.
1198
01:10:58,354 --> 01:11:01,767
He doesn't care about honour.
What matters to him is dignity.
1199
01:11:01,924 --> 01:11:03,904
Why d'you keep defending him?
1200
01:11:04,093 --> 01:11:05,595
Why d'you help him?
1201
01:11:06,495 --> 01:11:09,066
No reason.
Because he asked me to.
1202
01:11:09,231 --> 01:11:10,574
Yeah, sure.
1203
01:11:13,502 --> 01:11:15,038
You're gay for baldies?
1204
01:11:15,871 --> 01:11:18,249
That's right, I'm "gay for baldies".
1205
01:11:18,407 --> 01:11:19,407
So say it!
1206
01:11:19,875 --> 01:11:21,877
- You like the bare look.
- Right.
1207
01:11:22,044 --> 01:11:24,456
No harm in it.
I respect frankness.
1208
01:11:24,613 --> 01:11:28,561
I'm going to bed.
I've heard enough for one evening.
1209
01:11:28,751 --> 01:11:29,752
Good night.
1210
01:11:30,552 --> 01:11:31,758
Good night, Fatah.
1211
01:11:33,222 --> 01:11:35,361
Hey, Fatah, his secret's out!
1212
01:11:35,791 --> 01:11:38,897
He's all over the Web this week.
1213
01:11:39,061 --> 01:11:40,802
He's walking his cow across France
1214
01:11:40,929 --> 01:11:42,135
to the Agricultural Show.
1215
01:11:42,298 --> 01:11:44,141
This week's media darling.
1216
01:11:44,433 --> 01:11:46,640
This latest Twitter phenomenon.
1217
01:11:46,902 --> 01:11:48,973
Everything he does is observed,
1218
01:11:49,138 --> 01:11:51,641
commented on and copied by some.
1219
01:11:51,807 --> 01:11:53,912
His name is Fatah Bellabbes
1220
01:11:54,076 --> 01:11:57,649
and it's obvious why
everyone's mad about him.
1221
01:11:57,980 --> 01:12:00,051
Many French people identify
1222
01:12:00,149 --> 01:12:01,787
with Fatah Bellabbes.
1223
01:12:01,950 --> 01:12:04,453
They see a simple man living his dream
1224
01:12:04,620 --> 01:12:06,964
and everyone would like to do the same.
1225
01:12:08,824 --> 01:12:12,135
I love this guy! He's a total blast!
1226
01:12:12,294 --> 01:12:14,240
Support him a! the Agricultural Show,
1227
01:12:14,330 --> 01:12:15,934
with his cow.
1228
01:12:16,098 --> 01:12:17,304
Fatah we love you!
1229
01:12:17,433 --> 01:12:19,106
#FatahweLoveYou.
1230
01:12:19,335 --> 01:12:20,335
Go, Fatah!
1231
01:12:20,402 --> 01:12:22,279
See you same time tomorrow.
1232
01:12:22,438 --> 01:12:24,440
A! the Agricultural Show,
1233
01:12:24,573 --> 01:12:26,610
support Fatah and Jacqueline
1234
01:12:27,009 --> 01:12:28,613
And remember:
1235
01:12:28,777 --> 01:12:30,518
“It was the pears, not me!“
1236
01:12:30,813 --> 01:12:33,987
“It was the pears!“
1237
01:12:34,783 --> 01:12:36,126
Fatah! Fatah!
1238
01:12:40,322 --> 01:12:42,324
We love you, baby! We're with you!
1239
01:12:44,259 --> 01:12:45,329
Hessian!
1240
01:12:46,962 --> 01:12:48,441
Hassan, wake up!
1241
01:12:48,597 --> 01:12:49,597
He's gone.
1242
01:12:50,799 --> 01:12:53,370
Fatah's gone and Jacqueline too.
1243
01:12:53,535 --> 01:12:55,537
- They're both gone.
- Who'?
1244
01:12:55,704 --> 01:12:56,876
Get up!
1245
01:12:59,341 --> 01:13:00,341
I knew it.
1246
01:13:00,476 --> 01:13:03,047
You should have said so yesterday.
1247
01:13:03,212 --> 01:13:05,021
I could tell he'd leave.
1248
01:13:05,180 --> 01:13:06,853
The guy's a weasel.
1249
01:13:07,282 --> 01:13:09,057
On competition day too!
1250
01:13:09,385 --> 01:13:10,955
300 km from Paris.
1251
01:13:13,956 --> 01:13:15,833
Isn't that him? Philippe, quick!
1252
01:13:16,525 --> 01:13:17,525
Fatah!
1253
01:13:24,400 --> 01:13:26,641
What're you doing? Come with us.
1254
01:13:28,170 --> 01:13:31,913
I'm talking to you! Don't screw up!
Paris is the other way!
1255
01:13:32,341 --> 01:13:35,015
We can get to the Show in time.
Get in!
1256
01:13:35,677 --> 01:13:37,554
You can't stay here.
1257
01:13:37,713 --> 01:13:39,192
Get in and we'll talk.
1258
01:13:39,348 --> 01:13:41,988
I don't need anyone!
I don't give a damn!
1259
01:13:45,754 --> 01:13:47,256
Algeria is watching you.
1260
01:13:47,523 --> 01:13:49,400
You're on TV, the Net...
1261
01:13:49,558 --> 01:13:51,367
And you're giving LIP!
1262
01:13:51,527 --> 01:13:54,269
You only care about yourself!
1263
01:13:54,430 --> 01:13:55,738
- Me?
- You're selfish!
1264
01:13:55,898 --> 01:13:58,071
I care about everyone but me!
1265
01:13:58,233 --> 01:14:00,338
I'm sick of you and everyone else!
1266
01:14:00,569 --> 01:14:02,776
I'll do a depression like Philippe!
1267
01:14:03,705 --> 01:14:06,447
Jacqueline's a mess!
She looks like a bum!
1268
01:14:07,209 --> 01:14:08,711
How can I go to Paris?
1269
01:14:09,745 --> 01:14:12,453
Naima is leaving me.
It's all over!
1270
01:14:12,614 --> 01:14:14,093
Just let me go!
1271
01:14:14,249 --> 01:14:15,091
Naima?
1272
01:14:15,250 --> 01:14:17,252
She sent me to the police station!
1273
01:14:17,686 --> 01:14:19,131
She called yesterday.
1274
01:14:19,288 --> 01:14:22,758
She was happy to hear
we'd found your cow.
1275
01:14:23,125 --> 01:14:24,968
I didn't want to tell you.
1276
01:14:26,295 --> 01:14:28,434
- She wanted to talk to me?
- Yes.
1277
01:14:34,636 --> 01:14:36,115
Are the girls well?
1278
01:14:36,872 --> 01:14:37,872
Yes.
1279
01:14:40,108 --> 01:14:41,815
You go! my letter?
1280
01:14:42,945 --> 01:14:43,945
Yes.
1281
01:14:47,216 --> 01:14:48,820
You don't want a divorce?
1282
01:14:51,453 --> 01:14:52,453
Good.
1283
01:14:53,622 --> 01:14:55,158
You'll write another?
1284
01:14:55,791 --> 01:14:56,997
You liked it?
1285
01:15:00,262 --> 01:15:02,765
All right, if you want.
1286
01:15:08,337 --> 01:15:10,248
Have you go! Cathy's address?
1287
01:15:10,405 --> 01:15:11,850
This Cathy...
1288
01:15:12,007 --> 01:15:13,486
Show some respect!
1289
01:15:14,076 --> 01:15:15,419
I don't believe it!
1290
01:15:17,346 --> 01:15:21,317
That Cathy's hot. ls she married?
1291
01:15:21,783 --> 01:15:24,423
Come on, Philippe, faster!
1292
01:15:24,686 --> 01:15:28,532
I'm doing my best.
It's an old van, not a racecar.
1293
01:15:32,160 --> 01:15:35,004
You live in a chateau
and drive an old van?
1294
01:15:35,163 --> 01:15:35,800
Yes.
1295
01:15:36,131 --> 01:15:37,371
I do what I can.
1296
01:15:37,533 --> 01:15:41,310
Philippe, what is your thing?
What are you exactly?
1297
01:15:41,470 --> 01:15:42,676
What do you mean?
1298
01:15:43,005 --> 01:15:44,643
A count, a viscount, a duke?
1299
01:15:45,207 --> 01:15:46,447
A count.
1300
01:15:46,608 --> 01:15:49,054
Does a count make a good living?
1301
01:15:49,845 --> 01:15:52,052
I have to stop for fuel.
1302
01:15:53,649 --> 01:15:55,287
I guess not.
1303
01:15:56,051 --> 01:15:58,895
I don't get it.
D'you have money or not?
1304
01:15:59,955 --> 01:16:00,955
I'm broke.
1305
01:16:01,657 --> 01:16:04,160
I had money once.
Well, the family did.
1306
01:16:04,326 --> 01:16:07,205
But it's all gone.
The house is mortgaged.
1307
01:16:07,362 --> 01:16:09,069
A count overdrawn!
1308
01:16:10,899 --> 01:16:11,900
Not bad.
1309
01:16:12,067 --> 01:16:13,569
A play on words.
1310
01:16:14,136 --> 01:16:15,672
She'll be perfect.
1311
01:16:15,837 --> 01:16:17,248
Beautiful!
1312
01:16:17,406 --> 01:16:19,079
Can she get nasty?
1313
01:16:19,241 --> 01:16:21,585
Only if you get too close.
1314
01:16:40,062 --> 01:16:42,042
Yes, we're on our way.
1315
01:16:42,197 --> 01:16:43,835
We're speeding along.
1316
01:16:45,901 --> 01:16:49,212
We're not far off,
but traffic's heavy.
1317
01:16:50,872 --> 01:16:53,682
We have to go
or they'll start without us.
1318
01:16:54,376 --> 01:16:55,376
Where's Fatah?
1319
01:16:55,444 --> 01:16:57,685
He took Jacqueline for a walk.
1320
01:16:57,846 --> 01:17:00,122
- What was it?
- It was the pears!
1321
01:17:01,216 --> 01:17:03,025
Think you're Michael Bolton?
1322
01:17:04,252 --> 01:17:05,458
C'mon, move it!
1323
01:17:09,057 --> 01:17:11,799
Fatah Bellabbes
is apparently on his way
1324
01:17:11,960 --> 01:17:13,940
for today's competition.
1325
01:17:14,196 --> 01:17:16,039
But the rules are strict.
1326
01:17:16,398 --> 01:17:19,868
To take pan, he must arrive
before the competition begins.
1327
01:17:20,035 --> 01:17:21,537
Why are you here today?
1328
01:17:21,703 --> 01:17:24,411
We're hereto represent Fatah!
1329
01:17:25,273 --> 01:17:27,480
Fatah crossed Algeria!
1330
01:17:28,076 --> 01:17:30,249
He go! to France and never said die!
1331
01:17:31,413 --> 01:17:33,950
People tried to cramp his smile.
1332
01:17:35,083 --> 01:17:36,824
Bu! Fatah keeps his word!
1333
01:17:36,985 --> 01:17:37,793
Thank you!
1334
01:17:37,953 --> 01:17:39,990
Pears for Jacqueline!
1335
01:17:44,426 --> 01:17:48,135
We're getting close. I smell Paris.
C'mon, Philippe.
1336
01:17:48,497 --> 01:17:51,671
We need you to tell us
about the famous Tarines.
1337
01:17:51,833 --> 01:17:53,278
You know them well.
1338
01:17:53,435 --> 01:17:56,814
They're from the Alps,
from the Tarentaise Valley.
1339
01:17:56,972 --> 01:17:59,179
A fine breed,
the Tarentaise or Tarine.
1340
01:17:59,341 --> 01:18:00,615
A fine milk cow
1341
01:18:00,776 --> 01:18:04,121
well adapted
to the steep Alpine terrain.
1342
01:18:06,682 --> 01:18:08,252
- Well'.7
- Still not here.
1343
01:18:08,417 --> 01:18:11,159
We can't wait.
I'm out of stuff to say.
1344
01:18:11,319 --> 01:18:13,162
You can't start without him!
1345
01:18:13,321 --> 01:18:15,597
Take the left lane here.
1346
01:18:15,757 --> 01:18:16,997
Paris is beautiful!
1347
01:18:17,592 --> 01:18:19,697
Look! Women in mini-skirts!
1348
01:18:21,663 --> 01:18:24,769
- You've never seen one before?
- Nope. Never.
1349
01:18:25,534 --> 01:18:26,534
Philippe!
1350
01:18:26,635 --> 01:18:29,377
Stop so I can take a photo for the kids!
1351
01:18:29,638 --> 01:18:32,175
- We don't have time.
- We're late.
1352
01:18:32,340 --> 01:18:35,617
- I promised the girls.
- Out of the question!
1353
01:18:36,945 --> 01:18:39,186
Let's go, we're really late.
1354
01:18:39,347 --> 01:18:40,553
Thank you! Ni Philippe.
1355
01:18:40,716 --> 01:18:43,720
- Start the competition.
- You can't!
1356
01:18:43,885 --> 01:18:45,956
- I have no choice.
- You do!
1357
01:18:50,992 --> 01:18:53,836
Let's welcome our first contestant.
1358
01:18:54,129 --> 01:18:57,542
This is Ondine
from the Tarentaise.
1359
01:18:58,700 --> 01:18:59,700
There!
1360
01:19:00,569 --> 01:19:01,741
Back up!
1361
01:19:01,903 --> 01:19:03,746
- Back up!
- I can't see.
1362
01:19:03,905 --> 01:19:05,009
This is it.
1363
01:19:11,480 --> 01:19:12,480
Stop here!
1364
01:19:20,522 --> 01:19:21,592
Quick, Jacqueline.
1365
01:19:21,757 --> 01:19:22,757
We're here!
1366
01:19:25,193 --> 01:19:27,673
All right, nice and slowly...
1367
01:19:27,829 --> 01:19:29,740
I'm sorry, you're too late.
1368
01:19:30,031 --> 01:19:32,011
But it's not over yet!
1369
01:19:32,167 --> 01:19:33,840
Those are the rules...
1370
01:19:34,002 --> 01:19:36,608
He's travelled 2,000 km.
1371
01:19:36,772 --> 01:19:38,547
You can't turn him away.
1372
01:19:38,707 --> 01:19:40,015
It's not possible.
1373
01:19:40,442 --> 01:19:43,582
I'm a farmer myself.
I understand the situation.
1374
01:19:44,012 --> 01:19:47,425
He's come from Algeria.
It's an exceptional event.
1375
01:19:48,116 --> 01:19:49,356
Stop him!
1376
01:19:49,518 --> 01:19:52,965
Now here's another Tarine
from Auvergne.
1377
01:19:53,121 --> 01:19:56,068
This is Jeanciane
from Puy de Sancy.
1378
01:19:56,224 --> 01:20:00,229
Farmers in Auvergne
make their cheese with...
1379
01:20:00,395 --> 01:20:03,239
Can I say something?
It's really important.
1380
01:20:03,632 --> 01:20:05,043
Do you know Fatah?
1381
01:20:07,469 --> 01:20:08,914
So you know Jacqueline?
1382
01:20:10,539 --> 01:20:11,609
What was it?
1383
01:20:11,773 --> 01:20:13,252
The pears!
1384
01:20:13,408 --> 01:20:14,887
Do you want to see them?
1385
01:20:15,977 --> 01:20:17,320
Fatah! Fatah!
1386
01:20:18,079 --> 01:20:20,650
Let's fetch them.
They're just outside!
1387
01:20:23,118 --> 01:20:24,222
This is hot!
1388
01:20:24,419 --> 01:20:27,332
What's going on?
I can't control them!
1389
01:20:27,489 --> 01:20:29,059
They want him to compete.
1390
01:20:29,224 --> 01:20:31,465
Be reasonable, please.
1391
01:20:34,996 --> 01:20:36,270
All right, go on.
1392
01:20:37,065 --> 01:20:39,443
- Come on, beauty, hurry.
- Thank you!
1393
01:20:52,814 --> 01:20:53,814
Ready?
1394
01:20:53,982 --> 01:20:55,655
Jacqueline! Jacqueline!
1395
01:20:57,819 --> 01:21:00,197
We're live.
The journey's finally over.
1396
01:21:00,355 --> 01:21:02,357
Yes, I made it!
1397
01:21:02,624 --> 01:21:04,103
Just in time.
1398
01:21:04,259 --> 01:21:08,366
Yes. As they say,
"No need to rush, just leave early."
1399
01:21:09,030 --> 01:21:10,634
- Good luck.
- Thank you.
1400
01:21:12,434 --> 01:21:14,209
He's here!
1401
01:21:16,204 --> 01:21:18,150
You've been waiting for him!
1402
01:21:18,306 --> 01:21:20,786
You've followed his journey on TV,
1403
01:21:20,942 --> 01:21:22,944
in the media, in social networks...
1404
01:21:23,311 --> 01:21:26,815
Let's hear it for Mr Fatah Bellabbes
1405
01:21:27,282 --> 01:21:29,193
and his cow Jacqueline!
1406
01:21:32,988 --> 01:21:34,899
What an incredible journey!
1407
01:21:39,861 --> 01:21:41,363
Jacqueline! Jacqueline!
1408
01:21:41,630 --> 01:21:43,200
Let's hear it for them!
1409
01:21:44,532 --> 01:21:46,068
Jacqueline superstar!
1410
01:21:49,170 --> 01:21:51,172
She's greeting her fans!
1411
01:21:56,378 --> 01:21:59,052
Give them a big hand.
It's incredible!
1412
01:21:59,214 --> 01:22:01,694
What a triumph! Step closer...
1413
01:22:01,883 --> 01:22:04,022
Mr Fatah Bellabbes!
1414
01:22:06,254 --> 01:22:10,760
I think the jury
is about to reach a decision...
1415
01:22:11,026 --> 01:22:14,997
I think our friend Renaud
has some good news for us.
1416
01:22:15,163 --> 01:22:16,403
Go ahead, Renaud.
1417
01:22:16,564 --> 01:22:20,034
Given the very warm reaction
1418
01:22:20,201 --> 01:22:21,544
from the public,
1419
01:22:21,703 --> 01:22:25,014
the jury and the Shaw's organizers
are delighted
1420
01:22:25,173 --> 01:22:29,121
to award Mr Bellabbes
a very special prize,
1421
01:22:29,277 --> 01:22:30,881
the People's Award!
1422
01:22:31,846 --> 01:22:34,588
The People's Award
for Mr Fatah Bellabbes!
1423
01:22:40,188 --> 01:22:45,069
Mr Bellabbes, you're here in Paris
after an incredible journey...
1424
01:22:45,226 --> 01:22:48,139
Let's have a few words for your fans.
1425
01:22:49,431 --> 01:22:53,038
Thank you! If I'd known
you were all waiting for me,
1426
01:22:53,368 --> 01:22:55,314
I'd have come quicker!
1427
01:22:59,874 --> 01:23:02,912
A quick word
for my wife back in Algeria.
1428
01:23:03,645 --> 01:23:05,056
Naima, this is it!
1429
01:23:05,213 --> 01:23:07,284
I'm done! I'm coming home!
1430
01:23:10,485 --> 01:23:12,328
Also, ladies and gentlemen,
1431
01:23:12,487 --> 01:23:16,731
give a big hand to the people
who helped me to get here.
1432
01:23:16,891 --> 01:23:19,565
First, Hassan, my brother-in-law.
1433
01:23:19,728 --> 01:23:21,435
Hassan, say something!
1434
01:23:27,302 --> 01:23:29,304
Hamé Hamed, look a! your son!
1435
01:23:29,504 --> 01:23:32,747
He's well,
married to a beautiful woman!
1436
01:23:33,008 --> 01:23:34,282
She's blond
1437
01:23:34,809 --> 01:23:37,483
and he has two lovely kids.
1438
01:23:37,645 --> 01:23:39,488
Say something to your dad.
1439
01:23:39,848 --> 01:23:40,849
Ifs true, Dad.
1440
01:23:41,016 --> 01:23:44,589
I have a beautiful wife
and two great kids.
1441
01:23:44,753 --> 01:23:47,632
Inch'Allah, we'll come to see you soon.
1442
01:23:51,359 --> 01:23:54,033
Now, ladies and gentlemen,
let's hear it
1443
01:23:54,195 --> 01:23:57,938
for someone who helped me out
when I was in the shit.
1444
01:23:58,099 --> 01:23:59,271
Ladies and gentlemen,
1445
01:23:59,434 --> 01:24:01,175
let's hear it for Mr Philippe!
1446
01:24:02,537 --> 01:24:03,537
Come on!
1447
01:24:05,206 --> 01:24:06,844
Look, there he is!
1448
01:24:08,543 --> 01:24:11,490
Ladies and gentlemen,
the Count of Quirvili!
1449
01:24:12,814 --> 01:24:15,021
You want to say something, Philippe?
1450
01:24:15,183 --> 01:24:16,526
Go ahead.
1451
01:24:19,521 --> 01:24:20,829
Go on, Philippe.
1452
01:24:21,790 --> 01:24:23,235
Fatah...
1453
01:24:23,958 --> 01:24:26,632
You left Algeria with Jacqueline...
1454
01:24:27,495 --> 01:24:29,634
You're here at the Agricultural Show.
1455
01:24:30,165 --> 01:24:32,543
You've journeyed across the sea,
1456
01:24:32,700 --> 01:24:35,306
you've journeyed across France.
1457
01:24:35,537 --> 01:24:38,484
But you've mainly journeyed
in our hearts.
1458
01:24:39,340 --> 01:24:41,820
Thank you, Philippe!
Thank you!
1459
01:24:42,010 --> 01:24:43,387
Thank you, my friend.
1460
01:24:46,648 --> 01:24:48,650
And one last thing...
1461
01:24:48,817 --> 01:24:51,923
for my village in Algeria,
Boulayoune...
1462
01:24:54,055 --> 01:24:55,693
The photos weren't my fault.
1463
01:24:56,157 --> 01:24:58,228
It was the pears!
1464
01:25:11,906 --> 01:25:13,112
Long live France!
1465
01:25:13,274 --> 01:25:15,845
Long live Charles de Gaulle Etoile!
1466
01:25:18,046 --> 01:25:20,583
Long live the Agricultural Show!
97068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.