Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,919 --> 00:00:15,900
Muito bem,
� hora do jogo!
2
00:00:16,760 --> 00:00:18,800
E temos uma nova
e divertida pe�a de material.
3
00:00:18,900 --> 00:00:19,300
Temos pois.
4
00:00:19,400 --> 00:00:21,420
Estou muito animado para mostrar
aos espectadores.
5
00:00:22,239 --> 00:00:24,259
S� estamos � espera
do laborat�rio.
6
00:00:25,879 --> 00:00:27,879
A� vem ele...
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,920
Controlo de Miss�o.
8
00:00:30,100 --> 00:00:31,900
Isto � t�o excitante, t�o excitante.
9
00:00:31,940 --> 00:00:33,300
Nem consigo acreditar
como o fizeram t�o limpo.
10
00:00:33,500 --> 00:00:34,659
- Eu sei.
- N�o � uma loucura?
11
00:00:34,759 --> 00:00:35,619
Continua a ter um pouco de cheiro.
12
00:00:35,719 --> 00:00:37,559
Eu sei, mas at� me deixa com fome.
13
00:00:37,759 --> 00:00:41,159
� estranho. � normal? N�o sei.
14
00:00:41,659 --> 00:00:42,939
Aqui estamos, � o grande dia.
15
00:00:43,439 --> 00:00:44,540
Eu sei, Larry.
16
00:00:44,640 --> 00:00:46,579
- Ent�o, podemos prosseguir?
- Sim, sim.
17
00:00:48,159 --> 00:00:51,879
Ent�o... hoje vamos apresentar
um novo produto da nossa gama de armas.
18
00:00:51,880 --> 00:00:53,880
� um conjunto muito, muito fixe.
19
00:00:54,179 --> 00:00:55,640
O que � ent�o?
20
00:00:55,920 --> 00:00:58,840
Pessoalmente, mal posso esperar para ver
como vai funcionar no campo de batalha,
21
00:00:58,940 --> 00:01:01,480
Todos n�s na Kapture mantemos
as mais altas expectativas, ent�o...
22
00:01:02,219 --> 00:01:03,259
Ent�o, vamos ver isto.
23
00:01:03,280 --> 00:01:03,920
Muito bem...
24
00:01:04,060 --> 00:01:06,280
- Olha, como � t�o pequeno.
- Meu. � isso. Eu sei...
25
00:01:06,380 --> 00:01:08,280
pequeno, compacto e f�cil de usar.
26
00:01:08,379 --> 00:01:10,099
Cham�mos-lhe Fluke.
27
00:01:10,199 --> 00:01:15,280
O Fluke � basicamente uma esta��o base
e um transmissor que funcionam juntos.
28
00:01:15,380 --> 00:01:17,280
Assim como n�s!
29
00:01:17,680 --> 00:01:19,700
- Chegas ao campo de batalha...
- Sim.
30
00:01:19,800 --> 00:01:21,680
- Abres a esta��o base.
- Sim.
31
00:01:21,780 --> 00:01:23,900
Pegas um transmissor,
carregas em qualquer "shotgun",
32
00:01:23,980 --> 00:01:25,020
que tenhas � disposi��o.
33
00:01:25,120 --> 00:01:26,239
Qualquer tipo de arma
que tenhas em casa?
34
00:01:26,339 --> 00:01:28,939
Praticamente, desde que seja
uma "shotgun" e est�s pronto...
35
00:01:29,040 --> 00:01:30,180
pronto para a captura.
36
00:01:30,280 --> 00:01:34,420
Isso � um sistema aut�nomo de captura
e reutiliza��o de combatentes inimigos.
37
00:01:34,520 --> 00:01:35,820
Muito bem, o que isso
significa ent�o, Jeff?
38
00:01:35,920 --> 00:01:39,359
Significa que capturas o inimigo
e ele faz tudo o que tu quiseres.
39
00:01:39,460 --> 00:01:40,520
Exatamente.
40
00:01:40,620 --> 00:01:42,720
Vamos �divers�o, como sempre, meu amigo.
41
00:01:43,720 --> 00:01:46,000
- Podemos fazer uma demonstra��o hoje.
- Ah... sim!
42
00:01:46,540 --> 00:01:49,000
Ent�o vamos ver isto.
43
00:01:49,500 --> 00:01:51,800
� uma grande arma, soldado!
44
00:01:52,000 --> 00:01:53,099
Eu sei, sou um menino grande
com uma arma grande!
45
00:02:04,540 --> 00:02:07,359
- Est�s pronto?
- Claro que sim, vamos l�.
46
00:02:09,300 --> 00:02:10,200
Muito bem, tragam-no!
47
00:02:20,659 --> 00:02:22,659
Est� perfeito, s�...
48
00:02:22,960 --> 00:02:25,280
Metam-no a�, �timo.
49
00:02:25,380 --> 00:02:29,800
Ent�o... negoci�mos com o Departamento de Defesa
e o programa de empr�stimo da Prismas.
50
00:02:30,520 --> 00:02:32,520
Agora se o Mike sobreviver...
51
00:02:33,919 --> 00:02:37,299
e muito honestamente, n�o vai...
a sua condena��o ser� reduzida.
52
00:02:37,300 --> 00:02:40,600
O que acho, podemos praticamente
garantir que vai acontecer!
53
00:02:41,419 --> 00:02:43,119
- Como est�s?
- Bem, obrigado.
54
00:02:43,400 --> 00:02:44,439
Por que estou aqui?
55
00:02:44,539 --> 00:02:46,899
Maravilhoso! Bom material.
56
00:02:46,999 --> 00:02:49,699
Como de costume, est�s aqui
para ser o nosso atirador.
57
00:02:49,819 --> 00:02:51,199
Ent�o...
58
00:02:51,299 --> 00:02:52,919
Por que n�o carregas um transmissor?
59
00:02:56,060 --> 00:03:00,800
Mal posso esperar. Vais adorar esta parte.
Apontar... e atirar!
60
00:03:03,089 --> 00:03:09,939
Eu sei, eu sei, eu sei. Est�s a perguntar
porqu�, n�o �? Meu, muito bem.
61
00:03:10,039 --> 00:03:14,109
Esta � a minha parte favorita.
Vamos fazer a liga��o�neural.
62
00:03:15,080 --> 00:03:16,580
Vamos l�.
63
00:03:16,680 --> 00:03:18,580
A ligar.
64
00:03:20,620 --> 00:03:22,700
E a� est�...
65
00:03:22,800 --> 00:03:25,939
captura cerebral completa,
tudo o que est� no ecr�
66
00:03:26,139 --> 00:03:28,739
� na realidade a vis�o do Mike.
67
00:03:28,759 --> 00:03:30,908
� incr�vel. Ent�o, agora Gary...
68
00:03:31,539 --> 00:03:35,559
podes, na realidade, pilotar
o combatente capturado.
69
00:03:35,759 --> 00:03:37,359
Vamos lev�-lo a passear.
70
00:03:37,360 --> 00:03:38,230
Vamos l�.
71
00:03:38,330 --> 00:03:40,219
- Vamos l�.
- Em frente.
72
00:03:40,400 --> 00:03:43,150
- � n�o, est� a vir na minha dire��o.
- O que vamos fazer?...
73
00:03:43,900 --> 00:03:46,580
P�ra. Isso. Estamos a ir muito bem.
E roda.
74
00:03:46,680 --> 00:03:47,500
Rodando.
75
00:03:49,240 --> 00:03:54,700
- Muito bom. Aqui neste bot�o.
- � t�o simples como isso.
76
00:03:55,819 --> 00:04:00,060
Meu. Bem... Gary. Porque n�o o levas
at� � cabana inimiga?
77
00:04:00,160 --> 00:04:02,060
Muito bem, aqui vamos n�s.
78
00:04:02,180 --> 00:04:04,520
- L� vai ele.
- "At� logo, pessoal."
79
00:04:04,620 --> 00:04:07,900
"Obrigado por esta oportunidade.
Mal posso esperar para ver o que h� na cabana."
80
00:04:09,079 --> 00:04:14,039
"Adoro cabanas.
O que � que h� aqui?" E... �timo.
81
00:04:14,660 --> 00:04:18,819
� assim que o combatente inimigo
regressa � sua base, rodeado de...
82
00:04:19,619 --> 00:04:21,799
outros... combatentes.
83
00:04:21,999 --> 00:04:24,599
E agora, tudo o que temos de fazer
� carregar no bot�o de detonar.
84
00:04:25,740 --> 00:04:26,720
E...
85
00:04:26,820 --> 00:04:27,980
D�-lhe!
86
00:04:39,080 --> 00:04:44,280
Tradu��o e legendagem: sidekick
6837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.