All language subtitles for Oats Studios - Volume 1 - Zygote_hun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,300
KĂSĂRLETI LABOROK:
ZIGĂTA
2
00:00:23,000 --> 00:00:27,333
TĂVOL-ĂSZAKI BĂNYATELEP
SARKKĂR
3
00:00:30,500 --> 00:00:35,299
LEGĂNYSĂG - 98 FĆ
TĂLĂLĆK SZĂMA: 2 FĆ
4
00:00:46,250 --> 00:00:48,457
5
00:00:59,000 --> 00:01:02,417
Tartalékgeneråtor aktivålva
6
00:01:10,625 --> 00:01:12,209
7
00:01:14,832 --> 00:01:16,334
8
00:01:16,334 --> 00:01:17,582
Vizet.
9
00:01:30,209 --> 00:01:32,792
Mennyink maradt? Mennyi Ă©telĂŒnk van?
10
00:01:32,793 --> 00:01:34,209
Ăsszesen?
11
00:01:35,084 --> 00:01:38,457
TalĂĄn egy napra elegendĆ. Vagy kicsivel kevesebb.
12
00:01:38,459 --> 00:01:39,000
Basszus.
13
00:01:39,001 --> 00:01:40,750
Nagyon kevĂ©s vizĂŒnk maradt, uram.
14
00:01:42,042 --> 00:01:42,667
Fogd ezt.
15
00:01:42,668 --> 00:01:44,541
Idd meg a maradékot. Rajta.
16
00:01:44,542 --> 00:01:45,540
Ăn elleszek zacskĂłs kajĂĄn.
17
00:01:45,542 --> 00:01:46,707
Enned kell.
18
00:01:46,709 --> 00:01:48,917
ElĆször maga, uram.
19
00:01:48,918 --> 00:01:49,583
Maga az ElsĆ OsztĂĄlyos.
20
00:01:49,584 --> 00:01:52,000
Ăn meghalhatok. Az ElsĆ OsztĂĄlynak Ă©lnie kell.
21
00:01:52,001 --> 00:01:56,376
Ne hadovålj nekem itt mindenféle mottókat.
22
00:01:57,334 --> 00:02:00,167
MegfertĆztĂŒk az agyadat ezzel a szarsĂĄggal.
23
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
Vigyåzz magadra és menj, keress valami ételt.
24
00:02:04,001 --> 00:02:04,707
NyomĂĄs.
25
00:02:04,709 --> 00:02:06,500
26
00:02:06,501 --> 00:02:08,582
Figyelem, ĂĄramkimaradĂĄs!
27
00:02:18,625 --> 00:02:20,417
Be kell jutnunk az Alfa-Ă©pĂŒletbe,
28
00:02:20,418 --> 00:02:22,292
egyenesen a vållalati menedékhelyre.
29
00:02:22,417 --> 00:02:24,959
A fĆbĂĄnyĂĄn keresztĂŒl van rĂĄ az egyetlen esĂ©lyĂŒnk.
30
00:02:24,960 --> 00:02:27,832
Nem maradhatnĂĄnk itt?
31
00:02:27,834 --> 00:02:29,417
Van hozzĂĄfĂ©rĂ©sĂŒnk az AlfĂĄhoz.
32
00:02:30,292 --> 00:02:33,376
MegprĂłbĂĄlhatnĂĄnk az alagsort.
33
00:02:33,377 --> 00:02:35,667
Van ott egy tartalék konyhånk.
34
00:02:35,668 --> 00:02:37,209
Ott tåroljuk az ételt,
35
00:02:37,210 --> 00:02:38,582
van ellĂĄtmĂĄny bĆven.
36
00:02:38,584 --> 00:02:39,376
Van egy lyuk odafenn,
37
00:02:39,377 --> 00:02:41,417
ahol biztonsĂĄgban lehetĂŒnk, mĂg meg nem menekĂŒlĂŒnk.
38
00:02:41,418 --> 00:02:44,334
Tartalékgeneråtor aktivålva
39
00:02:44,335 --> 00:02:45,167
BiztonsĂĄgos tĂĄvolsĂĄgban leszĂŒnk
40
00:02:45,168 --> 00:02:46,667
a gĆzcsövektĆl, uram.
41
00:02:46,668 --> 00:02:49,875
Mi lenne, ha a savkĂĄdak mellett haladnĂĄnk el?
42
00:02:49,876 --> 00:02:51,832
Ott elbĂșjhatnĂĄnk.
43
00:02:51,834 --> 00:02:54,376
Csak oda nem jĂł az ujjlenyomatom.
44
00:02:54,377 --> 00:02:56,792
Ha itt maradunk, meghalunk, Barklay.
45
00:02:57,500 --> 00:02:58,334
HalĂĄlra fagyunk,
46
00:02:58,335 --> 00:03:00,832
ha a fƱtéscsövek leållnak.
47
00:03:00,834 --> 00:03:02,000
Vagy ami még rosszabb,
48
00:03:02,001 --> 00:03:03,832
szomjan halunk.
49
00:03:04,250 --> 00:03:05,167
Tudunk a fƱtĂ©scsövekrĆl.
50
00:03:05,168 --> 00:03:08,000
Tudunk mindenrĆl, amirĆl tudnunk kell.
51
00:03:08,582 --> 00:03:11,457
TalĂĄlunk kiutat innen.
52
00:03:12,334 --> 00:03:13,959
Itt nem vagyunk biztonsĂĄgban.
53
00:03:17,500 --> 00:03:19,250
MegtanĂtalak hasznĂĄlni ezt.
54
00:03:19,251 --> 00:03:21,540
Elvezetsz minket a mĂĄsik Ă©pĂŒletbe.
55
00:03:21,542 --> 00:03:23,750
KanĂĄri-osztĂĄlyos vagy, igaz?
56
00:03:23,751 --> 00:03:24,540
Igen, uram.
57
00:03:24,542 --> 00:03:27,417
KanĂĄri-osztĂĄlyĂș szintetikus. C-osztĂĄlyos munkaerĆ.
58
00:03:27,418 --> 00:03:28,334
Rendben. Ezt vedd fel!
59
00:03:28,335 --> 00:03:29,959
Nem tehetem, uram.
60
00:03:29,960 --> 00:03:30,625
CsinĂĄld, amit mondok, az istenit!
61
00:03:30,626 --> 00:03:33,540
Többé nem érdekel semmiféle szabåly vagy törvény.
62
00:03:33,542 --> 00:03:34,209
A KanĂĄri-osztĂĄlyos munkĂĄsok is
63
00:03:34,210 --> 00:03:37,042
hozzĂĄfĂ©rhetnek a fegyverekhez egy kis biometrikus felĂŒlĂrĂĄssal.
64
00:03:38,832 --> 00:03:42,500
Nos, feloldottam szåmodra ezt a fegyvert, oké?
65
00:03:42,501 --> 00:03:43,875
Ez az egyetlen esĂ©lyĂŒnk.
66
00:03:44,917 --> 00:03:47,167
Vedd fel azt a kibaszott fegyvert!
67
00:03:48,667 --> 00:03:51,457
Tartalékgeneråtor aktivålva.
68
00:03:51,459 --> 00:03:52,625
Van egy pöcök az oldalån.
69
00:03:52,626 --> 00:03:53,500
HĂĄtra bĂrod hĂșzni a ravaszig?
70
00:03:53,501 --> 00:03:56,250
Ăgy ni. GyerĂŒnk. HĂșzd hĂĄtra.
71
00:03:56,875 --> 00:03:59,167
Igen, ez az. Oké.
72
00:03:59,168 --> 00:04:00,625
Most mĂĄr tĂŒzelĂ©sre kĂ©sz.
73
00:04:00,626 --> 00:04:01,001
Rendben,
74
00:04:01,001 --> 00:04:03,042
tedd a végét a vålladhoz.
75
00:04:03,043 --> 00:04:04,832
HĂșzd meg. ErĆsen.
76
00:04:05,500 --> 00:04:07,832
Oké, oké.
77
00:04:08,000 --> 00:04:10,832
Kicsit vissza fog rĂșgni, mikor tĂŒzelni kezdesz,
78
00:04:10,834 --> 00:04:11,832
de nem annyira,
79
00:04:11,834 --> 00:04:13,125
mint a pneumatikus fĂșrĂłk, amikkel dolgoztĂĄl.
80
00:04:13,126 --> 00:04:15,334
Csak ne hagyd, hogy meglepjenek.
81
00:04:15,335 --> 00:04:17,959
Bizonyosodj meg, hogy megdöglött az az anyabaszó.
82
00:04:17,959 --> 00:04:19,166
JĂłl van, tedd le a fegyvert.
83
00:04:19,168 --> 00:04:21,000
CsĆvel kifelĂ©.
84
00:04:24,791 --> 00:04:26,500
Két tår, összesen.
85
00:04:26,500 --> 00:04:27,582
Nincs több lĆszerĂŒnk.
86
00:04:27,584 --> 00:04:29,334
60 töltény.
87
00:04:31,416 --> 00:04:32,666
Ăn megtartom a pisztolyom.
88
00:04:32,668 --> 00:04:34,376
Tele van robbanótölténnyel.
89
00:04:34,377 --> 00:04:35,875
Tartaléknak.
90
00:04:35,875 --> 00:04:37,334
- Van tĂĄskĂĄd? - Igen, uram.
91
00:04:37,334 --> 00:04:38,832
Akkor ragadd meg.
92
00:04:38,834 --> 00:04:40,250
93
00:04:40,791 --> 00:04:43,457
Pakold tele Ă©tellel Ă©s vĂzzel. AztĂĄn hozd ide.
94
00:04:47,625 --> 00:04:48,334
95
00:04:48,334 --> 00:04:50,375
Valami nincs rendben.
96
00:04:50,377 --> 00:04:54,084
Ăgy Ă©rzem, mintha valamifĂ©le fĂ©ny...
97
00:04:54,791 --> 00:04:57,041
Valami fény lenne bennem.. Mintha-
98
00:04:57,043 --> 00:04:57,875
99
00:04:57,875 --> 00:04:58,750
ki akarna törni belĆlem.
100
00:04:58,750 --> 00:05:00,959
101
00:05:00,959 --> 00:05:02,041
102
00:05:06,084 --> 00:05:07,500
Valami gond van.
103
00:05:09,000 --> 00:05:10,041
Ez Richard volt.
104
00:05:10,043 --> 00:05:11,167
Most mĂĄr tudom, mit jelent.
105
00:05:11,168 --> 00:05:13,625
Ăreztem.
106
00:05:13,625 --> 00:05:14,125
Corlove,
107
00:05:14,125 --> 00:05:16,334
felvĂĄgta az egyik ilyen dolgot,
108
00:05:16,334 --> 00:05:19,540
40 patkĂĄnyagy volt belĂŒl, egymĂĄsba kötve,
109
00:05:19,541 --> 00:05:20,916
egy mƱködĆ agyat alkotva.
110
00:05:20,918 --> 00:05:25,167
Holebrook, disznĂłkat lopott a ketrecekbĆl,
111
00:05:25,168 --> 00:05:26,042
kivĂĄgta a szerveiket,
112
00:05:26,043 --> 00:05:28,959
Ă©s a bĂĄrĂĄnyok szerveivel felfƱzte Ćket egymĂĄs mellĂ©.
113
00:05:28,959 --> 00:05:31,582
Ć csinĂĄlta azokat a dolgokat.
114
00:05:32,166 --> 00:05:33,582
A fény volt az.
115
00:05:37,458 --> 00:05:38,209
A fény volt.
116
00:05:38,209 --> 00:05:39,875
Az mondta neki. Az csinĂĄlta vele.
117
00:05:41,209 --> 00:05:44,125
AztĂĄn Holebrook...
118
00:05:44,125 --> 00:05:47,084
felkoncolta azokat a bĂĄnyĂĄszokat.
119
00:05:48,000 --> 00:05:49,959
MindegyikĂŒket felvĂĄgta.
120
00:05:51,666 --> 00:05:54,791
Ăs egy nagyot kĂ©szĂtett belĆlĂŒk.
121
00:05:54,793 --> 00:05:58,334
Amikor felvågtåk azt a sziklåt, meglåttam azt a fényt, Barklay.
122
00:05:58,334 --> 00:06:00,041
Låttam, és rögtön tudtam.
123
00:06:00,043 --> 00:06:01,042
Tudtam.
124
00:06:01,043 --> 00:06:02,000
Ăreztem.
125
00:06:02,000 --> 00:06:03,832
Rögtön éreztem...
126
00:06:03,834 --> 00:06:04,250
azt...
127
00:06:04,250 --> 00:06:08,166
Kivåjtam a szemeimet, mikor meglåttam azt a fényt.
128
00:06:09,500 --> 00:06:11,875
De elkéstem.
129
00:06:14,959 --> 00:06:17,209
TĂșl kĂ©sĆ volt mĂĄr.
130
00:06:28,000 --> 00:06:28,833
131
00:06:28,834 --> 00:06:31,500
TƱnjĂŒnk a francba innen.
132
00:06:31,500 --> 00:06:33,166
rendben?
133
00:06:33,916 --> 00:06:35,916
Itt a fegyvered. Vedd el.
134
00:06:37,125 --> 00:06:39,334
Emelj fel. GyerĂŒnk, menni fog.
135
00:06:40,041 --> 00:06:41,791
SegĂts felkelni.
136
00:06:47,041 --> 00:06:48,291
137
00:06:53,750 --> 00:06:54,959
138
00:06:54,959 --> 00:06:57,959
ĂrampĂłtlĂĄs helyreĂĄllĂtva.
139
00:06:59,833 --> 00:07:02,376
TartalĂ©kgenerĂĄtor aktĂv.
140
00:07:02,791 --> 00:07:03,500
SzĂłval, miutĂĄn kinyitottuk azt az ajtĂłt,
141
00:07:03,500 --> 00:07:06,041
körĂŒlbelĂŒl 100 mĂ©ter mĂșlva elĂ©rjĂŒk a mĂĄsodlagos Ă©pĂŒletet.
142
00:07:06,043 --> 00:07:08,292
Megvannak az ujjlenyomatok a bejutĂĄshoz.
143
00:07:08,293 --> 00:07:10,667
Ha jön, tudod, mit kell tenned.
144
00:07:10,668 --> 00:07:11,667
Célozz egyenesen.
145
00:07:11,668 --> 00:07:13,750
Egyenesen célozz, hallod?
146
00:07:13,750 --> 00:07:14,875
Igen, uram.
147
00:07:14,875 --> 00:07:17,000
Låtol? Van elég fény?
148
00:07:17,000 --> 00:07:19,540
Igen, uram. Itt az ĂĄlarca.
149
00:07:27,666 --> 00:07:30,125
Csak egy esĂ©lyĂŒnk van erre.
150
00:07:30,875 --> 00:07:31,666
Nem ĂĄllunk meg.
151
00:07:31,668 --> 00:07:32,625
Csak menjĂŒnk egyenesen elĆre.
152
00:07:32,625 --> 00:07:35,334
100 mĂ©ter az Alfa Ă©pĂŒletig, Ă©rtve?
153
00:07:35,334 --> 00:07:36,500
Igen, uram.
154
00:07:36,500 --> 00:07:37,959
Kövesd a jeladót.
155
00:07:48,458 --> 00:07:50,708
Menj, menj!
156
00:08:08,334 --> 00:08:10,708
Keljen fel, uram! Kérem!
157
00:08:10,709 --> 00:08:13,167
SegĂts fel, segĂts fel!
158
00:08:22,084 --> 00:08:23,667
159
00:08:32,125 --> 00:08:35,958
BiztonsĂĄgi kĂłd elfogadva, John Quinn.
160
00:08:38,582 --> 00:08:40,832
161
00:08:51,582 --> 00:08:53,125
162
00:08:55,333 --> 00:08:56,457
HovĂĄ megyĂŒnk?
163
00:08:56,458 --> 00:08:58,333
A vezĂ©rlĆterembe.
164
00:08:58,335 --> 00:09:00,541
Elöl van.
165
00:09:02,457 --> 00:09:04,625
a lakĂłnegyedek, tĂĄrsalgĂłk,
166
00:09:04,625 --> 00:09:06,707
mind megerĆsĂtett szobĂĄk.
167
00:09:11,333 --> 00:09:15,416
ElutasĂtva. Nem megfelelĆ stĂĄtusz. ElutasĂtva.
168
00:09:15,418 --> 00:09:17,334
Nem megfelelĆ stĂĄtusz.
169
00:09:17,335 --> 00:09:19,833
Az ajtĂłnĂĄl van. Haladjunk.
170
00:09:19,833 --> 00:09:21,041
Nem maradhatunk le.
171
00:09:21,043 --> 00:09:22,000
172
00:09:22,000 --> 00:09:25,958
AzonosĂtva. Phillip Marshall közlegĂ©ny.
173
00:09:26,707 --> 00:09:28,625
Tartsd kézben a fegyvert!
174
00:09:37,333 --> 00:09:39,666
175
00:09:42,000 --> 00:09:43,832
176
00:09:52,541 --> 00:09:54,750
Tölts Ășjra! Tölts Ășjra!
177
00:09:56,917 --> 00:09:58,917
178
00:10:03,917 --> 00:10:07,917
KifogytĂĄl! GyerĂŒnk! MozgĂĄs, mozgĂĄs!
179
00:10:07,918 --> 00:10:10,084
180
00:10:18,333 --> 00:10:22,457
Légköri szivårgås az A szektortól a C szektorig.
181
00:10:22,458 --> 00:10:25,291
EvakuĂĄlĂĄsi folyamat elindĂtva.
182
00:10:25,293 --> 00:10:27,750
Ott van a konyha elĆttĂŒnk.
183
00:10:27,750 --> 00:10:29,167
Az ajtó kézi vezérlésƱ.
184
00:10:29,168 --> 00:10:30,832
Befelé.
185
00:10:30,833 --> 00:10:32,166
Torlaszold el az ajtĂłt!
186
00:10:43,582 --> 00:10:45,291
Uram, mennĂŒnk kell.
187
00:10:46,875 --> 00:10:48,541
Kérem, uram.
188
00:10:57,125 --> 00:10:58,500
Fogja, Barklay.
189
00:10:58,500 --> 00:10:59,917
Elmondom, hovĂĄ menjen.
190
00:10:59,918 --> 00:11:01,334
Fogja a fegyvert.
191
00:11:01,335 --> 00:11:02,167
Mi?
192
00:11:02,168 --> 00:11:03,167
Csak tegye el.
193
00:11:03,168 --> 00:11:04,541
Mår közel vagyunk...
194
00:11:04,542 --> 00:11:05,541
Krisztusom, én...
195
00:11:05,542 --> 00:11:06,833
én feladom...
196
00:11:06,833 --> 00:11:07,875
Valami nagyon rossz van bennem.
197
00:11:07,875 --> 00:11:09,167
Ăn mondom, Ă©rzem.
198
00:11:09,168 --> 00:11:11,250
Valami nagyon rossz.
199
00:11:11,250 --> 00:11:12,333
Egyre rosszabbul vagyok.
200
00:11:12,335 --> 00:11:13,209
Ez a dolog...
201
00:11:13,210 --> 00:11:14,875
kilöki a szintetikus anyagokat.
202
00:11:14,875 --> 00:11:15,582
TalĂĄn Ă©n le bĂrom lassĂtani.
203
00:11:15,583 --> 00:11:18,291
A szintetikusokat bånyåszokként alkalmazzåk.
204
00:11:18,293 --> 00:11:19,667
Hetes protokoll, kilences törvény.
205
00:11:19,668 --> 00:11:21,750
Tudod te, mennyibe kerĂŒl egy tiszta szintetikus?
206
00:11:21,750 --> 00:11:23,250
A önköltsĂ©gen felĂŒl?
207
00:11:23,250 --> 00:11:25,333
A szintetikusok
208
00:11:25,335 --> 00:11:27,292
többe vannak, mint az årvåk.
209
00:11:27,457 --> 00:11:31,041
TĂ©ged a Strata CsoporttĂłl vettĂŒnk.
210
00:11:31,333 --> 00:11:34,875
A cég våsårolt meg két hetes korodban.
211
00:11:35,917 --> 00:11:38,417
Te egy kibaszott ember vagy, Barklay.
212
00:11:39,083 --> 00:11:40,791
A vonalkĂłd, amit magadon viselsz,
213
00:11:40,793 --> 00:11:43,917
csak az OSHA-ellenĆrök hĂŒlyĂtĂ©se miatt kerĂŒlt rĂĄd.
214
00:11:43,918 --> 00:11:47,500
AzĂ©rt vettĂŒnk egy pĂĄr szintetikust a lĂĄtszat kedvéért.
215
00:11:47,500 --> 00:11:49,707
KanĂĄri-osztĂĄlyĂș vagy, igaz?
216
00:11:49,708 --> 00:11:50,291
Mi volt a munkĂĄd?
217
00:11:50,293 --> 00:11:53,667
A munkĂĄd az volt, hogy lemĂĄssz a bĂĄnyaaknĂĄkba,
218
00:11:53,668 --> 00:11:55,917
egészen az aszteroidåk mélyére.
219
00:11:55,918 --> 00:11:57,167
A munkĂĄd, hogy meghalj.
220
00:11:57,168 --> 00:12:01,167
Mintha besétålnål egy mérges gåzzal teli szobåba, igaz?
221
00:12:01,168 --> 00:12:04,500
MĂ©g mindig azt hiszed, hogy egy szintetikus tud Ășgy beteg lenni, mint ahogy te?
222
00:12:08,208 --> 00:12:10,125
Tessék, itt a fegyver.
223
00:12:11,000 --> 00:12:12,208
Vedd el.
224
00:12:18,208 --> 00:12:18,875
El kell tƱnnöd innen.
225
00:12:18,875 --> 00:12:21,083
Mindenkinek el kell mondanod, hogy mi folyik itt...
226
00:12:21,085 --> 00:12:23,792
magadrĂłl, hogy te ki vagy.
227
00:12:24,042 --> 00:12:25,417
A kvarcrĂłl, ahogy ragyog...
228
00:12:25,418 --> 00:12:26,792
Mondd el nekik.
229
00:12:28,083 --> 00:12:31,250
A szĂĄmĂtĂłgĂ©pek sosem fogjĂĄk elutasĂtani az ĂĄllapotodat.
230
00:12:32,457 --> 00:12:33,416
Le kell venned az ujjlenyomataimat...
231
00:12:33,418 --> 00:12:35,167
Ă©s ki kell vinned Ćket innen.
232
00:12:35,168 --> 00:12:37,292
233
00:12:41,042 --> 00:12:42,708
Emlékezz, mikor ez a dolog---
234
00:12:42,708 --> 00:12:43,333
mikor ideér hozzåm...
235
00:12:43,335 --> 00:12:44,833
kitĂ©pek belĆle mindent, amit csak tudok.
236
00:12:44,833 --> 00:12:46,958
Tudod, hol van az alagsor.
237
00:12:46,960 --> 00:12:49,334
238
00:12:52,667 --> 00:12:54,875
CsinĂĄld meg, Barklay.
239
00:12:58,917 --> 00:13:00,541
240
00:13:08,083 --> 00:13:09,750
241
00:13:16,167 --> 00:13:17,500
242
00:13:19,250 --> 00:13:21,333
Tedd el! NyomĂĄs!
243
00:13:22,832 --> 00:13:24,125
Menj, menj!
244
00:13:28,500 --> 00:13:30,292
245
00:13:31,832 --> 00:13:34,208
GyerĂŒnk, megfogom! Menj!
246
00:13:37,667 --> 00:13:39,125
GgerĂŒnk, te anyaszomorĂtĂł!
247
00:13:43,000 --> 00:13:45,667
GyerĂŒnk, te fasszopĂł! Ălj meg!
248
00:13:47,292 --> 00:13:48,708
GyerĂŒnk, nyĂrj ki!
249
00:13:49,500 --> 00:13:51,917
250
00:13:55,167 --> 00:13:58,125
SĂșlyos sĂ©rĂŒlĂ©st Ă©szleltem az elektromos hĂĄlĂłzatban
251
00:13:58,125 --> 00:14:00,582
GyerĂŒnk!
252
00:14:03,000 --> 00:14:04,457
GyerĂŒnk!
253
00:14:08,500 --> 00:14:10,083
254
00:14:14,417 --> 00:14:16,209
255
00:14:25,958 --> 00:14:27,707
256
00:14:38,167 --> 00:14:39,375
Nem biztonsĂĄgos metĂĄnszint
257
00:14:39,376 --> 00:14:44,832
észlelve a B, C, D, E és F szinteken.
258
00:14:47,917 --> 00:14:49,667
Nem biztonsĂĄgos metĂĄnszint
259
00:14:49,668 --> 00:14:54,832
észlelve a B, C, D, E és F szinteken.
260
00:14:58,500 --> 00:14:59,792
261
00:15:10,832 --> 00:15:12,166
262
00:15:43,250 --> 00:15:45,250
263
00:16:24,292 --> 00:16:25,708
264
00:16:37,167 --> 00:16:38,917
265
00:17:11,791 --> 00:17:15,125
Ha sĂ©rĂŒlĂ©st tapasztal, helyezze nyugalomba magĂĄt.
266
00:17:32,166 --> 00:17:33,875
267
00:17:40,916 --> 00:17:42,375
ElutasĂtva.
268
00:17:42,376 --> 00:17:44,000
Nem megfelelĆ stĂĄtusz
269
00:17:44,000 --> 00:17:44,708
Nem!
270
00:17:44,709 --> 00:17:48,000
ElutasĂtva. ElutasĂtva.
271
00:17:48,000 --> 00:17:50,250
272
00:17:50,250 --> 00:17:52,291
Nem!
273
00:17:57,250 --> 00:17:58,500
274
00:18:01,500 --> 00:18:03,166
275
00:18:14,125 --> 00:18:15,666
276
00:19:03,416 --> 00:19:05,750
277
00:19:19,500 --> 00:19:21,250
278
00:19:23,959 --> 00:19:28,084
ElutasĂtva. Nem megfelelĆ stĂĄtusz.
279
00:19:28,833 --> 00:19:32,708
ElutasĂtva. Nem megfelelĆ stĂĄtusz.
280
00:19:34,420 --> 00:19:38,000
Elfogadva. Kevin Bateman, pĂ©nzĂŒgyi igazgatĂł.
281
00:19:57,599 --> 00:19:58,099
282
00:20:28,640 --> 00:20:32,480
A magyar fordĂtĂĄst kĂ©szĂtette:
K-ED
283
00:20:32,480 --> 00:20:34,559
dfery83@gmail.com
18303