All language subtitles for Oats Studios - Volume 1 - Zygote_hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,300 KÍSÉRLETI LABOROK: ZIGÓTA 2 00:00:23,000 --> 00:00:27,333 TÁVOL-ÉSZAKI BÁNYATELEP SARKKÖR 3 00:00:30,500 --> 00:00:35,299 LEGÉNYSÉG - 98 FƐ TÚLÉLƐK SZÁMA: 2 FƐ 4 00:00:46,250 --> 00:00:48,457 5 00:00:59,000 --> 00:01:02,417 TartalĂ©kgenerĂĄtor aktivĂĄlva 6 00:01:10,625 --> 00:01:12,209 7 00:01:14,832 --> 00:01:16,334 8 00:01:16,334 --> 00:01:17,582 Vizet. 9 00:01:30,209 --> 00:01:32,792 Mennyink maradt? Mennyi Ă©telĂŒnk van? 10 00:01:32,793 --> 00:01:34,209 Összesen? 11 00:01:35,084 --> 00:01:38,457 TalĂĄn egy napra elegendƑ. Vagy kicsivel kevesebb. 12 00:01:38,459 --> 00:01:39,000 Basszus. 13 00:01:39,001 --> 00:01:40,750 Nagyon kevĂ©s vizĂŒnk maradt, uram. 14 00:01:42,042 --> 00:01:42,667 Fogd ezt. 15 00:01:42,668 --> 00:01:44,541 Idd meg a maradĂ©kot. Rajta. 16 00:01:44,542 --> 00:01:45,540 Én elleszek zacskĂłs kajĂĄn. 17 00:01:45,542 --> 00:01:46,707 Enned kell. 18 00:01:46,709 --> 00:01:48,917 ElƑször maga, uram. 19 00:01:48,918 --> 00:01:49,583 Maga az ElsƑ OsztĂĄlyos. 20 00:01:49,584 --> 00:01:52,000 Én meghalhatok. Az ElsƑ OsztĂĄlynak Ă©lnie kell. 21 00:01:52,001 --> 00:01:56,376 Ne hadovĂĄlj nekem itt mindenfĂ©le mottĂłkat. 22 00:01:57,334 --> 00:02:00,167 MegfertƑztĂŒk az agyadat ezzel a szarsĂĄggal. 23 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 VigyĂĄzz magadra Ă©s menj, keress valami Ă©telt. 24 00:02:04,001 --> 00:02:04,707 NyomĂĄs. 25 00:02:04,709 --> 00:02:06,500 26 00:02:06,501 --> 00:02:08,582 Figyelem, ĂĄramkimaradĂĄs! 27 00:02:18,625 --> 00:02:20,417 Be kell jutnunk az Alfa-Ă©pĂŒletbe, 28 00:02:20,418 --> 00:02:22,292 egyenesen a vĂĄllalati menedĂ©khelyre. 29 00:02:22,417 --> 00:02:24,959 A fƑbĂĄnyĂĄn keresztĂŒl van rĂĄ az egyetlen esĂ©lyĂŒnk. 30 00:02:24,960 --> 00:02:27,832 Nem maradhatnĂĄnk itt? 31 00:02:27,834 --> 00:02:29,417 Van hozzĂĄfĂ©rĂ©sĂŒnk az AlfĂĄhoz. 32 00:02:30,292 --> 00:02:33,376 MegprĂłbĂĄlhatnĂĄnk az alagsort. 33 00:02:33,377 --> 00:02:35,667 Van ott egy tartalĂ©k konyhĂĄnk. 34 00:02:35,668 --> 00:02:37,209 Ott tĂĄroljuk az Ă©telt, 35 00:02:37,210 --> 00:02:38,582 van ellĂĄtmĂĄny bƑven. 36 00:02:38,584 --> 00:02:39,376 Van egy lyuk odafenn, 37 00:02:39,377 --> 00:02:41,417 ahol biztonsĂĄgban lehetĂŒnk, mĂ­g meg nem menekĂŒlĂŒnk. 38 00:02:41,418 --> 00:02:44,334 TartalĂ©kgenerĂĄtor aktivĂĄlva 39 00:02:44,335 --> 00:02:45,167 BiztonsĂĄgos tĂĄvolsĂĄgban leszĂŒnk 40 00:02:45,168 --> 00:02:46,667 a gƑzcsövektƑl, uram. 41 00:02:46,668 --> 00:02:49,875 Mi lenne, ha a savkĂĄdak mellett haladnĂĄnk el? 42 00:02:49,876 --> 00:02:51,832 Ott elbĂșjhatnĂĄnk. 43 00:02:51,834 --> 00:02:54,376 Csak oda nem jĂł az ujjlenyomatom. 44 00:02:54,377 --> 00:02:56,792 Ha itt maradunk, meghalunk, Barklay. 45 00:02:57,500 --> 00:02:58,334 HalĂĄlra fagyunk, 46 00:02:58,335 --> 00:03:00,832 ha a fƱtĂ©scsövek leĂĄllnak. 47 00:03:00,834 --> 00:03:02,000 Vagy ami mĂ©g rosszabb, 48 00:03:02,001 --> 00:03:03,832 szomjan halunk. 49 00:03:04,250 --> 00:03:05,167 Tudunk a fƱtĂ©scsövekrƑl. 50 00:03:05,168 --> 00:03:08,000 Tudunk mindenrƑl, amirƑl tudnunk kell. 51 00:03:08,582 --> 00:03:11,457 TalĂĄlunk kiutat innen. 52 00:03:12,334 --> 00:03:13,959 Itt nem vagyunk biztonsĂĄgban. 53 00:03:17,500 --> 00:03:19,250 MegtanĂ­talak hasznĂĄlni ezt. 54 00:03:19,251 --> 00:03:21,540 Elvezetsz minket a mĂĄsik Ă©pĂŒletbe. 55 00:03:21,542 --> 00:03:23,750 KanĂĄri-osztĂĄlyos vagy, igaz? 56 00:03:23,751 --> 00:03:24,540 Igen, uram. 57 00:03:24,542 --> 00:03:27,417 KanĂĄri-osztĂĄlyĂș szintetikus. C-osztĂĄlyos munkaerƑ. 58 00:03:27,418 --> 00:03:28,334 Rendben. Ezt vedd fel! 59 00:03:28,335 --> 00:03:29,959 Nem tehetem, uram. 60 00:03:29,960 --> 00:03:30,625 CsinĂĄld, amit mondok, az istenit! 61 00:03:30,626 --> 00:03:33,540 TöbbĂ© nem Ă©rdekel semmifĂ©le szabĂĄly vagy törvĂ©ny. 62 00:03:33,542 --> 00:03:34,209 A KanĂĄri-osztĂĄlyos munkĂĄsok is 63 00:03:34,210 --> 00:03:37,042 hozzĂĄfĂ©rhetnek a fegyverekhez egy kis biometrikus felĂŒlĂ­rĂĄssal. 64 00:03:38,832 --> 00:03:42,500 Nos, feloldottam szĂĄmodra ezt a fegyvert, okĂ©? 65 00:03:42,501 --> 00:03:43,875 Ez az egyetlen esĂ©lyĂŒnk. 66 00:03:44,917 --> 00:03:47,167 Vedd fel azt a kibaszott fegyvert! 67 00:03:48,667 --> 00:03:51,457 TartalĂ©kgenerĂĄtor aktivĂĄlva. 68 00:03:51,459 --> 00:03:52,625 Van egy pöcök az oldalĂĄn. 69 00:03:52,626 --> 00:03:53,500 HĂĄtra bĂ­rod hĂșzni a ravaszig? 70 00:03:53,501 --> 00:03:56,250 Így ni. GyerĂŒnk. HĂșzd hĂĄtra. 71 00:03:56,875 --> 00:03:59,167 Igen, ez az. OkĂ©. 72 00:03:59,168 --> 00:04:00,625 Most mĂĄr tĂŒzelĂ©sre kĂ©sz. 73 00:04:00,626 --> 00:04:01,001 Rendben, 74 00:04:01,001 --> 00:04:03,042 tedd a vĂ©gĂ©t a vĂĄlladhoz. 75 00:04:03,043 --> 00:04:04,832 HĂșzd meg. ErƑsen. 76 00:04:05,500 --> 00:04:07,832 OkĂ©, okĂ©. 77 00:04:08,000 --> 00:04:10,832 Kicsit vissza fog rĂșgni, mikor tĂŒzelni kezdesz, 78 00:04:10,834 --> 00:04:11,832 de nem annyira, 79 00:04:11,834 --> 00:04:13,125 mint a pneumatikus fĂșrĂłk, amikkel dolgoztĂĄl. 80 00:04:13,126 --> 00:04:15,334 Csak ne hagyd, hogy meglepjenek. 81 00:04:15,335 --> 00:04:17,959 Bizonyosodj meg, hogy megdöglött az az anyabaszĂł. 82 00:04:17,959 --> 00:04:19,166 JĂłl van, tedd le a fegyvert. 83 00:04:19,168 --> 00:04:21,000 CsƑvel kifelĂ©. 84 00:04:24,791 --> 00:04:26,500 KĂ©t tĂĄr, összesen. 85 00:04:26,500 --> 00:04:27,582 Nincs több lƑszerĂŒnk. 86 00:04:27,584 --> 00:04:29,334 60 töltĂ©ny. 87 00:04:31,416 --> 00:04:32,666 Én megtartom a pisztolyom. 88 00:04:32,668 --> 00:04:34,376 Tele van robbanĂłtöltĂ©nnyel. 89 00:04:34,377 --> 00:04:35,875 TartalĂ©knak. 90 00:04:35,875 --> 00:04:37,334 - Van tĂĄskĂĄd? - Igen, uram. 91 00:04:37,334 --> 00:04:38,832 Akkor ragadd meg. 92 00:04:38,834 --> 00:04:40,250 93 00:04:40,791 --> 00:04:43,457 Pakold tele Ă©tellel Ă©s vĂ­zzel. AztĂĄn hozd ide. 94 00:04:47,625 --> 00:04:48,334 95 00:04:48,334 --> 00:04:50,375 Valami nincs rendben. 96 00:04:50,377 --> 00:04:54,084 Úgy Ă©rzem, mintha valamifĂ©le fĂ©ny... 97 00:04:54,791 --> 00:04:57,041 Valami fĂ©ny lenne bennem.. Mintha- 98 00:04:57,043 --> 00:04:57,875 99 00:04:57,875 --> 00:04:58,750 ki akarna törni belƑlem. 100 00:04:58,750 --> 00:05:00,959 101 00:05:00,959 --> 00:05:02,041 102 00:05:06,084 --> 00:05:07,500 Valami gond van. 103 00:05:09,000 --> 00:05:10,041 Ez Richard volt. 104 00:05:10,043 --> 00:05:11,167 Most mĂĄr tudom, mit jelent. 105 00:05:11,168 --> 00:05:13,625 Éreztem. 106 00:05:13,625 --> 00:05:14,125 Corlove, 107 00:05:14,125 --> 00:05:16,334 felvĂĄgta az egyik ilyen dolgot, 108 00:05:16,334 --> 00:05:19,540 40 patkĂĄnyagy volt belĂŒl, egymĂĄsba kötve, 109 00:05:19,541 --> 00:05:20,916 egy mƱködƑ agyat alkotva. 110 00:05:20,918 --> 00:05:25,167 Holebrook, disznĂłkat lopott a ketrecekbƑl, 111 00:05:25,168 --> 00:05:26,042 kivĂĄgta a szerveiket, 112 00:05:26,043 --> 00:05:28,959 Ă©s a bĂĄrĂĄnyok szerveivel felfƱzte Ƒket egymĂĄs mellĂ©. 113 00:05:28,959 --> 00:05:31,582 Ɛ csinĂĄlta azokat a dolgokat. 114 00:05:32,166 --> 00:05:33,582 A fĂ©ny volt az. 115 00:05:37,458 --> 00:05:38,209 A fĂ©ny volt. 116 00:05:38,209 --> 00:05:39,875 Az mondta neki. Az csinĂĄlta vele. 117 00:05:41,209 --> 00:05:44,125 AztĂĄn Holebrook... 118 00:05:44,125 --> 00:05:47,084 felkoncolta azokat a bĂĄnyĂĄszokat. 119 00:05:48,000 --> 00:05:49,959 MindegyikĂŒket felvĂĄgta. 120 00:05:51,666 --> 00:05:54,791 És egy nagyot kĂ©szĂ­tett belƑlĂŒk. 121 00:05:54,793 --> 00:05:58,334 Amikor felvĂĄgtĂĄk azt a sziklĂĄt, meglĂĄttam azt a fĂ©nyt, Barklay. 122 00:05:58,334 --> 00:06:00,041 LĂĄttam, Ă©s rögtön tudtam. 123 00:06:00,043 --> 00:06:01,042 Tudtam. 124 00:06:01,043 --> 00:06:02,000 Éreztem. 125 00:06:02,000 --> 00:06:03,832 Rögtön Ă©reztem... 126 00:06:03,834 --> 00:06:04,250 azt... 127 00:06:04,250 --> 00:06:08,166 KivĂĄjtam a szemeimet, mikor meglĂĄttam azt a fĂ©nyt. 128 00:06:09,500 --> 00:06:11,875 De elkĂ©stem. 129 00:06:14,959 --> 00:06:17,209 TĂșl kĂ©sƑ volt mĂĄr. 130 00:06:28,000 --> 00:06:28,833 131 00:06:28,834 --> 00:06:31,500 TƱnjĂŒnk a francba innen. 132 00:06:31,500 --> 00:06:33,166 rendben? 133 00:06:33,916 --> 00:06:35,916 Itt a fegyvered. Vedd el. 134 00:06:37,125 --> 00:06:39,334 Emelj fel. GyerĂŒnk, menni fog. 135 00:06:40,041 --> 00:06:41,791 SegĂ­ts felkelni. 136 00:06:47,041 --> 00:06:48,291 137 00:06:53,750 --> 00:06:54,959 138 00:06:54,959 --> 00:06:57,959 ÁrampĂłtlĂĄs helyreĂĄllĂ­tva. 139 00:06:59,833 --> 00:07:02,376 TartalĂ©kgenerĂĄtor aktĂ­v. 140 00:07:02,791 --> 00:07:03,500 SzĂłval, miutĂĄn kinyitottuk azt az ajtĂłt, 141 00:07:03,500 --> 00:07:06,041 körĂŒlbelĂŒl 100 mĂ©ter mĂșlva elĂ©rjĂŒk a mĂĄsodlagos Ă©pĂŒletet. 142 00:07:06,043 --> 00:07:08,292 Megvannak az ujjlenyomatok a bejutĂĄshoz. 143 00:07:08,293 --> 00:07:10,667 Ha jön, tudod, mit kell tenned. 144 00:07:10,668 --> 00:07:11,667 CĂ©lozz egyenesen. 145 00:07:11,668 --> 00:07:13,750 Egyenesen cĂ©lozz, hallod? 146 00:07:13,750 --> 00:07:14,875 Igen, uram. 147 00:07:14,875 --> 00:07:17,000 LĂĄtol? Van elĂ©g fĂ©ny? 148 00:07:17,000 --> 00:07:19,540 Igen, uram. Itt az ĂĄlarca. 149 00:07:27,666 --> 00:07:30,125 Csak egy esĂ©lyĂŒnk van erre. 150 00:07:30,875 --> 00:07:31,666 Nem ĂĄllunk meg. 151 00:07:31,668 --> 00:07:32,625 Csak menjĂŒnk egyenesen elƑre. 152 00:07:32,625 --> 00:07:35,334 100 mĂ©ter az Alfa Ă©pĂŒletig, Ă©rtve? 153 00:07:35,334 --> 00:07:36,500 Igen, uram. 154 00:07:36,500 --> 00:07:37,959 Kövesd a jeladĂłt. 155 00:07:48,458 --> 00:07:50,708 Menj, menj! 156 00:08:08,334 --> 00:08:10,708 Keljen fel, uram! KĂ©rem! 157 00:08:10,709 --> 00:08:13,167 SegĂ­ts fel, segĂ­ts fel! 158 00:08:22,084 --> 00:08:23,667 159 00:08:32,125 --> 00:08:35,958 BiztonsĂĄgi kĂłd elfogadva, John Quinn. 160 00:08:38,582 --> 00:08:40,832 161 00:08:51,582 --> 00:08:53,125 162 00:08:55,333 --> 00:08:56,457 HovĂĄ megyĂŒnk? 163 00:08:56,458 --> 00:08:58,333 A vezĂ©rlƑterembe. 164 00:08:58,335 --> 00:09:00,541 Elöl van. 165 00:09:02,457 --> 00:09:04,625 a lakĂłnegyedek, tĂĄrsalgĂłk, 166 00:09:04,625 --> 00:09:06,707 mind megerƑsĂ­tett szobĂĄk. 167 00:09:11,333 --> 00:09:15,416 ElutasĂ­tva. Nem megfelelƑ stĂĄtusz. ElutasĂ­tva. 168 00:09:15,418 --> 00:09:17,334 Nem megfelelƑ stĂĄtusz. 169 00:09:17,335 --> 00:09:19,833 Az ajtĂłnĂĄl van. Haladjunk. 170 00:09:19,833 --> 00:09:21,041 Nem maradhatunk le. 171 00:09:21,043 --> 00:09:22,000 172 00:09:22,000 --> 00:09:25,958 AzonosĂ­tva. Phillip Marshall közlegĂ©ny. 173 00:09:26,707 --> 00:09:28,625 Tartsd kĂ©zben a fegyvert! 174 00:09:37,333 --> 00:09:39,666 175 00:09:42,000 --> 00:09:43,832 176 00:09:52,541 --> 00:09:54,750 Tölts Ășjra! Tölts Ășjra! 177 00:09:56,917 --> 00:09:58,917 178 00:10:03,917 --> 00:10:07,917 KifogytĂĄl! GyerĂŒnk! MozgĂĄs, mozgĂĄs! 179 00:10:07,918 --> 00:10:10,084 180 00:10:18,333 --> 00:10:22,457 LĂ©gköri szivĂĄrgĂĄs az A szektortĂłl a C szektorig. 181 00:10:22,458 --> 00:10:25,291 EvakuĂĄlĂĄsi folyamat elindĂ­tva. 182 00:10:25,293 --> 00:10:27,750 Ott van a konyha elƑttĂŒnk. 183 00:10:27,750 --> 00:10:29,167 Az ajtĂł kĂ©zi vezĂ©rlĂ©sƱ. 184 00:10:29,168 --> 00:10:30,832 BefelĂ©. 185 00:10:30,833 --> 00:10:32,166 Torlaszold el az ajtĂłt! 186 00:10:43,582 --> 00:10:45,291 Uram, mennĂŒnk kell. 187 00:10:46,875 --> 00:10:48,541 KĂ©rem, uram. 188 00:10:57,125 --> 00:10:58,500 Fogja, Barklay. 189 00:10:58,500 --> 00:10:59,917 Elmondom, hovĂĄ menjen. 190 00:10:59,918 --> 00:11:01,334 Fogja a fegyvert. 191 00:11:01,335 --> 00:11:02,167 Mi? 192 00:11:02,168 --> 00:11:03,167 Csak tegye el. 193 00:11:03,168 --> 00:11:04,541 MĂĄr közel vagyunk... 194 00:11:04,542 --> 00:11:05,541 Krisztusom, Ă©n... 195 00:11:05,542 --> 00:11:06,833 Ă©n feladom... 196 00:11:06,833 --> 00:11:07,875 Valami nagyon rossz van bennem. 197 00:11:07,875 --> 00:11:09,167 Én mondom, Ă©rzem. 198 00:11:09,168 --> 00:11:11,250 Valami nagyon rossz. 199 00:11:11,250 --> 00:11:12,333 Egyre rosszabbul vagyok. 200 00:11:12,335 --> 00:11:13,209 Ez a dolog... 201 00:11:13,210 --> 00:11:14,875 kilöki a szintetikus anyagokat. 202 00:11:14,875 --> 00:11:15,582 TalĂĄn Ă©n le bĂ­rom lassĂ­tani. 203 00:11:15,583 --> 00:11:18,291 A szintetikusokat bĂĄnyĂĄszokkĂ©nt alkalmazzĂĄk. 204 00:11:18,293 --> 00:11:19,667 Hetes protokoll, kilences törvĂ©ny. 205 00:11:19,668 --> 00:11:21,750 Tudod te, mennyibe kerĂŒl egy tiszta szintetikus? 206 00:11:21,750 --> 00:11:23,250 A önköltsĂ©gen felĂŒl? 207 00:11:23,250 --> 00:11:25,333 A szintetikusok 208 00:11:25,335 --> 00:11:27,292 többe vannak, mint az ĂĄrvĂĄk. 209 00:11:27,457 --> 00:11:31,041 TĂ©ged a Strata CsoporttĂłl vettĂŒnk. 210 00:11:31,333 --> 00:11:34,875 A cĂ©g vĂĄsĂĄrolt meg kĂ©t hetes korodban. 211 00:11:35,917 --> 00:11:38,417 Te egy kibaszott ember vagy, Barklay. 212 00:11:39,083 --> 00:11:40,791 A vonalkĂłd, amit magadon viselsz, 213 00:11:40,793 --> 00:11:43,917 csak az OSHA-ellenƑrök hĂŒlyĂ­tĂ©se miatt kerĂŒlt rĂĄd. 214 00:11:43,918 --> 00:11:47,500 AzĂ©rt vettĂŒnk egy pĂĄr szintetikust a lĂĄtszat kedvéért. 215 00:11:47,500 --> 00:11:49,707 KanĂĄri-osztĂĄlyĂș vagy, igaz? 216 00:11:49,708 --> 00:11:50,291 Mi volt a munkĂĄd? 217 00:11:50,293 --> 00:11:53,667 A munkĂĄd az volt, hogy lemĂĄssz a bĂĄnyaaknĂĄkba, 218 00:11:53,668 --> 00:11:55,917 egĂ©szen az aszteroidĂĄk mĂ©lyĂ©re. 219 00:11:55,918 --> 00:11:57,167 A munkĂĄd, hogy meghalj. 220 00:11:57,168 --> 00:12:01,167 Mintha besĂ©tĂĄlnĂĄl egy mĂ©rges gĂĄzzal teli szobĂĄba, igaz? 221 00:12:01,168 --> 00:12:04,500 MĂ©g mindig azt hiszed, hogy egy szintetikus tud Ășgy beteg lenni, mint ahogy te? 222 00:12:08,208 --> 00:12:10,125 TessĂ©k, itt a fegyver. 223 00:12:11,000 --> 00:12:12,208 Vedd el. 224 00:12:18,208 --> 00:12:18,875 El kell tƱnnöd innen. 225 00:12:18,875 --> 00:12:21,083 Mindenkinek el kell mondanod, hogy mi folyik itt... 226 00:12:21,085 --> 00:12:23,792 magadrĂłl, hogy te ki vagy. 227 00:12:24,042 --> 00:12:25,417 A kvarcrĂłl, ahogy ragyog... 228 00:12:25,418 --> 00:12:26,792 Mondd el nekik. 229 00:12:28,083 --> 00:12:31,250 A szĂĄmĂ­tĂłgĂ©pek sosem fogjĂĄk elutasĂ­tani az ĂĄllapotodat. 230 00:12:32,457 --> 00:12:33,416 Le kell venned az ujjlenyomataimat... 231 00:12:33,418 --> 00:12:35,167 Ă©s ki kell vinned Ƒket innen. 232 00:12:35,168 --> 00:12:37,292 233 00:12:41,042 --> 00:12:42,708 EmlĂ©kezz, mikor ez a dolog--- 234 00:12:42,708 --> 00:12:43,333 mikor ideĂ©r hozzĂĄm... 235 00:12:43,335 --> 00:12:44,833 kitĂ©pek belƑle mindent, amit csak tudok. 236 00:12:44,833 --> 00:12:46,958 Tudod, hol van az alagsor. 237 00:12:46,960 --> 00:12:49,334 238 00:12:52,667 --> 00:12:54,875 CsinĂĄld meg, Barklay. 239 00:12:58,917 --> 00:13:00,541 240 00:13:08,083 --> 00:13:09,750 241 00:13:16,167 --> 00:13:17,500 242 00:13:19,250 --> 00:13:21,333 Tedd el! NyomĂĄs! 243 00:13:22,832 --> 00:13:24,125 Menj, menj! 244 00:13:28,500 --> 00:13:30,292 245 00:13:31,832 --> 00:13:34,208 GyerĂŒnk, megfogom! Menj! 246 00:13:37,667 --> 00:13:39,125 GgerĂŒnk, te anyaszomorĂ­tĂł! 247 00:13:43,000 --> 00:13:45,667 GyerĂŒnk, te fasszopĂł! Ölj meg! 248 00:13:47,292 --> 00:13:48,708 GyerĂŒnk, nyĂ­rj ki! 249 00:13:49,500 --> 00:13:51,917 250 00:13:55,167 --> 00:13:58,125 SĂșlyos sĂ©rĂŒlĂ©st Ă©szleltem az elektromos hĂĄlĂłzatban 251 00:13:58,125 --> 00:14:00,582 GyerĂŒnk! 252 00:14:03,000 --> 00:14:04,457 GyerĂŒnk! 253 00:14:08,500 --> 00:14:10,083 254 00:14:14,417 --> 00:14:16,209 255 00:14:25,958 --> 00:14:27,707 256 00:14:38,167 --> 00:14:39,375 Nem biztonsĂĄgos metĂĄnszint 257 00:14:39,376 --> 00:14:44,832 Ă©szlelve a B, C, D, E Ă©s F szinteken. 258 00:14:47,917 --> 00:14:49,667 Nem biztonsĂĄgos metĂĄnszint 259 00:14:49,668 --> 00:14:54,832 Ă©szlelve a B, C, D, E Ă©s F szinteken. 260 00:14:58,500 --> 00:14:59,792 261 00:15:10,832 --> 00:15:12,166 262 00:15:43,250 --> 00:15:45,250 263 00:16:24,292 --> 00:16:25,708 264 00:16:37,167 --> 00:16:38,917 265 00:17:11,791 --> 00:17:15,125 Ha sĂ©rĂŒlĂ©st tapasztal, helyezze nyugalomba magĂĄt. 266 00:17:32,166 --> 00:17:33,875 267 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 ElutasĂ­tva. 268 00:17:42,376 --> 00:17:44,000 Nem megfelelƑ stĂĄtusz 269 00:17:44,000 --> 00:17:44,708 Nem! 270 00:17:44,709 --> 00:17:48,000 ElutasĂ­tva. ElutasĂ­tva. 271 00:17:48,000 --> 00:17:50,250 272 00:17:50,250 --> 00:17:52,291 Nem! 273 00:17:57,250 --> 00:17:58,500 274 00:18:01,500 --> 00:18:03,166 275 00:18:14,125 --> 00:18:15,666 276 00:19:03,416 --> 00:19:05,750 277 00:19:19,500 --> 00:19:21,250 278 00:19:23,959 --> 00:19:28,084 ElutasĂ­tva. Nem megfelelƑ stĂĄtusz. 279 00:19:28,833 --> 00:19:32,708 ElutasĂ­tva. Nem megfelelƑ stĂĄtusz. 280 00:19:34,420 --> 00:19:38,000 Elfogadva. Kevin Bateman, pĂ©nzĂŒgyi igazgatĂł. 281 00:19:57,599 --> 00:19:58,099 282 00:20:28,640 --> 00:20:32,480 A magyar fordĂ­tĂĄst kĂ©szĂ­tette: K-ED 283 00:20:32,480 --> 00:20:34,559 dfery83@gmail.com 18303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.