All language subtitles for No.Way.Out.1987.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,685 --> 00:03:48,227 No more. 2 00:03:53,025 --> 00:03:54,483 [glass shatters] 3 00:03:59,489 --> 00:04:02,116 Is that supposed to scare me? 4 00:04:02,117 --> 00:04:04,827 - Don't be a wiseass! - Just take it easy. 5 00:04:04,828 --> 00:04:07,997 Commander Farrell's trying to lay it out for us. 6 00:04:07,998 --> 00:04:10,124 Why don't you two guys just knock it off. 7 00:04:10,834 --> 00:04:13,669 How did you actually meet the Secretary of Defense? 8 00:04:17,758 --> 00:04:22,678 I was introduced to him by Pritchard. I met him when I was in college. 9 00:04:22,679 --> 00:04:25,223 - Pritchard? - Yeah, Scott Pritchard! 10 00:04:25,432 --> 00:04:26,807 Jesus. 11 00:04:27,100 --> 00:04:29,143 General Counsel for the Secretary of Defense. 12 00:04:29,353 --> 00:04:32,146 You got it? Is that good enough? Look, you know this already. 13 00:04:43,951 --> 00:04:46,661 When's he gonna come out from behind here? 14 00:04:46,870 --> 00:04:49,914 - Yes, sir. - Got it. 15 00:04:51,625 --> 00:04:54,001 [chatter over PA] 16 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 Good evening, sir. 17 00:04:58,924 --> 00:05:00,967 Get that limo out of here. 18 00:05:00,968 --> 00:05:03,386 - Hi. - Move that car. 19 00:05:06,807 --> 00:05:09,267 [jazz music] 20 00:05:13,480 --> 00:05:14,522 Thank you. 21 00:05:23,073 --> 00:05:26,993 Lucky it's not a bullshit detector or else none of us would get in. 22 00:05:43,635 --> 00:05:45,678 - How are you, Scott? - Hi, Tom. How are you? 23 00:05:45,887 --> 00:05:47,138 - Fine. - You look great. 24 00:05:47,347 --> 00:05:49,348 Thank you. Thank you. And thank you for the invitation. 25 00:05:49,558 --> 00:05:52,101 I'm not used to hanging out in places like this. 26 00:05:52,311 --> 00:05:56,731 But I suspect you'd like to. I take it you'd like to join our staff. 27 00:05:56,940 --> 00:05:59,483 That was the purpose of the note, wasn't it? 28 00:05:59,693 --> 00:06:01,819 Well it wasn't a note, it was a Christmas card. 29 00:06:02,029 --> 00:06:05,114 And as I recall, the message was: "Merry Christmas." 30 00:06:05,115 --> 00:06:07,283 Yes, thank you very much. 31 00:06:07,284 --> 00:06:09,410 David, Scott is here. 32 00:06:09,619 --> 00:06:12,538 Come on. I want to introduce you to someone. 33 00:06:14,541 --> 00:06:16,459 - Hello. - Scott, how nice to see you. 34 00:06:16,668 --> 00:06:19,003 - Nice to see you. - Thank you. 35 00:06:19,004 --> 00:06:21,005 - Scott, how are you? - Hello. 36 00:06:21,006 --> 00:06:24,300 Secretary Bryce, this is Commander Farrell, the officer I mentioned. 37 00:06:24,301 --> 00:06:27,720 You'll recall he's had experience on the joint staff and naval intelligence. 38 00:06:27,929 --> 00:06:28,888 Pleased to meet you, sir. 39 00:06:29,097 --> 00:06:32,266 Everyone I know is looking forward to serving under you for another term. 40 00:06:32,476 --> 00:06:34,602 You must have a very limited acquaintanceship. 41 00:06:34,603 --> 00:06:38,230 - Tom and I were in college together. - Good. 42 00:06:39,358 --> 00:06:41,108 He has great warmth. 43 00:06:42,194 --> 00:06:44,236 - He's a genius. - Oh? 44 00:06:44,446 --> 00:06:46,113 The normal rules don't apply. 45 00:06:47,157 --> 00:06:50,868 You know, some people think you're really the brains. 46 00:06:51,536 --> 00:06:53,079 Do they? 47 00:06:54,289 --> 00:06:57,875 Is that supposed to flatter me? He's the most extraordinary 48 00:06:58,085 --> 00:06:59,418 person I've ever met in my life. 49 00:06:59,628 --> 00:07:01,962 If it came to it, I'd lay down my life for him. 50 00:07:02,214 --> 00:07:04,131 Is that a job requirement? 51 00:07:05,217 --> 00:07:07,593 [horns] 52 00:07:14,851 --> 00:07:16,936 [applause] 53 00:07:31,993 --> 00:07:34,245 Ladies and gentlemen, it certainly was fantastic having 54 00:07:34,454 --> 00:07:35,788 the President here this evening. 55 00:07:36,039 --> 00:07:39,208 And I'm sure you'll all agree we can look forward to a fine four years. 56 00:07:39,459 --> 00:07:43,212 So let's continue to keep our inaugural hair down with some more music. 57 00:07:43,213 --> 00:07:46,173 Let's do it right now. All right? Come on. 58 00:07:46,174 --> 00:07:48,426 Yeah. All right. 59 00:07:49,511 --> 00:07:51,762 [band playing] 60 00:08:14,327 --> 00:08:16,370 Excuse me, do you have a light? 61 00:08:19,958 --> 00:08:23,127 If you want to look down my dress, you should grow a few inches. 62 00:08:27,299 --> 00:08:31,427 - Wanna dance? - The twist? No, thank you. 63 00:08:32,387 --> 00:08:34,555 Well, we don't have to twist. 64 00:08:34,556 --> 00:08:37,683 - No meant no. - "No" wasn't a figure of speech? 65 00:08:37,684 --> 00:08:39,310 No. 66 00:08:40,312 --> 00:08:43,522 - You're pretty impressed with me. - No. 67 00:08:45,025 --> 00:08:46,317 Yes, you are. 68 00:08:52,324 --> 00:08:54,200 Stoli, straight up. 69 00:08:58,663 --> 00:09:00,915 So I was impressed. 70 00:09:00,916 --> 00:09:02,875 - Yeah. Want a drink? - Same. 71 00:09:02,876 --> 00:09:04,543 Make it two. 72 00:09:05,545 --> 00:09:06,670 You one of them? 73 00:09:07,881 --> 00:09:11,342 - One of who? - These hypocrites, all fat and shiny 74 00:09:11,343 --> 00:09:14,303 gearing up for another four years of ramming it to the rest of us. 75 00:09:14,554 --> 00:09:16,805 - Are you one of them? - No. 76 00:09:17,015 --> 00:09:19,016 I'll bet you are. 77 00:09:20,685 --> 00:09:22,436 You're pretty cynical. 78 00:09:23,188 --> 00:09:25,856 Adequate to the occasion. 79 00:09:30,987 --> 00:09:34,865 We have a potential nausea situation building here. 80 00:09:38,662 --> 00:09:43,582 - Let's get out of here. - My date's not gonna like that much. 81 00:09:44,125 --> 00:09:46,252 But what the hell. 82 00:09:46,461 --> 00:09:48,170 His wife will be delighted. 83 00:09:50,006 --> 00:09:52,508 Is this something we should talk about? 84 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 Nope. 85 00:10:00,684 --> 00:10:03,894 - Where would you like to go? - Show us the monuments. 86 00:10:05,480 --> 00:10:07,773 [romantic music] 87 00:11:14,049 --> 00:11:17,384 - What's your name? - Bill. 88 00:11:18,053 --> 00:11:21,221 How you doing, Bill? You wanna shut the slide? 89 00:11:22,140 --> 00:11:24,266 - Sure. - Sorry, Bill. 90 00:11:26,561 --> 00:11:28,771 [music continues] 91 00:12:42,095 --> 00:12:43,971 My name's Tom. 92 00:12:48,560 --> 00:12:50,602 I'm Susan. 93 00:12:51,896 --> 00:12:53,564 [laughing] 94 00:12:55,150 --> 00:12:56,984 We're here. 95 00:13:00,864 --> 00:13:02,865 - Is this your apartment? - No, no. 96 00:13:02,866 --> 00:13:05,200 I have a key to my apartment. 97 00:13:05,201 --> 00:13:07,953 - It better be good. - We need your bed. 98 00:13:08,121 --> 00:13:11,623 Nina, Tom. Tom, Nina. There's a limousine downstairs, okay. 99 00:13:11,875 --> 00:13:15,252 There's booze in my pantry, the refrigerator's full of food. 100 00:13:15,462 --> 00:13:18,297 Susan, why don't you go to your own place? 101 00:13:18,506 --> 00:13:21,633 Because it's just one of those things. Be a friend, alright? 102 00:13:21,634 --> 00:13:26,597 If anybody calls, then just tell them I died or that I'm asleep, all right? 103 00:13:26,598 --> 00:13:28,724 - He won't call. - I'll think of something. 104 00:13:28,725 --> 00:13:30,809 - Here are the keys to my apartment. - I gotta change. 105 00:13:30,810 --> 00:13:33,812 Everything you need is in the back seat of the car, okay? 106 00:13:33,813 --> 00:13:36,690 - You didn't do it. - Hey, now, you better beat it 107 00:13:36,900 --> 00:13:38,859 before I get arrested. 108 00:13:39,527 --> 00:13:42,738 - Bye, Nina. - Oh, nice meeting you, Tom. 109 00:13:44,741 --> 00:13:46,742 Nice to meet you, Nina. 110 00:13:46,743 --> 00:13:48,452 Move it. 111 00:13:48,661 --> 00:13:51,163 [voice over radio] 112 00:13:52,457 --> 00:13:54,458 - Get it out of here. - Okay, asshole. 113 00:13:54,667 --> 00:13:56,877 Hey, come on folks. Hey, come on, break it up. 114 00:13:57,086 --> 00:13:59,505 I gotta make a living. Can we move it along? 115 00:13:59,714 --> 00:14:02,174 The white zone is for loading and unloading passengers only. 116 00:14:02,383 --> 00:14:03,759 No parking. 117 00:14:17,482 --> 00:14:19,107 Take care of yourself. 118 00:14:20,068 --> 00:14:22,945 Send postcards from exotic ports of call. 119 00:14:23,488 --> 00:14:26,865 That's what you call them, isn't it? Exotic ports of call? 120 00:14:27,075 --> 00:14:28,534 A port's a port. 121 00:14:29,744 --> 00:14:31,119 You're exotic. 122 00:14:36,835 --> 00:14:38,252 Bye. 123 00:15:10,535 --> 00:15:13,662 Morning, Tommy. A little bit early to be relieving me. 124 00:15:13,872 --> 00:15:15,747 Well, I felt our motion change. 125 00:15:17,458 --> 00:15:21,545 - Have we set a forward lookout in this? - Yeah. Standing orders. 126 00:15:23,256 --> 00:15:26,300 Maybe you should inform the captain that the foredeck's shipping water. 127 00:15:26,551 --> 00:15:28,635 Right. Do you wanna be the one to wake him up? 128 00:15:28,887 --> 00:15:30,596 The fleet radioed, we got a Russian sub out there. 129 00:15:30,805 --> 00:15:32,848 We're supposed to catch up and stay with it. 130 00:15:33,057 --> 00:15:34,057 [lightning] 131 00:15:34,267 --> 00:15:38,604 Great. Give us a chance to try out the depth charges. 132 00:15:38,813 --> 00:15:40,939 Yeah, that'll be the day. 133 00:15:40,940 --> 00:15:42,399 The last one. 134 00:15:42,609 --> 00:15:45,444 Forward watch is down! Forward watch is down, sir! 135 00:15:45,653 --> 00:15:48,113 Forward watch is down! He's gonna be swept over, sir! 136 00:15:51,910 --> 00:15:53,660 - Get the spot on him. - Aye, sir. 137 00:15:53,661 --> 00:15:55,120 - Where is he? - There he is, there! 138 00:15:55,330 --> 00:15:57,122 Hold on! 139 00:15:57,373 --> 00:15:59,374 Has he got a safety line on? 140 00:16:00,168 --> 00:16:01,043 Tommy! 141 00:16:01,753 --> 00:16:04,463 Sound the rescue party! Sound the rescue party now! 142 00:16:05,423 --> 00:16:06,924 [screaming] 143 00:16:08,134 --> 00:16:09,551 Help! 144 00:16:10,136 --> 00:16:13,555 Send the special rescue detail. Forward lookout down. 145 00:16:13,556 --> 00:16:15,807 Tommy, come back, wait for the rescue party! 146 00:16:15,808 --> 00:16:19,186 Send the special rescue detail. Forward lookout down. 147 00:16:19,187 --> 00:16:22,189 Shit. Help me! 148 00:16:22,398 --> 00:16:24,942 Tommy, you don't have a safety line on! 149 00:16:26,444 --> 00:16:29,154 - Keep the light on him. - I'm trying, sir! 150 00:16:49,717 --> 00:16:51,134 Tommy! 151 00:16:57,976 --> 00:16:59,977 Keep the light on him! 152 00:16:59,978 --> 00:17:03,438 - It's too windy, sir! - Hold on! 153 00:17:03,648 --> 00:17:06,191 Don't let him out of your sight. Jesus! 154 00:17:17,996 --> 00:17:19,955 Help me. 155 00:17:37,098 --> 00:17:38,640 Hurry! 156 00:17:45,982 --> 00:17:48,525 He's got him. He's got him! 157 00:17:49,235 --> 00:17:51,611 - We got him! - Great! 158 00:18:15,845 --> 00:18:18,388 You've seen the leak on the budget cuts? 159 00:18:18,389 --> 00:18:20,432 I've read the papers. You're late. 160 00:18:20,433 --> 00:18:23,477 - I was caught in traffic. - You should allow for that. I do. 161 00:18:23,478 --> 00:18:27,731 I've redlined the relevant sections and my synopsis is at the end. 162 00:18:27,732 --> 00:18:30,567 Order breakfast. It's the most important meal of the day. 163 00:18:30,777 --> 00:18:32,402 You should take better care of yourself. 164 00:18:33,321 --> 00:18:36,114 - Menu, sir. - Five years, 2 billion dollars. 165 00:18:36,324 --> 00:18:38,575 Gulf maritime can't even get the prototype to float. 166 00:18:39,702 --> 00:18:44,289 The phantom sub is a sinkhole. I'm not putting another dime into it. 167 00:18:44,540 --> 00:18:45,499 You're right, of course. 168 00:18:45,708 --> 00:18:48,293 But what about the Armed Services Committee? Duvall? 169 00:18:48,503 --> 00:18:50,754 One thing I'm looking forward to in this next four years 170 00:18:50,963 --> 00:18:53,340 is putting that fraud Duvall in his place. 171 00:18:55,259 --> 00:18:56,635 He's right back there. 172 00:18:57,470 --> 00:18:59,346 I know. Let's go. 173 00:19:04,936 --> 00:19:06,144 Oh, hi. 174 00:19:06,145 --> 00:19:08,480 Mr. Secretary Brice. Good morning. 175 00:19:08,481 --> 00:19:11,024 - Senator, how are you? - Mr. Secretary. 176 00:19:11,025 --> 00:19:13,985 We've just been having a little discussion here about that piece 177 00:19:14,195 --> 00:19:15,445 on the budget in the paper. 178 00:19:15,696 --> 00:19:17,823 - Did you read it, sir? - No, I haven't read the papers. 179 00:19:17,824 --> 00:19:20,492 - Scott was mentioning it. - Mr. Pritchard. 180 00:19:20,493 --> 00:19:24,412 Where in heaven's name do they get their information? 181 00:19:24,413 --> 00:19:27,666 And that idea about cutting back on the phantom sub? 182 00:19:27,667 --> 00:19:28,917 It's essentially groundless. 183 00:19:29,127 --> 00:19:30,877 As a matter of fact, we were just going over our options on that. 184 00:19:31,087 --> 00:19:33,839 Talking to Mr. Marshall here, he tells me those Soviets 185 00:19:34,048 --> 00:19:36,800 are doing things with submarines that will turn your hair white. 186 00:19:37,009 --> 00:19:40,303 Senator, you can rest assured I have no intention of making a decision 187 00:19:40,513 --> 00:19:43,765 on this without consulting you first. Good day. 188 00:19:44,851 --> 00:19:46,643 Good day, senator. 189 00:19:52,441 --> 00:19:53,692 You believe that? 190 00:19:54,652 --> 00:19:55,944 No. 191 00:19:59,407 --> 00:20:00,657 The car, please. 192 00:20:02,118 --> 00:20:04,953 That business with Marshall, he was telling us that if we fight him, 193 00:20:05,163 --> 00:20:06,204 he'll have the CIA on his side. 194 00:20:06,414 --> 00:20:08,665 Of course. He pushed Marshall for the directorship. 195 00:20:09,876 --> 00:20:12,335 Scott, I'm sorry. Sometimes I'm short with you, I apologize. 196 00:20:12,336 --> 00:20:15,505 - That's not necessary. - Several months ago you introduced 197 00:20:15,506 --> 00:20:18,049 me to a friend of yours. An officer. Uh... 198 00:20:18,050 --> 00:20:19,342 - Commander Farrell? - Right. 199 00:20:19,343 --> 00:20:21,511 I understand he has a background in intelligence? 200 00:20:21,512 --> 00:20:23,388 He has two tours with naval intelligence. 201 00:20:23,389 --> 00:20:25,473 We could use a hero. Get him here, will you? 202 00:20:27,810 --> 00:20:30,604 - His ship's in Manila. - Just do it, please. 203 00:20:32,356 --> 00:20:36,818 No, no, no. You want-- Come here. You want a real hero. 204 00:20:38,237 --> 00:20:40,197 - You know you want to do it! - Come on. 205 00:20:41,782 --> 00:20:44,993 - Try to remember you're an officer. - You're making it hard on me. 206 00:20:44,994 --> 00:20:47,621 You're making it hard on me. They're gonna be there all day. 207 00:20:47,622 --> 00:20:50,165 - You know what I'm talking about, man. - What's that? 208 00:20:50,166 --> 00:20:52,500 - You deserve the damn medal. - I carry? 209 00:20:52,710 --> 00:20:54,127 If you jump me for promotion, I'll kill you. 210 00:20:54,337 --> 00:20:56,004 I'll kill your family, I'll kill your pig. 211 00:20:56,214 --> 00:20:58,215 - I carry. - What? You carry me? 212 00:20:58,424 --> 00:21:02,844 - No, I speak Filipino. Beat it, kid. - He's gotta make a living. Don't run. 213 00:21:03,054 --> 00:21:03,929 He's gonna run. 214 00:21:04,138 --> 00:21:06,473 If you run, I knock dog doo doo out of you. 215 00:21:06,682 --> 00:21:08,141 He's running! 216 00:21:11,020 --> 00:21:12,520 Kid! 217 00:21:12,521 --> 00:21:14,648 John, forget it! 218 00:21:16,400 --> 00:21:18,443 No, let him go. Let him go. 219 00:21:18,444 --> 00:21:22,280 So what? He's got a toothbrush, a pair of skivvies. So what? 220 00:21:22,490 --> 00:21:24,074 Okay. So, what do we do now? 221 00:21:25,326 --> 00:21:28,495 I don't know. I thought I'd go buy some ashtrays 222 00:21:28,496 --> 00:21:31,665 and take in some of the local folk dancing. 223 00:21:31,916 --> 00:21:34,000 - Folk dancing? - Yeah, folk dancing. 224 00:21:42,969 --> 00:21:45,637 No, person-to-person. 225 00:21:45,638 --> 00:21:49,182 You know, when you only pay if you talk to the person? 226 00:21:49,183 --> 00:21:51,518 Shut up! Just shut up! No, not you. 227 00:21:51,519 --> 00:21:53,895 - Groovy! - No, I will pay. 228 00:21:53,896 --> 00:21:58,900 - First, I have to know if she's there. - One, two, three, yeah! 229 00:22:00,444 --> 00:22:05,907 If I'm going to count out a million pesos, I need to know if she's there. 230 00:22:06,117 --> 00:22:07,200 Yeah. 231 00:22:08,661 --> 00:22:13,164 That's my money. That's my money. Go get it. Go get it. 232 00:22:16,294 --> 00:22:19,629 No, no, I'm not joking. I'm an American. 233 00:22:20,214 --> 00:22:22,215 [phone ringing] 234 00:22:23,968 --> 00:22:25,051 Hello? 235 00:22:25,261 --> 00:22:28,305 Yes. Connect. I'll take it. I'm putting my money in now. 236 00:22:29,181 --> 00:22:32,517 Susan? Hello, Susan? 237 00:22:33,477 --> 00:22:35,979 Was I just--? 238 00:22:36,188 --> 00:22:39,774 Was I just disconnected? Why? Why? 239 00:22:39,775 --> 00:22:41,901 I'm gonna show them how an American 240 00:22:41,902 --> 00:22:45,822 plants the flag in a foreign fucking land! 241 00:22:45,823 --> 00:22:47,699 Yeah! 242 00:22:50,911 --> 00:22:53,955 Can I get a beer, please? I'd like another beer. 243 00:22:54,165 --> 00:22:56,207 Wild thing! 244 00:23:09,096 --> 00:23:10,555 You're beautiful. 245 00:23:28,240 --> 00:23:30,575 - Hey, thanks. - Keep it. Thank you. 246 00:23:45,132 --> 00:23:47,050 Hello, Tom! Welcome back. 247 00:23:47,259 --> 00:23:49,052 I have some mail for you. Come in. Come in. 248 00:23:53,182 --> 00:23:57,268 The Philippines a romantic place, huh? I painted a new painting. 249 00:23:58,020 --> 00:24:00,188 Christmas in New England. 250 00:24:00,940 --> 00:24:02,315 It's beautiful. 251 00:24:02,525 --> 00:24:03,775 You really like it? 252 00:24:04,735 --> 00:24:06,736 Well, it's unfinished. 253 00:24:06,946 --> 00:24:08,613 Will you be with us for a while? 254 00:24:10,366 --> 00:24:13,952 Yes, I'll be working in the Pentagon again. Thank you. 255 00:24:14,161 --> 00:24:16,496 Great, wonderful. It's always a pleasure to have you back. 256 00:24:16,705 --> 00:24:17,831 [doorbell buzzes] 257 00:24:18,958 --> 00:24:20,583 Oh, my God! 258 00:24:22,002 --> 00:24:23,211 Hello. 259 00:24:24,672 --> 00:24:26,714 The Ancient Mariner. 260 00:24:26,715 --> 00:24:28,633 Not so ancient. 261 00:24:34,849 --> 00:24:36,349 I'm wasted! 262 00:24:36,559 --> 00:24:38,977 [laughing] I can see. 263 00:24:41,480 --> 00:24:43,857 Wow, I'm so happy to see you! 264 00:24:43,858 --> 00:24:46,317 When did you get back? Why didn't you call me? 265 00:24:46,318 --> 00:24:48,027 - I did call you. - I wrote you. 266 00:24:48,028 --> 00:24:48,987 You did? 267 00:24:49,196 --> 00:24:52,157 Yeah, but I'm semiliterate, so it was wastebasket time. 268 00:24:52,366 --> 00:24:54,701 If you caught gonorrhea, I'll kill you. 269 00:25:04,420 --> 00:25:05,920 I'm wearing too many clothes. 270 00:25:06,130 --> 00:25:07,922 It doesn't feel like you're wearing anything. 271 00:25:08,757 --> 00:25:11,468 Talk about feeling like it's not wearing anything. 272 00:25:14,805 --> 00:25:18,391 - Oh. Oh, you're gonna blush. - You are a very bad girl. 273 00:25:18,601 --> 00:25:19,934 [phone ringing] Hold it. 274 00:25:20,686 --> 00:25:22,479 I mean the blush. 275 00:25:23,731 --> 00:25:25,648 God, I'm so embarrassed. 276 00:25:26,984 --> 00:25:28,485 What are you doing? 277 00:25:28,736 --> 00:25:30,737 - I want to get a picture of this. - No, no pictures! 278 00:25:30,738 --> 00:25:33,531 Naval hero blushes. Come on, Farrell. You're proud. 279 00:25:33,741 --> 00:25:36,868 No, I'm not proud. I'm serious. 280 00:25:37,411 --> 00:25:41,164 - Don't take a picture of me, please. - Come on. 281 00:25:42,416 --> 00:25:44,918 - Give me that. - You jiggled the camera. 282 00:25:46,712 --> 00:25:48,630 You pervert. 283 00:25:57,348 --> 00:26:00,767 I think I did this way too early. 284 00:26:00,768 --> 00:26:04,562 It looks like a baboon in a closet at midnight. 285 00:26:40,140 --> 00:26:42,183 Good morning, Mr. Pritchard. Go right in. 286 00:26:42,184 --> 00:26:45,144 - May I take your hat, sir? - Thank you. 287 00:26:50,317 --> 00:26:51,859 Commander. 288 00:26:53,028 --> 00:26:56,364 - Glad to have you with us. - It's nice to be here. Thank you, sir. 289 00:26:56,365 --> 00:26:58,741 Scott has a very high opinion of you. 290 00:26:58,909 --> 00:27:01,703 - Are you familiar with your new duties? - No, sir. 291 00:27:03,080 --> 00:27:05,707 Well then, this meeting is premature, isn't it? 292 00:27:05,708 --> 00:27:08,084 Tom only arrived in Washington yesterday, sir. 293 00:27:08,085 --> 00:27:10,628 Well, since you're here. 294 00:27:10,629 --> 00:27:14,424 As my assistant, you'll function as liaison, under Scott's supervision 295 00:27:14,425 --> 00:27:17,427 between this office and the intelligence community. 296 00:27:18,929 --> 00:27:21,973 Calling that collection of piranhas a "community" is one of life's ironies. 297 00:27:21,974 --> 00:27:25,518 You'll meet regularly with a representative from each of the agencies. 298 00:27:25,519 --> 00:27:28,730 For now, I am primarily concerned with the CIA. 299 00:27:29,440 --> 00:27:32,567 - Sir? - Are you aware of the phantom submarine? 300 00:27:32,568 --> 00:27:35,403 - Yes, sir. - Have a seat. 301 00:27:35,904 --> 00:27:37,488 Thank you. 302 00:27:37,740 --> 00:27:40,283 The phantom submarine is supposed to be invisible to sonar. 303 00:27:40,284 --> 00:27:42,744 Naturally the builder's first instinct-- 304 00:27:42,745 --> 00:27:47,081 I should say his second instinct. His first being to get his snout 305 00:27:47,082 --> 00:27:50,126 as deeply as possible into the public trough. 306 00:27:50,127 --> 00:27:54,881 They want to build a submarine roughly the size of an aircraft carrier. 307 00:27:54,882 --> 00:27:56,758 The Russians won't need sonar to find it, 308 00:27:56,759 --> 00:27:59,552 they'll just see this huge bulge out in the ocean. 309 00:27:59,553 --> 00:28:01,721 It's my plan to terminate this program. 310 00:28:01,722 --> 00:28:04,557 There's gonna be considerable congressional resistance 311 00:28:04,558 --> 00:28:08,394 principally from Senator Duvall. Excuse me. Scott. 312 00:28:08,604 --> 00:28:11,147 What's worrying is his connection to the CIA. 313 00:28:11,398 --> 00:28:14,484 We can expect them to feed him with inflated estimates 314 00:28:14,485 --> 00:28:16,444 of Soviet research in the field. 315 00:28:16,695 --> 00:28:17,695 In order to counter him, 316 00:28:17,696 --> 00:28:19,614 we'll have to have access to the same information. 317 00:28:19,615 --> 00:28:21,115 Not some self-serving gloss, 318 00:28:21,116 --> 00:28:23,826 but the raw data that they base their conclusions on. 319 00:28:23,827 --> 00:28:26,329 - Your job is to get it. - Yes, sir. 320 00:28:26,330 --> 00:28:29,707 But raw data from the CIA. My experience-- 321 00:28:29,708 --> 00:28:31,584 They'll either give it to us or they won't. 322 00:28:31,585 --> 00:28:33,336 If they do, it will prove I'm correct. 323 00:28:33,337 --> 00:28:36,798 If they do not, I will use that fact against them with the President. 324 00:28:37,383 --> 00:28:39,342 You realize, of course, I'm speaking in complete candor. 325 00:28:39,343 --> 00:28:40,259 Yes, sir. 326 00:28:41,303 --> 00:28:43,388 Senator Duvall. 327 00:28:44,473 --> 00:28:49,560 Senator Duvall is motivated by this absurd lust-- Sit down. 328 00:28:49,561 --> 00:28:51,771 This absurd lust for power. 329 00:28:51,772 --> 00:28:55,149 This would be comic if it wasn't so damn dangerous. 330 00:28:55,150 --> 00:29:00,154 Marshall at the CIA is his... creature. 331 00:29:00,364 --> 00:29:03,783 You, as a career officer, are above this kind of political unpleasantness. 332 00:29:03,784 --> 00:29:05,535 - That's why I chose you. - Yes, sir. 333 00:29:05,536 --> 00:29:08,329 Now you go with Scott and acquaint yourself with the background material. 334 00:29:08,330 --> 00:29:09,288 Yes, sir. 335 00:29:09,289 --> 00:29:11,124 Commander, let's cut the protocol. 336 00:29:11,125 --> 00:29:12,333 In the absence of a demurral, 337 00:29:12,334 --> 00:29:15,378 I'll assume all your responses are in the affirmative. 338 00:29:17,840 --> 00:29:20,591 Lorraine, get my wife on the phone, please. 339 00:29:22,219 --> 00:29:24,595 I think he likes you. 340 00:29:26,348 --> 00:29:28,641 Okay, this is the situation room. 341 00:29:29,768 --> 00:29:32,270 And right this way, sir, is the computer center. 342 00:29:35,315 --> 00:29:39,152 Did I mention, sir, I am very pleased to be working for you? 343 00:29:39,153 --> 00:29:42,780 This is a Sperry 90/80, and all the terminals in this room are for it. 344 00:29:42,781 --> 00:29:46,325 It interfaces with the IBM 370s at NSA headquarters in Fort Meade. 345 00:29:46,326 --> 00:29:48,494 Principally it works programs for Comsec, SIGINT 346 00:29:48,704 --> 00:29:51,664 the personnel command, the Bureau of Alcohol and Fire-- 347 00:29:51,915 --> 00:29:52,832 I get your gist. 348 00:29:53,041 --> 00:29:55,042 That's Dr. Hesselman, the systems analyst. 349 00:29:55,043 --> 00:29:57,128 - Let me introduce you- - I know who it is. Sam Hesselman. 350 00:29:57,838 --> 00:29:59,172 It's good to see you. 351 00:29:59,423 --> 00:30:01,549 Why didn't you call me when you got into town? 352 00:30:01,550 --> 00:30:04,677 - I don't know. Why didn't we call? - Sir? 353 00:30:07,222 --> 00:30:09,098 It's good to see you, Tom. You look great. 354 00:30:09,099 --> 00:30:10,391 Come on in the office. 355 00:30:11,226 --> 00:30:13,311 - Mr. Fox, take a break. - Yes, sir. 356 00:30:13,312 --> 00:30:14,687 Are you back for good? 357 00:30:14,688 --> 00:30:16,898 I don't know about "for good," but I'm stationed here again. 358 00:30:16,899 --> 00:30:18,191 How the hell are you? 359 00:30:18,192 --> 00:30:19,358 Can't complain. 360 00:30:19,359 --> 00:30:22,195 - Helen and the kids asked about you. - Good. 361 00:30:22,362 --> 00:30:25,364 The kids loved the ashtray. 362 00:30:25,365 --> 00:30:27,074 They didn't know a donkey could do that. 363 00:30:27,075 --> 00:30:28,701 [laughter] 364 00:30:28,702 --> 00:30:30,369 Come on. 365 00:30:34,833 --> 00:30:38,377 Tom, this is Kevin O'Brien. 366 00:30:38,378 --> 00:30:41,547 CIA. I've explained that you're taking over liaison. 367 00:30:41,548 --> 00:30:43,341 Kevin will be your contact. 368 00:30:43,342 --> 00:30:44,592 It's good to meet you, Farrell. 369 00:30:44,593 --> 00:30:47,220 If there's anything I can do to help you settle in, let me know. 370 00:30:47,221 --> 00:30:50,807 Right now I'm just getting my feet wet, trying to catch up. 371 00:30:50,808 --> 00:30:52,350 I assumed that because you didn't 372 00:30:52,351 --> 00:30:54,268 want to wait until the regular meeting-- 373 00:30:54,269 --> 00:30:57,772 I'm certain there are questions that Commander Farrell must have. 374 00:30:58,023 --> 00:31:00,983 No, I'm not sufficiently prepared to ask anything. 375 00:31:00,984 --> 00:31:03,402 I wouldn't want to waste your time. 376 00:31:03,403 --> 00:31:06,072 Well then, gentlemen, if you'll excuse me. 377 00:31:06,073 --> 00:31:07,865 You know, maybe there is one thing, Kevin. 378 00:31:07,866 --> 00:31:11,536 The Secretary asked me to help him prepare for the NATO meeting 379 00:31:11,537 --> 00:31:15,122 and I'd like to familiarize myself with Russian intelligence estimates. 380 00:31:15,290 --> 00:31:18,125 We submit a report on the first of the month. 381 00:31:18,126 --> 00:31:22,213 It'd be a big help if you could send what you have as of now. 382 00:31:22,214 --> 00:31:23,881 Sure, I'll have them put something together for you. 383 00:31:23,882 --> 00:31:27,426 - Thanks. I'd appreciate it very much. - Don't mention it. 384 00:31:32,474 --> 00:31:36,978 That was deftly handled. For a moment there, I thought-- 385 00:31:36,979 --> 00:31:41,357 Just trying to be subtle. That's my job, isn't it? 386 00:32:01,503 --> 00:32:04,088 - What is this, a present? - Yeah. 387 00:32:05,215 --> 00:32:07,216 - He gave it to me. - He did? 388 00:32:07,217 --> 00:32:10,219 He has expensive taste, this guy. 389 00:32:10,220 --> 00:32:12,722 Didn't cost anything. 390 00:32:12,723 --> 00:32:15,433 Some foreign minister gave it to him. 391 00:32:16,268 --> 00:32:18,895 So in other words, we're dealing here with a guy 392 00:32:18,896 --> 00:32:21,814 foreign ministers give presents to? 393 00:32:21,815 --> 00:32:23,816 Don't start that stuff. 394 00:32:23,817 --> 00:32:26,193 I didn't say anything. 395 00:32:26,194 --> 00:32:28,571 You don't have to say anything. 396 00:32:28,572 --> 00:32:30,698 You never say a word. 397 00:32:31,825 --> 00:32:34,368 Well, I thought I wasn't supposed to. 398 00:32:34,369 --> 00:32:36,162 You know what I mean. 399 00:32:36,371 --> 00:32:40,249 You get that wounded, disapproving look on your face. 400 00:32:41,960 --> 00:32:44,086 Ask me a question, I'll answer it. 401 00:32:51,762 --> 00:32:55,890 It's David Brice, Secretary of Defense. Satisfied? 402 00:33:01,229 --> 00:33:02,939 You know I work for Brice? 403 00:33:04,524 --> 00:33:06,359 Then that makes two of us. 404 00:33:08,946 --> 00:33:11,405 - Did you take care of everything? - Yes. 405 00:33:11,657 --> 00:33:16,160 I'm supposed to pick Miss Atwell up at 8:00, if she remembers. 406 00:33:16,411 --> 00:33:19,330 - You don't approve of Susan, do you? - Sir? 407 00:33:20,958 --> 00:33:22,458 She's a very bright and exciting woman. 408 00:33:22,459 --> 00:33:23,960 Can't you understand that? 409 00:33:23,961 --> 00:33:26,253 Not exactly, I guess. 410 00:33:27,714 --> 00:33:30,508 All right. I'm a pain in the ass. 411 00:33:30,509 --> 00:33:34,136 But this one can do things for me like no other woman I've ever met. 412 00:33:37,182 --> 00:33:40,101 It's the only other thing worth living for. 413 00:33:44,523 --> 00:33:47,066 Goddamn, what is the big deal about tonight? 414 00:33:47,067 --> 00:33:49,527 He likes to see me in public. 415 00:33:49,528 --> 00:33:51,988 So, what does he get, a secret hard-on? 416 00:33:52,197 --> 00:33:53,990 Try and understand. 417 00:33:55,283 --> 00:33:58,911 - I'll call you later tonight. - I'll wait by the phone. 418 00:34:05,168 --> 00:34:07,878 - Hello, Scott. - Hello, Miss Atwell. 419 00:34:17,014 --> 00:34:19,473 [ominous music] 420 00:34:44,166 --> 00:34:46,042 [jazz music] 421 00:34:53,341 --> 00:34:55,801 - Two white wines, please. - Mr. Brice. 422 00:34:56,970 --> 00:35:02,183 Mr. Marshall and I have been having a little debate on government service. 423 00:35:02,184 --> 00:35:05,978 Now, I claim that the fellow with the appointed job 424 00:35:05,979 --> 00:35:09,982 well, he sort of comes and he goes at the pleasure 425 00:35:09,983 --> 00:35:13,903 of this or that administration. He sort of blows in the wind. 426 00:35:13,904 --> 00:35:19,325 Whereas, the elected official, well, he serves the people directly. 427 00:35:19,326 --> 00:35:22,369 He has to be more responsible. 428 00:35:22,370 --> 00:35:24,872 What do you think, Mr. Secretary? 429 00:35:24,873 --> 00:35:29,251 Senator Duvall, I think it's getting very late. 430 00:35:35,425 --> 00:35:37,676 - Oh, yes. Thanks. - Thank you. 431 00:35:46,978 --> 00:35:50,981 Who's that man licking Duvall's ear? I recognize him. 432 00:35:50,982 --> 00:35:55,653 I would hope so. That's Marshall. He's the director of the CIA. 433 00:35:55,654 --> 00:35:57,655 You would hope so. 434 00:36:07,290 --> 00:36:09,166 No, thank you. 435 00:36:22,347 --> 00:36:24,348 Commander. 436 00:36:24,349 --> 00:36:27,726 - So nice you could make it. - Thank you, sir. 437 00:36:33,483 --> 00:36:36,986 [band stops playing] [audience applauds] 438 00:36:36,987 --> 00:36:40,364 Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen. 439 00:36:40,365 --> 00:36:44,827 It's very good of you to come and help us celebrate our national day. 440 00:36:44,828 --> 00:36:48,956 After all, we're a small country, far away. 441 00:36:48,957 --> 00:36:51,125 We've got a little entertainment for you this evening 442 00:36:51,126 --> 00:36:53,669 which I'm sure you're going to enjoy. 443 00:36:53,670 --> 00:36:56,130 [applause] 444 00:36:58,508 --> 00:37:00,843 [chanting] 445 00:37:02,262 --> 00:37:04,346 I'll be right back. 446 00:37:39,299 --> 00:37:41,300 - Hi. - Hi. 447 00:37:41,301 --> 00:37:43,219 You're going away? 448 00:37:43,678 --> 00:37:47,431 - Just for the weekend. - Perhaps a romantic interlude, yes? 449 00:37:48,308 --> 00:37:49,516 Perhaps. 450 00:37:50,268 --> 00:37:53,771 If I intrude on your privacy, for this I am sorry. 451 00:37:54,898 --> 00:37:57,191 It's not just a job, it's an adventure. 452 00:37:58,151 --> 00:38:00,986 [romantic music] 453 00:38:19,714 --> 00:38:21,131 What are you eating? 454 00:38:21,132 --> 00:38:23,717 - You're eating bugs? - I gotta have another one. 455 00:38:26,888 --> 00:38:30,349 - Here you go. - That is really disgusting. 456 00:38:36,523 --> 00:38:39,566 I love Tom Farrell! 457 00:38:39,567 --> 00:38:44,071 Yes, I do! Yes, I do! Yes, I do! 458 00:38:44,072 --> 00:38:45,739 Hold on! Whoo! 459 00:39:00,130 --> 00:39:01,630 Thank you. 460 00:39:12,017 --> 00:39:13,058 Thank you very much, sir. 461 00:39:13,059 --> 00:39:14,601 I want you to take care of us, okay? 462 00:39:14,602 --> 00:39:16,437 I will. You guys newlyweds? 463 00:39:16,688 --> 00:39:19,231 - You can go. - Thank you. 464 00:39:20,734 --> 00:39:22,735 You're beautiful. 465 00:39:22,736 --> 00:39:25,321 - Mr. and Mrs. Smith? - A romantic gesture. 466 00:39:27,699 --> 00:39:29,867 How very original. 467 00:39:29,868 --> 00:39:32,369 I spelled it with a Y. 468 00:39:43,089 --> 00:39:45,007 - Hi. - Hey, there. 469 00:39:46,092 --> 00:39:48,010 We want to rent a boat. 470 00:39:49,554 --> 00:39:51,138 Twenty bucks an hour. Take your pick. 471 00:39:51,139 --> 00:39:53,891 That's all right, but we don't want a plastic toy. 472 00:39:53,892 --> 00:39:55,851 We want something like this. 473 00:39:55,852 --> 00:39:57,936 - No, no. - Why not? 474 00:39:57,937 --> 00:40:00,898 That's my boss's boat. It ain't for rent. 475 00:40:00,899 --> 00:40:02,524 Well, I want it. 476 00:40:04,444 --> 00:40:07,196 Don't do this. [laughing] 477 00:40:07,197 --> 00:40:10,366 You're bad. Listen, do you really know what you're doing? 478 00:40:10,367 --> 00:40:14,328 I mean, it's gusting like a son of a bitch out there. One more. 479 00:40:27,967 --> 00:40:30,886 God, I wish the Navy were still like this. 480 00:40:34,391 --> 00:40:36,809 Let's get ready, we'll come about. 481 00:40:42,607 --> 00:40:44,983 - Give me a kiss. - Okay, hold the fort. 482 00:40:45,735 --> 00:40:48,362 We're gonna come over here. Let me get it off. 483 00:40:48,363 --> 00:40:50,406 - Ready? - No, not yet. 484 00:40:51,533 --> 00:40:53,909 - Okay, whenever you are. - Okay, I'm ready. 485 00:40:53,910 --> 00:40:56,328 - Say, "Helms alee." - Helms alee! 486 00:40:56,329 --> 00:40:58,330 Very tight. 487 00:41:00,250 --> 00:41:03,252 [romantic music] 488 00:41:32,449 --> 00:41:34,575 [phone ringing] 489 00:41:43,376 --> 00:41:44,793 Hello? 490 00:41:44,794 --> 00:41:47,129 Oh, hi, Nina. 491 00:41:47,130 --> 00:41:49,715 Tom and I just got back this minute. 492 00:41:53,136 --> 00:41:54,678 Okay. 493 00:41:55,722 --> 00:41:57,222 Yeah. 494 00:41:58,266 --> 00:42:00,100 Can I call you later? 495 00:42:00,894 --> 00:42:02,269 Okay. 496 00:42:04,606 --> 00:42:06,523 Bye. 497 00:42:08,234 --> 00:42:10,777 Well, it didn't take him long, did it? 498 00:42:12,363 --> 00:42:14,281 That was Nina, so don't. 499 00:42:15,283 --> 00:42:16,617 Don't what? 500 00:42:56,950 --> 00:42:58,534 Oh, no. 501 00:42:58,535 --> 00:43:02,037 Tom, David's here. Oh, my God. 502 00:43:04,165 --> 00:43:06,833 I'm begging you, please. Just go now, out the back door. 503 00:43:07,627 --> 00:43:09,253 I'm sorry. Just-- 504 00:43:09,254 --> 00:43:12,172 When I go, it'll be through the front door. 505 00:43:13,216 --> 00:43:15,342 As a favor to me, just this one time. 506 00:43:15,343 --> 00:43:17,719 Please! Please go! 507 00:43:18,137 --> 00:43:21,515 I promise I'll work everything out. All right? 508 00:43:22,225 --> 00:43:24,184 Tom, please! 509 00:43:24,686 --> 00:43:28,230 Why don't you fucking go down and beg him not to come in? 510 00:43:31,609 --> 00:43:34,361 You want me to say it? I'll say it. 511 00:43:37,198 --> 00:43:41,076 Tom. I'll leave him. I promise, I will. 512 00:43:41,077 --> 00:43:43,161 I'll leave him. 513 00:43:43,997 --> 00:43:46,206 I love you. 514 00:44:36,215 --> 00:44:38,634 You've been out of town. 515 00:44:41,095 --> 00:44:43,722 And you have a pleasant flush. 516 00:44:43,723 --> 00:44:46,558 - I got some sun. - Oh, how nice. 517 00:44:46,559 --> 00:44:49,227 - With whom did you get this sun? - What? 518 00:44:49,228 --> 00:44:52,856 What? I said, who were you with this weekend? 519 00:44:53,107 --> 00:44:55,359 Nobody. 520 00:44:56,819 --> 00:45:01,531 I find that hard to believe, that you'd go away completely alone. 521 00:45:01,532 --> 00:45:03,533 I didn't say I was completely alone. 522 00:45:03,534 --> 00:45:05,744 I think you said you weren't with anybody. 523 00:45:08,081 --> 00:45:10,123 I mean, nobody you know. 524 00:45:11,250 --> 00:45:13,293 I know a great many people. 525 00:45:13,294 --> 00:45:16,129 How can you be certain it's somebody I don't know? 526 00:45:20,343 --> 00:45:22,219 You want a drink? 527 00:45:25,014 --> 00:45:26,848 He's a man I know. 528 00:45:29,018 --> 00:45:31,395 It's of no importance. 529 00:45:34,399 --> 00:45:37,776 I'm sure it's of no importance to you whom you sleep with 530 00:45:37,777 --> 00:45:39,986 but it's of considerable importance to me! 531 00:45:39,987 --> 00:45:42,030 Why worry? There's plenty left. 532 00:45:42,990 --> 00:45:48,328 Get out of here, you bastard! Get out! I'm calling the police. Get out! 533 00:45:48,830 --> 00:45:50,372 I wanna know who it was. 534 00:45:54,669 --> 00:45:57,629 Listen, goddamn it! I pay the rent here. 535 00:45:57,630 --> 00:45:59,715 Get out of here! 536 00:46:01,134 --> 00:46:04,594 All right, wait. Wait a minute. 537 00:46:04,595 --> 00:46:06,847 I'm sorry I slapped you, all right? 538 00:46:10,226 --> 00:46:12,644 - No! Damn it! - Listen! 539 00:46:13,563 --> 00:46:14,896 - You tell me-- - No! 540 00:46:14,897 --> 00:46:18,775 - You tell me who it is! - He's not a pig like you! 541 00:46:19,318 --> 00:46:23,029 [screaming] 542 00:46:25,324 --> 00:46:27,534 [crash] 543 00:46:29,203 --> 00:46:30,203 Susan! 544 00:46:39,255 --> 00:46:40,922 [knocking] 545 00:46:46,012 --> 00:46:49,055 David, what's the matter? 546 00:46:56,063 --> 00:46:57,898 I think I killed Susan. 547 00:47:01,444 --> 00:47:05,030 - What happened? - I killed her. 548 00:47:09,118 --> 00:47:11,787 I needed somebody to talk to before I go to the police. 549 00:47:11,788 --> 00:47:14,498 Sit down. Sit down. 550 00:47:16,667 --> 00:47:18,919 It was an accident. I didn't mean to. 551 00:47:19,879 --> 00:47:23,381 She was with some man, and I just must've gone crazy. 552 00:47:25,259 --> 00:47:28,094 The man was there? He saw you? 553 00:47:32,308 --> 00:47:34,643 He saw me go in, yeah. 554 00:47:35,561 --> 00:47:37,103 Who is he? 555 00:47:39,398 --> 00:47:41,274 It was dark. 556 00:47:42,485 --> 00:47:44,361 Then maybe he didn't see you. 557 00:47:46,155 --> 00:47:49,366 I parked my car. I stood under the light. 558 00:47:50,493 --> 00:47:52,619 He saw me. 559 00:47:52,620 --> 00:47:54,538 He saw me. 560 00:48:38,749 --> 00:48:41,710 [phone ringing] 561 00:48:50,052 --> 00:48:52,053 Hi. I can't come to the phone right now 562 00:48:52,054 --> 00:48:55,807 but when you hear the beep, tell me everything. 563 00:48:57,226 --> 00:48:58,643 [beep] 564 00:49:12,491 --> 00:49:15,452 - Did she ever photograph you? - No. 565 00:49:19,457 --> 00:49:21,499 This is the negative side of a Polaroid. 566 00:49:21,500 --> 00:49:23,251 I found it under the bed. 567 00:49:23,252 --> 00:49:25,253 Are you absolutely certain? 568 00:49:25,254 --> 00:49:27,339 I'm certain. I'm not that big a fool. 569 00:49:28,966 --> 00:49:31,551 Then we have to find the man who saw you. 570 00:49:35,181 --> 00:49:40,810 What if the search for this man was of vital national security? 571 00:49:40,811 --> 00:49:45,106 A secret operation that we could control. 572 00:49:46,108 --> 00:49:47,692 It won't hold up to scrutiny. 573 00:49:47,693 --> 00:49:49,903 We'll invent an excuse for the search that can be justified. 574 00:49:49,904 --> 00:49:54,032 The important thing is to abort an investigation of Susan's death 575 00:49:54,033 --> 00:49:55,533 before it ever gets to you. 576 00:49:55,534 --> 00:49:59,454 No. It's a house of cards. There is no Yuri. 577 00:49:59,455 --> 00:50:02,749 It doesn't matter. All the intelligence agencies 578 00:50:02,750 --> 00:50:06,503 believe that there's a mole in the defense department. 579 00:50:06,504 --> 00:50:08,338 You know the theory. 580 00:50:08,339 --> 00:50:12,425 That Yuri was sent here by the KGB while he was in his teens 581 00:50:12,426 --> 00:50:15,804 and for all intents and purposes, he can pass as an American. 582 00:50:15,805 --> 00:50:18,014 Scott, they've been talking about that for four years. 583 00:50:18,015 --> 00:50:19,349 It's the CIA's wet dream. 584 00:50:19,350 --> 00:50:21,142 There's never been a shred of evidence. 585 00:50:21,143 --> 00:50:24,104 But now there is. 586 00:50:24,355 --> 00:50:28,066 He was the man who spent the weekend with Susan. 587 00:50:28,275 --> 00:50:30,735 He was the man who killed her. 588 00:50:36,659 --> 00:50:42,038 Lorraine, will you ask CID to get all the material on Yuri 589 00:50:42,039 --> 00:50:46,710 and bring it in to the Secretary as soon as possible? Thank you. 590 00:50:47,753 --> 00:50:51,965 - I don't think we can bring this off. - You can. 591 00:50:58,097 --> 00:50:59,973 Excuse me. 592 00:51:03,102 --> 00:51:05,645 - Good morning, Major. - Morning. 593 00:51:05,896 --> 00:51:07,772 Thank you. 594 00:51:10,985 --> 00:51:16,156 If military intelligence can catch this KGB agent without outside assistance 595 00:51:16,157 --> 00:51:19,409 it will measurably strengthen us against the CIA. Thank you. 596 00:51:19,410 --> 00:51:22,370 You understand that this has to move like lightning. 597 00:51:22,371 --> 00:51:24,914 We have to finish before anyone gets on to what we're doing. 598 00:51:24,915 --> 00:51:27,250 I want you to assume control of the investigation. 599 00:51:27,251 --> 00:51:30,086 Responsibility is consonant with your office. 600 00:51:30,087 --> 00:51:33,757 I have implicit trust in you to keep this under wraps. 601 00:51:33,758 --> 00:51:36,926 You're to report to me or to Secretary Brice only. 602 00:51:36,927 --> 00:51:40,513 - I plan to remain here around the clock. - What do the Washington police know? 603 00:51:40,514 --> 00:51:44,142 They haven't been informed. CID has taken the body to Fort Meade. 604 00:51:46,187 --> 00:51:48,480 If we go looking for a Russian spy without 605 00:51:48,481 --> 00:51:51,024 the FBI or the CIA in on it, it's gonna raise hell. 606 00:51:51,025 --> 00:51:52,692 That's my problem. 607 00:51:57,073 --> 00:52:00,033 Well what do we have on the dead woman? 608 00:52:00,868 --> 00:52:02,869 It's through Yuri's association with 609 00:52:02,870 --> 00:52:05,205 this woman that we'll be able to find him. 610 00:52:05,206 --> 00:52:07,499 Here's everything we know about her for the moment. 611 00:52:09,877 --> 00:52:12,462 It looks like he spent the weekend with her somewhere. 612 00:52:12,463 --> 00:52:16,758 Then he brought her home and killed her sometime around midnight. 613 00:52:16,759 --> 00:52:18,009 I'm counting on it not being too hard 614 00:52:18,010 --> 00:52:20,136 to find out where they'd been. 615 00:52:28,437 --> 00:52:30,063 Tom? 616 00:52:31,107 --> 00:52:32,607 Yeah. Yes. 617 00:52:32,608 --> 00:52:34,818 I'm certain the investigation will develop more material‒ 618 00:52:34,819 --> 00:52:36,861 Will you excuse me? 619 00:52:37,947 --> 00:52:39,656 Commander Farrell, are we boring you? 620 00:52:39,657 --> 00:52:41,574 No, sir. May I? 621 00:53:02,263 --> 00:53:04,806 We can't even convince our own people for Christ sake. 622 00:53:04,807 --> 00:53:06,808 It's all right. 623 00:53:39,800 --> 00:53:41,759 Get Donovan in here. 624 00:53:42,803 --> 00:53:44,387 Commander, if you please! 625 00:53:59,904 --> 00:54:01,487 Commander? 626 00:54:03,616 --> 00:54:06,659 This is Major Donovan of the Criminal Investigation Division. 627 00:54:06,660 --> 00:54:09,746 His men will be conducting the investigation subject to your orders. 628 00:54:09,747 --> 00:54:10,788 Major. 629 00:54:10,789 --> 00:54:13,583 We're set up down in the situation room, commander. 630 00:54:28,807 --> 00:54:31,351 We have to have a front man. 631 00:54:37,274 --> 00:54:40,985 - They're autopsying the body now. - I wanna see her apartment. 632 00:54:40,986 --> 00:54:42,654 I don't think that will be necessary. 633 00:54:42,655 --> 00:54:44,405 You may not think it's necessary, but I want to see it. 634 00:54:44,406 --> 00:54:47,075 - They're autopsying the body now. - Good. 635 00:54:47,076 --> 00:54:50,078 - Scott, I wanna see her apartment. - Mr. Pritchard-- 636 00:54:50,079 --> 00:54:51,496 The CID men will do a better job. 637 00:54:51,497 --> 00:54:53,206 It's more important that you remain here. 638 00:54:53,207 --> 00:54:56,125 I've got half a dozen men checking for physical evidence right now. 639 00:54:56,126 --> 00:54:58,962 - The print people are just back. - What did they find? 640 00:54:58,963 --> 00:55:02,257 Fragments of smudge. The place was clean. 641 00:55:02,883 --> 00:55:04,801 You don't mind my asking, what's going on? 642 00:55:04,802 --> 00:55:07,470 A matter of the utmost importance. 643 00:55:07,471 --> 00:55:08,554 What is this? 644 00:55:08,555 --> 00:55:10,640 We're checking phone calls made over the past week, 645 00:55:10,641 --> 00:55:12,809 to see if the Atwell woman's number comes up. 646 00:55:12,810 --> 00:55:14,269 There's gotta be millions. 647 00:55:14,270 --> 00:55:16,980 We interface with the phone company's computers. 648 00:55:16,981 --> 00:55:20,400 We're monitoring every call made in a 50-mile radius. 649 00:55:20,401 --> 00:55:23,778 We're checking gas station, restaurant and hotel credit card receipts. 650 00:55:23,779 --> 00:55:27,198 - Who is this bimbo anyway? - She's dead. 651 00:55:29,076 --> 00:55:30,868 One billfold. 652 00:55:32,037 --> 00:55:32,870 Bracelets. 653 00:55:32,871 --> 00:55:34,247 This is the evidence from her house? 654 00:55:34,248 --> 00:55:35,331 Yes, sir. 655 00:55:36,709 --> 00:55:38,584 One box of candy mints. 656 00:55:41,964 --> 00:55:44,507 Got one brown hairbrush. 657 00:55:52,224 --> 00:55:53,766 Commander Farrell is on his way in, 658 00:55:53,767 --> 00:55:56,561 and we should have a report on the house-to-house pretty soon. 659 00:55:56,562 --> 00:55:59,188 - What's this? - Polaroid negatives. 660 00:56:01,025 --> 00:56:03,943 - I can't make anything out. - Excuse me. 661 00:56:03,944 --> 00:56:06,237 If there's still any silver on the emulsion, 662 00:56:06,238 --> 00:56:08,323 we may be able to bring out the picture. 663 00:56:08,324 --> 00:56:12,035 Excuse me. Sergeant, get this right over to the photo lab, huh? 664 00:56:13,162 --> 00:56:15,621 - Sir. Commander. - Yes? 665 00:56:15,622 --> 00:56:17,915 Mr. O'Brien's waiting for you in your office. 666 00:56:17,916 --> 00:56:20,918 That's right, we made an appointment to go over the CIA report. 667 00:56:20,919 --> 00:56:24,797 - Just cancel it. - If we do, he'll go away suspicious. 668 00:56:25,591 --> 00:56:27,467 That's true. 669 00:56:32,014 --> 00:56:34,932 Hello. I'll be in Commander Farrell's office 670 00:56:35,142 --> 00:56:37,477 could you call me in five minutes? 671 00:56:38,479 --> 00:56:40,563 Sorry it took so long. 672 00:56:41,690 --> 00:56:44,359 - This is the official estimate. - It's an advance copy. 673 00:56:44,360 --> 00:56:47,028 I thought that was what you wanted. 674 00:56:47,404 --> 00:56:49,739 Pritchard here. 675 00:56:49,740 --> 00:56:54,535 Yes, of course. I'm sorry, I'm wanted in the Secretary's office. 676 00:56:54,536 --> 00:56:57,705 I suggest that we reschedule this meeting. 677 00:56:57,706 --> 00:57:00,875 Perhaps Commander Farrell and I could continue. 678 00:57:00,876 --> 00:57:02,794 - Commander Farrell-- - That would be satisfactory. 679 00:57:02,795 --> 00:57:05,046 We're both requested at the Secretary's meeting. 680 00:57:05,047 --> 00:57:06,547 I'm afraid we really must stop. 681 00:57:09,176 --> 00:57:13,971 Kevin, I was wondering if you might help me in the counterespionage area. 682 00:57:13,972 --> 00:57:16,265 Tom, we'd better get to that meeting. 683 00:57:20,020 --> 00:57:24,357 Commander, when you get more time, you give me a call. 684 00:57:24,358 --> 00:57:26,734 I can be reached 24 hours a day. 685 00:57:27,194 --> 00:57:28,569 Good. 686 00:57:31,323 --> 00:57:33,282 What was that supposed to be? 687 00:57:33,283 --> 00:57:35,743 I thought I might get something out of him about Yuri. 688 00:57:35,744 --> 00:57:38,371 What we have will be quite sufficient. 689 00:57:39,873 --> 00:57:42,458 I want you to arrange that all outgoing calls are monitored. 690 00:57:42,459 --> 00:57:43,584 All calls? 691 00:57:43,585 --> 00:57:44,919 Don't worry, Brice's lines are safe. 692 00:57:45,087 --> 00:57:46,379 - I'll see to it. - Do it now. 693 00:57:47,423 --> 00:57:49,298 - What's that? - Autopsy report. 694 00:57:49,299 --> 00:57:52,885 She died of a broken neck. Here's a list of her stomach contents. 695 00:57:54,012 --> 00:57:55,972 What the hell for? 696 00:57:55,973 --> 00:57:58,599 There are different chemical pollutants in food. 697 00:57:58,600 --> 00:58:01,769 There's a chance we might pin down where she ate her last day. 698 00:58:11,488 --> 00:58:13,531 I want you to stay close to the center of things, 699 00:58:13,532 --> 00:58:16,117 but you're to do nothing until you're instructed by me. 700 00:58:16,118 --> 00:58:19,328 - Who are these goons? - They're associated with Special Forces. 701 00:58:19,329 --> 00:58:22,081 I don't understand what that means. What's that mean, "Associated"? 702 00:58:22,082 --> 00:58:24,417 That means exactly what I said. 703 00:58:24,418 --> 00:58:26,878 They were formerly in Special Forces and now that are associated. 704 00:58:26,879 --> 00:58:28,671 Where? Honduras? El Salvador? 705 00:58:28,672 --> 00:58:31,424 - Somewhere down there. - Were you with the death squads? 706 00:58:31,425 --> 00:58:32,925 They were with the death squads there. 707 00:58:32,926 --> 00:58:35,178 - It's possible. - In other words they're assassins. 708 00:58:35,179 --> 00:58:36,804 You needn't concern yourself. They work for me now. 709 00:58:36,805 --> 00:58:38,431 Leave us, please! 710 00:58:49,151 --> 00:58:51,694 You haven't told me everything. 711 00:59:02,456 --> 00:59:04,499 The Atwell woman knew Brice. 712 00:59:06,126 --> 00:59:08,127 She was his mistress. 713 00:59:09,880 --> 00:59:14,800 Naturally, Brice had no idea of her connection with a Soviet agent. 714 00:59:14,801 --> 00:59:17,512 We only found out last night, after the murder. 715 00:59:17,513 --> 00:59:19,597 Well then Brice is in an impossible situation. 716 00:59:19,598 --> 00:59:21,390 We should just call in the FBI. 717 00:59:21,391 --> 00:59:23,351 Don't be an idiot. 718 00:59:24,520 --> 00:59:28,105 Do you realize the magnitude of the scandal? 719 00:59:28,106 --> 00:59:30,650 The Secretary of Defense and a Soviet agent 720 00:59:30,651 --> 00:59:33,653 sharing the favors of a murdered whore. 721 00:59:33,654 --> 00:59:36,239 David might even be a suspect in the killing. 722 00:59:36,240 --> 00:59:38,616 Yeah, well I think that's something to consider. 723 00:59:38,617 --> 00:59:40,368 It isn't speculation, Tom. 724 00:59:40,369 --> 00:59:43,079 Brice was with me in my apartment at the time of the murder. 725 00:59:43,080 --> 00:59:44,372 He couldn't possibly have done it. 726 00:59:44,373 --> 00:59:47,124 Fine, fine, then let's call in the FBI and let Brice take his chances. 727 00:59:47,125 --> 00:59:51,921 That decision is not yours to make. What we will do is catch this Yuri 728 00:59:51,922 --> 00:59:54,048 ourselves before anyone knows what's happened. 729 00:59:54,049 --> 00:59:55,758 After we've got him, we'll handle the rest of it. 730 00:59:55,759 --> 00:59:57,343 You mean the gentlemen in the next room. 731 00:59:57,344 --> 01:00:00,555 The man we're after is a spy and a murderer. 732 01:00:00,556 --> 01:00:02,139 Would anyone deny that justice had been done? 733 01:00:02,140 --> 01:00:03,683 Yeah, I would. 734 01:00:03,684 --> 01:00:06,602 Well we shall have that discussion at the appropriate time, but for now 735 01:00:06,603 --> 01:00:08,437 I expect you to follow direct orders 736 01:00:08,438 --> 01:00:10,982 and I expect you to demonstrate the personal loyalty 737 01:00:10,983 --> 01:00:13,276 to which both the Secretary and I have every right. 738 01:00:13,277 --> 01:00:16,654 - You expect a lot. - I depend on you. We're friends. 739 01:00:16,655 --> 01:00:20,074 And, Tom, if it were your intention to do 740 01:00:20,075 --> 01:00:23,536 anything to bring down David Brice 741 01:00:23,537 --> 01:00:27,748 then I'd have no choice but to make sure that you didn't get away with it. 742 01:00:28,750 --> 01:00:32,086 - Thank you for the warning. - I'm quite certain it's unnecessary. 743 01:00:32,087 --> 01:00:33,879 When you calm down, you'll see that we're following 744 01:00:33,880 --> 01:00:35,715 the only possible course. 745 01:00:52,608 --> 01:00:56,402 I gave them the estimates. They couldn't have cared less. 746 01:00:58,488 --> 01:01:00,990 Get me Senator Duvall. 747 01:01:03,076 --> 01:01:04,577 What's all this top-secret business 748 01:01:04,578 --> 01:01:06,454 I've been hearing about over at the Pentagon? 749 01:01:06,455 --> 01:01:10,249 Here's what we do have. CID is running a phone check. 750 01:01:10,250 --> 01:01:13,711 They're looking for all calls placed to a Susan Atwell. 751 01:01:13,712 --> 01:01:15,087 Who is she? 752 01:01:15,088 --> 01:01:18,799 She's in the morgue at Fort Meade. She was murdered last night. 753 01:01:18,800 --> 01:01:21,135 - We know anything about it? - Get ready for this. 754 01:01:21,136 --> 01:01:25,806 We think she's either David Brice's or Scott Pritchard's mistress. 755 01:01:25,807 --> 01:01:27,892 She was seen with both of them. 756 01:01:28,352 --> 01:01:29,852 It didn't seem a high-priority matter 757 01:01:29,853 --> 01:01:32,647 so my people have been a little lax in following it up. 758 01:01:32,898 --> 01:01:37,360 Well, spilt milk, and you can forget about Pritchard. He's homosexual. 759 01:01:39,321 --> 01:01:40,529 I'll be damned. 760 01:01:42,074 --> 01:01:45,618 So will he, if you believe the Old Testament. Who killed her? 761 01:01:45,619 --> 01:01:49,705 We don't know. They got CID believing they're searching for Yuri. 762 01:01:50,707 --> 01:01:53,542 Don't tell me anybody swallowed that. 763 01:01:54,878 --> 01:01:57,672 That poor son of a bitch Brice. 764 01:01:59,174 --> 01:02:01,384 You know, I almost feel sorry for him. 765 01:02:02,386 --> 01:02:05,888 - Who's running this at the Pentagon? - The new boy, Farrell. 766 01:02:06,139 --> 01:02:08,766 So he can take the fall in case anything goes wrong. 767 01:02:08,767 --> 01:02:11,310 This morning, he looked like a man who'd like to have a heart-to-heart. 768 01:02:11,311 --> 01:02:13,145 [phone ringing] 769 01:02:14,189 --> 01:02:17,400 Yeah. Senator Duvall. 770 01:02:18,652 --> 01:02:21,904 Listen Billy, I've been hearing some very disturbing news 771 01:02:21,905 --> 01:02:23,656 about the phantom sub. 772 01:02:25,742 --> 01:02:29,078 I tried to talk to the President about NATO. 773 01:02:29,579 --> 01:02:32,248 All he wanted to talk about was the phantom submarine. 774 01:02:32,249 --> 01:02:34,834 Why the crunch on that has come now, of all times, is beyond me. 775 01:02:34,835 --> 01:02:36,335 We'll just have to handle it. 776 01:02:36,336 --> 01:02:38,671 You got me handling a hell of a lot, haven't you? 777 01:02:38,672 --> 01:02:40,506 [phone ringing] 778 01:02:40,882 --> 01:02:43,551 Yeah? Hold. 779 01:02:43,760 --> 01:02:47,263 Commander, line two, the other phone. 780 01:02:47,514 --> 01:02:49,432 I'll call you back. 781 01:02:49,683 --> 01:02:51,559 Yeah? 782 01:02:52,686 --> 01:02:55,187 I'll be right down. 783 01:02:55,188 --> 01:02:56,814 They want me in the computer center. 784 01:02:56,815 --> 01:02:58,482 I'll go with you. 785 01:02:59,484 --> 01:03:02,486 Oh, yeah, by all means, go with him. 786 01:03:06,074 --> 01:03:06,907 What is it, Sam? 787 01:03:06,908 --> 01:03:08,701 Photo lab said there's no more image 788 01:03:08,702 --> 01:03:10,578 they can get out of this Polaroid. 789 01:03:11,329 --> 01:03:14,498 Damn, too much to hope for. We'll just have to forget it. 790 01:03:14,750 --> 01:03:17,376 Maybe not. There's something I want to show you. 791 01:03:18,795 --> 01:03:21,714 Now, this is as bad as your Polaroid, right? 792 01:03:21,715 --> 01:03:25,801 Now watch. This is a training tape. I'm speeding it up. 793 01:03:26,052 --> 01:03:28,637 The original picture is broken down into pixels. 794 01:03:28,638 --> 01:03:31,015 That's the smallest element on the emulsion. 795 01:03:31,016 --> 01:03:33,100 Sort of an atom of the picture. 796 01:03:33,101 --> 01:03:36,520 This is the good part. The computer just asks itself: 797 01:03:36,521 --> 01:03:39,273 What would be next to what if we played with the pixels? 798 01:03:39,274 --> 01:03:41,066 That's all there is to it? 799 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 We have to keep on top of the computer. Computers don't think. 800 01:03:45,405 --> 01:03:46,781 For example, if we had programmed this to 801 01:03:46,782 --> 01:03:48,407 come out a car instead of a monkey 802 01:03:48,658 --> 01:03:51,702 well, right now, you'd be looking at a hairy Buick. 803 01:03:53,163 --> 01:03:54,705 All right, then we'll just get started on it. 804 01:03:54,706 --> 01:03:57,458 Wait a minute. It takes billions of calculations. 805 01:03:57,459 --> 01:04:00,294 The whole process may take 12 hours or it may take a week. 806 01:04:00,462 --> 01:04:02,254 Well, that's too long. 807 01:04:03,381 --> 01:04:06,258 Perhaps you can get what you need from the work in progress. 808 01:04:07,177 --> 01:04:08,928 We'll be watching it right on this screen. 809 01:04:08,929 --> 01:04:12,264 We've got our first phone number, it's listed to a Nina Beka. 810 01:04:12,265 --> 01:04:15,100 She called last night about the time of the murder. 811 01:04:15,101 --> 01:04:18,187 - I better see her. - I was just about to send my men. 812 01:04:34,788 --> 01:04:36,831 Are you Miss Nina Beka? 813 01:04:38,250 --> 01:04:39,208 Yes. 814 01:04:39,459 --> 01:04:41,043 I'm Commander Farrell, Miss Beka. 815 01:04:41,044 --> 01:04:42,628 This is Mr. Scott Pritchard, 816 01:04:42,629 --> 01:04:45,005 general counsel to the Secretary of Defense. 817 01:04:45,006 --> 01:04:46,465 May we come in? 818 01:04:47,425 --> 01:04:49,301 Please, do come in. 819 01:04:51,263 --> 01:04:54,598 I'm afraid that we have some bad news for you. 820 01:04:57,602 --> 01:05:00,729 A woman named Susan Atwell is dead. 821 01:05:04,568 --> 01:05:06,360 She was a friend of yours? 822 01:05:07,362 --> 01:05:09,238 Yes, she is. 823 01:05:10,198 --> 01:05:12,116 In what way were you acquainted? 824 01:05:19,583 --> 01:05:25,254 You see, I work at Shalini's Boutique in the pavilion. 825 01:05:25,505 --> 01:05:28,215 She used to come in there sometimes. 826 01:05:28,466 --> 01:05:31,510 We'd like you to tell us as much about her as possible. 827 01:05:31,511 --> 01:05:34,930 We think she was killed by a man she'd been seeing. 828 01:05:36,266 --> 01:05:37,349 Why? 829 01:05:37,350 --> 01:05:39,393 You needn't concern yourself with why. 830 01:05:39,394 --> 01:05:43,606 We just need to know the names of the men that she consorted with. 831 01:05:43,607 --> 01:05:46,317 - Consorted with? - Yes. 832 01:05:47,485 --> 01:05:50,112 I don't know anything about Susan's personal life. 833 01:05:50,113 --> 01:05:53,157 I'll ask you again, who were the men she saw? 834 01:05:53,909 --> 01:05:55,951 Well you can ask me a thousand times 835 01:05:55,952 --> 01:05:58,954 and the answer will still be the same: I don't know it. 836 01:06:00,916 --> 01:06:02,917 You're South African. 837 01:06:04,252 --> 01:06:07,087 - That's right. - I don't see a U.S. visa. 838 01:06:07,088 --> 01:06:08,964 You're an illegal alien. 839 01:06:14,137 --> 01:06:16,430 Do you know who I am? 840 01:06:17,057 --> 01:06:19,892 I can pick up that phone and I can have you 841 01:06:19,893 --> 01:06:22,269 on the first plane to Johannesburg. 842 01:06:22,270 --> 01:06:24,813 I'm assuming you have a reason for not wanting to be there. 843 01:06:29,277 --> 01:06:33,364 You guessed right. I know who you are. 844 01:06:33,365 --> 01:06:37,785 I know who Brice is. David Brice. 845 01:06:37,786 --> 01:06:39,370 Is that the name you're looking for? 846 01:06:39,371 --> 01:06:42,122 We're not interested in him. It's another man that we want. 847 01:06:42,916 --> 01:06:48,087 Well, in that case, why don't we make a deal? 848 01:06:48,088 --> 01:06:50,839 We'll talk about it. Who is the other man? 849 01:06:55,762 --> 01:06:57,680 Who is the other man? 850 01:07:01,518 --> 01:07:04,144 It's someone at the Pentagon. 851 01:07:06,815 --> 01:07:11,026 - Does he have a name? - I suppose so, but I don't know it. 852 01:07:12,112 --> 01:07:13,654 Listen... 853 01:07:14,781 --> 01:07:20,452 all I know is that Susan used to see him, and he reappeared. 854 01:07:20,453 --> 01:07:22,621 - How recently? - I don't know. 855 01:07:22,622 --> 01:07:24,707 - Three months? Two? - I don't know! 856 01:07:24,708 --> 01:07:27,418 A month, three weeks. Who cares? I don't know it. 857 01:07:27,419 --> 01:07:31,130 Listen, she never discussed these things with me. 858 01:07:31,131 --> 01:07:32,047 All right, that will do for now. 859 01:07:32,048 --> 01:07:34,049 We're going to close the part of the investigation that concerns you. 860 01:07:34,050 --> 01:07:35,467 Will that be satisfactory? 861 01:07:39,597 --> 01:07:42,683 - Tom. - Thank you, Miss Beka. 862 01:07:43,643 --> 01:07:45,394 You've been very helpful. 863 01:07:56,781 --> 01:07:58,741 Sam! 864 01:07:58,742 --> 01:08:00,993 I want the names of all civilian and military personnel 865 01:08:00,994 --> 01:08:03,162 who have been assigned to the Pentagon during the past two months. 866 01:08:03,163 --> 01:08:04,455 Can you do it? 867 01:08:04,456 --> 01:08:05,581 It's all in the computer. 868 01:08:05,582 --> 01:08:07,458 I'll just have to set up a program to find it. 869 01:08:07,459 --> 01:08:09,126 Mr. Pritchard. 870 01:08:09,127 --> 01:08:10,961 Tom, I've got a suggestion. 871 01:08:10,962 --> 01:08:13,589 We're doing this credit card search 872 01:08:13,590 --> 01:08:15,799 but it's extremely unlikely that anything charged 873 01:08:15,800 --> 01:08:17,760 over the weekend would be turned in so soon. 874 01:08:17,761 --> 01:08:20,220 We're wasting valuable computer time that we could use better. 875 01:08:20,221 --> 01:08:24,391 - I know. I want you to keep on with it. - What's all this about, Tom? 876 01:08:24,392 --> 01:08:26,351 We'll talk later. What've you got here, what is this? 877 01:08:26,352 --> 01:08:27,811 I have to see Secretary Brice. 878 01:08:27,812 --> 01:08:30,105 Get started on that list of new employees, would you? 879 01:08:30,815 --> 01:08:35,736 Yeah, we isolated three pollutants in the dead girl's stomach contents. 880 01:08:35,737 --> 01:08:38,572 They're the red, green and blue lines on the graph. 881 01:08:38,573 --> 01:08:42,743 If we can get the overlays to match, we might pinpoint where she was. 882 01:08:43,286 --> 01:08:46,288 So far, it looks like somewhere near upper Chesapeake Bay. 883 01:08:55,215 --> 01:08:56,840 Come in. 884 01:08:57,884 --> 01:09:00,469 Excuse me, sir, have you seen Major Donovan? 885 01:09:00,470 --> 01:09:01,303 No. 886 01:09:01,304 --> 01:09:03,806 Well, it's important that I get this to him. 887 01:09:03,807 --> 01:09:08,644 - What do you have here? - We missed it the first time around. 888 01:09:08,645 --> 01:09:11,313 It must have fallen under the seat of her car. 889 01:09:12,315 --> 01:09:13,774 I'll take care of this. 890 01:09:15,527 --> 01:09:17,444 Very well, sir. 891 01:09:22,033 --> 01:09:23,742 Was this a present? 892 01:09:24,035 --> 01:09:28,372 - Yeah, he gave it to me. - He has expensive taste. 893 01:09:28,373 --> 01:09:31,792 It didn't cost him anything. Some foreign minister gave it to him. 894 01:09:34,295 --> 01:09:39,800 I pride myself on being a man of forbearance and conciliation 895 01:09:39,801 --> 01:09:43,470 but if you fuck me on this, I'll crucify you! 896 01:09:43,721 --> 01:09:45,556 I am not your rubber stamp. 897 01:09:46,015 --> 01:09:48,350 You have run roughshod over this office for twenty years. 898 01:09:48,351 --> 01:09:49,393 And that's over. 899 01:09:49,394 --> 01:09:52,896 Sir, you may disparage your predecessors all you like 900 01:09:52,897 --> 01:09:56,316 but I don't recall in the past any secret investigation 901 01:09:56,317 --> 01:09:58,861 that required the entire Department of Defense 902 01:09:58,862 --> 01:10:03,407 circumvented CIA and the FBI and the Washington police. 903 01:10:03,408 --> 01:10:07,202 Senator, we're not locked into any position on the phantom sub. 904 01:10:07,203 --> 01:10:09,663 - What are you saying? - I'm just trying to allay 905 01:10:09,914 --> 01:10:12,416 Senator Duvall's fears that we might act peremptorily. 906 01:10:12,625 --> 01:10:15,002 We will act the way I decide on this matter. 907 01:10:15,461 --> 01:10:19,256 Gentlemen, I don't see any point in squabbling like children. 908 01:10:19,924 --> 01:10:24,636 Mr. Pritchard, I'm encouraged by your attitude. I'm sure your investigation 909 01:10:24,637 --> 01:10:28,265 whatever it is, is perfectly proper. 910 01:10:28,266 --> 01:10:30,809 I must apologize for my unseemly outburst. 911 01:10:31,060 --> 01:10:33,520 It's just that I've been sorely troubled. 912 01:10:33,771 --> 01:10:35,939 That's perfectly understandable, senator. 913 01:10:35,940 --> 01:10:38,483 I'm certain that we can reach an accommodation. 914 01:10:38,484 --> 01:10:42,362 Gentlemen, I'm deeply gratified. 915 01:10:42,363 --> 01:10:46,158 Deeply gratified, and I hope you'll forgive my imposition 916 01:10:46,159 --> 01:10:48,827 on such a busy day. 917 01:10:57,670 --> 01:11:01,465 - He's got us. - This is insane. It's out of control. 918 01:11:01,716 --> 01:11:03,759 Your cover story's not gonna hold water. 919 01:11:03,968 --> 01:11:07,888 Yes, it will, but you have to have more moral courage. 920 01:11:14,812 --> 01:11:19,441 Have you ever heard of a woman named Nina Beka? 921 01:11:19,943 --> 01:11:23,695 - No. - Well, she's heard of you. 922 01:11:26,324 --> 01:11:29,326 Instruct the CIA to get in touch with you at your home. 923 01:11:29,327 --> 01:11:31,370 I want you to remain there and wait for the information. 924 01:11:31,371 --> 01:11:34,039 You're not to call me. I'll check in with you periodically. 925 01:11:34,040 --> 01:11:34,915 Yes, sir. 926 01:11:35,375 --> 01:11:37,251 - As quickly as possible. - Okay. 927 01:11:43,925 --> 01:11:46,635 Hey! You two! 928 01:11:50,890 --> 01:11:53,267 Scott, where are they going? 929 01:11:53,268 --> 01:11:54,768 Laurel and Hardy, where are they going? 930 01:11:54,769 --> 01:11:55,769 Who's that, Tom? 931 01:11:55,770 --> 01:11:59,398 - You know who I mean, the bookends. - I sent them on an errand. 932 01:12:02,485 --> 01:12:05,487 Tom. Tom. Tom! 933 01:12:05,488 --> 01:12:07,281 Yes, sir, I'll-- 934 01:12:09,659 --> 01:12:10,909 I need a car, it's an emergency. 935 01:12:10,910 --> 01:12:12,369 I'm sorry commander, CID's got everything. 936 01:12:12,370 --> 01:12:13,829 This one. Bring this one down. 937 01:12:13,830 --> 01:12:15,455 You can't take that, the lift is busted. 938 01:12:15,456 --> 01:12:18,041 - The man's gonna fix it. - Watch your toes. 939 01:12:18,042 --> 01:12:21,378 Come on! Get out of there! Get outta there right now! 940 01:12:37,145 --> 01:12:39,563 [crash] Shit. 941 01:13:10,762 --> 01:13:12,888 - Shit. - Hi. 942 01:13:19,103 --> 01:13:21,772 [crash] 943 01:13:22,148 --> 01:13:25,525 - Goddamn it, get him! - Come on, hurry up! 944 01:13:26,986 --> 01:13:29,863 Hey, what are you doing? Are you crazy? 945 01:13:30,448 --> 01:13:32,574 [horns honking] 946 01:14:35,096 --> 01:14:37,013 [brakes screeching] 947 01:14:38,224 --> 01:14:40,142 Hey, you okay? 948 01:15:12,842 --> 01:15:14,926 - I'm sorry. - Hey, slow down! 949 01:15:31,319 --> 01:15:32,652 Look out! 950 01:15:34,614 --> 01:15:36,865 Hey, you almost killed a guy here! 951 01:15:41,287 --> 01:15:44,206 I'm gonna get you, motherfucker! 952 01:16:31,837 --> 01:16:34,464 - Nina, come with me. - Tom. 953 01:16:34,715 --> 01:16:36,424 We can't talk here. Is there a back way out of this place? 954 01:16:36,676 --> 01:16:37,842 What happened to Susan? 955 01:16:37,843 --> 01:16:40,679 Listen, we cannot talk here, you're in danger, all right? 956 01:16:40,680 --> 01:16:43,223 - What's going on? - It doesn't-- 957 01:16:43,849 --> 01:16:46,768 - Can I go to my place? - No, don't go there, they'll kill you. 958 01:16:49,146 --> 01:16:51,189 Oh, my God! 959 01:16:51,649 --> 01:16:54,818 You have to get lost, and I mean really, really lost. 960 01:16:54,819 --> 01:16:56,611 Thank you for before. 961 01:16:57,530 --> 01:16:59,281 - Go. - There he is! 962 01:17:09,375 --> 01:17:11,376 Look out, he's got a gun! 963 01:17:11,377 --> 01:17:14,004 I think we should go back to the Pentagon, sir. 964 01:17:22,138 --> 01:17:26,224 That was a stupid, stupid thing you did. 965 01:17:27,643 --> 01:17:28,768 I think you're crazy. 966 01:17:28,769 --> 01:17:31,313 I'm going to save Brice, no matter what it takes. 967 01:17:31,314 --> 01:17:33,940 - I thought I already told you that. - I don't believe there is a Yuri. 968 01:17:33,941 --> 01:17:35,066 He's real enough, all right. 969 01:17:35,234 --> 01:17:37,277 Yeah, but has nothing to do with the murder of that girl, does he? 970 01:17:37,278 --> 01:17:39,195 We'll find that out when we catch him. 971 01:17:39,196 --> 01:17:41,072 Not if those two get to him first you won't. 972 01:17:41,073 --> 01:17:44,826 Damn it! I am tired of weakness. 973 01:17:45,036 --> 01:17:46,953 I am faced with a grave problem, 974 01:17:46,954 --> 01:17:49,914 and I intend to resolve it quickly and cleanly. 975 01:17:49,915 --> 01:17:51,916 You really are crazy. You're fucking cuckoo. 976 01:17:51,917 --> 01:17:53,376 I won't be insulted by you, 977 01:17:53,377 --> 01:17:56,921 and you're not to attempt to interfere with this investigation again. 978 01:17:56,922 --> 01:17:58,798 Do I make myself clear? 979 01:17:59,258 --> 01:18:00,634 I quit. 980 01:18:00,635 --> 01:18:03,637 Your resignation is not accepted. Tom, be reasonable. 981 01:18:03,638 --> 01:18:05,680 I'm deliberately shielding you from full knowledge. 982 01:18:05,681 --> 01:18:08,224 Just follow your orders and everything will be all right. 983 01:18:08,225 --> 01:18:09,809 Let him go! 984 01:18:15,816 --> 01:18:18,360 Will you excuse me, please? 985 01:18:19,278 --> 01:18:21,029 I hope you're not calling your girlfriend. 986 01:18:21,030 --> 01:18:23,782 Remember, Big Brother's listening. 987 01:18:25,159 --> 01:18:27,243 - I don't give a shit. - Hello? 988 01:18:27,244 --> 01:18:29,454 - Fox! - Hello, sir. 989 01:18:29,455 --> 01:18:33,917 The writing on the box is Arabic, but it's in the Maghrebi dialect. 990 01:18:33,918 --> 01:18:35,877 What they speak in Morocco. 991 01:18:35,878 --> 01:18:39,339 What it says is kind of flowery, but it boils down to: 992 01:18:39,340 --> 01:18:41,800 "A gift to a true friend." 993 01:18:41,801 --> 01:18:44,511 Good boy, you can come back now. 994 01:18:50,601 --> 01:18:51,893 Oh, jeez. 995 01:18:58,859 --> 01:19:03,279 The Polaroid just came online. Not much to look at, is it? 996 01:19:03,280 --> 01:19:05,615 No, it's not. 997 01:19:08,452 --> 01:19:09,911 Don't gifts from foreign governments 998 01:19:09,912 --> 01:19:12,580 have to be registered with the Office of Protocol? 999 01:19:12,581 --> 01:19:15,166 - That's what they tell us. - Are their files computerized? 1000 01:19:15,167 --> 01:19:16,543 Yes, of course they would be in 1001 01:19:16,544 --> 01:19:18,378 the Department of State's computer bank. 1002 01:19:18,379 --> 01:19:20,422 Can we access those files? 1003 01:19:21,716 --> 01:19:24,259 They're closed. You'll have to get in touch with them tomorrow. 1004 01:19:27,138 --> 01:19:29,264 I can't get in touch with them. 1005 01:19:40,860 --> 01:19:43,903 - We can interface. - Can you do it now? 1006 01:19:46,365 --> 01:19:48,742 There'll be hell to pay. 1007 01:19:49,618 --> 01:19:53,037 Tom, does it matter to you that much? 1008 01:19:59,462 --> 01:20:01,379 Okay. 1009 01:20:02,298 --> 01:20:05,258 Thanks, I'll be back in five minutes. 1010 01:20:09,472 --> 01:20:10,847 Come in. 1011 01:20:15,644 --> 01:20:16,853 What is it now? 1012 01:20:20,775 --> 01:20:23,485 I've been thinking it over and maybe you're right. 1013 01:20:23,486 --> 01:20:24,861 Yes. 1014 01:20:25,029 --> 01:20:27,822 Let's just get this whole business over with, 1015 01:20:27,990 --> 01:20:29,991 and I'm sorry I blew up at you. 1016 01:20:32,328 --> 01:20:34,204 We're all very tired. 1017 01:20:37,458 --> 01:20:39,083 Tom, 1018 01:20:40,127 --> 01:20:43,588 when this is out of the way, we can do great things here. 1019 01:20:46,634 --> 01:20:49,677 Well, first things first. 1020 01:20:59,897 --> 01:21:01,105 How we doing, Sam? 1021 01:21:01,357 --> 01:21:03,942 I'm into the State Department computer. It was easy. 1022 01:21:04,151 --> 01:21:06,528 - Can you print that out for me? - You got it. 1023 01:21:07,655 --> 01:21:11,699 A lot of paper. You were right about the credit card receipts. 1024 01:21:11,700 --> 01:21:13,993 We found one from a gas station in Annapolis. 1025 01:21:15,621 --> 01:21:17,372 Great. 1026 01:21:19,667 --> 01:21:21,000 These the new people at the Pentagon? 1027 01:21:21,001 --> 01:21:24,254 Yeah, there are 4700 possibles so far. 1028 01:21:24,255 --> 01:21:25,797 But we've had a real break. 1029 01:21:25,798 --> 01:21:28,550 The CID has pinned down your man's blood type. 1030 01:21:29,677 --> 01:21:32,846 - How'd they get that? - Autopsy specimen. 1031 01:21:33,097 --> 01:21:35,348 There was a residue of semen in the woman's body. 1032 01:21:35,349 --> 01:21:37,141 Blood type is A-positive. 1033 01:21:37,142 --> 01:21:39,519 That's pretty common, but it'll help narrow the list. 1034 01:21:42,565 --> 01:21:44,691 You're a genius, Sam. 1035 01:21:45,985 --> 01:21:48,778 I am. I am. I am. 1036 01:22:05,254 --> 01:22:08,673 You should get some sleep. You must be exhausted. 1037 01:22:09,675 --> 01:22:11,801 I know if I'm exhausted or not. 1038 01:22:12,803 --> 01:22:14,846 As you say. 1039 01:22:15,306 --> 01:22:18,016 You look like you just stepped out of a bandbox. 1040 01:22:19,518 --> 01:22:21,352 You're actually enjoying this, aren't you? 1041 01:22:21,353 --> 01:22:23,146 I'm just trying to do my job. 1042 01:22:23,314 --> 01:22:27,233 It would be a lot easier if you'd stop attacking me. 1043 01:22:30,029 --> 01:22:31,946 I'm sorry, I'm just tired. 1044 01:22:32,781 --> 01:22:34,449 I've got a lot on my mind. 1045 01:22:38,537 --> 01:22:41,331 If it doesn't keep moving towards a coherent image, 1046 01:22:41,332 --> 01:22:43,166 we just adjust the program. 1047 01:22:44,877 --> 01:22:48,838 You mean, you could stop it and make it go in another direction? 1048 01:22:49,048 --> 01:22:53,217 We've been doing that all along, but it looks like it's doing fine now. 1049 01:22:58,474 --> 01:23:00,433 I'm not so sure. 1050 01:23:25,334 --> 01:23:27,752 I think it's time we had a talk. 1051 01:23:39,640 --> 01:23:42,016 I'm the one in the picture, Sam. 1052 01:23:44,728 --> 01:23:46,270 You? 1053 01:23:49,316 --> 01:23:53,027 Susan Atwell was the woman I've been seeing. 1054 01:23:53,779 --> 01:23:56,322 I had nothing to do with her death. 1055 01:23:57,241 --> 01:23:58,825 I was in love with her. 1056 01:24:01,578 --> 01:24:03,454 Jesus, you must feel terrible. 1057 01:24:06,625 --> 01:24:09,961 You're the only one I can tell that this spy-hunt thing's a phony. 1058 01:24:10,879 --> 01:24:12,714 Yuri doesn't have anything to do with the murder? 1059 01:24:12,923 --> 01:24:13,881 Nothing. 1060 01:24:14,091 --> 01:24:19,303 This, it's a cover-up. That's all I can tell you. 1061 01:24:19,513 --> 01:24:22,515 - Come on. - Goddamn it, Sam, this is-- 1062 01:24:24,268 --> 01:24:27,311 This is for your own protection, all right? 1063 01:24:27,563 --> 01:24:31,024 These people have already tried to kill one person who knew. 1064 01:24:32,651 --> 01:24:33,651 What do you want me to do? 1065 01:24:33,652 --> 01:24:36,362 Will you slow up the resolution on that picture? 1066 01:24:36,363 --> 01:24:37,530 I need more time, Sam. 1067 01:24:37,531 --> 01:24:39,574 I need more time to get this straightened out. 1068 01:24:51,545 --> 01:24:53,755 That's what I need. 1069 01:25:10,814 --> 01:25:12,690 I'm not satisfied with the way this is coming up. 1070 01:25:12,691 --> 01:25:14,233 The Eigenvalue is off. 1071 01:25:14,985 --> 01:25:16,611 Looks all right to me. 1072 01:25:16,612 --> 01:25:19,155 We're pulling away from our reference information. 1073 01:25:19,156 --> 01:25:22,617 Advise them to program a Fourier Transform. 1074 01:25:22,618 --> 01:25:24,118 I don't know, that seems like a waste of time. 1075 01:25:24,119 --> 01:25:26,204 Just do what I want, okay? 1076 01:25:26,830 --> 01:25:29,999 Take it easy, Sam, we're all working the same amount of time. 1077 01:25:30,000 --> 01:25:33,044 I'm sorry, David. Just do it, please, okay? 1078 01:25:50,229 --> 01:25:52,438 What are you looking for? 1079 01:25:52,439 --> 01:25:54,524 Fuck off. 1080 01:26:09,123 --> 01:26:11,290 Where are you going? 1081 01:26:19,967 --> 01:26:24,262 I would rather do this myself. You can listen if you want to. 1082 01:26:36,066 --> 01:26:37,984 - Display that badge. Hi. - Hi. 1083 01:26:39,194 --> 01:26:41,612 - This goes here? - Yeah. 1084 01:26:41,864 --> 01:26:42,905 Where are we going? 1085 01:26:43,073 --> 01:26:44,657 We're gonna go down to Major Donovan's office. 1086 01:26:44,658 --> 01:26:46,534 You can give a full description of this guy to him. 1087 01:26:46,535 --> 01:26:47,994 Who the hell's Donovan? 1088 01:26:47,995 --> 01:26:49,829 He's our commanding officer. 1089 01:27:42,549 --> 01:27:44,050 Hello. 1090 01:27:44,301 --> 01:27:46,719 You know who this is? 1091 01:27:48,347 --> 01:27:51,349 I have to talk to you, but I can't leave here now. 1092 01:27:53,143 --> 01:27:56,437 I'm on the damn pay phone now. It's probably not even safe. 1093 01:28:01,276 --> 01:28:04,403 All right, I'll come there as soon as I can get away. 1094 01:28:19,169 --> 01:28:22,421 I'll be damned! That's him, the son of a bitch who rented the boat! 1095 01:28:22,422 --> 01:28:23,256 Where? 1096 01:28:23,257 --> 01:28:24,882 Right there, he just went around the corner! 1097 01:28:31,890 --> 01:28:33,349 Do you see him? 1098 01:28:34,893 --> 01:28:36,227 He's gone. 1099 01:28:37,771 --> 01:28:38,938 I'll get back to you. 1100 01:28:38,939 --> 01:28:40,773 Where have you been? Yuri's in the building. 1101 01:28:40,774 --> 01:28:42,024 Would you buzz the Secretary, please. 1102 01:28:42,025 --> 01:28:43,526 They were bringing in a witness and he spotted him. 1103 01:28:43,694 --> 01:28:45,861 I know! Can I go in? 1104 01:28:45,862 --> 01:28:49,282 - Go right in. - Well, what are my orders, sir? 1105 01:28:49,533 --> 01:28:50,992 Close all the exits, Major. 1106 01:28:50,993 --> 01:28:53,119 Hold your witness while we decide what to do. 1107 01:28:53,787 --> 01:28:55,371 Yes, sir. 1108 01:28:58,375 --> 01:29:00,376 - Is Yuri in the building? - So it would seem. 1109 01:29:00,377 --> 01:29:03,504 - This is splendid work, Tom. - I've had all the exits closed. 1110 01:29:05,674 --> 01:29:10,386 Why don't we empty the building and have everybody file past this man? 1111 01:29:10,637 --> 01:29:12,221 Then in five minutes the place will be swarming 1112 01:29:12,222 --> 01:29:13,514 with television cameramen. 1113 01:29:13,515 --> 01:29:15,141 We'll just have to take the witness through the building, 1114 01:29:15,142 --> 01:29:16,183 room by room. 1115 01:29:16,184 --> 01:29:18,019 It's the largest building in the world. 1116 01:29:18,020 --> 01:29:19,937 It's the only way we'll get any privacy. 1117 01:29:21,023 --> 01:29:22,481 I'll see to it. 1118 01:29:23,859 --> 01:29:27,945 Major Donovan, I suggest that all officers carry side arms. 1119 01:29:29,031 --> 01:29:32,033 The man we're after has killed at least one person already. 1120 01:29:32,034 --> 01:29:34,785 Don't worry, Tom. I don't expect you to carry one. 1121 01:29:54,306 --> 01:29:57,308 Tall or short? Thin or fat? Light or dark? 1122 01:29:57,559 --> 01:30:01,187 - That's right. - You think this is some kind of joke? 1123 01:30:01,188 --> 01:30:04,315 What I'm trying to tell you is the son of a bitch is average. 1124 01:30:05,192 --> 01:30:09,111 All right, let's go find this "average" son of a bitch. 1125 01:30:10,364 --> 01:30:14,742 I'm positive I remember this guy. I always remember the good tippers. 1126 01:30:22,667 --> 01:30:24,919 CID has brought in another witness. 1127 01:30:25,420 --> 01:30:28,005 A bellboy from a hotel in Annapolis. 1128 01:30:28,757 --> 01:30:31,258 Now you can have two search parties. 1129 01:30:32,386 --> 01:30:36,180 That's great news. We can move twice as fast. 1130 01:30:36,807 --> 01:30:38,682 I'll see to it. 1131 01:30:47,192 --> 01:30:50,236 You see, David? It's all coming together. 1132 01:30:50,237 --> 01:30:52,279 Dear God, I hope you're right. 1133 01:31:16,555 --> 01:31:19,098 All right, down this corridor. Make it quick. 1134 01:31:20,100 --> 01:31:21,684 Let's go. 1135 01:31:52,424 --> 01:31:55,634 That ain't him. I just rented the guy a sailboat, give me a break. 1136 01:31:55,635 --> 01:31:57,428 I'm getting sick of this shit. 1137 01:32:11,485 --> 01:32:12,526 How much longer? 1138 01:32:12,777 --> 01:32:14,945 Scott, it's impossible to search this entire building. 1139 01:32:14,946 --> 01:32:16,447 It would take all night. 1140 01:32:16,448 --> 01:32:18,574 We have a shift finishing at 5 and one at 6. 1141 01:32:18,575 --> 01:32:20,117 What do you suggest we do then? 1142 01:32:20,118 --> 01:32:21,952 Let them out through the mall entrance. 1143 01:32:21,953 --> 01:32:25,122 - We'll have both witnesses there. - What do you think? 1144 01:32:26,708 --> 01:32:28,334 Television. 1145 01:32:28,585 --> 01:32:30,336 We haven't been allowed inside, Mark, 1146 01:32:30,337 --> 01:32:32,588 but we're told there's a bottleneck of hundreds 1147 01:32:32,589 --> 01:32:35,508 perhaps thousands of people, waiting to go home. 1148 01:32:35,509 --> 01:32:37,134 Those who have been allowed to leave say 1149 01:32:37,135 --> 01:32:40,179 they were first cleared by members of the CID. 1150 01:32:40,180 --> 01:32:43,724 That's The Criminal Investigation Division of Army intelligence. 1151 01:32:43,975 --> 01:32:48,020 Apparently, there's a search on for a person who may be a spy 1152 01:32:48,021 --> 01:32:51,440 trapped, right now, inside the Pentagon itself. 1153 01:32:51,441 --> 01:32:54,276 We will stay here and follow these events as they develop 1154 01:32:54,277 --> 01:32:56,946 and we'll get back to you with updates as the story continues. 1155 01:32:56,947 --> 01:33:00,533 Melissa Donaldson, WCDM, at the Pentagon. 1156 01:33:01,451 --> 01:33:02,826 He must have gotten out past us. 1157 01:33:02,827 --> 01:33:05,663 No way. He's hiding somewhere in the building. 1158 01:33:06,706 --> 01:33:09,208 We'll have to go back to the room-to-room. 1159 01:33:09,209 --> 01:33:10,626 We'll go down to the basement level, 1160 01:33:10,627 --> 01:33:13,379 search the situation room computer complex. 1161 01:33:13,380 --> 01:33:15,798 We'll start at the bottom and work our way up. 1162 01:33:15,799 --> 01:33:17,091 Let's do it. 1163 01:33:17,300 --> 01:33:19,009 Jesus. 1164 01:33:21,638 --> 01:33:23,847 - You're to initial this, sir. - What? 1165 01:33:23,848 --> 01:33:25,599 - You're to initial this. - What is it? 1166 01:33:25,600 --> 01:33:29,895 It's authorization to release the Atwell woman's body for burial. 1167 01:33:36,403 --> 01:33:38,696 We're down to about 50 persons with A-positive blood. 1168 01:33:38,697 --> 01:33:40,447 - How many are men? - Aw, come on. 1169 01:33:40,448 --> 01:33:42,366 Nobody told me we had to sort them out by sex. 1170 01:33:42,367 --> 01:33:45,119 Look, I gotta take a break, man. 1171 01:33:45,120 --> 01:33:46,954 Sam, I need to talk to you. 1172 01:33:57,882 --> 01:34:00,092 - I have to have your help. - I slowed it up as much as I could. 1173 01:34:00,093 --> 01:34:02,469 I know, but they're going to be able to recognize this picture soon. 1174 01:34:02,470 --> 01:34:03,679 There's nothing more I can do. 1175 01:34:03,680 --> 01:34:04,930 They mean to kill me, Sam. 1176 01:34:04,931 --> 01:34:06,682 Tom, you haven't slept for two days. 1177 01:34:06,683 --> 01:34:09,351 I'm telling you the truth, I don't stand a chance in hell. 1178 01:34:09,352 --> 01:34:10,853 For God sakes, why? 1179 01:34:10,854 --> 01:34:13,147 If you didn't have anything to do with the girl's murder, why would- 1180 01:34:13,148 --> 01:34:15,107 Brice killed her. 1181 01:34:15,108 --> 01:34:16,859 - Brice? - She was his mistress. 1182 01:34:16,860 --> 01:34:19,987 - I thought she was your girl. - Look, here. See this? 1183 01:34:22,073 --> 01:34:24,158 - See this? - "Antique gold box" -- 1184 01:34:24,367 --> 01:34:26,452 This is a present to Brice from the Moroccan government. 1185 01:34:26,453 --> 01:34:27,870 He gave it to Susan. 1186 01:34:28,121 --> 01:34:29,997 It's the only way I can prove he knew her. 1187 01:34:29,998 --> 01:34:32,333 He'll call off the search, Sam, I know he will. 1188 01:34:34,294 --> 01:34:36,879 - I see. - Do you believe me? 1189 01:34:37,631 --> 01:34:41,383 Well, then can you insert that into the State Department's computer? 1190 01:34:43,094 --> 01:34:46,555 - I can do that. - I know you can, Sam, but will you? 1191 01:34:48,016 --> 01:34:51,143 - I'll do whatever I have to do to help. - Then let's do it. 1192 01:35:29,432 --> 01:35:30,974 I'm standing there, there's nothing there, Sam. 1193 01:35:30,975 --> 01:35:33,018 If you just want a piece of paper, you can type it yourself. 1194 01:35:33,019 --> 01:35:34,061 I thought we'd just print- 1195 01:35:34,062 --> 01:35:37,648 The computer is searching the protocol to find the right place to insert it 1196 01:35:37,649 --> 01:35:38,857 and then it'll print it out. 1197 01:35:38,858 --> 01:35:41,694 - All right, how long? - Soon. 1198 01:35:41,695 --> 01:35:44,780 First two on the right, second two on the left. 1199 01:35:44,781 --> 01:35:48,075 Last man in the doorway. Nobody in or out. 1200 01:35:48,368 --> 01:35:49,451 What's going on here? 1201 01:35:49,619 --> 01:35:50,828 We're getting ready to search in here. 1202 01:35:50,829 --> 01:35:52,746 I can see that, who told you to bring them in here? 1203 01:35:52,747 --> 01:35:55,916 Nobody, this is the only major area that hasn't been covered yet. 1204 01:35:59,796 --> 01:36:03,090 All right ladies and gentlemen, we'll be conducting a search in here 1205 01:36:03,091 --> 01:36:04,883 and I ask you all, please- 1206 01:36:04,884 --> 01:36:07,010 - Sir, wait. - Oh, Jesus. 1207 01:36:08,638 --> 01:36:10,097 I have to change. 1208 01:36:13,143 --> 01:36:15,978 - Okay, let's get going. - Don't let anyone pass. 1209 01:36:40,378 --> 01:36:41,837 Sam Hesselman. 1210 01:36:44,382 --> 01:36:48,218 Look, I'm sorry to bother you, but this is over my head. 1211 01:36:49,512 --> 01:36:51,472 It's about Commander Farrell. 1212 01:36:53,391 --> 01:36:54,850 I'm not sure-- 1213 01:36:57,562 --> 01:36:59,730 I'm not sure he knows what he's doing. 1214 01:37:02,192 --> 01:37:03,317 All right, I'll meet you. 1215 01:37:03,318 --> 01:37:05,736 Please, don't mention this to anybody else. 1216 01:37:05,737 --> 01:37:09,948 I mean, the reason I called you was because I know you're his friend. 1217 01:37:09,949 --> 01:37:11,825 You did the right thing. 1218 01:37:17,415 --> 01:37:18,665 This door's locked. 1219 01:37:18,666 --> 01:37:20,751 Anybody have an extra key out here? 1220 01:37:24,130 --> 01:37:26,423 This is Commander Farrell's office, isn't it? 1221 01:37:26,424 --> 01:37:27,716 Yeah, we better have a look in here. 1222 01:37:40,146 --> 01:37:44,191 Well, tell you what, fellas. Here we go, maybe this will work. 1223 01:38:08,716 --> 01:38:10,551 Nobody here. 1224 01:38:10,552 --> 01:38:11,844 Let's get on up the hall here, gentlemen, 1225 01:38:11,845 --> 01:38:13,720 and see what else we can come up with. 1226 01:38:32,031 --> 01:38:33,490 Hi. 1227 01:38:35,034 --> 01:38:37,661 What's this all about, Dr. Hesselman? 1228 01:38:39,956 --> 01:38:41,248 You have to promise me that what I 1229 01:38:41,249 --> 01:38:43,208 tell you won't go any further. 1230 01:38:43,209 --> 01:38:46,670 - I feel disloyal enough as it is. - Of course. 1231 01:38:48,673 --> 01:38:51,091 You understand that Tom is under great strain. 1232 01:38:51,885 --> 01:38:53,427 Yes. 1233 01:38:54,345 --> 01:38:56,555 He knew the girl who was murdered. 1234 01:38:57,515 --> 01:39:00,726 They were very close. 1235 01:39:02,186 --> 01:39:05,063 And he thinks that Secretary Brice killed her. 1236 01:39:06,941 --> 01:39:08,275 Look, I know him. 1237 01:39:08,276 --> 01:39:11,361 He's much more high-strung than he appears. 1238 01:39:11,362 --> 01:39:13,196 And this girl, uh... 1239 01:39:15,241 --> 01:39:17,409 I guess he was in love with her. 1240 01:39:18,870 --> 01:39:21,622 Anyway, now he thinks that somebody wants to kill him 1241 01:39:21,623 --> 01:39:25,000 and he asked me to reprogram the computers, and I did it. 1242 01:39:26,002 --> 01:39:31,131 But now I don't know. I just don't know. 1243 01:39:31,925 --> 01:39:34,718 I see. Where is Commander Farrell now? 1244 01:39:35,678 --> 01:39:38,597 I suppose he's in his office or in the computer room. 1245 01:39:39,349 --> 01:39:41,391 Thank you. 1246 01:39:43,978 --> 01:39:46,688 [gunshots] 1247 01:40:54,048 --> 01:40:55,757 Son of a bitch. 1248 01:41:01,222 --> 01:41:02,514 [crash] 1249 01:41:06,102 --> 01:41:07,811 [alarm ringing] 1250 01:42:00,865 --> 01:42:02,157 Hey! 1251 01:42:02,784 --> 01:42:05,243 - Come back here! - Hold it right there! 1252 01:42:05,244 --> 01:42:07,287 - Hold it! - Sergeant, arrest that man. 1253 01:42:07,497 --> 01:42:09,122 I'm your superior officer and I'm giving you 1254 01:42:09,123 --> 01:42:11,041 a direct order to arrest this man! 1255 01:42:11,292 --> 01:42:13,877 - I have my orders from Mr. Pritchard! - Do it! 1256 01:42:14,087 --> 01:42:16,004 - I have my orders-- - Shut up! 1257 01:42:16,255 --> 01:42:17,839 Jesus. 1258 01:42:18,341 --> 01:42:20,509 - And if he resists, shoot him! - Yes, sir. 1259 01:42:20,510 --> 01:42:22,928 Where are you going, Commander? You can't go in there. 1260 01:42:22,929 --> 01:42:24,679 You can't go in there! 1261 01:42:24,680 --> 01:42:26,264 I said you can't go in there! 1262 01:42:26,265 --> 01:42:27,349 Commander, by what right do you- 1263 01:42:27,350 --> 01:42:29,476 - Call off the search now. - Lorraine, thank you. 1264 01:42:29,477 --> 01:42:30,977 You're not looking for a Russian spy. 1265 01:42:30,978 --> 01:42:33,313 You're looking for somebody who knows Susan Atwell was your mistress. 1266 01:42:33,314 --> 01:42:34,439 What are you talking about? 1267 01:42:34,440 --> 01:42:37,359 You gave her a gold box that a Moroccan foreign minister gave to you. 1268 01:42:37,360 --> 01:42:38,193 I don't know what you're talking about. 1269 01:42:38,194 --> 01:42:40,112 Well you declared it to the Office of Protocol. 1270 01:42:40,113 --> 01:42:41,321 I never declared anything to the Office of Protocol. 1271 01:42:41,322 --> 01:42:42,114 Yeah? 1272 01:42:42,115 --> 01:42:45,200 - You tell it to the State's computer. - What? 1273 01:42:45,451 --> 01:42:47,369 You tell it to the computer at the State Department. 1274 01:42:47,370 --> 01:42:50,664 Now pick up the phone, and call off the search now! 1275 01:42:50,665 --> 01:42:53,083 Do it, or I swear to God I'll nail you to the wall. 1276 01:42:53,084 --> 01:42:55,043 Calm down, I'll get Scott in here, we'll- 1277 01:42:55,044 --> 01:42:57,129 [knocking] Come in, for God sakes. 1278 01:42:59,298 --> 01:43:01,758 I'm sorry Mr. Secretary, I had to make sure you were all right. 1279 01:43:02,260 --> 01:43:05,095 Yuri must be close. There's been a murder. 1280 01:43:06,013 --> 01:43:09,558 - He shot Dr. Hesselman. - Oh, goddamn it. 1281 01:43:09,559 --> 01:43:11,017 What's happened, Major? 1282 01:43:11,686 --> 01:43:13,228 I think we got Yuri cornered. 1283 01:43:13,229 --> 01:43:14,271 He's somewhere between here, 1284 01:43:14,272 --> 01:43:16,439 communications and the officers' gymnasium. 1285 01:43:16,440 --> 01:43:18,567 That's very good, Major. Just continue the search. 1286 01:43:29,370 --> 01:43:31,913 You had those apes kill him, didn't you? 1287 01:43:32,373 --> 01:43:33,832 No. 1288 01:43:34,584 --> 01:43:36,668 You lying sack of shit. 1289 01:43:38,629 --> 01:43:41,423 Tom is the man who saw you at Susan's. 1290 01:43:42,383 --> 01:43:45,343 He's known about you all along. Isn't that right? 1291 01:43:46,345 --> 01:43:48,430 You know what that means, David. 1292 01:43:48,890 --> 01:43:52,267 If Commander Farrell is the man who was with Miss Atwell 1293 01:43:52,268 --> 01:43:55,520 then Commander Farrell is the man who killed Miss Atwell. 1294 01:43:55,521 --> 01:43:59,149 And we know that the man who killed Miss Atwell is Yuri. 1295 01:43:59,400 --> 01:44:04,863 Therefore, Commander Farrell is Yuri, quod erat demonstrandum. 1296 01:44:04,864 --> 01:44:08,909 You murdered Sam, didn't you? You're a fucking asshole. 1297 01:44:13,873 --> 01:44:19,044 You have no idea what men of power can do! 1298 01:44:19,045 --> 01:44:21,296 - You sick fuck. - Wait a second. 1299 01:44:21,547 --> 01:44:23,965 Scott has been a loyal and valuable friend. 1300 01:44:24,717 --> 01:44:27,177 I let that friendship cloud my judgment. 1301 01:44:27,386 --> 01:44:29,554 My actions have been inexcusable. 1302 01:44:30,306 --> 01:44:33,266 Scott! Scott! 1303 01:44:34,810 --> 01:44:36,478 Give me the gun. 1304 01:44:37,521 --> 01:44:40,607 This is the hardest thing I've ever had to do in my life. 1305 01:44:40,608 --> 01:44:43,360 But I swear, I'll do everything I can to help you out. 1306 01:44:43,361 --> 01:44:44,402 Everything. 1307 01:44:44,403 --> 01:44:46,363 I'll get you the best lawyers. 1308 01:44:49,325 --> 01:44:53,161 David? He doesn't have a shred of proof. 1309 01:44:54,497 --> 01:44:56,122 Wait. Wait. Wait. 1310 01:44:57,541 --> 01:44:59,584 He was fiercely jealous of Susan. 1311 01:44:59,585 --> 01:45:01,878 A man like that-- Do you understand? 1312 01:45:01,879 --> 01:45:05,382 Suppose we had planned on working late Sunday night. 1313 01:45:05,383 --> 01:45:07,550 I didn't arrive, he assumed I was with Susan. 1314 01:45:07,551 --> 01:45:09,511 - David? - Don't touch me. 1315 01:45:09,971 --> 01:45:12,555 He went there looking for me. They argued. 1316 01:45:12,556 --> 01:45:14,349 Well, you can assume the rest, right? 1317 01:45:14,350 --> 01:45:16,685 - Just save your breath. - Help me out. 1318 01:45:16,686 --> 01:45:18,395 Help me out. Help me out. 1319 01:45:19,855 --> 01:45:21,398 Listen, I'll give you anything you want. 1320 01:45:23,359 --> 01:45:25,443 I swear, I'll give you anything you want. 1321 01:45:25,444 --> 01:45:27,153 Listen to me. Listen to me! 1322 01:45:27,154 --> 01:45:29,990 Help me out. I will give you anything you want. 1323 01:45:29,991 --> 01:45:31,491 Just help me out of this. 1324 01:45:31,492 --> 01:45:32,867 You can have anything you want. 1325 01:45:32,868 --> 01:45:34,411 If you go against me on this, 1326 01:45:34,412 --> 01:45:36,830 it'll be your word against mine, and I'll win. 1327 01:45:36,831 --> 01:45:38,498 David! 1328 01:45:39,542 --> 01:45:40,917 - Scott! - No! 1329 01:45:50,261 --> 01:45:53,888 - What's going on in there? - Stand back, Mr. Secretary. 1330 01:45:55,725 --> 01:45:57,809 [gasps] 1331 01:46:00,187 --> 01:46:01,479 Nelson. 1332 01:46:06,861 --> 01:46:08,737 Your search is over, Major. 1333 01:46:13,200 --> 01:46:15,744 - Is this--? - He shot himself. 1334 01:46:20,750 --> 01:46:22,208 Anderson. 1335 01:46:30,843 --> 01:46:33,219 Commander, do I have your answer? 1336 01:46:34,472 --> 01:46:37,724 Commander? Sir? Sir, are you all right, sir? 1337 01:46:38,267 --> 01:46:40,018 - Give me your pen, ensign. - Sir? 1338 01:46:40,019 --> 01:46:41,728 - You got a pen? - Oh, yes sir. 1339 01:46:41,729 --> 01:46:43,646 Well, give it to me. 1340 01:46:46,275 --> 01:46:47,901 I want you to deliver this. 1341 01:46:49,236 --> 01:46:51,446 And I want you to wake him if you have to. 1342 01:46:53,699 --> 01:46:55,283 Aye, aye, sir. 1343 01:46:56,118 --> 01:46:57,577 Go. 1344 01:47:11,550 --> 01:47:13,343 Charlie, come look at this. 1345 01:47:14,637 --> 01:47:18,014 - Somebody get Donovan down here. - It's Commander Farrell. 1346 01:48:00,558 --> 01:48:02,809 A lot of people are looking for you. 1347 01:48:06,188 --> 01:48:08,314 Then aren't you the clever ones. 1348 01:48:21,078 --> 01:48:22,745 When is he coming out from behind there? 1349 01:48:22,746 --> 01:48:25,290 Perhaps when you've made certain things clearer to us. 1350 01:48:25,291 --> 01:48:28,001 - Well, then, let's just get-- - We want to know what is-- 1351 01:48:28,002 --> 01:48:29,419 [overlapping arguing] 1352 01:48:29,420 --> 01:48:31,045 You would've known before! 1353 01:48:32,256 --> 01:48:35,383 I told you when I called that I could not get out of the Pentagon! 1354 01:48:35,384 --> 01:48:37,510 All right, but at least you'll admit that your relationship with 1355 01:48:37,511 --> 01:48:38,720 the woman was poorly handled! 1356 01:48:38,721 --> 01:48:39,762 I did what I was told. 1357 01:48:39,763 --> 01:48:41,347 You wanted me to be her lover, I was her lover. 1358 01:48:41,348 --> 01:48:42,682 I don't see any point in going on with this! 1359 01:48:42,683 --> 01:48:44,100 Yeah, well, neither do I! 1360 01:48:48,606 --> 01:48:51,191 [in Russian] 1361 01:48:59,366 --> 01:49:01,910 It's been very long for me. 1362 01:49:02,077 --> 01:49:05,580 [in Russian] 1363 01:49:05,581 --> 01:49:09,667 Evgeni Alekseevich, wouldn't you love to hear Russian again? 1364 01:49:10,169 --> 01:49:13,713 Imagine Pushkin, Lermontov, Tolstoy. 1365 01:49:13,714 --> 01:49:16,549 Solzhenitsyn, Aksenov. 1366 01:49:16,550 --> 01:49:19,469 Even them. Always the sense of humor. 1367 01:49:19,845 --> 01:49:21,346 In the Philippines when you passed the 1368 01:49:21,347 --> 01:49:23,640 bag of underwear, Moscow wasn't amused. 1369 01:49:24,767 --> 01:49:26,809 I should have acted then. 1370 01:49:27,895 --> 01:49:31,439 In any case, it's not possible for you to remain in the United States. 1371 01:49:31,440 --> 01:49:34,067 This bizarre incident has given them their Yuri. 1372 01:49:34,902 --> 01:49:37,278 Evgeni, think. 1373 01:49:37,279 --> 01:49:40,740 - You're a hero of the Soviet Union. - I'm not a hero. 1374 01:49:40,741 --> 01:49:42,617 Be that as it may, you must return. 1375 01:49:42,618 --> 01:49:45,078 I came here. I thought I owed you that. 1376 01:49:46,038 --> 01:49:48,248 But you can't make me go back. 1377 01:49:51,961 --> 01:49:53,503 [gun cocking] 1378 01:49:54,004 --> 01:49:55,505 No! 1379 01:49:56,340 --> 01:49:58,174 Let him go. 1380 01:50:05,474 --> 01:50:08,810 He will return. Where else does he have to go? 101676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.