Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,905 --> 00:00:34,525
„U.S. Army Basis Los Lomas Depot“
2
00:00:49,633 --> 00:00:51,590
„Basis-Museum“
3
00:02:35,322 --> 00:02:40,989
Ich bin stolz auf euch. Das Schwert
unseres Ordens ist wieder bei uns.
4
00:02:41,536 --> 00:02:46,782
Es war ein langer Weg, und es
hat euch viele Jahre gekostet.
5
00:02:48,377 --> 00:02:53,168
Es war eure letzte Prüfung,
das Schwert zurückzuholen.
6
00:02:56,176 --> 00:02:58,884
Der Orden wird euch aufnehmen.
7
00:03:06,687 --> 00:03:07,894
Steht auf.
8
00:03:11,066 --> 00:03:17,484
Seid stolz auf das Wissen,
dass ihr nun wahre Ninjas seid.
9
00:03:57,446 --> 00:03:58,937
Gut. Gut.
10
00:04:03,493 --> 00:04:06,657
Vier Soldaten landen auf der
Krankenstation. Wissen Sie etwas darüber?
11
00:04:07,164 --> 00:04:08,103
Nein.
12
00:04:08,123 --> 00:04:11,332
Okay, das Schwert des Takada
Ordens, wissen Sie etwas darüber?
13
00:04:13,295 --> 00:04:16,069
Sieht hübsch aus, aber
ich weiß nichts davon.
14
00:04:16,089 --> 00:04:18,697
Ich spreche kein Japanisch, sorry.
15
00:04:18,717 --> 00:04:20,253
Takada Orden?
16
00:04:21,928 --> 00:04:23,419
Ist das wirklich nötig?
17
00:04:24,097 --> 00:04:28,592
Ja. Warum erzählen Sie mir nicht
vom Los Lomas Malas College?
18
00:04:31,021 --> 00:04:34,685
Ein Junior-College. Juwel des Landes.
19
00:04:47,537 --> 00:04:50,575
„Name: April / Alter: 18
Sternzeichen: Widder“
20
00:04:51,124 --> 00:04:53,616
„Lieblingsband: The Killers“
21
00:04:56,797 --> 00:04:59,289
„Lieblingsbuch: Die Kunst
des Krieges von Sun Tzu“
22
00:05:05,597 --> 00:05:07,759
„Lieblings-Move:
Throat/Groin Combination“
23
00:05:18,193 --> 00:05:20,901
„Name: Monica / Alter: 18
Sternzeichen: Skorpion“
24
00:05:24,699 --> 00:05:26,440
„Lieblingsband: The Strokes“
25
00:05:27,369 --> 00:05:30,077
„Lieblingsbuch: Lullaby
von Chuck Palahniuk“
26
00:05:34,084 --> 00:05:35,871
„Lieblings-Move: Spinning Side Kick“
27
00:05:45,762 --> 00:05:48,800
„Name: Courtney / Alter: 18
Sternzeichen: Löwe“
28
00:05:53,645 --> 00:05:55,637
„Lieblingsband: L.A. Philharmoniker“
29
00:05:58,483 --> 00:06:01,442
„Lieblingsbuch: Gekrümmter Raum
und verbogene Zeit von Kip Thorne“
30
00:06:03,989 --> 00:06:05,730
„Lieblings-Move: Open Palmed Nose Punch“
31
00:07:01,379 --> 00:07:06,197
Courtney, ist das richtig, dass du
auf die Brown Universität willst?
32
00:07:06,217 --> 00:07:07,253
Ja, Sir.
33
00:07:07,844 --> 00:07:14,039
Nun, ich schlage vor, du liest
die letzten drei Kapitel durch.
34
00:07:14,059 --> 00:07:15,095
Werde ich tun.
35
00:07:16,186 --> 00:07:19,896
Okay, viel Glück.
- Danke.
36
00:07:29,908 --> 00:07:31,865
He, ich könnte Nachhilfe gebrauchen.
37
00:07:33,870 --> 00:07:34,726
Sorry.
38
00:07:34,746 --> 00:07:39,457
Warum so eilig? Du hast einen
Durchschnitt von 1,0. Hilf mir ein wenig.
39
00:07:39,793 --> 00:07:41,232
Hilfe beim Lernen?
40
00:07:41,252 --> 00:07:42,208
Ja.
41
00:07:43,338 --> 00:07:45,295
Sonst nichts?
- Ist mein ernst.
42
00:07:45,924 --> 00:07:48,086
Also, bei mir.
43
00:07:48,510 --> 00:07:49,466
Keine Zeit.
44
00:07:51,513 --> 00:07:53,926
Willst du eine Karte für
die Waffenausstellung?
45
00:07:55,433 --> 00:08:01,725
Ein kleiner Vorgeschmack heute Nacht?
Ich wohne im Gästehaus, sehr privat.
46
00:08:05,402 --> 00:08:09,362
Vielleicht eine Flasche
Wein, schöne leise Musik.
47
00:08:10,073 --> 00:08:14,283
Ich trage etwas hautenges, keinen BH.
48
00:08:14,703 --> 00:08:22,023
Meine Beine glitzern vom
Babyöl, sind rasiert. Wie alles.
49
00:08:22,043 --> 00:08:23,079
Yeah!
50
00:08:24,129 --> 00:08:26,496
Ups, peinliche Beule!
51
00:08:37,809 --> 00:08:39,749
Wollen wir nach der Arbeit lernen?
52
00:08:39,769 --> 00:08:41,418
Die Abschlussprüfungen sind morgen.
53
00:08:41,438 --> 00:08:45,603
Warum nicht? Ich habe dieses Semester
nie mehr als sechs Stunden geschlafen.
54
00:08:46,026 --> 00:08:47,048
Abgemacht.
55
00:08:47,068 --> 00:08:48,299
Bei mir, wie immer?
56
00:08:48,319 --> 00:08:51,812
Ist das Beste. Ihr wisst
ja, was mein Stiefvater ist.
57
00:08:52,032 --> 00:08:52,818
Ein Mann.
58
00:08:54,159 --> 00:08:57,684
Erzähl mir was über Red.
- Red?
59
00:08:57,704 --> 00:08:59,602
Du weißt schon, Gehirnerschütterung,
60
00:08:59,622 --> 00:09:03,982
Platzwunde auf der Stirn, in einer
Zwangsjacke in der Gummizelle. Der Red.
61
00:09:04,002 --> 00:09:05,567
Oh, der Red.
62
00:09:05,587 --> 00:09:08,778
Der ist süß, auf die „Schließ die
Tür ab, nimm dein Pfefferspray,
63
00:09:08,798 --> 00:09:10,321
sei niemals allein mit ihm“-Art.
64
00:09:10,341 --> 00:09:13,004
Alles klar, Ladys, auf meine Ansagen:
65
00:09:14,387 --> 00:09:17,551
Eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben, acht...
66
00:09:40,246 --> 00:09:46,608
Alles klar, Ladys, sieht gut aus.
Genauso machen wir es beim Spiel morgen.
67
00:09:46,628 --> 00:09:49,496
Merkt euch die Schritte
und alles wird gut.
68
00:09:50,715 --> 00:09:55,085
Ab in die Dusche, was
immer ihr da treibt.
69
00:09:55,512 --> 00:09:56,719
Oh, hey, April!
70
00:09:58,223 --> 00:09:59,412
Ja, Coach?
71
00:09:59,432 --> 00:10:01,173
Das Semester ist fast vorbei.
72
00:10:03,520 --> 00:10:04,806
Was machst du im Sommer?
73
00:10:05,522 --> 00:10:07,295
Ich werd es locker angehen lassen.
74
00:10:07,315 --> 00:10:10,683
Ja, sehr gut, mach ich genauso.
75
00:10:12,695 --> 00:10:14,177
Ich fahre nach Mexiko.
76
00:10:14,197 --> 00:10:17,597
Wirklich? Das ist toll, Sie sollten sich
die Pyramiden in Chichén Itzá ansehen.
77
00:10:17,617 --> 00:10:23,061
Ja, vielleicht, ich hab gedacht,
dass du ja mal ausspannen möchtest,
78
00:10:23,081 --> 00:10:26,916
und ich nach Mexiko fahre. Willst
du da nicht einfach mitfahren?
79
00:10:27,752 --> 00:10:29,442
Ist das Ihr ernst?
80
00:10:29,462 --> 00:10:36,084
Ja, ist ja völlig legal, weißt du? Ich
meine, du bist 18 und so. Ich meine,
81
00:10:36,678 --> 00:10:40,422
verdammt, wir hätten eine tolle Zeit.
82
00:10:41,766 --> 00:10:46,126
Margaritas, die Nacht durchtanzen,
83
00:10:46,146 --> 00:10:48,138
du darfst da Alkohol trinken.
84
00:10:48,898 --> 00:10:51,840
Hey, los, Schussel, wir sind
spät dran für die Chorprobe.
85
00:10:51,860 --> 00:10:53,716
Ach ja!
- Ciao, Coach.
86
00:10:53,736 --> 00:10:54,977
Bis dann, Coach.
87
00:10:58,116 --> 00:11:00,028
Gutes Gespräch gewesen.
88
00:11:07,876 --> 00:11:09,190
Chorprobe?
89
00:11:09,210 --> 00:11:10,733
Mir fiel nichts anderes ein.
90
00:11:10,753 --> 00:11:11,834
Danke fürs Retten.
91
00:11:12,463 --> 00:11:14,737
Was geht ab?
- Das willst du nicht wissen.
92
00:11:14,757 --> 00:11:16,781
Red hat April nach Mexiko eingeladen.
93
00:11:16,801 --> 00:11:18,542
Oh, du Glückliche.
94
00:11:18,928 --> 00:11:20,885
Nein, ich Unglückliche.
95
00:11:24,100 --> 00:11:25,011
Anschnallen.
96
00:11:39,407 --> 00:11:41,069
Weiter ausstrecken.
97
00:11:43,620 --> 00:11:46,112
Front-Kick, fangt an!
98
00:11:50,710 --> 00:11:54,624
Kick höher, Vergewaltiger
vergewaltigen auch mit Schmerzen.
99
00:11:55,840 --> 00:11:59,333
Gut. Solider Tritt, noch mehr Kontrolle.
100
00:12:03,723 --> 00:12:05,872
Kick höher! Und durchziehen.
101
00:12:05,892 --> 00:12:08,249
Aber ich kann nicht, es tut so weh.
102
00:12:08,269 --> 00:12:12,138
Das ist gut. Das bedeutet,
deine Muskeln wachsen.
103
00:12:12,649 --> 00:12:14,561
Dann kann ich aussehen wie die?
104
00:12:15,902 --> 00:12:20,067
Ja, mit viel Arbeit
kannst du aussehen wie sie.
105
00:12:26,537 --> 00:12:27,448
Sparring.
106
00:12:33,795 --> 00:12:35,502
„Wie geht es dir?“
107
00:12:35,755 --> 00:12:36,711
„Gut.“
108
00:12:37,590 --> 00:12:41,866
„Sie haben das Schwert zurückgeholt.“
109
00:12:41,886 --> 00:12:42,797
„Danke.“
110
00:13:03,324 --> 00:13:04,235
Beginnen.
111
00:13:06,327 --> 00:13:08,910
Komm schon, Schätzchen,
guck nicht so ernst.
112
00:13:12,709 --> 00:13:15,292
Du bist zum ersten Mal hier,
deshalb werde ich nett zu dir sein.
113
00:13:17,297 --> 00:13:19,779
Einer wie ich tut
hübschen Mädchen nicht weh.
114
00:13:19,799 --> 00:13:21,281
Oh, danke.
115
00:13:21,301 --> 00:13:22,792
Es sei denn, du willst es.
116
00:13:24,512 --> 00:13:27,220
Wo hast du den schwarzen
Gürtel her? Vom Flohmarkt?
117
00:13:32,186 --> 00:13:34,599
Verdammt, das tat weh.
118
00:13:36,274 --> 00:13:38,464
Das Ziel ist, den Gegner
auf den Boden zu kriegen.
119
00:13:38,484 --> 00:13:42,649
Ja, aber diese Katze spielt gerne
mit der Maus, und dann kommt das Ende.
120
00:13:53,416 --> 00:13:54,372
Es reicht!
121
00:14:01,257 --> 00:14:06,093
Wie ihr seht, hat sie das Körpergewicht
des Gegners zu ihrem Vorteil genutzt.
122
00:14:42,131 --> 00:14:46,491
Ich meine damit ja nur, dass
Napoleon ein taktisches Genie war.
123
00:14:46,511 --> 00:14:49,452
Das bestreite ich ja auch nicht, nur war
er nicht besser als Alexander der Große.
124
00:14:49,472 --> 00:14:53,164
Oh, wow! Der lebte 2.000 Jahre vor
der Erfindung des Schießpulvers.
125
00:14:53,184 --> 00:14:54,300
Hallo Ladys.
126
00:14:55,144 --> 00:14:58,252
Er war ein Stratege, Genie-Stratege.
127
00:14:58,272 --> 00:15:01,297
Niemand konnte mit dem taktischen
Gespür dieses Mannes mithalten.
128
00:15:01,317 --> 00:15:02,298
Exakt.
129
00:15:02,318 --> 00:15:04,092
Ich fand Napoleon immer doof.
130
00:15:04,112 --> 00:15:06,219
Was? Er war der größte
Eroberer aller Zeiten.
131
00:15:06,239 --> 00:15:07,887
Sicherlich hat er viele
Schlachten gewonnen,
132
00:15:07,907 --> 00:15:10,223
aber er hat dafür unzählige
seiner Soldaten geopfert.
133
00:15:10,243 --> 00:15:12,975
Und nicht zu vergessen
das Fiasko in Nordafrika.
134
00:15:12,995 --> 00:15:14,102
Oh ja, tragisch.
135
00:15:14,122 --> 00:15:16,687
Und die Belastung des
Volkes, Steuern, Einberufung
136
00:15:16,707 --> 00:15:20,417
und der Blödsinn mit der
Kanalüberquerung. Verschwendung.
137
00:15:21,254 --> 00:15:24,088
Außerdem waren Attila und
Kyros größere Eroberer.
138
00:15:24,882 --> 00:15:25,918
Wir sollten gehen.
139
00:15:26,426 --> 00:15:27,382
Bis dann!
140
00:15:44,777 --> 00:15:45,984
Yeah!
141
00:16:29,280 --> 00:16:33,365
Hör zu: Damit das klar ist: die
Stadt gehört unserer Familie.
142
00:16:33,910 --> 00:16:38,154
Wenn du hier Geschäfte machen
willst, dann nur mit uns.
143
00:16:38,623 --> 00:16:39,363
Nein.
144
00:16:40,333 --> 00:16:43,667
Du machst einen Fehler, Freundchen.
Einen sehr großen. Oh ja.
145
00:17:00,144 --> 00:17:03,794
Dieser Club gehört mir und mir allein.
146
00:17:03,814 --> 00:17:09,091
Zeit zu gehen, Kumpel. Oh, warte, warte,
suchst du die? Schieb deinen Arsch raus.
147
00:17:09,111 --> 00:17:11,594
Ich komme wieder! Hey,
hey! Pass mit dem Anzug auf!
148
00:17:11,614 --> 00:17:12,730
Der ist frisch aus der Reinigung!
149
00:18:05,668 --> 00:18:07,876
Hi! Leg es bitte in den Safe!
150
00:18:08,296 --> 00:18:09,207
Wie viel?
151
00:18:09,880 --> 00:18:11,279
1.700.
152
00:18:11,299 --> 00:18:13,336
Ein guter Abend, was?
- Nicht schlecht.
153
00:18:14,260 --> 00:18:16,367
Viel Glück morgen Abend.
- Was ist morgen denn?
154
00:18:16,387 --> 00:18:18,077
Der Städte-Stripwettbewerb.
155
00:18:18,097 --> 00:18:20,621
50.000 für den ersten Platz.
- Geil!
156
00:18:20,641 --> 00:18:21,757
Du sagst es.
157
00:18:23,144 --> 00:18:24,555
Oh, mein Gott!
158
00:18:25,271 --> 00:18:26,085
Was?
159
00:18:26,105 --> 00:18:29,505
Wenn ihr gewinnt, habt ihr es geschafft.
160
00:18:29,525 --> 00:18:32,633
Du meinst, das könnte unser
letzter Abend gewesen sein?
161
00:18:32,653 --> 00:18:33,894
Wenn wir gewinnen.
162
00:18:35,072 --> 00:18:36,387
Was geschafft?
163
00:18:36,407 --> 00:18:39,275
Die Mädels wollen auf eine Elite-Uni.
164
00:18:40,119 --> 00:18:41,155
Ja, möchte ich auch.
165
00:18:41,787 --> 00:18:45,521
Trotz Fördergelder und Stipendien
könnten sie es sich nicht leisten.
166
00:18:45,541 --> 00:18:48,158
Also tanzen wir jede Nacht hier
und sparen unser ganzes Geld.
167
00:18:48,544 --> 00:18:52,153
Wir brauchen ungefähr 250.000.
168
00:18:52,173 --> 00:18:55,364
250 Riesen? Ihr seid erst
seit sechs Monaten hier!
169
00:18:55,384 --> 00:18:57,283
Ich bin seit sechs Monaten 18!
170
00:18:57,303 --> 00:18:58,534
Das ist unglaublich.
171
00:18:58,554 --> 00:19:00,328
Wir sind eben sehr beliebt.
172
00:19:00,348 --> 00:19:01,662
Jeder hier liebt sie.
173
00:19:01,682 --> 00:19:03,372
Ja, auf gruselige Weise.
174
00:19:03,392 --> 00:19:05,249
Wir müssen morgen Abend bloß gewinnen.
175
00:19:05,269 --> 00:19:08,228
Und mein Geschäft geht zugrunde.
176
00:19:09,273 --> 00:19:10,889
So ist leider das Leben.
177
00:19:12,777 --> 00:19:15,815
Oh, warte mal, wer
war dieser kleine Kerl?
178
00:19:16,489 --> 00:19:19,096
Du meinst Jimmy, den Singvogel?
- Ist ein Witz, was?
179
00:19:19,116 --> 00:19:21,733
So nennt man ihn, man
sagt, ein Mafia-Spitzel.
180
00:19:22,370 --> 00:19:27,521
Völlig egal. Ihr geht jetzt nach Hause,
lernen. Morgen ist euer großer Tag!
181
00:19:27,541 --> 00:19:28,657
Okay, gute Nacht.
182
00:19:29,543 --> 00:19:30,524
Gute Nacht.
183
00:19:30,544 --> 00:19:31,534
Adios.
184
00:19:43,099 --> 00:19:44,055
Oh Gott.
185
00:19:48,479 --> 00:19:49,469
Hey, Ladys.
186
00:19:50,189 --> 00:19:51,712
Party ist zu Ende, Jungs.
187
00:19:51,732 --> 00:19:53,894
Nein, nein, nein. Die
Party fängt jetzt an.
188
00:19:57,405 --> 00:19:59,679
Hey, warte, Zuckerschnute.
189
00:19:59,699 --> 00:20:01,263
Ist gut, Männer, lasst sie.
190
00:20:01,283 --> 00:20:03,849
Ganz ruhig, ich weiß,
was die Mädels wollen.
191
00:20:03,869 --> 00:20:05,360
Gehen wir, das ist Blödsinn.
192
00:20:05,913 --> 00:20:06,903
Schnauze!
193
00:20:07,623 --> 00:20:10,115
Wenn man hier arbeitet,
rechnet man damit.
194
00:20:10,793 --> 00:20:11,829
Und womit wär das?
195
00:20:12,461 --> 00:20:15,670
Sagen wir es so: du wirst morgen
Schmerzen beim Laufen haben.
196
00:20:39,530 --> 00:20:41,345
Alles in Ordnung, Ladys?
197
00:20:41,365 --> 00:20:42,304
Klar!
198
00:20:42,324 --> 00:20:43,806
Ich ruf einen Krankenwagen.
199
00:20:43,826 --> 00:20:45,658
Ja, das mag eine gute Idee sein.
200
00:21:03,471 --> 00:21:04,577
Hilf uns gefälligst!
201
00:21:04,597 --> 00:21:06,589
Nein, ich schau euch zu,
das sieht spannend aus!
202
00:21:08,434 --> 00:21:09,790
Darf ich dazukommen?
203
00:21:09,810 --> 00:21:11,346
Bitte, gern.
204
00:21:16,025 --> 00:21:19,300
Was für ein kleines Ding! Damit
wolltest du es mir besorgen?
205
00:21:19,320 --> 00:21:20,426
Tut mir leid!
206
00:21:20,446 --> 00:21:21,844
Ich hab Mini-Eier. Sag es!
207
00:21:21,864 --> 00:21:24,013
Ich hab Mini-Eier.
- Sag es mit Überzeugung!
208
00:21:24,033 --> 00:21:25,765
Ich hab Mini-Eier!
209
00:21:25,785 --> 00:21:29,153
Sie ist voller Energie! Leider
auf negative Art und Weise.
210
00:21:34,835 --> 00:21:38,624
Ihr wollt es grob, ja?
Dann kriegt ihr es grob.
211
00:21:39,799 --> 00:21:43,258
Ich bin grob, komm her!
212
00:21:44,845 --> 00:21:45,676
Herrgott!
213
00:22:05,699 --> 00:22:07,681
Okay, wollen wir gehen?
214
00:22:07,701 --> 00:22:09,225
Es sei denn, er will noch spielen.
215
00:22:09,245 --> 00:22:11,077
Nein, nein, er ist nett.
216
00:22:23,217 --> 00:22:26,575
Drei gebrochene Rippen, ein gebrochenes
Brustbein, zwei gebrochene Nasen...
217
00:22:26,595 --> 00:22:28,661
Oh nein, das bin ich nicht
gewesen, ich hab zugeguckt.
218
00:22:28,681 --> 00:22:31,914
...gebrochener Kiefer, gebrochenes
Bein, Gehirnerschütterung, Prellungen...
219
00:22:31,934 --> 00:22:33,082
Die haben uns angetatscht.
220
00:22:33,102 --> 00:22:36,345
... blaue Augen, Schürfwunden, mein Gott,
ihr habt die halbe Navy fertig gemacht.
221
00:22:37,022 --> 00:22:38,546
Wer mit dem Feuer
spielt, verbrennt sich.
222
00:22:38,566 --> 00:22:43,843
Und ihr seid das Feuer? Was erwarte
ich, sie ist eine Stripperin.
223
00:22:43,863 --> 00:22:46,220
Ich bin keine Stripperin,
sondern Go-Go-Tänzerin.
224
00:22:46,240 --> 00:22:48,072
Schmaler Grat.
- Nicht bei mir.
225
00:22:52,037 --> 00:22:52,902
Hallo Mom.
226
00:22:53,706 --> 00:22:57,541
Da ist ein Brief für dich gekommen,
liegt auf dem Tresen. Von der Brown Uni.
227
00:23:00,838 --> 00:23:02,079
Du hast getanzt!
228
00:23:03,757 --> 00:23:06,875
Ja, sorry.
229
00:23:07,928 --> 00:23:09,368
Also, sagst du es ihr?
230
00:23:09,388 --> 00:23:11,550
Du musst es ihr sagen.
- Was muss sie sagen?
231
00:23:12,016 --> 00:23:13,205
Komm schon, sag es ihr.
232
00:23:13,225 --> 00:23:18,252
Ich versuche es ja. Falls wir morgen
gewinnen, haben wir genug Geld.
233
00:23:18,272 --> 00:23:20,045
Du weißt ja, wie ich darüber denke.
234
00:23:20,065 --> 00:23:25,481
Ich weiß, aber, Mom, es ist geschafft!
Ich werde auf die Brown gehen!
235
00:23:33,078 --> 00:23:34,685
Übernachtet ihr bei uns?
236
00:23:34,705 --> 00:23:35,644
Ja.
237
00:23:35,664 --> 00:23:37,496
Viel Glück bei euren Prüfungen, okay?
238
00:23:47,718 --> 00:23:52,202
Also, in der Endphase der Existenz
eines Sterns kommt es zum Triple-Alpha.
239
00:23:52,222 --> 00:23:54,635
Mit der Entstehung von Kohlenstoff?
- Kohlenstoff 12.
240
00:23:56,185 --> 00:23:57,833
Hey, was lernst du da?
241
00:23:57,853 --> 00:23:59,460
Die menschliche Evolution.
242
00:23:59,480 --> 00:24:02,689
Das wollte ich auch zuerst, aber ich
musste Chemie wählen. Was macht ihr da?
243
00:24:03,859 --> 00:24:08,844
Viele Fossilien anschauen und 5 Millionen
Jahre Evolution analysieren, das ist...
244
00:24:08,864 --> 00:24:09,854
So bereichernd?
245
00:24:10,616 --> 00:24:11,513
Ja.
246
00:24:11,533 --> 00:24:13,650
Meine Mom hätte
Hauswirtschaftlehre gehabt.
247
00:24:14,244 --> 00:24:16,560
Na, ich bin froh, dass sich
die Zeiten geändert haben.
248
00:24:16,580 --> 00:24:18,492
Ich auch. Wie spät ist es?
249
00:24:20,417 --> 00:24:21,482
Schon ein Uhr.
250
00:24:21,502 --> 00:24:23,192
Wir sollten jetzt schlafen.
251
00:24:23,212 --> 00:24:24,293
Ja, finde ich auch.
252
00:24:28,884 --> 00:24:30,500
Aber ich bin nicht müde.
253
00:25:03,877 --> 00:25:06,151
Wir haben eine Stunde Mittagspause.
254
00:25:06,171 --> 00:25:08,237
Wo wollt ihr hingehen?
- Wie wär es mit Work-out?
255
00:25:08,257 --> 00:25:10,072
Das würde meinen Kopf frei machen.
256
00:25:10,092 --> 00:25:11,378
Klasse Idee.
257
00:25:42,791 --> 00:25:43,998
Oh mein Gott!
258
00:25:47,046 --> 00:25:48,253
Mr. Hiroshi?
259
00:25:50,674 --> 00:25:51,915
Mr. Hiroshi?
260
00:25:53,052 --> 00:25:54,588
Ich denke, hier ist keiner.
261
00:25:56,555 --> 00:25:58,672
Das Telefon im Club ist besetzt.
262
00:26:08,650 --> 00:26:09,356
Many!
263
00:26:11,445 --> 00:26:12,310
Many!
264
00:26:13,530 --> 00:26:16,221
Many! Hörst du mich? Halte durch.
265
00:26:16,241 --> 00:26:18,107
Ich brauche keine Hilfe.
- Wir holen Hilfe!
266
00:26:19,369 --> 00:26:20,485
Mir fehlt nichts.
267
00:26:21,413 --> 00:26:22,561
Nicht sprechen.
268
00:26:22,581 --> 00:26:25,022
Eine Patrone reicht
nicht, um mich umzuhauen!
269
00:26:25,042 --> 00:26:26,690
Die hätten Gewehre benutzen sollen.
270
00:26:26,710 --> 00:26:28,042
Ist ja gut, würdest du still sein?
271
00:26:28,337 --> 00:26:29,693
Ja, einen Krankenwagen.
272
00:26:29,713 --> 00:26:31,987
He, helft mir hoch, ich muss sofort...
273
00:26:32,007 --> 00:26:33,418
Du musst aufhören zu reden, okay?
274
00:26:35,260 --> 00:26:36,909
1.700 Third Street.
275
00:26:36,929 --> 00:26:38,577
Wenn ich ihm nicht
helfe, bringen sie ihn um.
276
00:26:38,597 --> 00:26:39,678
Wir werden uns darum kümmern.
277
00:26:42,267 --> 00:26:45,851
Gut, der Krankenwagen kommt. Ihr
solltet jetzt verschwinden, okay?
278
00:26:46,355 --> 00:26:49,814
Das dauert sonst stundenlang. Haut ab!
279
00:26:51,235 --> 00:26:52,146
Er hat recht.
280
00:26:52,486 --> 00:26:53,397
Nein.
281
00:26:56,573 --> 00:27:00,283
Monica, uns bleibt keine Zeit.
- Nein, das können wir nicht!
282
00:27:18,053 --> 00:27:19,214
Der Safe ist weg!
283
00:27:21,431 --> 00:27:22,171
Was?
284
00:27:22,516 --> 00:27:24,098
Rausgerissen, aus der Bar.
285
00:27:26,019 --> 00:27:27,251
Ich schaffe das nicht.
286
00:27:27,271 --> 00:27:28,227
Was nicht?
287
00:27:28,647 --> 00:27:30,684
Tanzen, noch mal sechs
Monate, kann ich nicht!
288
00:27:32,401 --> 00:27:33,590
Was sollen wir jetzt tun?
289
00:27:33,610 --> 00:27:35,021
Wann ist die nächste Abschlussprüfung?
290
00:27:36,238 --> 00:27:38,387
Prüfung? Du denkst
jetzt an die Prüfungen?
291
00:27:38,407 --> 00:27:43,744
Wenn wir auf die Brown
wollen, ja. Also, wie lange?
292
00:27:44,538 --> 00:27:45,745
In 40 Minuten.
293
00:27:46,290 --> 00:27:48,605
Dann haben wir Zeit, Jimmy,
den Singvogel zu besuchen.
294
00:27:48,625 --> 00:27:49,741
Aber wird knapp!
295
00:27:53,547 --> 00:27:56,071
Nein, ich will nicht zu
deiner Mutter zum Abendessen.
296
00:27:56,091 --> 00:27:58,333
Bleib einfach bei mir, bleib bei mir.
297
00:27:59,553 --> 00:28:02,202
Monkey steals the peach.
- April, nein!
298
00:28:02,222 --> 00:28:05,215
Jimmy, der Singvogel.
Erinnerst du dich an mich?
299
00:28:05,517 --> 00:28:07,759
An dir ist nicht viel dran,
woran man sich erinnert.
300
00:28:08,395 --> 00:28:09,556
Letzte Nacht?
301
00:28:09,897 --> 00:28:11,753
Keine Ahnung, wovon sie spricht.
302
00:28:11,773 --> 00:28:13,389
Erinnerst du dich jetzt?
- Hey, Schlampe!
303
00:28:15,485 --> 00:28:16,566
Verdammt!
304
00:28:17,070 --> 00:28:18,151
Frisch gewaschen?
305
00:28:18,780 --> 00:28:19,736
Ja!
306
00:28:22,201 --> 00:28:26,810
Hör zu, ich hatte Pläne,
Träume, eine Zukunft!
307
00:28:26,830 --> 00:28:29,771
Ja, haben wir alle, Süße.
- Ein paar 100.000 für meinen Traum.
308
00:28:29,791 --> 00:28:31,077
Das ist sehr anrührend.
309
00:28:31,418 --> 00:28:33,692
Und heute hat sie jemand
aus der Bar geklaut.
310
00:28:33,712 --> 00:28:36,079
Wir haben alle unsere
Auf und Abs, nicht wahr?
311
00:28:37,174 --> 00:28:39,573
Sag mir, wo mein Geld
ist, und wo ist Hiroshi?
312
00:28:39,593 --> 00:28:40,824
Scheiß auf dich, Dreckstück.
313
00:28:40,844 --> 00:28:44,303
Spuck es aus, ich
könnte sie zerquetschen!
314
00:28:44,890 --> 00:28:45,721
Nein!
315
00:28:46,183 --> 00:28:48,095
Auf das die Eier platzen.
316
00:28:50,604 --> 00:28:52,502
Also, wo ist Hiroshi?
317
00:28:52,522 --> 00:28:53,837
Du krankes Biest!
318
00:28:53,857 --> 00:28:55,672
Das führt doch jetzt zu nichts.
319
00:28:55,692 --> 00:28:57,024
Hast du eine bessere Idee?
320
00:28:59,071 --> 00:29:00,312
Die Hose runter.
321
00:29:00,697 --> 00:29:02,279
Hey, nicht so hastig.
322
00:29:05,661 --> 00:29:08,449
Was habt ihr vor? Ey! Wieso
zieht ihr meine Hose runter?
323
00:29:10,374 --> 00:29:12,064
Das wird eine Darmspülung.
324
00:29:12,084 --> 00:29:12,898
Spülung?
325
00:29:12,918 --> 00:29:16,693
Was ist wohl unangenehmer, eine schöne,
volle Darmspülung oder die Metallöffnung?
326
00:29:16,713 --> 00:29:19,488
Ich weiß nichts, das hab
ich doch gesagt, gar nichts.
327
00:29:19,508 --> 00:29:21,823
Ich denke, dies Metallding, aber
vielleicht findet er Gefallen dran.
328
00:29:21,843 --> 00:29:24,368
Hört zu, ich lüge hier nicht, ich
weiß nicht, wo er ist, aber ich...
329
00:29:24,388 --> 00:29:26,095
Mädels, haben wir was zum einschmieren?
330
00:29:26,682 --> 00:29:30,499
Ich bin sicher, Jimmy hier wird
Blödbarbie auch nie so was anbieten.
331
00:29:30,519 --> 00:29:31,625
Ist das wahr?
332
00:29:31,645 --> 00:29:33,252
Tief durchatmen, das wird weh tun.
333
00:29:33,272 --> 00:29:37,714
Hey! Stopp, stopp, stopp!
Geht ins Lazarros, 20 Uhr.
334
00:29:37,734 --> 00:29:38,850
Was wollt ihr von Hiroshi?
335
00:29:39,903 --> 00:29:42,344
Ich weiß es nicht, ich
habe ihn nicht mitgenommen.
336
00:29:42,364 --> 00:29:43,262
Wer dann?
337
00:29:43,282 --> 00:29:45,239
Victor. Victor hat es befohlen.
338
00:29:45,784 --> 00:29:46,991
Glauben wir ihm das?
339
00:29:47,411 --> 00:29:50,575
Wenn er lügt, stopfe ich den ganzen
langen Schlauch in seine Gedärme.
340
00:29:51,039 --> 00:29:52,325
Das ist die Wahrheit.
341
00:29:52,874 --> 00:29:54,331
Was machen wir jetzt mit ihm?
342
00:29:55,127 --> 00:29:56,441
Der Kofferraum ist gut.
343
00:29:56,461 --> 00:29:57,985
Igitt, der stinkt.
344
00:29:58,005 --> 00:30:01,029
Ich habe Angst in engen Räumen,
ich bin Klaustrophobiker.
345
00:30:01,049 --> 00:30:02,447
Er wird eine Menge Lärm machen.
346
00:30:02,467 --> 00:30:03,407
Nein, wird er nicht.
347
00:30:03,427 --> 00:30:04,963
Doch, werde ich. Ich bin sehr laut.
348
00:30:08,265 --> 00:30:09,246
Cool!
349
00:30:09,266 --> 00:30:11,748
Meine Ninja-Fähigkeiten
sind perfekt, Schmetterling.
350
00:30:11,768 --> 00:30:13,430
Ich würde nie daran
zweifeln, Grashüpfer.
351
00:30:15,105 --> 00:30:18,815
Hat einer von euch Genies daran gedacht,
ihn vorher in den Kofferraum zu legen?
352
00:30:19,401 --> 00:30:22,189
Uh, nein.
353
00:30:24,072 --> 00:30:26,013
Du bist ganz schön fies heute.
354
00:30:26,033 --> 00:30:28,348
Die Eierquetscherei, was sollte das?
355
00:30:28,368 --> 00:30:30,100
Weiß ich nicht, schien mir richtig.
356
00:30:30,120 --> 00:30:31,059
Cool.
357
00:30:31,079 --> 00:30:34,688
Ja, Männer denken, sie stehen über uns,
und den Gedanken hab ich zerquetscht.
358
00:30:34,708 --> 00:30:37,983
Okay, wir haben jetzt eine Spur,
aber wir können nicht bis acht warten.
359
00:30:38,003 --> 00:30:38,900
Finde ich auch.
360
00:30:38,920 --> 00:30:40,068
Und die Prüfung?
361
00:30:40,088 --> 00:30:41,778
Scheiß auf die Prüfungen.
362
00:30:41,798 --> 00:30:43,710
Und unsere Bewerbungen für die Brown?
363
00:30:44,134 --> 00:30:45,991
Manches ist viel wichtiger.
364
00:30:46,011 --> 00:30:48,035
Das wäre Hiroshi nicht recht.
365
00:30:48,055 --> 00:30:49,328
Ich glaube nicht, dass er sterben will,
366
00:30:49,348 --> 00:30:51,455
damit wir unsere blödsinnigen
Prüfungen schreiben können.
367
00:30:51,475 --> 00:30:54,082
Warum gehen wir nicht in das Restaurant
und hauen ein paar Leuten auf die Fresse.
368
00:30:54,102 --> 00:30:54,842
Nein.
369
00:30:55,520 --> 00:30:57,753
Hört zu, wir wissen ja,
dass sie um acht da sind.
370
00:30:57,773 --> 00:31:00,797
Die wissen nicht, dass wir es
wissen, Überraschungseffekt bei uns!
371
00:31:00,817 --> 00:31:03,175
Sie hat recht. Hiroshi
würde nicht wollen,
372
00:31:03,195 --> 00:31:05,010
dass wir sofort handeln,
ganz sicher nicht.
373
00:31:05,030 --> 00:31:09,570
Die wollen was von ihm, sonst wäre er
schon längst tot. Und wir finden raus, was.
374
00:31:10,160 --> 00:31:11,850
Gut, los, finden wir es raus.
375
00:31:11,870 --> 00:31:13,185
Nach den Prüfungen.
376
00:31:13,205 --> 00:31:15,868
Oder willst du noch ein
Semester in Las Lomas Malas?
377
00:31:17,125 --> 00:31:19,367
Schön. Nach den Prüfungen.
378
00:31:28,804 --> 00:31:30,011
Wie ist es gelaufen?
379
00:31:30,389 --> 00:31:31,095
Gut.
380
00:31:31,723 --> 00:31:33,089
Und was tun wir jetzt?
381
00:31:33,725 --> 00:31:36,541
Hiroshi retten, das Geld
zurückholen, an der Brown studieren.
382
00:31:36,561 --> 00:31:37,876
Okay, aber wie?
383
00:31:37,896 --> 00:31:38,960
Hör auf zu jammern.
384
00:31:38,980 --> 00:31:42,098
Ladys, Euer Fahrzeug?
- Ja.
385
00:31:42,484 --> 00:31:44,441
Ich bin Detective Harris, Metro Police.
386
00:31:44,903 --> 00:31:47,344
Oh, hi!
387
00:31:47,364 --> 00:31:51,028
Hi! So, ihr seid also heute
im Strip Palace gewesen?
388
00:31:52,494 --> 00:31:54,267
Strip Palace?
- Eklig!
389
00:31:54,287 --> 00:31:55,903
Wo ist das?
- Downtown, Third Street.
390
00:31:56,623 --> 00:31:59,161
Oh, wir waren Downtown zum Essen.
391
00:31:59,584 --> 00:32:01,650
Mittagessen?
- Sushi.
392
00:32:01,670 --> 00:32:03,360
Oh ja, Sushi!
393
00:32:03,380 --> 00:32:05,570
Aha! Also, ihr ward im Strip Palace?
394
00:32:05,590 --> 00:32:10,659
Wir hatten einen Plattfuß! Irgendwie haben
wir dann geparkt, in der Third Street.
395
00:32:10,679 --> 00:32:12,090
Wir hatten einen Plattfuß?
396
00:32:12,472 --> 00:32:14,704
Sushi!
- Oh ja, richtig!
397
00:32:14,724 --> 00:32:16,665
Ihr habt das Etablissement
also nicht betreten?
398
00:32:16,685 --> 00:32:18,875
Einen Strip-Club? Oh Gott, nein!
399
00:32:18,895 --> 00:32:19,806
Igitt.
400
00:32:22,858 --> 00:32:24,895
Oh Gott, das ist unsere Zukunft.
401
00:32:25,777 --> 00:32:29,136
Ja, also, ja, ist da
jemand raus gekommen?
402
00:32:29,156 --> 00:32:31,179
Nein. Wieso?
403
00:32:31,199 --> 00:32:33,181
Es wurde geschossen, nicht so schlimm.
404
00:32:33,201 --> 00:32:34,641
Oh, mein Gott!
405
00:32:34,661 --> 00:32:36,977
Jemand hätte auf uns schießen können?
- Gruselig.
406
00:32:36,997 --> 00:32:38,353
Wurde jemand verletzt?
407
00:32:38,373 --> 00:32:40,522
Darüber darf ich
eigentlich nicht sprechen.
408
00:32:40,542 --> 00:32:42,454
Echt nicht?
- Nein?
409
00:32:43,545 --> 00:32:49,086
Ja. Gut, danke fürs Gespräch. Und,
wenn euch noch was einfällt, oder...
410
00:32:55,932 --> 00:32:57,581
Ruft mich im Büro an.
411
00:32:57,601 --> 00:32:59,458
Danke.
- Okay, bis dann!
412
00:32:59,478 --> 00:33:00,594
Ciao!
413
00:33:02,439 --> 00:33:04,004
Der ist süß.
414
00:33:04,024 --> 00:33:04,980
Und wie.
415
00:33:08,945 --> 00:33:10,927
Raffiniert, das mit dem Plattfuß.
416
00:33:10,947 --> 00:33:13,555
Ja, aber es wird nicht lange dauern
bis er raus hat, dass wir lügen.
417
00:33:13,575 --> 00:33:14,986
Wir werden vorsichtig sein müssen.
418
00:33:15,911 --> 00:33:17,743
Many ist in der Corner Klinik.
419
00:33:18,914 --> 00:33:19,825
Und?
420
00:33:20,415 --> 00:33:22,702
Er hat die OP überlebt
und wird wieder gesund.
421
00:33:32,469 --> 00:33:33,676
Hallo Matrose.
422
00:33:37,057 --> 00:33:38,580
Hey, Hübscher.
423
00:33:38,600 --> 00:33:40,165
Hey, schöne Prinzessin.
424
00:33:40,185 --> 00:33:42,375
Oh, du siehst gut aus.
425
00:33:42,395 --> 00:33:45,045
Ist auch alles gut. Ich bin
hier in ein paar Stunden raus.
426
00:33:45,065 --> 00:33:46,476
Nein, du bleibst eine Weile.
427
00:33:47,025 --> 00:33:50,008
Bist du jetzt Ärztin?
- Nein, aber ich kann lesen.
428
00:33:50,028 --> 00:33:52,177
Und hier steht, dass du zwei
Wochen im Bett bleiben musst.
429
00:33:52,197 --> 00:33:55,315
Leg den verdammten Scheiß
weg, ich will heute hier raus.
430
00:33:55,784 --> 00:33:57,741
Mach dir keine Sorgen,
wir finden Hiroshi.
431
00:33:58,286 --> 00:34:03,247
Sorgen? Wir reden hier über die Mafia,
April, nicht über besoffene Matrosen.
432
00:34:04,042 --> 00:34:05,273
Das wissen wir.
433
00:34:05,293 --> 00:34:06,204
Ach ja?
434
00:34:06,795 --> 00:34:08,235
Wir werden das schaffen.
435
00:34:08,255 --> 00:34:09,986
Wir sind ja keine Invaliden.
436
00:34:10,006 --> 00:34:14,115
Nein, das wird blutig. Ich glaube
nicht, dass ihr das wuppen könnt, Mädels.
437
00:34:14,135 --> 00:34:16,117
Wir Frauen werden das hinkriegen.
438
00:34:16,137 --> 00:34:18,828
Ich rufe ein paar Kumpels an, und
wir werden was auf die Beine stellen.
439
00:34:18,848 --> 00:34:21,056
Ich sagte, wir regeln das. Verstanden?
440
00:34:43,248 --> 00:34:45,991
April, du warst ein wenig harsch.
441
00:34:46,334 --> 00:34:47,074
Und?
442
00:34:47,836 --> 00:34:49,359
Many ist unser Freund.
443
00:34:49,379 --> 00:34:51,111
Ich weiß, ich hab nur keinen Bock drauf,
444
00:34:51,131 --> 00:34:52,862
dass Männer immer so
selbstgefällig sind, verflucht.
445
00:34:52,882 --> 00:34:54,589
Blödsinn, Many ist das nicht.
446
00:34:55,385 --> 00:34:56,533
Ist auch egal.
447
00:34:56,553 --> 00:35:00,287
Gut, geklärt, ist auch nicht die Zeit
für philosophische Debatten, Mädels.
448
00:35:00,307 --> 00:35:02,539
Fein. Was guckst du da?
449
00:35:02,559 --> 00:35:07,224
Ich habe diesen Lazarro gegoogelt.
Seht her, aus der „Times“, 1988.
450
00:35:08,064 --> 00:35:11,557
Victor Lazarro, verurteilt wegen
organisiertem Verbrechen und Geldwäsche.
451
00:35:12,235 --> 00:35:14,593
Tja, das ist eine Spur,
aber er sitzt im Knast.
452
00:35:14,613 --> 00:35:17,721
Ja, ja, aber jetzt guckt euch das,
aus der „Times“, von vor zwei Tagen.
453
00:35:17,741 --> 00:35:20,599
Berüchtigter Gangsterboss
Lazarro auf Bewährung frei.
454
00:35:20,619 --> 00:35:22,309
Ich liebe unser Rechtssystem.
455
00:35:22,329 --> 00:35:25,437
Ja, aber was will er von Hiroshi?
456
00:35:25,457 --> 00:35:28,023
Guckt euch das Foto aus
dem ersten Artikel an.
457
00:35:28,043 --> 00:35:29,284
Hey, das ist unser Club.
458
00:35:30,086 --> 00:35:31,693
Lies, was daneben steht.
459
00:35:31,713 --> 00:35:34,821
Victor Lazarro, hier vor seinem
berühmten Club auf der Third Street,
460
00:35:34,841 --> 00:35:37,198
der am Donnerstag von der
Bundessteuerbehörde zwangsversteigert wird.
461
00:35:37,218 --> 00:35:39,301
So hat Hiroshi den Club bekommen.
462
00:35:40,639 --> 00:35:43,788
Der Club gehört der Lazarro-Familie
seit den 40er Jahren.
463
00:35:43,808 --> 00:35:46,708
Da Victor Lazarro im Gefängnis ist
und alle Familienmitglieder tot sind,
464
00:35:46,728 --> 00:35:48,585
bedeutet dies das Ende bla, bla, bla.
465
00:35:48,605 --> 00:35:49,919
Es war sein Clubhaus.
466
00:35:49,939 --> 00:35:51,020
Familienbesitz.
467
00:35:51,358 --> 00:35:53,065
Ich wette, er will ihn zurück.
468
00:36:00,659 --> 00:36:02,491
Es ist gut, Sie können jetzt aufhören.
469
00:36:03,453 --> 00:36:04,785
Du brauchst das wirklich?
470
00:36:05,330 --> 00:36:06,821
Und wie sehr!
471
00:36:14,381 --> 00:36:17,572
Wenn er weiß, wo sie ist,
sagt er es zumindest nicht.
472
00:36:17,592 --> 00:36:18,753
Beeindruckend.
473
00:36:30,438 --> 00:36:31,670
Wisst ihr, es ist witzig.
474
00:36:31,690 --> 00:36:33,880
Hallo Detective Harris.
Was tun Sie denn hier?
475
00:36:33,900 --> 00:36:36,007
Ich habe die Zeugenaussage
eines Opfers aufgenommen.
476
00:36:36,027 --> 00:36:38,485
Und dann sehe ich diese Rostlaube
hier auf dem Parkplatz stehen.
477
00:36:38,905 --> 00:36:40,136
Hey!
478
00:36:40,156 --> 00:36:41,429
Gar nicht nett.
479
00:36:41,449 --> 00:36:44,974
Und ich sagte zu mir, ich
kenne diese Rostlaube doch!
480
00:36:44,994 --> 00:36:48,237
Das ist dieselbe VW-Rostlaube,
die an meinem Tatort war.
481
00:36:49,416 --> 00:36:50,605
Rostlau...
482
00:36:50,625 --> 00:36:56,069
Ja, dieselbe VW-Rostlaube, die gesehen
wurde, als auf mein Opfer geschossen wurde.
483
00:36:56,089 --> 00:36:57,237
Wie gemein.
484
00:36:57,257 --> 00:36:59,447
Ich kann mir nichts Besseres leisten.
- Das ist ein Oldtimer.
485
00:36:59,467 --> 00:37:02,701
Schluss mit dem Quatsch.
Was wollt ihr hier?
486
00:37:02,721 --> 00:37:05,304
Oh, wir wollten nachsehen,
wie es dem armen Mann so geht.
487
00:37:07,434 --> 00:37:09,541
Ihr hattet gesagt, ihr
kennt den Mann nicht.
488
00:37:09,561 --> 00:37:13,920
Oh, tun wir auch nicht, aber als ich
das Schwester Mary erzählt hab,
489
00:37:13,940 --> 00:37:15,681
sagte sie, wir sollten hierher kommen.
490
00:37:16,192 --> 00:37:17,728
Schwester Mary?
491
00:37:18,153 --> 00:37:21,219
Ihr wolltet nachsehen, wie
es dem armen Mann so geht.
492
00:37:21,239 --> 00:37:22,721
Mitgefühl beginnt im Herz.
493
00:37:22,741 --> 00:37:24,232
Das ist völliger Unsinn!
494
00:37:25,493 --> 00:37:27,234
Schade, wir müssen los!
495
00:37:28,371 --> 00:37:30,237
Wir treten heute beim Spiel auf.
496
00:37:32,125 --> 00:37:37,712
Langsam, langsam, einen Augenblick.
Ihr ward also nie im Strip Palace.
497
00:37:38,173 --> 00:37:40,085
Als eklig habt ihr ihn bezeichnet.
498
00:37:40,467 --> 00:37:45,053
Aber viele meiner Kollegen von
der Wache waren im Strip Palace.
499
00:37:45,805 --> 00:37:49,164
Und die erzählen immer wieder
von dieser großartigen Nummer
500
00:37:49,184 --> 00:37:52,803
mit den drei heißen College-Mädchen.
501
00:37:54,230 --> 00:37:56,313
Ja, ich nehme euch drei
jetzt mit auf die Wache.
502
00:37:57,484 --> 00:37:59,466
Nein!
- Ja!
503
00:37:59,486 --> 00:38:00,943
Und weswegen?
504
00:38:01,279 --> 00:38:03,316
Fangen wir mit
Behinderung der Justiz an.
505
00:38:06,868 --> 00:38:08,700
Vorsichtig mit dem Kopf.
506
00:38:10,705 --> 00:38:12,771
Nicht, dass ihr einen Hitzschlag kriegt.
507
00:38:12,791 --> 00:38:15,249
Ich rede jetzt mit Many, habt viel Spaß.
508
00:38:16,753 --> 00:38:18,276
Das ist ja toll.
509
00:38:18,296 --> 00:38:20,612
Ist ja gut, alte Meckerziege.
510
00:38:20,632 --> 00:38:21,780
Ganz ruhig.
511
00:38:21,800 --> 00:38:25,259
Ganz ruhig! Ja, eine Verhaftung
macht sich gut in unseren Akten.
512
00:38:26,888 --> 00:38:28,800
Ihr zwei seid so doof!
513
00:38:30,391 --> 00:38:33,166
Ja, aber sie können niemanden
festnehmen, der nicht da ist.
514
00:38:33,186 --> 00:38:36,520
Hiroshi könnte tot sein, und
du willst zur Prüfung gehen?
515
00:38:37,899 --> 00:38:38,855
Wollen wir?
516
00:38:42,862 --> 00:38:43,773
Nun komm schon.
517
00:38:45,490 --> 00:38:46,697
Übertreib es nicht!
518
00:38:56,167 --> 00:38:57,283
Tut mir leid.
519
00:38:58,169 --> 00:38:59,330
Das ist nicht witzig.
520
00:39:00,380 --> 00:39:02,320
Tut mir leid, ist wirklich nicht witzig.
521
00:39:02,340 --> 00:39:04,502
Wegen euch stehe ich wie
ein kompletter Idiot da.
522
00:39:05,635 --> 00:39:08,827
An dem Punkt hätte ich euch helfen
können, wieso wolltet ihr das nicht?
523
00:39:08,847 --> 00:39:10,328
Yippie Yah Yeah, Schweinebacke.
524
00:39:10,348 --> 00:39:12,590
Hehehehehe, genug von den
„Stirb Langsam“-Zitaten!
525
00:39:14,143 --> 00:39:19,587
Störrisch wie ein Cowboy.
- Nein. Cowgirl. Girl. Boy. Girl. Girl.
526
00:39:19,607 --> 00:39:20,768
Ja, hab ich verstanden.
527
00:39:22,110 --> 00:39:22,816
Wohin?
528
00:39:24,195 --> 00:39:26,886
Wir haben noch ein paar Stunden
vor dem Date mit Lazarro frei.
529
00:39:26,906 --> 00:39:28,192
Wo willst du hinfahren?
530
00:39:30,660 --> 00:39:33,518
Wir könnten bei Roland unsere
Musik für heute Abend abholen.
531
00:39:33,538 --> 00:39:34,394
Okay.
532
00:39:34,414 --> 00:39:36,201
Wie immer optimistisch.
533
00:39:36,791 --> 00:39:39,704
Wenn wir gewinnen wollen,
ist die Musik sehr wichtig.
534
00:39:40,461 --> 00:39:43,653
Hiroshi wurde entführt, unser Geld
ist weg und du willst Musik holen.
535
00:39:43,673 --> 00:39:46,086
Sie hat recht, Musik ist wichtig.
536
00:39:47,385 --> 00:39:48,717
Danke, Monica.
537
00:39:49,012 --> 00:39:50,869
Kein Grund, zickig zu sein.
538
00:39:50,889 --> 00:39:53,288
Oh, dann fahren wir zu mir.
- Und da?
539
00:39:53,308 --> 00:39:55,516
Die Cheerleader-Uniformen einpacken.
540
00:39:56,269 --> 00:39:57,430
Natürlich!
541
00:39:58,187 --> 00:39:59,098
Ziege.
542
00:40:07,196 --> 00:40:08,678
Hi, Roland.
543
00:40:08,698 --> 00:40:10,263
Hey, wie geht es euch?
544
00:40:10,283 --> 00:40:11,723
Gut. Hast du unseren Mix?
545
00:40:11,743 --> 00:40:13,985
Dirty Hearts, und hier ist er.
546
00:40:14,495 --> 00:40:16,019
Kommst du auch heute Abend?
547
00:40:16,039 --> 00:40:17,562
Auf jeden Fall.
- Wir sehen uns dann da.
548
00:40:17,582 --> 00:40:19,824
Bis dann.
- Bis dann, Mann.
549
00:40:27,050 --> 00:40:29,157
11 87 Huntervauser.
550
00:40:29,177 --> 00:40:30,241
Da wohne ich.
551
00:40:30,261 --> 00:40:31,159
Was?
552
00:40:31,179 --> 00:40:32,670
Meine Wohnung.
- Schöne Wohnung?
553
00:40:33,097 --> 00:40:34,329
Denke schon.
554
00:40:34,349 --> 00:40:36,386
Sie sieht gar nicht so abgebrüht aus.
555
00:40:37,018 --> 00:40:39,761
34 Männer im Krankenhaus
sind da anderer Meinung.
556
00:40:40,396 --> 00:40:41,637
Süß auch noch.
557
00:40:44,651 --> 00:40:47,091
Und jetzt schickst du noch
mehr Opfer ins Krankenhaus.
558
00:40:47,111 --> 00:40:48,852
Ich fühl mich deswegen auch schlecht!
559
00:40:49,280 --> 00:40:50,487
Ist hart da draußen.
560
00:40:52,158 --> 00:40:55,600
Man darf nicht alles dulden, wissen Sie?
561
00:40:55,620 --> 00:40:56,906
Nein, weiß ich nicht.
562
00:40:57,664 --> 00:40:58,871
Darf man nicht.
563
00:41:01,376 --> 00:41:02,583
Will jemand ein Wasser?
564
00:41:03,002 --> 00:41:04,459
Nein.
- April?
565
00:41:06,506 --> 00:41:08,463
Wisst ihr noch, wie wir das getan haben?
566
00:41:09,175 --> 00:41:10,990
Ja, ich fand Kekse verkaufen toll.
567
00:41:11,010 --> 00:41:12,626
Schiebt ab!
568
00:41:15,431 --> 00:41:16,717
Das geht gar nicht.
569
00:41:18,059 --> 00:41:19,425
Ich hole unsere Uniformen.
570
00:41:21,479 --> 00:41:22,765
Verpisst euch!
571
00:41:24,107 --> 00:41:25,046
Was zum...
572
00:41:25,066 --> 00:41:28,633
Hallo ihr Süßen. Ich weiß noch genau,
wie ich früher Kekse verkauft habe.
573
00:41:28,653 --> 00:41:29,484
Echt?
574
00:41:30,613 --> 00:41:33,321
Ich bin sicher, der Mann möchte
doch noch ein paar Kekse kaufen.
575
00:41:33,825 --> 00:41:35,431
Er war so unhöflich.
576
00:41:35,451 --> 00:41:38,142
Ja, und das tut ihm
sicher jetzt sehr leid.
577
00:41:38,162 --> 00:41:40,825
Das war wirklich unhöflich.
578
00:41:42,000 --> 00:41:43,773
Und da ist er schon.
579
00:41:43,793 --> 00:41:46,025
Lass das, das tut scheißweh.
580
00:41:46,045 --> 00:41:48,486
Hallo Scouts. Der nette
Herr hier möchte Kekse kaufen.
581
00:41:48,506 --> 00:41:49,696
Wie viele Packungen?
582
00:41:49,716 --> 00:41:51,322
Zwei.
- Wie viele?
583
00:41:51,342 --> 00:41:53,491
Au! Drei, drei oder vier,
wenn das möglich ist.
584
00:41:53,511 --> 00:41:54,575
20 Packungen!
585
00:41:54,595 --> 00:41:56,461
Was? Bist du verrückt, doofe Kuh?
586
00:41:58,516 --> 00:42:00,665
Oh, er hat kein Bargeld.
587
00:42:00,685 --> 00:42:02,333
Das macht nichts. Wir
nehmen Kreditkarten.
588
00:42:02,353 --> 00:42:04,140
Oh, das ist praktisch, nicht wahr?
589
00:42:04,814 --> 00:42:06,087
Wolltest du was sagen?
590
00:42:06,107 --> 00:42:08,520
Es tut mir leid. Ich
liebe, ich liebe Kekse.
591
00:42:12,655 --> 00:42:14,053
Wo bist du gewesen?
592
00:42:14,073 --> 00:42:15,054
Arbeiten.
593
00:42:15,074 --> 00:42:17,191
Du arbeitest in letzter
Zeit ganz schön viel, was?
594
00:42:17,577 --> 00:42:18,599
Und?
595
00:42:18,619 --> 00:42:22,613
Und ich finde, du solltest
langsam Miete und Kostgeld zahlen.
596
00:42:24,250 --> 00:42:27,334
AI, in einem Monat bin ich weg,
und du siehst mich nie wieder.
597
00:42:28,838 --> 00:42:29,794
Brown?
598
00:42:31,883 --> 00:42:32,794
Was?
599
00:42:34,302 --> 00:42:36,617
Deine Aufnahmebestätigung. Kam heute an.
600
00:42:36,637 --> 00:42:39,175
Wir waren uns einig, dass du
dir das nicht leisten kannst.
601
00:42:39,932 --> 00:42:41,414
Du machst meine Post auf?
602
00:42:41,434 --> 00:42:43,041
Du wohnst unter meinem
Dach, also darf ich das.
603
00:42:43,061 --> 00:42:44,292
Dazu hast du kein Recht!
604
00:42:44,312 --> 00:42:46,544
Ach was! Nur weil du ein
paar Prüfungen bestanden hast,
605
00:42:46,564 --> 00:42:48,546
denkst du, du bist was
Besseres als wir andern?
606
00:42:48,566 --> 00:42:52,810
Auf jeden Fall bin ich besser als du, ja.
Aber Prüfungen haben damit nichts zu tun.
607
00:42:54,155 --> 00:42:57,648
Du bist ein Trinker, du
arbeitest seit Monaten nicht mehr.
608
00:42:57,992 --> 00:42:59,891
Meine Mutter hätte dich
nie heiraten sollen.
609
00:42:59,911 --> 00:43:04,187
Reiz mich nicht, oder es knallt!
Was, verflucht, tut sie da?
610
00:43:04,207 --> 00:43:06,189
Plaudert mit den Nachbarn.
611
00:43:06,209 --> 00:43:09,577
Entschuldigung, verzeiht
mir, bitte, bitte!
612
00:43:12,173 --> 00:43:13,654
Bis dann, Scouts!
613
00:43:13,674 --> 00:43:15,165
Wiedersehen, viel Glück.
614
00:43:18,054 --> 00:43:20,137
Okay. Danke.
615
00:43:25,978 --> 00:43:28,140
Warst du so nett?
- Sie wollte alles allein machen.
616
00:43:28,773 --> 00:43:30,004
Was soll der Scheiß?
617
00:43:30,024 --> 00:43:31,310
Ich spiele Humpty Dumpty.
618
00:43:32,026 --> 00:43:33,642
Willst du mitspielen, AI?
619
00:43:35,404 --> 00:43:37,316
Schon gut, Mädels, lasst ihn in Ruhe.
620
00:43:38,074 --> 00:43:41,182
Damit sind wir noch nicht
fertig, Fräulein! Ich will nicht,
621
00:43:41,202 --> 00:43:44,286
dass du deine Mutter aufregst, mit
deiner lächerlichen Traumtänzerei!
622
00:43:45,164 --> 00:43:46,826
Warum lässt du dir das gefallen?
623
00:43:47,792 --> 00:43:49,899
Wenn ich ihm was tue,
muss meine Mutter büßen.
624
00:43:49,919 --> 00:43:52,753
Ha! Wenn sie sich so einen
Arsch aussucht, selbst Schuld.
625
00:43:53,673 --> 00:43:56,711
Ja, Pech für sie. Wieso ist sie
nicht so stark wie du, April?
626
00:43:58,344 --> 00:43:59,867
Was willst du damit sagen?
627
00:43:59,887 --> 00:44:01,628
Es bedeutet, du neigst zum Jähzorn.
628
00:44:02,223 --> 00:44:03,054
Na und?
629
00:44:03,516 --> 00:44:06,082
Hör auf mit deiner verzerrten
Realitätswahrnehmung.
630
00:44:06,102 --> 00:44:09,266
Meine verzerrte Realitätswahrnehmung?
Du hast deiner Mutter nichts gesagt!
631
00:44:09,730 --> 00:44:12,338
Wie, du hast ihr noch
nichts von der Brown erzählt?
632
00:44:12,358 --> 00:44:13,172
Nein.
633
00:44:13,192 --> 00:44:15,800
Nein. Sie weiß nichts davon.
634
00:44:15,820 --> 00:44:17,982
Oh, Courtney, das musst du ihr sagen.
635
00:44:18,656 --> 00:44:20,638
Na, vielleicht gehen wir
ja gar nicht auf die Uni.
636
00:44:20,658 --> 00:44:21,865
Du hast die Zusage!
637
00:44:22,618 --> 00:44:25,184
Die werd ich neben mein Abschlusszeugnis
vom Community College hängen.
638
00:44:25,204 --> 00:44:26,160
Ist noch was?
639
00:44:37,466 --> 00:44:39,423
Schätze, wir müssen uns um sie kümmern.
640
00:44:40,178 --> 00:44:41,544
Ja, ich glaube auch.
641
00:44:54,025 --> 00:44:55,423
Seid ihr bald fertig?
642
00:44:55,443 --> 00:44:56,399
Ja, fast.
643
00:44:56,861 --> 00:44:58,477
Du warst echt gemein zu uns.
644
00:44:59,447 --> 00:45:00,553
Dann geht doch.
645
00:45:00,573 --> 00:45:01,404
April...
646
00:45:03,576 --> 00:45:05,808
Ich will euch im Moment
nicht um ich haben, also...
647
00:45:05,828 --> 00:45:07,194
Das meinst du nicht so.
648
00:45:08,039 --> 00:45:12,909
Wir sind seit der ersten Klasse
Freundinnen. Also bitte, rede mit uns.
649
00:45:15,671 --> 00:45:19,197
Ich hasse diese Stadt
und was wir jede Nacht tun.
650
00:45:19,217 --> 00:45:20,740
Das geht uns auch so.
651
00:45:20,760 --> 00:45:24,003
Ja, aber ich dachte, wir haben das
endlich hinter uns, versteht ihr?
652
00:45:25,223 --> 00:45:27,806
Wir kriegen das hin. Das müssen wir.
653
00:45:28,476 --> 00:45:29,665
Und was, wenn nicht?
654
00:45:29,685 --> 00:45:32,376
Dann fällt uns was anderes ein.
655
00:45:32,396 --> 00:45:33,836
Das wird nicht reichen.
656
00:45:33,856 --> 00:45:38,226
Oh April, wir haben dich lieb.
657
00:45:39,153 --> 00:45:44,319
Ich verspreche dir,
wir schaffen das. Okay?
658
00:45:48,162 --> 00:45:49,152
Okay.
659
00:46:07,223 --> 00:46:08,714
Ich weiß, was die gesucht haben.
660
00:46:09,141 --> 00:46:12,333
Was denn?
- Die Besitzurkunde für den Club.
661
00:46:12,353 --> 00:46:13,709
Dann geben wir ihnen die eben.
662
00:46:13,729 --> 00:46:15,878
Hiroshi würde uns das nie verzeihen.
663
00:46:15,898 --> 00:46:17,514
Aber er würde wenigstens leben.
664
00:46:18,651 --> 00:46:20,768
Glaubst du wirklich, dass
sie ihn laufen lassen?
665
00:46:21,237 --> 00:46:22,353
Irgendwen von uns?
666
00:47:17,543 --> 00:47:22,320
Hebt das Glas auf
zukünftige Geschäfte. Salute.
667
00:47:22,340 --> 00:47:23,581
Salute!
668
00:47:27,970 --> 00:47:29,711
Dann machen wir also weiter?
669
00:47:30,181 --> 00:47:33,549
Weiter machen? Wir holen uns die
Herrschaft über diese Stadt zurück.
670
00:47:34,018 --> 00:47:35,680
Was ist mit dem Syndikat?
671
00:47:36,228 --> 00:47:39,837
Das Syndikat. Die treten
zur Seite oder sterben.
672
00:47:39,857 --> 00:47:43,817
Genau wie die Russen, die
Kolumbianer und die Juden.
673
00:47:45,654 --> 00:47:47,145
Was ist mit den Frauen?
674
00:48:18,229 --> 00:48:21,003
Gut gemacht, gut gemacht.
675
00:48:21,023 --> 00:48:24,715
Ganz ehrlich, ich habe noch nie
so effiziente Arbeit gesehen.
676
00:48:24,735 --> 00:48:26,442
Wir nehmen Hiroshi jetzt mit.
677
00:48:27,446 --> 00:48:30,484
Was? Dachtet ihr, ich habe ihn hier,
obwohl ich wusste, dass ihr kommt?
678
00:48:33,077 --> 00:48:35,490
Ihr habt meinen Neffen
Jimmy in eurem Kofferraum.
679
00:48:37,915 --> 00:48:39,247
Ihr könnt ihn behalten.
680
00:48:42,294 --> 00:48:44,235
Hört zu, wenn ich das
richtig verstanden habe,
681
00:48:44,255 --> 00:48:48,239
gehört euch das Geld aus dem Safe
für euer zukünftiges Studium, ja?
682
00:48:48,259 --> 00:48:49,323
Ganz genau.
683
00:48:49,343 --> 00:48:53,619
Gut. Also müsst ihr mir bloß die
Besitzurkunde für meinen Club wiedergeben.
684
00:48:53,639 --> 00:48:56,052
Im Gegenzug erhaltet
ihr Hiroshi und den Safe.
685
00:48:56,767 --> 00:49:00,056
Besser wäre es, Sie sagen
uns, wo er ist, jetzt!
686
00:49:00,855 --> 00:49:06,726
Oder was? Tötet ihr mich? Das
glaube ich nicht. Spaß beiseite.
687
00:49:07,194 --> 00:49:09,802
Seid brav, ihr gebt mir die
Urkunde für den Strip Palace,
688
00:49:09,822 --> 00:49:13,889
und ich gebe euch Hiroshi, lebend,
und eure Zukunft, nicht weniger.
689
00:49:13,909 --> 00:49:20,031
Keine Chance! Sag uns, wo
er ist, oder du stirbst.
690
00:49:25,629 --> 00:49:29,738
Angelo, wenn du nach einer
Minute nichts von mir hörst,
691
00:49:29,758 --> 00:49:33,172
entfernst du bitte Hiroshis Zeigefinger.
692
00:49:35,598 --> 00:49:38,038
Also, wenn ihr Süßen nicht
in einer Minute weg seid,
693
00:49:38,058 --> 00:49:40,175
gibt es bei mir
Fingerfood zum Abendessen.
694
00:49:45,441 --> 00:49:48,024
Sweetie, du hast nicht mal Eier.
695
00:49:50,321 --> 00:49:51,607
Du noch.
696
00:49:56,452 --> 00:50:01,020
Pass auf, wenn ihr die
Papiere habt, ruft ihr an,
697
00:50:01,040 --> 00:50:06,832
und wir machen den Austausch,
capiche? Ihr habt 30 Sekunden.
698
00:50:21,769 --> 00:50:25,127
Ich weiß nicht, wo Jimmy ist. Ich
bin auf dem Weg zu seinem Onkel.
699
00:50:25,147 --> 00:50:26,763
Das werden die Schlampen büßen!
700
00:50:29,527 --> 00:50:31,769
Wisst ihr, was die
Schwerter repräsentieren?
701
00:50:35,241 --> 00:50:38,825
Und hast du gesehen,
was du sehen wolltest?
702
00:50:39,495 --> 00:50:42,033
Ja. Sie sind begabt.
703
00:50:42,456 --> 00:50:43,992
Könnte das ein Problem werden?
704
00:50:44,416 --> 00:50:45,577
Nicht für Kinji.
705
00:50:46,710 --> 00:50:51,028
Gut. Folge ihnen nicht.
Damit werden sie rechnen.
706
00:50:51,048 --> 00:50:53,711
Außerdem glaube ich, dass
sie tun, was ich will.
707
00:50:54,385 --> 00:50:59,912
Und wenn sie es tun, übergebe ich
ihnen Hiroshis stinkende Leiche
708
00:50:59,932 --> 00:51:05,644
und einen leeren Safe. Und dann, liebe
Kinji, mach mit ihnen, was du willst.
709
00:51:06,522 --> 00:51:07,433
Ja.
710
00:51:10,192 --> 00:51:12,400
Victor Lazarro?
- Ja?
711
00:51:13,529 --> 00:51:17,263
Okay, er ist der mächtigste
Mafiaboss des Landes!
712
00:51:17,283 --> 00:51:18,264
Klar.
713
00:51:18,284 --> 00:51:20,349
Wir sind hier die
Polizei hier, nicht du.
714
00:51:20,369 --> 00:51:22,434
Freut mich, dass wir
euch helfen konnten.
715
00:51:22,454 --> 00:51:26,230
Ihr hättet verletzt werden können.
Er ist ein äußerst gefährlicher Mann.
716
00:51:26,250 --> 00:51:30,085
Ist eine Ninja-Sache, das
können Sie nicht verstehen.
717
00:51:50,107 --> 00:51:51,188
Alles okay?
718
00:51:52,109 --> 00:51:53,896
Ja, ich dachte nur gerade...
719
00:51:54,111 --> 00:51:56,103
Du hast gedacht, das
würde ganz leicht sein.
720
00:51:56,739 --> 00:51:57,525
Ja.
721
00:51:58,532 --> 00:52:01,849
Wir holen ihn raus. Wir haben
die Urkunde, das schützt ihn.
722
00:52:01,869 --> 00:52:03,826
Wir könnten Detective Harris anrufen.
723
00:52:04,246 --> 00:52:06,238
Nein.
- Wir tun das selbst.
724
00:52:08,584 --> 00:52:09,791
Was ist das?
725
00:52:11,712 --> 00:52:12,651
Nichts.
726
00:52:12,671 --> 00:52:13,777
Aha!
727
00:52:13,797 --> 00:52:14,987
Gehen wir jetzt?
728
00:52:15,007 --> 00:52:16,794
Wohl nicht, erst wenn
du ihn geöffnet hast.
729
00:52:18,636 --> 00:52:20,284
Und wenn sie mich nicht wollen?
730
00:52:20,304 --> 00:52:24,514
Rede keinen Quatsch, los.
Du bist doch die Toughe hier!
731
00:52:29,271 --> 00:52:30,603
Angenommen.
- Nein.
732
00:52:30,898 --> 00:52:31,934
Angenommen!
733
00:52:40,157 --> 00:52:43,150
Eine Stunde also. Keine Tricks.
734
00:52:46,288 --> 00:52:49,563
Los Lomas Malas College.
Müsste abgelegen sein.
735
00:52:49,583 --> 00:52:51,690
Hol die Urkunde, knall die Weiber ab.
736
00:52:51,710 --> 00:52:52,917
Wird gemacht, Boss.
737
00:53:01,136 --> 00:53:03,077
Lazarro sagt, in einer Stunde.
738
00:53:03,097 --> 00:53:04,383
Eine Stunde, gut.
739
00:53:04,890 --> 00:53:07,206
Zeigen wir unser Können, Grashüpfer.
740
00:53:07,226 --> 00:53:08,749
Ich bin bereit, Schmetterling.
741
00:53:08,769 --> 00:53:10,886
Let's Rock'n Roll, Ninjas!
742
00:53:18,278 --> 00:53:20,645
Komm schon, wir wissen, du liebst sie!
743
00:53:21,240 --> 00:53:24,556
Ich mach diesen Job, weil ich dadurch
schneller Footballtrainer werde.
744
00:53:24,576 --> 00:53:27,434
Vorsicht, ist sie 16, kriegst du 20.
745
00:53:27,454 --> 00:53:29,478
20 was?
- Jahre, du Arsch!
746
00:53:29,498 --> 00:53:31,105
Ja, sehr witzig.
747
00:53:31,125 --> 00:53:33,023
Trainier doch Männer-Lacrosse.
748
00:53:33,043 --> 00:53:34,650
Ja, Lacrosse.
749
00:53:34,670 --> 00:53:37,152
Lacrosse? Wollt ihr mich verarschen?
750
00:53:37,172 --> 00:53:39,613
Nein, nein, nein, Männer-Lacrosse.
751
00:53:39,633 --> 00:53:41,448
Ja, Männer-Lacrosse.
752
00:53:41,468 --> 00:53:43,701
Und was wollt ihr damit sagen?
753
00:53:43,721 --> 00:53:46,412
Ich meine ja nur, du verbringst
viel Zeit mit den Mädchen.
754
00:53:46,432 --> 00:53:47,718
Mit den Mädchen!
755
00:53:48,225 --> 00:53:52,014
Oh, wenn ich also meine Arbeit ernst
nehme, ist das ein Verbrechen für euch?
756
00:53:52,604 --> 00:53:56,097
Nicht gleich ein
Verbrechen, aber auffällig.
757
00:54:49,661 --> 00:54:50,902
Sie waren im Krieg?
758
00:54:52,331 --> 00:54:53,412
Ja.
759
00:54:54,792 --> 00:54:58,627
Mein Vater auch. Waren
großartige Zeiten.
760
00:55:00,297 --> 00:55:04,291
Nur der, der nie dabei war, sagt so was.
761
00:55:06,845 --> 00:55:10,054
Das glauben Sie mir nicht,
aber ich will Sie nicht töten.
762
00:55:13,393 --> 00:55:15,134
Ich glaube Ihnen.
763
00:55:15,729 --> 00:55:17,628
Ich bin Ihnen sogar dankbar.
764
00:55:17,648 --> 00:55:20,812
Ein anderer hätte aus meinem
Club vielleicht ein Café gemacht.
765
00:55:21,193 --> 00:55:22,354
Gern geschehen.
766
00:56:22,546 --> 00:56:24,253
Hier ist es nicht abgelegen.
767
00:56:28,886 --> 00:56:29,876
Besuch.
768
00:56:30,596 --> 00:56:32,703
Vielleicht sollten wir
sie nicht direkt töten.
769
00:56:32,723 --> 00:56:33,713
Wieso nicht?
770
00:56:35,183 --> 00:56:36,094
Kumpel!
771
00:56:40,731 --> 00:56:43,849
Coach, wir müssen zurück zur Dreieck-
Abwehr. Kriegst du das da nicht mit?
772
00:56:45,319 --> 00:56:47,436
Ja, ja. Kümmer du dich
mal um deine Süßen.
773
00:56:47,654 --> 00:56:49,611
Ja, deine Süßen, Red.
774
00:56:55,162 --> 00:56:55,993
Mach ich.
775
00:57:11,803 --> 00:57:12,634
Hey.
776
00:57:16,058 --> 00:57:17,515
Die Urkunde.
777
00:57:18,894 --> 00:57:20,101
Die hab ich hier.
778
00:57:20,646 --> 00:57:22,683
Keine Faxen, sonst stirbt der Alte.
779
00:57:29,154 --> 00:57:31,261
Was zum Teufel geht hier vor?
780
00:57:31,281 --> 00:57:32,554
Das ist Privatsache.
781
00:57:32,574 --> 00:57:37,285
Das ist meine Umkleidekabine. Und
ihr Schlampen: zurück in die Halle.
782
00:57:38,205 --> 00:57:40,447
Rumpossieren könnt ihr nach dem Spiel.
783
00:57:50,801 --> 00:57:52,793
Danke. Wollt ich schon oft tun.
784
00:57:54,513 --> 00:57:55,799
Die Besitzurkunde.
785
00:58:03,230 --> 00:58:04,186
Hier ist sie!
786
00:58:28,505 --> 00:58:29,370
Monica!
787
00:58:53,447 --> 00:58:54,358
Monica?
788
00:58:57,325 --> 00:58:58,861
Das hat bestimmt wehgetan.
789
00:59:03,790 --> 00:59:05,022
Danke.
790
00:59:05,042 --> 00:59:06,999
Irgendwelche bleibende Schäden?
- Nein.
791
00:59:09,504 --> 00:59:10,836
Los, kommt, die Zeit drängt.
792
00:59:22,225 --> 00:59:23,557
Was habt ihr vor?
793
00:59:24,770 --> 00:59:26,887
Wie wäre das?
794
00:59:27,314 --> 00:59:29,306
Ich finde das interessanter.
795
00:59:29,649 --> 00:59:31,798
Uh, was willst du damit machen?
796
00:59:31,818 --> 00:59:33,008
Nein, bitte nicht!
797
00:59:33,028 --> 00:59:35,302
Ist immer toll, wenn sie
sowas im Fernsehen benutzen.
798
00:59:35,322 --> 00:59:36,529
Was wollt ihr bitte?
799
00:59:37,908 --> 00:59:39,514
Wo ist Hiroshi?
800
00:59:39,534 --> 00:59:41,725
Komm, Süßer. Mach es dir doch leicht.
801
00:59:41,745 --> 00:59:45,284
Ich hasse es, wenn erwachsene
Männer weinen. Es ist so würdelos.
802
00:59:46,541 --> 00:59:48,828
Lagerhaus 24, Flower Street.
803
00:59:53,131 --> 00:59:58,492
Ich bin Kinji. Kinji mag es, wenn ihr
ihren Namen wisst, bevor ihr sterbt.
804
00:59:58,512 --> 01:00:01,801
Und glaubt Kinji, dass sie uns alle
drei mit einen Bolzen töten kann?
805
01:00:02,140 --> 01:00:06,851
Kinji glaubt, dass ihr drei bald
tot seid. Und das macht Kinji froh.
806
01:00:07,395 --> 01:00:08,752
Polizei, runter mit der Waffe!
807
01:00:08,772 --> 01:00:10,629
Detective Harris, ich rate
Ihnen, sofort zu schießen,
808
01:00:10,649 --> 01:00:12,422
sonst haben Sie einen
Metallstab in der Brust.
809
01:00:12,442 --> 01:00:15,467
Kinji tötet diese Pest
und ist gleich zurück.
810
01:00:15,487 --> 01:00:16,648
So schnell bist du nicht.
811
01:00:22,077 --> 01:00:23,613
Kinji ist so schnell.
812
01:00:32,796 --> 01:00:34,913
Hey! Ich dachte, ihr seid tot?
813
01:01:17,883 --> 01:01:20,031
Ganz ruhig, Sekunde, Sekunde.
- Was ist?
814
01:01:20,051 --> 01:01:24,619
Ihr schickt fünf Kerle ins Hospital,
und im Verlauf wurde ich angeschossen.
815
01:01:24,639 --> 01:01:28,290
Ihr wisst, wo Hiroshi versteckt wird,
und ihr geht zu einem Strip-Wettbewerb?
816
01:01:28,310 --> 01:01:29,958
Sie sind sauer, weil
Sie angeschossen wurden.
817
01:01:29,978 --> 01:01:35,255
50.000 für den ersten Platz. 50.000.
818
01:01:35,275 --> 01:01:36,423
Ich bitte euch!
819
01:01:36,443 --> 01:01:38,685
Ich versteh Sie. Ich wollte nicht hin.
820
01:01:51,499 --> 01:01:55,334
Party, Party, noch eine weitere
Runde für die Gypsy Girls! Das brummt!
821
01:01:56,588 --> 01:01:58,295
Solltest den anderen sehen!
822
01:01:58,924 --> 01:02:02,508
Wir haben jetzt einen besonderen
Leckerbissen für euch alle hier im Laden.
823
01:02:02,844 --> 01:02:07,787
Aus Hiroshis Strip Palace, macht
euch bereit, heißt sie willkommen:
824
01:02:07,807 --> 01:02:11,972
Monica, Courtney und April! Das brennt!
825
01:04:55,558 --> 01:04:57,174
Ja, ich liebe euch!
826
01:05:18,581 --> 01:05:23,417
Gott verfluche Sie! Es ist
mein Club! Es ist mein Club!
827
01:05:24,754 --> 01:05:28,873
War!
- Ist, ohne die verdammte Finanzbehörde!
828
01:06:06,796 --> 01:06:09,988
Wissen Sie eigentlich, wieso
der Club so wichtig für mich ist?
829
01:06:10,008 --> 01:06:12,115
Weil er viel Geld abwirft!
830
01:06:12,135 --> 01:06:17,245
Nein! Er ist Familie! Mein Vater
eröffnete den Club und ich führte ihn,
831
01:06:17,265 --> 01:06:19,456
bis zu meiner unglücklichen Verhaftung.
832
01:06:19,476 --> 01:06:22,292
Und jetzt bin ich draußen und
hol mir zurück, was mir gehört.
833
01:06:22,312 --> 01:06:25,305
Er gehört Ihnen nicht mehr, Sturkopf.
834
01:06:29,360 --> 01:06:33,695
Was wissen Sie schon? Sie kennen
sich wohl mit Mafiafamilien nicht aus!
835
01:07:22,413 --> 01:07:24,245
Ich respektiere Sie,
aber Sie müssen weg.
836
01:07:24,749 --> 01:07:27,867
Sie sind derjenige,
der bald tot sein wird.
837
01:07:28,211 --> 01:07:33,798
Wovon reden Sie da? Von den Hühnern,
diese Tänzerinnen? Die sind schon tot.
838
01:07:36,052 --> 01:07:37,242
Vielleicht.
839
01:07:37,262 --> 01:07:39,094
Hey, kennen Sie die „Schwarzen Ninjas“?
840
01:07:39,889 --> 01:07:43,724
Ihr Heimatland hat sie ausgewiesen,
wegen nicht vorhandener Moral.
841
01:07:45,061 --> 01:07:48,350
Ich habe so eine angeheuert, sie
hat sich um die drei gekümmert.
842
01:07:51,943 --> 01:07:54,902
Besser wären da zwei.
843
01:08:06,457 --> 01:08:08,073
Ist das laut!
- Nervig!
844
01:08:37,447 --> 01:08:38,403
Bruno...
845
01:08:40,450 --> 01:08:41,486
Scheiße.
846
01:08:42,118 --> 01:08:43,700
Zeit zu sterben, Hiroshi.
847
01:08:44,829 --> 01:08:46,240
Was hatten Sie gesagt?
848
01:09:02,639 --> 01:09:06,679
Nichts stimmt hier! Ihr
kämpft doch nur mit den Füßen!
849
01:09:24,661 --> 01:09:25,777
Mr. Hiroshi?
850
01:09:32,126 --> 01:09:33,037
Oh Gott.
851
01:09:35,922 --> 01:09:37,584
Ninjas benutzen keine Waffen.
852
01:09:38,424 --> 01:09:42,543
Ja, aber ich bin alt und
vergesse die Regeln manchmal.
853
01:09:50,770 --> 01:09:53,378
Du vergisst auch das Wichtigste: Kinji!
854
01:09:53,398 --> 01:09:55,685
Ach, nicht schon wieder
diese Psychopathin.
855
01:10:18,506 --> 01:10:19,212
Hallo.
856
01:10:19,799 --> 01:10:23,213
April, Baby, wo steckst du?
- Ich musste weg, tut mir leid.
857
01:10:24,762 --> 01:10:26,879
Ich hab den Scheck
hier, ihr habt gewonnen.
858
01:10:28,516 --> 01:10:29,302
Danke.
859
01:10:31,269 --> 01:10:32,625
Wir haben gewonnen.
860
01:10:32,645 --> 01:10:35,183
Ja, ja, ihr ward echt
klasse, viel Spaß noch.
861
01:10:36,524 --> 01:10:38,106
Also, wo waren wir?
862
01:11:54,310 --> 01:11:55,551
Kinji ist gut.
863
01:12:00,107 --> 01:12:03,566
Hat Kinji genug von den Kinderspielen?
864
01:12:06,823 --> 01:12:08,655
Kinji hat genug!
865
01:13:41,208 --> 01:13:42,039
Und?
866
01:13:42,835 --> 01:13:46,527
Wie Sie wollen. Die Bewährung
wird nicht in den Akten stehen.
867
01:13:46,547 --> 01:13:48,279
Toll. Lassen Sie ihn raus.
868
01:13:48,299 --> 01:13:49,164
Hiroshi?
869
01:13:50,801 --> 01:13:53,885
Und Bryant, bringen
Sie den Safe zu ihnen.
870
01:13:56,140 --> 01:13:57,005
Kinji?
871
01:13:58,225 --> 01:14:00,717
Oh, nein, nein, ich habe
große Pläne mit Kinji.
872
01:14:12,323 --> 01:14:16,408
„Brown oder Pleite!“
873
01:14:30,758 --> 01:14:34,422
Sind Bananen, B-a-n-a-n-e-n.
874
01:14:35,388 --> 01:14:37,703
Und nun buchstabier mal Zucchini!
875
01:14:37,723 --> 01:14:39,214
Das ist jetzt fies!
876
01:14:42,269 --> 01:14:44,431
Oh Verzeihung, tut mir leid.
- Ich hab nur gespielt.
877
01:14:46,691 --> 01:14:48,603
Bravo, sehr überzeugend.
878
01:14:48,985 --> 01:14:51,819
Ja, viel, viel besser!
- Hauptsache, es macht Spaß!
879
01:14:54,198 --> 01:14:56,064
Monkey steals the peach.
880
01:15:13,509 --> 01:15:18,300
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 1, 2, 3...
881
01:15:23,519 --> 01:15:25,351
Kinji mag den Knast nicht.
882
01:15:42,580 --> 01:15:46,689
Bringen Sie mir Neuigkeiten über die
Verantwortlichen für den Tod meines Sohnes?
883
01:15:46,709 --> 01:15:48,792
Tut mir leid, aber es ist so:
884
01:15:50,046 --> 01:15:54,666
Don Lazarro, es sieht so aus,
als würden sie alle frei kommen.
885
01:15:55,342 --> 01:16:00,327
Sogar Hiroshi. Sie beurteilen die
Sache als Notwehr, ohne Ausnahme.
886
01:16:00,347 --> 01:16:04,887
Dann habe ich große Neuigkeiten für
dich, Mr. Oberstaatsanwalt in spe:
887
01:16:06,479 --> 01:16:08,436
Ich werde Hiroshi töten.
888
01:16:09,607 --> 01:16:14,352
Ebenso die Ninja Cheerleaders, und
koste es mich den Rest meines Lebens!
67386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.