Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:00:20,141 --> 00:00:23,294
Central Film Distribution Prague
presents
3
00:00:25,198 --> 00:00:28,359
The Most Beautiful Age
4
00:00:30,550 --> 00:00:32,588
Story and Screenplay
Jaroslav Papousek
5
00:00:33,088 --> 00:00:35,122
Script Editor
Vaclav Sasek
6
00:00:36,408 --> 00:00:38,741
Starring
7
00:01:14,911 --> 00:01:17,317
Assistant Director
Milan Kadlec
8
00:01:17,600 --> 00:01:20,063
Script - Helena Pokorna
2nd Camera - Ivan Vojnar
9
00:01:21,707 --> 00:01:24,207
Unit Managers
Lumila Tikovska, Frantisek Jadernik
10
00:01:24,547 --> 00:01:27,056
Assistant Production Manager
Milan Stech
11
00:01:28,242 --> 00:01:30,745
Makeup - Rudolf Hammer
Set Decoration - Josef Calta
12
00:01:31,075 --> 00:01:33,583
Costumes
Magdalena Lautnerova
13
00:01:34,930 --> 00:01:37,255
Art Direction
14
00:01:39,086 --> 00:01:41,691
Music - Karel Mares
Rudolf Rokl Quartet
15
00:01:45,564 --> 00:01:48,061
Sound
16
00:01:49,967 --> 00:01:52,467
Editing
17
00:01:53,802 --> 00:01:56,305
Production
18
00:01:57,643 --> 00:02:00,143
Cinematography
19
00:02:01,851 --> 00:02:04,358
Direction
20
00:02:16,567 --> 00:02:19,639
Mr. Hanzlik, you should
take off your glasses.
21
00:02:19,767 --> 00:02:21,758
- Yes.
- They want to see your eyes.
22
00:02:21,847 --> 00:02:24,964
- What are you telling him?
- It's the truth.
23
00:02:25,687 --> 00:02:27,359
What truth?
24
00:02:29,167 --> 00:02:32,239
- I've got blue eyes.
- We don't care.
25
00:02:33,287 --> 00:02:36,279
- Worst thing is, there are
too many of us. - Yes.
26
00:02:36,527 --> 00:02:40,805
It depends on the assistant,
who he'll choose.
27
00:02:41,527 --> 00:02:44,325
Excuse me, ma'am,
what if I put them on?
28
00:02:45,087 --> 00:02:46,805
It's risky.
29
00:02:48,047 --> 00:02:49,799
They don't want one
with glasses.
30
00:02:51,967 --> 00:02:55,721
That's a beautiful mare.
Wonderful.
31
00:02:56,407 --> 00:02:58,159
What mare?
32
00:02:58,527 --> 00:03:01,166
It's a stallion.
Just have a look.
33
00:03:01,447 --> 00:03:04,200
That's where it is, men.
34
00:03:04,247 --> 00:03:07,796
- It's all in that.
- It must be a hell of a job
35
00:03:07,927 --> 00:03:12,000
- to tie his tail like that.
- The tail isn't the only thing.
36
00:03:12,487 --> 00:03:16,799
- That body, the energy.
- There's a stallion in Chuchli.
37
00:03:18,247 --> 00:03:20,556
- Silver.
- Yes, Silver.
38
00:03:20,607 --> 00:03:24,964
Silver. I was a stallion once.
39
00:03:26,047 --> 00:03:28,959
And if no woman
ever told you that
40
00:03:29,087 --> 00:03:32,875
- then you don't know women.
- I know women.
41
00:03:34,087 --> 00:03:38,319
It depends on the type.
I was called a tomcat.
42
00:03:38,767 --> 00:03:42,237
- You were rich.
- They took everything from me.
43
00:03:42,447 --> 00:03:46,884
- You know, that's what women do.
- Not women, they took it.
44
00:03:47,167 --> 00:03:51,080
They, they... Who they?
We took it away from you.
45
00:03:51,807 --> 00:03:56,005
- And what do you have from it?
- I've been unlucky with women.
46
00:03:57,207 --> 00:04:01,166
- I was only searching for soul.
- Soul.
47
00:04:01,447 --> 00:04:04,519
I thought you were
searching for something else.
48
00:04:04,687 --> 00:04:06,405
So you're searching for soul.
49
00:04:06,567 --> 00:04:11,322
But if you shaved,
you would be handsome.
50
00:04:11,607 --> 00:04:14,360
- Not at all, ma'am.
- Won't you try it?
51
00:04:14,847 --> 00:04:17,315
- Try it.
- Not a chance.
52
00:04:18,087 --> 00:04:21,716
I'm done with women.
Women, no way.
53
00:04:22,687 --> 00:04:25,326
- Just try it.
- Only Rusalka.
54
00:04:25,807 --> 00:04:30,358
Rusalka? I love her.
55
00:04:31,807 --> 00:04:35,516
Listen, gentlemen,
why won't you stop?
56
00:04:35,727 --> 00:04:39,845
- After all, we're all people here,
aren't we? - People?
57
00:04:41,527 --> 00:04:44,644
- Pensioners.
- Pensioners are people too.
58
00:04:44,687 --> 00:04:48,680
- Aren't pensioners people?
- Don't talk like that.
59
00:05:00,687 --> 00:05:05,158
Pensioners are people too, no?
I think all of us are people.
60
00:05:05,207 --> 00:05:09,166
- Good day.
- Greetings, Mr. Assistant.
61
00:05:12,207 --> 00:05:18,077
Please, not all at once.
Wait, everything will come.
62
00:05:18,327 --> 00:05:23,037
- Back a bit, so I can see you.
- Mr. Assistant...
63
00:05:23,207 --> 00:05:25,516
Wait, just a minute.
64
00:05:25,807 --> 00:05:29,800
I must have a look.
I can't do it like this.
65
00:06:09,367 --> 00:06:11,437
Professor, telephone.
66
00:06:13,367 --> 00:06:15,483
Hey wait, do you know this?
67
00:06:16,207 --> 00:06:19,677
I'll sing it, and then
you join me, ok?
68
00:06:24,367 --> 00:06:28,121
- It's difficult.
- Just try, it's easy.
69
00:06:28,167 --> 00:06:32,365
If five people sing at once
and everybody sings badly,
70
00:06:32,407 --> 00:06:34,637
then it's fantastic. Sing.
71
00:06:39,047 --> 00:06:42,323
Mr. Hanzlik, you wouldn't
like this, am I right?
72
00:06:42,447 --> 00:06:48,886
You see, they didn't need me in
Barrandov, but you need me here.
73
00:06:49,367 --> 00:06:52,439
- Sure. - We like you
very much, don't we?
74
00:06:52,567 --> 00:06:55,445
- Of course.
- What would we do without you?
75
00:06:55,687 --> 00:06:59,600
But nobody needs us.
Who needs sculptors these days?
76
00:06:59,767 --> 00:07:03,885
- You're our man.
- People buy a miniature.
77
00:07:04,047 --> 00:07:06,766
But they won't
buy a proper statue.
78
00:07:08,687 --> 00:07:12,965
Ms. Zuzana, gentlemen, what do you
think, does this moustache fit me?
79
00:07:13,287 --> 00:07:16,643
- Of course, it's beautiful!
- Kiss, Zuzana!
80
00:07:16,887 --> 00:07:20,084
- I like you very much.
- Cheers.
81
00:07:25,167 --> 00:07:28,796
Bottoms up, Mr. Hanzlik.
Wait!
82
00:07:29,647 --> 00:07:31,603
Just a little bit...
83
00:07:31,687 --> 00:07:33,040
There it is.
84
00:07:40,087 --> 00:07:42,965
- Professor, telephone.
- Ok.
85
00:07:43,607 --> 00:07:45,563
Damn, Hanzlik!
86
00:07:45,927 --> 00:07:49,636
Don't shout at him, he's quite cute
when he's sleeping like that.
87
00:07:49,687 --> 00:07:53,999
Cute? Like hell. He snores
like a tiger roaring.
88
00:07:54,047 --> 00:07:55,685
- Hey!
- It's morning already.
89
00:07:55,727 --> 00:07:59,322
No way, man, he's
listening to Rusalka again.
90
00:08:36,767 --> 00:08:39,122
Damn it.
91
00:08:45,487 --> 00:08:48,559
- Good morning.
- Good morning, Mr. Rehka.
92
00:08:48,727 --> 00:08:53,562
- We already greeted this morning.
- But then you fell asleep again.
93
00:08:54,247 --> 00:08:58,001
I didn't fall asleep,
I didn't allow myself to.
94
00:08:58,447 --> 00:09:02,042
- You were asleep.
- I was just listening.
95
00:09:02,447 --> 00:09:05,917
- Rusalka, am I right?
- Yes. You know me well.
96
00:09:07,887 --> 00:09:10,481
If you don't sleep,
you'll get a head.
97
00:09:10,967 --> 00:09:15,518
- I was just listening.
- One from the supply.
98
00:09:15,567 --> 00:09:17,683
That's it, Mr. Hanzlik, a head.
99
00:09:17,727 --> 00:09:20,685
But you can't listen,
even to Rusalka.
100
00:09:21,567 --> 00:09:24,559
- You will withstand it.
- It's easy.
101
00:09:24,767 --> 00:09:30,239
You'll have a nice head.
You can show it.
102
00:09:31,207 --> 00:09:34,517
- Deal, from now on, ok?
- Ok.
103
00:09:34,967 --> 00:09:38,277
You won't listen,
even to Rusalka
104
00:09:38,567 --> 00:09:41,957
- and you'll get a nice head.
- Deal.
105
00:10:05,527 --> 00:10:10,237
Goddamn, who broke it again?
What a mess!
106
00:10:17,727 --> 00:10:20,116
Hey, who had the pump last?
107
00:10:21,087 --> 00:10:23,476
- Who had the pump last?
- Not me.
108
00:10:28,527 --> 00:10:32,759
It was good and now it's broken.
Don't you know anything about it?
109
00:10:32,807 --> 00:10:35,799
- Why are you telling me?
- You certainly broke it.
110
00:10:35,847 --> 00:10:37,758
What a mess....
111
00:10:37,807 --> 00:10:41,004
- So learn how to splash with this.
- I don't know how.
112
00:10:41,647 --> 00:10:43,558
Hey.
113
00:10:45,887 --> 00:10:47,639
Yuk.
114
00:10:48,127 --> 00:10:50,516
So learn how to do it.
Instead of me.
115
00:10:55,527 --> 00:10:57,483
See, you know that better.
116
00:10:58,287 --> 00:10:59,481
More.
117
00:12:20,927 --> 00:12:24,158
- Mr. Hanzlik, what don't you
like about it? - Wait.
118
00:12:31,327 --> 00:12:36,640
- What don't you like about it?
- It's so quick, Mr. Cech.
119
00:12:37,527 --> 00:12:44,000
It's so quick. Not so long ago,
I was young like you.
120
00:12:45,887 --> 00:12:48,879
In the mirror, a man doesn't
perceive it that way.
121
00:12:49,127 --> 00:12:55,362
But in your statue, I can see
how is death is preparing me.
122
00:12:56,047 --> 00:13:02,441
That's just it, Mr. Hanzlik.
It's not finished.
123
00:13:02,807 --> 00:13:07,881
I must work on it yet.
What if you sit for a while?
124
00:13:08,447 --> 00:13:10,802
Wait, I'll turn it for you.
125
00:13:11,767 --> 00:13:13,325
Careful.
126
00:13:13,447 --> 00:13:15,039
Good.
127
00:13:15,807 --> 00:13:18,082
- Are you sitting well?
- Yes, I am.
128
00:13:26,087 --> 00:13:30,842
Old age, it's so quick,
Mr. Cech.
129
00:13:32,367 --> 00:13:38,442
I wish I was as young as you.
That's the most beautiful age.
130
00:13:39,047 --> 00:13:43,643
- The most beautiful? The worst.
- The worst? The most beautiful.
131
00:13:43,927 --> 00:13:47,966
- What do you mean? The worst.
- No, no, the most beautiful.
132
00:13:48,767 --> 00:13:50,598
- The worst.
- The most beautiful.
133
00:13:50,727 --> 00:13:53,799
It's true that
every jerk yanks us.
134
00:13:54,007 --> 00:13:57,443
When you're thirty-five,
you can do whatever you want.
135
00:14:02,047 --> 00:14:04,038
Mr. Hanzlik!
136
00:14:05,207 --> 00:14:06,686
Mr. Hanzlik!
137
00:14:07,247 --> 00:14:11,445
- What do you have against work?
- Go first, demonstrate.
138
00:14:11,567 --> 00:14:15,082
- You go first.
- Stop, I'll fall.
139
00:14:17,527 --> 00:14:21,406
- You're a provocateur.
- See how he rushes into the work.
140
00:14:21,447 --> 00:14:24,166
- I'll go.
- He still babbles.
141
00:14:24,447 --> 00:14:26,165
- As usual.
- And what about you?
142
00:14:26,207 --> 00:14:27,526
I've got enough time.
143
00:14:41,647 --> 00:14:48,200
- Don't be mad, we'll wait a while.
- We said, the work is beautiful.
144
00:14:48,327 --> 00:14:51,399
- Are you mad?
- The work is beautiful, shut up.
145
00:14:51,447 --> 00:14:53,677
- Don't be silly.
- Leave it like this.
146
00:14:53,887 --> 00:14:56,924
- Now you have it turned.
- It was only a moment.
147
00:14:57,007 --> 00:15:00,124
- Damn, leave it.
- You shut up.
148
00:15:06,047 --> 00:15:08,117
We don't work
in swimsuits here.
149
00:15:10,087 --> 00:15:13,363
Nudity, it's... beautiful.
150
00:15:13,967 --> 00:15:18,085
You must decide for yourself.
151
00:15:19,207 --> 00:15:22,324
How did you get
the idea to come here?
152
00:15:23,127 --> 00:15:29,805
I was scared...
You know, professor,
153
00:15:30,007 --> 00:15:33,682
I was scared that I'd become
154
00:15:33,927 --> 00:15:36,077
a housewife.
155
00:15:37,407 --> 00:15:39,443
Good afternoon.
156
00:15:40,407 --> 00:15:42,204
Hi.
157
00:15:43,607 --> 00:15:45,563
How it's going?
158
00:15:45,807 --> 00:15:47,923
Good.
159
00:15:52,887 --> 00:15:55,526
He doesn't react to that,
it's useless.
160
00:16:01,007 --> 00:16:03,077
As you can see.
161
00:16:25,447 --> 00:16:27,244
Do you have a girl, Rehka?
162
00:16:28,167 --> 00:16:29,919
No, I don't.
163
00:16:50,367 --> 00:16:53,006
Pick it up.
Lend me the skull.
164
00:16:54,287 --> 00:16:56,482
Heck, I wanted the skull.
165
00:17:00,687 --> 00:17:02,723
Sculptors, sculptors.
166
00:17:14,087 --> 00:17:15,918
- What are you looking for?
- The skull.
167
00:17:22,287 --> 00:17:25,484
Hules, yesterday I put it
right under your nose.
168
00:17:31,527 --> 00:17:32,846
Here it is.
169
00:17:32,887 --> 00:17:36,926
I put it under your nose yesterday,
and today you put it under your hat.
170
00:17:36,967 --> 00:17:38,719
I didn't put it there.
171
00:17:39,567 --> 00:17:43,355
I always tell them.
But they're the experts.
172
00:17:43,407 --> 00:17:47,559
For them, it's nothing. They
hide it under a hat, or wherever.
173
00:17:47,687 --> 00:17:51,441
- I didn't put it there. - That's
not the point. Hules, look here.
174
00:17:51,927 --> 00:17:57,684
Here on this box, this vault,
for the protection of the brain.
175
00:17:58,047 --> 00:18:03,121
And here is the eye protection,
176
00:18:03,567 --> 00:18:05,478
- that, that...
- Cornice.
177
00:18:06,367 --> 00:18:12,761
Yes, cornice, which has its,
hmm, hmm... logic.
178
00:18:14,167 --> 00:18:19,480
And how the bones cross each other,
how they support themselves.
179
00:18:19,927 --> 00:18:24,682
That's the beauty of it.
180
00:18:26,927 --> 00:18:31,000
There isn't a more beautiful
sculpture than a skull.
181
00:18:33,367 --> 00:18:35,835
Everything is logical about it.
182
00:18:37,607 --> 00:18:40,201
Consistent. Please.
183
00:18:42,767 --> 00:18:45,998
You must also observe it
in the portrait.
184
00:18:48,047 --> 00:18:49,765
Do you see?
185
00:18:50,367 --> 00:18:53,916
The skull shines next to it.
186
00:18:54,567 --> 00:18:56,478
This is bad, Hules.
187
00:18:56,607 --> 00:18:58,279
It's Rehka's head.
188
00:18:58,407 --> 00:19:00,125
And?
189
00:19:00,367 --> 00:19:04,042
Hules, Hules,
even he has a skull.
190
00:19:06,407 --> 00:19:07,999
It's a beautiful skull.
191
00:19:08,047 --> 00:19:11,005
You're formed by life,
him by death.
192
00:19:11,767 --> 00:19:14,918
That's how it is, sculptors.
193
00:19:20,967 --> 00:19:23,162
Hules, come and see.
194
00:19:24,047 --> 00:19:27,323
That skull is in here.
195
00:19:28,207 --> 00:19:35,283
Damn, sculptors, do you see how
the skull makes itself felt?
196
00:19:37,167 --> 00:19:39,203
Your heads are poor...
197
00:19:40,007 --> 00:19:42,885
Jesus Christ, I can't believe
how he's snoring.
198
00:19:42,927 --> 00:19:45,919
- Professor, telephone!
- I'm coming.
199
00:19:46,687 --> 00:19:51,317
So, sculptors... Tomorrow
you take them to the gallery.
200
00:19:52,007 --> 00:19:55,841
And you will study all the
heads carefully. That's it.
201
00:20:08,367 --> 00:20:10,323
Afternoon!
202
00:20:11,087 --> 00:20:16,207
Go to hell with that knocking,
I can't stand it.
203
00:20:16,527 --> 00:20:18,438
It makes no sense.
204
00:20:20,807 --> 00:20:23,879
No, we've already been there,
we're going that way.
205
00:20:26,087 --> 00:20:28,726
I told you,
you won't see a thing.
206
00:20:29,167 --> 00:20:30,885
A crucifix.
207
00:20:43,167 --> 00:20:45,078
That's a crucifix.
208
00:20:45,847 --> 00:20:48,645
I told you,
you won't see a thing.
209
00:20:49,047 --> 00:20:51,242
You won't see a thing here.
210
00:20:55,087 --> 00:20:59,205
How is it you didn't know
that it's closed?
211
00:21:00,287 --> 00:21:02,437
You can't go here.
212
00:21:02,607 --> 00:21:05,405
- We come here.
- If you come in here...
213
00:21:05,567 --> 00:21:09,196
- Okay. What's in that?
- In that?
214
00:21:09,247 --> 00:21:10,999
Yes.
215
00:21:24,407 --> 00:21:25,840
So what is it?
216
00:21:35,407 --> 00:21:38,638
- A bent woman.
- The head will be there.
217
00:21:39,087 --> 00:21:42,443
It's clear that it's Stursa.
But what statue is it?
218
00:21:50,007 --> 00:21:53,443
Gentlemen, this is awful.
You come here to study
219
00:21:53,487 --> 00:21:55,876
but you don't know what it is.
220
00:22:07,647 --> 00:22:11,162
It's a girl washing her breast.
Well, just, you know.
221
00:22:11,287 --> 00:22:16,998
- No, it's a girl washing her hair.
- But no, it's... - But it is!
222
00:22:17,047 --> 00:22:19,766
I've been here recently,
I saw it.
223
00:22:19,807 --> 00:22:22,321
Nope, it's a girl
washing her hair.
224
00:22:31,967 --> 00:22:34,640
Curled up, curled up.
225
00:22:34,727 --> 00:22:38,083
A girl washing her breast,
not hair, you're wrong.
226
00:22:38,167 --> 00:22:40,806
The gentlemen must know.
Washing her hair.
227
00:22:41,727 --> 00:22:44,958
- You're confusing it
with something. - No.
228
00:22:46,447 --> 00:22:49,280
- So what is it?
- A girl washing her breast.
229
00:22:49,607 --> 00:22:54,317
- A girl washing her hair.
- I finally found you.
230
00:22:54,367 --> 00:22:56,881
Hello, Mr. Hanzlik.
231
00:22:59,007 --> 00:23:02,761
- I searched for you a long time.
- And what did you want with us?
232
00:23:03,887 --> 00:23:07,084
I thought you didn't need me.
233
00:23:07,127 --> 00:23:12,042
I don't need you,
you need me.
234
00:23:18,007 --> 00:23:20,567
Isn't that Vomacka?
235
00:23:20,927 --> 00:23:22,599
No. Why?
236
00:23:22,727 --> 00:23:25,195
And why didn't he salute?
237
00:23:29,367 --> 00:23:31,119
Don't worry.
238
00:23:32,527 --> 00:23:34,643
I like dogs.
239
00:23:35,767 --> 00:23:40,283
We don't have yogurt.
Go home and ask your mother.
240
00:23:40,327 --> 00:23:43,285
- Hello.
- Hello, Miss?
241
00:23:43,367 --> 00:23:46,325
Hello, Mr. Hanzlik,
how are you?
242
00:23:46,567 --> 00:23:48,444
- Good, thanks.
- Is it raining outside?
243
00:23:48,487 --> 00:23:49,840
Just a little.
244
00:23:50,367 --> 00:23:52,881
- Damn!
- What do you do?
245
00:23:52,927 --> 00:23:54,280
Bastards.
246
00:23:55,647 --> 00:23:58,207
Remember, you won't
make a housewife of me.
247
00:23:58,327 --> 00:24:00,682
Jesus, why I can't have peace!
248
00:24:01,447 --> 00:24:03,199
Because you have
the moustache.
249
00:24:03,527 --> 00:24:07,122
Without it, you would be
a pretty nice actor.
250
00:24:07,767 --> 00:24:09,598
Hardly.
251
00:24:09,967 --> 00:24:11,559
I've worn it since
252
00:24:11,607 --> 00:24:17,159
I entered the army as a private
in the 28th Infantry Regiment.
253
00:24:17,807 --> 00:24:21,117
- But it suits him.
- He'd look younger without it.
254
00:24:21,287 --> 00:24:26,077
- He's used to it, let him be.
- We'll do something about it, right?
255
00:24:26,207 --> 00:24:30,359
- Well, I don't know, hardly.
- And how can I help you?
256
00:24:30,527 --> 00:24:34,805
- I'd like three bottles of wine.
- Please.
257
00:24:34,847 --> 00:24:37,884
Bravo!
258
00:24:38,287 --> 00:24:41,484
- Wow!
- Mr. Hanzlik, put on Rusalka.
259
00:24:43,727 --> 00:24:46,958
- This is it!
- Long live Mr. Hanzlik!
260
00:24:47,207 --> 00:24:53,237
Long live Mr. Hanzlik!
Long live Mr. Hanzlik!
261
00:24:54,287 --> 00:24:58,280
- The time will come, and the
stallion is dead. - Of course.
262
00:24:58,367 --> 00:25:02,883
He always had it.
I used to be a stallion...
263
00:25:04,007 --> 00:25:08,876
Actually no,
he wasn't a stallion.
264
00:25:09,567 --> 00:25:14,277
- Strange he doesn't laugh out loud.
- I'd rather talk about women.
265
00:25:14,767 --> 00:25:18,680
- So come on, talk about women.
- And death isn't a woman?
266
00:25:19,007 --> 00:25:20,998
The dead know nothing.
267
00:25:21,207 --> 00:25:24,119
- Who knows nothing?
- Parizek, yesterday.
268
00:25:24,407 --> 00:25:28,195
- Gosh, Parizek.
- Joe. - Joe?
269
00:25:30,127 --> 00:25:34,882
I'll tell you something.
He never was a stallion.
270
00:25:35,007 --> 00:25:37,919
Gentlemen, if someone
is truly a stallion,
271
00:25:38,527 --> 00:25:42,281
then he keeps it to himself
and doesn't tell anyone.
272
00:25:42,847 --> 00:25:47,716
I personally still... and I
don't say anything to anybody.
273
00:25:49,087 --> 00:25:53,205
- Don't tell us.
- Drink a raw egg.
274
00:25:55,207 --> 00:25:59,723
- I don't care anymore.
- I'm glad I got it from my head.
275
00:25:59,887 --> 00:26:02,560
Relax gentlemen,
he's exaggerating.
276
00:26:02,767 --> 00:26:06,476
- People are different.
- But it's possible.
277
00:26:14,367 --> 00:26:18,724
- Those eggs must be raw?
- It's essential.
278
00:26:21,327 --> 00:26:23,443
I don't take it well.
279
00:26:25,047 --> 00:26:27,083
Impossible.
280
00:26:29,047 --> 00:26:32,005
If at least the egg white
could be cooked.
281
00:26:32,087 --> 00:26:35,204
No, the egg must be raw.
282
00:26:36,847 --> 00:26:40,840
- It must be this way.
- I'm telling you
283
00:26:40,887 --> 00:26:45,005
- that the egg must be raw.
- But it'll be my death.
284
00:26:45,527 --> 00:26:49,884
Death? Beautiful life. I have a
woman twenty years younger.
285
00:26:49,927 --> 00:26:51,485
And you would see.
286
00:26:52,927 --> 00:26:55,395
Assistant, good day.
287
00:26:56,647 --> 00:27:00,640
Gentlemen, today you have to
wait because the painters,
288
00:27:00,807 --> 00:27:04,595
- because we won't need you.
- But how?
289
00:27:04,767 --> 00:27:06,837
- Why?
- Well, why.
290
00:27:07,207 --> 00:27:09,243
We're studying the nude.
291
00:27:09,527 --> 00:27:14,521
I come here so many times,
and you always say next time.
292
00:27:14,727 --> 00:27:16,922
How can I do it?
293
00:27:17,367 --> 00:27:21,326
- Is this school or what?
- I can't do anything about it.
294
00:27:21,647 --> 00:27:25,435
They undress a girl there
and call it studying.
295
00:27:25,487 --> 00:27:27,717
I tell you, drink raw eggs.
296
00:27:28,487 --> 00:27:33,880
Look, this is how
bikinis came about.
297
00:27:37,407 --> 00:27:41,195
It's strange,
when a man is shy, it's...
298
00:27:42,407 --> 00:27:46,195
But a woman is always
beautiful when ashamed.
299
00:27:49,287 --> 00:27:54,725
Do you know what's so
wonderful about that pose?
300
00:27:56,447 --> 00:27:58,165
Well?
301
00:27:58,287 --> 00:28:01,916
Well, both hands are busy,
302
00:28:02,567 --> 00:28:06,037
she really can do nothing
in her defense.
303
00:28:06,807 --> 00:28:10,038
And it's a real challenge.
304
00:28:11,807 --> 00:28:16,085
There is actually a
feminine nature, in that...
305
00:28:16,127 --> 00:28:17,446
...pose.
306
00:28:17,967 --> 00:28:23,997
You know, when a woman stands
like that in a guy's life,
307
00:28:25,527 --> 00:28:30,317
everybody is in a hurry to
take off those hands.
308
00:28:31,607 --> 00:28:36,203
This is actually the pose
created by nature.
309
00:28:37,647 --> 00:28:44,723
But if he doesn't hurry,
and just looks...
310
00:28:48,687 --> 00:28:54,398
...long, watching...
311
00:28:57,967 --> 00:29:02,802
he would see that the woman
suddenly turns into a hen.
312
00:29:02,847 --> 00:29:06,681
- What, professor, a hen?
- Yes, professor.
313
00:29:06,727 --> 00:29:09,639
You said it correctly,
women are hens.
314
00:29:09,687 --> 00:29:12,520
Mr. Doubrava,
what are guys then?
315
00:29:12,887 --> 00:29:16,800
- They are normal cocks!
- Sculptors, stop clucking!
316
00:29:18,367 --> 00:29:23,600
Susie is an exception. She doesn't
need that pose for protection.
317
00:29:23,967 --> 00:29:28,199
Susie is the exception
that proves the rule.
318
00:29:28,327 --> 00:29:32,639
Chickie, chickie...
Chickie, chickie...
319
00:29:34,007 --> 00:29:36,441
A hen.
320
00:29:37,007 --> 00:29:41,046
Mrs. Vranova, I wonder how
you can leave him like that.
321
00:29:41,087 --> 00:29:46,286
Well, when you're not working,
I can comfort Roman.
322
00:29:46,327 --> 00:29:52,277
So, sculptors, it's a
beautiful pose, so come on.
323
00:29:52,407 --> 00:29:58,676
It's a nice position.
But that clay, damn.
324
00:30:25,767 --> 00:30:28,406
That's it, Mr. Doubrava.
325
00:30:28,447 --> 00:30:33,475
Guys, here's the clay, today's
last load, I'm going home.
326
00:30:46,807 --> 00:30:48,604
A small one for me.
327
00:31:01,967 --> 00:31:06,279
- Roman, Roman.
- Roman, please.
328
00:31:07,207 --> 00:31:10,404
- Don't cry.
- Roman will cry romances for us.
329
00:31:11,207 --> 00:31:14,802
His teeth are growing,
he needs to nurse.
330
00:31:16,087 --> 00:31:18,765
It's pointless.
331
00:31:23,567 --> 00:31:27,037
- What, doesn't it make you sleepy?
- Go to hell.
332
00:31:36,167 --> 00:31:39,557
- Roman, I will tear your head.
- Or hand.
333
00:31:39,687 --> 00:31:43,566
Roman, we will break off
your feet, stop.
334
00:31:45,087 --> 00:31:49,603
- Or we'll tear you apart, Roman.
- May I see him?
335
00:31:49,687 --> 00:31:52,042
Do something with him,
so he stops crying.
336
00:31:52,167 --> 00:31:55,159
- That's enough crying for a day.
- What is it?
337
00:31:55,607 --> 00:31:59,236
Do you have wet pants, huh?
You don't have wet pants.
338
00:32:00,807 --> 00:32:02,559
Well...
339
00:32:03,367 --> 00:32:05,198
Well...
340
00:32:06,167 --> 00:32:08,727
Does your tooth hurt?
341
00:32:09,367 --> 00:32:11,119
Yes?
342
00:32:11,287 --> 00:32:15,121
- Well?
- He's beautiful, may I hold him?
343
00:32:15,167 --> 00:32:18,398
Sure, hold him,
but please, be careful.
344
00:32:18,447 --> 00:32:23,840
Come here, come here to aunt,
you little, come here.
345
00:32:25,327 --> 00:32:28,285
Such a beautiful little rump.
346
00:32:29,447 --> 00:32:32,883
Want it? This is a skeleton.
Want a skeleton?
347
00:32:34,167 --> 00:32:37,716
What is it? It's not
a rattle, is it, Roman?
348
00:32:38,327 --> 00:32:40,887
- Watch...
- Roman, behave.
349
00:32:42,167 --> 00:32:47,799
It's for us, to know what bones
your mother has in her body.
350
00:32:48,807 --> 00:32:52,482
- Roman, behave.
- Mother is angry.
351
00:32:53,567 --> 00:32:58,197
But I won't give you to your mum,
I'll keep Roman for myself.
352
00:32:58,287 --> 00:33:02,075
Yikes!
Wow, Roman, not this.
353
00:33:02,567 --> 00:33:06,958
You're a little piggy. I'll put
you in the pram for that.
354
00:33:07,007 --> 00:33:09,646
How could you piss on aunt?
355
00:33:09,687 --> 00:33:11,917
Look what he did.
356
00:33:11,967 --> 00:33:13,195
Watch out!
357
00:33:14,567 --> 00:33:16,523
Professor, telephone!
358
00:33:27,487 --> 00:33:30,957
Roman, don't cry, sweetheart.
359
00:33:31,567 --> 00:33:34,479
It hurts mother when you cry.
360
00:33:36,087 --> 00:33:39,841
It hurts mother very much.
Will you come to your mother?
361
00:33:40,287 --> 00:33:43,916
Come to Mama.
Mommy will nurse you.
362
00:33:43,967 --> 00:33:46,765
Well, hold you.
363
00:33:46,807 --> 00:33:50,038
Look, what tears
our little boy has.
364
00:33:56,407 --> 00:33:58,284
- What do you see?
- Nothing yet.
365
00:33:58,327 --> 00:33:59,999
Do you see anything?
366
00:34:06,207 --> 00:34:08,163
- See anything?
- A leg.
367
00:34:08,687 --> 00:34:11,565
Look, here are little fingers.
368
00:34:12,327 --> 00:34:14,443
Mommy has...
369
00:34:14,567 --> 00:34:17,445
They didn't make them nice,
we forgive them, right?
370
00:34:17,567 --> 00:34:20,718
They're new to it.
Do you forgive them?
371
00:34:22,367 --> 00:34:24,676
Do you forgive them? Yes?
372
00:34:26,047 --> 00:34:28,845
Will you forgive? Well?
373
00:34:30,047 --> 00:34:33,437
Will you forgive them
for making mommy ugly?
374
00:34:34,287 --> 00:34:38,678
Is that how big you are?
How big is mother?
375
00:34:39,567 --> 00:34:41,762
Let me see. What is it?
376
00:34:43,007 --> 00:34:47,444
Come on. Jesus, look at the
ass they made for your mommy.
377
00:34:47,687 --> 00:34:51,566
Look at the bottom
they made for mommy.
378
00:34:52,527 --> 00:34:56,202
Look at it Roman, look.
379
00:34:57,567 --> 00:35:00,798
Do you see it?
It can't be like that.
380
00:35:04,127 --> 00:35:06,197
Wait for your mother, ok?
381
00:35:07,087 --> 00:35:09,123
Wait for mommy...
382
00:35:09,727 --> 00:35:12,446
Don't worry,
mom will come soon, ok?
383
00:35:18,807 --> 00:35:20,798
That's not my ass.
384
00:35:30,927 --> 00:35:32,997
Roman!
385
00:36:05,927 --> 00:36:07,997
I'm coming.
386
00:36:37,367 --> 00:36:39,483
Already coming out.
387
00:36:43,047 --> 00:36:44,799
Jesus!
388
00:37:11,967 --> 00:37:16,119
Well, it wasn't a big foot.
389
00:37:17,527 --> 00:37:21,725
- Looks like a forty-two.
- At most.
390
00:37:23,607 --> 00:37:26,280
Well, it was her husband.
391
00:37:31,047 --> 00:37:33,720
- Shit.
- Yeah, definitely her husband.
392
00:37:33,807 --> 00:37:35,638
He was upset by it.
393
00:37:43,927 --> 00:37:45,963
Where were you?
394
00:37:46,727 --> 00:37:48,638
Well, let's go.
395
00:37:49,047 --> 00:37:51,481
Well, sculptors.
396
00:37:54,607 --> 00:37:56,643
Hules, Hules, Hules.
397
00:37:58,207 --> 00:38:00,846
This is Rehka's, mine is there.
398
00:38:03,207 --> 00:38:05,801
Rehka, do you have a girl?
399
00:38:09,007 --> 00:38:11,919
- No, I don't.
- Professor, telephone!
400
00:38:14,287 --> 00:38:16,118
Yes.
401
00:38:24,087 --> 00:38:26,442
What upset him so much?
402
00:38:26,527 --> 00:38:31,203
- I think he needs a girlfriend.
- We didn't do so bad, right?
403
00:38:31,247 --> 00:38:33,442
Tell her husband.
404
00:38:33,487 --> 00:38:36,365
Could our old man do this?
405
00:38:36,407 --> 00:38:37,999
It must have been her guy.
406
00:38:38,047 --> 00:38:43,679
I want to enjoy life! You can't
force me into anything else!
407
00:38:43,807 --> 00:38:47,436
The most beautiful years are gone,
and what have I enjoyed?
408
00:38:49,287 --> 00:38:53,246
You can't even fix the cabinet.
Don't scream, Roman!
409
00:38:53,287 --> 00:38:56,882
You won't run around naked,
you so-called mother!
410
00:38:56,927 --> 00:39:01,478
I'm the so-called mother?
You're all so-called!
411
00:39:01,527 --> 00:39:04,678
You're... Damn!
You and this ball, it's insane.
412
00:39:04,727 --> 00:39:08,083
If you're wondering,
it's a modern lamp.
413
00:39:08,127 --> 00:39:09,765
State of the art, right?
414
00:39:10,207 --> 00:39:11,925
Hey.
415
00:39:23,887 --> 00:39:25,878
You know why I married you?
416
00:39:27,407 --> 00:39:30,843
- Because you had to.
- Because I thought
417
00:39:30,887 --> 00:39:34,277
- you were an angel!
- Go drown yourself please.
418
00:40:40,687 --> 00:40:42,405
Lado...
419
00:40:44,647 --> 00:40:47,525
I'll show you
how I stood there, ok?
420
00:40:48,927 --> 00:40:54,763
I mean, I... It's as if
panties and bra are...
421
00:40:56,207 --> 00:40:58,516
I'll show you, ok?
422
00:40:59,287 --> 00:41:01,278
Look.
423
00:41:05,687 --> 00:41:08,155
I stood there like this.
424
00:41:08,207 --> 00:41:11,517
If I stood there like that,
I wouldn't say anything.
425
00:41:11,567 --> 00:41:16,004
Who told you to wear swimwear?
What do you think with? This?
426
00:41:16,407 --> 00:41:19,604
Well, tell me, what should
I do with you? Well?
427
00:41:19,647 --> 00:41:22,400
Well? Tell me!
428
00:41:22,527 --> 00:41:27,965
- What? Tell me!
- Love me.
429
00:41:49,927 --> 00:41:51,406
Tails.
430
00:41:52,047 --> 00:41:53,685
Heads.
431
00:41:53,767 --> 00:41:55,644
Heads, heads...
432
00:41:56,287 --> 00:41:58,084
Heads!
433
00:42:17,807 --> 00:42:20,799
You have it kind of flat
around the chest.
434
00:42:22,487 --> 00:42:24,443
She's not coming, buddy.
435
00:42:25,767 --> 00:42:29,316
- You don't know.
- Wrap it up and come play.
436
00:42:29,647 --> 00:42:31,797
You know what I like?
437
00:42:32,687 --> 00:42:34,484
This.
438
00:42:38,807 --> 00:42:41,162
This how he stomped
on her, buddy.
439
00:42:41,487 --> 00:42:45,446
- Anyhow, she won't come.
- You don't know, maybe she'll come.
440
00:42:45,567 --> 00:42:47,762
I also say she won't come.
441
00:42:48,647 --> 00:42:51,798
- It's almost nine o'clock.
- Sure, come play.
442
00:42:51,847 --> 00:42:53,963
It's a sure thing
she won't come.
443
00:42:54,527 --> 00:42:56,563
Jesus.
444
00:42:57,847 --> 00:43:01,601
You know what I like? How
beautifully he stomped on her.
445
00:43:01,647 --> 00:43:05,003
You would have stomped too.
446
00:43:05,047 --> 00:43:06,844
But she still won't come.
447
00:43:06,887 --> 00:43:10,197
- It's nine o'clock.
- Why wouldn't she come?
448
00:43:10,247 --> 00:43:13,045
It's her.
449
00:43:13,087 --> 00:43:14,998
- It's not.
- It is.
450
00:43:15,967 --> 00:43:17,605
I bet it's not.
451
00:43:17,647 --> 00:43:20,207
- See, it's not her.
- Good afternoon.
452
00:43:20,247 --> 00:43:22,363
- Good morning.
- Good afternoon.
453
00:43:22,407 --> 00:43:24,045
What is it, madam?
454
00:43:24,487 --> 00:43:26,364
It'll be some business.
455
00:43:29,647 --> 00:43:33,162
- Hey, Mr. Hanzlik. What's he doing?
- He's naughty.
456
00:43:35,167 --> 00:43:38,682
Naughty, naughty.
He's a doubting Thomas.
457
00:43:39,127 --> 00:43:41,083
I don't think so.
458
00:43:41,647 --> 00:43:46,198
Gentlemen, I beg you,
please remove that moustache.
459
00:43:46,567 --> 00:43:48,364
Oh my god.
460
00:43:48,407 --> 00:43:52,082
- Hey, the moon is already coming!
- It's a horse.
461
00:43:52,127 --> 00:43:55,722
- It's a stallion.
- But here comes the Commander!
462
00:43:55,767 --> 00:43:57,564
Ha!
463
00:43:58,407 --> 00:44:01,319
Comrade Commander,
you saw me in the clover?
464
00:44:01,367 --> 00:44:03,961
- No.
- When I hid from you
465
00:44:04,127 --> 00:44:09,485
- you were inspecting the place.
- What did you do in that clover?
466
00:44:11,087 --> 00:44:14,841
I didn't see you, soldier,
you'll have to explain to me!
467
00:44:14,967 --> 00:44:17,356
- Well...
- Sing instead.
468
00:44:17,407 --> 00:44:21,366
Soldiers are friends for eternity.
Josef Mrazek Horicky.
469
00:44:22,407 --> 00:44:25,080
When you apply
to become a model,
470
00:44:25,127 --> 00:44:28,756
you must have an understanding
and relation to poetry.
471
00:44:29,407 --> 00:44:31,159
I see.
472
00:44:31,567 --> 00:44:35,162
- You must have soul.
- Soul?
473
00:44:36,247 --> 00:44:38,317
- And a body?
- That too
474
00:44:38,367 --> 00:44:42,076
- but soul is also important.
- Yeah.
475
00:44:42,127 --> 00:44:46,564
That is, when someone
takes you to become a model,
476
00:44:47,727 --> 00:44:52,198
it's not only for your character,
but for your physiognomy too.
477
00:44:52,247 --> 00:44:55,478
What's worse,
there's too many of us.
478
00:44:56,687 --> 00:44:59,963
- Why do you say that to me?
- Because it applies to you.
479
00:45:00,007 --> 00:45:04,000
Yeah, but we're pensioners,
we're needed more.
480
00:45:04,047 --> 00:45:07,119
This applies to all of you,
you mannequins.
481
00:45:07,287 --> 00:45:11,485
- Excuse me, all of us?
- Fine art requires more!
482
00:45:11,607 --> 00:45:15,441
- We're staying here anyway!
- Art modeling is just for me.
483
00:45:15,567 --> 00:45:19,003
- You?
- Yes, if you don't understand
484
00:45:19,127 --> 00:45:22,437
- then get out.
- Who would you throw out, man?
485
00:45:22,607 --> 00:45:24,598
Get out!
486
00:45:34,007 --> 00:45:38,797
You can do many things,
you're in the most beautiful age.
487
00:45:39,127 --> 00:45:41,687
Most beautiful age?
488
00:45:41,807 --> 00:45:44,924
A man looks like a man
and is worth a shit.
489
00:45:45,527 --> 00:45:47,518
It depends on how a man feels.
490
00:45:47,687 --> 00:45:51,396
You're thirty or retired.
That's the only solution.
491
00:45:51,447 --> 00:45:54,325
- That's not it. - He should
be glad he's no pensioner.
492
00:45:54,367 --> 00:45:57,643
- I already want to be.
- You're too young for that.
493
00:45:58,047 --> 00:46:03,041
You can do something else.
We need it, we're pensioners.
494
00:46:03,207 --> 00:46:07,644
You have enough time for that.
So don't bother and go home.
495
00:46:07,767 --> 00:46:13,125
- I come twenty times, still nothing.
- This kid will be chosen for sure.
496
00:46:13,167 --> 00:46:18,161
- Excuse me, but kid?
- Forgive me, you aren't a kid
497
00:46:18,647 --> 00:46:23,198
but a sturdy young man,
so you can do something else.
498
00:46:23,447 --> 00:46:25,438
You can do everything.
499
00:46:25,607 --> 00:46:28,565
Hoho! But not modeling.
500
00:46:29,487 --> 00:46:31,284
Well what?
501
00:46:31,447 --> 00:46:33,278
Remember that.
502
00:46:35,607 --> 00:46:39,316
- Boo.
- Model-artist forever.
503
00:46:39,847 --> 00:46:41,883
Josef Mrazek Horicky.
504
00:46:41,927 --> 00:46:45,886
Well, well, well.
And what can you do?
505
00:46:45,967 --> 00:46:47,639
I can do everything.
506
00:46:47,967 --> 00:46:51,642
- Do you understand music?
- Music? Of course.
507
00:46:51,887 --> 00:46:54,401
You see, I'm an artist.
508
00:46:54,487 --> 00:46:56,125
Please.
509
00:47:51,407 --> 00:47:53,477
Joey, don't be silly.
510
00:47:53,927 --> 00:47:58,921
- Hurrah.
- Too nice, Mr. Vosta.
511
00:47:59,607 --> 00:48:01,837
- So I really have to...
- Yeah.
512
00:48:01,887 --> 00:48:05,004
So I'll try.
But won't it be stupid?
513
00:48:05,607 --> 00:48:10,681
Mr. Vosta, Chelsea shoots a goal.
Hooray!
514
00:48:11,167 --> 00:48:16,116
- Well, I'm United fan.
- Yes, Mr. Vosta, United.
515
00:48:16,527 --> 00:48:20,805
- What are you saying? Chelsea.
- Wait, wait...
516
00:48:22,807 --> 00:48:26,641
Jesus. Mr. Vosta,
United shoots a goal.
517
00:48:26,967 --> 00:48:28,798
- Hooray!
- Ugh!
518
00:48:28,847 --> 00:48:31,884
Those amateurs aren't able
to shoot a goal.
519
00:48:31,927 --> 00:48:36,284
Mr. Vosta, scream like
United just shot a goal.
520
00:48:36,487 --> 00:48:40,446
- Goal!
- That's it. But louder.
521
00:48:40,807 --> 00:48:43,082
- Hooray!
- Well, good.
522
00:48:43,687 --> 00:48:45,439
And now you.
523
00:48:45,727 --> 00:48:47,479
So now me, yeah?
524
00:48:48,887 --> 00:48:52,323
- And isn't it stupid?
- Enough.
525
00:48:53,047 --> 00:48:54,719
Hooray!
526
00:48:54,847 --> 00:48:57,202
- Hooray!
- Louder.
527
00:48:58,367 --> 00:49:02,724
- Once again, Mr. Vosta.
- Again so loud?
528
00:49:03,047 --> 00:49:05,766
- Mouth wide open.
- Big.
529
00:49:05,967 --> 00:49:09,004
- Try it. - Couldn't we do it
without the roar?
530
00:49:09,047 --> 00:49:11,800
I would just open my mouth.
531
00:49:12,487 --> 00:49:14,205
Look!
532
00:49:14,807 --> 00:49:19,722
No, no, you have to shout,
Mr... Vosta.
533
00:49:20,007 --> 00:49:23,124
- Really yell, don't be afraid.
- Well...
534
00:49:23,167 --> 00:49:26,921
Just opening the mouth
looks like at the dentist.
535
00:49:26,967 --> 00:49:32,360
When you shout, the face
gets the right expression.
536
00:49:32,487 --> 00:49:35,763
The sculptors will try to
capture that expression.
537
00:49:36,447 --> 00:49:38,244
Do you understand?
538
00:49:38,687 --> 00:49:42,236
It can be very interesting
work, sculptors.
539
00:49:42,367 --> 00:49:45,882
- Do you feel like doing it?
- Yeah.
540
00:49:45,927 --> 00:49:49,363
But it's not fun, gentlemen.
541
00:49:49,887 --> 00:49:53,721
It will be difficult,
you haven't done this yet.
542
00:49:54,407 --> 00:49:55,965
Head in action.
543
00:49:56,527 --> 00:49:59,678
But it can be wonderful,
that bandage.
544
00:50:00,007 --> 00:50:02,441
- Nicely around...
- That skull...
545
00:50:02,567 --> 00:50:06,640
...beautifully striped,
roaring...
546
00:50:06,847 --> 00:50:10,044
...jaw, pardon me,
Mr. Vosta.
547
00:50:11,367 --> 00:50:17,237
- Well, go ahead, sculptors.
- And no kidding, do a real job.
548
00:50:17,607 --> 00:50:23,443
You can enjoy that. In short,
your heads must scream!
549
00:50:23,767 --> 00:50:25,598
Professor!
550
00:50:28,647 --> 00:50:30,285
Telephone?
551
00:50:31,647 --> 00:50:35,401
Professor,
I come to apologize.
552
00:50:35,447 --> 00:50:38,598
You know, my husband
has no sense for art.
553
00:50:39,967 --> 00:50:43,642
- But he went to the assembly again.
- Oh.
554
00:50:44,647 --> 00:50:47,559
So you return.
555
00:50:49,407 --> 00:50:51,238
Oh yeah.
556
00:50:51,447 --> 00:50:56,282
But there's a problem now.
The sculptors already have a plan.
557
00:50:56,767 --> 00:50:59,076
A beautiful plan.
558
00:51:01,567 --> 00:51:05,799
- What about the husband? Not...
- No, no.
559
00:51:06,047 --> 00:51:09,437
But we've separated mentally.
560
00:51:13,287 --> 00:51:17,280
- Put your hand like this...
- This is a beautiful...
561
00:51:17,327 --> 00:51:20,683
Wait a minute,
I'll put that head there.
562
00:51:20,727 --> 00:51:22,046
Well, look.
563
00:51:25,247 --> 00:51:28,080
- We have...
- Wait.
564
00:51:28,247 --> 00:51:31,557
- This is not an idea.
- But it's an idea.
565
00:51:31,727 --> 00:51:33,683
Well, now it is.
566
00:51:34,047 --> 00:51:35,924
Wait, wait...
567
00:51:35,967 --> 00:51:39,277
- It'll be an idea.
- The mouth should remain open.
568
00:51:39,327 --> 00:51:42,285
Well, like this, ok?
Hat...
569
00:51:43,447 --> 00:51:46,007
- Well, that's it.
- Oh, good.
570
00:51:47,567 --> 00:51:50,923
Mr. Vosta, you have
an idea here.
571
00:51:50,967 --> 00:51:54,642
- He snores.
- Wake him up. Stop snoring, Vosta!
572
00:51:54,767 --> 00:51:57,645
- Mr. Vosta!
- Mr. Hanzlik!
573
00:51:58,967 --> 00:52:02,084
Mr. Hanzlik!
Mr. Vosta, come over here.
574
00:52:02,367 --> 00:52:04,323
Ok.
575
00:52:08,527 --> 00:52:10,563
You have an idea here.
576
00:52:10,887 --> 00:52:15,005
Idea. Holy idea.
577
00:52:15,407 --> 00:52:19,480
- I'd like to be your age.
- Sure. We'd like to be yours.
578
00:52:20,007 --> 00:52:23,556
- It would be a mistake.
- You have a guaranteed existence.
579
00:52:23,767 --> 00:52:27,157
- Idea behind.
- Existence, so what.
580
00:52:29,687 --> 00:52:31,006
Hooray!
581
00:52:31,047 --> 00:52:33,845
Don't tell me,
come on, it's here.
582
00:52:33,887 --> 00:52:37,323
- It's not here.
- It is, the Academy of Fine Arts.
583
00:52:37,807 --> 00:52:39,286
Hooray!
584
00:52:39,647 --> 00:52:42,002
- Miss, where is the doorman?
- I don't know.
585
00:52:43,527 --> 00:52:46,963
- Please, where can we find Vosta?
- Vosta?
586
00:52:48,207 --> 00:52:50,801
- Is he a sculptor, or painter?
- Coalman.
587
00:52:50,847 --> 00:52:52,360
So probably in
the basement, right?
588
00:52:52,407 --> 00:52:53,556
Hooray!
589
00:52:54,607 --> 00:52:57,565
Kid, we're looking for Vosta,
do you know where he is?
590
00:52:58,447 --> 00:53:01,723
Painter Vosta?
Not painter. Coalman.
591
00:53:01,767 --> 00:53:03,883
Look in the cellar.
592
00:53:03,927 --> 00:53:06,282
Hooray!
593
00:53:07,607 --> 00:53:10,997
Hooray! Hooray!
594
00:53:12,647 --> 00:53:18,483
Jesus, my mouth hurts. Gentlemen,
we must already be near Berlin.
595
00:53:19,007 --> 00:53:21,282
- What?
- Where are you?
596
00:53:23,287 --> 00:53:25,562
- Where?
- Here!
597
00:53:26,487 --> 00:53:28,637
That's not him. Sorry.
598
00:53:29,607 --> 00:53:32,326
Hey guys,
what are you doing here?
599
00:53:32,887 --> 00:53:34,639
Come here.
600
00:53:35,727 --> 00:53:37,683
We looked for you like idiots.
601
00:53:38,767 --> 00:53:40,598
Well what is it?
602
00:53:44,687 --> 00:53:46,678
Jesus, I'm stupid.
603
00:54:01,247 --> 00:54:03,397
Want to look, boys?
604
00:54:04,127 --> 00:54:07,563
- Hey, can they look?
- Let them look. - Yeah.
605
00:54:11,927 --> 00:54:16,000
- It's perfect.
- When it's finished.
606
00:54:16,087 --> 00:54:17,964
It's flawless.
607
00:54:21,527 --> 00:54:24,121
Yeah, Jindra,
it's like your jaw.
608
00:54:24,487 --> 00:54:25,806
You're stupid.
609
00:54:26,287 --> 00:54:27,925
Did you hear that?
610
00:54:47,247 --> 00:54:49,920
- Yes!
- What?
611
00:54:51,207 --> 00:54:53,767
Well, you're like
at the dentist, right?
612
00:54:54,367 --> 00:54:58,883
Don't be silly. This is a
wounded fighter yelling, isn't it?
613
00:54:59,167 --> 00:55:01,362
Well.
614
00:55:02,407 --> 00:55:04,762
It's yelling for help, right?
615
00:55:05,487 --> 00:55:08,684
Are you stupid?
I shout hurray, no?
616
00:55:09,127 --> 00:55:11,243
My jaw hurts.
617
00:55:11,607 --> 00:55:13,404
Yeah, hooray.
618
00:55:15,167 --> 00:55:18,125
- And why?
- Why?
619
00:55:18,247 --> 00:55:20,317
I'm a fighter, right?
620
00:55:21,367 --> 00:55:24,996
Here I am sitting on the chair
and I shout hurray.
621
00:55:25,167 --> 00:55:27,044
Hooray!
622
00:55:27,167 --> 00:55:29,283
And they turn me.
623
00:55:32,127 --> 00:55:34,163
Turn me!
624
00:55:35,927 --> 00:55:38,122
It's nice, Jindra.
625
00:55:38,287 --> 00:55:40,403
Let me try it too, Jindra.
626
00:55:42,047 --> 00:55:43,799
Come on.
627
00:55:47,487 --> 00:55:49,318
Jindra, turn me.
628
00:55:49,487 --> 00:55:52,843
- Give me a break.
- Ado, turn me.
629
00:55:53,407 --> 00:55:56,558
Spin, spin.
630
00:55:57,727 --> 00:56:02,482
Hooray! Hooray!
Hooray! Hooray!
631
00:56:12,487 --> 00:56:14,955
- Here we go!
- Yay! Hooray!
632
00:56:16,927 --> 00:56:18,918
Jesus, gentlemen!
633
00:56:29,367 --> 00:56:31,961
Miss, have you seen
two coalmen here?
634
00:56:32,007 --> 00:56:34,919
- Here!
- But where, here?
635
00:56:36,527 --> 00:56:38,563
Gentlemen, what age is this.
636
00:56:43,447 --> 00:56:45,005
Man!
637
00:56:47,847 --> 00:56:50,919
It may be trite, gentlemen,
but it's the truth,
638
00:56:50,967 --> 00:56:53,606
when someone says,
"she has bone structure".
639
00:56:53,647 --> 00:56:57,686
Everybody says bone structure
but thinks about the body.
640
00:56:57,727 --> 00:57:01,037
- About meat.
- Don't you like meat? - I do.
641
00:57:01,167 --> 00:57:04,318
But tell me, is this
a woman or a man?
642
00:57:10,647 --> 00:57:12,842
Well, it's hard to say.
643
00:57:13,207 --> 00:57:18,327
- Therefore, meat is important.
- Gentlemen, I'm looking for you.
644
00:57:18,727 --> 00:57:22,083
- Come here.
- What is it? - Come here.
645
00:57:25,007 --> 00:57:30,604
- What is it, woman or man?
- Gentlemen, we must work.
646
00:57:33,327 --> 00:57:36,558
Mr. Doubrava, you have a call.
647
00:57:38,687 --> 00:57:41,042
I'm going to the sculptors,
if someone asks.
648
00:57:42,367 --> 00:57:44,119
- Hello.
- Hello.
649
00:57:47,487 --> 00:57:49,443
What's this supposed to mean?
650
00:57:58,487 --> 00:58:02,639
Sculptors, sculptors,
I'd like to have your concerns.
651
00:58:05,127 --> 00:58:07,641
Jeez, let me explain.
652
00:58:07,967 --> 00:58:11,880
I'm doing a wounded fighter,
I shout hurray all the time,
653
00:58:12,007 --> 00:58:16,319
and they sculpt me
at the academy.
654
00:58:16,727 --> 00:58:19,116
I don't like it.
655
00:58:19,327 --> 00:58:22,876
Why would they want to sculpt
a fighter with your appearance?
656
00:58:23,007 --> 00:58:26,238
Gosh, they like me as a model.
657
00:58:26,607 --> 00:58:28,837
Hooray! Hooray! Hooray!
658
00:58:30,327 --> 00:58:34,161
God, you're stupid, why do you
keep screaming hooray?
659
00:58:34,207 --> 00:58:37,165
Why don't you scream
for help when you're hurt?
660
00:58:39,327 --> 00:58:41,557
Hooray, hooray...
661
00:58:43,047 --> 00:58:44,958
Daddy!
662
00:59:11,447 --> 00:59:12,800
Daddy!
663
00:59:14,207 --> 00:59:22,717
No... It hurts, no...
664
00:59:22,767 --> 00:59:24,246
Hooray...
665
00:59:25,727 --> 00:59:28,116
- What are you still doing here?
- He...
666
00:59:28,607 --> 00:59:30,723
- Let's eat, man!
- ...lp.
667
00:59:30,767 --> 00:59:33,998
- The food is already on the table.
- I'm massaging myself.
668
00:59:42,687 --> 00:59:46,316
Dad, what were you
thinking in the bathroom?
669
00:59:46,367 --> 00:59:50,963
- Want me to take a bath with you?
- Now after eating, when I read
670
00:59:51,007 --> 00:59:54,886
- you're interested in the bathtub.
- Because I know what you wanted.
671
00:59:54,927 --> 00:59:58,158
You saw naked
women there, right?
672
00:59:58,927 --> 01:00:01,964
Some shameless women.
A fighter.
673
01:00:02,007 --> 01:00:05,363
Don't tell me you think they
model a fighter after you.
674
01:00:05,407 --> 01:00:10,720
- Please let me read a moment.
- Why did you want to go in the tub?
675
01:00:12,287 --> 01:00:16,599
- Please, go hang the laundry.
- You did just like that!
676
01:00:16,647 --> 01:00:20,925
- Why don't the girls do that?
- That's how you brought them up.
677
01:00:20,967 --> 01:00:24,357
- You raised them.
- I didn't raise them.
678
01:00:24,407 --> 01:00:27,285
- Me neither.
- Someone had to bring them up.
679
01:00:27,327 --> 01:00:29,636
I'll beat them so
you won't recognize them!
680
01:00:29,967 --> 01:00:31,480
Good evening.
681
01:00:31,527 --> 01:00:33,995
- Have you seen the girls?
- No. Why?
682
01:00:36,767 --> 01:00:38,120
Jesus.
683
01:00:38,167 --> 01:00:41,921
- Gosh, I'll get them.
- Are you alright?
684
01:00:41,967 --> 01:00:43,446
What do I know?
685
01:00:44,247 --> 01:00:46,477
- What is it with you, lady?
- Jesus...
686
01:00:46,927 --> 01:00:50,078
- What are you doing?
- Please undo me.
687
01:00:50,887 --> 01:00:52,923
Something is burning me.
688
01:00:53,127 --> 01:00:56,517
- It's...
- Miss, there isn't anything.
689
01:00:57,167 --> 01:01:00,364
- There must be something.
- You don't have anything there.
690
01:01:00,807 --> 01:01:04,117
- This is awful. There, there...
- You don't have anything there.
691
01:01:04,247 --> 01:01:06,807
- Ow, there...
- There's nothing.
692
01:01:06,847 --> 01:01:10,044
Here... Jesus... No, no...
693
01:01:10,687 --> 01:01:14,157
- You don't have anything there.
- There must be something!
694
01:01:14,207 --> 01:01:17,244
- Find it!
- There's nothing.
695
01:01:17,287 --> 01:01:20,279
I mean, I feel it!
Ouch! Here it burns...
696
01:01:21,927 --> 01:01:24,919
- Good.
- And what was that, lady?
697
01:01:25,247 --> 01:01:28,319
- I don't know, but it doesn't burn.
- Me neither.
698
01:01:30,967 --> 01:01:35,199
Well, what could it be?
Something bit you?
699
01:01:35,367 --> 01:01:39,724
- What could bite me now?
- I did what I could.
700
01:01:40,127 --> 01:01:44,564
- It's embarrassing, but can you
button it? - Well, of course.
701
01:01:45,847 --> 01:01:48,964
- Careful.
- Good, now you have it...
702
01:01:49,007 --> 01:01:50,963
You're nice.
703
01:01:51,007 --> 01:01:53,760
- Girls!
- Dad, please!
704
01:01:53,807 --> 01:01:57,641
- Forget it, Mr. Hanzlik.
- I won't.
705
01:01:58,847 --> 01:02:02,920
After all, it might be
my last victory in life.
706
01:02:03,047 --> 01:02:06,244
You'll still keep winning.
707
01:02:06,567 --> 01:02:09,525
I'm a bad fighter, Mr. Cech.
708
01:02:10,247 --> 01:02:12,397
I'm a bad fighter.
709
01:02:13,247 --> 01:02:16,125
- We have a warrior here now.
- Yes?
710
01:02:16,287 --> 01:02:18,357
- He's a coalman, you know.
- Yes.
711
01:02:18,487 --> 01:02:22,321
- He's sick, so he poses for us.
- Yes.
712
01:02:22,567 --> 01:02:26,276
You know, still so much work.
713
01:02:29,527 --> 01:02:32,883
- Can I look at it?
- It's not finished yet
714
01:02:33,007 --> 01:02:36,044
- but the moustache will be there.
- You know, I'm curious.
715
01:02:36,207 --> 01:02:37,925
Please.
716
01:02:38,127 --> 01:02:41,403
Especially since you let
Mrs. Kulhankova go.
717
01:02:41,527 --> 01:02:45,122
- So, what do you think?
- Victory is ours.
718
01:02:45,727 --> 01:02:47,445
Hooray!
719
01:02:47,927 --> 01:02:49,679
Hooray!
720
01:02:50,927 --> 01:02:52,599
- Mr. Vosta.
- Hooray!
721
01:02:52,647 --> 01:02:55,798
- More.
- What did you do last night?
722
01:02:55,927 --> 01:02:58,805
- Yeah, what did you do last night?
- Hooray!
723
01:03:00,767 --> 01:03:03,520
- You made "hooray" last night?
- Hooray!
724
01:03:04,967 --> 01:03:06,400
Hooray!
725
01:03:07,087 --> 01:03:09,920
- Properly, Mr. Vosta.
- Hooray!
726
01:03:10,807 --> 01:03:12,559
Hooray!
727
01:03:12,687 --> 01:03:14,882
This is how you open it.
728
01:03:14,967 --> 01:03:18,198
- Rehka, do you have a girl?
- No.
729
01:03:18,727 --> 01:03:20,763
Be happy.
730
01:03:20,967 --> 01:03:23,640
Gentlemen, today I'm
going to drink like a bull.
731
01:03:23,727 --> 01:03:26,002
How, why?
732
01:03:26,047 --> 01:03:28,720
- What happened?
- Shit.
733
01:03:29,007 --> 01:03:31,805
- Hello.
- Hi, Alice.
734
01:03:32,527 --> 01:03:35,200
You're a good girl.
735
01:03:35,887 --> 01:03:38,003
- You're going for a beer?
- Yes.
736
01:03:38,047 --> 01:03:40,322
- Dad's going to dinner?
- Yes.
737
01:03:40,367 --> 01:03:42,164
- Then tell him hello.
- Ok.
738
01:03:42,207 --> 01:03:46,758
- Ado said you're at the dentist.
- Ado is a freak.
739
01:03:47,127 --> 01:03:52,076
- You said he called for help there.
- Don't argue, don't be idiots.
740
01:03:52,167 --> 01:03:54,806
- Vrato!
- Remember, Alice.
741
01:03:55,047 --> 01:03:58,676
You don't know, right?
Just leave the pitcher here,
742
01:03:59,367 --> 01:04:04,122
- and ask how much, ok?
- Yes. And goodbye.
743
01:04:04,287 --> 01:04:08,803
- Goodbye. What do you want?
- Give us a round.
744
01:04:09,207 --> 01:04:11,038
Liter and a half...
745
01:04:11,087 --> 01:04:14,124
- Hi, Alice.
- Liter and a half...
746
01:04:14,167 --> 01:04:18,080
- You're going for a beer?
- Liter and a half...
747
01:04:18,127 --> 01:04:19,924
Where's your pitcher?
748
01:04:19,967 --> 01:04:23,277
Liter and a half...
I'll take it in the jug.
749
01:04:23,527 --> 01:04:25,358
How will we do it?
750
01:04:26,567 --> 01:04:32,244
Alice, let mum write on
a paper and then come, ok?
751
01:04:32,727 --> 01:04:34,763
Yes. And goodbye.
752
01:04:35,807 --> 01:04:38,560
Guys, you know her mother?
There's a woman.
753
01:04:38,927 --> 01:04:42,237
She's from a fairy tale,
a beautiful woman, I mean.
754
01:04:42,287 --> 01:04:45,165
- The girl will be the same.
- A dream, a wonderful woman.
755
01:04:45,247 --> 01:04:48,557
- Which one is it?
- This one.
756
01:04:48,607 --> 01:04:52,600
- This is...
- Well, she's a wonderful woman.
757
01:04:54,567 --> 01:04:58,242
- Liter and a half.
- You see, Alice, liter and a half.
758
01:04:59,167 --> 01:05:01,078
Good day.
759
01:05:01,287 --> 01:05:03,960
- That's the girl?
- See how she greets?
760
01:05:04,567 --> 01:05:06,637
Alice, that's the girl.
761
01:05:08,687 --> 01:05:11,645
- See how embarrassed she is.
- It's a fact.
762
01:05:12,447 --> 01:05:14,677
She did this with her eyes.
763
01:05:16,767 --> 01:05:20,316
- Well, she's a child.
- She learns.
764
01:05:20,447 --> 01:05:25,919
- Those eyes, turning and winking.
- She learns. You said it well.
765
01:05:25,967 --> 01:05:27,878
Learns about adulthood.
766
01:05:28,527 --> 01:05:32,679
- You'll see in a couple years.
- She won't be ashamed.
767
01:05:35,327 --> 01:05:39,002
- Goodbye.
- Goodbye, Alice.
768
01:05:57,207 --> 01:06:01,837
Look, guys, it's night
and there's the nude.
769
01:06:03,087 --> 01:06:04,759
Evening show.
770
01:06:05,407 --> 01:06:08,001
Well, it's too far, man.
771
01:06:08,407 --> 01:06:12,002
Damn, wait, damn...
772
01:06:18,647 --> 01:06:20,558
- Come on.
- Wait.
773
01:06:22,767 --> 01:06:25,156
- Don't make noise.
- Give me a break.
774
01:06:26,487 --> 01:06:28,205
Ouch, ouch...
775
01:06:28,287 --> 01:06:30,278
Turn your leg.
776
01:06:30,407 --> 01:06:33,080
- I'll get there too, right?
- Wait a minute.
777
01:06:33,847 --> 01:06:35,565
Come, come.
778
01:06:35,727 --> 01:06:39,276
Wait, don't go, help me.
779
01:06:40,487 --> 01:06:44,400
- Come on.
- But I can't with the hand.
780
01:06:45,847 --> 01:06:50,363
- Hey, grab me.
- This way, you stupid.
781
01:06:51,287 --> 01:06:54,085
Jindra, you're fat.
Really man, come on.
782
01:06:54,127 --> 01:06:58,086
- You're fat as a pig and you...
- I can't with the hand.
783
01:06:58,127 --> 01:07:01,199
- Grab the...
- Don't shout. - Wait, let go.
784
01:07:01,487 --> 01:07:03,398
Man, so much work with you.
785
01:07:09,287 --> 01:07:13,280
- If my wife saw me, I'd be dead.
- Go to hell with your wife.
786
01:07:13,327 --> 01:07:17,036
- Now you're thinking of
your wife, idiot. - Wait...
787
01:07:17,087 --> 01:07:19,476
- Ado, climb here.
- I'll help you.
788
01:07:19,527 --> 01:07:21,518
I mean, I can't with that...
789
01:07:21,567 --> 01:07:25,765
You can't, man... It's hard
to go somewhere with you...
790
01:07:25,807 --> 01:07:27,798
Next time take us somewhere.
791
01:07:29,087 --> 01:07:31,043
- Come on, Ado.
- Wait...
792
01:07:33,607 --> 01:07:36,201
Grab one of his legs.
793
01:07:39,007 --> 01:07:41,316
Jesus, you're a jerk.
794
01:07:42,127 --> 01:07:45,039
- Come on!
- Jesus.
795
01:07:45,727 --> 01:07:49,766
- Well, grab there...
- You're like a sack of shit.
796
01:07:50,607 --> 01:07:54,646
- Don't be stupid, I can't
get in there. - Let me go.
797
01:07:57,167 --> 01:08:00,477
You take us somewhere
and then...
798
01:08:04,047 --> 01:08:05,924
Come on, quietly.
799
01:08:08,527 --> 01:08:11,280
If I had my hand, man...
800
01:08:15,007 --> 01:08:17,157
You won't leave me here, guys?
801
01:08:17,207 --> 01:08:20,119
- Shut up.
- What should we do with you?
802
01:08:20,167 --> 01:08:23,637
Guys, don't be silly. Guys!
You fucking bastards.
803
01:08:24,567 --> 01:08:26,956
You bastards.
804
01:08:31,167 --> 01:08:33,761
You're assholes, I could tell.
805
01:08:33,807 --> 01:08:37,959
Fuck that.
You're bastards, I'm telling you.
806
01:08:56,087 --> 01:08:57,679
Are you covering yourself?
807
01:08:57,847 --> 01:08:59,565
- I'm covering.
- Shh!
808
01:09:01,127 --> 01:09:04,961
But even this isn't it,
we should see her whole.
809
01:09:11,527 --> 01:09:15,122
Holy shit. Stupid bastards.
810
01:09:17,207 --> 01:09:19,163
Bitches.
811
01:09:30,207 --> 01:09:33,643
- Do you see anything?
- No, I need to bend. Bend me.
812
01:09:33,687 --> 01:09:36,645
- You're a kid, come on down.
- Don't be stupid.
813
01:09:36,847 --> 01:09:40,442
Climb on top. Come on.
814
01:09:42,407 --> 01:09:45,001
So pull up. Come on.
815
01:09:46,807 --> 01:09:48,638
Look out. Do you see anything?
816
01:09:50,047 --> 01:09:54,802
- It's skewed, I don't see a thing.
- Come on down.
817
01:10:06,007 --> 01:10:08,077
- Hold me.
- Shh!
818
01:10:08,527 --> 01:10:10,597
Listen man.
819
01:10:11,447 --> 01:10:14,803
- Go like this...
- With you it's such...
820
01:10:15,487 --> 01:10:18,559
Look. Do you see it?
Lean a little bit.
821
01:10:18,727 --> 01:10:20,479
Even more.
822
01:10:20,927 --> 01:10:24,602
Please, go to hell,
you take me somewhere...
823
01:10:25,167 --> 01:10:28,284
- Fuck it.
- You take me somewhere...
824
01:10:28,407 --> 01:10:31,365
I took you?
Who started this?
825
01:10:31,407 --> 01:10:34,479
- You're still saying I'm a kid.
- Well, aren't you?
826
01:10:34,527 --> 01:10:37,963
- Can you climb there? You can't.
- I can, but you can't.
827
01:10:38,007 --> 01:10:40,919
So get out there.
At least tell me what you see.
828
01:10:44,927 --> 01:10:49,318
I'll look there once more, higher.
Watch out, don't let me fall.
829
01:10:50,007 --> 01:10:52,521
Good evening, gentlemen.
What is it?
830
01:10:52,967 --> 01:10:55,037
- Good evening.
- Good evening.
831
01:10:55,167 --> 01:10:57,317
Hey, sex freaks.
832
01:10:58,807 --> 01:11:02,083
- They're some old men.
- What is it, gentlemen?
833
01:11:02,887 --> 01:11:05,082
Perverts!
834
01:11:05,607 --> 01:11:09,964
- Tempo, tempo, perverts!
- They probably need a girlfriend.
835
01:11:13,287 --> 01:11:17,758
Guys,if we were thirty,
we'd show those women.
836
01:11:17,887 --> 01:11:21,675
Nope. I'd go on a trip.
To the world, right?
837
01:11:21,847 --> 01:11:24,486
- Where would you go?
- Maybe the Pyrenees.
838
01:11:24,967 --> 01:11:30,121
Or the Dardanelles. A man is
no longer able to climb a fence.
839
01:11:30,647 --> 01:11:32,683
It's either thirty
or retirement.
840
01:11:32,727 --> 01:11:35,525
This isn't it,
this is the worst age.
841
01:11:38,687 --> 01:11:40,643
Well, let's see what you got?
842
01:11:40,807 --> 01:11:43,844
Well, fine, I'll tell you.
You've got an eye.
843
01:11:44,007 --> 01:11:46,919
Never mind. At least the eye
saw something, right?
844
01:11:47,047 --> 01:11:50,756
- This is the other one.
- That too. Both saw something.
845
01:11:51,887 --> 01:11:56,324
- This piece is worth it, right?
- Wow... - It was a woman.
846
01:11:56,447 --> 01:12:00,156
- Really, it was a woman. - You
won't find one like that every day.
847
01:12:00,327 --> 01:12:03,046
Jindra, it was a great evening.
848
01:12:03,087 --> 01:12:06,875
- Really nice.
- I have no words.
849
01:12:07,327 --> 01:12:12,447
It's because we're together, boys.
What a night we had, right?
850
01:12:13,047 --> 01:12:16,357
Anyway, it was perfect,
nobody can say otherwise.
851
01:12:16,407 --> 01:12:19,444
Really cool.
852
01:12:19,487 --> 01:12:21,239
- Should I write it?
- Yeah.
853
01:12:21,287 --> 01:12:22,845
Twenty-eighth, Franta.
854
01:12:22,887 --> 01:12:25,640
I'm telling you, if
there were no women, huh?
855
01:12:25,687 --> 01:12:28,804
We'd enjoy our evenings
together, right, Franta?
856
01:12:28,847 --> 01:12:32,681
- Jindra, I have no words.
- But Franta, why?
857
01:12:32,807 --> 01:12:36,880
- It was a great evening.
- I know it was great
858
01:12:37,007 --> 01:12:41,558
- but I have no words, forgive me.
- Yeah, you don't have words
859
01:12:41,607 --> 01:12:45,725
but I'll tell it, I got them.
It was a great evening.
860
01:12:45,767 --> 01:12:50,682
If he has no words, he has
no words. It can't be helped.
861
01:12:50,807 --> 01:12:53,605
But why?
It was a great evening.
862
01:12:54,607 --> 01:12:56,643
Hello.
863
01:13:03,567 --> 01:13:07,685
Pub, small pub...
864
01:13:07,847 --> 01:13:10,122
You hear, Ado, you hear?
865
01:13:10,767 --> 01:13:12,564
Fanda's song.
866
01:13:12,607 --> 01:13:15,963
You took my youth
867
01:13:16,567 --> 01:13:19,604
You were meant for me
868
01:13:20,967 --> 01:13:24,960
Midnight when the
night watchman whistles
869
01:13:25,287 --> 01:13:28,916
I'll have the last beer
870
01:13:30,087 --> 01:13:34,126
Then I won't be sad anymore
871
01:13:34,567 --> 01:13:37,320
Even if I'm alone.
872
01:13:39,567 --> 01:13:43,845
You're drunk!
This is how you come home?
873
01:13:43,887 --> 01:13:47,277
Who will treat you tomorrow,
when you're sick?
874
01:13:47,327 --> 01:13:48,919
- Drunken fool!
- Pic!
875
01:13:48,967 --> 01:13:51,606
- Stop!
- Daddy, please!
876
01:13:51,647 --> 01:13:54,400
Go away!
Girls, go to bed!
877
01:13:54,447 --> 01:13:56,403
- Pic!
- And you stop!
878
01:13:56,447 --> 01:13:58,244
- Pic! - You'll wake up
the whole building!
879
01:13:58,287 --> 01:14:00,721
You pic, pic!
I give you the pic!
880
01:14:00,767 --> 01:14:04,806
- You drunken killer!
- Pic!
881
01:14:08,327 --> 01:14:11,046
I like it! I like it!
882
01:14:11,247 --> 01:14:14,637
He has a young body,
I have a young spirit.
883
01:14:15,927 --> 01:14:21,160
We are both young men
and all of you are old men.
884
01:14:22,687 --> 01:14:27,886
I strike the bars with spirit,
and he strikes with the body!
885
01:14:28,807 --> 01:14:31,446
And we'll break the grid!
886
01:14:32,207 --> 01:14:36,246
- Good morning, Mr. Assistant.
- Greetings, boys.
887
01:14:36,287 --> 01:14:38,039
Mr. Assistant...
66387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.