All language subtitles for Mon garcon 2017 french bdrip -extreme

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,210 --> 00:00:26,410 �Julien? 2 00:00:27,110 --> 00:00:29,250 Julien, soy yo, Marie. 3 00:00:30,410 --> 00:00:34,610 �Me puedes llamar, por favor? No s� si est�s en Francia. 4 00:00:36,010 --> 00:00:38,430 Le pas� algo a Mathys. 5 00:00:39,050 --> 00:00:40,610 Ll�mame. 6 00:02:34,510 --> 00:02:36,750 - Buen d�a. - Gendarmer�a Nacional, buen d�a. 7 00:02:36,820 --> 00:02:40,660 - C�dula de identidad, por favor. - Est� en mi bolso, atr�s. 8 00:02:40,960 --> 00:02:43,130 Me llamo Julien Andrieu. Me llamaron por... 9 00:02:43,740 --> 00:02:45,340 Puede pasar, se�or. 10 00:03:07,480 --> 00:03:09,540 Todo ir� bien. 11 00:03:18,150 --> 00:03:19,150 - Buen d�a. - Buen d�a. 12 00:03:19,250 --> 00:03:21,250 Gracias por no tocar nada. 13 00:03:25,630 --> 00:03:27,490 Esa es su cama. 14 00:03:27,778 --> 00:03:29,628 No est� su edred�n. 15 00:03:31,072 --> 00:03:32,872 - No est� su bolsa de dormir. - No... 16 00:03:40,632 --> 00:03:42,172 �Y sus cosas? 17 00:03:42,863 --> 00:03:45,863 No, solo el edred�n, sus cosas est�n aqu�. 18 00:03:47,486 --> 00:03:49,076 �Est�n sus cosas? 19 00:04:02,816 --> 00:04:05,816 MI HIJO 20 00:04:10,578 --> 00:04:14,438 - �Qu� est� haciendo la Gendarmer�a? - Me interrogaron esta ma�ana. 21 00:04:15,172 --> 00:04:19,662 - �Interrogaron a los monitores? - S�, esta misma ma�ana. 22 00:04:21,077 --> 00:04:22,817 Yo digo que... 23 00:04:24,075 --> 00:04:26,185 �Los tipos se dieron una vuelta? 24 00:04:26,904 --> 00:04:29,334 Me dijeron que los monitores... 25 00:04:30,595 --> 00:04:32,595 pasaban durante la noche. 26 00:04:32,682 --> 00:04:35,682 Ya me lo dijiste, pero el... 27 00:04:36,482 --> 00:04:40,472 - �el tipo pas� una sola vez a la 1:30? - No s�, pasa de noche. 28 00:04:40,958 --> 00:04:43,148 Dicen que no oyeron nada. 29 00:04:45,312 --> 00:04:47,682 �Los chicos que estaban con �l tampoco? 30 00:04:50,667 --> 00:04:52,157 No puede ser. 31 00:04:56,158 --> 00:04:58,608 �C�mo te estabas llevando con Mathys? 32 00:05:01,278 --> 00:05:03,088 �No discutieron? 33 00:05:09,767 --> 00:05:11,287 - �No? - No. 34 00:05:14,248 --> 00:05:16,498 Me voy a quedar aqu�, por si acaso. 35 00:05:19,159 --> 00:05:22,159 - �D�nde? - Aqu� en un albergue. 36 00:05:22,223 --> 00:05:25,343 - �Por d�nde voy? - Ah�, por el puente 37 00:05:25,675 --> 00:05:27,555 y luego toma a la izquierda. 38 00:05:30,573 --> 00:05:34,523 �Puedes pasar por casa? Te dejo las llaves. 39 00:05:36,333 --> 00:05:38,763 Hay que ir a buscar fotos de Mathys. 40 00:05:39,457 --> 00:05:41,897 Ya les di algunas pero quieren m�s. 41 00:05:43,365 --> 00:05:46,245 - �D�nde est�n? - En el mueble de mi habitaci�n. 42 00:05:46,891 --> 00:05:49,891 En el caj�n del mueble vas a encontrar las fotos. 43 00:05:49,902 --> 00:05:51,372 - Muy bien. - Gracias. 44 00:05:52,058 --> 00:05:54,058 - �Fotos recientes? - S�. 45 00:05:55,763 --> 00:05:58,603 - Tengo algunas. - �Contigo? 46 00:05:58,849 --> 00:06:02,509 En el m�vil, pero igual voy. �Quieres otra cosa? 47 00:06:02,734 --> 00:06:03,954 No, est� bien. 48 00:06:05,892 --> 00:06:07,402 �Y ellos? 49 00:06:10,321 --> 00:06:11,971 No, estoy en el albergue. 50 00:06:12,838 --> 00:06:14,318 S�, Julien acaba de llegar. 51 00:06:15,294 --> 00:06:16,834 �Est�s en la ruta? 52 00:06:17,767 --> 00:06:19,467 Muy bien, hasta luego. 53 00:06:28,681 --> 00:06:30,401 Todav�a no encontraron nada. 54 00:06:31,066 --> 00:06:33,206 - �Qui�n era? - Gr�goire. 55 00:06:35,379 --> 00:06:36,649 Es surrealista. 56 00:06:37,038 --> 00:06:39,218 Estoy segura que es una fuga. 57 00:06:39,466 --> 00:06:42,666 Creo que quiere llamar la atenci�n. Est� enojado conmigo y... 58 00:06:43,859 --> 00:06:46,019 que me quiere hacer pagar algo y... 59 00:06:47,544 --> 00:06:49,384 �Qu� te quiere hacer pagar? 60 00:06:57,129 --> 00:06:59,129 Cuando le dije que estaba embarazada... 61 00:07:01,640 --> 00:07:03,460 se puso loco y... 62 00:07:04,337 --> 00:07:06,797 era un infierno, yo no daba m�s... 63 00:07:08,001 --> 00:07:10,471 Greg intent� calmarlo pero fue peor. 64 00:07:12,660 --> 00:07:14,630 Tu hijo a veces puede ser muy duro. 65 00:07:15,316 --> 00:07:16,526 �Cu�ndo fue? 66 00:07:18,816 --> 00:07:20,656 Hace unos meses. 67 00:07:22,547 --> 00:07:25,407 De hecho te echa de menos. Quiere ver a su padre. 68 00:07:30,519 --> 00:07:31,779 Gr�goire... 69 00:07:33,057 --> 00:07:35,457 hace lo que puede y yo intento... 70 00:07:36,137 --> 00:07:38,267 intento hacer como que sea... 71 00:07:39,033 --> 00:07:40,813 una familia. 72 00:07:42,789 --> 00:07:44,519 De volver a la cotidiano. 73 00:07:45,147 --> 00:07:47,777 �Te habl� de eso el d�a antes? �Te dijo algo? 74 00:07:48,109 --> 00:07:51,419 No puede irse de un d�a para el otro de golpe, 75 00:07:51,689 --> 00:07:53,869 con el bolso de dormir en medio del campo. 76 00:07:54,056 --> 00:07:55,856 No estamos en verano... 77 00:07:57,580 --> 00:08:01,930 Quiz�s estaba irritado. Al d�a siguiente ven�a a buscarlo... 78 00:08:02,067 --> 00:08:04,497 Quiz�s se asust� o que... 79 00:08:04,844 --> 00:08:06,994 quiere asustarnos y se escondi�. 80 00:08:08,251 --> 00:08:10,401 Yo necesitaba estar un poco con Greg. 81 00:08:10,412 --> 00:08:12,082 Era tan dif�cil estos �ltimos tiempos, 82 00:08:12,096 --> 00:08:13,816 que lo puse en este... 83 00:08:14,464 --> 00:08:17,804 campamento est�pido por cuatro d�as. 84 00:08:18,442 --> 00:08:20,862 Cuando lo dej� no me quiso decir adi�s. 85 00:08:22,228 --> 00:08:24,938 Est� enojado y adem�s otro ni�o. 86 00:08:25,260 --> 00:08:28,320 Pienso que sinti� traicionado. 87 00:08:33,516 --> 00:08:35,026 Disculpa pero... 88 00:08:39,907 --> 00:08:41,347 Es mucho. 89 00:08:42,070 --> 00:08:46,670 Adem�s, no es con una llamada por a�o o un cami�n por encomienda... 90 00:08:47,032 --> 00:08:48,412 Espera, disculpa pero... 91 00:08:49,162 --> 00:08:51,602 Entiendo tu pena y tu inquietud... 92 00:08:53,806 --> 00:08:56,246 pero por favor, no recomiences con eso. 93 00:08:56,723 --> 00:08:59,343 Sabes igual que yo porqu� no estamos m�s juntos. 94 00:08:59,346 --> 00:09:00,586 As� que si me dices 95 00:09:00,646 --> 00:09:04,536 que piensas que se fug� porque estaba triste, se sent�a mal, 96 00:09:04,600 --> 00:09:06,040 que me extra�aba y que... 97 00:09:06,117 --> 00:09:09,367 No dije que era culpa tuya. Puede ser una estupidez, pero... 98 00:09:11,651 --> 00:09:13,751 es algo que siento, pero... 99 00:09:17,552 --> 00:09:21,792 Pienso que si hubi�ramos estado juntos no habr�a ocurrido. 100 00:11:22,819 --> 00:11:24,609 No hay ninguna novedad por ahora. 101 00:11:25,396 --> 00:11:28,686 Instalamos barreras y se comenz� el plan de alerta en los medios. 102 00:11:30,056 --> 00:11:34,416 Tenemos algunas denuncias pero debemos verificarlas. Toma tiempo. 103 00:11:39,625 --> 00:11:43,205 El hecho de que falte la bolsa de dormir nos preocupa. 104 00:11:43,330 --> 00:11:45,150 No es lo usual en una fuga. 105 00:11:45,349 --> 00:11:48,109 Adem�s su ropa qued� en el tipi. 106 00:11:50,330 --> 00:11:52,130 Pensamos que fue secuestrado. 107 00:11:54,194 --> 00:11:56,624 Tengo que hacerle unas preguntas. 108 00:11:57,328 --> 00:11:59,128 Algunas le van a parecer... 109 00:11:59,536 --> 00:12:01,536 �ntimas, hasta molestas. 110 00:12:04,365 --> 00:12:05,555 �Puedo? 111 00:12:05,862 --> 00:12:06,982 S�. 112 00:12:07,765 --> 00:12:10,545 �Cu�ndo fue la �ltima vez que vio a su hijo? 113 00:12:12,988 --> 00:12:14,548 Fue... 114 00:12:15,123 --> 00:12:16,813 Fue este verano, el... 115 00:12:16,818 --> 00:12:19,298 alrededor del 14 de julio, lo llev� a Escocia para mostrarle... 116 00:12:20,169 --> 00:12:22,169 la obra que ten�a all�. 117 00:12:24,398 --> 00:12:27,138 �Tiene buenas relaciones con su ex esposa? 118 00:12:29,613 --> 00:12:31,153 S�, muy buenas. 119 00:12:32,179 --> 00:12:33,409 Como toda... 120 00:12:34,689 --> 00:12:37,069 Como toda relaci�n de personas separadas. 121 00:12:38,742 --> 00:12:40,902 Pero... de todos modos muy buena. 122 00:12:41,049 --> 00:12:43,339 �Y el hecho de que haya conocido a otro? 123 00:12:46,476 --> 00:12:47,966 �Tiene alg�n problema con eso? 124 00:12:48,006 --> 00:12:49,806 No, pero se lo pregunto a usted. 125 00:12:50,046 --> 00:12:52,046 No voy a decir que me... 126 00:12:53,492 --> 00:12:54,742 haya gustado, pero... 127 00:12:56,140 --> 00:12:57,640 es su vida. 128 00:12:57,964 --> 00:12:59,974 Yo tambi�n reh�ce mi vida. 129 00:13:00,595 --> 00:13:03,685 - �Tiene a alguien en su vida? - S�, no alguien... 130 00:13:05,501 --> 00:13:07,671 no estoy casado, pero s�... 131 00:13:09,316 --> 00:13:11,056 tengo una relaci�n. 132 00:13:13,508 --> 00:13:17,398 Hace un a�o, la juez que dict� el divorcio hizo una revaluaci�n 133 00:13:18,191 --> 00:13:20,961 importante de la pensi�n alimentaria para Marie Blanchard. 134 00:13:20,972 --> 00:13:23,362 No se me lo pidi� fui yo que lo propuse. 135 00:13:23,527 --> 00:13:26,707 �Y cu�ndo se le pidi� que adecuara su tiempo no tuvo problemas? 136 00:13:28,994 --> 00:13:29,994 Bueno... 137 00:13:30,484 --> 00:13:34,904 creo que la juez entendi� la situaci�n en la que estaba... 138 00:13:37,206 --> 00:13:40,566 Tom� esa decisi�n dif�cil de... 139 00:13:42,427 --> 00:13:47,337 de privilegiar mi trabajo en lugar de mi rol de padre, pero... 140 00:13:49,546 --> 00:13:51,696 fue una decisi�n nada f�cil pero... 141 00:13:52,200 --> 00:13:56,720 que fue largamente conversada con Marie. 142 00:13:58,176 --> 00:14:00,376 Usted viaja mucho desde hace unos a�os. 143 00:14:01,026 --> 00:14:03,416 Nigeria, Mauritania, Senegal, M�xico. 144 00:14:03,977 --> 00:14:06,977 Estuvo muy poco tiempo en suelo franc�s �ltimamente. 145 00:14:07,451 --> 00:14:08,601 S�. 146 00:14:09,517 --> 00:14:10,737 �Cu�l es la raz�n? 147 00:14:11,058 --> 00:14:12,698 Por mi trabajo. 148 00:14:13,286 --> 00:14:17,496 Estoy obligado a viajar, ir a esos pa�ses... 149 00:14:19,879 --> 00:14:21,899 estar presente. 150 00:14:23,368 --> 00:14:27,568 Tenemos que pedirle que nos d� los tel�fonos de todas las personas 151 00:14:27,668 --> 00:14:29,468 con las que estuvo en contacto �ltimamente. 152 00:14:30,443 --> 00:14:34,443 Y le pido que no quite el territorio nacional durante la investigaci�n. 153 00:14:35,689 --> 00:14:37,529 No ten�a intenciones de irme. 154 00:14:37,879 --> 00:14:40,569 Lo vamos a necesitar para encontrar a su hijo. 155 00:14:40,858 --> 00:14:42,698 - Estoy aqu�. - S�. 156 00:14:43,040 --> 00:14:45,210 - Estoy aqu�. - Lo s�. 157 00:14:45,229 --> 00:14:46,499 Resista. 158 00:14:46,511 --> 00:14:49,961 No necesito resistir, estoy aqu� y quisiera ir con usted a... 159 00:14:50,197 --> 00:14:51,837 buscarlo si me necesita. 160 00:14:51,948 --> 00:14:56,228 Solo le pedimos de estar disponible. Lo llamaremos si hay novedades. 161 00:15:51,936 --> 00:15:53,756 - �C�mo est�s, Mathys? - Bien. 162 00:15:53,777 --> 00:15:55,947 �No tienes miedo del inicio de clases? 163 00:15:56,061 --> 00:15:57,061 No, Mam�. 164 00:15:57,157 --> 00:16:01,127 - �Puedes mandarle una foto a Pap�? - Ya lo hice, mi beb�. 165 00:16:02,409 --> 00:16:05,049 �Ah� viene la maestra! �Ah� viene! 166 00:16:05,919 --> 00:16:07,279 �Besos! 167 00:16:08,127 --> 00:16:09,527 Nos vemos de tarde. 168 00:16:14,330 --> 00:16:15,860 Mira esta casa. 169 00:16:16,394 --> 00:16:19,984 Cuando la tengamos, con el Mont Blanc detr�s, 170 00:16:20,714 --> 00:16:22,104 va a ser magn�fico. 171 00:16:22,970 --> 00:16:26,700 �Te das cuenta? El Para�so existe y est�s adentro. 172 00:16:38,849 --> 00:16:40,429 Vengan a comer el pastel. 173 00:16:40,770 --> 00:16:43,770 Uno, dos, tres. 174 00:16:52,499 --> 00:16:54,329 Soy un beb�. 175 00:16:56,238 --> 00:16:59,798 �Eres un beb�? Pues el m�o creci� mucho. 176 00:17:00,788 --> 00:17:02,348 No es m�s un beb�. 177 00:17:10,510 --> 00:17:11,900 Va a ser algo incre�ble. 178 00:17:12,125 --> 00:17:15,985 - Vas a dormir como los indios. - No me gustan los indios. 179 00:17:16,039 --> 00:17:18,119 �No te gustan los indios? Como los cowboys, entonces. 180 00:17:18,195 --> 00:17:20,195 - Los cowboys son peores. - Bueno, basta. 181 00:17:22,340 --> 00:17:24,500 �Tenemos todo? �Trajimos todo? 182 00:17:25,307 --> 00:17:27,137 De todas maneras ah�... 183 00:17:27,412 --> 00:17:29,412 �No nos olvidamos de Mathys? 184 00:19:07,387 --> 00:19:09,267 - Buenas noches. - �Julien? 185 00:19:10,174 --> 00:19:11,734 - Buenas noches. - Soy Gr�goire. 186 00:19:12,303 --> 00:19:13,933 - Buenas noches. - Entre. 187 00:19:20,104 --> 00:19:21,624 �D�nde est� Marie? 188 00:19:22,369 --> 00:19:24,049 Si�ntese, venga. 189 00:19:25,915 --> 00:19:27,175 Por favor. 190 00:19:34,024 --> 00:19:35,204 �D�nde est� Marie? 191 00:19:37,016 --> 00:19:40,016 Tom� algo para dormir. Subi� a acostarse. 192 00:19:40,626 --> 00:19:41,776 No est� bien. 193 00:19:45,441 --> 00:19:46,991 Les traje las llaves. 194 00:19:50,762 --> 00:19:53,172 �Puedo tomar un cigarrillo? - S�, por supuesto. 195 00:19:58,446 --> 00:20:02,076 - Hicimos pasta, �quiere? - No, pero puedes tutearme. 196 00:20:03,720 --> 00:20:06,480 - No tengo hambre, gracias. - �Quieres beber algo? 197 00:20:06,951 --> 00:20:08,021 Eso s�. 198 00:20:08,686 --> 00:20:10,846 Tomo en esta copa, no te molestes. 199 00:20:17,797 --> 00:20:18,797 Gracias. 200 00:20:22,582 --> 00:20:25,422 �D�nde vas a dormir esta noche? Marie me dijo que no ten�as alojamiento. 201 00:20:26,450 --> 00:20:28,450 No, pero voy a buscar. 202 00:20:29,588 --> 00:20:30,898 No te preocupes. 203 00:20:31,460 --> 00:20:34,210 Duerme en la casa de Marie. Fue tu casa, despu�s de todo. 204 00:20:36,942 --> 00:20:39,372 S�, pero no estoy seguro de querer dormir all�. 205 00:20:40,727 --> 00:20:42,367 Ya encontrar� algo. 206 00:20:43,780 --> 00:20:45,880 Nunca tuve ganas de dormir en esa casa. 207 00:20:47,127 --> 00:20:48,367 Marie tampoco quer�a. 208 00:20:51,957 --> 00:20:54,197 Marie es una mujer excepcional. 209 00:20:55,443 --> 00:20:56,373 S�. 210 00:20:56,418 --> 00:20:58,418 Tengo mucha suerte de haberla conocido. 211 00:21:00,252 --> 00:21:03,032 Va a ser la madre de mis hijos, lo s� desde el principio. 212 00:21:04,771 --> 00:21:06,621 Tengo un proyecto para Marie. 213 00:21:09,398 --> 00:21:11,548 Hay una casa de mis padres. 214 00:21:11,876 --> 00:21:14,586 Una gran construcci�n en medio de la nada. 215 00:21:16,053 --> 00:21:17,633 La estoy por vender. 216 00:21:18,351 --> 00:21:19,841 Firm� el compromiso de venta. 217 00:21:21,901 --> 00:21:23,221 Y con la plata... 218 00:21:24,529 --> 00:21:26,079 Disculpa, pero... 219 00:21:27,486 --> 00:21:29,676 No es que no me interese, pero... 220 00:21:30,500 --> 00:21:32,230 �C�mo estaba Mathys... 221 00:21:33,020 --> 00:21:35,760 antes de ir all�? 222 00:21:45,459 --> 00:21:47,679 Ten�a que ir, era importante. 223 00:21:48,639 --> 00:21:51,939 Estar con ni�os de su edad. Es genial un campamento. 224 00:21:51,988 --> 00:21:53,798 Es vida real, es... 225 00:21:55,070 --> 00:21:58,630 Lo tuvimos que obligar un poco. Era por su bien. 226 00:22:00,541 --> 00:22:01,841 Adem�s... 227 00:22:02,192 --> 00:22:05,952 quer�amos estar un poco solos, por ese proyecto, esa nueva vida. 228 00:22:09,217 --> 00:22:10,777 �C�mo vas a hacer con tu trabajo? 229 00:22:14,431 --> 00:22:16,431 Yo estoy por mi cuenta, es m�s f�cil. 230 00:22:16,569 --> 00:22:18,759 Tengo un buen equipo en el que conf�o. 231 00:22:19,376 --> 00:22:20,566 Marie me necesita. 232 00:22:23,705 --> 00:22:25,705 Lo dem�s no importa, �verdad? 233 00:22:30,507 --> 00:22:32,677 - �Sabes cu�l es mi sue�o? - No, �cu�l es? 234 00:22:34,121 --> 00:22:35,801 Tener un hijo contigo. 235 00:22:55,688 --> 00:22:58,148 Te voy a mostrar, as� pensamos en otra cosa. 236 00:22:58,279 --> 00:23:00,629 A ver qu� opinas sobre la casa. 237 00:23:02,661 --> 00:23:04,211 Ven a ver. 238 00:23:04,929 --> 00:23:08,549 Lo principal es la circulaci�n hacia el exterior. 239 00:23:08,849 --> 00:23:10,859 Poder salir f�cilmente y disfrutar 240 00:23:10,865 --> 00:23:12,415 del jard�n y de la piscina. 241 00:23:12,447 --> 00:23:14,497 Es Marie que quiere eso porque le gusta la luz. 242 00:23:14,530 --> 00:23:16,980 En el piso de arriba una suite para padres 243 00:23:17,024 --> 00:23:20,674 con una terraza hacia el este que da al Mont Blanc. 244 00:23:20,904 --> 00:23:23,244 Se podr� ver salir el sol por detr�s de la monta�a. 245 00:23:24,151 --> 00:23:26,001 �Qui�n va a pagar todo esto? 246 00:23:26,149 --> 00:23:30,149 Ya te dije, voy a vender la casa de mis padres y... 247 00:23:30,270 --> 00:23:32,690 la casa de... Marie... 248 00:23:33,227 --> 00:23:35,037 �C�mo la casa de Marie? 249 00:23:35,303 --> 00:23:37,103 �Van a vender nuestra casa? 250 00:23:37,947 --> 00:23:39,227 Es un hermoso proyecto, es... 251 00:23:40,706 --> 00:23:41,706 la casa so�ada. 252 00:23:42,806 --> 00:23:44,906 Quiere volver, quiere un barrilete. 253 00:23:45,206 --> 00:23:47,306 Est� de mal humor. Es eso. 254 00:23:48,406 --> 00:23:51,406 �Qu�? Siempre pasa lo mismo. 255 00:23:51,806 --> 00:23:54,206 Si no haces un esfuerzo no va a funcionar. 256 00:23:54,506 --> 00:23:56,306 La habitaci�n del beb� al lado de la nuestra 257 00:23:56,506 --> 00:23:58,606 con la mesa para cambiarlo y todo lo dem�s. 258 00:23:58,906 --> 00:24:01,006 �D�nde est� la habitaci�n de Mathys? 259 00:24:01,406 --> 00:24:02,606 Aqu� no hay... 260 00:24:02,806 --> 00:24:04,206 - �La habitaci�n de Mathys? - S�. 261 00:24:04,506 --> 00:24:05,706 Abajo... 262 00:24:06,206 --> 00:24:08,406 Es m�s grande y no necesita tanto a su madre. 263 00:24:08,606 --> 00:24:11,606 - �Est� abajo, solo? - Pues, no... s�... 264 00:24:12,106 --> 00:24:16,006 �Por qu�? Est� muy bien abajo. �Me lo est�s reprochando? 265 00:24:16,506 --> 00:24:19,206 - No eres el m�s indicado para... - �Qu� dices? 266 00:24:19,406 --> 00:24:21,806 Nada, solo digo que va abajo... 267 00:24:22,106 --> 00:24:23,306 No es eso lo que dijiste. 268 00:24:23,406 --> 00:24:25,806 Estuviste ausente durante a�os, pero igual... 269 00:24:25,906 --> 00:24:27,426 nos encargamos de Mathys y est� bien... 270 00:24:27,506 --> 00:24:29,306 - �No est�s bien de la cabeza? - �C�lmate! 271 00:24:29,406 --> 00:24:32,506 �C�llate! �Me vengo de enterar que secuestraron a mi hijo 272 00:24:32,706 --> 00:24:34,626 y t� me muestras tus proyectos de una nueva casa! 273 00:24:34,706 --> 00:24:37,706 �No te falla algo en tu cabeza? �Eres tarado? 274 00:24:37,906 --> 00:24:39,006 Est�s loco. 275 00:24:39,206 --> 00:24:41,006 - S�lo digo que... - �D�nde est�? 276 00:24:41,806 --> 00:24:42,806 �C�mo? 277 00:24:43,406 --> 00:24:44,406 �D�nde est�? 278 00:24:44,506 --> 00:24:46,582 �Crees que secuestr� a Mathys? �Qu� soy un desequilibrado? 279 00:24:46,606 --> 00:24:47,606 �C�lmate, joder! 280 00:24:49,006 --> 00:24:50,006 �No jodas m�s! 281 00:24:50,106 --> 00:24:51,606 �D�nde est�? 282 00:24:54,106 --> 00:24:55,406 �D�nde est�? 283 00:24:58,006 --> 00:25:00,506 �Dime d�nde est� hijo de puta! �Contesta! 284 00:25:09,806 --> 00:25:13,406 Chiflado, ahora les vas a contar todos tus planes. 285 00:25:20,506 --> 00:25:22,306 Capit�n Verrier, es Julien Andrieu. 286 00:25:22,906 --> 00:25:25,906 Tengo que verlo. Ahora, de inmediato. 287 00:25:26,306 --> 00:25:28,406 Llego en 5 minutos a la Gendarmer�a. 288 00:25:29,106 --> 00:25:30,506 Tengo que verlo. 289 00:26:03,606 --> 00:26:04,706 �Capit�n! 290 00:26:05,406 --> 00:26:06,506 �Capit�n! 291 00:26:07,506 --> 00:26:09,906 �No lo suelten! �Hay que interrogarlo! 292 00:26:10,806 --> 00:26:13,106 �Hagan un allanamiento en su casa! 293 00:26:13,506 --> 00:26:14,706 �No lo suelten! 294 00:26:14,906 --> 00:26:16,406 �Me van a encerrar? 295 00:26:16,906 --> 00:26:19,306 H�ganme caso, no lo suelten. �No lo suelten! 296 00:26:36,906 --> 00:26:40,206 El 8 de noviembre, entre las 2 y las 5 de la ma�ana, 297 00:26:40,406 --> 00:26:44,306 un ni�o llamado Mathys, de 7 a�os y vestido con un pijama gris, 298 00:26:44,706 --> 00:26:47,706 fue secuestrado en el Centro Vacacional La Balme, en Autrans, 299 00:26:48,406 --> 00:26:50,506 El ni�o desapareci� con su bolso de dormir 300 00:26:50,706 --> 00:26:55,906 de color azul oscuro por fuera y cuadros blancos y negros por dentro. 301 00:26:56,206 --> 00:26:59,506 Si usted ve a Mathys, solo o con un individuo, 302 00:26:59,906 --> 00:27:04,406 llame al 0805-200-200 sin intervenir. 303 00:27:05,206 --> 00:27:06,906 Se anul� su detenci�n. Firme aqu� abajo. 304 00:27:07,106 --> 00:27:08,706 �Lo interrogaron? 305 00:27:10,206 --> 00:27:11,306 �Qu� dijo? 306 00:27:11,806 --> 00:27:14,306 �Allanaron su casa? 307 00:27:15,506 --> 00:27:18,906 Fue �l que pidi� que Mathys fuera a un campamento. Mar�a no quer�a. 308 00:27:19,006 --> 00:27:22,306 �l se lo quer�a sacar de encima, por eso lo mand� all�. Calcul� todo. 309 00:27:22,506 --> 00:27:25,206 Escuche. Marie Blanchard abort� hace un mes. 310 00:27:26,106 --> 00:27:30,206 Le cuesta reponerse y decidi� enviar a su hijo al campamento 311 00:27:30,406 --> 00:27:32,806 para recuperar la calma y la serenidad. 312 00:27:33,506 --> 00:27:35,006 En cuanto al Sr. Gr�goire... 313 00:27:38,606 --> 00:27:39,806 �S�? 314 00:27:40,506 --> 00:27:41,506 Con �l habla. 315 00:27:47,806 --> 00:27:50,506 Entiendo. Gracias por llamar. 316 00:27:53,106 --> 00:27:54,106 De la Urgencia. 317 00:27:54,306 --> 00:27:56,006 �No le parece extra�o lo que me dijo? 318 00:27:56,206 --> 00:27:59,206 Marie tiene un aborto y mi hijo desaparece hoy. 319 00:27:59,606 --> 00:28:01,506 �No le llama la atenci�n? 320 00:28:02,206 --> 00:28:04,106 Le mataron a su hijo. Porque �l... 321 00:28:04,306 --> 00:28:07,906 no paraba de decir que Mathys alteraba la calma de Marie. 322 00:28:08,206 --> 00:28:12,106 Deduce que por culpa de Mathys se muri� su hijo 323 00:28:12,306 --> 00:28:13,506 y hace desaparecer a mi hijo. 324 00:28:13,706 --> 00:28:15,206 - Escuche... - Es l�gico. 325 00:28:15,406 --> 00:28:17,082 El Sr. Rochas tiene un traumatismo de cr�neo, 326 00:28:17,106 --> 00:28:19,506 dos costillas fisuradas y una luxaci�n de cadera izquierda. 327 00:28:19,706 --> 00:28:21,206 Me importa una mierda. 328 00:28:21,406 --> 00:28:23,506 - Quiere hacerle una denuncia. - Que la haga. 329 00:28:31,306 --> 00:28:32,906 Aqu� est� su declaraci�n. 330 00:28:33,706 --> 00:28:36,406 El Sr. Rochas cenaba, la noche de la desaparici�n de su hijo, 331 00:28:36,606 --> 00:28:38,706 con Marie Blanchard en la casa de unos amigos. 332 00:28:38,906 --> 00:28:42,506 Ella se fue antes por estar cansada y �l volvi� a su domicilio 333 00:28:42,706 --> 00:28:44,306 en moto a las 2 de la ma�ana, como 334 00:28:44,506 --> 00:28:46,906 lo confirm� un vecino. 335 00:28:47,106 --> 00:28:50,406 Regresa solo en moto a las 2, y no le llama la atenci�n 336 00:28:50,606 --> 00:28:53,306 que los monitores pasaron revista a la 1:30 337 00:28:53,606 --> 00:28:56,006 todo estaba bien y las 2...? 338 00:28:56,406 --> 00:29:00,906 Todos los testimonios confirmaron que el Sr. Rochas estaba en su casa. 339 00:29:01,106 --> 00:29:02,306 Pudo haber salido. 340 00:29:02,406 --> 00:29:03,706 Usted no investiga. 341 00:29:03,806 --> 00:29:04,806 �Es mi hijo! 342 00:29:04,906 --> 00:29:07,306 Somos nosotros que investigamos, d�jenos trabajar. 343 00:29:07,506 --> 00:29:11,406 �Soy claro? As� que por ahora regrese a su casa. 344 00:29:11,706 --> 00:29:15,606 Y si necesita apoyo podemos conectarlo con un psic�logo. 345 00:29:17,506 --> 00:29:21,206 Est� viviendo un momento terrible y no est� en condiciones 346 00:29:21,406 --> 00:29:22,906 de controlarse. 347 00:29:23,906 --> 00:29:26,306 Firme y regrese a su casa. 348 00:29:27,506 --> 00:29:29,706 De acuerdo. Haga su trabajo que yo voy a hacer el m�o. 349 00:29:29,906 --> 00:29:31,406 No se meta, Sr. Andrieu. 350 00:29:32,106 --> 00:29:33,506 Vamos. 351 00:29:35,006 --> 00:29:38,006 Vamos, de prisa. Ya llegamos. 352 00:29:38,206 --> 00:29:39,406 Vamos, ya estamos. 353 00:29:41,006 --> 00:29:43,106 Aqu� tenemos al peque�o Mathys que esper�bamos. 354 00:29:43,306 --> 00:29:45,806 Buen d�a. Soy el director. �Usted es la mam�? 355 00:29:46,006 --> 00:29:47,006 - S�. - Encantado. 356 00:29:47,106 --> 00:29:48,106 Buen d�a. 357 00:29:48,206 --> 00:29:49,206 Buen d�a Mathys. 358 00:29:49,606 --> 00:29:52,306 �Y bien? �No parece muy contento! 359 00:29:52,506 --> 00:29:54,606 - Es su primera vez. - �Es su primera vez? 360 00:29:55,206 --> 00:29:57,306 Bueno, vamos Mathys. �Me sigues? 361 00:29:58,106 --> 00:30:01,106 Adi�s, no se preocupen, va a ir todo bien. 362 00:30:02,606 --> 00:30:04,506 - Gracias por todo. - Por nada. 363 00:30:05,006 --> 00:30:07,106 �No me das un beso, mi amor? 364 00:30:07,606 --> 00:30:08,806 �Mathys! 365 00:30:13,406 --> 00:30:15,206 No me quiso dar un beso. 366 00:30:16,006 --> 00:30:17,806 En una hora te habr� olvidado. 367 00:30:18,906 --> 00:30:20,406 Me resulta extra�o. 368 00:31:22,306 --> 00:31:23,606 Expl�came. 369 00:31:25,806 --> 00:31:26,906 S�. 370 00:31:29,306 --> 00:31:32,606 Ya te lo habr� explicado �l, �no? �No te lo explic�? 371 00:31:34,406 --> 00:31:35,906 �Cu�l era tu idea? 372 00:31:36,306 --> 00:31:39,006 �Durante cu�nto tiempo me van a romper los huevos? 373 00:31:39,206 --> 00:31:41,006 �Qu� es el tipo que tienes? 374 00:31:42,206 --> 00:31:44,306 �Van a terminar con eso? 375 00:31:45,306 --> 00:31:47,106 �Sabes lo que pas� anoche? 376 00:31:47,206 --> 00:31:50,006 S�, estuve en el hospital con Gr�goire. Lo vi. 377 00:31:50,206 --> 00:31:52,006 �Sabes lo que pas� antes? 378 00:31:52,306 --> 00:31:55,606 Te voy a dar mi versi�n de los hechos y me dir�s si te parece normal. 379 00:31:56,006 --> 00:31:57,206 Su actitud. 380 00:31:57,506 --> 00:32:01,106 Llego, no est�s. Me dice que tomaste un... 381 00:32:01,306 --> 00:32:04,406 sedante, para dormir, que nunca tomas. 382 00:32:05,306 --> 00:32:07,406 Y el tipo me cuenta toda su felicidad. 383 00:32:07,706 --> 00:32:11,306 Me cuenta como te va a hacer feliz, que eres la mujer de su vida... 384 00:32:11,606 --> 00:32:14,606 Insiste en mostrarme los planos de la casa que va a hacer... 385 00:32:14,906 --> 00:32:16,406 con esta puta casa, 386 00:32:16,806 --> 00:32:19,506 que construimos juntos y que vas a vender, me enter�. 387 00:32:19,706 --> 00:32:21,506 Me enter� de muchas cosas. 388 00:32:21,906 --> 00:32:24,506 Me enter� que vas a vender esta casa. 389 00:32:24,906 --> 00:32:28,206 Y que con la plata de esta casa vas a construir otra casa con �l. 390 00:32:29,006 --> 00:32:32,806 Y me cuenta toda su felicidad como si nada hubiera sucedido. 391 00:32:34,206 --> 00:32:38,806 Y hasta me reprocha que no estuve presente para Mathys. 392 00:32:40,806 --> 00:32:42,306 - �Te parece normal? - �Y entonces? 393 00:32:42,506 --> 00:32:44,906 �Cu�l es tu idea? �Qu� m�s? 394 00:32:45,306 --> 00:32:48,306 �Por qu� le rompes la cara? �Qu� hizo? 395 00:32:48,706 --> 00:32:52,506 Porque me da a entender que Mathys es un obst�culo en su vida. 396 00:32:52,606 --> 00:32:55,606 Que en la vida que va tener contigo Mathys est� dem�s, 397 00:32:55,806 --> 00:32:57,606 que te perturb� y que fue por eso, 398 00:32:57,806 --> 00:32:59,906 disculpa si te lo digo as�, pero no me lo constaste, 399 00:33:00,206 --> 00:33:03,506 que perdiste tu beb� y que... eso. 400 00:33:03,706 --> 00:33:06,206 Y que yo, disculpa, est� bien, perd� la cabeza. 401 00:33:06,306 --> 00:33:08,006 Quiz�s se me fue la mano. 402 00:33:08,706 --> 00:33:11,706 Quiz�s se me fue la mano pero ese tipo est� loco. 403 00:33:12,306 --> 00:33:14,266 Lamento que sea tu chico, pero ese tipo est� loco. 404 00:33:14,506 --> 00:33:17,506 Porque actuar as� el d�a que secuestran a mi... 405 00:33:17,706 --> 00:33:20,706 �Pero yo puedo contar con �l! �Puedo contar con �l! 406 00:33:21,006 --> 00:33:23,406 �Te parecer� un loco pero t� hace dos d�as que est�s aqu�! 407 00:33:23,606 --> 00:33:24,806 �De qu� estamos hablando? 408 00:33:24,906 --> 00:33:27,306 �No conoces mi vida ni la de tu hijo! 409 00:33:27,506 --> 00:33:29,106 �No vengas con reproches! 410 00:33:29,706 --> 00:33:33,306 �Dos d�as! �Sabes lo que se dice cuando un ni�o desaparece dos d�as? 411 00:33:38,006 --> 00:33:39,906 �Sabes lo qu� se dice? 412 00:33:40,606 --> 00:33:42,206 �Se dice que est� muerto! 413 00:33:42,606 --> 00:33:46,206 �Y t� le rompes la cara a la �nica persona con la que puedo contar! 414 00:33:50,906 --> 00:33:56,206 �Te parece que es un loco? �Llegas y juzgas en dos segundos! 415 00:33:57,906 --> 00:33:59,306 Yo vivo con �l. 416 00:33:59,906 --> 00:34:01,706 T� nunca estuviste. 417 00:34:02,206 --> 00:34:05,206 �No nos divorciamos! �Desapareciste! 418 00:34:07,306 --> 00:34:10,306 �La prioridad ahora no es romperle la cara a todos 419 00:34:10,506 --> 00:34:12,606 porque tienes sospechas de mierda! 420 00:34:13,006 --> 00:34:15,406 �La prioridad es encontrar a nuestro hijo! 421 00:34:15,606 --> 00:34:18,306 �No s� qu� pretendes pero no es el buen camino! 422 00:34:20,106 --> 00:34:21,306 �Puta madre! 423 00:34:22,206 --> 00:34:25,606 No necesito esto. Me voy a enloquecer. 424 00:34:29,206 --> 00:34:33,406 No me gusta que est�s en esta casa. Me das miedo. 425 00:34:34,006 --> 00:34:35,806 En realidad no s� qui�n eres. 426 00:34:35,906 --> 00:34:38,206 Tomo pastillas porque no puedo dormir. 427 00:34:38,406 --> 00:34:42,906 No s� c�mo hacer para respirar y levantarme en la ma�ana. 428 00:34:44,606 --> 00:34:48,206 Haz lo que quieras pero no molestes a la gente que quiero. 429 00:36:16,006 --> 00:36:17,506 - �Hola? - �Hola? 430 00:36:17,806 --> 00:36:19,206 - �Hola? - Soy yo. 431 00:36:19,606 --> 00:36:21,406 - �No te molesto? - No. 432 00:36:22,906 --> 00:36:25,006 Te llam� varias veces pero no contestaste. 433 00:36:25,406 --> 00:36:26,806 Estaba preocupada. 434 00:36:28,706 --> 00:36:30,806 S�, lo siento, estaba... 435 00:36:31,306 --> 00:36:32,106 estaba... 436 00:36:32,306 --> 00:36:34,906 - �Hay novedades de tu hijo? - No, nada. 437 00:36:36,106 --> 00:36:37,606 Nada nuevo. 438 00:36:37,806 --> 00:36:39,006 �yeme, Julien. 439 00:36:39,306 --> 00:36:41,406 Estuvo la polic�a en la sede. 440 00:36:41,906 --> 00:36:44,306 Nos interrogaron sobre t� y tus expedientes. 441 00:36:45,006 --> 00:36:46,006 �Qui�n? 442 00:36:46,306 --> 00:36:49,106 La polic�a. Vino la polic�a. 443 00:36:49,406 --> 00:36:50,706 Nos interrogaron. 444 00:36:51,306 --> 00:36:52,806 Se llevaron documentos. 445 00:36:54,006 --> 00:36:56,406 - �Qu� documentos? - Los de Medio Oriente. 446 00:37:00,206 --> 00:37:02,606 Como ge�logo viaja a pa�ses de alto riesgo. 447 00:37:03,106 --> 00:37:04,106 S�. 448 00:37:05,506 --> 00:37:08,506 �Le parece que ejerce un trabajo peligroso? 449 00:37:09,406 --> 00:37:10,906 �yeme, Julien. 450 00:37:11,106 --> 00:37:12,306 No s� c�mo dec�rtelo. 451 00:37:12,706 --> 00:37:16,006 No debes conectarte con nosotros. Por lo menos durante la investigaci�n. 452 00:37:16,106 --> 00:37:17,406 �Qu� quiere decir con... 453 00:37:17,806 --> 00:37:19,106 "Tomar precauciones"? 454 00:37:21,306 --> 00:37:24,906 La empresa propone a algunos... 455 00:37:25,506 --> 00:37:27,406 puestos como el m�o... 456 00:37:29,006 --> 00:37:30,806 ser protegidos. 457 00:37:31,006 --> 00:37:33,806 Creemos que van a poner en escucha telef�nica a tu m�vil. 458 00:37:34,406 --> 00:37:37,106 No queremos que inspeccionen nuestros contratos. 459 00:37:37,206 --> 00:37:39,606 Sabr�n de nuestras licitaciones. �Te imaginas? 460 00:37:41,706 --> 00:37:43,206 No me llames. 461 00:37:44,106 --> 00:37:45,606 Pienso en ti. 462 00:38:59,906 --> 00:39:01,506 - Buenas noches. - �Se�or? 463 00:39:02,606 --> 00:39:05,006 - �Tiene tarjetas prepagas? - S�. 464 00:40:23,206 --> 00:40:24,706 Fred, es Julien. 465 00:40:25,506 --> 00:40:28,406 Estoy en problemas. Necesito que me ayudes. 466 00:40:29,306 --> 00:40:31,406 Mejor dicho Sophie. �Le puedes pedir algo? 467 00:40:32,106 --> 00:40:35,106 Me dijo que en su trabajo de seguros pod�a conseguir 468 00:40:35,306 --> 00:40:37,406 datos de las matr�culas. 469 00:40:39,006 --> 00:40:42,906 Te mando por SMS una placa a ver si ella puede enviarme 470 00:40:43,106 --> 00:40:45,506 informaci�n de ese n�mero. Ser�a genial. 471 00:40:46,206 --> 00:40:49,506 Y sobretodo no vayas a dejarme mensajes en mi n�mero privado. 472 00:40:50,206 --> 00:40:52,006 Un abrazo amigo m�o y... 473 00:40:52,206 --> 00:40:55,506 gracias. Gracias por la ayuda. No lo comentes con nadie. 474 00:41:48,506 --> 00:41:50,606 En 100 metros doble a la derecha. 475 00:41:56,806 --> 00:41:58,306 Doble a la derecha. 476 00:42:01,706 --> 00:42:03,806 Su destino est� a 300 metros. 477 00:42:09,806 --> 00:42:11,906 Su destino est� a 200 metros. 478 00:42:18,306 --> 00:42:20,406 Su destino est� a 50 metros 479 00:42:44,606 --> 00:42:47,006 Ha llegado a su destino. 480 00:42:49,306 --> 00:42:50,806 D� media vuelta. 481 00:42:51,606 --> 00:42:53,106 D� media vuelta. 482 00:42:55,806 --> 00:42:57,306 D� media vuelta. 483 00:49:44,606 --> 00:49:46,106 �D�nde est�? 484 00:49:46,706 --> 00:49:48,006 �Mi hijo! �Contesta! 485 00:49:48,206 --> 00:49:49,606 - S� que... - No entiendo nada. 486 00:49:49,806 --> 00:49:51,606 Contesta. �D�nde est� mi hijo? 487 00:49:52,506 --> 00:49:53,706 �Qu� es todo esto? 488 00:49:53,906 --> 00:49:56,906 �Cont�stame, joder! �Cont�stame! 489 00:49:57,106 --> 00:49:59,806 �Qu� le hiciste? �No lo reconoces? 490 00:50:00,106 --> 00:50:01,306 �Qu� le hiciste? 491 00:50:02,706 --> 00:50:04,206 �Cont�stame, joder! 492 00:50:04,406 --> 00:50:05,706 Puedes haberlo matado. 493 00:50:05,906 --> 00:50:08,006 �Su saco de dormir est� quemado en la estufa! 494 00:50:09,006 --> 00:50:11,106 No te hagas el idiota porque te juro que te mato. 495 00:50:11,606 --> 00:50:12,806 No puedo decirlo. 496 00:50:13,006 --> 00:50:15,106 �No puedes decirlo, hijo de puta? 497 00:50:15,706 --> 00:50:19,306 �No me importa morir si mi hijo est� muerto! 498 00:50:19,906 --> 00:50:21,206 �D�nde est�? 499 00:50:22,606 --> 00:50:25,006 �No quieres hablar hijo de puta? Vas a hablar. 500 00:50:26,906 --> 00:50:30,506 �No quieres hablar hijo de puta? �No quieres hablar? 501 00:50:32,506 --> 00:50:34,006 �No quieres hablar? 502 00:50:35,606 --> 00:50:37,406 Te voy a hacer hablar. 503 00:50:38,106 --> 00:50:39,906 Vas a ver c�mo me vas a hablar. 504 00:50:40,606 --> 00:50:43,106 - �Qu� va a hacer? - Te voy a hacer hablar. 505 00:50:44,906 --> 00:50:46,106 �Est� loco? 506 00:50:46,306 --> 00:50:47,806 �No quieres hablar? 507 00:50:51,406 --> 00:50:54,206 Te voy a hacer hablar. �Te voy a quemar la cara! 508 00:50:54,306 --> 00:50:56,006 �Me oyes? �Te voy a quemar la cara! 509 00:50:56,406 --> 00:50:57,906 �Dime d�nde est� mi hijo! 510 00:50:58,406 --> 00:50:59,906 �Dime d�nde est�! 511 00:51:00,106 --> 00:51:01,826 - �Me dieron su foto! - �D�nde est� mi hijo? 512 00:51:03,106 --> 00:51:06,806 �Me dieron su foto y la direcci�n! �Lo tom� y lo entregu�! 513 00:51:08,706 --> 00:51:09,906 �A qui�n? 514 00:51:10,106 --> 00:51:11,806 �No lo s�! 515 00:51:12,606 --> 00:51:13,606 �Su�ltame! 516 00:51:13,906 --> 00:51:17,506 No importa, no es grave. Ya vas a recordar, mira. 517 00:51:17,706 --> 00:51:18,706 �Para! 518 00:51:18,906 --> 00:51:21,306 �Es todo por el m�vil! �No lo s�! 519 00:51:21,506 --> 00:51:23,106 Ya vas a recordar. 520 00:51:23,506 --> 00:51:24,706 D�jame hacer. 521 00:51:24,906 --> 00:51:26,406 �D�jame hacer! 522 00:51:26,706 --> 00:51:28,306 �Te voy a quemar el pi�! 523 00:51:29,006 --> 00:51:31,106 �Hijo de puta! 524 00:51:34,906 --> 00:51:36,106 Ya vas a recordar. 525 00:51:36,606 --> 00:51:38,306 - �Para! - Ya vas a recordar. 526 00:51:39,506 --> 00:51:40,906 �Te digo que no lo s�! 527 00:51:56,706 --> 00:51:58,206 �D�nde est�! 528 00:51:58,906 --> 00:52:02,206 �Contesta, hijo de puta! �Contesta! 529 00:52:04,806 --> 00:52:06,406 �D�nde est�? 530 00:52:06,606 --> 00:52:08,206 �En el Rocher Blanc! 531 00:52:09,406 --> 00:52:10,806 En el Rocher Blanc. 532 00:52:13,806 --> 00:52:16,206 - �D�nde en el Rocher Blanc? - En la Central El�ctrica. 533 00:52:17,206 --> 00:52:21,106 Los llevamos ah�. Luego los vienen a buscar. 534 00:52:22,706 --> 00:52:23,906 �Para qu�? 535 00:52:25,106 --> 00:52:26,606 �Para qu�? 536 00:52:30,606 --> 00:52:32,106 �Qu� le van a hacer? 537 00:52:32,506 --> 00:52:34,006 �Qu� le van a hacer? 538 00:52:39,206 --> 00:52:43,006 �Qu� le van a hacer a mi hijo? Cont�stame hijo de puta. 539 00:52:43,106 --> 00:52:45,506 Yo no toco a los ni�os. Te lo juro. 540 00:52:46,006 --> 00:52:47,906 - Cont�stame. - Yo solo los entrego. 541 00:52:48,706 --> 00:52:50,206 �Qu� le van a hacer? 542 00:52:51,006 --> 00:52:54,006 - �Qu� le van a hacer? - No s�. No lo s�. 543 00:53:18,506 --> 00:53:19,906 �No! 544 00:56:08,906 --> 00:56:10,106 �Qu� hace aqu�? 545 00:56:10,606 --> 00:56:13,006 Me perd�. Busco el refugio de "Quatre Vents" 546 00:56:14,706 --> 00:56:16,506 Nunca o� hablar de ese lugar. 547 00:56:17,406 --> 00:56:18,906 �Ah, no? 548 00:56:19,106 --> 00:56:21,206 - �Sabe d�nde est�, aqu�? - No. 549 00:56:21,406 --> 00:56:23,206 Est� en un terreno de caza privado. 550 00:56:23,706 --> 00:56:25,806 Ahora se va y no hablamos m�s. 551 00:56:29,506 --> 00:56:30,606 Vaya. 552 00:56:41,306 --> 00:56:42,706 �Que fue ese ruido? 553 00:56:43,306 --> 00:56:44,806 Es mi perro. 554 00:56:50,206 --> 00:56:51,706 �Su perro no ladra? 555 00:56:51,906 --> 00:56:55,506 Ya es suficiente. Soy cazador y es mi perro. �Entendi�? 556 00:56:57,406 --> 00:56:59,206 Vamos, v�yase. 557 00:57:07,206 --> 00:57:08,406 �Puta madre! 558 00:57:11,106 --> 00:57:12,706 Perd�neme, se�or. 559 00:57:13,906 --> 00:57:16,306 �Qu� le pasa? �Se siente mal? 560 00:57:17,406 --> 00:57:18,606 �Se siente mal? 561 00:57:20,206 --> 00:57:22,306 �Qu� cosa? �El Ventol�n? 562 00:57:22,806 --> 00:57:24,006 �D�nde? 563 00:57:24,706 --> 00:57:26,406 �D�nde est�? �D�nde? 564 00:57:29,606 --> 00:57:32,006 Tenga, aqu� est�. 565 00:57:34,206 --> 00:57:35,406 Otra vez. 566 00:57:36,306 --> 00:57:37,406 �Se siente bien? 567 00:57:37,806 --> 00:57:40,206 Lo siento, disc�lpeme. 568 00:57:40,806 --> 00:57:43,206 Disculpe. Tenga, debo irme. 569 00:57:45,106 --> 00:57:46,106 Perdone. 570 01:01:29,806 --> 01:01:31,906 S�, tenemos que irnos. 571 01:01:32,406 --> 01:01:34,106 Llama, llama r�pido. 572 01:04:58,706 --> 01:05:00,506 Para con esto, me marea. 573 01:05:03,406 --> 01:05:06,706 �Le envi� tres mensajes y no me contesta! 574 01:05:08,206 --> 01:05:09,806 Este asunto huele mal. 575 01:05:10,306 --> 01:05:12,106 Lo deben haber agarrado. 576 01:05:14,206 --> 01:05:16,906 Hay cordones policiales por todos lados. 577 01:05:17,206 --> 01:05:18,706 Todos est�n enterados. 578 01:05:19,706 --> 01:05:21,206 Nos vamos. 579 01:05:22,706 --> 01:05:24,806 Nos largamos con lo que tenemos. 580 01:05:27,506 --> 01:05:29,206 Tiene raz�n, nos vamos. 581 01:06:16,206 --> 01:06:18,506 - �Qu� mierda es esto? - �Qu� pasa? 582 01:06:20,706 --> 01:06:21,906 �Mierda! 583 01:06:23,506 --> 01:06:25,906 Dame las llaves, voy a cambiar la rueda. Son cinco minutos. 584 01:06:26,406 --> 01:06:27,906 Suban a los chicos. 585 01:07:41,106 --> 01:07:42,806 �Qu� est� haciendo? 586 01:07:43,506 --> 01:07:45,206 Qu�date aqu�, voy a ver. 587 01:08:10,206 --> 01:08:11,406 �Th�o? 588 01:08:12,706 --> 01:08:14,306 �Qu� mierda hace? 589 01:08:18,206 --> 01:08:19,706 �Est�s ah� abajo? 590 01:08:22,106 --> 01:08:23,506 �Qu� mierda hace? 591 01:08:25,406 --> 01:08:26,606 �Th�o? 592 01:09:15,806 --> 01:09:18,206 - �No viste a Math�o? - �No est� abajo? 593 01:09:21,406 --> 01:09:24,706 - �Qui�n tiene las llaves del coche? - Se las diste a Math�o. 594 01:09:25,006 --> 01:09:27,706 Ll�malo. �Ll�malo! 595 01:09:51,006 --> 01:09:53,706 �Qu� est�s haciendo, Math�o? Te estamos buscando. 596 01:09:54,506 --> 01:09:55,506 �Hol�? 597 01:09:56,006 --> 01:09:57,206 No soy Math�o. 598 01:10:06,106 --> 01:10:07,706 Ya viene la polic�a. 599 01:10:09,306 --> 01:10:10,906 Los llam�. 600 01:10:13,006 --> 01:10:16,006 Esc�chame, imb�cil. Voy a buscarte. 601 01:10:19,206 --> 01:10:21,606 - Qu�date con los chicos. - Espera, viene la polic�a. 602 01:10:21,806 --> 01:10:23,206 Son estupideces. 603 01:10:23,906 --> 01:10:25,406 No te muevas de aqu�. 604 01:11:26,306 --> 01:11:27,406 �Puta madre! 605 01:14:30,406 --> 01:14:31,406 �Mathys! 606 01:14:31,606 --> 01:14:34,306 �Mathys! �Mathys! 607 01:14:43,306 --> 01:14:44,806 Aqu� est� Pap�. 608 01:14:45,406 --> 01:14:46,606 Nos vamos. 609 01:14:48,006 --> 01:14:49,206 �Nos vamos! 610 01:18:24,306 --> 01:18:26,406 - Bien. - Despacio. 611 01:18:27,506 --> 01:18:29,206 Tiene una sola mano. 612 01:18:36,206 --> 01:18:37,206 Pero... 613 01:18:39,806 --> 01:18:41,306 �Con la mano izquierda! 614 01:18:41,706 --> 01:18:43,506 �Quieres hacer como Pap�? 615 01:18:43,706 --> 01:18:45,406 Somos todos zurdos. 616 01:18:48,706 --> 01:18:50,206 �Muy bien! 617 01:18:50,606 --> 01:18:52,106 - Por una vez... - Est� bien. 618 01:18:52,406 --> 01:18:53,706 Magn�fico intercambio. 619 01:18:53,906 --> 01:18:56,606 Magn�fico intercambio en retropedalaje. 620 01:18:57,106 --> 01:18:58,782 Es lo que se llama un magn�fico intercambio. 621 01:18:58,806 --> 01:19:01,806 Exactamente. Tu madre se va dedicar a escribir, ahora. 622 01:19:04,506 --> 01:19:05,706 Vamos, querido. 623 01:19:07,906 --> 01:19:10,306 - Muy bonito. - Me dio un poco de miedo. 624 01:19:14,306 --> 01:19:16,706 Te equivocas por cuarta vez. 625 01:19:17,706 --> 01:19:18,906 Est� bien. 626 01:19:19,606 --> 01:19:21,106 Intenta con la zurda. 627 01:19:21,806 --> 01:19:22,906 �Perd�n! 628 01:19:24,006 --> 01:19:25,506 Bastante bien... 629 01:19:31,406 --> 01:19:32,606 Dale. 630 01:19:40,606 --> 01:19:42,006 Ya voy. Hola, ya voy. 631 01:19:52,506 --> 01:19:54,006 Gracias. 632 01:20:07,006 --> 01:20:08,506 No va a ser muy largo. 633 01:20:10,906 --> 01:20:13,606 - Igual te iremos a ver. - S�, lo espero. 634 01:20:15,006 --> 01:20:16,806 Te llevaremos naranjas. 635 01:20:17,806 --> 01:20:19,806 �Me vas a traer naranjas? 636 01:20:20,806 --> 01:20:23,106 Te voy a escribir todos los d�as. 637 01:20:23,706 --> 01:20:24,806 �De acuerdo? 638 01:20:27,906 --> 01:20:29,706 - Te quiero. - Yo tambi�n. 639 01:21:59,706 --> 01:22:01,306 Traducido y sincronizado por Vaimac 47965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.