Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:02:13,800
...
2
00:02:14,000 --> 00:02:16,240
-I leave 5 cm between
my costumes,
3
00:02:16,400 --> 00:02:18,760
but for you, I go to 3.
4
00:02:19,800 --> 00:02:22,000
-Pleasure to offer, joy of receiving.
5
00:02:22,160 --> 00:02:25,400
-By storing, I found the
picture of my promo.
6
00:02:25,600 --> 00:02:27,040
-Bruno Baligan?
7
00:02:27,240 --> 00:02:30,280
-Yes. You know him ?
-A crazy.
8
00:02:30,480 --> 00:02:34,360
I'm in a boring night and I
say, "I want to see the sea."
9
00:02:34,520 --> 00:02:37,680
5 minutes later, I was in his
Porsche direction Deauville.
10
00:02:37,840 --> 00:02:38,840
A brilliant guy.
11
00:02:39,040 --> 00:02:42,080
-He still failed
in an online bank.
12
00:02:43,240 --> 00:02:46,360
And how was your iodine getaway?
13
00:02:46,520 --> 00:02:47,320
-Wrong.
14
00:02:47,520 --> 00:02:50,480
His mother complained about
the theft of his Porsche.
15
00:02:50,680 --> 00:02:52,880
I found myself in custody.
16
00:02:53,040 --> 00:02:55,680
As dad was a lawyer,
it quickly settled.
17
00:02:55,840 --> 00:02:57,080
We went back by train.
18
00:02:57,720 --> 00:02:58,800
-I prefer.
19
00:02:59,800 --> 00:03:01,200
And poor Francois?
20
00:03:01,400 --> 00:03:02,320
-Why "poor"?
21
00:03:02,880 --> 00:03:05,800
-Because there is only
one place of DG France.
22
00:03:05,960 --> 00:03:08,440
We'll have to knock him out.
23
00:03:08,600 --> 00:03:11,920
That said, it was never a
lightning, this François.
24
00:03:12,080 --> 00:03:14,480
-It still finished
major of your promo.
25
00:03:19,920 --> 00:03:21,320
He got lucky.
26
00:03:25,800 --> 00:03:27,960
* -Marceau takes over
the legal direction.
27
00:03:29,400 --> 00:03:30,760
-Bravo, Marceau.
28
00:03:32,280 --> 00:03:33,840
* -Sibylle, meanwhile,
29
00:03:34,000 --> 00:03:36,840
is responsible for real
estate acquisitions
30
00:03:37,000 --> 00:03:39,280
of all our Mini Market nearby.
31
00:03:40,760 --> 00:03:42,120
Where is she, Sibylle?
32
00:03:43,000 --> 00:03:47,440
-The. I was with the competition,
but they do not want me.
33
00:03:47,600 --> 00:03:49,400
So I accept the job.
34
00:03:49,560 --> 00:03:50,680
* -A last point
35
00:03:51,640 --> 00:03:54,840
Very important...
We take the buffet assault!
36
00:03:55,760 --> 00:03:56,880
Go.
37
00:04:00,560 --> 00:04:02,080
-Have you seen her dress?
38
00:04:02,280 --> 00:04:05,080
-Yeah, I saw.
She is sublime with.
39
00:04:05,240 --> 00:04:06,560
-You want a secret?
40
00:04:06,760 --> 00:04:08,440
She is even better without.
41
00:04:12,280 --> 00:04:14,000
-What is your schedule?
42
00:04:14,680 --> 00:04:16,080
"Tomorrow, Bayonne.
43
00:04:16,240 --> 00:04:19,880
An old family hardware store,
1,246 m2 in the city center
44
00:04:20,040 --> 00:04:21,640
and an ageless owner.
45
00:04:21,840 --> 00:04:23,160
-Is it negotiated?
46
00:04:23,360 --> 00:04:27,160
- I started on the phone, but
he does not understand well.
47
00:04:27,360 --> 00:04:31,400
"You must sign this
shop, Sibylle.
48
00:04:31,560 --> 00:04:34,000
You were given something
to be convincing?
49
00:04:34,680 --> 00:04:37,360
-I have. I feel good
about it, this case.
50
00:04:37,560 --> 00:04:41,360
-The Basque Country, I know:
nice but rough people.
51
00:04:41,560 --> 00:04:45,800
A family affair, you say?
-Since 1896, yes.
52
00:04:46,440 --> 00:04:47,760
-Not the easiest.
53
00:04:48,800 --> 00:04:50,480
Fanfare
54
00:04:50,680 --> 00:04:52,320
-I am not at Euro Disney.
55
00:04:53,120 --> 00:04:55,160
It's the Bayonne festivities.
56
00:04:56,120 --> 00:04:57,480
It's signed, Dijon?
57
00:04:58,720 --> 00:04:59,760
What?
58
00:05:00,480 --> 00:05:02,320
The notary walks you, Marceau.
59
00:05:02,480 --> 00:05:03,560
Good...
60
00:05:04,240 --> 00:05:05,880
I call him. I call him.
61
00:05:06,080 --> 00:05:08,440
cheers
62
00:05:08,600 --> 00:05:15,120
...
63
00:05:15,320 --> 00:05:17,400
I just... But...
64
00:05:19,080 --> 00:05:21,680
I will close a deal in
the Basque Country.
65
00:05:21,880 --> 00:05:23,600
I take a Basque notary.
66
00:05:24,640 --> 00:05:26,160
Ah!
67
00:05:29,280 --> 00:05:32,160
It's okay, no?
But it's not possible.
68
00:05:32,320 --> 00:05:34,560
You never work here?
69
00:05:35,640 --> 00:05:39,040
Yes Master. I do not take a
Basque notary, actually.
70
00:05:39,200 --> 00:05:42,840
Never again will I set foot
in this country of frapading.
71
00:05:45,400 --> 00:05:47,800
We hum.
72
00:05:47,960 --> 00:05:52,040
...
73
00:05:56,520 --> 00:05:59,040
We are the leaders in
mass distribution.
74
00:05:59,240 --> 00:06:02,840
-I also, I have the biggest
hardware store in the city.
75
00:06:03,040 --> 00:06:07,600
-We already have one thing in common.
And you... How old are you?
76
00:06:08,440 --> 00:06:12,280
-I do not know how old...
It's so old.
77
00:06:12,440 --> 00:06:15,200
-You have the age to enjoy life.
Huh?
78
00:06:15,360 --> 00:06:19,200
What do you like ?
Traveling? Cars ?
79
00:06:19,400 --> 00:06:20,960
Beautiful cars?
80
00:06:21,120 --> 00:06:22,960
-The Peach.
-Very good.
81
00:06:23,920 --> 00:06:27,760
You will be able to buy a
beautiful boat for fishing,
82
00:06:27,920 --> 00:06:30,760
the ride, even water skiing.
83
00:06:32,560 --> 00:06:33,880
That's 50,000 euros.
84
00:06:34,080 --> 00:06:34,880
For you.
85
00:06:40,200 --> 00:06:42,160
You sign, we block the case.
86
00:06:43,120 --> 00:06:47,440
-50,000? It's not enough.
It's big here.
87
00:06:47,640 --> 00:06:51,160
-It's the 10% for the compromise.
We agreed 5 minutes ago.
88
00:06:51,360 --> 00:06:54,560
-Yes, but...
5 minutes is not enough.
89
00:06:56,400 --> 00:06:58,040
-I add 10,000 euros.
90
00:06:58,840 --> 00:06:59,880
But that's all.
91
00:07:03,000 --> 00:07:05,800
We sign right away, otherwise
I take everything back.
92
00:07:08,520 --> 00:07:09,920
We hum.
93
00:07:10,640 --> 00:07:12,960
Coriace the grandfather, but I got it.
94
00:07:13,120 --> 00:07:16,840
100,000 for cash and
500,000 for walls.
95
00:07:17,040 --> 00:07:19,520
-But no ! But it's worth the triple.
96
00:07:19,680 --> 00:07:21,120
You're a killer, darling.
97
00:07:21,280 --> 00:07:23,560
Both of us are going
to eat the box.
98
00:07:25,680 --> 00:07:27,360
So let's resume.
99
00:07:28,560 --> 00:07:30,040
She's singing.
100
00:07:30,200 --> 00:07:32,040
...
101
00:07:32,200 --> 00:07:35,640
-Chérie, hush.
This is my favorite passage.
102
00:07:35,800 --> 00:07:37,880
Classical music
103
00:07:38,040 --> 00:07:39,120
-Sorry.
104
00:07:39,280 --> 00:07:42,760
...
105
00:07:42,920 --> 00:07:46,160
-Listen to her. When the
choruses resume, it's...
106
00:07:46,320 --> 00:07:51,520
...
107
00:07:51,680 --> 00:07:52,800
bell
108
00:07:52,960 --> 00:07:54,400
...
109
00:07:54,600 --> 00:07:55,840
-Hello.
110
00:07:58,640 --> 00:08:00,520
Sibyl sneezes.
111
00:08:01,200 --> 00:08:03,480
-It's this jasmine in your perfume.
112
00:08:03,640 --> 00:08:05,960
-I will not change it.
113
00:08:06,160 --> 00:08:08,680
So that's it ?
Are you settling?
114
00:08:08,880 --> 00:08:11,000
I'm right, are not I?
-Gagné.
115
00:08:11,160 --> 00:08:13,440
-Do not start a
family right away.
116
00:08:14,280 --> 00:08:18,000
Me, I had Gaëtan at 46 years old.
They are 20 years apart.
117
00:08:18,160 --> 00:08:19,080
To stay young,
118
00:08:19,280 --> 00:08:22,760
you have to give birth as late
as possible, huh, my dear?
119
00:08:22,920 --> 00:08:24,880
-A stable to advise me?
120
00:08:25,080 --> 00:08:27,520
-It's good, mom.
What did you come to do?
121
00:08:27,720 --> 00:08:31,480
-I leave Tuesday thalasso, but
Gaëtan must validate an internship
122
00:08:31,680 --> 00:08:35,400
for his preparation after the baccalaureate,
he will have with honors. Huh?
123
00:08:35,600 --> 00:08:36,680
-Yeah yeah.
124
00:08:36,880 --> 00:08:38,280
- An internship in terminal?
125
00:08:38,480 --> 00:08:40,280
-In the course Gunnarsson, though.
126
00:08:40,440 --> 00:08:43,840
Many gifted, like him.
The Norwegian method.
127
00:08:44,040 --> 00:08:45,600
1,500 euros a month, but...
128
00:08:45,800 --> 00:08:49,800
-I know, it's me who pays.
I invest in the France of tomorrow.
129
00:08:50,000 --> 00:08:52,600
My banker was to take him
on a training course.
130
00:08:52,800 --> 00:08:54,640
But no word,
131
00:08:54,840 --> 00:08:56,720
all these ties.
132
00:08:57,680 --> 00:09:01,720
Then kirsch cherry from Pariès.
133
00:09:02,480 --> 00:09:05,040
A factory to kilos, but I crack.
134
00:09:05,200 --> 00:09:06,680
-Ah no, thanks, no.
135
00:09:06,840 --> 00:09:09,160
I risk edema of Quincke.
136
00:09:09,360 --> 00:09:12,600
-You are allergic to everything.
It's in the head, that.
137
00:09:12,800 --> 00:09:14,840
-I can not take it on stage.
138
00:09:15,040 --> 00:09:16,960
We start the budgets this week
139
00:09:17,160 --> 00:09:19,160
and it's super confidential.
140
00:09:20,320 --> 00:09:21,720
-And you, Sibylle?
141
00:09:21,920 --> 00:09:24,880
You are not allergic to
young people, I hope.
142
00:09:31,440 --> 00:09:33,640
-It is really strong, this Schiffman.
143
00:09:33,800 --> 00:09:36,840
-80% of his theories
were in my memory.
144
00:09:37,000 --> 00:09:38,880
-You are gifted, in the family.
145
00:09:39,040 --> 00:09:41,160
-Gaetan is the king of wankers.
146
00:09:41,320 --> 00:09:43,960
I have the impression that
he is going, on the fumette.
147
00:09:44,680 --> 00:09:45,840
-Like you.
148
00:09:47,920 --> 00:09:50,200
If you stop, I'll stop.
-You do not smoke.
149
00:09:50,360 --> 00:09:51,440
-Ben, the pill.
150
00:09:52,800 --> 00:09:54,760
-Wait, darling. We have time.
151
00:09:55,520 --> 00:09:58,440
And then, I'm not
yet DG of the box.
152
00:09:58,600 --> 00:10:02,080
-Ben me, I will not
wait for menopause.
153
00:10:02,240 --> 00:10:03,320
Vibrator
154
00:10:03,480 --> 00:10:04,720
...
155
00:10:05,880 --> 00:10:08,720
-Allô?
* -Raphael, there is a ball.
156
00:10:10,240 --> 00:10:13,520
The old man is under curatorship.
His nephew has the signature.
157
00:10:13,720 --> 00:10:16,240
You gave him 100,000 euros?
158
00:10:16,440 --> 00:10:17,480
-Sorry ?
159
00:10:17,680 --> 00:10:21,760
-The goal is to sign this store.
160
00:10:21,960 --> 00:10:24,120
The boss holds a lot.
161
00:10:24,280 --> 00:10:27,360
-I'll go see the nephew.
It's sold in advance.
162
00:10:27,560 --> 00:10:29,360
-Not sure. What does he do ?
163
00:10:29,520 --> 00:10:32,720
-It's called Ramuntxo...
A name outside.
164
00:10:32,880 --> 00:10:33,720
He does
165
00:10:33,920 --> 00:10:35,400
sneakers in Sare.
166
00:10:39,440 --> 00:10:40,520
-What are you doing here ?
167
00:10:40,720 --> 00:10:43,240
-I came for my internship.
-Yes, the internship.
168
00:10:43,800 --> 00:10:46,520
Good, speed.
We have a train in half an hour.
169
00:10:46,680 --> 00:10:47,880
He sighs.
170
00:11:03,360 --> 00:11:05,560
In Basque - What's going on?
171
00:11:05,760 --> 00:11:08,720
-I am Lyon.
He did a little tachycardia.
172
00:11:08,920 --> 00:11:09,800
But he's fine.
173
00:11:09,960 --> 00:11:10,880
-Thank you.
174
00:11:14,480 --> 00:11:16,960
-It is 200 years old, this shop.
175
00:11:17,120 --> 00:11:18,680
And I sold it.
176
00:11:18,880 --> 00:11:22,000
-You are under curatorship.
It's me who signs for you.
177
00:11:22,200 --> 00:11:23,960
-A supermarket, in addition.
178
00:11:24,160 --> 00:11:25,600
-It is worthless, this paper.
179
00:11:25,760 --> 00:11:27,240
-Of course, we are Basque.
180
00:11:27,400 --> 00:11:31,440
There will never be any Chinese
cheese or ham from Romania here.
181
00:11:31,640 --> 00:11:34,600
- She gave me lots of tickets.
100,000 euros.
182
00:11:34,800 --> 00:11:36,560
She told me that with,
183
00:11:36,760 --> 00:11:37,960
I could do
184
00:11:38,160 --> 00:11:39,440
water skiing.
185
00:11:39,600 --> 00:11:42,080
-If I catch it,
this Sibyl Garnier,
186
00:11:42,240 --> 00:11:45,760
I'm going to give him water skiing
at the bottom of the harbor.
187
00:11:45,920 --> 00:11:48,640
-Ferran, where did you put it, the money?
Huh?
188
00:11:48,800 --> 00:11:49,760
-I hid it,
189
00:11:50,280 --> 00:11:51,960
but I do not know where.
190
00:11:52,120 --> 00:11:53,480
I can not remember.
191
00:11:54,440 --> 00:11:57,200
I forget everything, Ramun. I forget everything.
192
00:11:58,760 --> 00:12:01,680
-100 000 euros, it deserves
a little cleaning, right?
193
00:12:07,080 --> 00:12:10,200
She gave them to you, are you sure?
-I am not baoul.
194
00:12:10,360 --> 00:12:11,640
She will ask them.
195
00:12:11,840 --> 00:12:15,120
-Ben there, you will do baoul.
You've never seen it.
196
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
-The poor.
197
00:12:16,480 --> 00:12:18,080
She was so pretty.
198
00:12:18,280 --> 00:12:19,320
-It will remain so.
199
00:12:19,480 --> 00:12:22,880
But she wanted to steal you.
It's too bad for her.
200
00:12:23,760 --> 00:12:28,000
-So the box made 80,000
euros in turnover?
201
00:12:28,160 --> 00:12:29,560
-It vegetates to death.
202
00:12:29,720 --> 00:12:32,040
-Will we get the money
back to the old man?
203
00:12:32,200 --> 00:12:36,320
-The goal number 1 is
to sign the shop. Go.
204
00:12:36,480 --> 00:12:37,720
-Ah, bars...
205
00:12:49,960 --> 00:12:52,720
There is a pony there.
Viewing. Bars...
206
00:12:55,000 --> 00:12:57,240
You do it often, to spin black
207
00:12:57,440 --> 00:13:00,200
for pecho shops?
-Rarissime.
208
00:13:01,280 --> 00:13:02,680
But do not put it
209
00:13:02,880 --> 00:13:04,280
in your internship report.
210
00:13:04,480 --> 00:13:05,880
And speak less loudly.
211
00:13:06,040 --> 00:13:07,120
He's laughing.
212
00:13:18,400 --> 00:13:20,160
Thank you sir. Goodbye.
213
00:13:26,720 --> 00:13:28,360
It's a boui-boui.
214
00:13:28,560 --> 00:13:32,120
Do you know Edward Schiffman?
-It's a DJ, right?
215
00:13:32,320 --> 00:13:35,680
-No. He is the pope of the
neo-marketing California.
216
00:13:35,840 --> 00:13:37,480
I followed his master class
217
00:13:37,680 --> 00:13:39,240
"Negotiate downward".
218
00:13:39,440 --> 00:13:41,880
Lesson number 1:
the effect of surprise.
219
00:13:42,560 --> 00:13:44,680
She operates the handle.
220
00:13:44,840 --> 00:13:47,880
-Ah yeah, the surprise
is that there is nobody.
221
00:13:48,680 --> 00:13:50,240
barking
222
00:13:50,400 --> 00:13:51,480
-Good...
223
00:13:51,640 --> 00:13:53,360
The man speaks Basque.
224
00:13:53,520 --> 00:13:56,560
Hello sir.
I'm looking for Ramuntxo Bert...
225
00:13:56,760 --> 00:13:57,800
-Beitialarrangoïta.
226
00:13:57,960 --> 00:14:01,400
You go to the village
hall and ask Ramun
227
00:14:01,600 --> 00:14:03,360
from Goïgoitchea.
228
00:14:03,520 --> 00:14:05,480
-I will remember. Go.
229
00:14:07,400 --> 00:14:10,840
Hello. I would like 2 places.
How much is the entry fee ?
230
00:14:11,600 --> 00:14:12,960
-It's free.
231
00:14:13,160 --> 00:14:16,400
Otherwise, there would be nobody.
232
00:14:17,440 --> 00:14:20,760
-She danced a night In
the world and the sound
233
00:14:20,920 --> 00:14:23,600
All seguidillas
234
00:14:23,760 --> 00:14:25,600
And by a beautiful clear morning
235
00:14:25,760 --> 00:14:29,320
She took the path that
leads to Santa Filla
236
00:14:29,960 --> 00:14:33,320
But despite his smile
And his engaging air
237
00:14:36,320 --> 00:14:39,320
The Beauty of Cadiz
238
00:14:39,480 --> 00:14:43,400
Never had a lover
239
00:14:43,560 --> 00:14:46,760
Chi-ca, chi-ca, chic Ay, ay, ay
240
00:14:46,920 --> 00:14:48,680
Chi-ca, chi-ca, classy
241
00:14:48,840 --> 00:14:52,680
Ay, ay, ay
242
00:14:53,840 --> 00:14:56,080
"You see, Gaetan, that's France.
243
00:14:56,240 --> 00:14:57,560
-Oh, bars.
244
00:14:59,200 --> 00:15:00,160
-Thank you.
245
00:15:05,080 --> 00:15:07,240
-It must remove the batteries.
246
00:15:08,120 --> 00:15:09,600
-Mom...
247
00:15:09,760 --> 00:15:10,800
-Hello.
248
00:15:12,240 --> 00:15:13,120
A kalimotxo?
249
00:15:13,320 --> 00:15:14,600
-What's this ?
250
00:15:14,800 --> 00:15:16,400
-It's local, like me.
251
00:15:16,560 --> 00:15:35,920
...
252
00:15:36,120 --> 00:15:37,520
-There are plenty of flavors...
253
00:15:37,720 --> 00:15:39,080
-Wine with Coke.
254
00:15:39,280 --> 00:15:40,760
-It's too much dar, that.
255
00:15:41,720 --> 00:15:43,960
It is true that one must think of it.
256
00:15:45,160 --> 00:15:46,800
I'm looking for Ramun...
257
00:15:47,000 --> 00:15:48,680
Hush. He finishes singing.
258
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
-And my joy is deep
259
00:15:54,160 --> 00:15:58,520
When in my arm
260
00:15:59,920 --> 00:16:02,440
Mom
261
00:16:02,600 --> 00:16:06,880
You put your arm
262
00:16:17,040 --> 00:16:20,000
-Spadrilles and serenades.
There, we touch the bottom.
263
00:16:20,880 --> 00:16:24,640
-Ramun, there is a lady who wants
to see you... Sibylle Garnier.
264
00:16:24,800 --> 00:16:26,160
-She did not hang out.
265
00:16:26,360 --> 00:16:28,000
-No more, you'll see.
266
00:16:28,200 --> 00:16:30,760
-Calme yourself, Ramun.
You have just come out.
267
00:16:33,600 --> 00:16:35,360
-Hello.
Ah. Hello.
268
00:16:35,520 --> 00:16:38,440
-So, did you like it?
-Formidable. It made me...
269
00:16:38,640 --> 00:16:40,120
-No. I did not have the heart.
270
00:16:42,040 --> 00:16:43,840
I lost an uncle tonight.
271
00:16:44,040 --> 00:16:44,840
-What uncle?
272
00:16:45,040 --> 00:16:47,200
-Ferran. That of Bayonne.
-Shit !
273
00:16:47,400 --> 00:16:49,160
Finally, my condolences.
274
00:16:49,320 --> 00:16:50,320
-There, it stings.
275
00:16:50,480 --> 00:16:53,520
-A discreet man.
I arrived too late.
276
00:16:53,680 --> 00:16:55,600
-What happened to him ?
277
00:16:55,760 --> 00:17:00,040
-A woman made him sign
papers for his shop.
278
00:17:00,200 --> 00:17:03,320
When he understood the
scam, the heart let go.
279
00:17:04,080 --> 00:17:05,200
-Oh shit.
280
00:17:06,600 --> 00:17:07,440
The poor.
281
00:17:07,640 --> 00:17:10,440
-It abused an old person.
282
00:17:10,640 --> 00:17:12,080
-No, she did not...
283
00:17:12,240 --> 00:17:14,160
-I hate mass distribution.
284
00:17:14,360 --> 00:17:18,520
They gorge themselves by
exploiting the small producers.
285
00:17:18,720 --> 00:17:21,680
I prefer my organic tomatoes.
-It's the best.
286
00:17:21,880 --> 00:17:23,320
-What did you want?
287
00:17:24,480 --> 00:17:25,720
-Your sneakers.
288
00:17:25,920 --> 00:17:27,520
I miss colors.
289
00:17:28,400 --> 00:17:30,920
-Bravo for your imitation
of Tino Rossi.
290
00:17:31,840 --> 00:17:34,280
-Yeah, thanks.
It was Luis Mariano.
291
00:17:37,400 --> 00:17:40,720
-Oh, the brush that he "put" you.
Good. We come back?
292
00:17:40,880 --> 00:17:44,240
-If you want to succeed in
life, you have to hang on.
293
00:17:44,400 --> 00:17:45,600
And speak French.
294
00:17:45,840 --> 00:17:48,760
It's "se", the brush
that he "put" you.
295
00:17:53,760 --> 00:17:56,520
-You killed Ferran.
I do not like that, me.
296
00:17:58,240 --> 00:18:01,040
There, at least,
we get rid of her.
297
00:18:01,240 --> 00:18:03,560
-She can sue us.
-of what?
298
00:18:04,720 --> 00:18:07,240
He comes out of a slush
fund, their money.
299
00:18:07,400 --> 00:18:09,320
Then, we do not know where he is.
300
00:18:13,680 --> 00:18:15,400
-Yes okay, this yellow banana.
301
00:18:16,720 --> 00:18:19,920
-It's lemon, not banana.
-Old lemon then.
302
00:18:21,240 --> 00:18:22,440
-It's okay ?
303
00:18:23,960 --> 00:18:25,120
It's okay ?
304
00:18:26,840 --> 00:18:28,160
Have you buried your tongue?
305
00:18:29,480 --> 00:18:30,760
- Urssaf control.
306
00:18:32,280 --> 00:18:34,320
-Remove the surprise?
307
00:18:35,040 --> 00:18:36,920
-He knows us now.
308
00:18:37,080 --> 00:18:39,200
Lesson number 2:
the Trojan horse.
309
00:18:40,040 --> 00:18:41,200
-Oh yeah.
310
00:18:42,000 --> 00:18:44,080
-They do not care about Urssaf control.
311
00:18:44,280 --> 00:18:47,800
-I'm spending the
old age, youth...
312
00:18:48,000 --> 00:18:49,960
-They will put us in there.
313
00:18:50,160 --> 00:18:51,320
-Chant for us.
314
00:18:51,520 --> 00:18:52,680
-For you ?
315
00:18:52,880 --> 00:18:54,000
Are you getting married?
316
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
-I make the dresses.
317
00:18:55,400 --> 00:18:57,840
-Finally... For my sheep, especially.
318
00:18:58,040 --> 00:19:00,240
"What's that bullshit?
319
00:19:00,440 --> 00:19:03,480
-In Japan, the Kobe beef,
they put Mozart on it.
320
00:19:03,680 --> 00:19:04,960
People are tearing themselves away.
321
00:19:05,120 --> 00:19:06,080
-We could
322
00:19:06,280 --> 00:19:08,400
do the same with Luis Mariano.
323
00:19:08,600 --> 00:19:10,120
-My cousin Felizia,
324
00:19:10,320 --> 00:19:12,320
she got us a report.
325
00:19:12,480 --> 00:19:13,920
You sing,
326
00:19:14,120 --> 00:19:15,560
me, it makes me advertise.
327
00:19:15,760 --> 00:19:17,400
-Me, I'm talking about my honey...
328
00:19:17,600 --> 00:19:20,880
- I went home to be quiet.
329
00:19:21,960 --> 00:19:23,960
-I'll make you a costume and...
330
00:19:24,160 --> 00:19:25,240
-And nothing.
331
00:19:25,440 --> 00:19:28,240
-But I do not carnival.
I have my pride.
332
00:19:28,440 --> 00:19:29,760
-OUS ALSO, OH!
333
00:19:30,720 --> 00:19:31,720
-Hello again.
334
00:19:31,920 --> 00:19:32,920
We used to say
335
00:19:33,120 --> 00:19:35,520
we wanted basics, to start.
336
00:19:35,720 --> 00:19:37,720
-Start what ?
-I track local products.
337
00:19:37,920 --> 00:19:40,680
And here I'm doing sourcing
for my concept store.
338
00:19:40,880 --> 00:19:42,200
-Eyebrows,
339
00:19:42,400 --> 00:19:44,040
the blinds... French,
340
00:19:44,240 --> 00:19:46,040
it's harder than Basque.
341
00:19:47,000 --> 00:19:48,120
-You are right.
342
00:19:48,280 --> 00:19:50,440
In my shop, there
will be a corner
343
00:19:50,640 --> 00:19:53,240
with Basque products:
ham and chilli
344
00:19:53,440 --> 00:19:55,000
and your sneakers.
345
00:19:55,200 --> 00:19:56,760
-I have more stock.
346
00:19:56,960 --> 00:19:58,480
-But we, we have some.
347
00:19:58,680 --> 00:20:00,680
Xabi, cheese farmer.
348
00:20:00,840 --> 00:20:06,000
-Patxi, beekeeper. Gold medal.
Altzibar, tomorrow you ride the lady.
349
00:20:06,200 --> 00:20:07,720
-But I can not.
350
00:20:07,920 --> 00:20:11,360
-Ramun, then.
Frankly, it's not a chore.
351
00:20:11,560 --> 00:20:13,040
-I do not have a car.
352
00:20:13,240 --> 00:20:15,560
-Take that of Altzibar.
-Well yeah.
353
00:20:17,840 --> 00:20:19,680
Tomorrow, you will
taste my cheese.
354
00:20:19,880 --> 00:20:22,640
-I want to get rid of them
and they stick to me.
355
00:20:24,680 --> 00:20:27,480
-In Arraya hotel,
you will be fine.
356
00:20:27,640 --> 00:20:30,360
-Fuck a big cod dipping.
357
00:20:30,560 --> 00:20:32,920
-I'll think about
farting the cod.
358
00:20:33,680 --> 00:20:35,600
-Are you really going to buy some?
359
00:20:35,760 --> 00:20:37,960
It's chelou,
marketing Schiffmol.
360
00:20:38,120 --> 00:20:39,400
- "Schiffman", Gaetan.
361
00:20:42,240 --> 00:20:43,760
-I had taken the lead.
362
00:20:43,960 --> 00:20:45,600
Just I show you.
363
00:20:45,760 --> 00:20:49,440
Italian high fashion lurex.
Celine Dion only puts that.
364
00:20:49,640 --> 00:20:52,160
-It wears that if she wants.
Me never.
365
00:20:52,720 --> 00:20:55,520
-It's your choice, I respect him.
-But?
366
00:20:55,720 --> 00:20:58,680
-But do not come to talk to
me again about solidarity
367
00:20:58,840 --> 00:21:01,080
and fraternity of
the Basque people.
368
00:21:01,280 --> 00:21:03,880
-But put it, you.
I will make you the playback.
369
00:21:04,080 --> 00:21:06,320
"It's not my size.
-Ben, lean.
370
00:21:07,360 --> 00:21:09,920
-I can not even make tea towels.
371
00:21:10,120 --> 00:21:11,120
"Yourself Slim..."
372
00:21:13,160 --> 00:21:15,360
-I have only one room free.
373
00:21:15,520 --> 00:21:16,320
-It continues.
374
00:21:16,920 --> 00:21:18,320
Do not you mind?
375
00:21:18,520 --> 00:21:19,320
He's laughing.
376
00:21:19,480 --> 00:21:20,320
What?
377
00:21:21,520 --> 00:21:23,280
-If it pleases you...
378
00:21:23,840 --> 00:21:26,400
-It has nothing to do,
there is no place.
379
00:21:26,560 --> 00:21:27,840
How much, average?
380
00:21:28,040 --> 00:21:29,840
-They do not put notes.
381
00:21:30,400 --> 00:21:31,200
-They should.
382
00:21:32,240 --> 00:21:33,080
What way ?
383
00:21:47,200 --> 00:21:48,800
- This evening, it's marmitako.
384
00:21:49,000 --> 00:21:52,080
It is marinated fish
with Espelette pepper.
385
00:21:52,720 --> 00:21:54,120
I loaded in chilli.
386
00:21:56,720 --> 00:21:59,120
You have to sign the nephew.
387
00:21:59,280 --> 00:22:00,240
You saw it ?
388
00:22:01,120 --> 00:22:02,080
-No.
389
00:22:02,280 --> 00:22:04,680
He's coming tomorrow
because of the funeral.
390
00:22:04,840 --> 00:22:07,680
- * You harpoon him.
You have to catch up.
391
00:22:07,840 --> 00:22:11,160
-I understood. I'm not stupid.
-Excuse me, darling.
392
00:22:11,320 --> 00:22:14,200
Fortunately, with Gaëtan,
you are less alone.
393
00:22:18,240 --> 00:22:20,080
-Yes it's sure.
394
00:22:20,280 --> 00:22:22,080
-Go, find a solution.
395
00:22:23,320 --> 00:22:24,320
He sighs.
396
00:22:26,400 --> 00:22:27,560
...
397
00:22:31,320 --> 00:22:33,560
-That's good. It's perfect.
398
00:22:33,720 --> 00:22:36,120
What will honey and cheese do?
399
00:22:36,320 --> 00:22:37,880
-Buffer all winter.
400
00:22:38,280 --> 00:22:39,080
Ouch!
401
00:22:39,280 --> 00:22:40,400
Be careful.
402
00:22:40,600 --> 00:22:42,520
-You move like a maggot.
403
00:22:42,720 --> 00:22:44,400
-It's been 2 hours.
404
00:22:44,600 --> 00:22:46,600
-Here. OK.
405
00:22:46,760 --> 00:22:48,800
Me, I find her a choupette.
406
00:22:49,000 --> 00:22:51,440
-The Parisian is not my kind.
407
00:22:51,640 --> 00:22:54,800
-The Basque did not bring you happiness.
Trousers.
408
00:22:55,000 --> 00:22:56,960
-What?
-But the pants.
409
00:22:57,120 --> 00:22:58,680
-They will shoot only the top.
410
00:22:58,880 --> 00:23:00,360
-Mariano was not wearing jeans.
411
00:23:00,560 --> 00:23:03,160
-Mariano, he had
a farm and cows.
412
00:23:03,320 --> 00:23:04,880
You do not even know that.
413
00:23:05,080 --> 00:23:07,800
-I go, Mr. Know-it-all.
Trousers.
414
00:23:08,000 --> 00:23:09,200
Thunderstorm
415
00:23:09,360 --> 00:23:11,840
...
416
00:23:12,040 --> 00:23:15,000
She is watching a video in English.
417
00:23:15,160 --> 00:23:22,800
...
418
00:23:24,040 --> 00:23:25,160
She's screaming.
419
00:23:41,920 --> 00:23:43,960
Alarm
420
00:23:44,160 --> 00:23:54,560
...
421
00:23:56,080 --> 00:23:59,240
-You answer on Gaëtan's mobile?
422
00:23:59,440 --> 00:24:03,160
-He is sleeping. Mine burned with...
With the storm.
423
00:24:03,360 --> 00:24:07,280
-We have very, very
good weather, here.
424
00:24:08,160 --> 00:24:10,360
Good. The lab just called me.
425
00:24:10,560 --> 00:24:13,640
* Gaetan has a mononucleosis.
-What must we do?
426
00:24:13,800 --> 00:24:15,960
* -But the stuff of vitamins D.
427
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
Note, Sibylle.
428
00:24:17,360 --> 00:24:20,560
* Anchovies, raw
snails, duck fat,
429
00:24:20,760 --> 00:24:21,960
herring in oil...
430
00:24:22,160 --> 00:24:24,720
-I have the sheaf, with your stuff.
I remember you.
431
00:24:24,880 --> 00:24:26,240
Someone knocked.
432
00:24:31,240 --> 00:24:32,040
-Oh sorry.
433
00:24:33,360 --> 00:24:35,800
-No, it's my brother-in-law.
434
00:24:35,960 --> 00:24:38,360
Finally, future.
We are not married yet.
435
00:24:38,560 --> 00:24:40,240
-It's not your trainee?
436
00:24:40,440 --> 00:24:42,640
-If it's my trainee.
437
00:24:42,840 --> 00:24:44,720
There was only one room.
438
00:24:46,680 --> 00:24:49,720
He's doing a Norwegian
school, to do the ENA.
439
00:24:49,920 --> 00:24:51,960
-It already rolls
as in the Assembly.
440
00:24:52,120 --> 00:24:54,720
Here, take that.
You will be more comfortable.
441
00:24:56,200 --> 00:24:57,320
Lets' go.
442
00:25:01,280 --> 00:25:02,440
-A Euro Market,
443
00:25:02,640 --> 00:25:04,360
it's convenient, in the evening.
444
00:25:04,520 --> 00:25:06,800
Everything is not to be
thrown away, in supermarkets.
445
00:25:06,960 --> 00:25:09,080
-If any. It's shit.
446
00:25:13,720 --> 00:25:16,240
Where are we going now?
- Xabi.
447
00:25:16,840 --> 00:25:19,040
In Camou-Cihigue,
next to Kakouetta.
448
00:25:21,280 --> 00:25:24,640
"Apart from peanut, I did not
understand anything, Ramon.
449
00:25:25,520 --> 00:25:28,240
With "Ramon", I hang
on to something.
450
00:25:28,400 --> 00:25:30,120
-Yes, to a ham.
451
00:25:30,280 --> 00:25:34,480
It means ham in Spanish.
My name is Ramun.
452
00:25:34,640 --> 00:25:35,800
-Ramun.
453
00:25:37,200 --> 00:25:40,120
But then you are
French or Spanish?
454
00:25:41,120 --> 00:25:42,600
-Neither.
455
00:25:42,760 --> 00:25:44,000
I am Basque!
456
00:25:47,240 --> 00:25:49,680
It is the diminutive of Ramuntxo.
457
00:25:49,840 --> 00:25:53,200
-Yes Yes. Yes.
Ramuntxo, the Basque.
458
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
I connect.
459
00:25:56,200 --> 00:25:57,160
She sneezes.
460
00:25:57,360 --> 00:25:59,520
-You are cold ?
It's the sheep.
461
00:26:00,040 --> 00:26:01,680
I am allergic to hair.
462
00:26:01,880 --> 00:26:03,040
-Tell us.
463
00:26:04,120 --> 00:26:05,520
In Basque -You have
everything out?
464
00:26:05,680 --> 00:26:07,040
-I emptied the reserve.
465
00:26:08,920 --> 00:26:09,960
I got your message.
466
00:26:10,160 --> 00:26:13,400
Is she the bastard who
wanted to rip Ferran?
467
00:26:13,960 --> 00:26:14,920
-What are you saying ?
468
00:26:15,120 --> 00:26:17,800
-That is good to help
small producers.
469
00:26:19,320 --> 00:26:21,000
Put him 10 of that one
470
00:26:21,200 --> 00:26:22,480
and 20 big ones.
471
00:26:22,680 --> 00:26:23,840
- Big ones?
472
00:26:24,040 --> 00:26:25,560
-Not take too much.
473
00:26:25,720 --> 00:26:27,520
Xabi, she pays cash.
474
00:26:27,720 --> 00:26:29,600
Give him a little something.
475
00:26:30,400 --> 00:26:32,200
-I also make berets.
476
00:26:32,920 --> 00:26:34,440
I offer it to you.
477
00:26:35,720 --> 00:26:36,920
-It's nice, that.
478
00:26:39,480 --> 00:26:42,640
-Patxi says he makes the
best honey in the world.
479
00:26:42,800 --> 00:26:44,960
-I'll stay in the car.
480
00:26:45,120 --> 00:26:47,240
A sting and I can stay there.
481
00:26:47,400 --> 00:26:50,680
-Do not worry, we are
very well equipped.
482
00:26:53,160 --> 00:26:53,960
-Hold.
483
00:26:54,160 --> 00:26:56,840
Taste me that.
Lift the...
484
00:26:57,040 --> 00:26:57,880
ringing
485
00:26:58,040 --> 00:26:58,960
Here.
486
00:27:02,200 --> 00:27:03,000
So ?
487
00:27:03,200 --> 00:27:05,960
...
488
00:27:06,120 --> 00:27:06,920
-To fall.
489
00:27:07,640 --> 00:27:09,080
I just remembered,
490
00:27:09,280 --> 00:27:11,160
I already ordered some.
491
00:27:11,360 --> 00:27:15,320
-Ah no, do not offend him.
Here, Patxi, put him 50 kilos.
492
00:27:15,480 --> 00:27:16,480
-It's a lot.
493
00:27:17,160 --> 00:27:19,280
If you are a friend of Ramun,
494
00:27:19,480 --> 00:27:21,520
I can make an exception.
495
00:27:21,680 --> 00:27:24,000
50 pots at 30 euros per kilogram,
496
00:27:24,200 --> 00:27:26,520
that makes us, 3 times 5...
1,500 euros.
497
00:27:26,720 --> 00:27:27,920
Incl.
498
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
-Ah yes.
499
00:27:35,600 --> 00:27:37,400
It's not lost. It keeps?
500
00:27:37,600 --> 00:27:38,600
-Yes.
501
00:27:40,520 --> 00:27:41,400
-Cool.
502
00:27:45,280 --> 00:27:46,080
-Here.
503
00:27:48,320 --> 00:27:49,320
-Thank you.
504
00:27:49,480 --> 00:27:52,240
On the other hand, a bee has returned.
505
00:27:52,440 --> 00:27:53,920
-What? Where is she ?
506
00:27:54,120 --> 00:27:55,360
She's screaming.
507
00:27:56,240 --> 00:27:57,880
In Basque - She is allergic.
508
00:27:58,080 --> 00:28:00,640
She can stay there.
-There is no bee.
509
00:28:00,800 --> 00:28:04,120
Since the control, they come
out more from their hive.
510
00:28:05,080 --> 00:28:06,200
- Stop moving.
511
00:28:06,400 --> 00:28:07,640
You will excite him.
512
00:28:07,840 --> 00:28:09,880
...
513
00:28:10,080 --> 00:28:11,960
-She must already have flown away.
514
00:28:12,920 --> 00:28:13,600
-Warning !
515
00:28:23,920 --> 00:28:25,960
-I have a sheep's head.
516
00:28:26,120 --> 00:28:28,400
-I cook with Espelette pepper.
517
00:28:28,560 --> 00:28:30,920
Ah, hot pepper! We forgot it.
518
00:28:31,680 --> 00:28:32,800
-It is not serious.
519
00:28:38,800 --> 00:28:39,760
-What are you doing ?
520
00:28:40,600 --> 00:28:42,080
-I raise stones.
521
00:28:42,280 --> 00:28:43,600
-It's good.
522
00:28:44,440 --> 00:28:45,720
"Have you been to the hairdresser?
523
00:28:45,920 --> 00:28:47,360
-Not at all.
524
00:28:47,560 --> 00:28:49,600
Why do you raise stones?
525
00:28:49,800 --> 00:28:50,840
-It's a man.
526
00:28:54,080 --> 00:28:57,400
Gaëtan, your mother called.
You have a mononucleosis.
527
00:28:57,600 --> 00:28:59,080
-Bars.
528
00:28:59,280 --> 00:29:02,360
-You have to eat
cocoa and anchovies.
529
00:29:03,400 --> 00:29:05,840
-It's a little odd,
like a mix, right?
530
00:29:08,440 --> 00:29:11,000
-Not more than wine and Coke.
531
00:29:11,200 --> 00:29:15,440
No, wait. I'm not done.
I have some things to ask you.
532
00:29:17,080 --> 00:29:18,320
-Come on.
533
00:29:19,800 --> 00:29:21,600
Go.
534
00:29:21,800 --> 00:29:25,680
-You burned your phone, OK.
But the guy, did you see him or not?
535
00:29:25,880 --> 00:29:28,560
-It's a bear that only
eats its tomatoes,
536
00:29:28,720 --> 00:29:30,000
neither clean nor dirty.
537
00:29:30,160 --> 00:29:32,320
Oh yes, he makes Luis Mariano too.
538
00:29:32,480 --> 00:29:34,920
* -It's not impossible
to get it signed.
539
00:29:35,880 --> 00:29:37,920
"Yes, but he's a stubborn man.
540
00:29:38,080 --> 00:29:42,160
The slope is really steep.
* -It's going to have to climb it.
541
00:29:42,360 --> 00:29:45,080
Invite him to the restaurant,
the singer of Mexico.
542
00:29:45,280 --> 00:29:46,880
-Do you want me to sleep?
543
00:29:47,080 --> 00:29:49,880
-With Luis Mariano, you
do not risk anything.
544
00:29:50,040 --> 00:29:51,360
Do your job and sign.
545
00:29:51,520 --> 00:29:52,320
Hold on !
546
00:29:52,520 --> 00:29:55,760
* With his mononucleosis, Gaëtan
should not wear anything,
547
00:29:55,920 --> 00:29:57,960
otherwise he can tear the spleen.
548
00:29:58,560 --> 00:30:00,880
-She said why she was there?
-No.
549
00:30:01,040 --> 00:30:02,920
She cracked the checkbook.
550
00:30:03,920 --> 00:30:07,040
You would have seen, a little
piaf caught in the glue.
551
00:30:07,200 --> 00:30:10,560
"About piaf, an eagle has
passed this afternoon.
552
00:30:10,720 --> 00:30:12,080
Aranxa left you
553
00:30:12,280 --> 00:30:13,720
his telephone number.
554
00:30:16,920 --> 00:30:21,680
She also said she would be here
tonight and she would be alone.
555
00:30:30,080 --> 00:30:31,160
-Here, look.
556
00:30:34,360 --> 00:30:38,040
Sometimes, it is better to be
poorly accompanied than alone.
557
00:30:46,440 --> 00:30:50,320
-I was telling myself... To
thank you for this great day...
558
00:30:51,000 --> 00:30:52,440
If we dined?
559
00:30:53,200 --> 00:30:55,920
-Excellent idea.
It's me who invites you.
560
00:30:56,600 --> 00:30:59,440
In the competition of Irrintzina.
-of what?
561
00:30:59,640 --> 00:31:01,600
He screams.
562
00:31:01,760 --> 00:31:09,240
...
563
00:31:09,400 --> 00:31:10,920
* -16, 18...
564
00:31:12,000 --> 00:31:13,600
18, 21.
565
00:31:13,760 --> 00:31:16,440
Terrific performance of Altzibar.
566
00:31:17,760 --> 00:31:18,600
-It's the cry
567
00:31:18,800 --> 00:31:20,320
Basque shepherd.
568
00:31:21,360 --> 00:31:22,840
-Okay.
569
00:31:23,040 --> 00:31:25,280
* -I return to the bar.
People are thirsty.
570
00:31:26,320 --> 00:31:27,520
-A little voice...
571
00:31:27,720 --> 00:31:30,840
It's his little feminine side.
He is a stylist.
572
00:31:31,040 --> 00:31:32,440
-No.
-Yes.
573
00:31:32,640 --> 00:31:35,520
He was a small hand at
Balenciaga in Paris.
574
00:31:35,680 --> 00:31:37,720
Now he's big hand in Sare.
575
00:31:40,880 --> 00:31:42,360
-Here we go.
576
00:31:43,200 --> 00:31:44,400
Shout
577
00:31:44,600 --> 00:31:57,280
...
578
00:32:00,160 --> 00:32:03,800
* -Magnificent performance of Ramuntxo.
Bravo, Ramuntxo, bravo.
579
00:32:04,000 --> 00:32:08,960
The first batch of this wonderful
evening is this magnificent chainsaw.
580
00:32:09,760 --> 00:32:11,720
-A chainsaw ?
581
00:32:13,040 --> 00:32:16,200
With me, there is no hand at all.
Oh dear.
582
00:32:17,880 --> 00:32:20,520
-Hold.
-Stubly, the ysanxia. It's my 3rd.
583
00:32:20,720 --> 00:32:23,200
- "Izarra."
Lysanxia is a sedative.
584
00:32:23,360 --> 00:32:25,520
In there, there are only herbs.
585
00:32:25,680 --> 00:32:27,240
Hop. Dry ass.
586
00:32:27,400 --> 00:32:36,040
...
587
00:32:39,360 --> 00:32:41,280
Yeah! Bravo!
588
00:32:42,960 --> 00:32:47,160
* -There again, great.
Great, Jean-Pierre.
589
00:32:47,360 --> 00:32:52,000
It is an exceptional evening for
this festival of Irrintzina.
590
00:33:03,600 --> 00:33:05,160
-I must talk to you.
591
00:33:05,360 --> 00:33:07,040
-Ramun, are you coming?
592
00:33:11,320 --> 00:33:13,720
Basque song
593
00:33:13,920 --> 00:33:25,840
...
594
00:33:26,040 --> 00:33:28,600
-So, do you like it,
the Basque Country?
595
00:33:28,800 --> 00:33:30,440
"It's beautiful, but macho.
596
00:33:31,320 --> 00:33:35,600
Only men who shout,
men who dance...
597
00:33:35,800 --> 00:33:38,240
-It's the party, it's normal.
598
00:33:38,440 --> 00:33:40,680
-It's the party, but it's macho.
599
00:33:40,840 --> 00:33:43,160
-No, do not say that, no.
600
00:33:43,680 --> 00:33:45,200
Good. Come on, I'll go back.
601
00:33:46,840 --> 00:33:50,560
...
602
00:33:57,040 --> 00:33:59,440
-This is the fandango of Sare.
603
00:33:59,640 --> 00:34:02,480
Between the bottom and the top of
the village, it's not the same.
604
00:34:02,680 --> 00:34:06,440
-It's not easy, your bled.
Let's say it's worth it.
605
00:34:06,600 --> 00:34:09,440
You wanted to talk to me?
-Yes.
606
00:34:10,320 --> 00:34:13,680
I do not care about sneakers.
Even if we are in it.
607
00:34:13,880 --> 00:34:17,440
* -A charming young lady
curly as a little lamb
608
00:34:17,600 --> 00:34:18,720
made a comment.
609
00:34:18,920 --> 00:34:20,400
-Who is he talking about?
610
00:34:20,560 --> 00:34:22,440
-In my opinion, it's you.
611
00:34:22,640 --> 00:34:25,200
* -It seems we are machos.
612
00:34:25,400 --> 00:34:27,040
whoops
613
00:34:27,240 --> 00:34:28,520
But, but, but...
614
00:34:28,680 --> 00:34:32,600
It is clear that tonight
we only had men.
615
00:34:32,760 --> 00:34:37,240
Well, I invite him to
join me and try his luck.
616
00:34:41,440 --> 00:34:44,160
-You can not refuse
Come on, go for it.
617
00:34:45,760 --> 00:34:47,600
Yeah!
618
00:35:07,680 --> 00:35:09,200
She's screaming.
619
00:35:09,360 --> 00:35:20,240
...
620
00:35:27,320 --> 00:35:30,240
* -So there, I do not even count.
621
00:35:30,440 --> 00:35:33,680
I think we have the
winner of this evening.
622
00:35:36,200 --> 00:35:37,200
-Oh, bars.
623
00:35:37,360 --> 00:35:39,840
* -That is, delicious
frisette, the first batch,
624
00:35:40,040 --> 00:35:41,400
this chainsaw.
625
00:35:41,560 --> 00:35:45,160
And you win at the same
time a bottle of Izarra.
626
00:35:59,880 --> 00:36:01,520
-You have a sacred voice.
627
00:36:02,800 --> 00:36:04,520
-I wanted to be a singer.
628
00:36:05,720 --> 00:36:09,560
But I was first in the
class, so I went to school.
629
00:36:09,720 --> 00:36:10,960
-Too bad for you.
630
00:36:13,440 --> 00:36:14,520
-Yeah.
631
00:36:15,280 --> 00:36:16,800
Pop music
632
00:36:16,960 --> 00:36:28,440
...
633
00:36:28,600 --> 00:36:30,840
-Do you want me to
make you a tattoo?
634
00:36:31,000 --> 00:36:32,600
-I dunno. Not this evening.
635
00:36:32,760 --> 00:36:35,920
-Tomorrow. Meet at 1 pm at the
crossroads of Zugarramurdi.
636
00:36:36,080 --> 00:36:37,240
-OK.
637
00:36:37,400 --> 00:36:51,680
...
638
00:36:51,880 --> 00:36:53,600
-I did not know you were coming.
639
00:36:53,760 --> 00:36:55,720
-You already lost my number?
640
00:36:55,880 --> 00:36:59,200
-I tried to learn it,
as during the hiding,
641
00:36:59,360 --> 00:37:01,000
but he does not want to go home.
642
00:37:01,200 --> 00:37:04,600
...
643
00:37:04,760 --> 00:37:06,080
-You come to dance?
644
00:37:07,320 --> 00:37:09,280
-I am accompanied, Aranxa.
645
00:37:09,480 --> 00:37:33,920
...
646
00:37:34,120 --> 00:37:38,280
-Ramun, it's hot.
I call the fire department or what?
647
00:37:38,440 --> 00:38:45,960
...
648
00:38:46,120 --> 00:38:47,400
-I have to go.
649
00:38:49,640 --> 00:38:50,880
-I bring you home.
650
00:38:53,520 --> 00:38:56,520
-No, it's right next. Thank you.
651
00:38:56,680 --> 00:38:57,720
-OK.
652
00:39:08,840 --> 00:39:12,680
-I must talk to you, but...
But tomorrow, huh.
653
00:39:12,840 --> 00:39:14,960
It's fine tomorrow
too, "Moumoune".
654
00:39:15,560 --> 00:39:17,080
-I am Ramun.
655
00:39:17,760 --> 00:39:20,360
-Moumoune, Ramun, Betzazigouille,
656
00:39:20,560 --> 00:39:22,760
Patachi Patacha, Tarax...
657
00:39:23,400 --> 00:39:26,080
Than generic drug names.
658
00:39:26,840 --> 00:39:28,920
I'll go.
-See you tomorrow.
659
00:39:48,920 --> 00:39:52,760
-She holds the road, the little one.
-Do not start, Aranxa.
660
00:39:52,920 --> 00:39:56,880
-It's sad, to go home alone after
all these years of prison.
661
00:39:57,080 --> 00:39:59,800
-No more than hanging
out alone in the bars.
662
00:40:05,360 --> 00:40:08,480
Sibyl sings.
663
00:40:08,640 --> 00:40:11,320
She laughs.
664
00:40:30,840 --> 00:40:32,680
What are you doing ?
665
00:40:33,600 --> 00:40:34,520
-Occupied.
666
00:40:37,400 --> 00:40:38,720
Gaëtan with...
667
00:40:39,960 --> 00:40:41,960
She has pink hair.
668
00:40:44,320 --> 00:40:45,320
-Come.
669
00:40:53,800 --> 00:40:55,880
-Ah no, no. I go up behind.
670
00:40:56,040 --> 00:40:58,520
If I vomit in your
beautiful car...
671
00:41:00,960 --> 00:41:01,960
Go.
672
00:41:02,840 --> 00:41:05,800
Oh shit ! My chainsaw.
-She's there.
673
00:41:06,560 --> 00:41:08,280
Ah. She's there.
674
00:41:08,480 --> 00:41:09,520
Go.
675
00:41:11,600 --> 00:41:14,120
I have a branch
slamming at Raphael's.
676
00:41:14,800 --> 00:41:17,680
She slams and clac, clac, clac...
677
00:41:17,840 --> 00:41:19,000
-Yeah, alright.
678
00:41:20,000 --> 00:41:21,920
Stay well.
-Yeah.
679
00:41:24,320 --> 00:41:26,000
Go, roll, my hen!
680
00:41:27,760 --> 00:41:28,840
Shock
681
00:41:32,880 --> 00:41:35,800
-What is she doing, damn?
682
00:41:36,000 --> 00:41:38,920
-She negotiates.
She plays big. And you too.
683
00:41:39,720 --> 00:41:42,000
What does Olivier tell him?
-Nothing.
684
00:41:42,160 --> 00:41:44,520
We wait.
She will find a solution.
685
00:41:45,560 --> 00:41:48,080
François, it must
remain between us.
686
00:41:48,680 --> 00:41:50,880
-Well, who do you take me for?
687
00:41:51,080 --> 00:41:53,840
Friendship first, business after.
-The same.
688
00:41:57,280 --> 00:41:59,080
-Why did not you tell me?
689
00:41:59,280 --> 00:42:01,920
-I did not want to bother you with that.
690
00:42:02,120 --> 00:42:05,600
-You do not bother me. You just
make me lose 100,000 euros.
691
00:42:05,800 --> 00:42:07,920
-Sibylle will never let go of the case.
692
00:42:08,080 --> 00:42:11,320
She will come back with the signature.
I vouch for it.
693
00:42:12,400 --> 00:42:15,880
-He is perfect.
Not yet married and already supportive.
694
00:42:16,800 --> 00:42:17,880
-That is to say ?
695
00:42:18,960 --> 00:42:21,760
-Raphael, I, too, have
accounts to render.
696
00:42:21,920 --> 00:42:24,960
If it's fair, you pay back
the box with your money
697
00:42:25,560 --> 00:42:27,560
and everyone keeps his place.
698
00:42:28,360 --> 00:42:30,040
You have 48 hours.
699
00:42:37,040 --> 00:42:38,080
-I put it there?
700
00:42:38,760 --> 00:42:39,920
-What?
701
00:42:41,360 --> 00:42:42,680
What is that thing ?
702
00:42:46,720 --> 00:42:47,520
Where are we ?
703
00:42:47,720 --> 00:42:48,840
-Home.
704
00:42:49,040 --> 00:42:50,160
It is 11:30.
705
00:42:51,240 --> 00:42:52,280
-What happened ?
706
00:42:54,040 --> 00:42:57,560
We did not... We did not...
I do not remember anything.
707
00:42:57,760 --> 00:42:59,320
-Nothing happened.
708
00:42:59,520 --> 00:43:00,800
-I have a headache.
709
00:43:00,960 --> 00:43:02,960
That's bad.
-Arnica, camphor
710
00:43:03,160 --> 00:43:04,480
and lard.
711
00:43:04,680 --> 00:43:06,640
You had a nice bump.
712
00:43:06,840 --> 00:43:07,840
Breakfast ?
713
00:43:29,760 --> 00:43:33,040
-I ache all over.
You rolled me on?
714
00:43:34,920 --> 00:43:37,400
-You participate in
the final Irrintzina.
715
00:43:37,600 --> 00:43:38,840
-What?
716
00:43:41,840 --> 00:43:43,480
But what horror!
717
00:43:43,680 --> 00:43:44,800
What?
718
00:43:45,840 --> 00:43:47,560
They made 2 pages.
719
00:43:47,760 --> 00:43:50,520
-A foreigner who
wins is historic.
720
00:43:50,680 --> 00:43:52,480
Sacred pub for your shop.
721
00:43:57,240 --> 00:43:59,000
-I do not have a shop.
722
00:43:59,200 --> 00:44:01,040
You will fall from high.
723
00:44:02,800 --> 00:44:06,200
I'm here to buy your
uncle's hardware store.
724
00:44:06,920 --> 00:44:09,000
-Who did you propose to do
725
00:44:09,200 --> 00:44:10,800
water skiing.
-What?
726
00:44:11,000 --> 00:44:11,960
You knew ?
-Yes.
727
00:44:12,160 --> 00:44:13,000
-I bought
728
00:44:13,200 --> 00:44:14,800
1,500 euros of honey.
729
00:44:15,880 --> 00:44:18,680
"You have abused a sick old man.
730
00:44:18,840 --> 00:44:20,520
500 000 euros. A shame.
731
00:44:20,720 --> 00:44:21,880
-The market has dropped.
732
00:44:22,080 --> 00:44:23,240
-It's not true.
733
00:44:23,440 --> 00:44:25,640
-Real estate is my job.
734
00:44:27,080 --> 00:44:29,920
Good. How much do you want?
-It is not for sale.
735
00:44:30,080 --> 00:44:32,560
I'll never sign it, your paper.
736
00:44:32,760 --> 00:44:35,280
-I gave him 100,000
euros in cash.
737
00:44:35,880 --> 00:44:37,240
I want to recover them.
738
00:44:37,400 --> 00:44:39,840
-It's illegal.
-Accept them too.
739
00:44:40,680 --> 00:44:41,960
-Sorry for you.
740
00:44:42,880 --> 00:44:45,600
- Stop taking me for a bitch.
741
00:44:45,760 --> 00:44:47,800
I came out of HEC major, me.
742
00:44:47,960 --> 00:44:50,000
-Ben me, I'm going out of jail.
743
00:44:50,960 --> 00:44:52,080
-From prison ?
744
00:44:52,840 --> 00:44:55,840
If I do not sign this
shop, I'll be fired.
745
00:44:57,440 --> 00:45:01,440
I do not come from a friqué background.
My father was... shoemaker.
746
00:45:01,600 --> 00:45:04,040
Small traders.
A bit like you.
747
00:45:04,240 --> 00:45:07,520
I recognized the smell of
glue in your workshop.
748
00:45:07,680 --> 00:45:12,320
It's been years of trying
to get where I am.
749
00:45:12,520 --> 00:45:15,560
"To rob people is
not good, Cosette.
750
00:45:15,720 --> 00:45:18,760
-Cosette got ripped off.
-You, the victim?
751
00:45:18,960 --> 00:45:21,440
500,000 euros is a lot for you.
752
00:45:21,640 --> 00:45:24,240
-You speak much too loudly.
753
00:45:24,440 --> 00:45:25,560
-OK.
754
00:45:27,000 --> 00:45:29,520
And can I phone?
By whispering.
755
00:45:32,160 --> 00:45:34,160
He does not want to sign.
756
00:45:34,320 --> 00:45:36,040
* It's the total mess.
757
00:45:36,240 --> 00:45:38,160
François swayed us to Olivier.
758
00:45:38,360 --> 00:45:41,320
-So there, we just have
to refund the box.
759
00:45:41,520 --> 00:45:44,000
-How about that, "on"?
*-We're together,
760
00:45:44,200 --> 00:45:45,840
we will live together...
761
00:45:46,000 --> 00:45:47,520
I do not have a dime aside.
762
00:45:47,720 --> 00:45:51,840
-If I unlock my savings before
2025, I lose all my interests.
763
00:45:52,040 --> 00:45:53,840
-That's all for me ?
764
00:45:54,040 --> 00:45:58,000
"It's your meatball, darling.
Otherwise, you have it signed.
765
00:46:07,200 --> 00:46:09,400
-You have a train in 1 hour.
766
00:46:13,400 --> 00:46:15,760
-They are beautiful,
these mountains.
767
00:46:16,560 --> 00:46:19,360
-If I find the 100,000,
I return them to you.
768
00:46:19,520 --> 00:46:22,840
Do not put yourself in this state.
It's just money.
769
00:46:23,000 --> 00:46:24,160
-It's not that.
770
00:46:24,320 --> 00:46:27,760
Why can not you ever
rely on you, huh?
771
00:46:31,040 --> 00:46:33,280
I am talking about
the men I knew.
772
00:46:35,200 --> 00:46:36,760
-There have been many?
773
00:46:39,200 --> 00:46:42,520
-Pierre, the architect, left
with the plans of the house.
774
00:46:42,680 --> 00:46:43,480
John, the trader,
775
00:46:43,640 --> 00:46:47,040
he decided to have a
vasectomy at 28 years old.
776
00:46:47,240 --> 00:46:49,840
There, I left.
And Raphael.
777
00:46:50,000 --> 00:46:53,640
He puts his shirts on
with a laser beam. Here.
778
00:46:54,400 --> 00:46:58,240
I will spare you the others.
It's only the last three.
779
00:46:58,400 --> 00:47:01,840
-You can count on me to
take you back to town.
780
00:47:03,040 --> 00:47:04,120
-Thank you.
781
00:47:08,880 --> 00:47:12,280
I can take a shower ?
It really stinks, your thing.
782
00:47:13,760 --> 00:47:15,000
Thank you.
783
00:47:30,960 --> 00:47:32,200
-Nothing has changed.
784
00:47:33,600 --> 00:47:35,440
-If you're not at home anymore.
785
00:47:37,440 --> 00:47:38,600
What do you want ?
786
00:47:40,080 --> 00:47:41,240
-Thank you.
787
00:47:42,280 --> 00:47:45,960
-of what? To have taken 6 years
to cover you Nuno and you?
788
00:47:46,840 --> 00:47:48,280
-Nuno, it was a mistake.
789
00:47:48,480 --> 00:47:50,240
-We talked about marriage.
790
00:47:50,440 --> 00:47:53,280
-I messed up.
I came back for you.
791
00:47:53,480 --> 00:47:57,280
-I do not want to hear about you
or the armed struggle anymore.
792
00:47:57,960 --> 00:47:58,760
Go away.
793
00:48:00,720 --> 00:48:02,960
-I returned to get you.
794
00:48:03,120 --> 00:48:06,320
We leave where you want.
I have a lot of money.
795
00:48:06,520 --> 00:48:07,920
-Money ?
796
00:48:08,080 --> 00:48:10,800
"Tell me where you stashed your weapons.
797
00:48:11,000 --> 00:48:12,440
-It's over, all that.
798
00:48:12,640 --> 00:48:16,400
-I have guys who are willing
to pay 300,000 euros.
799
00:48:17,320 --> 00:48:19,240
We would be happy, as before.
800
00:48:24,520 --> 00:48:26,800
That did not change either.
801
00:48:37,160 --> 00:48:38,360
Shout
802
00:48:40,600 --> 00:48:41,440
Ramun!
803
00:48:41,600 --> 00:48:43,560
-There is someone ?
-Go away.
804
00:48:45,000 --> 00:48:47,040
-What? That's miss chainsaw?
805
00:48:47,240 --> 00:48:49,880
-The miss did HEC.
It changes me a little.
806
00:48:50,040 --> 00:48:51,120
-Shit poop!
807
00:48:52,160 --> 00:48:53,320
-Class.
808
00:48:53,520 --> 00:48:55,400
-It's cold or hot
809
00:48:56,360 --> 00:48:57,360
Ah.
810
00:48:58,680 --> 00:48:59,600
-Goitz, Aranxa.
811
00:49:00,720 --> 00:49:01,800
-For lukewarm water,
812
00:49:02,000 --> 00:49:05,120
you have to turn the lavatory
faucet at the same time.
813
00:49:05,280 --> 00:49:07,320
She has not been here
for a long time.
814
00:49:11,720 --> 00:49:12,520
You're sure ?
815
00:49:19,080 --> 00:49:21,000
-Why "coitus"?
-Goïtz.
816
00:49:21,200 --> 00:49:22,920
It's very pretty, in Basque.
817
00:49:23,120 --> 00:49:27,160
-In French, it's porn star.
What took you?
818
00:49:27,360 --> 00:49:31,280
"It was my mother's poodle.
So, I do not know, your hair...
819
00:49:32,280 --> 00:49:34,400
-There are bars, really.
820
00:49:35,400 --> 00:49:36,520
-Still.
821
00:49:46,200 --> 00:49:48,920
-I am sincerely sorry
for your uncle.
822
00:49:49,080 --> 00:49:51,240
-When it's time, it's time.
823
00:49:51,400 --> 00:49:53,200
-I attacked too low.
824
00:49:55,520 --> 00:49:57,520
620,000 euros, last offer.
825
00:50:00,800 --> 00:50:03,000
Yes I know.
There, it's not the same.
826
00:50:05,160 --> 00:50:08,360
-You know, the poodle of my mother...
-Yes, Coit.
827
00:50:09,120 --> 00:50:10,960
-I never liked it.
828
00:50:16,200 --> 00:50:17,400
-650,000.
829
00:50:18,880 --> 00:50:20,080
650,000!
830
00:50:21,960 --> 00:50:23,440
But what an idiot!
831
00:50:31,920 --> 00:50:34,240
-My darling, where are you going?
-Ah, dad.
832
00:50:34,440 --> 00:50:36,920
Apple picking.
I will make a pie.
833
00:50:37,120 --> 00:50:37,920
-See you tonight.
834
00:50:38,120 --> 00:50:39,640
-Bisou.
-Bisou.
835
00:50:39,800 --> 00:50:41,560
Nice, helpful.
836
00:50:42,320 --> 00:50:43,120
If his mother
837
00:50:43,320 --> 00:50:46,840
see it from up there...
She can be proud.
838
00:50:54,320 --> 00:50:56,600
-Where are you going ?
-At the crossroads of Zobi...
839
00:50:56,800 --> 00:50:58,600
-Zugarramurdi.
-Yes that's it.
840
00:50:58,760 --> 00:50:59,800
-Mounted.
841
00:51:02,800 --> 00:51:04,160
-A killing, this teuf.
842
00:51:04,320 --> 00:51:06,920
And Sibylle wins the
pork shout contest.
843
00:51:07,080 --> 00:51:10,080
-For shepherd.
Do you do it on purpose or what?
844
00:51:10,240 --> 00:51:12,600
Gaetan laughs.
845
00:51:13,480 --> 00:51:15,680
Is she your brother's wife?
846
00:51:16,720 --> 00:51:20,600
It's your sister-in-law, actually.
-They are not married yet, what?
847
00:51:21,600 --> 00:51:23,800
-It is not shit,
the shepherdess.
848
00:51:25,200 --> 00:51:27,960
And they will get married?
-I personaly do not know.
849
00:51:28,120 --> 00:51:31,440
-And she does, in life?
-She buys people.
850
00:51:31,600 --> 00:51:32,960
He's laughing.
851
00:51:33,120 --> 00:51:34,720
-You can stop laughing?
852
00:51:34,880 --> 00:51:38,520
-I took a video Viewing.
-I do not care.
853
00:51:52,920 --> 00:51:54,080
Mirentxu?
854
00:51:59,840 --> 00:52:02,000
What are you doing here ?
855
00:52:02,160 --> 00:52:02,960
-Ben...
856
00:52:04,400 --> 00:52:06,000
You say nothing to my father.
857
00:52:06,880 --> 00:52:07,960
-T'inquiète.
858
00:52:09,520 --> 00:52:12,000
-I strip your eyes.
-A hostage, what.
859
00:52:12,640 --> 00:52:13,640
-Yes.
860
00:52:18,400 --> 00:52:20,760
"It's true, it looks like a hostage.
861
00:52:21,280 --> 00:52:23,080
-You find ?
-Yeah.
862
00:52:23,240 --> 00:52:24,320
Do not move.
863
00:52:26,920 --> 00:52:28,240
We return to 20 h.
864
00:52:28,440 --> 00:52:29,680
-OK.
865
00:52:29,840 --> 00:52:31,360
You come ?
-OK.
866
00:52:32,080 --> 00:52:33,160
-Go ahead.
867
00:52:34,280 --> 00:52:36,240
We open the door.
868
00:52:36,440 --> 00:52:40,000
-You never give up, you.
Even at 10 million, it's no.
869
00:52:40,160 --> 00:52:41,680
-I am looking for Gaëtan.
870
00:52:41,880 --> 00:52:43,240
-They are hard to find.
871
00:52:43,440 --> 00:52:45,480
-He lives where, little girl?
872
00:52:49,560 --> 00:52:50,720
-Good. Say nothing.
873
00:52:51,880 --> 00:52:55,560
If his father learns it, he will
debit it in charcuterie, Gaëtan.
874
00:52:56,760 --> 00:53:01,400
-Ramun, look what I found.
Wow!
875
00:53:01,600 --> 00:53:03,640
Yes! Top, huh?
876
00:53:03,800 --> 00:53:04,880
-Ah yes, great.
877
00:53:05,520 --> 00:53:06,520
Where is your daughter ?
878
00:53:06,720 --> 00:53:08,800
-Apple. Why ?
879
00:53:09,000 --> 00:53:11,440
-I am looking for Gaëtan.
As they sympathized...
880
00:53:11,640 --> 00:53:12,960
-What do you mean ?
881
00:53:13,800 --> 00:53:18,000
-It's young, hello, good evening,
it's laughing, a fruit juice...
882
00:53:18,200 --> 00:53:20,000
-He drank kalimotxo, him.
883
00:53:20,640 --> 00:53:22,280
-Shit !
-What, Ramun?
884
00:53:25,640 --> 00:53:28,200
"It's Gaetan.
"If she wants to see him again,
885
00:53:28,400 --> 00:53:30,400
"See you in 3 hours..."
886
00:53:30,600 --> 00:53:31,880
Who is it?
-Aranxa.
887
00:53:32,560 --> 00:53:34,320
-She wants what ?
-Weapons.
888
00:53:34,520 --> 00:53:36,520
-Weapons ?
But what weapons?
889
00:53:36,720 --> 00:53:38,680
OK. I call the cops.
890
00:53:39,720 --> 00:53:40,560
-No no.
891
00:53:41,520 --> 00:53:44,160
Where are your guns?
892
00:53:44,360 --> 00:53:48,560
-There are 150 Kalashnikovs,
about 100 assault rifles...
893
00:53:49,600 --> 00:53:50,640
-It's the war.
894
00:53:51,880 --> 00:53:52,680
-Your truck.
895
00:53:53,320 --> 00:53:54,160
-You have a locker.
896
00:53:54,360 --> 00:53:56,040
I'm going there.
897
00:53:56,240 --> 00:53:58,800
Like that, you'll never
see your daughter again.
898
00:53:59,360 --> 00:54:02,960
-Good. I do not have a locker
and I do not have a girl. Here.
899
00:54:07,000 --> 00:54:10,920
-I blew up a CRS bus.
I took 8 years, I did 5.
900
00:54:13,040 --> 00:54:15,040
-With the CRS in?
-No.
901
00:54:15,200 --> 00:54:17,120
I have no blood on my hands.
902
00:54:18,640 --> 00:54:21,480
She is breathing hard.
903
00:54:21,640 --> 00:54:22,880
...
904
00:54:23,040 --> 00:54:24,840
It's okay ?
-Yes.
905
00:54:26,160 --> 00:54:29,040
I breathe my carbon dioxide.
It calms me.
906
00:54:29,200 --> 00:54:35,000
...
907
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
The.
908
00:54:43,200 --> 00:54:44,880
The cops !
-Stop.
909
00:54:49,200 --> 00:54:52,440
- They looked at me, did you see?
-Calm down.
910
00:54:54,120 --> 00:54:58,120
-I have trouble swallowing. It blocks.
You have nothing to drink?
911
00:54:58,280 --> 00:55:01,240
-We will go to drink a
little tea, but later.
912
00:55:05,600 --> 00:55:08,040
Blow in your little
bag, that's good.
913
00:55:10,160 --> 00:55:11,680
- That's it, the hideout?
914
00:55:13,920 --> 00:55:15,120
I understand better
915
00:55:15,320 --> 00:55:17,400
the unmarketable shop.
-I am going to open.
916
00:55:59,080 --> 00:56:00,160
-Ramun!
917
00:56:00,360 --> 00:56:01,320
Ramun!
918
00:56:03,080 --> 00:56:05,520
Your uncle, the dead man, he's here.
919
00:56:07,720 --> 00:56:10,920
-it's because it was his will.
-What?
920
00:56:11,080 --> 00:56:13,600
We, the dead, we
watch them at home.
921
00:56:14,760 --> 00:56:16,280
-On the eve of what?
922
00:56:16,440 --> 00:56:18,400
-Dépêchez you.
We do not have time.
923
00:56:21,880 --> 00:56:23,880
-You are a people apart.
924
00:56:31,280 --> 00:56:32,240
-Help me.
925
00:56:48,000 --> 00:56:49,720
-There are spiders there.
926
00:56:49,920 --> 00:56:52,520
Take the guns, we'll
do the chain.
927
00:56:57,000 --> 00:56:58,400
-Go, take that.
928
00:57:04,800 --> 00:57:06,680
-I leave it to you, that one.
929
00:57:12,560 --> 00:57:13,880
They will kill people
930
00:57:14,080 --> 00:57:14,880
with all that.
931
00:57:15,040 --> 00:57:17,520
-Wait a little for moods.
932
00:57:37,720 --> 00:57:38,880
Oh shit !
933
00:57:40,440 --> 00:57:42,160
But he is fucking there.
934
00:57:42,320 --> 00:57:45,080
It's not complicated,
to catch a machine gun.
935
00:57:45,240 --> 00:57:46,320
Bac plus 7!
936
00:57:46,480 --> 00:57:48,840
-I did not do a master's
degree in Kalashnikov.
937
00:57:49,000 --> 00:57:50,520
Where are you going?
938
00:57:50,720 --> 00:57:52,520
-View the cops.
939
00:57:56,400 --> 00:57:59,000
He is not dead. He is not dead.
940
00:57:59,200 --> 00:58:00,480
-I recognize you.
941
00:58:01,720 --> 00:58:04,000
So that's it, are you married?
942
00:58:05,040 --> 00:58:07,560
-You told me anything.
943
00:58:07,720 --> 00:58:09,880
I hate you !
I hate you !
944
00:58:10,080 --> 00:58:13,800
-Ah, these lovers, always
ready to bicker, of course.
945
00:58:14,000 --> 00:58:15,360
-It's not the moment.
946
00:58:15,520 --> 00:58:16,960
-Ret me the money.
947
00:58:17,160 --> 00:58:19,600
-I put everything on
your wedding list.
948
00:58:20,360 --> 00:58:21,400
What are you doing,
949
00:58:21,600 --> 00:58:22,760
with these weapons?
950
00:58:22,960 --> 00:58:24,720
-This is storage, uncle.
951
00:58:24,880 --> 00:58:26,120
Mermaid
952
00:58:26,280 --> 00:58:27,680
Ostia!
953
00:58:36,720 --> 00:58:38,360
"Did you shoot?
954
00:58:38,560 --> 00:58:41,680
-I believed in thieves,
it was a cat, I shot.
955
00:58:43,080 --> 00:58:45,280
-Open the truck, please.
956
00:58:45,480 --> 00:58:47,200
-You are my guests.
957
00:58:52,200 --> 00:58:53,760
"What are you doing here?
958
00:58:53,960 --> 00:58:55,560
-That's it, the war.
959
00:58:55,720 --> 00:58:58,400
Basically, he has hams
and wine country.
960
00:59:01,880 --> 00:59:04,880
-You have kidnapped cops.
-It's done, here.
961
00:59:05,080 --> 00:59:05,960
-I am senile.
962
00:59:07,360 --> 00:59:09,360
Where are you going
on honeymoon?
963
00:59:09,520 --> 00:59:11,920
"Rather, we do not
have a truck anymore.
964
00:59:12,120 --> 00:59:14,400
-And that what is it ?
965
00:59:15,760 --> 00:59:17,360
-Oh no.
-Yes Yes.
966
00:59:17,520 --> 00:59:19,160
-No.
-Very good idea.
967
00:59:23,680 --> 00:59:25,200
-I stopped painting
968
00:59:25,400 --> 00:59:26,600
in 1987.
969
00:59:26,760 --> 00:59:29,400
But I still have
some Basque red.
970
00:59:32,920 --> 00:59:35,200
* -Call to central...
971
00:59:41,600 --> 00:59:43,880
-My mother was crazy
about Luis Mariano.
972
00:59:44,800 --> 00:59:47,680
When I was a kid, she
put me on the table.
973
00:59:47,840 --> 00:59:50,720
For birthdays, weddings,
I was attacking.
974
00:59:50,880 --> 00:59:53,120
A Mexican adventure
975
00:59:53,320 --> 00:59:55,680
Under the Mexico sun
976
00:59:55,840 --> 00:59:58,080
Mexico, Mexico
977
00:59:58,280 --> 00:59:59,840
-It's still far?
978
01:00:01,640 --> 01:00:04,720
-I tell you this to relax, me.
979
01:00:04,920 --> 01:00:06,280
-I thought about Gaetan.
980
01:00:07,280 --> 01:00:11,200
If she leaves it to the traffickers,
they will sell it or...
981
01:00:11,400 --> 01:00:12,640
take him organs.
982
01:00:12,800 --> 01:00:14,840
-She said the boy
against the weapons.
983
01:00:15,040 --> 01:00:16,680
She will return it to us.
984
01:00:17,960 --> 01:00:19,040
You have at least
985
01:00:19,240 --> 01:00:21,920
6 octaves in the voice.
Maybe even 7.
986
01:00:24,760 --> 01:00:26,400
You'd better sing.
987
01:00:26,600 --> 01:00:27,680
We only have one life.
988
01:00:27,840 --> 01:00:31,880
"To feed people is always
better than shooting them.
989
01:00:32,080 --> 01:00:33,120
- I shot anyone.
990
01:00:33,320 --> 01:00:38,040
-Kidnapping, arms trafficking, the
resurrected uncle, Orangina and you...
991
01:00:38,240 --> 01:00:40,080
- "Aranxa" not Orangina.
992
01:00:40,240 --> 01:00:42,000
You are a big sick person.
993
01:00:42,160 --> 01:00:44,680
I risk 10 years of
jail to help you.
994
01:00:44,840 --> 01:00:45,880
It's better
995
01:00:46,080 --> 01:00:47,720
than your last 3 guys.
996
01:00:47,880 --> 01:00:49,320
-Yes, it's true.
997
01:00:49,520 --> 01:00:50,920
-And shit.
998
01:01:08,840 --> 01:01:13,160
-Hello. Gendarmerie control.
Vehicle papers, please.
999
01:01:14,120 --> 01:01:16,880
-I think it's you who
have them, darling.
1000
01:01:21,720 --> 01:01:23,040
-Yes.
1001
01:01:27,880 --> 01:01:32,120
I have not forgotten them at your mother's house?
She pissed me off with her poodle.
1002
01:01:33,120 --> 01:01:35,160
-What is there in there?
-Equipment.
1003
01:01:40,360 --> 01:01:42,280
It's material that we have...
1004
01:01:42,880 --> 01:01:44,640
It's material, what.
1005
01:01:44,840 --> 01:01:46,080
-of what?
1006
01:01:46,680 --> 01:01:47,680
-Our circus.
1007
01:01:47,880 --> 01:01:50,280
-What circus?
-The Morales circus.
1008
01:01:50,480 --> 01:01:54,000
Moralès brothers.
-We start to turn around a lot.
1009
01:01:54,200 --> 01:01:56,120
Klaxons -That papers then?
1010
01:01:56,320 --> 01:01:59,280
"It's useless to look
for them, Sibylle.
1011
01:01:59,440 --> 01:02:03,360
I just realized that they are in the...
my brother's truck.
1012
01:02:04,440 --> 01:02:05,480
-Gaëtano.
1013
01:02:05,680 --> 01:02:08,560
He has the big truck,
he, with the lion,
1014
01:02:08,760 --> 01:02:11,160
the camel, the... the monkeys...
1015
01:02:11,320 --> 01:02:12,760
Finally, all the animals.
1016
01:02:12,960 --> 01:02:15,280
-I have never heard of it.
1017
01:02:15,480 --> 01:02:17,320
-Your children necessarily.
1018
01:02:17,480 --> 01:02:19,480
Children, they love it.
1019
01:02:21,280 --> 01:02:23,320
-You will come back to you. Listen.
1020
01:02:23,480 --> 01:02:24,600
There, you will say
1021
01:02:24,800 --> 01:02:27,120
"Morales, ah, but obviously."
1022
01:02:27,280 --> 01:02:28,920
* -This night in your city,
1023
01:02:29,120 --> 01:02:30,800
the Morales circus,
1024
01:02:31,000 --> 01:02:34,360
his trapeze artists and his famous
Button and Pressure clowns.
1025
01:02:35,120 --> 01:02:37,320
The Morales circus, the crate!
1026
01:02:37,880 --> 01:02:40,640
-It's good, it's good, go for it.
-Thank you.
1027
01:02:40,800 --> 01:02:42,320
Have a good day.
1028
01:02:48,160 --> 01:02:50,880
-Button and Pressure,
it tells me something.
1029
01:02:59,200 --> 01:03:00,600
-Button and Pressure?
1030
01:03:01,960 --> 01:03:03,920
Where did you go to get that?
1031
01:03:04,080 --> 01:03:07,520
-In the memory box.
Like Coït, your poodle.
1032
01:03:09,240 --> 01:03:13,160
Ben, a kids book.
Two clowns... inseparable.
1033
01:03:17,160 --> 01:03:19,800
"Your clowns saved me
from going back to jail.
1034
01:03:19,960 --> 01:03:21,240
-It is not false.
1035
01:03:21,400 --> 01:03:23,960
It's worth a little
signature, huh?
1036
01:03:28,000 --> 01:03:29,160
I'm not fine ?
1037
01:03:34,680 --> 01:03:35,600
Where are you going ?
1038
01:03:35,760 --> 01:03:39,160
"This shop is all
his life, my uncle.
1039
01:03:39,320 --> 01:03:41,680
-He sleeps alone in his brothel.
1040
01:03:41,840 --> 01:03:46,080
He was the guardian of your weapons.
In fact, you do not have a heart.
1041
01:03:47,400 --> 01:03:48,520
-Heartless ?
1042
01:03:48,680 --> 01:03:52,280
We kidnap Gaëtan and you,
you think to do business.
1043
01:03:52,960 --> 01:03:54,240
-We, women,
1044
01:03:54,440 --> 01:03:55,480
we are multitasking.
1045
01:03:55,640 --> 01:03:56,880
-The multitasking,
1046
01:03:57,080 --> 01:04:00,360
she'll go up there
and get the kid.
1047
01:04:00,520 --> 01:04:04,240
Maybe in two pieces.
With them, we can not know.
1048
01:04:05,360 --> 01:04:06,160
-OK. OK.
1049
01:04:06,360 --> 01:04:08,360
I'm talking more about the shop.
1050
01:04:08,520 --> 01:04:11,240
Do not let me down, Ramun.
Not you.
1051
01:04:13,520 --> 01:04:14,960
-Ostia!
1052
01:04:47,120 --> 01:04:48,320
-There is someone ?
1053
01:04:49,560 --> 01:04:52,320
-Yes, here, deep down!
-We are here at the bottom!
1054
01:04:53,880 --> 01:04:56,000
-There is someone ?
-The door !
1055
01:04:58,080 --> 01:05:00,200
The police knock on the door.
1056
01:05:04,040 --> 01:05:04,840
-Reculez.
1057
01:05:05,480 --> 01:05:07,040
-Wait, oh.
-Reculate!
1058
01:05:07,760 --> 01:05:09,200
-What did you look for?
1059
01:05:09,400 --> 01:05:13,400
-Nothing. I was in business with
the owner before his death.
1060
01:05:13,600 --> 01:05:14,560
-A brother ?
1061
01:05:14,760 --> 01:05:16,520
-Yes. Gaëtan.
1062
01:05:16,720 --> 01:05:20,480
-Gaëtano... It was the
other, but the other is him.
1063
01:05:20,640 --> 01:05:21,680
Gypsy stuff.
1064
01:05:21,880 --> 01:05:24,600
-Gitan of what?
I am not a gypsy
1065
01:05:24,760 --> 01:05:27,080
-Moralès, it's not
Finnish either.
1066
01:05:27,280 --> 01:05:31,120
Your brother was checked in a
stolen gendarmerie vehicle.
1067
01:05:31,280 --> 01:05:32,240
-It has no license.
1068
01:05:32,440 --> 01:05:34,880
-He said you had a circus.
1069
01:05:35,040 --> 01:05:37,000
-With 2 clowns,
Button and Pressure.
1070
01:05:37,200 --> 01:05:40,640
-What is this circus story?
1071
01:05:40,800 --> 01:05:43,520
Me, I live in full
Paris, in the 8th.
1072
01:05:43,720 --> 01:05:46,080
-With an accomplice,
frizzy blonde.
1073
01:05:46,280 --> 01:05:49,760
He called her Sibylle.
Does that remind you of something ?
1074
01:05:49,920 --> 01:05:50,960
-Yes.
1075
01:05:53,280 --> 01:05:55,400
So there, I understand nothing more.
1076
01:05:55,600 --> 01:05:57,520
-Ben, we do not either.
1077
01:05:57,720 --> 01:05:59,320
-They got married.
1078
01:05:59,520 --> 01:06:01,920
-They got married ?
It's not possible.
1079
01:06:02,120 --> 01:06:06,080
-They bicker a little, of
course, but love is there.
1080
01:06:06,280 --> 01:06:08,360
I go. Customers are waiting for me.
1081
01:06:08,520 --> 01:06:11,240
You admit having
sequestrated 2 gendarmes?
1082
01:06:11,440 --> 01:06:13,960
-But they were German soldiers.
1083
01:06:16,000 --> 01:06:17,960
I recognize you.
1084
01:06:18,160 --> 01:06:21,440
You are the little Jean Valjean.
-But is not it ok?
1085
01:06:21,640 --> 01:06:24,480
I am CFO at Euro Market.
1086
01:06:24,640 --> 01:06:26,400
I'm going crazy !
1087
01:06:26,600 --> 01:06:28,800
-It's the little Jean Valjean.
1088
01:06:29,000 --> 01:06:32,880
We found the little Jean Valjean.
Note it. Do you have a stamp?
1089
01:06:38,000 --> 01:06:40,360
- Miss Garnier's room?
1090
01:06:40,560 --> 01:06:42,920
Good. That of M. Morales, then.
1091
01:06:44,320 --> 01:06:45,440
It is the same ?
1092
01:06:46,040 --> 01:06:48,760
It confirms, then. Thank you.
1093
01:06:50,800 --> 01:06:52,600
"Is not it right, my boy?
1094
01:06:52,760 --> 01:06:56,640
-My brother stole a car of
cops and fucks my fiancee.
1095
01:06:56,800 --> 01:06:58,040
It's rough.
1096
01:06:58,640 --> 01:07:00,960
-The real problem is unemployment.
1097
01:07:02,400 --> 01:07:04,200
-It's stupid, that one, or what?
1098
01:07:05,880 --> 01:07:08,240
Sibylle Garnier and M. Morales.
1099
01:07:08,440 --> 01:07:09,240
-Who are you ?
1100
01:07:09,440 --> 01:07:11,360
-The husband and big brother.
1101
01:07:11,560 --> 01:07:13,160
-They are not here
1102
01:07:14,280 --> 01:07:15,680
-I go, I understood.
1103
01:07:18,680 --> 01:07:20,200
-Its good. Go for it.
1104
01:07:23,240 --> 01:07:25,320
humming
1105
01:07:25,520 --> 01:07:27,320
...
1106
01:07:31,160 --> 01:07:32,000
-Montez.
1107
01:07:32,200 --> 01:07:34,520
-Two minutes.
I have an urgent desire.
1108
01:07:35,240 --> 01:07:36,360
-Go, me too.
1109
01:07:45,920 --> 01:07:47,400
She is urinating.
1110
01:07:47,560 --> 01:07:49,080
...
1111
01:07:49,240 --> 01:07:50,520
crunches
1112
01:07:50,680 --> 01:07:51,800
...
1113
01:07:51,960 --> 01:07:54,960
-You could go further?
grunt
1114
01:07:55,160 --> 01:08:00,480
...
1115
01:08:03,040 --> 01:08:04,200
-Do not panic.
1116
01:08:04,400 --> 01:08:06,680
...
It only attacks sheep.
1117
01:08:06,880 --> 01:08:09,280
-But I am a sheep.
1118
01:08:09,480 --> 01:08:11,880
...
1119
01:08:12,080 --> 01:08:15,840
-Raise slowly with your arms up.
1120
01:08:16,040 --> 01:08:18,960
He will understand that
you are a human being.
1121
01:08:20,000 --> 01:08:21,280
...
1122
01:08:21,440 --> 01:08:22,680
Perfect.
1123
01:08:26,440 --> 01:08:27,480
Go back slowly.
1124
01:08:29,560 --> 01:08:31,720
-I have to pull up
my pants to run.
1125
01:08:31,880 --> 01:08:33,080
-Especially not.
1126
01:08:33,800 --> 01:08:36,560
He's screaming in Basque.
1127
01:08:39,000 --> 01:08:41,280
It's okay ?
-Yes it's good.
1128
01:08:43,760 --> 01:08:47,440
Shit, I farted my pants.
What did you tell him?
1129
01:08:47,600 --> 01:08:49,880
- "If you eat it, you'll die."
1130
01:08:50,040 --> 01:08:51,400
-You told him that?
1131
01:08:51,600 --> 01:08:54,880
"That's what the wolf shepherd said.
Come on.
1132
01:09:12,640 --> 01:09:14,360
Okay that's good.
1133
01:09:14,560 --> 01:09:15,520
We can act.
1134
01:09:15,720 --> 01:09:16,840
-That is to say ?
1135
01:09:17,000 --> 01:09:18,480
-You already shot?
1136
01:09:18,640 --> 01:09:21,440
-Yes, for stuffed animals
at the Throne Fair.
1137
01:09:22,240 --> 01:09:24,120
-I drag them away,
1138
01:09:24,280 --> 01:09:27,920
you blow up the truck.
- "Explode"? But how ?
1139
01:09:28,120 --> 01:09:30,200
-With the rocket launcher.
It's easy.
1140
01:09:30,360 --> 01:09:32,480
You aim, you shoot. The.
1141
01:09:32,680 --> 01:09:34,000
-I do not touch that.
1142
01:09:34,160 --> 01:09:37,280
-They will kill innocents.
You said it.
1143
01:09:37,480 --> 01:09:39,320
-Yes, but...
-But what ?
1144
01:09:39,520 --> 01:09:43,360
Here we are in the Basque Country.
And when we say, we do. Go.
1145
01:09:43,920 --> 01:09:45,880
-But I am not Basque, me.
1146
01:09:47,840 --> 01:09:49,360
I was born in Versailles.
1147
01:10:55,280 --> 01:10:58,160
It's a nightmare.
How does this thing work?
1148
01:11:01,600 --> 01:11:02,840
grunt
1149
01:11:05,600 --> 01:11:07,040
...
1150
01:11:11,080 --> 01:11:14,920
I hope you are bilingual.
If you eat me, you die.
1151
01:11:15,120 --> 01:11:16,440
...
1152
01:11:24,000 --> 01:11:25,160
Ben, you're bilingual.
1153
01:11:39,360 --> 01:11:41,440
* -Alert to all units...
1154
01:11:42,440 --> 01:11:44,600
-Who is this guy ?
- Are you cop?
1155
01:11:44,760 --> 01:11:45,560
Spoken.
1156
01:11:45,760 --> 01:11:47,120
-It's a stolen car.
1157
01:11:49,280 --> 01:11:50,760
- On your knees, come on!
1158
01:11:51,560 --> 01:11:53,600
-You stole a car of cops?
1159
01:11:54,560 --> 01:11:58,880
Is she the one who makes you so stupid?
It's okay, guys. He is with us.
1160
01:11:59,080 --> 01:12:00,160
-We keep the cash.
1161
01:12:29,840 --> 01:12:32,000
-Always in the air.
You have not changed.
1162
01:12:33,760 --> 01:12:34,920
-You neither.
1163
01:12:42,840 --> 01:12:45,560
-Not bad, for a bourgeois.
Where is Gaetan?
1164
01:12:45,760 --> 01:12:49,000
-It is with Mirentxu.
I pick them up at 8 pm
1165
01:12:57,360 --> 01:12:58,160
-Hold on.
1166
01:12:58,360 --> 01:13:02,080
Here. I did it too well.
-I hope. It burns serious.
1167
01:13:02,280 --> 01:13:03,160
Alarm
1168
01:13:03,880 --> 01:13:06,080
-It's Ramun.
-It must be with Sibylle.
1169
01:13:07,280 --> 01:13:10,800
-Miren, where are you?
* -Ben, with apples.
1170
01:13:10,960 --> 01:13:12,600
-Gaetan is with you?
1171
01:13:12,800 --> 01:13:14,240
-No. I did not see it.
1172
01:13:16,640 --> 01:13:18,440
Tell me where he is.
1173
01:13:20,360 --> 01:13:21,400
They shout.
1174
01:13:21,600 --> 01:13:23,000
...
1175
01:13:23,160 --> 01:13:26,600
-You are crazy or what?
Stop, oh!
1176
01:13:28,800 --> 01:13:30,760
Stop fighting !
1177
01:13:32,640 --> 01:13:34,760
Is he with you yes or no?
1178
01:13:34,920 --> 01:13:35,720
-Yes.
1179
01:13:35,920 --> 01:13:36,920
-He's there.
1180
01:13:40,480 --> 01:13:41,800
-Gaetan, how are you?
1181
01:13:41,960 --> 01:13:43,680
-It is completely barred.
1182
01:13:43,880 --> 01:13:47,920
Did you think I kidnapped him?
My actions are political.
1183
01:13:48,120 --> 01:13:49,840
-like trafficking weapons?
1184
01:13:50,040 --> 01:13:53,400
-Why are you with her?
A French, in addition.
1185
01:13:53,600 --> 01:13:56,240
-She has a guy.
Nothing happened.
1186
01:14:01,760 --> 01:14:02,640
-Ben...
1187
01:14:03,720 --> 01:14:04,600
You do not want us to...
1188
01:14:07,080 --> 01:14:10,960
I do not know, we...
does a case arise in Spain?
1189
01:14:11,160 --> 01:14:13,200
-Go back to the hotel and pack your bag.
1190
01:14:14,360 --> 01:14:17,720
-You see ? I have it, money.
-Gaetan? Hello?
1191
01:14:17,920 --> 01:14:19,080
Let's go ?
1192
01:14:20,560 --> 01:14:21,480
-What are you doing ?
1193
01:14:23,240 --> 01:14:24,400
Leave her.
1194
01:14:26,520 --> 01:14:27,600
Rest.
1195
01:14:28,720 --> 01:14:30,000
Stay with me.
1196
01:14:32,000 --> 01:14:33,840
-Take care of yourself, Aranxa.
1197
01:14:36,760 --> 01:14:37,800
-Ramun!
1198
01:15:28,400 --> 01:15:30,200
-It was my favorite panties.
1199
01:15:31,440 --> 01:15:32,880
Ramuntxo laughs.
1200
01:15:33,040 --> 01:15:35,320
What? But it's true.
1201
01:15:35,480 --> 01:15:37,360
-How about that,
"Favorite panties"?
1202
01:15:37,520 --> 01:15:41,640
-Ben, she was very pretty.
It was my favorite panties.
1203
01:15:41,800 --> 01:15:43,520
- Favorite potato?
1204
01:15:52,520 --> 01:15:53,640
Ostia!
1205
01:16:06,440 --> 01:16:07,440
-Waouh!
1206
01:16:10,880 --> 01:16:11,840
-Go.
1207
01:16:14,240 --> 01:16:16,960
So, the car of cops
in the ravine?
1208
01:16:18,560 --> 01:16:19,920
-Very cool.
1209
01:16:21,040 --> 01:16:22,080
-That's it.
1210
01:16:22,680 --> 01:16:24,320
You are a real Basque.
1211
01:16:30,120 --> 01:16:32,760
-You will never sell,
do not go back on it.
1212
01:16:32,960 --> 01:16:34,240
It's stupid, right?
1213
01:16:34,400 --> 01:16:37,120
-Shut up.
Enjoy the scenery a bit.
1214
01:16:38,360 --> 01:16:40,080
-I can talk and watch.
1215
01:16:40,920 --> 01:16:43,000
Let's calmly analyze
the situation.
1216
01:16:43,160 --> 01:16:46,400
Sneakers, it flows
nicely, your house with.
1217
01:16:46,560 --> 01:16:48,800
You have a rotten
car, a shirt of...
1218
01:16:48,960 --> 01:16:50,000
-What?
-You're welcome.
1219
01:16:51,320 --> 01:16:53,960
What is this misplaced pride?
1220
01:16:56,960 --> 01:16:59,120
-It's all my
childhood, this shop.
1221
01:17:00,040 --> 01:17:02,560
I did not have a father.
Ferran raised me.
1222
01:17:03,760 --> 01:17:06,280
-If you like it that
much, take it with you.
1223
01:17:06,440 --> 01:17:08,240
It must be stimulated, surrounded.
1224
01:17:08,400 --> 01:17:11,400
Did he tell you he wanted
to die in his shop?
1225
01:17:11,560 --> 01:17:12,760
-No.
1226
01:17:15,680 --> 01:17:18,480
- Cherry trees!
-You have never seen one?
1227
01:17:18,680 --> 01:17:21,160
-There, normally, I
cough, I'm choking.
1228
01:17:21,320 --> 01:17:23,400
I am allergic to
cherry, flowers...
1229
01:17:23,560 --> 01:17:25,160
-Calm down.
-I can die of it.
1230
01:17:25,360 --> 01:17:27,080
-Oh !
1231
01:17:27,240 --> 01:17:28,480
Calm down.
1232
01:17:29,600 --> 01:17:31,280
Look at me in the eyes.
1233
01:17:31,440 --> 01:17:32,960
Look at me.
1234
01:17:33,120 --> 01:17:33,920
Breathe.
1235
01:17:35,280 --> 01:17:36,080
Here.
1236
01:17:38,360 --> 01:17:40,360
Have you ever eaten cherry?
1237
01:17:46,840 --> 01:17:48,320
-Ah no, no, no.
1238
01:17:48,480 --> 01:17:50,680
-Sibylle, life has no interest
1239
01:17:50,840 --> 01:17:52,760
if we do not know the
taste of cherry.
1240
01:17:54,080 --> 01:17:55,160
Taste.
1241
01:18:09,960 --> 01:18:11,040
-Its good.
1242
01:18:13,400 --> 01:18:15,320
-You look like you're healed.
1243
01:18:31,560 --> 01:18:33,800
The beret is for men.
1244
01:18:35,800 --> 01:18:36,600
-Ah yes ?
1245
01:19:02,360 --> 01:19:03,840
-Do you like your cut?
1246
01:19:08,920 --> 01:19:10,840
-Ah!
1247
01:19:11,000 --> 01:19:11,800
- Already?
1248
01:19:12,000 --> 01:19:14,120
-No, it's the spleen.
-Shit.
1249
01:19:14,320 --> 01:19:17,080
-No, I'm here, Olivier.
1250
01:19:18,000 --> 01:19:18,800
Huh?
1251
01:19:18,960 --> 01:19:21,360
But we will sign,
I have no doubt.
1252
01:19:23,040 --> 01:19:25,480
I'll call you back.
I'm going back to a meeting.
1253
01:19:26,160 --> 01:19:26,960
-Raphaël...
1254
01:19:29,480 --> 01:19:31,160
Hey, Raph! You're here.
1255
01:19:32,760 --> 01:19:34,880
Thanks for coming.
-You come out from where?
1256
01:19:35,080 --> 01:19:38,080
-From nowhere.
Here is the countryside, you know.
1257
01:19:38,240 --> 01:19:39,720
I had a lot of stuff.
1258
01:19:42,960 --> 01:19:45,160
Ah! Raphael, Ramuntxo...
The nephew.
1259
01:19:47,480 --> 01:19:49,280
-I leave you with family.
1260
01:19:49,480 --> 01:19:51,000
"It's better, I believe.
1261
01:19:52,880 --> 01:19:55,560
How could you fuck Gaëtan
who is only 17 years old?
1262
01:19:55,720 --> 01:19:56,960
-What? You're ill.
1263
01:19:57,160 --> 01:20:00,360
-You lie. I saw the old man.
He is not dead at all.
1264
01:20:00,560 --> 01:20:03,440
You took the money
to shoot you both.
1265
01:20:03,640 --> 01:20:05,520
-Raphael, have you gone mad?
1266
01:20:14,200 --> 01:20:15,640
Gaëtan, you scared me.
1267
01:20:16,880 --> 01:20:18,120
Okay darling ?
1268
01:20:18,280 --> 01:20:20,480
-It's just a crack in the spleen.
1269
01:20:20,680 --> 01:20:22,400
-You saw your hair?
1270
01:20:22,600 --> 01:20:24,240
And what is this shit?
1271
01:20:24,440 --> 01:20:26,080
-It's the Basque cross.
1272
01:20:26,280 --> 01:20:27,080
Where is Mirentxu?
1273
01:20:27,280 --> 01:20:28,560
-It's felt?
1274
01:20:28,760 --> 01:20:31,200
-Have you raised something?
-At this age,
1275
01:20:31,400 --> 01:20:32,320
it gets up alone.
1276
01:20:34,800 --> 01:20:36,360
-Small con! I'm going to kill you!
1277
01:20:36,560 --> 01:20:38,240
I'm going to kill you.
1278
01:20:41,560 --> 01:20:43,040
-It is cracked of the spleen.
1279
01:20:43,240 --> 01:20:44,120
Poor kid.
1280
01:20:44,320 --> 01:20:46,480
-Small manure!
He fucks my wife.
1281
01:20:46,680 --> 01:20:49,160
-I do not like the old ones.
-Thank you, Gaetan.
1282
01:20:49,360 --> 01:20:51,840
-So you jumped who?
The whole city knows it.
1283
01:20:52,000 --> 01:20:53,680
Even the firefighters!
1284
01:20:54,640 --> 01:20:56,000
Are you going to let me go, the killer?
1285
01:20:57,920 --> 01:20:59,000
-No one.
1286
01:21:10,080 --> 01:21:11,440
-He was with me
1287
01:21:12,320 --> 01:21:13,880
-What?
1288
01:21:14,880 --> 01:21:17,360
But Mirentxu, my little
girl, my baby...
1289
01:21:18,120 --> 01:21:19,760
I would have preferred a Basque.
1290
01:21:21,880 --> 01:21:23,400
-Don't worry, dad.
1291
01:21:28,120 --> 01:21:30,600
Gaëtan does everything to integrate.
1292
01:21:30,760 --> 01:21:32,360
And I do what I want.
1293
01:21:39,200 --> 01:21:41,920
-How could you believe...?
-Sorry, sweetie.
1294
01:21:42,120 --> 01:21:43,960
I'm stupid, that's it.
1295
01:21:44,640 --> 01:21:47,400
It's this pressure,
Olivier, everything.
1296
01:21:48,280 --> 01:21:49,840
Where are you with the other?
1297
01:21:50,040 --> 01:21:51,840
Did you manage to untie him?
1298
01:21:54,880 --> 01:21:56,960
-A little.
-I'll go talk to him.
1299
01:21:57,160 --> 01:22:00,640
I will not let him cheat you.
-Let me do.
1300
01:22:00,800 --> 01:22:03,120
Get off the luggage
and call a taxi.
1301
01:22:04,680 --> 01:22:06,760
-I also do taxi, sir.
1302
01:22:06,960 --> 01:22:08,560
-It's enough, your winks.
1303
01:22:08,960 --> 01:22:11,440
-I'm sorry, but it's a knock.
1304
01:22:29,040 --> 01:22:30,080
-Good.
1305
01:22:30,800 --> 01:22:33,560
I have to go.
-Evening, these reunions.
1306
01:22:33,760 --> 01:22:36,200
-I was not going to tell
him that we had just...
1307
01:22:36,400 --> 01:22:38,280
-Hold, your promise.
Signed.
1308
01:22:42,480 --> 01:22:44,000
-But...
1309
01:22:44,160 --> 01:22:45,320
But why ?
1310
01:22:45,520 --> 01:22:47,040
-I take my uncle with me.
1311
01:22:47,240 --> 01:22:49,640
-And that's all ?
-You play your future
1312
01:22:49,840 --> 01:22:51,680
on this case, no?
1313
01:22:51,840 --> 01:22:52,840
And your happiness.
1314
01:22:53,040 --> 01:22:56,040
-I just do my job.
-And you do it well.
1315
01:22:56,240 --> 01:22:58,040
You knew how to find the words.
1316
01:22:59,320 --> 01:23:00,160
And the gestures.
1317
01:23:02,720 --> 01:23:04,800
-You think I slept
1318
01:23:04,960 --> 01:23:06,360
for you to sign?
1319
01:23:07,080 --> 01:23:08,800
"I do not know, Sibylle.
1320
01:23:18,800 --> 01:23:20,280
-Now you know.
1321
01:23:38,600 --> 01:23:40,280
-Your head is planted.
1322
01:23:40,440 --> 01:23:41,400
-That's it.
1323
01:23:41,560 --> 01:23:43,960
- Do not worry, I planned the shot.
1324
01:24:15,400 --> 01:24:17,080
I negotiated like a dog.
1325
01:24:18,280 --> 01:24:20,520
Baligan makes you 2.18%.
1326
01:24:20,720 --> 01:24:23,480
Interest deducted, smoothed over 8 years.
1327
01:24:23,640 --> 01:24:26,000
You will not feel it pass.
1328
01:24:26,160 --> 01:24:28,000
Guess the monthly payment?
1329
01:24:28,200 --> 01:24:30,840
-I am more allergic to cherries.
1330
01:24:31,000 --> 01:24:32,240
-Ah yes ?
1331
01:24:32,440 --> 01:24:34,240
Too many bars.
-Before Mom,
1332
01:24:34,440 --> 01:24:36,000
we'll see if it's bars.
1333
01:24:36,160 --> 01:24:38,760
You're not ready to enter
ENA, with this head.
1334
01:24:38,960 --> 01:24:40,640
-I want to be a Basque shepherd.
1335
01:25:14,080 --> 01:25:16,600
-OK. Thank you, old man.
1336
01:25:19,920 --> 01:25:21,400
Mom is coming.
1337
01:25:21,600 --> 01:25:23,000
Sibyl!
1338
01:25:24,120 --> 01:25:25,240
-Yes ?
1339
01:25:26,320 --> 01:25:29,120
-It's validated with Baligan.
You are signing the loan
1340
01:25:29,320 --> 01:25:31,720
and he sends the money
directly to the box.
1341
01:25:31,880 --> 01:25:33,200
There is a new business
1342
01:25:33,400 --> 01:25:34,800
in Bayonne, 2,000 m2.
-Great.
1343
01:25:34,960 --> 01:25:37,000
A fold for Miss Garnier.
1344
01:25:37,720 --> 01:25:38,880
-You could have sounded.
1345
01:25:39,080 --> 01:25:40,320
-It was open...
1346
01:25:40,480 --> 01:25:42,640
-Not for the couriers.
1347
01:25:44,000 --> 01:25:45,360
-Thank you.
1348
01:25:56,800 --> 01:25:57,720
-What's this ?
1349
01:25:57,920 --> 01:26:00,320
Who is it that sends
you a panties?
1350
01:26:05,000 --> 01:26:07,920
-It's Ramun, the
nephew, the Basque.
1351
01:26:08,120 --> 01:26:09,440
- "Ramun the chimney."
1352
01:26:09,640 --> 01:26:10,640
-Shut up.
1353
01:26:12,640 --> 01:26:15,120
He is completely
broken, this guy.
1354
01:26:15,280 --> 01:26:18,240
It's filthy.
As if you were going to wear that.
1355
01:26:29,000 --> 01:26:31,600
You're ill ?
What are you doing ?
1356
01:26:36,720 --> 01:26:38,120
-It's fine with me
1357
01:26:39,320 --> 01:26:41,480
I feel so good inside.
1358
01:26:41,640 --> 01:26:44,240
What do you think ?
-Wauh, too stylish.
1359
01:26:45,840 --> 01:26:47,840
-Sibylle, take it
off right away.
1360
01:26:48,000 --> 01:26:49,840
How does he know your size?
1361
01:26:50,000 --> 01:26:53,000
-What is there like
cartons, here.
1362
01:26:53,920 --> 01:26:55,760
What are you doing, baby?
1363
01:26:58,040 --> 01:26:59,440
-No, Jackie.
1364
01:27:00,080 --> 01:27:03,000
I left your son.
-Ah good?
1365
01:27:03,680 --> 01:27:04,800
-What?
1366
01:27:06,640 --> 01:27:08,680
-Good news.
-But not at all.
1367
01:27:09,680 --> 01:27:10,880
-Gaetan!
-Sibylle!
1368
01:27:13,320 --> 01:27:14,240
Sibyl!
1369
01:27:14,400 --> 01:27:15,880
Sibyl, come back.
1370
01:27:16,520 --> 01:27:17,680
Come back !
1371
01:27:19,480 --> 01:27:20,920
Sibyl!
1372
01:27:22,400 --> 01:27:23,760
-He did not want to come to my house
1373
01:27:23,920 --> 01:27:25,720
He is clinging to his shop.
1374
01:27:26,720 --> 01:27:29,240
-He said yes for a week.
You will see.
1375
01:27:31,320 --> 01:27:33,920
- Stop with this pot of paint.
It's empty.
1376
01:27:34,120 --> 01:27:36,200
-And that's empty?
1377
01:27:36,400 --> 01:27:38,120
-Ostia!
1378
01:27:38,280 --> 01:27:40,000
-It's the little girl's money.
1379
01:27:40,200 --> 01:27:42,400
If we steal from him, huh?
1380
01:27:42,600 --> 01:27:44,760
"Tomorrow, I go to Paris
to bring him back.
1381
01:27:44,920 --> 01:27:47,520
-No no.
Tomorrow, you sing.
1382
01:27:47,720 --> 01:27:50,960
- A Mexican adventure
1383
01:27:52,640 --> 01:27:54,160
Under the Mexico sun
1384
01:27:54,360 --> 01:27:56,640
-It's a bit like Kobe beef,
1385
01:27:56,800 --> 01:27:59,120
except that they are
singing Luis Mariano.
1386
01:27:59,320 --> 01:28:01,280
-You sing all day?
-Almost.
1387
01:28:01,480 --> 01:28:03,160
But not us, Ramuntxo.
1388
01:28:05,360 --> 01:28:08,160
-The first night, we walk
1389
01:28:09,360 --> 01:28:11,800
We dance a soft bolero
1390
01:28:13,520 --> 01:28:16,080
Then the second, we go wild
1391
01:28:16,280 --> 01:28:20,280
Nothing stops you anymore
We're off to a gallop
1392
01:28:20,480 --> 01:28:23,880
We forget everything
1393
01:28:24,040 --> 01:28:27,720
Under the beautiful sky of Mexico
1394
01:28:28,440 --> 01:28:31,640
We go crazy
1395
01:28:32,920 --> 01:28:34,960
At the sound of tropical rhythms
1396
01:28:36,760 --> 01:28:39,800
If you have a vein day
1397
01:28:41,000 --> 01:28:43,320
To be able to take the boat
1398
01:28:45,000 --> 01:28:47,200
Go taste a week
1399
01:28:47,360 --> 01:28:49,440
To the Mexican adventure
1400
01:28:49,600 --> 01:28:51,720
In the sun of Mexico
1401
01:28:53,560 --> 01:28:55,320
mexico
1402
01:28:55,480 --> 01:29:00,480
mexico
1403
01:29:00,640 --> 01:29:04,960
Under your singing sun
1404
01:29:05,800 --> 01:29:07,800
Time seems too short
1405
01:29:07,960 --> 01:29:09,920
To taste happiness
1406
01:29:10,080 --> 01:29:13,240
From each day
1407
01:29:13,400 --> 01:29:15,080
mexico
1408
01:29:15,240 --> 01:29:20,280
mexico
1409
01:29:50,360 --> 01:29:51,640
-Go...
1410
01:29:57,520 --> 01:29:59,360
-Do you like it?
-Yes.
1411
01:30:04,520 --> 01:30:08,400
-It is not bad, the shed next door.
It is not for sale?
1412
01:30:08,560 --> 01:30:11,360
-We have not opened yet, you
already want to enlarge.
1413
01:30:11,520 --> 01:30:12,360
-Ben...
1414
01:30:12,520 --> 01:30:14,880
-The mother Etchegarray
will never sell.
1415
01:30:17,760 --> 01:30:19,040
-Trust me.
1416
01:30:24,600 --> 01:30:25,600
-HEY !
1417
01:33:18,840 --> 01:33:21,840
Subtitling: ECLAIR
95869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.