All language subtitles for Midnight.Runners.2017.1080p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,251 --> 00:00:37,417 LOTTE ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:38,501 --> 00:00:40,876 MOVIE ROCK & STUDIO BESIDE THE LIBRARY & VERYGOOD STUDIO PRODUCTION 3 00:00:53,667 --> 00:00:57,501 "Korean National Police University Class of 2015 Entrance Ceremony" 4 00:01:01,084 --> 00:01:04,459 May I have your attention, please? 5 00:01:06,126 --> 00:01:09,416 Now, all candidates will move 6 00:01:09,417 --> 00:01:12,833 to the Union Hall for a haircut. 7 00:01:12,834 --> 00:01:17,667 Say farewell to your family and friends promptly. 8 00:01:17,917 --> 00:01:19,126 Salute! 9 00:01:20,209 --> 00:01:22,250 Listen to your superiors. 10 00:01:22,251 --> 00:01:25,751 Don't skip meals. Stay warm at night. 11 00:01:25,917 --> 00:01:27,833 Stay strong, baby. 12 00:01:27,834 --> 00:01:29,541 Come home if it gets too tough. 13 00:01:29,542 --> 00:01:30,626 Okay? 14 00:01:31,959 --> 00:01:34,708 I'll be fine. Don't you worry a thing. 15 00:01:34,709 --> 00:01:36,459 You stay well and healthy. 16 00:01:40,501 --> 00:01:41,209 Bye. 17 00:01:41,376 --> 00:01:42,251 Bye. 18 00:01:44,209 --> 00:01:45,541 Who are you texting? 19 00:01:45,542 --> 00:01:46,542 Mom. 20 00:01:48,251 --> 00:01:49,959 Should we hug too? 21 00:01:52,501 --> 00:01:55,084 You're right. I thought so. 22 00:01:57,792 --> 00:01:59,584 - Bye, Dad. - Hee-yeol. 23 00:02:00,292 --> 00:02:02,292 I'm proud of you. 24 00:02:05,042 --> 00:02:07,251 It's cold today. Zip up before you go. 25 00:02:10,209 --> 00:02:12,126 Company, attention. 26 00:02:13,501 --> 00:02:15,042 Parade, rest. 27 00:02:16,209 --> 00:02:17,334 Flight, attention. 28 00:02:18,959 --> 00:02:21,501 To your parents. Present, arms. 29 00:02:23,834 --> 00:02:25,042 Order, arms. 30 00:02:26,167 --> 00:02:27,501 Left, face. 31 00:02:29,876 --> 00:02:31,626 Forward, march. 32 00:02:54,792 --> 00:02:58,083 Could you not cut it too short? 33 00:02:58,084 --> 00:02:59,958 My sideburns take forever to grow back. 34 00:02:59,959 --> 00:03:02,834 Please. It took me a year to grow my hair. 35 00:03:05,501 --> 00:03:07,042 The sideburns... 36 00:03:07,292 --> 00:03:09,084 Right there. Don't cut it too... 37 00:03:22,876 --> 00:03:24,167 Retard? 38 00:03:39,459 --> 00:03:40,667 Excuse me. 39 00:03:42,167 --> 00:03:44,500 Did you sterilize that hair clipper? 40 00:03:44,501 --> 00:03:45,459 No. 41 00:03:45,792 --> 00:03:48,084 That's what I was afraid of. 42 00:03:48,584 --> 00:03:52,041 Without sterilization, it can cause bacterial skin infection. 43 00:03:52,042 --> 00:03:54,583 What if one hair clipper infected everyone here... 44 00:03:54,584 --> 00:03:56,167 Wait, wait. 45 00:04:00,751 --> 00:04:04,251 Bacterial skin infection... 46 00:04:07,501 --> 00:04:12,416 This training is a condensed 2-week military training program. 47 00:04:12,417 --> 00:04:16,041 I hope you all complete the training by following your drill instructors. 48 00:04:16,042 --> 00:04:21,166 Last year, 4 candidates out of 96 dropped out of the program. 49 00:04:21,167 --> 00:04:22,500 You must remain alert till the end. 50 00:04:22,501 --> 00:04:24,042 Yes, sir. 51 00:04:26,167 --> 00:04:28,041 You kids better learn to speak up. 52 00:04:28,042 --> 00:04:29,542 Yes, sir. 53 00:04:29,709 --> 00:04:30,709 That's it. 54 00:04:35,584 --> 00:04:37,833 My father was Class of 1985 of Police University. 55 00:04:37,834 --> 00:04:40,125 From early on, my father taught me well 56 00:04:40,126 --> 00:04:42,750 about public order and justice. 57 00:04:42,751 --> 00:04:45,208 You'll eventually learn them here. 58 00:04:45,209 --> 00:04:47,792 Order and justice are important. 59 00:04:48,292 --> 00:04:51,000 I want to become a police officer just like my father. 60 00:04:51,001 --> 00:04:52,542 What brings you here? 61 00:04:53,001 --> 00:04:53,792 Me? 62 00:04:56,251 --> 00:04:57,376 I... 63 00:04:57,876 --> 00:05:00,376 What? You don't know? 64 00:05:01,084 --> 00:05:02,709 You came here to fool around? 65 00:05:05,292 --> 00:05:06,833 Attention, please. 66 00:05:06,834 --> 00:05:08,291 All candidates report immediately 67 00:05:08,292 --> 00:05:10,833 in full battle uniform that you received today 68 00:05:10,834 --> 00:05:13,250 to the center field in 3 minutes. 69 00:05:13,251 --> 00:05:16,876 Anyone late will be severely punished. 70 00:05:17,001 --> 00:05:18,001 Move! 71 00:05:18,751 --> 00:05:19,751 What the... 72 00:05:20,001 --> 00:05:22,542 1 min 40 sec left. 73 00:05:22,626 --> 00:05:24,209 Run. Out! 74 00:05:24,667 --> 00:05:27,251 1 min 30 sec left. 75 00:05:27,417 --> 00:05:29,417 Come out! 76 00:05:29,792 --> 00:05:31,209 Run forward. 77 00:05:34,251 --> 00:05:35,376 81 78 00:05:36,251 --> 00:05:37,334 Jump higher. 79 00:05:37,459 --> 00:05:38,584 83 80 00:05:40,126 --> 00:05:41,126 85 81 00:05:41,626 --> 00:05:42,751 Squad, halt. 82 00:05:44,334 --> 00:05:45,583 Get up! 83 00:05:45,584 --> 00:05:47,626 Can't walk as a team? 84 00:05:47,667 --> 00:05:51,083 Go again from 1 to 100. 85 00:05:51,084 --> 00:05:52,626 Start. 86 00:05:55,167 --> 00:05:56,251 One. 87 00:06:01,626 --> 00:06:02,417 Two. 88 00:06:02,418 --> 00:06:03,542 United. 89 00:06:04,834 --> 00:06:06,126 Mind. 90 00:06:08,417 --> 00:06:09,459 Lower. 91 00:06:09,667 --> 00:06:11,167 Who's lying down? 92 00:06:11,459 --> 00:06:12,292 United. 93 00:06:12,292 --> 00:06:13,126 Squad, halt. 94 00:06:13,334 --> 00:06:14,584 Squad, halt. 95 00:06:15,584 --> 00:06:17,209 Cross-country Roll, start. 96 00:06:17,292 --> 00:06:19,209 Cross-country Roll, start. 97 00:06:20,709 --> 00:06:21,667 Roll faster. Go! 98 00:06:21,792 --> 00:06:23,292 Faster, faster, faster! 99 00:06:23,792 --> 00:06:24,876 Roll faster! 100 00:06:24,917 --> 00:06:25,626 Faster, faster! 101 00:06:25,627 --> 00:06:27,626 Wake up. Roll faster. 102 00:06:29,167 --> 00:06:30,667 Roll faster. 103 00:06:37,459 --> 00:06:38,417 One. 104 00:06:38,792 --> 00:06:39,667 Two. 105 00:06:40,209 --> 00:06:41,167 Three. 106 00:06:41,667 --> 00:06:42,584 Four. 107 00:06:43,084 --> 00:06:48,709 One, two, three, four. 108 00:06:54,959 --> 00:06:55,959 Sausages. 109 00:06:59,042 --> 00:07:01,041 Can I get more sausages? 110 00:07:01,042 --> 00:07:03,292 Then some won't get any. 111 00:07:04,626 --> 00:07:07,417 How can I eat all this rice with just two sausages? 112 00:07:09,251 --> 00:07:11,041 Put some of the rice back. 113 00:07:11,042 --> 00:07:12,125 How can I? 114 00:07:12,126 --> 00:07:14,292 You come and sit down now. 115 00:07:18,001 --> 00:07:21,542 They're feeding us like kindergarteners. 116 00:07:34,667 --> 00:07:36,376 Aren't you gonna eat your sausages? 117 00:07:36,876 --> 00:07:37,751 No. 118 00:07:37,751 --> 00:07:38,709 Why not? 119 00:07:40,376 --> 00:07:44,959 Sausage is made with sodium glutamate and sodium nitrate, which are carcinogens. 120 00:07:45,417 --> 00:07:47,042 So why won't you eat them? 121 00:07:47,667 --> 00:07:49,500 Why would you eat carcinogens on purpose? 122 00:07:49,501 --> 00:07:50,834 Then I'll take them. 123 00:07:51,209 --> 00:07:52,626 Sodium glutamate... 124 00:07:55,334 --> 00:07:56,459 Eat up. 125 00:08:07,376 --> 00:08:08,751 Lift your arms. 126 00:08:10,792 --> 00:08:12,250 Chest, 36. 127 00:08:12,251 --> 00:08:13,834 Put your arms down. 128 00:08:13,876 --> 00:08:14,667 Hey. 129 00:08:15,001 --> 00:08:17,250 Waist, 30 and 1/2. 130 00:08:17,251 --> 00:08:18,167 Pull this up, please. That's good. 131 00:08:18,168 --> 00:08:19,667 You asshole. 132 00:08:20,001 --> 00:08:21,126 Look front. 133 00:08:29,959 --> 00:08:32,209 Pay attention. 134 00:08:32,501 --> 00:08:33,916 Or you'll be seriously injured. 135 00:08:33,917 --> 00:08:34,917 Yes, ma'am. 136 00:08:39,376 --> 00:08:39,917 Ma'am. 137 00:08:39,918 --> 00:08:41,542 Call a medic now! 138 00:08:42,376 --> 00:08:44,459 Stay still. Do not move. 139 00:08:47,501 --> 00:08:48,541 Hurry! 140 00:08:48,542 --> 00:08:53,750 As a commissioned officer out in the field, you could face real danger. 141 00:08:53,751 --> 00:08:55,791 In preparation, here at the Martial Arts Center, 142 00:08:55,792 --> 00:09:00,375 you'll choose one from Taekwondo, Judo, Aikido, and Kendo 143 00:09:00,376 --> 00:09:02,959 and train for 4 years. 144 00:09:03,292 --> 00:09:04,459 Got it? 145 00:09:04,876 --> 00:09:06,501 Yes, sir. 146 00:09:07,876 --> 00:09:09,625 I understand you're upset 147 00:09:09,626 --> 00:09:11,500 because two classmates have dropped out. 148 00:09:11,501 --> 00:09:15,666 But you're almost there. Keep going. 149 00:09:15,667 --> 00:09:16,501 Got it? 150 00:09:16,502 --> 00:09:17,791 Yes, sir. 151 00:09:17,792 --> 00:09:20,083 Always answer loud and clear. 152 00:09:20,084 --> 00:09:21,209 Yes, sir. 153 00:09:21,626 --> 00:09:24,208 Today is the final round of the training. 154 00:09:24,209 --> 00:09:26,458 It's the Mt. Buphwa race. 155 00:09:26,459 --> 00:09:28,666 According to our tradition, 156 00:09:28,667 --> 00:09:31,708 candidates who can run up and back down the mountain in one hour 157 00:09:31,709 --> 00:09:34,458 will be accepted into the university. 158 00:09:34,459 --> 00:09:37,458 But those who fail will be denied entrance for lack of physical competence. 159 00:09:37,459 --> 00:09:40,125 Those who fail to reach the top will also be denied entrance. 160 00:09:40,126 --> 00:09:42,666 Run with all your might. Understood? 161 00:09:42,667 --> 00:09:43,751 Yes, ma'am. 162 00:09:50,751 --> 00:09:51,792 Get set. 163 00:10:01,417 --> 00:10:03,459 Watch your step. 164 00:10:26,126 --> 00:10:27,667 Hey, help me. 165 00:10:30,167 --> 00:10:31,626 I'm sorry, man. 166 00:10:35,917 --> 00:10:37,334 You little shit. 167 00:10:39,667 --> 00:10:40,542 Geez. 168 00:10:42,459 --> 00:10:43,750 What're you doing here? 169 00:10:43,751 --> 00:10:44,292 Hey. 170 00:10:44,293 --> 00:10:46,751 Help me. I can't walk. 171 00:10:50,209 --> 00:10:51,916 Sorry but gotta go. 172 00:10:51,917 --> 00:10:52,751 Hey! 173 00:10:53,959 --> 00:10:55,875 I gave you my sausages. 174 00:10:55,876 --> 00:10:57,001 Sausages. 175 00:10:57,334 --> 00:10:59,500 I ate them because you wouldn't. 176 00:10:59,501 --> 00:11:00,750 You asked first. 177 00:11:00,751 --> 00:11:02,834 If you've eaten them, I wouldn't have. 178 00:11:07,001 --> 00:11:08,292 Shit, dude. 179 00:11:08,584 --> 00:11:11,459 Please help me. I wanna get into the school. 180 00:11:12,626 --> 00:11:14,876 Damn it. 181 00:11:15,501 --> 00:11:16,209 Hey. 182 00:11:16,459 --> 00:11:17,541 I'll buy you a steak. 183 00:11:17,542 --> 00:11:18,334 Steak? 184 00:11:18,335 --> 00:11:20,709 My dad is a big-timer at Majang Meat Market. 185 00:11:21,084 --> 00:11:22,251 Korean beef. 186 00:11:22,709 --> 00:11:23,751 Perfect marbling. 187 00:11:23,917 --> 00:11:24,792 Perfect marbling. 188 00:11:25,084 --> 00:11:26,292 Perfect marbling. 189 00:11:27,376 --> 00:11:30,251 Climb on my back. 190 00:11:30,876 --> 00:11:31,584 Seriously? 191 00:11:31,584 --> 00:11:32,334 Come on. 192 00:11:34,251 --> 00:11:35,126 Let's go. 193 00:11:37,584 --> 00:11:38,667 Holy shit. 194 00:11:39,126 --> 00:11:40,959 What did you eat? 195 00:11:42,334 --> 00:11:43,500 You're freaking heavy. 196 00:11:43,501 --> 00:11:45,667 We don't have time. Hurry up. 197 00:11:46,126 --> 00:11:47,084 Let's go. 198 00:11:50,251 --> 00:11:52,167 Lift your head. Go over there. 199 00:11:54,334 --> 00:11:56,958 Jae-hang, how many is that? 200 00:11:56,959 --> 00:11:58,251 There are two left. 201 00:12:02,251 --> 00:12:03,167 What the... 202 00:12:03,167 --> 00:12:03,959 What? 203 00:12:04,334 --> 00:12:05,750 We passed the hour mark. 204 00:12:05,751 --> 00:12:07,417 Then go faster. 205 00:12:07,501 --> 00:12:09,292 You try, asshole. 206 00:12:09,417 --> 00:12:11,458 Dude, you ruined everything! 207 00:12:11,459 --> 00:12:13,250 You crazy asshole. 208 00:12:13,251 --> 00:12:15,208 I'm gonna throw you over there. 209 00:12:15,209 --> 00:12:17,126 I'm sorry. 210 00:12:19,167 --> 00:12:21,001 Downhill. 211 00:12:23,292 --> 00:12:24,501 Hurry up. 212 00:12:27,042 --> 00:12:27,876 Get down. 213 00:12:35,751 --> 00:12:37,126 What happened? 214 00:12:40,042 --> 00:12:44,417 I fell down running. 215 00:12:45,084 --> 00:12:47,125 And I sprained my ankle. 216 00:12:47,126 --> 00:12:49,791 Gi-jun Park assisted me all the way. 217 00:12:49,792 --> 00:12:54,251 Please accept him into the university. 218 00:12:58,751 --> 00:13:01,666 Plus I don't lack physical competence either. 219 00:13:01,667 --> 00:13:02,667 Shut up. 220 00:13:02,668 --> 00:13:03,834 Yes, ma'am. 221 00:13:07,376 --> 00:13:12,334 Raise your hand if you've seen these two helping each other. 222 00:13:13,167 --> 00:13:14,126 Put your hand down. 223 00:13:15,001 --> 00:13:17,376 Raise your hand if you haven't seen these two. 224 00:13:19,251 --> 00:13:20,751 Candidates, on the ground. 225 00:13:20,959 --> 00:13:22,209 Now! 226 00:13:24,792 --> 00:13:30,333 It's our job to help people in need. 227 00:13:30,334 --> 00:13:33,333 But you've neglected your classmates when he was hurt. 228 00:13:33,334 --> 00:13:36,708 How can you call yourselves police when you only care about yourselves? 229 00:13:36,709 --> 00:13:38,833 Even if you made it back on time, you've all failed. 230 00:13:38,834 --> 00:13:39,917 Get up. 231 00:13:41,334 --> 00:13:44,709 You'll climb Mt. Buphwa again. 232 00:13:45,584 --> 00:13:46,459 Lead the way. 233 00:13:46,460 --> 00:13:47,751 Squad, move! 234 00:13:48,667 --> 00:13:49,626 Go! 235 00:13:55,334 --> 00:13:57,126 You two go to the infirmary. 236 00:13:57,584 --> 00:13:59,416 Did we pass? 237 00:13:59,417 --> 00:14:00,751 Now! 238 00:14:03,834 --> 00:14:05,667 Yes, ma'am. 239 00:14:14,209 --> 00:14:15,959 Yes! We're good. 240 00:14:17,751 --> 00:14:18,501 Let's go. 241 00:14:18,502 --> 00:14:19,541 Oh, my foot. 242 00:14:19,542 --> 00:14:21,041 Where'd you go to high school? 243 00:14:21,042 --> 00:14:22,042 Seoul Science High School. 244 00:14:22,043 --> 00:14:25,500 Shouldn't you be at KAIST or something? 245 00:14:25,501 --> 00:14:27,125 [KAIST: Korean equivalent of MIT] KAIST is dull. 246 00:14:27,126 --> 00:14:28,750 [KAIST: Korean equivalent of MIT] I wanna do something unique. 247 00:14:28,751 --> 00:14:30,458 I think going to KAIST is pretty unique. 248 00:14:30,459 --> 00:14:32,291 All my friends went to KAIST. 249 00:14:32,292 --> 00:14:34,709 At my high school, going to Police University is unique. 250 00:14:35,126 --> 00:14:38,042 You mean eccentric? 251 00:14:38,251 --> 00:14:40,083 Why'd you come here? 252 00:14:40,084 --> 00:14:43,000 Tuition is free here. My mom has no money. 253 00:14:43,001 --> 00:14:43,751 What about your dad? 254 00:14:43,752 --> 00:14:45,667 I was raised by a single mom. 255 00:14:47,626 --> 00:14:49,501 That's a bit blunt. 256 00:14:50,084 --> 00:14:51,709 I'm not ashamed of it. 257 00:14:52,792 --> 00:14:53,792 You're right. 258 00:14:54,959 --> 00:14:57,500 So when are we gonna eat a steak? 259 00:14:57,501 --> 00:14:59,041 Whenever you wish. 260 00:14:59,042 --> 00:15:00,208 You wanna know something? 261 00:15:00,209 --> 00:15:01,126 What? 262 00:15:01,127 --> 00:15:03,584 I can eat like a food fighter. 263 00:15:03,876 --> 00:15:05,958 Well, we also own the butcher shop. 264 00:15:05,959 --> 00:15:07,626 Holy cow! 265 00:15:08,501 --> 00:15:09,917 Let's be best friends. 266 00:15:10,417 --> 00:15:11,292 All right. 267 00:15:13,876 --> 00:15:15,666 Are you a pervert? 268 00:15:15,667 --> 00:15:16,376 What do you mean? 269 00:15:16,377 --> 00:15:18,584 Don't rub it. Pound it. 270 00:15:19,584 --> 00:15:20,251 Let's go again. 271 00:15:20,252 --> 00:15:22,792 Don't disappoint me, bro. Come on. 272 00:15:30,251 --> 00:15:31,459 I do swear 273 00:15:31,667 --> 00:15:32,876 I do swear 274 00:15:33,292 --> 00:15:35,333 that I'll abide by University's regulations. 275 00:15:35,334 --> 00:15:38,875 As a member of the university, I'll uphold honor and pride 276 00:15:38,876 --> 00:15:42,083 and devote myself to my studies, 277 00:15:42,084 --> 00:15:44,042 fulfilling my duty. 278 00:15:44,459 --> 00:15:45,376 Hand down. 279 00:15:45,667 --> 00:15:48,042 To the University president. Present, arms. 280 00:15:48,167 --> 00:15:49,584 Salute! 281 00:15:50,042 --> 00:15:51,251 Salute! 282 00:16:02,167 --> 00:16:03,834 "2 Years Later" 283 00:16:22,042 --> 00:16:23,376 Man... 284 00:16:33,209 --> 00:16:34,167 Gi-jun. 285 00:16:34,167 --> 00:16:35,042 Yeah? 286 00:16:35,834 --> 00:16:37,751 I wanna wear civilian clothes. 287 00:16:40,959 --> 00:16:43,334 I hate the color green. 288 00:16:44,709 --> 00:16:46,666 Especially this shade of green. 289 00:16:46,667 --> 00:16:48,001 Hey, wait up. 290 00:16:49,667 --> 00:16:50,792 Wait up. 291 00:16:54,334 --> 00:16:59,001 "List 3 sources of investigation Examine victim, evidence, crime scene." 292 00:17:04,084 --> 00:17:06,584 "Passion, tenacity," 293 00:17:12,001 --> 00:17:14,209 "Big heart" 294 00:17:14,292 --> 00:17:15,376 Okay. 295 00:17:16,042 --> 00:17:22,500 Most abduction cases target female adults and children under 13. 296 00:17:22,501 --> 00:17:26,500 Time is the most important factor in abduction cases. 297 00:17:26,501 --> 00:17:31,333 A missing person's survival rate falls significantly as the time passes. 298 00:17:31,334 --> 00:17:37,251 What do you call the time period that a victim's most likely to be killed? 299 00:17:38,584 --> 00:17:39,667 Jae-ho. 300 00:17:40,292 --> 00:17:42,042 It's the golden time. 301 00:17:42,459 --> 00:17:44,126 That's for hospitals. 302 00:17:44,459 --> 00:17:46,042 It's the critical hours. 303 00:17:47,292 --> 00:17:48,459 Bingo. 304 00:17:55,334 --> 00:17:56,709 Listen carefully. 305 00:17:57,876 --> 00:18:04,333 For an adult female, the critical hours are 7 hours afterwards. 306 00:18:04,334 --> 00:18:09,209 Statistically, 70% of the victims are killed during that time. 307 00:18:09,459 --> 00:18:16,751 As I've said last week, today I'll teach you very useful self-defense techniques. 308 00:18:16,959 --> 00:18:18,291 Any volunteers? 309 00:18:18,292 --> 00:18:19,376 I will. 310 00:18:26,626 --> 00:18:29,792 When a suspect attacks with a weapon. 311 00:18:29,876 --> 00:18:30,917 Slowly. 312 00:18:32,501 --> 00:18:33,542 Slowly! 313 00:18:35,917 --> 00:18:38,500 When a perpetrator attacks with a weapon, 314 00:18:38,501 --> 00:18:41,416 you cross your wrists and trap the suspect's arm. 315 00:18:41,417 --> 00:18:43,167 Jump and boom! 316 00:18:45,917 --> 00:18:47,000 See that? 317 00:18:47,001 --> 00:18:47,751 Yes, sir. 318 00:18:47,752 --> 00:18:48,875 His arm is stuck in between my wrists. 319 00:18:48,876 --> 00:18:49,459 Yes, sir. 320 00:18:49,460 --> 00:18:53,459 Then you make a big semicircle and bend his wrist. 321 00:18:53,667 --> 00:18:56,251 Now the attacker is bound to drop his knife. 322 00:18:58,834 --> 00:18:59,917 See that? 323 00:19:00,209 --> 00:19:01,292 Yes, sir. 324 00:19:01,417 --> 00:19:03,959 Now, you'll strike his nose with your palm. 325 00:19:06,751 --> 00:19:09,833 If the attacker's still standing, play your last secret card. 326 00:19:09,834 --> 00:19:13,167 Strike the attacker's neck. Hi-yah! 327 00:19:21,626 --> 00:19:23,417 That looks truly helpful. 328 00:19:25,376 --> 00:19:26,751 A round of applause. 329 00:19:27,292 --> 00:19:28,459 Applause. 330 00:19:37,667 --> 00:19:38,709 Hee-yeol. 331 00:19:38,792 --> 00:19:40,750 What're you doing for Christmas? 332 00:19:40,751 --> 00:19:42,791 I'm going to an Internet café with Gi-jun. 333 00:19:42,792 --> 00:19:45,001 I'm gonna hang out with my girlfriend. 334 00:19:45,459 --> 00:19:46,876 You don't have a girlfriend. 335 00:19:47,417 --> 00:19:48,459 I know. 336 00:19:51,417 --> 00:19:54,292 You stupid fools. 337 00:19:54,334 --> 00:19:55,251 What? 338 00:19:56,751 --> 00:19:58,501 What's this? 339 00:19:58,751 --> 00:19:59,875 My girlfriend. 340 00:19:59,876 --> 00:20:01,000 Where'd you meet her? 341 00:20:01,001 --> 00:20:06,626 I don't see why I have to tell you that. 342 00:20:07,292 --> 00:20:10,001 Nope, I don't think so. 343 00:20:11,667 --> 00:20:13,501 Gi-jun, make him talk. 344 00:20:13,834 --> 00:20:15,126 Let me interrogate. 345 00:20:22,251 --> 00:20:23,626 Where'd you meet her? 346 00:20:24,209 --> 00:20:25,042 Where? 347 00:20:25,042 --> 00:20:26,042 At a club. 348 00:20:26,126 --> 00:20:26,959 Which club? 349 00:20:26,960 --> 00:20:29,084 No way. I'm not telling you. 350 00:20:29,834 --> 00:20:30,876 Which club? 351 00:20:31,084 --> 00:20:32,833 Octagon. 352 00:20:32,834 --> 00:20:35,083 It's club Octagon. 353 00:20:35,084 --> 00:20:36,001 He met her at Octagon? 354 00:20:36,002 --> 00:20:37,666 Is it expensive to get in to Octagon? 355 00:20:37,667 --> 00:20:38,626 Octagon? 356 00:20:38,627 --> 00:20:41,250 $30 for a cover. With drinks, it'll get seriously expensive. 357 00:20:41,251 --> 00:20:42,792 We won't order drinks. 358 00:20:42,959 --> 00:20:44,500 How will you pick up girls without buying them drinks? 359 00:20:44,501 --> 00:20:48,208 Look. My mom said that women fall for men with cute smiles. 360 00:20:48,209 --> 00:20:49,417 Give me a smile. 361 00:20:52,834 --> 00:20:55,041 Wow, you've got lots of teeth. 362 00:20:55,042 --> 00:20:56,292 Shut your trap. 363 00:20:56,709 --> 00:20:59,209 Try showing only up to your cuspids. 364 00:20:59,459 --> 00:21:01,001 A little more. 365 00:21:01,959 --> 00:21:03,666 This is no good either. 366 00:21:03,667 --> 00:21:04,251 Darn you. 367 00:21:04,252 --> 00:21:05,916 But you're better looking than Jae-ho. 368 00:21:05,917 --> 00:21:08,001 Shit, he looks old. 369 00:21:08,501 --> 00:21:09,958 That just looked good. 370 00:21:09,959 --> 00:21:10,709 - This - Yeah. 371 00:21:10,710 --> 00:21:11,791 - This looks good? - Yeah. 372 00:21:11,792 --> 00:21:12,958 Say that I'm better looking than Jae-ho again. 373 00:21:12,959 --> 00:21:15,375 You're better looking than Jae-ho. 374 00:21:15,376 --> 00:21:16,583 Shit, he looks old. 375 00:21:16,584 --> 00:21:17,708 This? 376 00:21:17,709 --> 00:21:19,125 - You got it. - Oh yeah? 377 00:21:19,126 --> 00:21:20,084 - I got it, I got it. - You got it, you got it. 378 00:21:20,085 --> 00:21:21,667 We're ready to go. 379 00:21:22,251 --> 00:21:23,459 Bang! 380 00:21:28,334 --> 00:21:31,666 Hey, which one looks better? 381 00:21:31,667 --> 00:21:33,709 Shit. They're all crap. 382 00:21:34,584 --> 00:21:35,459 This one's better. 383 00:21:35,460 --> 00:21:36,833 What about me? 384 00:21:36,834 --> 00:21:37,834 Shit. 385 00:21:39,459 --> 00:21:41,501 It's a duffel coat and its twin. 386 00:21:42,709 --> 00:21:44,041 What're you gonna wear? 387 00:21:44,042 --> 00:21:45,584 I know what I'm gonna wear. 388 00:21:46,792 --> 00:21:48,375 Shit, is that from a donation bin? 389 00:21:48,376 --> 00:21:49,875 This is Cambridge Members. 390 00:21:49,876 --> 00:21:51,583 Cambridge or whatever it is. 391 00:21:51,584 --> 00:21:54,541 If you wear that, we won't get in even with a $30 cover charge. 392 00:21:54,542 --> 00:21:56,584 Then what do I do? This is all I got. 393 00:21:59,209 --> 00:22:01,376 This ain't good. Let's get some help. 394 00:22:01,501 --> 00:22:03,208 No matter how hard you try, you can't flip Gi-jun over. 395 00:22:03,209 --> 00:22:04,209 I can do it. 396 00:22:04,210 --> 00:22:05,333 - Hi. - I can do it. 397 00:22:05,334 --> 00:22:06,042 Choose from here. 398 00:22:06,042 --> 00:22:06,959 Choose what? 399 00:22:07,042 --> 00:22:08,208 - What? - Thanks. 400 00:22:08,209 --> 00:22:10,167 No, that's brand new! 401 00:22:10,542 --> 00:22:12,000 What're you looking at? 402 00:22:12,001 --> 00:22:14,875 Wait, I have to focus. Okay, got it. 403 00:22:14,876 --> 00:22:16,041 Let me borrow this for a day. 404 00:22:16,042 --> 00:22:16,792 Why should I? 405 00:22:16,792 --> 00:22:17,751 Because we're friends? 406 00:22:17,752 --> 00:22:19,542 Not good enough. 407 00:22:20,251 --> 00:22:21,375 What do you want? 408 00:22:21,376 --> 00:22:22,292 Me? 409 00:22:23,501 --> 00:22:25,250 During judo class, 410 00:22:25,251 --> 00:22:27,500 let me win by ippon in front of everyone. 411 00:22:27,501 --> 00:22:28,667 Crazy ass... 412 00:22:30,001 --> 00:22:30,667 Okay. 413 00:22:30,667 --> 00:22:31,251 A shoulder-throw? 414 00:22:31,251 --> 00:22:31,792 Okay. 415 00:22:31,793 --> 00:22:32,917 Yahoo! 416 00:22:36,876 --> 00:22:38,167 You need cologne. 417 00:22:43,334 --> 00:22:44,584 That smells great. 418 00:22:45,334 --> 00:22:46,209 Let's go. 419 00:22:48,292 --> 00:22:49,625 "Leave Request Form" 420 00:22:49,626 --> 00:22:51,334 For love life. 421 00:22:55,376 --> 00:22:57,459 Are you two up to something no good? 422 00:22:57,584 --> 00:22:58,834 No, sir. 423 00:23:00,542 --> 00:23:02,292 Go. Your bus will leave. 424 00:23:03,167 --> 00:23:04,917 Thank you, sir. 425 00:23:08,709 --> 00:23:09,834 I'm jealous. 426 00:23:09,876 --> 00:23:12,416 "Police Univ. To Gangnam" 427 00:23:12,417 --> 00:23:14,125 Jae-ho's clothes aren't half bad. 428 00:23:14,126 --> 00:23:15,500 You look good in them. 429 00:23:15,501 --> 00:23:16,667 You too. 430 00:23:17,417 --> 00:23:18,875 Uh-oh. The bus is leaving. 431 00:23:18,876 --> 00:23:20,167 - Oh, no! - Wait! 432 00:23:29,792 --> 00:23:30,917 Are you a cop? 433 00:23:31,126 --> 00:23:32,959 No, we're still students. 434 00:23:34,209 --> 00:23:35,667 Celebrity? Who? 435 00:23:36,334 --> 00:23:37,417 Please wait. 436 00:23:37,959 --> 00:23:39,041 A celebrity? Really? 437 00:23:39,042 --> 00:23:39,751 Celebrity! 438 00:23:39,752 --> 00:23:41,208 I think a celebrity is here. 439 00:23:41,209 --> 00:23:41,834 What the... 440 00:23:41,835 --> 00:23:43,167 It's Chansung! 441 00:23:43,292 --> 00:23:43,917 Chansung. 442 00:23:43,917 --> 00:23:44,667 2PM! 443 00:23:44,668 --> 00:23:46,126 Chansung rocks! 444 00:23:48,042 --> 00:23:49,208 You rock! 445 00:23:49,209 --> 00:23:50,667 I know. Put your hands up! 446 00:23:57,042 --> 00:24:00,541 Is this what I think it is? Grinding? 447 00:24:00,542 --> 00:24:02,084 Grinding! 448 00:24:02,417 --> 00:24:05,041 Holy shit. It's so packed! 449 00:24:05,042 --> 00:24:06,334 No joke. 450 00:24:06,542 --> 00:24:08,166 Wow, Octagon. 451 00:24:08,167 --> 00:24:09,709 Let's go. 452 00:24:13,292 --> 00:24:14,916 - Excuse me. - It's AHN Soo-min. 453 00:24:14,917 --> 00:24:17,334 It's AHN Soo-min. You rock! 454 00:24:17,542 --> 00:24:18,791 She's from the TV show, Unpretty Rapstar. 455 00:24:18,792 --> 00:24:20,375 - What's up? - Unpretty Rapstar! 456 00:24:20,376 --> 00:24:21,376 Yeah, AHN Soo-min. 457 00:24:21,377 --> 00:24:22,626 Holy shit. 458 00:24:22,751 --> 00:24:23,833 This place kicks ass. 459 00:24:23,834 --> 00:24:24,916 Kickass! 460 00:24:24,917 --> 00:24:26,126 - Over there. - Let's go. 461 00:24:45,751 --> 00:24:46,751 Finally! 462 00:24:49,876 --> 00:24:51,126 Hello. 463 00:24:52,334 --> 00:24:53,959 Are you on your military leave? 464 00:24:54,584 --> 00:24:55,875 Pardon me? 465 00:24:55,876 --> 00:24:57,375 Are you in the military? 466 00:24:57,376 --> 00:24:58,292 I see. 467 00:24:58,459 --> 00:25:02,000 I'm a Police University student. 468 00:25:02,001 --> 00:25:03,709 Oh, you're a cop. 469 00:25:04,084 --> 00:25:05,334 Hi, sweetie. 470 00:25:07,751 --> 00:25:09,834 Shit, he looks old. 471 00:25:13,251 --> 00:25:14,417 Hey there. 472 00:25:23,917 --> 00:25:25,751 You're cute. 473 00:25:26,876 --> 00:25:27,584 Pardon? 474 00:25:27,585 --> 00:25:28,876 Let's go dance. 475 00:25:33,334 --> 00:25:34,459 What about me? 476 00:25:34,834 --> 00:25:36,417 Where's mine? 477 00:25:41,709 --> 00:25:43,041 You're so cute. 478 00:25:43,042 --> 00:25:44,959 I'm cute. So cute. 479 00:25:45,542 --> 00:25:46,667 Hi, sweetie. 480 00:25:56,501 --> 00:25:57,542 Bye. 481 00:26:10,001 --> 00:26:11,126 Hello. 482 00:26:18,626 --> 00:26:21,084 What're you doing for Christmas? 483 00:26:24,459 --> 00:26:26,209 What line of work are you in? 484 00:26:26,792 --> 00:26:28,542 I'm a student. 485 00:26:29,376 --> 00:26:30,500 Are you studying abroad? 486 00:26:30,501 --> 00:26:32,376 No, at Police University. 487 00:26:33,459 --> 00:26:35,666 So you're a police officer? 488 00:26:35,667 --> 00:26:38,667 Yes. No, when I graduate. 489 00:26:44,876 --> 00:26:47,751 Why would you do that? You'll be poor for life. 490 00:27:17,709 --> 00:27:19,251 "MISSING: Sanmyung Group owner's grandson CHOI" 491 00:27:19,334 --> 00:27:21,792 You really think we should become cops? 492 00:27:22,917 --> 00:27:24,167 What's wrong? 493 00:27:25,126 --> 00:27:26,709 I've been thinking. 494 00:27:27,459 --> 00:27:31,709 At least Jae-ho has a goal. We don't. 495 00:27:31,876 --> 00:27:35,209 I'm here because I'm penniless, and you came here by accident. 496 00:27:38,251 --> 00:27:39,834 Dang. 497 00:27:44,459 --> 00:27:47,459 After we graduate, we'll be cops for life. 498 00:27:47,626 --> 00:27:49,792 I don't know if this is right. 499 00:27:51,751 --> 00:27:53,751 School is boring for me too. 500 00:27:53,834 --> 00:27:57,333 Hi-yah, my ass. They teach useless stuff. 501 00:27:57,334 --> 00:28:00,001 I put up with it for 2 years already. I can't drop out now. 502 00:28:00,376 --> 00:28:02,000 What're we doing for Christmas? 503 00:28:02,001 --> 00:28:03,750 I don't know. Christmas, my ass. 504 00:28:03,751 --> 00:28:05,709 How about Italian? I'll buy. 505 00:28:07,501 --> 00:28:08,583 I know. I'm sorry. 506 00:28:08,584 --> 00:28:10,001 Idiot. 507 00:28:11,709 --> 00:28:13,666 Let's get out. I feel suffocated. What do you wanna do? 508 00:28:13,667 --> 00:28:16,333 How about Internet café right about now? 509 00:28:16,334 --> 00:28:19,376 I think it's Overwatch time? 510 00:28:20,834 --> 00:28:22,334 Die. Die. 511 00:28:22,584 --> 00:28:23,542 Die. 512 00:28:24,209 --> 00:28:25,167 Let's go. 513 00:28:25,168 --> 00:28:27,376 Nerf this! 514 00:28:31,001 --> 00:28:33,501 I love you too, girl. 515 00:28:33,876 --> 00:28:35,501 All right. I'll be home soon. 516 00:28:38,376 --> 00:28:39,583 Hee-yeol, you saw that? 517 00:28:39,584 --> 00:28:41,041 Yup. The pink one. 518 00:28:41,042 --> 00:28:44,833 I think God has given us one last chance. 519 00:28:44,834 --> 00:28:46,708 If she turns around right now, it's a sign from God. 520 00:28:46,709 --> 00:28:48,001 Okay. Turn around. 521 00:28:48,334 --> 00:28:50,209 Turn around. 522 00:28:50,459 --> 00:28:53,084 Turn around. 523 00:28:53,251 --> 00:28:54,417 Turn... 524 00:28:54,542 --> 00:28:56,250 - Holy. - Wow. 525 00:28:56,251 --> 00:28:58,458 What just happened? 526 00:28:58,459 --> 00:28:59,708 Holy geez. 527 00:28:59,709 --> 00:29:01,833 - Jackpot! Sweet! - No way. 528 00:29:01,834 --> 00:29:04,709 She's gone. Let's go! 529 00:29:13,084 --> 00:29:15,416 If we follow her like this, she might take it the wrong way. 530 00:29:15,417 --> 00:29:16,958 Then what should we do? Let's just follow her. 531 00:29:16,959 --> 00:29:18,667 Don't hit me, asshole. 532 00:29:26,292 --> 00:29:28,541 It's now or never. Go ask her number. 533 00:29:28,542 --> 00:29:29,708 You do it. 534 00:29:29,709 --> 00:29:31,833 You're better looking than me. Come on. 535 00:29:31,834 --> 00:29:34,583 I agree with you on that, but let's do rock-paper-scissors. 536 00:29:34,584 --> 00:29:36,416 Rock Paper Scissors! Play or you go. 537 00:29:36,417 --> 00:29:39,376 Rock Paper Scissors! Rock Paper Scissors! 538 00:29:40,417 --> 00:29:42,167 Don't do this now. 539 00:29:42,542 --> 00:29:43,626 Hurry up. 540 00:29:43,959 --> 00:29:45,334 One round only. 541 00:29:46,626 --> 00:29:48,542 Rock Paper Scissors! 542 00:29:57,417 --> 00:29:58,417 Scissors! 543 00:29:59,917 --> 00:30:02,584 Go get her number. Hurry up. 544 00:30:06,459 --> 00:30:08,001 What the... 545 00:30:23,042 --> 00:30:25,209 We almost got them! 546 00:30:30,459 --> 00:30:31,792 Stop! 547 00:31:13,167 --> 00:31:14,750 It's dialing. Pick up! 548 00:31:14,751 --> 00:31:16,584 Come here. 549 00:31:16,876 --> 00:31:18,959 Pick up, pick up! 550 00:31:19,001 --> 00:31:20,166 Please pick up. 551 00:31:20,167 --> 00:31:22,416 - 911, what's your emergency? - Hello? 552 00:31:22,417 --> 00:31:25,041 I just saw a girl being kidnapped. 553 00:31:25,042 --> 00:31:26,001 Yes. 554 00:31:26,459 --> 00:31:28,000 She looked like a college girl. 555 00:31:28,001 --> 00:31:30,583 Some men knocked her out 556 00:31:30,584 --> 00:31:32,667 and put her in a van. 557 00:31:33,542 --> 00:31:35,876 Yes, I witnessed it myself. 558 00:31:36,126 --> 00:31:37,875 Yes. Excuse me? 559 00:31:37,876 --> 00:31:40,042 No, I don't know her. 560 00:31:41,126 --> 00:31:42,333 The license plate number? 561 00:31:42,334 --> 00:31:43,751 You know it? 562 00:31:44,417 --> 00:31:47,000 37GU8338, a green Starex van. 563 00:31:47,001 --> 00:31:50,501 - We got them. - We can do this. 564 00:31:51,376 --> 00:31:52,334 Yes! 565 00:31:52,542 --> 00:31:54,042 - Pardon? - What's wrong? 566 00:31:55,001 --> 00:31:57,541 No way. I have a really good memory. 567 00:31:57,542 --> 00:32:00,458 Then what about 8838? 568 00:32:00,459 --> 00:32:01,834 That's right. Hurry! 569 00:32:02,626 --> 00:32:03,501 Pardon? 570 00:32:04,501 --> 00:32:07,126 Then what about 8383? 571 00:32:07,292 --> 00:32:08,251 Shit. 572 00:32:08,417 --> 00:32:10,959 Pardon? Oh, okay. 573 00:32:11,667 --> 00:32:13,208 What did he say? 574 00:32:13,209 --> 00:32:13,834 They can't find it. 575 00:32:13,834 --> 00:32:14,459 What? 576 00:32:14,709 --> 00:32:17,084 They want us to wait here for the patrol car. 577 00:32:17,376 --> 00:32:18,458 How long will that take? 578 00:32:18,459 --> 00:32:19,167 About 10 minutes? 579 00:32:19,167 --> 00:32:19,959 10 minutes? 580 00:32:20,626 --> 00:32:21,251 Let's go. 581 00:32:21,251 --> 00:32:22,167 Go where? 582 00:32:22,168 --> 00:32:25,791 We'll still need to go to the station to make a report. 583 00:32:25,792 --> 00:32:26,916 In 10 minutes, 584 00:32:26,917 --> 00:32:29,459 we can go to Gangnam Police Station. 585 00:32:29,751 --> 00:32:31,458 Let's save time. Come on. 586 00:32:31,459 --> 00:32:32,042 Okay! 587 00:32:32,043 --> 00:32:33,417 Taxi! 588 00:32:41,376 --> 00:32:42,584 Salute. 589 00:32:43,334 --> 00:32:44,667 Salute. 590 00:32:45,376 --> 00:32:46,834 Salute. 591 00:32:47,542 --> 00:32:49,167 Thank you. 592 00:32:50,167 --> 00:32:51,416 We're from Police University. 593 00:32:51,417 --> 00:32:52,834 We're here to report a crime. 594 00:32:56,292 --> 00:32:57,501 Good evening. 595 00:32:57,584 --> 00:32:59,125 Which floor is Missing Persons Unit on? 596 00:32:59,126 --> 00:33:00,666 They're getting ready to be dispatched. 597 00:33:00,667 --> 00:33:01,417 Pardon? 598 00:33:01,417 --> 00:33:02,417 There they are. 599 00:33:02,418 --> 00:33:05,376 Sir, they're here for Missing Persons Unit. 600 00:33:05,501 --> 00:33:06,376 What can I do for you? 601 00:33:06,377 --> 00:33:09,166 We're Police University students and want to report a crime. 602 00:33:09,167 --> 00:33:10,583 What class are you in? 603 00:33:10,584 --> 00:33:11,417 Pardon? 604 00:33:11,751 --> 00:33:13,417 We're Class of 2017. 605 00:33:13,959 --> 00:33:15,417 I was Class of 1999. 606 00:33:15,917 --> 00:33:17,000 Hello, sir. 607 00:33:17,001 --> 00:33:18,583 So what was the crime? 608 00:33:18,584 --> 00:33:22,375 We saw a woman getting kidnapped near Nonhyun station, 30 minutes ago. 609 00:33:22,376 --> 00:33:23,583 Are you sure? 610 00:33:23,584 --> 00:33:25,208 - Yes, sir. - You knew her? 611 00:33:25,209 --> 00:33:26,209 No, sir. 612 00:33:26,210 --> 00:33:29,750 I see. We're on the move on a Chief's special order. 613 00:33:29,751 --> 00:33:32,083 Some business mogul's grandson went missing. 614 00:33:32,084 --> 00:33:34,458 I'll lead the initial investigation and be back asap. Wait here. 615 00:33:34,459 --> 00:33:35,750 Excuse me, sir. 616 00:33:35,751 --> 00:33:38,208 For adult women, since the critical hours 617 00:33:38,209 --> 00:33:40,416 - occur during the first 7 hours of abduction, - Captain, please hurry. 618 00:33:40,417 --> 00:33:42,083 We were taught to start investigating asap. 619 00:33:42,084 --> 00:33:43,250 That's right. You were taught correctly. 620 00:33:43,251 --> 00:33:45,708 But the Chief's order comes first. 621 00:33:45,709 --> 00:33:47,626 Wait here. I'll be back soon. 622 00:33:52,251 --> 00:33:53,417 What do we do now? 623 00:33:57,751 --> 00:34:00,292 It'll be too late when he gets back. 624 00:34:01,126 --> 00:34:03,292 Then what do we do? We can't go looking. 625 00:34:04,917 --> 00:34:05,917 Seriously? 626 00:34:05,917 --> 00:34:06,709 Yeah. 627 00:34:07,042 --> 00:34:08,916 We're the only ones who know she's kidnapped. 628 00:34:08,917 --> 00:34:10,834 She could die without us. 629 00:34:11,334 --> 00:34:13,959 That's true. 630 00:34:14,167 --> 00:34:16,916 But we can't track her phone or see the CCTV tapes. 631 00:34:16,917 --> 00:34:17,917 What can we do? 632 00:34:17,918 --> 00:34:20,416 I know you're smart, especially at a time like this. 633 00:34:20,417 --> 00:34:23,626 Think of something you've learned from school. 634 00:34:28,459 --> 00:34:29,292 Hey. 635 00:34:30,042 --> 00:34:32,542 Should we use the 3 sources of investigation? 636 00:34:35,959 --> 00:34:37,375 How do we do that? 637 00:34:37,376 --> 00:34:38,625 3 sources of investigation. 638 00:34:38,626 --> 00:34:41,416 Examine victim, evidence, crime scene. 639 00:34:41,417 --> 00:34:42,792 Let's do that. 640 00:34:46,001 --> 00:34:47,709 What's wrong? 641 00:34:48,834 --> 00:34:50,083 Nothing. Keep going. 642 00:34:50,084 --> 00:34:54,708 We can't examine the victim because we don't know the victim. 643 00:34:54,709 --> 00:34:56,750 We can't examine evidence because there's no evidence. 644 00:34:56,751 --> 00:34:58,917 So we examine the crime scene. 645 00:34:59,167 --> 00:35:00,208 That's true, but... 646 00:35:00,209 --> 00:35:01,250 Let's go back there. 647 00:35:01,251 --> 00:35:02,416 I don't think we'll find anything. 648 00:35:02,417 --> 00:35:04,417 Even if we don't, we should try. 649 00:35:08,459 --> 00:35:10,376 Okay. Let's go. 650 00:35:10,584 --> 00:35:11,542 Come on. 651 00:35:16,376 --> 00:35:17,376 Here, here. 652 00:35:18,459 --> 00:35:19,917 This is it. Thank you. 653 00:35:21,251 --> 00:35:22,084 Wasn't it this way? 654 00:35:22,084 --> 00:35:22,792 Yeah. 655 00:35:27,417 --> 00:35:29,167 I think we're almost there. 656 00:35:32,126 --> 00:35:33,001 I think it's here. 657 00:35:33,002 --> 00:35:35,959 Hey, the van was here. 658 00:35:36,917 --> 00:35:38,251 - Here? - Yeah. 659 00:35:41,292 --> 00:35:44,458 So if the van was waiting here, it's likely that it was premeditated. 660 00:35:44,459 --> 00:35:47,751 If it was premeditated, it's likely that they're habitual offenders. 661 00:35:48,542 --> 00:35:50,876 Which lowers the chance of us catching them. 662 00:35:53,042 --> 00:35:54,584 You're right. 663 00:35:57,584 --> 00:35:58,792 Hey, look. 664 00:35:58,876 --> 00:36:02,667 Wasn't the pink girl carrying that earlier? 665 00:36:02,834 --> 00:36:03,376 Yeah. 666 00:36:03,377 --> 00:36:04,501 Right? 667 00:36:09,251 --> 00:36:10,584 What's wrong? 668 00:36:10,792 --> 00:36:11,959 You open it. 669 00:36:16,792 --> 00:36:18,459 I think it's alive. 670 00:36:20,001 --> 00:36:21,626 What's this? Blood! 671 00:36:21,917 --> 00:36:23,708 It's Topokki. 672 00:36:23,709 --> 00:36:24,667 Is it? 673 00:36:24,668 --> 00:36:26,750 That's a lot of Topokki. Maybe enough for 4 people. 674 00:36:26,751 --> 00:36:27,959 Who cares? 675 00:36:28,251 --> 00:36:31,875 You know of anyone who freezes Topokki for later? 676 00:36:31,876 --> 00:36:33,708 I've never done that. 677 00:36:33,709 --> 00:36:36,375 It means she has people to share at home. 678 00:36:36,376 --> 00:36:38,209 Kickass lifestyle inference! 679 00:36:40,292 --> 00:36:43,041 Only if we knew her address, we'd find more. 680 00:36:43,042 --> 00:36:44,416 There's not even a receipt. 681 00:36:44,417 --> 00:36:49,083 We can't find her house, but we might find the Topokki stand. 682 00:36:49,084 --> 00:36:51,625 Because Topokki gets mushy easily so people buy them near homes. 683 00:36:51,626 --> 00:36:53,417 Freaking forensics. 684 00:36:55,584 --> 00:36:56,626 Let's go. 685 00:37:05,251 --> 00:37:10,167 Yes, iPhone 6. Pink. 686 00:37:12,584 --> 00:37:13,917 What do you mean? 687 00:37:14,376 --> 00:37:18,042 Mr. Hwang, how could you do this to me? 688 00:37:18,626 --> 00:37:21,041 You paid $300 last time. 689 00:37:21,042 --> 00:37:24,084 I want $500 for this one or you won't get the girl. 690 00:37:24,501 --> 00:37:26,376 Is this from your stand? 691 00:37:30,917 --> 00:37:32,750 It's too sweet. 692 00:37:32,751 --> 00:37:34,417 It's not mine. 693 00:37:34,876 --> 00:37:37,208 Are there many Topokki stands around here? 694 00:37:37,209 --> 00:37:40,250 There are a few, but they're all about to close. 695 00:37:40,251 --> 00:37:41,126 Really? 696 00:37:41,584 --> 00:37:42,292 Let's hurry. 697 00:37:42,292 --> 00:37:43,042 Thank you. 698 00:37:43,209 --> 00:37:44,042 Thank you. 699 00:37:46,251 --> 00:37:48,541 Where do we go? Let's go this way. 700 00:37:48,542 --> 00:37:49,501 Okay. 701 00:37:49,667 --> 00:37:50,708 Excuse me. 702 00:37:50,709 --> 00:37:53,126 Are there any Topokki shops near here? 703 00:37:53,334 --> 00:37:55,625 There's one Kukde Topokki shop over there. 704 00:37:55,626 --> 00:37:56,459 Over there? 705 00:37:56,460 --> 00:37:57,709 Thank you. 706 00:37:57,751 --> 00:37:59,834 Did you sell these Topokki? 707 00:38:01,376 --> 00:38:05,584 Our scallions are rectangular, but these are stringy. 708 00:38:06,001 --> 00:38:07,417 It's not ours. 709 00:38:09,542 --> 00:38:11,791 I'm sorry, but do you know where this is from? 710 00:38:11,792 --> 00:38:14,584 How should I know? Try another place. 711 00:38:15,209 --> 00:38:17,001 Okay. Right? 712 00:38:17,084 --> 00:38:17,917 Okay. 713 00:38:18,542 --> 00:38:20,876 Stop interfering with my business and please leave. 714 00:38:21,167 --> 00:38:22,542 We're sorry. 715 00:38:22,834 --> 00:38:23,876 Let's go. 716 00:38:24,417 --> 00:38:26,208 - No, it's not ours. - Okay. 717 00:38:26,209 --> 00:38:27,959 - I'm sorry. - Thank you. 718 00:38:30,126 --> 00:38:31,375 Is this a mistake? 719 00:38:31,376 --> 00:38:32,626 Where to? 720 00:38:33,084 --> 00:38:34,250 - Sorry. - We're sorry. 721 00:38:34,251 --> 00:38:36,376 - Let's go over here. - Come on. 722 00:38:37,084 --> 00:38:38,001 Hello, ma'am. 723 00:38:38,002 --> 00:38:41,458 Could you please see if this Topokki is from your stand? 724 00:38:41,459 --> 00:38:42,209 I don't know anything. 725 00:38:42,210 --> 00:38:44,459 Excuse me, ma'am. 726 00:38:50,626 --> 00:38:52,876 It might be closed already. 727 00:38:55,376 --> 00:38:58,916 Should we call Prof. Yang? He worked in Serious Crime Unit. 728 00:38:58,917 --> 00:39:02,208 He'll be more upset if he knows what we're doing. 729 00:39:02,209 --> 00:39:03,959 Gi-jun, listen. 730 00:39:04,292 --> 00:39:06,667 Can we examine evidence right now? 731 00:39:07,167 --> 00:39:08,084 No. 732 00:39:08,085 --> 00:39:10,041 Then can we examine the victim? 733 00:39:10,042 --> 00:39:11,042 No. 734 00:39:11,292 --> 00:39:13,042 So calling Prof. Yang 735 00:39:14,376 --> 00:39:16,251 would be a bad idea, right? 736 00:39:16,959 --> 00:39:18,958 I know this isn't the right time to say this. 737 00:39:18,959 --> 00:39:21,708 But you know what I wrote as the 3 sources of investigation? 738 00:39:21,709 --> 00:39:22,376 What? 739 00:39:22,377 --> 00:39:24,626 Passion, tenacity, big heart. 740 00:39:28,584 --> 00:39:29,667 I got it wrong. 741 00:39:30,417 --> 00:39:31,417 Are you a moron? 742 00:39:31,418 --> 00:39:32,501 I think so. 743 00:39:35,501 --> 00:39:38,083 Come on. We can find it. 744 00:39:38,084 --> 00:39:39,084 Okay. 745 00:39:39,085 --> 00:39:40,166 There must be one. 746 00:39:40,167 --> 00:39:41,459 There must be. 747 00:39:43,667 --> 00:39:44,501 Hello. 748 00:39:44,502 --> 00:39:45,709 No one's here. 749 00:39:47,626 --> 00:39:48,584 The scallion! 750 00:39:50,001 --> 00:39:50,834 You're right. 751 00:39:50,835 --> 00:39:52,667 - We found it. - This is it. 752 00:39:52,876 --> 00:39:55,375 Hello, handsome boys. 753 00:39:55,376 --> 00:39:57,291 Is this Topokki from your stand? 754 00:39:57,292 --> 00:39:58,209 Yes. 755 00:39:58,501 --> 00:40:01,208 Then do you remember the girl who bought this? 756 00:40:01,209 --> 00:40:03,833 I have a lot takeout customers. 757 00:40:03,834 --> 00:40:07,791 She was wearing a pink parka and had a very small face. 758 00:40:07,792 --> 00:40:09,209 Like this big. 759 00:40:10,667 --> 00:40:14,666 She sounds like the girl, who comes here often at midnight. 760 00:40:14,667 --> 00:40:15,626 Tall. 761 00:40:15,627 --> 00:40:16,791 That's her! 762 00:40:16,792 --> 00:40:17,292 My goodness. 763 00:40:17,293 --> 00:40:19,916 You wouldn't know her house, would you? 764 00:40:19,917 --> 00:40:21,584 No. 765 00:40:23,626 --> 00:40:26,167 Oh, I know where she works. 766 00:40:27,709 --> 00:40:29,791 7-Eleven over there. 767 00:40:29,792 --> 00:40:31,500 I met her there once. 768 00:40:31,501 --> 00:40:34,001 I saw her coming up from the building's basement in front. 769 00:40:34,959 --> 00:40:37,334 - Thank you. - Thank you so much. 770 00:40:39,792 --> 00:40:41,292 Across. 771 00:40:41,584 --> 00:40:42,542 The basement. 772 00:40:42,542 --> 00:40:43,501 This is the place. 773 00:40:46,209 --> 00:40:47,084 Gi-jun. 774 00:40:47,084 --> 00:40:47,834 Yeah? 775 00:40:48,001 --> 00:40:50,041 She must work at the ear-cleaning salon. 776 00:40:50,042 --> 00:40:51,333 What's that? 777 00:40:51,334 --> 00:40:52,916 You rest your head in a girl's lap while she cleans your ear. 778 00:40:52,917 --> 00:40:54,458 If you work her up to it, she'd let you touch her boobs. 779 00:40:54,459 --> 00:40:55,376 Holy mother. 780 00:40:56,501 --> 00:40:57,541 How do you know about this? 781 00:40:57,542 --> 00:41:00,126 In high school, my friends wanted to go so I googled it. 782 00:41:00,667 --> 00:41:01,626 You went. 783 00:41:01,959 --> 00:41:03,500 I didn't go because they don't sterilize ear picks. 784 00:41:03,501 --> 00:41:04,376 You did go, loser. 785 00:41:04,417 --> 00:41:05,458 I did not, loser. 786 00:41:05,459 --> 00:41:06,209 You so did. 787 00:41:06,209 --> 00:41:06,917 Shush. 788 00:41:07,626 --> 00:41:10,626 If we get caught in this shady place, we'll be expelled. 789 00:41:11,001 --> 00:41:12,458 But we don't go in, we'll never find her. 790 00:41:12,459 --> 00:41:14,083 But we could get expelled. 791 00:41:14,084 --> 00:41:15,042 Then don't get caught. 792 00:41:15,043 --> 00:41:16,500 One keeps watch while the other goes in. 793 00:41:16,501 --> 00:41:17,292 I'll keep watch. 794 00:41:17,292 --> 00:41:18,084 No. 795 00:41:18,085 --> 00:41:19,917 I don't want to either. 796 00:41:20,042 --> 00:41:20,709 Do rock-paper-scissors. 797 00:41:20,710 --> 00:41:23,626 - Is that all you know? - Play or go. Rock Paper Scissors! 798 00:41:23,709 --> 00:41:24,709 Get in there. 799 00:41:24,876 --> 00:41:26,333 Please just this once. Two out of three. 800 00:41:26,334 --> 00:41:27,626 So damn bitter. 801 00:41:27,709 --> 00:41:28,958 Rock Paper Scissors! 802 00:41:28,959 --> 00:41:29,542 Get in there. 803 00:41:29,543 --> 00:41:30,583 You always play rock. 804 00:41:30,584 --> 00:41:33,376 Idiot, it's you who always play scissors. Go! 805 00:41:35,251 --> 00:41:36,292 Shit. 806 00:42:22,709 --> 00:42:23,876 Come on in. 807 00:42:27,501 --> 00:42:28,459 Okay. 808 00:42:34,126 --> 00:42:35,916 Go to Room 3. 809 00:42:35,917 --> 00:42:37,916 I'm actually here to find someone. 810 00:42:37,917 --> 00:42:39,291 Room 3. 811 00:42:39,292 --> 00:42:40,251 Yes, sir. 812 00:43:05,001 --> 00:43:06,417 That looks yummy. 813 00:43:27,209 --> 00:43:30,541 It's just ramen noodles. Geez. 814 00:43:30,542 --> 00:43:32,834 Hold back the urge. I can do it. 815 00:43:33,209 --> 00:43:34,292 I must. 816 00:43:35,501 --> 00:43:37,042 Wow, sausage. 817 00:43:38,334 --> 00:43:40,792 That's my favorite. 818 00:43:44,667 --> 00:43:46,001 I can keep watch from inside. 819 00:43:54,834 --> 00:43:56,375 Who are you looking for? 820 00:43:56,376 --> 00:43:57,834 She's got a small face. 821 00:43:58,792 --> 00:44:01,959 I don't know her name. 822 00:44:08,209 --> 00:44:09,542 What about her body? 823 00:44:10,626 --> 00:44:11,834 She's tall. 824 00:44:15,626 --> 00:44:16,792 You know her? 825 00:44:18,792 --> 00:44:19,876 What the... 826 00:44:24,584 --> 00:44:25,917 Oh my god. 827 00:44:26,376 --> 00:44:27,876 It's so good. 828 00:44:30,501 --> 00:44:31,834 I need sausage. 829 00:44:39,667 --> 00:44:42,750 How cute! Are you in the army? 830 00:44:42,751 --> 00:44:43,709 Yes. 831 00:44:50,626 --> 00:44:51,959 What're you doing? 832 00:44:53,209 --> 00:44:54,792 The text... 833 00:44:56,417 --> 00:44:57,334 Sit. 834 00:44:58,292 --> 00:44:59,459 Yes, ma'am. 835 00:45:04,042 --> 00:45:06,667 I'll start. 836 00:45:08,084 --> 00:45:10,292 Lie down. What's wrong? 837 00:45:12,126 --> 00:45:16,334 Wait, wait. Did you sterilize the ear pick? 838 00:45:17,584 --> 00:45:19,376 No, does it need to be? 839 00:45:20,626 --> 00:45:21,542 No, ma'am. 840 00:45:21,543 --> 00:45:24,459 Okay then. Relax. 841 00:45:31,501 --> 00:45:34,334 Uh oh. That isn't good. 842 00:45:43,417 --> 00:45:44,667 Oh man. 843 00:45:49,001 --> 00:45:50,542 Hey, pigs! 844 00:45:53,167 --> 00:45:54,959 Sir, just ignore him. 845 00:45:55,626 --> 00:45:57,750 Kids like him end up criminals. 846 00:45:57,751 --> 00:45:58,791 I think he's drunk. 847 00:45:58,792 --> 00:45:59,959 Hello, pigs! 848 00:46:00,167 --> 00:46:00,751 Pigs. 849 00:46:00,751 --> 00:46:01,667 Sir? 850 00:46:02,876 --> 00:46:03,917 Hey, pigs. 851 00:46:06,417 --> 00:46:07,376 Pigs! 852 00:46:07,501 --> 00:46:08,751 You come here. 853 00:46:09,251 --> 00:46:10,167 Stop right there. 854 00:46:10,168 --> 00:46:11,792 Why would I do that? 855 00:46:14,126 --> 00:46:15,042 Hey! 856 00:46:15,751 --> 00:46:17,709 You guys need to work out. 857 00:46:19,626 --> 00:46:21,542 Stop, stop, stop! 858 00:46:22,376 --> 00:46:24,208 I'm gonna go in deeper. 859 00:46:24,209 --> 00:46:25,042 Okay, ma'am. 860 00:46:27,417 --> 00:46:29,417 That's a big one. Stay still. 861 00:46:42,126 --> 00:46:43,542 Is he Captain America or something? 862 00:46:43,917 --> 00:46:48,334 I think he realized his mistakes. 863 00:46:48,584 --> 00:46:53,001 Justice rains from above. You, pigs. 864 00:46:53,542 --> 00:46:54,459 He realized? 865 00:46:54,626 --> 00:46:55,584 Uh oh. 866 00:46:57,834 --> 00:46:58,751 Stop right there. 867 00:46:58,752 --> 00:46:59,959 Stop, you little punk! 868 00:47:03,084 --> 00:47:07,126 You should come here more often. Look at all these. 869 00:47:07,292 --> 00:47:08,209 Okay. 870 00:47:10,084 --> 00:47:13,875 You know what? I'm not here to get my ear cleaned. 871 00:47:13,876 --> 00:47:14,792 What? 872 00:47:20,501 --> 00:47:22,501 Then why're you here? 873 00:47:23,917 --> 00:47:25,501 Should I tell you? 874 00:47:27,167 --> 00:47:28,625 Oh my goodness. 875 00:47:28,626 --> 00:47:30,583 Dear Mama, get well. 876 00:47:30,584 --> 00:47:31,667 What's wrong? 877 00:47:35,292 --> 00:47:38,083 A few hours ago, my friend and I saw 878 00:47:38,084 --> 00:47:41,916 some men knocking out a girl and kidnapping her. 879 00:47:41,917 --> 00:47:44,208 Then I found out that she works here. 880 00:47:44,209 --> 00:47:45,500 Wait. Who? 881 00:47:45,501 --> 00:47:46,959 She has a small face. 882 00:47:47,334 --> 00:47:49,500 She's about 5'7". 883 00:47:49,501 --> 00:47:51,417 Her hair is about this long. 884 00:47:51,876 --> 00:47:55,292 We got a lot of girls like that. Anything else? 885 00:47:56,334 --> 00:47:59,751 I think she left work around midnight tonight. 886 00:48:02,334 --> 00:48:03,833 - Is it Yun-jung? - Yun-jung. 887 00:48:03,834 --> 00:48:05,500 - Her hair color? - Brown. 888 00:48:05,501 --> 00:48:08,791 Oh my. I think it's Yun-jung. 889 00:48:08,792 --> 00:48:10,750 What should we do? 890 00:48:10,751 --> 00:48:12,167 Please calm down. 891 00:48:14,167 --> 00:48:17,001 You know her address? 892 00:48:17,542 --> 00:48:20,166 No, she ran away from home a long time ago. 893 00:48:20,167 --> 00:48:21,001 She ran away? 894 00:48:21,002 --> 00:48:22,792 Yeah, she's 17. 895 00:48:24,084 --> 00:48:26,583 Isn't it illegal to hire a minor? 896 00:48:26,584 --> 00:48:28,125 I'm working illegally too. 897 00:48:28,126 --> 00:48:30,250 This whole place is illegal. 898 00:48:30,251 --> 00:48:33,792 So you don't know where Yun-jung lives. 899 00:48:34,126 --> 00:48:38,501 She told me she lives with her runaway friends nearby. 900 00:48:40,167 --> 00:48:41,416 Should I ask the other girls? 901 00:48:41,417 --> 00:48:42,292 Yes, please. 902 00:48:42,292 --> 00:48:42,834 Okay. 903 00:48:45,751 --> 00:48:47,000 64 Nonhyun-ro 27. 904 00:48:47,001 --> 00:48:47,792 Geez. 905 00:48:47,792 --> 00:48:48,792 What the heck? 906 00:48:48,793 --> 00:48:50,166 Run. 907 00:48:50,167 --> 00:48:51,250 - What's wrong? - Run fast! 908 00:48:51,251 --> 00:48:52,001 I got her address. 909 00:48:52,001 --> 00:48:52,959 Run for now. 910 00:48:52,960 --> 00:48:55,167 - What's with the patrol car? - Just run. 911 00:48:56,292 --> 00:48:57,376 What's going on? 912 00:49:01,751 --> 00:49:02,834 Is this it? 913 00:49:04,251 --> 00:49:05,626 Watch your head. 914 00:49:05,876 --> 00:49:07,501 I think this is the place. 915 00:49:17,876 --> 00:49:19,042 Hello. 916 00:49:20,376 --> 00:49:21,584 Someone's home. 917 00:49:26,667 --> 00:49:27,667 Who are you? 918 00:49:28,709 --> 00:49:30,542 Hello. 919 00:49:30,792 --> 00:49:33,542 I was told that Yun-jung lives here. 920 00:49:34,751 --> 00:49:36,292 Who are you? 921 00:49:36,417 --> 00:49:39,083 We're from Police University. 922 00:49:39,084 --> 00:49:42,126 We saw Yun-jung get kidnapped. 923 00:49:45,459 --> 00:49:47,292 Is someone else in there? 924 00:49:49,042 --> 00:49:50,375 Okay. I'll open the door. 925 00:49:50,376 --> 00:49:51,209 Okay. 926 00:49:52,876 --> 00:49:53,834 Gun-young, is Yun-jung okay? 927 00:49:53,835 --> 00:49:55,209 Shut the fuck up. 928 00:49:59,626 --> 00:50:00,834 You hear something? 929 00:50:02,251 --> 00:50:03,626 Hey, open up. 930 00:50:08,667 --> 00:50:09,917 Pull it. 931 00:50:10,751 --> 00:50:12,126 He ran away through there. 932 00:50:14,292 --> 00:50:15,334 Go that way. 933 00:50:15,792 --> 00:50:16,876 I'll go outside. 934 00:50:22,334 --> 00:50:23,167 I'll go this way. 935 00:50:23,167 --> 00:50:24,042 I'll go there. 936 00:51:19,834 --> 00:51:21,001 Shit. 937 00:51:23,542 --> 00:51:24,792 Shit. 938 00:51:25,959 --> 00:51:27,209 Did you do that? 939 00:51:28,667 --> 00:51:29,501 Yeah. 940 00:51:29,751 --> 00:51:31,334 Jackpot. 941 00:51:32,376 --> 00:51:34,167 What do we do? 942 00:51:36,667 --> 00:51:38,126 This actually works. 943 00:51:39,001 --> 00:51:40,750 Do as you were taught. 944 00:51:40,751 --> 00:51:42,167 As we were taught? 945 00:51:46,876 --> 00:51:48,501 Come here. 946 00:51:52,334 --> 00:51:53,751 Why'd you run? 947 00:51:53,917 --> 00:51:56,000 Because you were coming after me. 948 00:51:56,001 --> 00:51:58,208 You must've run because you've done something bad. 949 00:51:58,209 --> 00:52:00,000 I didn't do anything bad. 950 00:52:00,001 --> 00:52:02,417 Please tell me the passcode. 951 00:52:03,001 --> 00:52:04,459 Don't be so polite. 952 00:52:05,709 --> 00:52:07,375 Tell me the passcode, biatch. 953 00:52:07,376 --> 00:52:08,376 Yeah, asshole. 954 00:52:08,377 --> 00:52:09,666 This really hurts. 955 00:52:09,667 --> 00:52:10,959 Tell me now. 956 00:52:11,792 --> 00:52:13,751 1111 957 00:52:14,917 --> 00:52:16,084 Stupid ass. 958 00:52:16,334 --> 00:52:17,541 How do you know Yun-jung? 959 00:52:17,542 --> 00:52:19,042 This really hurts a lot. 960 00:52:19,334 --> 00:52:20,750 I'll tell you everything if you let me loose. 961 00:52:20,751 --> 00:52:22,542 I wired $1,000. 962 00:52:22,751 --> 00:52:25,126 You sold off Yun-jung, didn't you? 963 00:52:29,001 --> 00:52:30,667 I don't know anything. 964 00:52:31,417 --> 00:52:33,751 I just told them her name. 965 00:52:34,126 --> 00:52:36,208 To who? To Gun-ho? 966 00:52:36,209 --> 00:52:38,625 He said he'll pay for runaway kids. 967 00:52:38,626 --> 00:52:40,416 Who is Gun-ho? 968 00:52:40,417 --> 00:52:42,376 He's just a guy I know. 969 00:52:42,667 --> 00:52:44,208 Where's he right now? 970 00:52:44,209 --> 00:52:45,458 Where is he? 971 00:52:45,459 --> 00:52:48,042 Lamb kebabs. In Daerim-dong. 972 00:52:48,209 --> 00:52:50,166 I have his business card in my wallet. 973 00:52:50,167 --> 00:52:51,459 Find his wallet. 974 00:52:53,876 --> 00:52:55,042 Come here, asshole. 975 00:52:55,542 --> 00:52:56,959 He's loaded. 976 00:52:57,209 --> 00:52:58,791 What're they doing to the kids? 977 00:52:58,792 --> 00:52:59,958 I don't know. 978 00:52:59,959 --> 00:53:02,500 You don't know what they'll do, yet you still sold them off? 979 00:53:02,501 --> 00:53:04,667 I need money. 980 00:53:04,959 --> 00:53:06,709 Asshole. 981 00:53:07,001 --> 00:53:10,333 No matter how poor you are. Have you no shame? 982 00:53:10,334 --> 00:53:11,251 Gi-jun. 983 00:53:12,209 --> 00:53:13,417 Hegang Lamb Kebab 984 00:53:14,084 --> 00:53:15,001 Hegang? 985 00:53:15,002 --> 00:53:17,208 Let's go talk to the kids at Yun-jung's place. 986 00:53:17,209 --> 00:53:18,541 Get statements from acquaintances. 987 00:53:18,542 --> 00:53:21,542 It'll be dangerous for them to stay there tonight. 988 00:53:29,084 --> 00:53:30,459 I bet you're hungry. 989 00:53:30,751 --> 00:53:35,376 We need to ask some questions about Yun-jung. Can we come in? 990 00:53:37,084 --> 00:53:39,167 How did you meet Yun-jung? 991 00:53:40,084 --> 00:53:41,916 We met at the runaway shelter. 992 00:53:41,917 --> 00:53:42,834 When? 993 00:53:44,292 --> 00:53:45,626 About a year ago. 994 00:53:48,084 --> 00:53:50,042 Why did Yun-jung run away from home? 995 00:53:50,417 --> 00:53:52,833 She said her stepfather beat her all the time. 996 00:53:52,834 --> 00:53:54,876 She said sometimes he beat her unconscious. 997 00:53:59,334 --> 00:54:00,792 Where's Yun-jung? 998 00:54:03,584 --> 00:54:08,959 Some bad men knocked her down with a bat and kidnapped her. 999 00:54:18,042 --> 00:54:19,959 Oh, Yun-jung. 1000 00:54:20,542 --> 00:54:21,667 Oh no. 1001 00:54:22,417 --> 00:54:25,042 How could you tell them that, crazy ass? 1002 00:54:25,917 --> 00:54:27,584 I thought they should know. 1003 00:54:27,626 --> 00:54:28,916 Is she hurt badly? 1004 00:54:28,917 --> 00:54:31,250 What? No. 1005 00:54:31,251 --> 00:54:32,708 She wasn't hurt too badly. 1006 00:54:32,709 --> 00:54:35,917 We're looking for her so don't worry. 1007 00:54:37,001 --> 00:54:38,250 Mister. 1008 00:54:38,251 --> 00:54:40,250 I can't live without her. 1009 00:54:40,251 --> 00:54:42,375 Could you please find her? 1010 00:54:42,376 --> 00:54:43,791 Please? 1011 00:54:43,792 --> 00:54:45,709 Please save her. 1012 00:54:53,459 --> 00:54:54,376 Girls. 1013 00:54:56,459 --> 00:55:01,459 We'll find Yun-jung no matter what. 1014 00:55:03,126 --> 00:55:04,251 So don't cry. 1015 00:55:18,667 --> 00:55:20,334 Take this. 1016 00:55:20,834 --> 00:55:22,208 And get out of here. 1017 00:55:22,209 --> 00:55:24,083 Find some place warm to sleep. 1018 00:55:24,084 --> 00:55:26,292 When we find Yun-jung, we'll call you. 1019 00:55:31,376 --> 00:55:32,209 I see a taxi. 1020 00:55:32,292 --> 00:55:33,417 Taxi, taxi! 1021 00:55:34,209 --> 00:55:35,084 Get in. 1022 00:55:36,626 --> 00:55:37,751 Hello. 1023 00:55:38,126 --> 00:55:39,416 To Daerim-dong, please. 1024 00:55:39,417 --> 00:55:40,209 Where in Daerim-dong? 1025 00:55:40,210 --> 00:55:41,792 Here's the address. 1026 00:55:46,209 --> 00:55:47,666 For police to work, 1027 00:55:47,667 --> 00:55:50,458 someone needs to report a crime, or police need orders from above. 1028 00:55:50,459 --> 00:55:51,459 That's right. 1029 00:55:51,460 --> 00:55:54,666 But no one'll report a crime when a runaway is kidnapped. 1030 00:55:54,667 --> 00:55:58,333 Family won't know she's missing because she's already gone. 1031 00:55:58,334 --> 00:56:02,251 Runaway friends are afraid of cops so they won't call in. 1032 00:56:03,001 --> 00:56:06,126 They calculated the target, place and everything else. 1033 00:56:06,459 --> 00:56:07,834 They're smart. 1034 00:56:09,334 --> 00:56:13,709 What do you think they're doing to the kidnap victims? 1035 00:56:16,751 --> 00:56:18,167 Human trafficking. 1036 00:56:23,501 --> 00:56:25,459 Sir, please hurry. 1037 00:56:52,959 --> 00:56:54,375 Fucking bitch. 1038 00:56:54,376 --> 00:56:56,042 - Get her. - Okay. 1039 00:57:00,126 --> 00:57:01,667 Please don't kill me. 1040 00:57:08,084 --> 00:57:09,334 Medicine time. 1041 00:57:15,001 --> 00:57:16,126 Student ID: Yun-jung Lee 1042 00:57:27,126 --> 00:57:29,667 Guys, this is Daerim-dong. 1043 00:57:44,084 --> 00:57:46,626 I can't believe this is Korea. 1044 00:57:47,084 --> 00:57:49,626 Look at the signs. This is China. 1045 00:57:49,917 --> 00:57:51,626 I've never seen anything like it. 1046 00:57:52,959 --> 00:57:53,876 What the... 1047 00:57:57,792 --> 00:57:58,834 You guys. 1048 00:57:59,042 --> 00:58:00,958 Only Korean Chinese live here. 1049 00:58:00,959 --> 00:58:02,917 Many stabbing incidents happen at night. 1050 00:58:03,042 --> 00:58:07,001 There are many ruthless illegals that cops won't even touch. 1051 00:58:07,376 --> 00:58:09,917 You shouldn't walk around if unnecessary. 1052 00:58:10,667 --> 00:58:11,876 Thank you. 1053 00:58:20,167 --> 00:58:22,334 This is the place. Thank you. 1054 00:58:22,584 --> 00:58:23,709 Thank you. 1055 00:58:27,792 --> 00:58:28,376 Right? 1056 00:58:28,376 --> 00:58:29,167 Yup. 1057 00:58:30,584 --> 00:58:31,626 Let's go. 1058 00:58:48,417 --> 00:58:51,375 We close at 4 am. Order from 2 servings. 1059 00:58:51,376 --> 00:58:52,376 Okay. 1060 00:58:55,376 --> 00:58:57,042 He's pretty good. 1061 00:58:59,542 --> 00:59:01,291 - This game is fixed. - Give me the phone. 1062 00:59:01,292 --> 00:59:02,167 What? 1063 00:59:02,168 --> 00:59:03,333 The phone. 1064 00:59:03,334 --> 00:59:04,542 It's not fixed. 1065 00:59:05,376 --> 00:59:07,376 But how come I keep losing? 1066 00:59:13,376 --> 00:59:15,251 Stupid moron. 1067 00:59:16,042 --> 00:59:18,001 Not yours. The asshole's. 1068 00:59:28,292 --> 00:59:29,209 Gun-ho 1069 00:59:31,917 --> 00:59:34,626 If I lose again, this game is fixed. 1070 00:59:36,501 --> 00:59:37,875 - That's our guy. - That's him. 1071 00:59:37,876 --> 00:59:40,166 You sure the game isn't fixed? 1072 00:59:40,167 --> 00:59:41,126 What do we do now? 1073 00:59:42,084 --> 00:59:43,376 First, let's order. 1074 00:59:49,417 --> 00:59:50,626 Stupid ass. 1075 00:59:59,084 --> 01:00:01,208 This place is expensive. Shall we go? 1076 01:00:01,209 --> 01:00:02,250 Okay, let's go. 1077 01:00:02,251 --> 01:00:03,917 - Let's go. - Who are you? 1078 01:00:03,959 --> 01:00:06,001 Where's Gun-young? 1079 01:00:06,667 --> 01:00:08,667 Where's Gun-young? 1080 01:00:08,876 --> 01:00:14,251 Why do you have Gun-young's phone? 1081 01:00:14,959 --> 01:00:17,084 Who are you? 1082 01:00:17,459 --> 01:00:19,458 Who the fuck are you? 1083 01:00:19,459 --> 01:00:22,334 Who are you? 1084 01:00:34,292 --> 01:00:35,334 Hee-yeol! 1085 01:01:01,334 --> 01:01:02,416 Gi-jun, you okay? 1086 01:01:02,417 --> 01:01:03,084 Yeah. 1087 01:01:03,085 --> 01:01:04,501 We kick ass. 1088 01:01:05,417 --> 01:01:06,626 Let's get him to talk. 1089 01:01:08,542 --> 01:01:10,458 Where's Yun-jung? 1090 01:01:10,459 --> 01:01:11,251 Start talking. 1091 01:01:11,251 --> 01:01:12,126 Tell us now. 1092 01:01:12,127 --> 01:01:15,334 I'll never tell you, shithead. 1093 01:01:15,501 --> 01:01:18,083 Crazy ass, you think this is a joke? 1094 01:01:18,084 --> 01:01:19,084 Hold him down. 1095 01:01:19,084 --> 01:01:19,834 Okay. 1096 01:01:24,042 --> 01:01:25,667 I said, talk. 1097 01:01:29,126 --> 01:01:30,459 Hell yeah. 1098 01:01:30,501 --> 01:01:32,333 What're you gonna do with that? 1099 01:01:32,334 --> 01:01:33,417 I don't know. 1100 01:01:35,334 --> 01:01:36,834 Start talking now. 1101 01:01:37,042 --> 01:01:39,333 What're you poking me with? 1102 01:01:39,334 --> 01:01:40,916 I won't tell you either, asshole. 1103 01:01:40,917 --> 01:01:42,959 Let's use words. 1104 01:01:43,251 --> 01:01:46,500 Words? He's freaking vicious and ignorant. 1105 01:01:46,501 --> 01:01:47,875 I'm freaking ignorant. 1106 01:01:47,876 --> 01:01:50,126 I can stick this all the way up to your mouth. 1107 01:01:52,751 --> 01:01:55,250 I won't tell you a thing, shithead. 1108 01:01:55,251 --> 01:01:57,626 Crazy ass. 1109 01:01:58,542 --> 01:01:59,876 Then die. 1110 01:02:02,292 --> 01:02:03,417 Hurry up. 1111 01:02:04,334 --> 01:02:06,501 Which way? Talk now. 1112 01:02:07,417 --> 01:02:09,000 - Hurry up. - Talk! 1113 01:02:09,001 --> 01:02:10,209 This way. 1114 01:02:13,334 --> 01:02:15,751 We have a situation at Hegang. We need to go now. 1115 01:02:15,876 --> 01:02:16,459 What? 1116 01:02:16,460 --> 01:02:18,084 Gun-ho was taken. 1117 01:02:19,209 --> 01:02:20,042 Everyone, up! 1118 01:02:20,043 --> 01:02:22,251 Get out now. Hurry up! 1119 01:02:30,959 --> 01:02:32,667 Is this the right place? 1120 01:02:37,584 --> 01:02:38,834 Is this the right key? 1121 01:02:42,834 --> 01:02:43,792 Go up. 1122 01:02:49,251 --> 01:02:50,458 I'll go upstairs. 1123 01:02:50,459 --> 01:02:51,334 Okay. 1124 01:03:37,334 --> 01:03:38,251 Mister. 1125 01:03:38,252 --> 01:03:39,501 Please save me. 1126 01:03:39,959 --> 01:03:40,917 Mister. 1127 01:03:41,501 --> 01:03:44,042 I'm in here. Please help me. 1128 01:03:44,126 --> 01:03:45,584 Save me. 1129 01:03:45,876 --> 01:03:47,376 Get us out of here. 1130 01:03:56,292 --> 01:03:59,501 What is this place? What're you up to? 1131 01:03:59,917 --> 01:04:01,501 We're getting eggs. 1132 01:04:02,667 --> 01:04:06,334 We give the girls shots and get their eggs. 1133 01:04:08,667 --> 01:04:09,709 Gi-jun. 1134 01:04:11,126 --> 01:04:12,709 You need to come here now. 1135 01:04:12,834 --> 01:04:13,751 Okay. 1136 01:04:16,959 --> 01:04:18,417 Don't worry. 1137 01:04:18,959 --> 01:04:20,750 Even after we get their eggs out, 1138 01:04:20,751 --> 01:04:23,001 you can still screw them. 1139 01:04:23,751 --> 01:04:25,542 Fucking asshole. 1140 01:04:32,876 --> 01:04:33,958 This room? 1141 01:04:33,959 --> 01:04:36,375 No, all these rooms. 1142 01:04:36,376 --> 01:04:37,084 What? 1143 01:04:37,085 --> 01:04:38,501 Open this door. 1144 01:04:54,792 --> 01:04:56,042 She's burning up. 1145 01:04:58,501 --> 01:05:00,125 Isn't this blood? 1146 01:05:00,126 --> 01:05:01,126 Blood? 1147 01:05:04,459 --> 01:05:05,417 Shit. 1148 01:05:05,959 --> 01:05:07,251 What do we do? 1149 01:05:07,542 --> 01:05:08,666 Let's take her to the hospital. 1150 01:05:08,667 --> 01:05:10,250 What about the other girls? 1151 01:05:10,251 --> 01:05:11,750 Let's take her to the hospital first. 1152 01:05:11,751 --> 01:05:14,167 Let's come back with the police. 1153 01:05:14,792 --> 01:05:16,167 Be careful. 1154 01:05:19,292 --> 01:05:20,251 Let's go. 1155 01:05:27,751 --> 01:05:29,501 Hello, shitface. 1156 01:05:36,209 --> 01:05:37,334 Head! 1157 01:05:41,417 --> 01:05:42,584 Gi-jun, go. 1158 01:05:42,751 --> 01:05:44,167 Hurry and go. 1159 01:05:44,792 --> 01:05:46,126 I'll hurry back. 1160 01:05:47,251 --> 01:05:48,292 Don't come near. 1161 01:05:48,667 --> 01:05:49,709 Get back! 1162 01:05:54,834 --> 01:05:55,959 Get back! 1163 01:05:59,584 --> 01:06:00,667 Get back! 1164 01:06:02,209 --> 01:06:03,584 What? 1165 01:06:04,542 --> 01:06:05,584 Wait here. 1166 01:06:07,334 --> 01:06:08,292 Oh no. 1167 01:06:09,584 --> 01:06:10,459 Head! 1168 01:06:22,084 --> 01:06:23,459 You stay put. 1169 01:06:26,792 --> 01:06:27,792 Get him. 1170 01:06:30,834 --> 01:06:31,834 Hee-yeol! 1171 01:06:35,542 --> 01:06:37,334 Where are you going, fucker? 1172 01:06:40,876 --> 01:06:41,917 Gi-jun! 1173 01:06:42,376 --> 01:06:43,459 Who are you? 1174 01:06:45,334 --> 01:06:46,501 The police. 1175 01:06:50,751 --> 01:06:52,792 Can I see your badge? 1176 01:06:57,042 --> 01:06:59,292 You shouldn't play cop. 1177 01:07:01,042 --> 01:07:02,209 Fucker. 1178 01:07:13,126 --> 01:07:15,334 This fucker can take it pretty well. 1179 01:07:35,209 --> 01:07:36,251 Get up. 1180 01:07:36,459 --> 01:07:38,126 Get up, bitch. 1181 01:07:48,334 --> 01:07:49,459 Police? 1182 01:07:50,542 --> 01:07:52,126 Motherfucker. 1183 01:08:13,917 --> 01:08:14,917 Gi-jun. 1184 01:08:48,667 --> 01:08:49,542 Gi-jun. 1185 01:08:50,084 --> 01:08:51,125 Get up. 1186 01:08:51,126 --> 01:08:52,084 Gi-jun. 1187 01:08:53,917 --> 01:08:55,251 Hee-yeol. 1188 01:08:59,459 --> 01:09:01,917 Something's dripping down my face. 1189 01:09:02,084 --> 01:09:04,750 Your head's bleeding a lot. 1190 01:09:04,751 --> 01:09:06,209 I knew it. 1191 01:09:07,251 --> 01:09:08,750 It feels really hot. 1192 01:09:08,751 --> 01:09:11,417 I think they extract organs here. 1193 01:09:14,917 --> 01:09:16,209 Do something. 1194 01:09:26,584 --> 01:09:27,667 You go! 1195 01:09:43,167 --> 01:09:44,209 Be quiet. 1196 01:09:44,792 --> 01:09:47,084 It freaking hurts. 1197 01:09:50,167 --> 01:09:53,084 My shoulders hurt. 1198 01:09:59,792 --> 01:10:01,626 Where are our jackets? 1199 01:10:02,126 --> 01:10:05,792 It's all gone. No wallet and no phone. 1200 01:10:07,459 --> 01:10:08,625 Let's get out of here for now. 1201 01:10:08,626 --> 01:10:10,376 Okay. No buttons either. 1202 01:10:41,334 --> 01:10:42,417 Was that you? 1203 01:11:08,917 --> 01:11:09,917 Gi-jun. 1204 01:11:13,042 --> 01:11:14,709 Go! 1205 01:11:19,251 --> 01:11:21,459 Run, run! 1206 01:11:22,876 --> 01:11:23,792 Run! 1207 01:11:25,584 --> 01:11:27,501 Get them! 1208 01:11:36,292 --> 01:11:37,792 It's a dead end. 1209 01:11:38,834 --> 01:11:40,209 Stop right there. 1210 01:12:02,667 --> 01:12:03,584 Go. 1211 01:12:35,084 --> 01:12:36,751 Shit! 1212 01:12:42,959 --> 01:12:44,541 Police station. 1213 01:12:44,542 --> 01:12:46,209 - Police station! - We're almost there. 1214 01:12:56,709 --> 01:12:58,001 We're safe. 1215 01:12:58,126 --> 01:13:00,708 Fuckers. Go get the girls. Now! 1216 01:13:00,709 --> 01:13:01,917 Hurry! 1217 01:13:02,459 --> 01:13:04,541 Where are they going? 1218 01:13:04,542 --> 01:13:06,375 Are they going back to get the girls? 1219 01:13:06,376 --> 01:13:08,042 Let's go report them. 1220 01:13:11,376 --> 01:13:12,251 Hello. 1221 01:13:12,334 --> 01:13:13,625 How may I help you? 1222 01:13:13,626 --> 01:13:17,041 There are girls locked up in an abandoned building. 1223 01:13:17,042 --> 01:13:17,876 An abandoned building? 1224 01:13:17,877 --> 01:13:19,666 I don't know exactly where it is. 1225 01:13:19,667 --> 01:13:21,541 It's within a 5 minute running distance. 1226 01:13:21,542 --> 01:13:23,791 Come with us. We can explain. 1227 01:13:23,792 --> 01:13:24,667 Let's go. 1228 01:13:24,668 --> 01:13:26,583 First, let me see your IDs, please. 1229 01:13:26,584 --> 01:13:29,291 Pardon? They took our wallets and phones. 1230 01:13:29,292 --> 01:13:32,416 I have to see your IDs first. It's part of the process. 1231 01:13:32,417 --> 01:13:35,625 Can't you just look up our resident number? 1232 01:13:35,626 --> 01:13:37,251 I need your photo IDs. 1233 01:13:37,417 --> 01:13:40,291 If we don't go now, I don't know what's gonna happen to the girls. 1234 01:13:40,292 --> 01:13:42,500 - We must go now. - He's right. 1235 01:13:42,501 --> 01:13:44,083 We have to follow the process. 1236 01:13:44,084 --> 01:13:45,958 Is the process more important than a person's life? 1237 01:13:45,959 --> 01:13:46,792 Look. 1238 01:13:47,042 --> 01:13:49,334 Because of the process, we can save people. 1239 01:13:50,167 --> 01:13:52,500 Fucking police. Fuck you. 1240 01:13:52,501 --> 01:13:53,292 Fuck you? 1241 01:13:53,293 --> 01:13:55,333 - Gi-jun. - Come on! 1242 01:13:55,334 --> 01:13:57,458 Are you gonna be responsible if something happens to those girls? 1243 01:13:57,459 --> 01:13:59,125 Huh? Are you? 1244 01:13:59,126 --> 01:14:00,750 You punks. 1245 01:14:00,751 --> 01:14:01,542 We're sorry. 1246 01:14:01,542 --> 01:14:02,501 Let's go. 1247 01:14:02,502 --> 01:14:03,791 You two, stop right there. 1248 01:14:03,792 --> 01:14:05,833 - Stop and do what? - Gi-jun. 1249 01:14:05,834 --> 01:14:07,375 - Stop it. - You're gonna shoot us? 1250 01:14:07,376 --> 01:14:08,001 Yes, I am. 1251 01:14:08,002 --> 01:14:09,291 Shoot me then. 1252 01:14:09,292 --> 01:14:10,709 - I will shoot. - Shoot me. 1253 01:14:24,001 --> 01:14:25,126 What's this? 1254 01:14:26,251 --> 01:14:27,417 "3 Missed Calls" 1255 01:14:35,959 --> 01:14:38,000 Why're they handcuffed? 1256 01:14:38,001 --> 01:14:39,833 They didn't have IDs. 1257 01:14:39,834 --> 01:14:42,042 And they made a scene at the police station. 1258 01:14:44,167 --> 01:14:46,916 They're Police University students. Please let them go. 1259 01:14:46,917 --> 01:14:48,542 Please show me your ID. 1260 01:14:49,667 --> 01:14:52,209 I'm Prof. Yang Sung-ii at Police University. 1261 01:14:55,126 --> 01:14:57,791 Sir, girls are locked up in an abandoned building. 1262 01:14:57,792 --> 01:14:58,584 What? 1263 01:14:58,959 --> 01:15:00,959 Someone's retrieving their eggs. 1264 01:15:07,126 --> 01:15:08,542 Where's this abandoned building? 1265 01:15:10,042 --> 01:15:14,416 In 2007, I caught an egg broker and saw that ovulation drug for the first time. 1266 01:15:14,417 --> 01:15:17,333 A healthy woman normally produces one egg per month. 1267 01:15:17,334 --> 01:15:20,541 With this drug, she can produce up to 20 eggs. 1268 01:15:20,542 --> 01:15:25,750 Egg brokers connect infertile couples and egg donors for a fee. 1269 01:15:25,751 --> 01:15:27,041 Listening to your story, 1270 01:15:27,042 --> 01:15:29,666 I think some criminal organization kidnaps and locks up high school girls 1271 01:15:29,667 --> 01:15:33,001 and periodically retrieves their eggs, like in an egg farm. 1272 01:15:39,667 --> 01:15:40,876 Sir, this is the place. 1273 01:15:48,542 --> 01:15:49,792 They're gone. 1274 01:15:50,084 --> 01:15:51,834 They were locked up here. 1275 01:15:52,917 --> 01:15:55,251 She had severe bleeding and a high fever. 1276 01:16:06,251 --> 01:16:09,667 This isn't something that a patrol division can handle. 1277 01:16:09,876 --> 01:16:13,167 Let me ask someone from RIU, the Regional Investigation Unit. 1278 01:16:14,959 --> 01:16:17,458 Will they start the investigation today? 1279 01:16:17,459 --> 01:16:19,501 No, not that fast. 1280 01:16:19,667 --> 01:16:20,792 Pardon? 1281 01:16:21,542 --> 01:16:24,083 Then when can they start? 1282 01:16:24,084 --> 01:16:26,916 They have their own schedules. 1283 01:16:26,917 --> 01:16:28,875 Internal investigation alone will take 2 weeks. 1284 01:16:28,876 --> 01:16:30,001 2 weeks. 1285 01:16:30,959 --> 01:16:35,750 But you said the most crucial factor in kidnapping cases is time. 1286 01:16:35,751 --> 01:16:40,416 That's correct, but there are other lives to save also. 1287 01:16:40,417 --> 01:16:43,626 Every life is important. 1288 01:16:44,459 --> 01:16:47,916 Is there any unit that can start sooner? 1289 01:16:47,917 --> 01:16:50,333 There's something called intelligence-based investigation. 1290 01:16:50,334 --> 01:16:54,166 Special Investigation Unit and RIU usually handle them. 1291 01:16:54,167 --> 01:16:57,917 But SIU is busier than RIU right now. 1292 01:17:00,584 --> 01:17:04,250 Then can we look for them ourselves? 1293 01:17:04,251 --> 01:17:05,042 That's right. 1294 01:17:05,043 --> 01:17:07,541 They couldn't have taken all the girls too far away. 1295 01:17:07,542 --> 01:17:11,333 I understand how you feel but there's nothing we can do. 1296 01:17:11,334 --> 01:17:12,375 Go back to school. 1297 01:17:12,376 --> 01:17:13,459 Prof. Yang! 1298 01:17:18,376 --> 01:17:20,584 They were younger than us. 1299 01:17:20,792 --> 01:17:23,083 They were kidnapped and locked up. 1300 01:17:23,084 --> 01:17:24,334 You kids. 1301 01:17:25,209 --> 01:17:26,959 You're not police officers. 1302 01:17:27,584 --> 01:17:29,041 You're still students. 1303 01:17:29,042 --> 01:17:30,667 Even if we're students, 1304 01:17:30,792 --> 01:17:33,125 we witnessed the crime and have evidence. 1305 01:17:33,126 --> 01:17:35,041 Why can't we do anything? 1306 01:17:35,042 --> 01:17:37,167 Don't get smart with me. 1307 01:17:38,917 --> 01:17:42,084 Let the adults take it from here. 1308 01:17:42,417 --> 01:17:43,584 Got it? 1309 01:17:44,584 --> 01:17:46,334 - You punks. - Prof. Yang. 1310 01:17:46,667 --> 01:17:50,126 I know the license plate number of the kidnapper's van. 1311 01:17:51,292 --> 01:17:55,083 It's an old green Starex. 37GU8338. 1312 01:17:55,084 --> 01:17:57,708 I know you can run a plate number with one phone call. 1313 01:17:57,709 --> 01:17:59,291 Please, just this once. 1314 01:17:59,292 --> 01:18:00,876 Please, I beg you. 1315 01:18:10,209 --> 01:18:11,501 Hi, Do-chul. 1316 01:18:11,917 --> 01:18:14,042 I know. It's been 10 years. 1317 01:18:14,334 --> 01:18:15,666 I need a favor. 1318 01:18:15,667 --> 01:18:17,542 Will you run a plate number? 1319 01:18:18,959 --> 01:18:20,292 37GU... 1320 01:18:22,959 --> 01:18:24,334 - 8338. - Let's go. 1321 01:18:24,626 --> 01:18:25,792 Yes, now. 1322 01:18:27,167 --> 01:18:28,209 Is that right? 1323 01:18:29,126 --> 01:18:31,626 Thanks. Bye. 1324 01:18:40,084 --> 01:18:41,626 It's an unregistered vehicle. 1325 01:18:42,084 --> 01:18:45,626 They have to manually search the CCTV tapes. 1326 01:18:46,376 --> 01:18:50,166 The case's detective has to file an official request to the CCTV center. 1327 01:18:50,167 --> 01:18:54,291 RIU will be done with their case in a month. 1328 01:18:54,292 --> 01:18:55,375 They'll be able to help then. 1329 01:18:55,376 --> 01:18:56,334 One... 1330 01:18:58,334 --> 01:19:00,501 How can we wait a month? 1331 01:19:00,834 --> 01:19:03,666 Then should they throw out everything and work on our case? 1332 01:19:03,667 --> 01:19:06,042 That's not what I meant. 1333 01:19:11,001 --> 01:19:12,667 I'm done talking. 1334 01:19:12,792 --> 01:19:15,791 So you two go back to school and study hard. 1335 01:19:15,792 --> 01:19:18,458 If you get involved with this again, you'll be expelled. 1336 01:19:18,459 --> 01:19:19,501 Got it? 1337 01:19:19,959 --> 01:19:21,626 Yes, sir. 1338 01:19:22,126 --> 01:19:25,416 You kids. Always answer loud and clear! 1339 01:19:25,417 --> 01:19:26,751 Yes, sir! 1340 01:20:04,042 --> 01:20:04,876 Hee-yeol. 1341 01:20:04,876 --> 01:20:05,709 Yeah. 1342 01:20:06,792 --> 01:20:11,001 Are they gonna be okay? 1343 01:20:18,334 --> 01:20:20,292 The upside is that 1344 01:20:20,834 --> 01:20:23,000 we still have time to save them. 1345 01:20:23,001 --> 01:20:24,959 Hey, where's my jacket? 1346 01:20:26,751 --> 01:20:29,500 Geez, what's wrong with you two? 1347 01:20:29,501 --> 01:20:32,958 Something came up. I'll buy you a jacket. Sorry. 1348 01:20:32,959 --> 01:20:34,292 Well... 1349 01:20:35,209 --> 01:20:36,459 Forget it. 1350 01:20:37,251 --> 01:20:38,917 Did you go to the hospital? 1351 01:20:39,126 --> 01:20:40,792 We just got back. 1352 01:20:41,626 --> 01:20:45,417 Hey, your father still works for the force, right? 1353 01:20:45,626 --> 01:20:48,875 You bet. The chief loves my father. 1354 01:20:48,876 --> 01:20:52,334 Then he might have friends at Gangnam CCTV center, right? 1355 01:20:52,792 --> 01:20:55,125 We know someone there too. 1356 01:20:55,126 --> 01:20:55,709 Who? 1357 01:20:55,792 --> 01:20:57,042 Who? 1358 01:20:57,167 --> 01:20:58,583 I'm too afraid to say it. 1359 01:20:58,584 --> 01:21:00,584 Just spit it out. 1360 01:21:01,959 --> 01:21:02,542 No, I can't. 1361 01:21:02,543 --> 01:21:03,792 Just tell us. 1362 01:21:04,834 --> 01:21:05,376 No. 1363 01:21:05,377 --> 01:21:08,042 - Why not? - Say it. Come on, loser. 1364 01:21:09,584 --> 01:21:10,833 Medusa. 1365 01:21:10,834 --> 01:21:13,458 You were playing phone games during working hours? 1366 01:21:13,459 --> 01:21:14,875 How dare you? 1367 01:21:14,876 --> 01:21:15,958 I'm sorry, ma'am. 1368 01:21:15,959 --> 01:21:17,125 I bet you're sorry. 1369 01:21:17,126 --> 01:21:19,126 We're sorry, ma'am. 1370 01:21:24,042 --> 01:21:25,042 Hello? 1371 01:21:28,209 --> 01:21:31,292 Hello? Good afternoon, ma'am. 1372 01:21:31,626 --> 01:21:34,750 This is cadet Gi-jun Park, Class of 2017. 1373 01:21:34,751 --> 01:21:35,667 Hi. 1374 01:21:36,751 --> 01:21:38,333 Long time no see. 1375 01:21:38,334 --> 01:21:40,958 How have you been, ma'am? 1376 01:21:40,959 --> 01:21:42,791 I'm good. 1377 01:21:42,792 --> 01:21:44,125 What do you want? 1378 01:21:44,126 --> 01:21:48,375 My friend was the victim in a hit-and-run in Gangnam. 1379 01:21:48,376 --> 01:21:52,333 Police said the driver's car was unregistered. 1380 01:21:52,334 --> 01:21:55,708 We'll have to manually search all the CCTV tapes to find that. 1381 01:21:55,709 --> 01:21:56,584 It'll take days. 1382 01:21:56,585 --> 01:22:01,084 Yes, I heard about that. 1383 01:22:01,584 --> 01:22:05,376 It's really important. Just this once, please. 1384 01:22:08,251 --> 01:22:09,209 All right. 1385 01:22:09,751 --> 01:22:11,166 License plate number, make and model. 1386 01:22:11,167 --> 01:22:13,875 Time and place of the crime, last place seen. 1387 01:22:13,876 --> 01:22:15,041 Text me all those. 1388 01:22:15,042 --> 01:22:15,501 Yes, ma'am. 1389 01:22:15,502 --> 01:22:19,458 I'll find it no matter what. You catch the driver. 1390 01:22:19,459 --> 01:22:20,292 Yes, ma'am. 1391 01:22:20,293 --> 01:22:23,041 So there'll be no other victims. Got it? 1392 01:22:23,042 --> 01:22:25,792 Thank you, ma'am. 1393 01:22:26,834 --> 01:22:29,459 - She said okay? - This is great. 1394 01:22:29,709 --> 01:22:32,583 Now, we should prepare. 1395 01:22:32,584 --> 01:22:34,209 So now. 1396 01:22:34,542 --> 01:22:36,459 We get weapons. 1397 01:22:41,334 --> 01:22:43,584 Two police batons. 1398 01:22:44,542 --> 01:22:46,042 Two handcuffs. 1399 01:22:47,001 --> 01:22:48,542 Two Taser guns. 1400 01:22:49,084 --> 01:22:50,542 Two protective gear. 1401 01:22:51,376 --> 01:22:52,334 Is this correct? 1402 01:22:54,626 --> 01:22:57,666 Is this everything Prof. Yang asked for? 1403 01:22:57,667 --> 01:22:59,876 I think so. 1404 01:23:00,167 --> 01:23:01,126 Yup. 1405 01:23:01,376 --> 01:23:03,583 Return them by next Wednesday in original condition. 1406 01:23:03,584 --> 01:23:04,459 Wednesday. 1407 01:23:04,460 --> 01:23:05,834 - Yes. - Okay, Wednesday. 1408 01:23:06,626 --> 01:23:07,417 Thank you. 1409 01:23:07,584 --> 01:23:08,417 Thank you. 1410 01:23:12,126 --> 01:23:13,084 I'll shoot. 1411 01:23:13,209 --> 01:23:14,459 Be careful. 1412 01:23:16,792 --> 01:23:17,459 I did it. 1413 01:23:17,459 --> 01:23:18,376 You did? 1414 01:23:18,542 --> 01:23:19,167 Wow! 1415 01:23:19,168 --> 01:23:20,375 We can definitely catch him with this. 1416 01:23:20,376 --> 01:23:21,542 Heck ya. 1417 01:23:22,751 --> 01:23:24,251 We gotta get them out. 1418 01:23:36,501 --> 01:23:37,626 Nasty. 1419 01:23:38,501 --> 01:23:39,834 We can't use this. 1420 01:23:39,959 --> 01:23:41,334 Fuck. 1421 01:23:42,751 --> 01:23:44,751 Forget the eggs. Get her organs. 1422 01:23:44,876 --> 01:23:47,041 Please don't kill me. 1423 01:23:47,042 --> 01:23:49,667 Where are you taking her? 1424 01:23:51,334 --> 01:23:52,708 Please save her. 1425 01:23:52,709 --> 01:23:53,876 Please I beg you. 1426 01:23:54,001 --> 01:23:55,542 Please. 1427 01:24:03,667 --> 01:24:04,584 Hey. 1428 01:24:05,167 --> 01:24:06,792 Are you okay? 1429 01:24:08,917 --> 01:24:10,167 Oh my goodness. 1430 01:24:20,126 --> 01:24:21,042 96 1431 01:24:21,126 --> 01:24:22,126 97 1432 01:24:22,251 --> 01:24:23,209 98 1433 01:24:23,584 --> 01:24:24,667 99 1434 01:24:25,501 --> 01:24:26,542 99 1435 01:24:27,376 --> 01:24:28,625 - Asshole. - One more. 1436 01:24:28,626 --> 01:24:29,626 99 1437 01:24:29,751 --> 01:24:31,042 Just one more. 1438 01:24:31,626 --> 01:24:32,709 99 1439 01:24:32,751 --> 01:24:34,417 Last one. 1440 01:24:35,209 --> 01:24:36,251 99 1441 01:24:38,167 --> 01:24:39,376 96 1442 01:24:39,959 --> 01:24:41,126 97 1443 01:24:41,501 --> 01:24:43,001 98 1444 01:24:43,167 --> 01:24:44,542 99 1445 01:24:44,709 --> 01:24:46,126 99 1446 01:24:46,834 --> 01:24:49,584 Nope, cancel that. 98. 1447 01:24:55,542 --> 01:24:59,958 One, two, three, four five, six, seven. 1448 01:24:59,959 --> 01:25:02,001 Eight, nine, ten. 1449 01:25:03,126 --> 01:25:04,542 They're dead meat. 1450 01:25:05,709 --> 01:25:09,917 Intelligence-based investigation starts without receiving a crime report. 1451 01:25:10,292 --> 01:25:17,459 Police are first to recognize the crime and start investigating. 1452 01:26:04,417 --> 01:26:05,709 Let's grill them all. 1453 01:26:35,501 --> 01:26:37,041 It's Medusa. 1454 01:26:37,042 --> 01:26:38,459 I almost shit myself. 1455 01:26:38,584 --> 01:26:39,501 Hello, ma'am. 1456 01:26:39,502 --> 01:26:41,250 What took you so long to answer? 1457 01:26:41,251 --> 01:26:42,500 I'm sorry, ma'am. 1458 01:26:42,501 --> 01:26:44,000 The van you're looking for. 1459 01:26:44,001 --> 01:26:46,291 It's 37GU8338, correct? 1460 01:26:46,292 --> 01:26:47,209 Yes, ma'am. 1461 01:26:47,210 --> 01:26:49,875 On Nov. 13th and 27th at 5 pm, 1462 01:26:49,876 --> 01:26:53,667 I have it turning left on Kyodae junction toward Seoul Arts Center. 1463 01:26:53,751 --> 01:26:56,001 I also found something interesting. 1464 01:26:56,584 --> 01:26:59,416 On both times, there's another Starex behind it. 1465 01:26:59,417 --> 01:27:02,125 With H Fertility Clinic logo on it. 1466 01:27:02,126 --> 01:27:04,333 It might be connected so do your research. 1467 01:27:04,334 --> 01:27:06,751 Yes, ma'am. Thank you, ma'am. 1468 01:27:13,959 --> 01:27:15,334 "H Fertility Clinic" 1469 01:27:17,751 --> 01:27:19,459 "Closed 2nd and 4th Sundays" 1470 01:27:19,542 --> 01:27:21,751 I think this is where they retrieve eggs. 1471 01:27:22,667 --> 01:27:24,584 2nd Sunday is... 1472 01:27:25,209 --> 01:27:26,667 Two days from now. 1473 01:27:29,667 --> 01:27:31,626 You think we can do this? 1474 01:27:35,626 --> 01:27:36,917 You cracking up? 1475 01:27:37,001 --> 01:27:38,876 You scared, wuss? 1476 01:27:38,959 --> 01:27:40,501 Shut up, idiot. 1477 01:27:43,626 --> 01:27:45,001 The girls. 1478 01:27:46,376 --> 01:27:48,042 Let's go save them. 1479 01:27:49,709 --> 01:27:51,334 Stay alive until then. 1480 01:27:59,542 --> 01:28:03,750 Ms. Yun-jung is a college student, majoring in English. 1481 01:28:03,751 --> 01:28:07,166 To support herself financially, 1482 01:28:07,167 --> 01:28:09,375 she has donated her eggs. 1483 01:28:09,376 --> 01:28:13,500 I've met her myself. She's healthy and outgoing. 1484 01:28:13,501 --> 01:28:14,916 She's tall too. 1485 01:28:14,917 --> 01:28:16,833 She's beautiful. 1486 01:28:16,834 --> 01:28:17,709 Yes, she is. 1487 01:28:17,710 --> 01:28:27,417 The cost of IVF with Ms. Lee's eggs will be about $80,000. 1488 01:28:29,084 --> 01:28:31,001 Anything for our baby. 1489 01:28:31,334 --> 01:28:35,959 I promise you the most beautiful baby in the world. 1490 01:28:36,459 --> 01:28:37,709 Have faith in me. 1491 01:28:39,667 --> 01:28:40,875 This, this, this, this. 1492 01:28:40,876 --> 01:28:43,209 This, this, this. Get them in the van. 1493 01:28:51,959 --> 01:28:54,584 Young police officers, be ambitious. 1494 01:29:07,501 --> 01:29:09,001 There they come, 8338. 1495 01:29:15,251 --> 01:29:17,709 Hurry and get off the van. Fucking bitches. 1496 01:29:22,209 --> 01:29:24,459 That's $20,000. I put in a bit more. 1497 01:29:24,792 --> 01:29:25,959 Thank you. 1498 01:30:01,042 --> 01:30:02,792 To the operating room, please. 1499 01:30:15,792 --> 01:30:16,958 When are you gonna play next? 1500 01:30:16,959 --> 01:30:19,376 I don't know. If you got money... 1501 01:30:20,667 --> 01:30:21,959 What's that noise? 1502 01:30:37,792 --> 01:30:39,292 Those fuckers are back. 1503 01:30:53,876 --> 01:30:56,167 That's a lot of thugs. 1504 01:30:58,084 --> 01:30:59,126 Let's go. 1505 01:32:49,876 --> 01:32:51,376 Gi-jun, you okay? 1506 01:32:51,417 --> 01:32:52,876 Geez. You scared me. 1507 01:32:53,251 --> 01:32:54,417 You okay? 1508 01:32:56,042 --> 01:32:57,501 What happened to your hand? 1509 01:32:58,001 --> 01:32:59,375 I'm sorry. 1510 01:32:59,376 --> 01:33:00,917 Bitch. 1511 01:33:01,792 --> 01:33:03,083 I think it's fractured. 1512 01:33:03,084 --> 01:33:04,751 Dumbass. 1513 01:33:05,334 --> 01:33:07,084 What about your Taser guns? 1514 01:33:07,959 --> 01:33:09,083 They're smashed. 1515 01:33:09,084 --> 01:33:10,042 What? 1516 01:33:10,917 --> 01:33:12,167 We're screwed. 1517 01:33:12,667 --> 01:33:14,376 What do we do? 1518 01:33:15,792 --> 01:33:19,001 Before they wake up, let's go up. 1519 01:33:19,959 --> 01:33:21,001 Get up. 1520 01:33:31,834 --> 01:33:33,167 Doors opening. 1521 01:33:35,376 --> 01:33:36,459 What the... 1522 01:33:39,376 --> 01:33:40,584 Excuse me. 1523 01:33:41,751 --> 01:33:44,001 Which floor is the operating room? 1524 01:33:44,209 --> 01:33:45,417 The 8th floor. 1525 01:33:46,292 --> 01:33:47,417 Thank you. 1526 01:33:53,751 --> 01:33:55,334 My nose freaking hurts. 1527 01:33:56,917 --> 01:33:58,167 Shit. 1528 01:34:21,376 --> 01:34:22,417 Gi-jun! 1529 01:34:29,376 --> 01:34:30,709 Lots of eggs. 1530 01:34:31,459 --> 01:34:32,751 I don't know about this. 1531 01:34:59,334 --> 01:35:00,833 Let's cuff him. 1532 01:35:00,834 --> 01:35:01,834 Okay. You go first. 1533 01:35:01,835 --> 01:35:03,125 No, you go first. 1534 01:35:03,126 --> 01:35:04,791 No, you hit him with the baton first. 1535 01:35:04,792 --> 01:35:05,959 Fuckers. 1536 01:35:08,084 --> 01:35:10,626 You're gonna die today, fucking bitches. 1537 01:35:25,334 --> 01:35:26,376 What the heck? 1538 01:36:17,584 --> 01:36:18,792 Let's gang up on him. 1539 01:36:18,876 --> 01:36:20,042 All right! 1540 01:36:42,834 --> 01:36:44,334 Cuff his legs first. 1541 01:36:50,542 --> 01:36:52,084 We're okay now. 1542 01:36:55,084 --> 01:36:56,375 Where's the operating room? 1543 01:36:56,376 --> 01:36:57,500 The operating room? 1544 01:36:57,501 --> 01:36:58,625 I think it's that way. 1545 01:36:58,626 --> 01:36:59,667 Let's go. 1546 01:37:08,334 --> 01:37:10,751 We almost made a big mistake. We gotta return these. 1547 01:37:11,751 --> 01:37:12,667 Come on. 1548 01:37:13,834 --> 01:37:15,834 Enjoy your right to remain silent. 1549 01:37:20,376 --> 01:37:21,625 Stop right there! 1550 01:37:21,626 --> 01:37:22,626 Who the hell are you? 1551 01:37:22,627 --> 01:37:24,251 Don't you know what stop means? 1552 01:37:24,792 --> 01:37:25,792 Good job. 1553 01:37:26,959 --> 01:37:28,166 Is she okay? 1554 01:37:28,167 --> 01:37:30,042 She was put under general anesthesia. 1555 01:37:31,001 --> 01:37:32,584 Where are the other girls? 1556 01:37:39,917 --> 01:37:41,042 Hee-yeol? 1557 01:37:41,251 --> 01:37:42,209 Yeah. 1558 01:37:44,042 --> 01:37:45,541 Let's call Prof. Yang. 1559 01:37:45,542 --> 01:37:46,751 Prof. Yang... 1560 01:37:47,709 --> 01:37:49,167 Then we'll get expelled. 1561 01:37:51,042 --> 01:37:52,667 We have no choice. 1562 01:37:53,417 --> 01:37:54,584 Let's call him. 1563 01:37:57,292 --> 01:37:58,459 Okay, let's do it. 1564 01:38:22,834 --> 01:38:23,792 One. 1565 01:38:24,126 --> 01:38:25,084 Two. 1566 01:38:25,501 --> 01:38:26,459 Three. 1567 01:38:26,876 --> 01:38:27,876 Four. 1568 01:38:41,459 --> 01:38:44,251 You two have no regrets even if you get expelled, correct? 1569 01:38:46,959 --> 01:38:49,459 I believe I've done the right thing, sir. 1570 01:38:50,751 --> 01:38:52,209 Same here, sir. 1571 01:38:52,959 --> 01:38:54,167 But Prof. Yang. 1572 01:38:55,084 --> 01:38:56,834 I still want to go to class, sir. 1573 01:38:57,042 --> 01:38:58,001 Why? 1574 01:38:58,251 --> 01:39:00,917 I thought we learned useless stuff in school. 1575 01:39:01,459 --> 01:39:02,876 But it wasn't true. 1576 01:39:03,251 --> 01:39:04,876 I want to learn more. 1577 01:39:05,959 --> 01:39:07,208 How about you, Gi-jun? 1578 01:39:07,209 --> 01:39:09,209 I'd like to stay also, sir. 1579 01:39:11,126 --> 01:39:12,167 I... 1580 01:39:13,834 --> 01:39:15,042 want... 1581 01:39:17,167 --> 01:39:18,584 to be a police officer. 1582 01:39:27,334 --> 01:39:32,916 If we don't take disciplinary action, it would set a bad precedent. 1583 01:39:32,917 --> 01:39:36,375 But in the end, our students did the right thing. 1584 01:39:36,376 --> 01:39:38,791 They saved over 20 kidnap victims. 1585 01:39:38,792 --> 01:39:41,375 They should be rewarded not punished. 1586 01:39:41,376 --> 01:39:43,125 Are you out of your mind? 1587 01:39:43,126 --> 01:39:46,250 How could you reward someone who committed violence? 1588 01:39:46,251 --> 01:39:49,333 Strictly speaking, they've committed a crime. 1589 01:39:49,334 --> 01:39:51,750 Are you crazy calling our students criminals? 1590 01:39:51,751 --> 01:39:55,125 Then everyone should go catch criminals instead of studying. 1591 01:39:55,126 --> 01:39:57,875 I think you're out of line. 1592 01:39:57,876 --> 01:40:00,250 They're not just regular students. 1593 01:40:00,251 --> 01:40:02,041 They're the future police officers. 1594 01:40:02,042 --> 01:40:05,542 - They're not officers yet. - Expel them. 1595 01:40:11,167 --> 01:40:13,084 Prof. Yang, what do you think? 1596 01:40:17,084 --> 01:40:19,792 Someone talked about setting a bad precedent. 1597 01:40:20,501 --> 01:40:22,625 If Gi-jun Park and Hee-yeol Kang 1598 01:40:22,626 --> 01:40:25,959 neglected the kidnap victims and stayed in school, 1599 01:40:26,459 --> 01:40:29,417 I think that would be a worse precedent. 1600 01:40:29,584 --> 01:40:35,916 We taught them to be the first ones to respond to civilians in danger. 1601 01:40:35,917 --> 01:40:42,417 But if they've neglected victims so they wouldn't be punished, 1602 01:40:43,209 --> 01:40:47,917 I think that's more dishonorable, and they should be expelled. 1603 01:40:48,209 --> 01:40:52,833 Personally, I was envious of the two. 1604 01:40:52,834 --> 01:40:56,167 We once had that kind of passion. 1605 01:40:57,667 --> 01:41:03,251 We weren't afraid of punishment when it came to catching bad guys. 1606 01:41:03,667 --> 01:41:07,751 I think we've taught them well. 1607 01:41:08,459 --> 01:41:11,916 They're not like those selfish kids. 1608 01:41:11,917 --> 01:41:15,709 For others, they'd run all night. 1609 01:41:15,959 --> 01:41:19,167 It makes me happy that we've taught them well. 1610 01:41:21,751 --> 01:41:25,417 So what do you want to do with them? 1611 01:41:35,292 --> 01:41:37,751 You punks should study with such enthusiasm. 1612 01:41:54,459 --> 01:41:56,751 Gi-jun Park. Hee-yeol Kang. 1613 01:41:58,542 --> 01:42:02,459 You two should've been expelled. 1614 01:42:05,667 --> 01:42:10,001 But President showed mercy, and you're to be held back a year. 1615 01:42:13,417 --> 01:42:14,459 Don't like it? 1616 01:42:16,251 --> 01:42:18,167 I like it, sir. 1617 01:42:18,584 --> 01:42:20,167 Thank you, sir. 1618 01:42:21,126 --> 01:42:24,542 And you have 500 detention hours. 1619 01:42:26,292 --> 01:42:30,376 Since you'll be in school one more year, you should have enough time. 1620 01:42:31,876 --> 01:42:32,834 Don't like it? 1621 01:42:32,835 --> 01:42:33,958 It's great, sir. 1622 01:42:33,959 --> 01:42:36,666 You kids don't sound sincere. 1623 01:42:36,667 --> 01:42:38,417 It's really great, sir. 1624 01:42:39,001 --> 01:42:39,917 Attention. 1625 01:43:02,667 --> 01:43:03,667 Thank you, sir. 1626 01:43:03,668 --> 01:43:05,458 This is not the end 1627 01:43:05,459 --> 01:43:07,584 "Midnight Runners" 1628 01:43:10,126 --> 01:43:11,584 PARK SEO-JUN 1629 01:43:13,459 --> 01:43:15,084 KANG HA-NEUL 1630 01:43:16,542 --> 01:43:18,167 SUNG DONG-IL 1631 01:44:14,292 --> 01:44:17,959 DIRECTED BY JASON KIM 1632 01:44:23,292 --> 01:44:24,209 Hee-yeol. 1633 01:44:24,209 --> 01:44:25,084 Yeah. 1634 01:44:25,085 --> 01:44:27,166 How many hours of detention do we have left? 1635 01:44:27,167 --> 01:44:28,667 473 hours 1636 01:44:29,292 --> 01:44:30,459 and 20 minutes. 1637 01:44:33,459 --> 01:44:35,791 Not bad. Let's finish it up and go to an Internet café. 1638 01:44:35,792 --> 01:44:37,042 Let's go shoot guns. 1639 01:44:38,584 --> 01:44:39,917 What're you looking at? 1640 01:44:39,959 --> 01:44:40,959 That. 1641 01:44:54,751 --> 01:44:55,751 Hi. 1642 01:45:12,042 --> 01:45:13,542 Thank you. 1643 01:45:15,292 --> 01:45:17,167 Oh, this wind. 1644 01:45:18,751 --> 01:45:19,834 You're welcome. 1645 01:45:34,584 --> 01:45:36,209 You've survived. 1646 01:45:42,584 --> 01:45:43,626 Are you okay? 1647 01:45:44,042 --> 01:45:45,417 Let me see if she's okay. 1648 01:45:47,751 --> 01:45:49,792 Would you like a campus tour? 1649 01:45:50,126 --> 01:45:50,959 Come on. 1650 01:45:50,960 --> 01:45:52,792 You look so good. 1651 01:45:53,084 --> 01:45:54,333 I'm Hee-yeol Kang. 1652 01:45:54,334 --> 01:45:55,667 And I'm Gi-jun Park. 1653 01:45:57,417 --> 01:45:58,792 This is our main building. 1654 01:48:20,917 --> 01:48:28,376 "Midnight Runners will be back." 105297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.