All language subtitles for Megan Leavey (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,236 --> 00:01:14,273 I left this place a thousand times in my mind, 2 00:01:14,275 --> 00:01:16,475 but I never actually went anywhere. 3 00:01:18,445 --> 00:01:20,345 What was the final straw? 4 00:01:21,347 --> 00:01:22,981 I had nothing. 5 00:01:24,684 --> 00:01:26,919 There's the unsupportive family. 6 00:01:26,921 --> 00:01:29,354 No, I don't give a crap if that's what she wants. 7 00:01:29,356 --> 00:01:32,024 She's not gonna sit in my goddamn house and do nothing! 8 00:01:33,893 --> 00:01:35,360 The dead-end job. 9 00:01:40,201 --> 00:01:43,635 The getting fired from the dead-end job for being hung over. 10 00:01:43,637 --> 00:01:46,572 Yeah. This isn't working. 11 00:01:46,574 --> 00:01:48,273 I get it. 12 00:01:48,275 --> 00:01:51,810 Megan, it's just you don't really connect with people very well. 13 00:01:51,812 --> 00:01:55,247 I'm sorry to be the one to tell you this. No, no, no, it's fine. 14 00:01:55,249 --> 00:01:56,682 Really. 15 00:02:00,620 --> 00:02:03,622 Let's go, kids. Let's go! 16 00:02:03,624 --> 00:02:06,892 In the end, you don't leave because you have somewhere to go. 17 00:02:06,894 --> 00:02:08,427 Don't hit your brother. 18 00:02:08,429 --> 00:02:10,796 You leave because there's nothing keeping you there. 19 00:02:27,914 --> 00:02:31,016 All I know is that after my best friend died, 20 00:02:31,018 --> 00:02:32,885 there was nothing left for me here. 21 00:02:34,354 --> 00:02:36,488 I checked out of life completely. 22 00:02:39,859 --> 00:02:42,327 And I realized if I didn't leave now-- 23 00:02:42,329 --> 00:02:44,830 -oh, shit. -I wasn't gonna be far behind him. 24 00:03:01,347 --> 00:03:03,615 Due to heightened security measures, 25 00:03:03,617 --> 00:03:06,351 please keep bags with you at all times. 26 00:03:06,353 --> 00:03:09,054 All unaccompanied luggage will be confiscated. 27 00:03:38,551 --> 00:03:40,485 Hello? Yeah. 28 00:03:40,487 --> 00:03:44,323 Uh, what is this pamphlet for the marines that I found in your dresser? 29 00:03:44,325 --> 00:03:47,326 Think there's some pot left in the sock drawer if you keep digging. 30 00:03:47,328 --> 00:03:49,761 Yeah, don't be a wise-ass. This is my house. 31 00:03:49,763 --> 00:03:52,998 And just so you know, running away isn't gonna solve anything. 32 00:03:53,000 --> 00:03:54,933 - Hang up that phone! - Let's go! 33 00:03:54,935 --> 00:03:58,437 Let's go! Move! Move, move, move! 34 00:03:58,439 --> 00:04:02,007 Let's go! Faster! Come on! Move, move! 35 00:04:02,009 --> 00:04:03,909 Tuck in that shirt! Sweatshirt. 36 00:04:03,911 --> 00:04:05,744 Tuck your shirt in! 37 00:04:05,746 --> 00:04:10,349 - Fix your hair! Get in line! Move! 38 00:04:10,351 --> 00:04:14,019 You have taken the first step in becoming a member of the world's finest fighting force, 39 00:04:14,021 --> 00:04:16,221 the United States marine corps. 40 00:04:16,223 --> 00:04:19,958 Tens of thousands of marines have begun outstanding service for our country 41 00:04:19,960 --> 00:04:21,593 starting right here. 42 00:04:21,595 --> 00:04:24,196 You will continue that proud tradition. 43 00:04:24,198 --> 00:04:26,632 Do you understand? Aye-aye, sir! 44 00:04:26,634 --> 00:04:28,734 Say it like you mean it. Do you understand? 45 00:04:28,736 --> 00:04:30,502 Yes, sir! 46 00:04:32,438 --> 00:04:36,174 Right now! Right now! 47 00:04:38,378 --> 00:04:41,313 When I tell you you better move, you better move! 48 00:04:46,085 --> 00:04:47,352 Marine corps! 49 00:04:48,588 --> 00:04:49,855 You're an embarrassment! 50 00:04:51,591 --> 00:04:54,493 -Here we go! -I said three! Leavey, step up! 51 00:04:57,064 --> 00:04:59,598 - Come on! - Come on now! 52 00:04:59,600 --> 00:05:01,066 Get off my wall! 53 00:05:01,068 --> 00:05:02,734 I can make it! 54 00:05:02,736 --> 00:05:04,636 Get off my rope and get to the back of the line. 55 00:05:09,609 --> 00:05:13,011 Get those arms straight, leavey! Get those arms straight! 56 00:05:13,013 --> 00:05:16,815 I want straight arms! You're gonna die out there! You hear me? 57 00:05:16,817 --> 00:05:19,117 Have fun after graduation! 58 00:05:19,119 --> 00:05:21,320 You're a failure. Get out of my face. 59 00:05:23,156 --> 00:05:26,124 Forward, march! 60 00:05:26,126 --> 00:05:29,027 Left! Left! 61 00:05:29,029 --> 00:05:31,830 Left, left, left! 62 00:05:31,832 --> 00:05:33,999 Left! Forward, march! 63 00:05:35,301 --> 00:05:37,269 Left! Left! 64 00:05:48,381 --> 00:05:50,916 Ready! Front! 65 00:05:51,951 --> 00:05:55,087 Platoon 5004 dismissed! 66 00:05:56,556 --> 00:05:58,090 Aye-aye, ma'am! 67 00:06:16,642 --> 00:06:18,377 Megan? 68 00:06:18,379 --> 00:06:20,379 Hello! 69 00:06:20,381 --> 00:06:23,248 Oh, hi. Hi! We made it! 70 00:06:23,250 --> 00:06:25,484 Well, you didn't. You actually missed it, but... 71 00:06:25,486 --> 00:06:28,487 Oh, you look like a little toy soldier. Great. Thanks. 72 00:06:30,257 --> 00:06:33,558 You missed it, the whole ceremony. But that's okay. 73 00:06:33,560 --> 00:06:35,861 Really? Yeah. It's over. 74 00:06:35,863 --> 00:06:39,064 J-- Jim, well, he really wanted to see you graduate. 75 00:06:39,066 --> 00:06:42,067 Geez, you'd think with all the taxes we give to the military, 76 00:06:42,069 --> 00:06:44,736 they'd come up with some kind of street sign situation. 77 00:06:44,738 --> 00:06:46,271 Hey, sport. Hey. 78 00:06:47,106 --> 00:06:48,473 Honey, we missed it. 79 00:06:49,709 --> 00:06:51,376 We missed it? Mm-hmm. 80 00:06:51,378 --> 00:06:53,512 Can you do it again for us? 81 00:06:53,514 --> 00:06:58,450 The United States will not and cannot run that risk to the American people. 82 00:06:58,452 --> 00:07:01,620 Leaving Saddam Hussein in possession of weapons of mass destruction 83 00:07:01,622 --> 00:07:04,289 for a few more months and years is not an option. 84 00:07:04,291 --> 00:07:06,191 Well, you don't look terrible. 85 00:07:07,093 --> 00:07:08,927 Thanks. 86 00:07:08,929 --> 00:07:11,963 No, I mean, i thought they were gonna make you all gi Jane. 87 00:07:11,965 --> 00:07:13,432 You know, no hair. 88 00:07:13,434 --> 00:07:15,233 Hey, could we get the check, please? 89 00:07:15,235 --> 00:07:17,636 You got it. I just don't know why you wanna do this. 90 00:07:17,638 --> 00:07:19,504 Yeah, I know you don't. 91 00:07:20,406 --> 00:07:22,741 So no one else came today? 92 00:07:22,743 --> 00:07:27,145 No. Dad couldn't get off work, so lay off. 93 00:07:27,147 --> 00:07:31,116 I'm not talking bad about him, although he does owe me two grand in alimony. 94 00:07:31,118 --> 00:07:32,818 You slept with his best friend. 95 00:07:32,820 --> 00:07:34,319 Megan-- so I think you're even. 96 00:07:34,321 --> 00:07:35,520 Megan. 97 00:07:36,956 --> 00:07:39,558 Look, if... 98 00:07:40,893 --> 00:07:42,761 If something bad was to happen, god forbid, 99 00:07:42,763 --> 00:07:44,830 are we on the list? 100 00:07:44,832 --> 00:07:47,132 I mean, just so that we would get notified? 101 00:07:47,134 --> 00:07:49,801 Yeah, you're on the list. 102 00:07:49,803 --> 00:07:52,037 Okay, so then, like, with your father? 103 00:07:54,607 --> 00:07:57,609 You wanna know how much you make if I kick? 104 00:07:57,611 --> 00:08:00,612 Megan, don't be a shit. No, that's... I just... I don't know how this works. 105 00:08:00,614 --> 00:08:02,981 Thank you so much for coming, mom. 106 00:08:02,983 --> 00:08:04,850 Honey, I'm asking you because I don't-- no, thanks for coming. 107 00:08:04,852 --> 00:08:06,952 I didn't expect-- bye-bye. I love you. 108 00:08:06,954 --> 00:08:10,088 Okay, bye. It's not like we drove 400 hours to get here. 109 00:08:10,090 --> 00:08:13,091 ...Give Iraq one last chance. 110 00:08:17,096 --> 00:08:20,966 Jones, is tobacco use permitted in a government vehicle? 111 00:08:20,968 --> 00:08:24,336 No, master sergeant. Is your patrol car a government vehicle? 112 00:08:24,338 --> 00:08:26,137 Yes, master sergeant. 113 00:08:26,139 --> 00:08:29,841 -Do we tolerate screw-ups, losers or laggards? -No, master sergeant. 114 00:08:29,843 --> 00:08:33,311 Do we know the meaning of the words "won't," "can't" or "late"? 115 00:08:33,313 --> 00:08:35,113 No, master sergeant. 116 00:08:35,115 --> 00:08:38,817 We have three new joins assigned to the patrol section. 117 00:08:38,819 --> 00:08:41,953 Privates timmins, Lopez and leavey, welcome aboard. 118 00:08:41,955 --> 00:08:44,723 I trust you're gonna make us all proud. 119 00:08:47,895 --> 00:08:50,195 - So embarrassing. - Thank you. 120 00:08:50,197 --> 00:08:52,964 Are we not doing it with salt or anything? Seriously? No, no. 121 00:08:52,966 --> 00:08:55,166 Hard core? Okay. 122 00:08:55,168 --> 00:08:57,769 Yeah! I love this song. 123 00:08:59,305 --> 00:09:01,673 No! 124 00:09:04,411 --> 00:09:06,378 Yeah? You need another drink? I need another drink. 125 00:09:06,380 --> 00:09:08,547 -What do you say you and i-- -hey! Back off! 126 00:09:08,549 --> 00:09:10,949 My hero. 127 00:09:11,684 --> 00:09:13,118 Huh? What? 128 00:09:15,388 --> 00:09:18,023 No, I prefer the term "bleeder." How much further? 129 00:09:18,025 --> 00:09:19,891 I love that. That is so disgusting. 130 00:09:19,893 --> 00:09:23,228 Who even wears stilettos to duty station? 131 00:09:23,230 --> 00:09:25,263 Screw you. I'm like wonder woman. 132 00:09:25,265 --> 00:09:26,565 Oh, yeah. 133 00:09:26,567 --> 00:09:28,833 What? Oh! 134 00:09:28,835 --> 00:09:31,102 I should have been a baseball player. 135 00:09:31,104 --> 00:09:34,673 Oh, my god. We're gonna get in trouble. Hold on. What are you doing? 136 00:09:34,675 --> 00:09:37,075 Oh, god. Oh, wow, that's hot. I like that sock look. 137 00:09:37,077 --> 00:09:39,411 Oh! 138 00:09:39,413 --> 00:09:42,447 But you didn't have anything for lunch. 139 00:09:42,449 --> 00:09:44,783 What is that? 140 00:09:44,785 --> 00:09:46,785 You're gonna make me pee myself. Seriously. 141 00:09:46,787 --> 00:09:49,421 Stop analyzing my puke. I'm gonna go pee. 142 00:09:49,423 --> 00:09:51,356 Hold on to that. 143 00:09:51,358 --> 00:09:54,025 Megan, we gotta hurry! I'll be quick. 144 00:10:01,767 --> 00:10:03,435 -Hey! -Actually, let's-- 145 00:10:03,437 --> 00:10:06,371 - what's going on? - Just turn around and walk. 146 00:10:06,373 --> 00:10:09,274 -We're good, we're good. It's all good. It's all good. -They got her. 147 00:10:14,280 --> 00:10:17,015 Um, I'm almost done. 148 00:10:24,157 --> 00:10:26,157 What's your problem, leavey? 149 00:10:26,159 --> 00:10:27,826 Master sergeant, I'm sorry-- 150 00:10:27,828 --> 00:10:30,862 shut up. Don't mess with me. It brings out my Irish. 151 00:10:31,998 --> 00:10:35,333 Why are you here in the marines? 152 00:10:35,335 --> 00:10:37,535 You don't know, do you? Well, I do. 153 00:10:39,405 --> 00:10:42,340 You think you're the first entitled brat with a chip on her shoulder 154 00:10:42,342 --> 00:10:43,808 who's come through my ranks? 155 00:10:43,810 --> 00:10:46,011 This institution is for heroes, 156 00:10:46,013 --> 00:10:48,446 not little punks all screwed up in the head 157 00:10:48,448 --> 00:10:50,882 because their mommies and daddies didn't love 'em enough. 158 00:10:51,117 --> 00:10:53,318 But you're in my corps now 159 00:10:53,320 --> 00:10:57,455 and I will not see you disrespect the men and women who made the marines great! 160 00:10:57,457 --> 00:11:00,025 Do you understand? 161 00:11:00,027 --> 00:11:01,726 Yes, master sergeant. 162 00:11:05,498 --> 00:11:08,433 One more hiccup and I'll see you kicked out of here. 163 00:11:08,435 --> 00:11:10,602 Do you copy me? Yes, master sergeant. 164 00:11:10,604 --> 00:11:13,138 All right, you're on emi, shit detail, until further notice. 165 00:11:13,140 --> 00:11:15,373 So get some rest. You're gonna need it. 166 00:11:15,375 --> 00:11:17,676 Go on, get out of here. 167 00:11:40,733 --> 00:11:43,168 Gunny Martin. 168 00:11:43,170 --> 00:11:45,537 Meet pfc leavey. 169 00:11:45,539 --> 00:11:47,439 She's yours for the day. 170 00:11:49,241 --> 00:11:51,009 Leavey. 171 00:11:51,011 --> 00:11:52,377 Welcome. 172 00:12:09,528 --> 00:12:10,962 Gross. 173 00:12:24,110 --> 00:12:25,643 Eew. 174 00:12:27,580 --> 00:12:28,813 Ugh! 175 00:12:36,957 --> 00:12:39,557 Yeah, Cindy, I bet you think that's really funny, huh? 176 00:12:39,559 --> 00:12:41,192 Disgusting. 177 00:12:47,433 --> 00:12:48,633 Who's this? 178 00:12:49,268 --> 00:12:51,402 Rex. 179 00:12:51,404 --> 00:12:53,404 Hey, you handsome boy. 180 00:12:53,406 --> 00:12:55,774 Oh! Shit. 181 00:12:58,310 --> 00:12:59,944 Okay! 182 00:13:02,582 --> 00:13:04,082 You done in here? 183 00:13:04,084 --> 00:13:05,984 Uh, almost. I've got two left. 184 00:13:05,986 --> 00:13:07,952 Good. We need you outside. 185 00:13:14,795 --> 00:13:17,061 Sit. Sit. 186 00:13:17,063 --> 00:13:19,497 You found it. You found it. Good boy. Come here. 187 00:13:19,499 --> 00:13:23,768 Come here. Come here. Sit down. Come here. 188 00:13:23,770 --> 00:13:25,804 This guy loves having his belly rubbed. 189 00:13:25,806 --> 00:13:27,772 What's he sniffing out? 190 00:13:27,774 --> 00:13:29,741 Explosives. 191 00:13:29,743 --> 00:13:33,444 We go in before the convoy, sniff out ieds, make sure no one gets hurt. 192 00:13:33,446 --> 00:13:35,246 You guys on the front lines? 193 00:13:35,248 --> 00:13:38,416 Sometimes we're in front of the front lines. 194 00:13:38,418 --> 00:13:40,685 Zeus here is a beast. Aren't ya? 195 00:13:41,320 --> 00:13:42,954 Is he yours? 196 00:13:42,956 --> 00:13:46,157 No, he belongs to the corps. But he's mine for now. Hmm. 197 00:13:46,159 --> 00:13:47,992 What are you here for, training? 198 00:13:47,994 --> 00:13:50,395 No, I'm cleaning out the kennels for a week. 199 00:13:51,497 --> 00:13:53,765 How do you get to do that? Leavey! 200 00:13:53,767 --> 00:13:55,166 You up. 201 00:13:55,835 --> 00:13:57,735 I'm up? 202 00:14:08,480 --> 00:14:10,515 Attack! 203 00:14:10,517 --> 00:14:12,483 Get him! 204 00:14:12,485 --> 00:14:14,219 Aah! 205 00:14:14,221 --> 00:14:16,054 Out! 206 00:14:17,556 --> 00:14:19,190 You grab her. Yeah, I got her. 207 00:14:19,192 --> 00:14:21,059 Hey, Cindy. 208 00:14:21,061 --> 00:14:24,829 Okay, Lance corporal Walters, you be the handler. You're still the decoy! 209 00:14:24,831 --> 00:14:26,097 Let's give Cindy a break. 210 00:14:29,335 --> 00:14:30,535 Oh, no, I'm good. 211 00:14:30,537 --> 00:14:32,337 Sucks, huh? Yeah. 212 00:14:32,339 --> 00:14:36,241 You know, I usually take the pants off and keep the top on. 213 00:14:36,243 --> 00:14:38,643 Really? Dogs know to aim for the jacket. 214 00:14:38,645 --> 00:14:39,811 Thanks. 215 00:14:50,322 --> 00:14:51,890 Rex, heel. Heel, Rex. 216 00:14:51,892 --> 00:14:55,026 Oh, shit. 217 00:14:55,028 --> 00:14:58,029 Okay, on this one you approach. 218 00:14:58,031 --> 00:15:01,466 You listen to his spiel and then start to run, okay? 219 00:15:03,502 --> 00:15:05,403 If Rex attacks, you call him off. 220 00:15:05,405 --> 00:15:08,072 - Sir, I would like to see some ID. 221 00:15:08,074 --> 00:15:10,241 Sir, I'm gonna search you, 222 00:15:10,243 --> 00:15:13,411 and if you try to run away or make any sudden aggressive moves, 223 00:15:13,413 --> 00:15:15,580 my dog is trained to attack you. 224 00:15:18,417 --> 00:15:20,451 Go get him. Get him, boy! 225 00:15:22,588 --> 00:15:25,089 Aah! Get him off! Get him off! 226 00:15:25,091 --> 00:15:26,925 Out, Rex, out! 227 00:15:26,927 --> 00:15:28,559 Out, Rex, out! 228 00:15:34,366 --> 00:15:37,035 Up. Up. 229 00:15:38,237 --> 00:15:40,672 Up. Up. 230 00:15:41,707 --> 00:15:44,375 Good boy. Good boy. 231 00:15:57,056 --> 00:15:59,290 Oh, gee. 232 00:16:01,393 --> 00:16:03,561 You think I'm afraid of you? 233 00:16:06,231 --> 00:16:07,532 Okay. 234 00:16:08,767 --> 00:16:10,068 I am afraid of you. 235 00:16:11,503 --> 00:16:14,238 But don't think I can't make you afraid of me too. 236 00:16:14,240 --> 00:16:16,507 That's right. I'm a badass-- 237 00:16:16,509 --> 00:16:19,410 leavey. You back for more, huh? 238 00:16:20,779 --> 00:16:22,981 Gunny, how do i become a dog handler? 239 00:16:22,983 --> 00:16:24,682 You? Yeah. 240 00:16:24,684 --> 00:16:26,684 What do I have to do exactly? 241 00:16:26,686 --> 00:16:30,121 For starters, you need to stop screwing up. 242 00:16:30,123 --> 00:16:32,290 Then you'll need an expert rifle score, 243 00:16:32,292 --> 00:16:35,793 above 90% on all your exams, a first-class pft. 244 00:16:35,795 --> 00:16:37,795 And you know who gets those things? 245 00:16:37,797 --> 00:16:39,931 People who aren't full of shit. 246 00:16:39,933 --> 00:16:42,834 Gunny, I've been dealing with a lot of shit the past few days, 247 00:16:42,836 --> 00:16:45,203 and I can assure you I'm not full of it. 248 00:16:45,205 --> 00:16:48,272 Well, that would surprise me, because unless I heard wrong, 249 00:16:48,274 --> 00:16:51,009 you were just found pissing outside the provost marshal's offices. 250 00:16:51,011 --> 00:16:52,944 The provost marshal? 251 00:16:52,946 --> 00:16:55,346 And that's definitely the act of a full-of-shit person. Don't you think? 252 00:16:55,348 --> 00:16:56,414 Yes, gunny. 253 00:16:59,284 --> 00:17:00,585 Crap. 254 00:17:02,888 --> 00:17:06,624 Gene monahan, the Yankees' veteran trainer, is out. 255 00:17:06,626 --> 00:17:09,761 Looks like one of the doctors in attendance is out. 256 00:17:23,475 --> 00:17:27,412 Cease fire. Cease fire. Unload. Show clear. 257 00:17:27,414 --> 00:17:29,380 There's lives in your hands. 258 00:17:29,382 --> 00:17:31,382 Yes, sir. And you are the Alpha. 259 00:17:31,384 --> 00:17:34,452 It comes from you. Bring it from here, so he knows you mean it. 260 00:17:35,854 --> 00:17:38,089 So you want us to run it again? 261 00:17:38,091 --> 00:17:40,825 We gon' keep running this till we get it right. 262 00:17:40,827 --> 00:17:43,061 You're gonna save lives out there. 263 00:17:43,063 --> 00:17:45,730 And the Red Sox come pouring out of their dugout, 264 00:17:45,732 --> 00:17:47,498 the Yankees out of theirs. 265 00:17:47,500 --> 00:17:51,035 They've all met out near the pitcher's mound in a scrum. 266 00:17:51,037 --> 00:17:52,737 Meanwhile... 267 00:17:59,545 --> 00:18:02,080 Why does your run always seem to end up here? 268 00:18:03,282 --> 00:18:04,816 Does it? I hadn't noticed. 269 00:18:06,452 --> 00:18:08,686 Hey, I've got a pft in a couple of weeks. 270 00:18:08,688 --> 00:18:11,489 Just wondering, you got any openings coming up? 271 00:18:19,298 --> 00:18:20,932 Good talk. 272 00:18:20,934 --> 00:18:23,067 There's a fly ball deep to left! 273 00:18:23,069 --> 00:18:25,369 It's on its way! There it goes! 274 00:18:25,371 --> 00:18:27,772 And the Yankees are going to the world series! 275 00:18:27,774 --> 00:18:31,109 Seven. Eight. Nine. 276 00:18:35,948 --> 00:18:40,885 Cease fire. Cease fire. Unload. Show clear. 277 00:18:40,887 --> 00:18:45,123 Shooters, your prep time has ended with a magazine of five rounds. 278 00:18:46,091 --> 00:18:48,493 I finished the morning reports. 279 00:18:48,495 --> 00:18:50,628 -I need the trainer's schedule too. -When do you need it by? 280 00:18:50,630 --> 00:18:52,163 1400. On it, gunny. 281 00:18:52,165 --> 00:18:53,998 Enter. 282 00:18:55,934 --> 00:18:59,871 Pfc leavey, why am i not surprised to see you in here today? 283 00:19:02,274 --> 00:19:05,743 Yeah, I heard you got first class on your pft, 284 00:19:05,745 --> 00:19:07,411 and you shot expert. 285 00:19:07,413 --> 00:19:10,014 -Gunny, do you have a dog for me? -No. 286 00:19:11,150 --> 00:19:12,717 Did I excuse you? 287 00:19:15,854 --> 00:19:17,889 But I do got a can though. 288 00:19:19,124 --> 00:19:21,192 What you say there, Mason? 289 00:19:21,194 --> 00:19:23,628 Think she ready for a can? 290 00:19:23,630 --> 00:19:25,163 I think so, gunny. 291 00:19:26,833 --> 00:19:28,399 Carry on. 292 00:19:30,135 --> 00:19:31,569 Let's get to work. 293 00:19:39,278 --> 00:19:42,413 Hey, cute dog. What's his name? 294 00:19:43,148 --> 00:19:44,649 I mean, her name. 295 00:19:46,186 --> 00:19:49,020 I haven't named her yet. I'm waiting for us to bond. 296 00:19:49,022 --> 00:19:52,323 Don't forget to use your praise voice. "Good can. Good can." 297 00:19:52,325 --> 00:19:55,660 At least my can listens to me. 298 00:19:55,662 --> 00:19:58,329 Hey, she listens to me. You listen to me. Right, baby? 299 00:19:58,331 --> 00:20:00,131 Come on. Come on. 300 00:20:00,133 --> 00:20:02,900 You hear that? Huh? 301 00:20:02,902 --> 00:20:05,169 Come on. You can do it. 302 00:20:05,171 --> 00:20:06,737 Yep. 303 00:20:06,739 --> 00:20:08,206 Morning. 304 00:20:08,208 --> 00:20:10,141 Morning, gunny. 305 00:20:10,143 --> 00:20:12,410 Any dui's last night? 306 00:20:12,412 --> 00:20:14,078 No, gunny! 307 00:20:14,080 --> 00:20:17,248 Good. It's gonna be a good day. 308 00:20:17,250 --> 00:20:19,317 We gon' train harder than ever before. 309 00:20:20,886 --> 00:20:22,920 Walters, what was you doing last night? 310 00:20:22,922 --> 00:20:24,722 Playing halo, gunny. 311 00:20:24,724 --> 00:20:27,491 That's what you do all the time? You shipping out in three weeks. 312 00:20:27,493 --> 00:20:31,229 You better be ready to fight when it's time to fight. 313 00:20:31,231 --> 00:20:33,064 -Mason. -Yes, gunny. 314 00:20:33,066 --> 00:20:35,032 Are you still a virgin? 315 00:20:35,034 --> 00:20:36,667 No, gunny. 316 00:20:36,669 --> 00:20:38,903 You sure about that? 'Cause you look like one. 317 00:20:41,940 --> 00:20:44,041 Bennet, did you talk to your wife last night? No, gunny. 318 00:20:44,043 --> 00:20:45,509 You think I give a damn? 319 00:20:47,613 --> 00:20:50,848 Coletta, you wipe that smile off your face. Yes, gunny. 320 00:20:50,850 --> 00:20:55,186 Now, on a serious note, i have somebody that just came back from Iraq. 321 00:20:55,188 --> 00:21:00,091 He wants to talk to y'all about the experience, so you'll know what it is. 322 00:21:00,093 --> 00:21:03,527 He's been where you're going, and the things that he tells you 323 00:21:03,529 --> 00:21:06,464 will save lives and save limbs. 324 00:21:06,466 --> 00:21:09,533 This is sergeant Andrew Dean. 325 00:21:09,535 --> 00:21:11,669 Sergeant, take the floor. Thank you, gunny. 326 00:21:13,939 --> 00:21:16,641 - Morning. - Morning, sergeant! 327 00:21:16,643 --> 00:21:18,609 Are you ready for war? 328 00:21:18,611 --> 00:21:20,144 Yes, sergeant! 329 00:21:20,146 --> 00:21:22,713 Everything you've prepared for, 330 00:21:22,715 --> 00:21:24,348 every lesson you've learnt, 331 00:21:25,651 --> 00:21:28,286 everything you think you know 332 00:21:28,288 --> 00:21:31,589 will just go to shit the moment you're in country. 333 00:21:31,591 --> 00:21:35,293 These homemade bombs are full of crap that our dogs have never sniffed. 334 00:21:37,729 --> 00:21:41,799 You get caught in a sandstorm, the dogs will be confused, 335 00:21:41,801 --> 00:21:45,102 and they won't be able to detect the odor cones. 336 00:21:45,104 --> 00:21:48,039 You're about to be running through shit's creek. 337 00:21:48,907 --> 00:21:50,241 Literally. 338 00:21:51,510 --> 00:21:54,345 With 50 pounds on your back, 339 00:21:54,347 --> 00:21:56,614 a dog on a leash, 340 00:21:56,616 --> 00:21:59,383 trying not to smack his head in with your rifle. 341 00:22:00,919 --> 00:22:03,054 And the grunts that you're protecting, 342 00:22:05,090 --> 00:22:07,558 well, they'll pretty much hate you from day one. 343 00:22:08,760 --> 00:22:12,263 Do this job right, you might save lives. 344 00:22:12,265 --> 00:22:14,765 Do it wrong, and you'll wind up dead. 345 00:22:17,936 --> 00:22:20,538 And no matter how bad I'm making it sound, 346 00:22:20,540 --> 00:22:23,341 I'm not even coming close. 347 00:22:29,816 --> 00:22:32,116 You need to keep 'em calm. 348 00:22:32,118 --> 00:22:34,118 It's all right. It's okay. 349 00:22:34,120 --> 00:22:35,820 - Lie down. - That's looking good. 350 00:22:35,822 --> 00:22:38,356 Rex, lie down. 351 00:22:38,358 --> 00:22:40,858 - Down. - That's looking good. 352 00:22:40,860 --> 00:22:44,495 Just pull so there are no wrinkles in the gauze. 353 00:22:44,497 --> 00:22:47,298 You need to practice all of this before you deploy. 354 00:22:48,800 --> 00:22:51,502 Okay, let's take off the leashes. 355 00:22:51,504 --> 00:22:53,003 Here we go. 356 00:22:53,005 --> 00:22:55,239 Rex, no. No. 357 00:22:55,241 --> 00:22:58,709 -You having a problem over there? -No. I got this. 358 00:22:59,578 --> 00:23:01,112 Good boy. 359 00:23:02,013 --> 00:23:04,315 I said take off the leash. 360 00:23:05,650 --> 00:23:07,118 Come on, buddy. Just relax. 361 00:23:08,320 --> 00:23:10,254 Good boy. Just relax. 362 00:23:10,256 --> 00:23:12,390 You need to muzzle that dog now. 363 00:23:16,095 --> 00:23:18,129 Bad dog! 364 00:23:19,097 --> 00:23:20,731 Shit. 365 00:23:20,733 --> 00:23:22,700 It's gonna happen when it happens. 366 00:23:22,702 --> 00:23:25,669 Gunny, I'm telling you, it's gonna heal in no time. He broke six bones, Walters. 367 00:23:26,671 --> 00:23:28,272 You wanted to see me, gunny? 368 00:23:28,274 --> 00:23:30,541 -You're getting a dog. -What? 369 00:23:30,543 --> 00:23:32,343 -You're giving her my dog. -Wait. 370 00:23:32,345 --> 00:23:35,012 He's not your dog. He's not my dog. He's a marine corps dog. 371 00:23:35,014 --> 00:23:36,714 Rex needs an experienced handler. 372 00:23:36,716 --> 00:23:38,249 Are you questioning my authority, Lance corporal? 373 00:23:38,251 --> 00:23:40,551 She's a boot. She's only trained a can so far. 374 00:23:40,553 --> 00:23:43,521 Quit whining and act like a goddamn marine. 375 00:23:47,726 --> 00:23:50,227 You got this? Think faster. 376 00:23:50,229 --> 00:23:52,496 -Yeah, I got this. -Good. You're dismissed. 377 00:24:17,389 --> 00:24:18,856 Remember me? 378 00:24:23,829 --> 00:24:26,864 All right, Rex, get in the house. 379 00:24:31,403 --> 00:24:34,805 In the house, now. You're not gonna get any food unless you listen to me. 380 00:24:38,477 --> 00:24:42,146 I will stand here all day. Okay? 381 00:24:59,431 --> 00:25:02,166 Good. Good. Good boy. 382 00:25:02,168 --> 00:25:04,835 Stay. Stay. 383 00:25:18,316 --> 00:25:20,184 Over here. Seek. 384 00:25:21,353 --> 00:25:25,289 Seek. Seek. 385 00:25:25,291 --> 00:25:26,290 Seek. 386 00:25:27,626 --> 00:25:29,793 That's time, leavey. 387 00:25:29,795 --> 00:25:31,195 Damn it. 388 00:25:37,636 --> 00:25:40,004 You found one out of five. 389 00:25:40,006 --> 00:25:42,139 See this guy? Dead. 390 00:25:42,141 --> 00:25:44,642 Dead. Dead. 391 00:25:44,644 --> 00:25:47,711 Oh, and your dog, yeah, he's dead too. 392 00:25:47,713 --> 00:25:50,948 And you blew off your legs in the process. Follow me. 393 00:25:53,752 --> 00:25:55,152 Again, leavey. 394 00:25:56,154 --> 00:25:58,689 Hey. Hey. Hey. 395 00:25:58,691 --> 00:26:00,824 -Where are you going? -Following the perimeter. 396 00:26:00,826 --> 00:26:03,360 -He's pulling towards the desk. -But I thought there was a search pattern. 397 00:26:03,362 --> 00:26:06,263 Forget the search pattern, leavey. 398 00:26:06,265 --> 00:26:10,267 -He's showing a change, all right? Listen to him. -Okay. Rex, seek. 399 00:26:10,269 --> 00:26:12,236 Follow him. Okay, seek. 400 00:26:19,244 --> 00:26:22,112 That's it. That's it. He's on odor. Present higher. 401 00:26:33,592 --> 00:26:36,727 -Praise him, leavey. Praise him. -Good boy. Good boy. 402 00:26:36,729 --> 00:26:38,195 Good. 403 00:26:39,698 --> 00:26:42,132 Okay, this is a good detection dog. 404 00:26:42,134 --> 00:26:45,202 There's nothing wrong with him, so it must be you. 405 00:26:46,271 --> 00:26:48,906 What are you doing wrong? 406 00:26:48,908 --> 00:26:52,376 Everything you feel goes down leash. Okay? Everything. 407 00:26:53,778 --> 00:26:55,679 If you're not confident, then he's not confident. 408 00:26:57,115 --> 00:26:59,817 I could train the heck out of you, leavey, but... 409 00:27:01,119 --> 00:27:03,253 I can't teach you how to bond. 410 00:27:03,255 --> 00:27:05,823 Okay? Okay. 411 00:27:06,591 --> 00:27:08,058 Good work. 412 00:27:17,803 --> 00:27:20,571 -Okay, he's just nervous. -These aren't nerves. 413 00:27:20,573 --> 00:27:22,006 Shh. 414 00:27:22,008 --> 00:27:23,941 I've been watching this dog all year. 415 00:27:23,943 --> 00:27:27,177 He's the most aggressive dog I've ever treated. 416 00:27:28,446 --> 00:27:31,015 He can't deploy without this exam. Hey! 417 00:27:31,017 --> 00:27:32,850 I'll have to sedate him. Shh, shh. 418 00:27:36,621 --> 00:27:39,189 Rex, calm down. Calm down. 419 00:27:39,191 --> 00:27:40,724 Come on. 420 00:27:43,662 --> 00:27:45,229 This door always stays closed, okay? 421 00:27:46,297 --> 00:27:49,466 Hey, Alice, Tucker. 422 00:27:49,468 --> 00:27:52,703 All right, go find Walters and tell him I want Tucker's cleaned out again. 423 00:27:52,705 --> 00:27:53,971 Yes, sergeant. 424 00:27:53,973 --> 00:27:56,073 Hey. Good girl. 425 00:27:57,876 --> 00:28:01,311 Leavey, wrap his leg. Show him you're not afraid. 426 00:28:01,313 --> 00:28:02,746 Yes, sergeant. 427 00:28:07,352 --> 00:28:08,819 Rex, sit. 428 00:28:08,821 --> 00:28:11,088 I mean... lay down. 429 00:28:12,323 --> 00:28:14,091 Rex, lay down. 430 00:28:22,701 --> 00:28:23,967 Stay. 431 00:28:28,406 --> 00:28:30,974 I'm just gonna wrap your paw. 432 00:28:35,815 --> 00:28:37,915 Good. 433 00:28:37,917 --> 00:28:39,583 Just... 434 00:28:40,251 --> 00:28:42,453 Here you go. 435 00:28:43,188 --> 00:28:44,788 Good, good. 436 00:28:48,326 --> 00:28:51,729 If you ever get into trouble, you're gonna want me to know how to do this. 437 00:28:54,532 --> 00:28:55,666 Hey. 438 00:28:58,236 --> 00:29:00,270 I didn't... 439 00:29:00,272 --> 00:29:01,905 I didn't ask for Rex. 440 00:29:01,907 --> 00:29:03,640 I didn't even want him. 441 00:29:05,243 --> 00:29:07,144 Yeah, well, i did want him. 442 00:29:08,279 --> 00:29:10,514 So don't get him killed. 443 00:29:42,981 --> 00:29:44,982 Hey. 444 00:29:44,984 --> 00:29:46,984 Hey, baby. 445 00:30:04,102 --> 00:30:05,202 Rex, sit. 446 00:30:07,438 --> 00:30:09,239 Oh. Good. 447 00:30:23,154 --> 00:30:24,822 We're shipping out tomorrow. 448 00:30:27,425 --> 00:30:29,259 We are so not ready for this. 449 00:30:31,529 --> 00:30:35,365 But... people are counting on us 450 00:30:35,367 --> 00:30:37,301 and if we do it wrong, people die. 451 00:30:37,303 --> 00:30:39,937 So we gotta do it right. 452 00:30:42,473 --> 00:30:44,174 Okay? 453 00:30:57,155 --> 00:31:00,858 Tomorrow, beginning the moment you step off that bird, 454 00:31:00,860 --> 00:31:04,228 you must act, trust your training, 455 00:31:04,230 --> 00:31:06,296 trust your partner, trust yourself. 456 00:31:06,298 --> 00:31:07,831 Hoorah! 457 00:31:07,833 --> 00:31:09,733 And remember, 458 00:31:09,735 --> 00:31:15,172 everything you see, hear, taste and touch over these next seven months 459 00:31:15,174 --> 00:31:17,975 will remain with you for the rest of your lives. 460 00:31:17,977 --> 00:31:19,543 Make it count. 461 00:31:22,881 --> 00:31:24,615 You okay, leavey? 462 00:31:25,750 --> 00:31:27,818 Yeah, I just can't find my ka-bar. 463 00:31:27,820 --> 00:31:30,888 -It was in my stuff and now i-- -it's behind you. 464 00:31:30,890 --> 00:31:33,824 Thank you. 465 00:31:33,826 --> 00:31:37,694 Look, it's okay to be freaking out right now. All right? It's normal. 466 00:31:37,696 --> 00:31:40,197 I did. Everybody does. 467 00:31:40,199 --> 00:31:43,066 You'll be fine. You got this. 468 00:31:43,068 --> 00:31:45,736 And I wanna hear about all the asses you kicked when you come back. 469 00:31:45,738 --> 00:31:48,005 Not if, but when. 470 00:31:48,007 --> 00:31:49,973 Okay? Okay. 471 00:31:52,911 --> 00:31:54,177 Good luck. 472 00:31:55,213 --> 00:31:56,813 Thank you. 473 00:32:11,230 --> 00:32:13,864 Rex, shh. Quiet. You're fine. 474 00:32:13,866 --> 00:32:15,699 Hour of silence, leavey. 475 00:32:15,701 --> 00:32:17,367 I'll settle for 30 minutes. 476 00:32:17,369 --> 00:32:18,835 I'm sorry. 477 00:32:33,151 --> 00:32:36,486 It works for birds. 478 00:32:38,089 --> 00:32:39,790 Shh, shh, shh. 479 00:32:39,792 --> 00:32:41,391 Hey, I know. 480 00:32:41,393 --> 00:32:43,994 - Hey, it's okay. - I know. 481 00:32:43,996 --> 00:32:48,966 You don't know where we're going or what's gonna happen when we get there. 482 00:32:48,968 --> 00:32:51,601 I know it sucks. But we're in this together, okay? 483 00:32:51,603 --> 00:32:54,504 Shh, shh, shh. It's okay. 484 00:32:54,506 --> 00:32:56,373 It's okay, buddy. I got you. 485 00:33:10,088 --> 00:33:12,656 We're on final. Be on the ground in ten. 486 00:33:12,658 --> 00:33:15,192 Get your gear together, strap in. Get ready for landing. 487 00:33:15,194 --> 00:33:17,928 0h-ho! All right. 488 00:33:19,163 --> 00:33:20,864 Okay, listen up. 489 00:33:20,866 --> 00:33:23,300 Where's Marion and Peters? Sir! 490 00:33:23,302 --> 00:33:26,336 Your vehicles are right over there. You're going to camp perditha. 491 00:33:26,338 --> 00:33:28,438 -Leavey, Jones. -Yeah. 492 00:33:28,440 --> 00:33:31,041 Your convoy's waiting for you right over there. You're going to camp ramadi. 493 00:33:31,043 --> 00:33:32,476 The rest of you, follow me. Hey, don't forget. 494 00:33:32,478 --> 00:33:34,644 No matter how bad it gets, 495 00:33:34,646 --> 00:33:37,814 could have been out there sniffing bombs with a tin can. 496 00:33:37,816 --> 00:33:39,016 True. 497 00:33:39,018 --> 00:33:41,551 Be safe. Okay. 498 00:33:41,553 --> 00:33:43,754 All right? Hey, good hunting. 499 00:33:45,056 --> 00:33:46,456 See you later, idiots. 500 00:33:46,458 --> 00:33:48,091 Adios! Awoo! 501 00:34:16,654 --> 00:34:18,488 At least we got a single, right? 502 00:34:21,526 --> 00:34:23,493 Sometimes it actually pays to be a girl. 503 00:34:26,165 --> 00:34:27,631 Mmm. 504 00:34:38,009 --> 00:34:39,810 Don't be scared. 505 00:34:52,857 --> 00:34:54,758 Hey. 506 00:34:54,760 --> 00:34:57,294 Oh, great. 507 00:34:58,696 --> 00:35:01,364 You wait to get to Iraq to find your inner puppy. 508 00:35:40,404 --> 00:35:44,341 Up, up, up, up. Good boy. Good boy. 509 00:35:44,343 --> 00:35:46,576 Yes, that's a good boy. Good boy. 510 00:35:46,578 --> 00:35:49,146 Oh. Yeah, yeah. 511 00:35:49,148 --> 00:35:51,348 Yeah. Yeah. 512 00:35:51,350 --> 00:35:54,151 Good boy. Good boy. Yeah, yeah, yeah. 513 00:35:54,153 --> 00:35:55,752 Yeah. Yeah. 514 00:35:56,954 --> 00:35:58,989 That's a good boy. 515 00:35:58,991 --> 00:36:01,892 Relax, boot. It's outgoing, not incoming. 516 00:36:03,294 --> 00:36:05,595 Ain't that right, chico, huh? Thanks. 517 00:36:06,364 --> 00:36:07,931 Yeah. 518 00:36:08,699 --> 00:36:09,966 Yeah. 519 00:36:25,651 --> 00:36:27,217 ooh. Settle down. 520 00:36:27,219 --> 00:36:29,019 Ow, man! Let's go. Come on. 521 00:36:29,021 --> 00:36:31,588 Move it along. Yeah, move it along. Hurry up. 522 00:36:48,005 --> 00:36:50,106 First day of school, bud. 523 00:36:52,910 --> 00:36:54,311 Wish me luck. 524 00:37:03,688 --> 00:37:06,356 Pretty sure they sell loofahs in the gift shop. 525 00:37:06,358 --> 00:37:09,192 Oh, actually, no. They bombed the gift shop. 526 00:37:09,194 --> 00:37:12,229 Well, that's too bad. I like loofahs. 527 00:37:12,231 --> 00:37:14,864 I'm Matt morales. I'll be your tour guide today. 528 00:37:14,866 --> 00:37:17,234 Megan leavey. Who's that? 529 00:37:17,236 --> 00:37:18,802 This is chico. Chico, sit. 530 00:37:20,905 --> 00:37:23,173 I trained chico to lick the enemy to death. 531 00:37:23,175 --> 00:37:24,941 Nice. 532 00:37:24,943 --> 00:37:26,576 So, where you from? 533 00:37:26,578 --> 00:37:28,745 New York. Oh, yeah? Me too. 534 00:37:28,747 --> 00:37:30,780 You're not a Yankees fan though, right? 535 00:37:30,782 --> 00:37:33,450 Born and bred. Oh, come on. 536 00:37:33,452 --> 00:37:35,552 Dagger to my heart. Really? 537 00:37:35,554 --> 00:37:37,921 Well, I guess we'll never speak again, Megan. 538 00:37:39,457 --> 00:37:42,792 Chico, we don't talk to Yankees fans, right? Good boy. 539 00:37:48,432 --> 00:37:49,933 This is corporal morales. 540 00:37:49,935 --> 00:37:52,202 Morales, Lance corporal leavey. 541 00:37:52,204 --> 00:37:55,205 Morales will drop you at the ecp. Then he's off to sadr city. 542 00:37:55,207 --> 00:37:57,374 So you'll be on your own till we can get another team out there. 543 00:37:57,376 --> 00:38:00,010 Just try and keep your dog from overheating. Okay. 544 00:38:01,412 --> 00:38:03,446 Last female handler got her panties in a pretzel 545 00:38:03,448 --> 00:38:06,082 'cause we don't allow girls on missions, just checkpoints. 546 00:38:06,084 --> 00:38:08,485 That gonna be a problem with you? Not at all. 547 00:38:08,487 --> 00:38:09,686 Good. 548 00:38:10,488 --> 00:38:11,521 Dismissed. 549 00:38:19,664 --> 00:38:21,765 Panties in a pretzel. 550 00:38:21,767 --> 00:38:23,300 Mmm. 551 00:38:25,002 --> 00:38:27,671 Thought we weren't talking anymore. 552 00:38:27,673 --> 00:38:30,607 I was talking to myself right there, but I'll give you another chance. 553 00:38:30,609 --> 00:38:33,376 And if you mention the Yankees again, we're done. 554 00:38:35,479 --> 00:38:37,981 Staff sergeant Jarvis is a real charmer though. 555 00:38:37,983 --> 00:38:41,017 Last week he told me he always liked my people. 556 00:38:41,019 --> 00:38:44,254 Dad's puerto rican, my mom's Scandinavian. 557 00:38:44,256 --> 00:38:46,323 Who do you think he was talking about, huh? 558 00:38:46,325 --> 00:38:49,059 The scandinavians, obviously. Right. That's what I thought. 559 00:39:48,252 --> 00:39:50,653 Welcome to the capital of shit. 560 00:39:50,655 --> 00:39:52,489 What's with all the dogs? 561 00:39:52,491 --> 00:39:54,924 Strays. Full of diseases. 562 00:39:54,926 --> 00:39:57,894 Keep 'em away from your dog. Shoot 'em if you have to. 563 00:39:57,896 --> 00:39:59,529 Here's all you need to know. 564 00:39:59,531 --> 00:40:01,564 Don't search till they're out of the car. 565 00:40:01,566 --> 00:40:03,600 Make sure they open everything. 566 00:40:03,602 --> 00:40:05,769 Remember, Iraqis, they don't like dogs. 567 00:40:05,771 --> 00:40:08,872 It's in their religious teachings. And they damn sure don't like ours. 568 00:40:08,874 --> 00:40:11,007 There's a bounty on canine handlers 569 00:40:11,009 --> 00:40:13,843 and an even bigger bounty on female canine handlers, 570 00:40:13,845 --> 00:40:16,780 which means they'll probably wanna kill you. 571 00:40:16,782 --> 00:40:20,550 Unless they wanna bone you. Or they might wanna bone you and then kill you. 572 00:40:20,552 --> 00:40:24,187 And if one of them pulls out a cell phone, boom, you're dead. 573 00:40:24,189 --> 00:40:26,823 Aside from that, it's pretty chill. 574 00:40:27,758 --> 00:40:30,293 Seriously, be smart. 575 00:40:30,295 --> 00:40:32,095 Keep your head on a swivel. Heightened awareness. 576 00:40:32,963 --> 00:40:34,497 Okay. 577 00:40:52,116 --> 00:40:54,517 Go, go, go. Get to the line. 578 00:41:08,632 --> 00:41:11,067 - You need to have fun. - No complaints, bro. 579 00:41:12,736 --> 00:41:14,337 See ya. 580 00:41:28,285 --> 00:41:29,819 Hey, keep everybody moving. 581 00:41:31,857 --> 00:41:34,123 Jones, move his truck. 582 00:41:34,125 --> 00:41:36,025 Rex, you want some water? 583 00:41:39,697 --> 00:41:42,131 Bandini, tell that guy to cut his engine. 584 00:41:42,133 --> 00:41:43,466 Turn your engine off. 585 00:41:52,109 --> 00:41:55,245 - Let's go, let's go, let's go, let's go. 586 00:42:07,892 --> 00:42:09,826 Ask him the reason for traveling today. 587 00:42:11,396 --> 00:42:13,696 I'm heading to Baghdad for business. 588 00:42:13,698 --> 00:42:15,565 You speak English. Yes. 589 00:42:15,567 --> 00:42:17,500 Better for business. 590 00:42:18,737 --> 00:42:21,371 Hey! Cut your engine off! 591 00:42:21,373 --> 00:42:23,573 I told you to turn that bike off! 592 00:42:23,575 --> 00:42:25,642 Lift your shirts. 593 00:42:26,744 --> 00:42:28,945 Come on, turn around. Come on. 594 00:42:32,750 --> 00:42:34,717 Leavey, clear the car. 595 00:42:34,719 --> 00:42:37,687 Open the trunk, please, sir. 596 00:42:42,560 --> 00:42:43,593 Shit. 597 00:42:43,595 --> 00:42:46,062 Jesus, bandini! 598 00:42:46,064 --> 00:42:48,097 - I told you to turn that bike off! 599 00:42:48,699 --> 00:42:51,067 Get up! Get up! 600 00:42:51,069 --> 00:42:53,202 Stand over here! Lift your shirt! 601 00:42:53,204 --> 00:42:55,838 -Damn straight, better for business. -Stay back. 602 00:42:58,343 --> 00:43:01,477 You want me to shoot you next time? Pick your bike up. 603 00:43:02,846 --> 00:43:05,315 Don't touch it though. 604 00:43:08,686 --> 00:43:10,320 No. 605 00:43:11,589 --> 00:43:13,790 Come. 606 00:43:30,040 --> 00:43:31,908 Clear. 607 00:43:31,910 --> 00:43:35,411 -What is his name? -Hey, kid. We ask the questions here. 608 00:43:35,413 --> 00:43:38,381 Sir, could you get in the vehicle and proceed to the checkpoint? 609 00:43:47,291 --> 00:43:49,025 His name is Rex. 610 00:43:50,327 --> 00:43:53,329 Here, let me give you my card. 611 00:43:53,331 --> 00:43:55,264 Xbox. 612 00:43:55,266 --> 00:43:56,566 No, no, no. 613 00:43:57,835 --> 00:44:01,004 -Back to your vehicle now. -Rex! Come on. 614 00:44:03,508 --> 00:44:06,142 What are you doing? You never tell a hajji your dog's name. 615 00:44:06,144 --> 00:44:08,244 He's just a kid. 616 00:44:08,246 --> 00:44:11,848 I've seen kids not much older than him call a dog over with a detonator in hand. 617 00:44:11,850 --> 00:44:14,450 You wanna keep your dog alive? Sort your crap out. 618 00:44:14,452 --> 00:44:16,619 Hey, let's go. 619 00:44:16,621 --> 00:44:18,521 Next! 620 00:44:20,024 --> 00:44:22,291 Keep these people moving. Let's go, let's go! 621 00:44:35,105 --> 00:44:37,740 We'll get better at this. I promise. 622 00:44:39,009 --> 00:44:41,010 Good boy. 623 00:44:41,945 --> 00:44:43,379 Seek. 624 00:44:43,381 --> 00:44:46,616 You sure? All right. 625 00:44:46,618 --> 00:44:48,985 Oh, what is it? You did it. 626 00:44:48,987 --> 00:44:51,287 Good boy, good boy. Come on, come on. 627 00:44:52,022 --> 00:44:53,623 Seek. Come on. 628 00:44:56,794 --> 00:44:58,628 Could be a full suit. Check it out. 629 00:44:58,630 --> 00:45:00,363 Good boy. Good boy. 630 00:45:00,365 --> 00:45:02,498 Did he find it? These guys ever take a break? 631 00:45:02,500 --> 00:45:04,300 No. Come here. 632 00:45:04,302 --> 00:45:06,569 Yeah, I guess so. 633 00:45:06,571 --> 00:45:09,138 Good boy. You wanna play, boy? You wanna play? 634 00:45:09,140 --> 00:45:11,140 Go get it. 635 00:45:11,142 --> 00:45:12,608 Good boy, Rex. Come here, Rex. 636 00:45:17,749 --> 00:45:20,783 Leavey, recon needs you on a mission, five minutes. 637 00:45:27,091 --> 00:45:30,159 I thought I wasn't allowed to go on missions. No one else. Get your gear. 638 00:45:38,769 --> 00:45:41,404 Yo. 639 00:45:41,406 --> 00:45:44,607 They blew up five of our guys. Let's get in there and smoke them out. 640 00:45:44,609 --> 00:45:48,077 One of you check the road. The house is over here. 641 00:45:48,079 --> 00:45:50,213 I'll take the road. You get the houses. 642 00:45:50,215 --> 00:45:53,316 Okay. Sweep the dogs. They might be stuffed with ieds. 643 00:46:15,539 --> 00:46:16,839 Clear. 644 00:46:25,883 --> 00:46:28,084 I just wish this guy had a couple rugs. 645 00:46:28,086 --> 00:46:30,987 -Ask him why so many rugs? -They're prayer rugs. 646 00:46:30,989 --> 00:46:33,122 Ask him. 647 00:46:36,161 --> 00:46:38,060 They're a religious family. 648 00:46:40,298 --> 00:46:43,633 They're not enemies of the states. 649 00:46:43,635 --> 00:46:45,968 And they thank Americans for helping in the fight against insurgents. 650 00:46:45,970 --> 00:46:48,204 - Oh, well, we thank you for your bullshit. - Hey. 651 00:46:49,406 --> 00:46:51,541 Open this cabinet. 652 00:46:53,343 --> 00:46:54,710 Open it! 653 00:46:59,684 --> 00:47:01,684 Get back. 654 00:47:05,823 --> 00:47:08,758 What's he got? He got something? We need some room. Step back. 655 00:47:08,760 --> 00:47:10,593 Move these rugs. 656 00:47:12,597 --> 00:47:15,431 Move 'em! 657 00:47:15,433 --> 00:47:17,967 -His sons put 'em there. -We don't care. Move 'em! 658 00:47:17,969 --> 00:47:19,869 He's not a well man. 659 00:47:19,871 --> 00:47:22,271 Tell habibi we don't care about his health. He needs to move them. 660 00:47:22,273 --> 00:47:24,941 Yeah, yeah, yeah. 661 00:47:24,943 --> 00:47:26,909 Move them now. 662 00:47:27,845 --> 00:47:29,412 Today! 663 00:47:48,299 --> 00:47:51,200 Okay. Gonna need someone to check that. I got it. 664 00:48:03,313 --> 00:48:04,914 - Oh, my god. - Don't move! 665 00:48:04,916 --> 00:48:06,916 Hey! 666 00:48:06,918 --> 00:48:09,318 Stop! 667 00:48:09,320 --> 00:48:12,388 - Stop! - Don't move! Don't move! 668 00:48:12,390 --> 00:48:15,625 Nice work. Cleared out quicker than we found it. All right. 669 00:48:16,360 --> 00:48:17,927 More bad luck. 670 00:48:19,731 --> 00:48:22,064 Look at this. This is you? 671 00:48:22,066 --> 00:48:24,500 Well, it's him. 672 00:48:24,502 --> 00:48:26,969 Well, don't get all big-headed on me now. 673 00:48:28,038 --> 00:48:31,040 You just saved a bunch of lives. 674 00:48:31,042 --> 00:48:33,009 Outstanding work. 675 00:48:33,011 --> 00:48:35,177 Both of you. 676 00:48:35,179 --> 00:48:36,479 Thank you. 677 00:48:38,081 --> 00:48:39,548 Come on, chico. 678 00:48:41,786 --> 00:48:44,553 Whoo! 679 00:48:48,258 --> 00:48:49,859 Oh, yeah! 680 00:48:53,797 --> 00:48:57,166 Okay, you ready? Three, two, one. 681 00:48:57,868 --> 00:48:59,502 You cheated! 682 00:49:00,237 --> 00:49:01,938 I won! 683 00:49:01,940 --> 00:49:03,906 I won! I won! 684 00:49:13,717 --> 00:49:16,118 It's okay. They're fine. They're fine, they're fine. 685 00:49:16,120 --> 00:49:17,853 They're big boys. 686 00:49:30,000 --> 00:49:32,134 Go. Let's go. 687 00:49:34,172 --> 00:49:37,039 Take him down! Yeah! 688 00:49:38,575 --> 00:49:40,242 Chico. 689 00:49:40,244 --> 00:49:42,912 Oh, you're slick, 'cause I already know what card that is. 690 00:49:42,914 --> 00:49:44,747 There we go. Pick up some more. 691 00:49:44,749 --> 00:49:47,016 Keep going. You still don't have it. Oh, my god. 692 00:49:47,018 --> 00:49:49,085 Keep going. Keep going. Relax. 693 00:49:49,087 --> 00:49:52,655 He looks like he's trying to decide which of my body parts he wants to eat first. 694 00:49:52,657 --> 00:49:54,090 Yeah, he is. 695 00:49:54,092 --> 00:49:56,993 Oh. The moment has come. 696 00:49:56,995 --> 00:49:58,027 Mm-hmm. 697 00:50:01,264 --> 00:50:02,865 You set that up. 698 00:50:02,867 --> 00:50:05,167 Totally didn't, but... 699 00:50:05,169 --> 00:50:06,936 That was good. Thank you. 700 00:50:09,873 --> 00:50:13,943 So, mets fan... Did you ever play? 701 00:50:13,945 --> 00:50:17,646 I did. High school. Third base. 702 00:50:17,648 --> 00:50:21,984 I thought I was actually pretty good, but, uh... College scouts disagreed. 703 00:50:21,986 --> 00:50:24,453 So here I am. 704 00:50:24,455 --> 00:50:28,691 Screw 'em. I'm not really a sit-in-the-classroom kind of guy anyway. 705 00:50:28,693 --> 00:50:29,892 Me neither. 706 00:50:31,028 --> 00:50:34,296 So, what's your story? Why'd you join? 707 00:50:34,298 --> 00:50:37,099 I wanted to get the fuck away from my life. 708 00:50:41,838 --> 00:50:43,439 That was a downer. 709 00:50:45,842 --> 00:50:48,911 Does it, uh, have anything to do with Jesse? 710 00:50:50,414 --> 00:50:52,381 I, uh, saw your tattoo. 711 00:50:53,383 --> 00:50:54,383 Um... 712 00:50:57,421 --> 00:50:59,055 Yeah. 713 00:50:59,057 --> 00:51:01,223 He was my best friend. 714 00:51:01,225 --> 00:51:04,093 We used to spend every weekend at his house. 715 00:51:04,095 --> 00:51:05,828 Not like that. 716 00:51:05,830 --> 00:51:09,165 He was like my brother. His family was amazing. 717 00:51:09,167 --> 00:51:10,733 Unlike mine. 718 00:51:10,735 --> 00:51:12,468 I spent christmases there. 719 00:51:13,537 --> 00:51:15,504 Um, and one weekend 720 00:51:15,506 --> 00:51:18,441 we were drinking and, you know, taking pills, 721 00:51:18,443 --> 00:51:23,579 doing stupid high school stuff, um... 722 00:51:23,581 --> 00:51:25,848 We took the exact same amount. 723 00:51:25,850 --> 00:51:29,151 I mean, I probably took even more than he did, but... 724 00:51:31,855 --> 00:51:34,090 Well, I woke up. He didn't. 725 00:51:35,859 --> 00:51:38,427 His family keep trying to reach out, 726 00:51:38,429 --> 00:51:41,163 but... I can't even... 727 00:51:45,135 --> 00:51:47,336 It should have been me, and we all know it. 728 00:51:49,639 --> 00:51:51,006 Mmm. 729 00:51:52,809 --> 00:51:54,443 I gotta get up early. 730 00:51:55,479 --> 00:51:57,213 I'm gonna go to sleep. 731 00:52:03,253 --> 00:52:04,887 Good night. Night. 732 00:52:32,582 --> 00:52:34,383 Good boy. 733 00:52:34,918 --> 00:52:36,585 Good boy. 734 00:52:50,767 --> 00:52:53,169 We need one dog team for a road sweep and surrounding area check. 735 00:52:53,171 --> 00:52:55,004 But you requested two teams. 736 00:52:55,006 --> 00:52:57,239 Things change. We only have the room for one team. 737 00:52:59,109 --> 00:53:01,277 Hey, it's going down leash. I'll go. 738 00:53:01,279 --> 00:53:02,444 Leavey. 739 00:53:03,847 --> 00:53:05,114 I got this. 740 00:53:06,883 --> 00:53:08,384 Mount up! 741 00:53:08,386 --> 00:53:10,586 You heard him. Let's go. Move it. 742 00:53:23,166 --> 00:53:26,068 You're from New York? Yeah. 743 00:53:26,070 --> 00:53:27,436 Me too. 744 00:53:28,905 --> 00:53:30,806 My first time in country. 745 00:53:33,510 --> 00:53:35,277 What about him? 746 00:53:36,313 --> 00:53:37,913 Germany. 747 00:53:37,915 --> 00:53:39,815 Germany. 748 00:53:39,817 --> 00:53:41,850 German Shepherd. I like that. 749 00:53:41,852 --> 00:53:44,320 You know what I heard? 750 00:53:44,322 --> 00:53:48,257 I heard the enemy likes to steal the dogs, right, to strap bombs on them 751 00:53:48,259 --> 00:53:50,559 and send them back to their owner. 752 00:53:50,561 --> 00:53:54,830 Well, since Rex can break someone's arm with his teeth, I'm not too worried. 753 00:54:19,522 --> 00:54:21,490 Leavey! Dog up! 754 00:54:24,894 --> 00:54:26,195 It's okay. 755 00:54:43,813 --> 00:54:47,449 They've been spending a lot of time together. I'm glad I'm not them. 756 00:54:47,451 --> 00:54:48,951 Stop talking! 757 00:55:31,294 --> 00:55:34,229 Good boy. Good boy. 758 00:55:54,617 --> 00:55:55,951 Found something! 759 00:55:58,054 --> 00:56:01,357 Hey, leavey, does he really need another break? 760 00:56:01,359 --> 00:56:04,860 With all due respect, it's been two hours and it's 120 degrees. 761 00:56:04,862 --> 00:56:06,395 So, yeah, he does. 762 00:56:06,397 --> 00:56:08,263 It's not like he hasn't earned it. 763 00:56:19,976 --> 00:56:22,144 - Vehicle approaching. - Guns up. 764 00:56:29,719 --> 00:56:31,320 Rex. 765 00:56:34,057 --> 00:56:36,925 Gomez, warning shot, one round. 766 00:56:38,395 --> 00:56:39,828 He's not slowing. 767 00:56:39,830 --> 00:56:41,330 Stand by to light him up! 768 00:56:58,115 --> 00:57:00,282 Gomez, o'Connor, secure the hajji. 769 00:57:00,284 --> 00:57:02,684 - Get on the ground! - Get on the ground! 770 00:57:03,586 --> 00:57:05,954 Get on the ground! 771 00:57:05,956 --> 00:57:07,689 Get on the ground. 772 00:57:10,361 --> 00:57:13,128 Get on the ground now. Get on the ground. 773 00:57:13,130 --> 00:57:15,264 Lay flat on the ground now! 774 00:57:15,266 --> 00:57:17,299 Put your hands behind your back. Hands behind your back. 775 00:57:19,969 --> 00:57:21,170 Rex! 776 00:57:23,206 --> 00:57:25,941 -Clear. -Leavey, check the vehicle. 777 00:57:25,943 --> 00:57:27,843 Hey, come on. Let's go. 778 00:57:28,745 --> 00:57:31,680 Okay, boy. 779 00:58:09,853 --> 00:58:11,653 Rex! 780 00:58:11,655 --> 00:58:13,856 Rex! 781 00:58:13,858 --> 00:58:16,758 Rex, no, no, no. 782 00:58:27,470 --> 00:58:29,238 Rex. 783 00:58:37,113 --> 00:58:39,515 I'm not leaving without my dog. 784 00:58:39,517 --> 00:58:40,949 Come on. 785 00:58:59,869 --> 00:59:02,538 Hey! How did your dog miss that? 786 00:59:02,540 --> 00:59:04,640 You could have got us all killed! 787 00:59:04,642 --> 00:59:07,442 I never seen an ied buried this deep. 788 00:59:11,147 --> 00:59:14,583 You gotta see this. They must have triggered the bomb from those houses. 789 00:59:14,585 --> 00:59:16,585 I don't know. Maybe they were targeting Rex. 790 00:59:16,587 --> 00:59:18,887 No, they were targeting leavey and Rex. Let's get those cowards. 791 00:59:18,889 --> 00:59:21,223 Radio morales. Get him and his dog down here now. 792 00:59:21,225 --> 00:59:24,159 No, if we wait for morales, the spotters will be gone by then. We can do it. 793 00:59:24,161 --> 00:59:25,594 No way. Forget it. 794 00:59:25,596 --> 00:59:27,896 Do you see how many ieds we found today? 795 00:59:27,898 --> 00:59:30,165 How are you gonna make it through the field without us? 796 00:59:30,167 --> 00:59:33,735 -Goddamn it, you're injured! -Yeah, because those assholes waited all day watching us. 797 00:59:33,737 --> 00:59:35,370 She's got a concussion, sergeant. 798 00:59:35,372 --> 00:59:37,039 She may be confused, disoriented. 799 00:59:37,041 --> 00:59:38,941 They almost killed us! 800 00:59:38,943 --> 00:59:41,510 How are you gonna make it through the field and the house without us? 801 00:59:41,512 --> 00:59:43,645 What about your dog? He's injured too. 802 00:59:56,392 --> 00:59:58,560 He's fine. 803 00:59:58,562 --> 01:00:00,462 We can do this. 804 01:00:05,201 --> 01:00:07,269 -Let's go! -I'm gonna check with air support. 805 01:00:07,271 --> 01:00:09,304 In the meantime, Gomez, get your team together. 806 01:00:09,306 --> 01:00:11,940 Get in there, check it out, do it fast. We'll cover you from here. 807 01:00:11,942 --> 01:00:14,676 Yes, sir. Go. What are you waiting for? Move, move! 808 01:00:19,782 --> 01:00:23,218 The first house, 150 meters. 809 01:00:25,054 --> 01:00:27,356 It's a little too quiet, but it's up to you. 810 01:00:29,926 --> 01:00:31,360 We don't have all day. 811 01:00:32,829 --> 01:00:34,596 We'll follow you, leavey. 812 01:00:34,598 --> 01:00:36,031 Let's move out. 813 01:00:53,316 --> 01:00:55,417 He found another one? 814 01:00:55,419 --> 01:00:57,219 Yeah. 815 01:01:02,925 --> 01:01:04,860 It's a pressure plate. 816 01:01:11,801 --> 01:01:13,802 Good boy. 817 01:01:13,804 --> 01:01:15,003 Seek. 818 01:01:28,117 --> 01:01:30,218 Okay, leavey, we're ready for you. 819 01:01:35,892 --> 01:01:36,958 Clear! 820 01:01:56,045 --> 01:01:58,480 Clear! 821 01:01:58,482 --> 01:02:00,382 Leavey, you're up. Seek. 822 01:02:02,318 --> 01:02:04,252 This is a school. 823 01:02:05,521 --> 01:02:07,923 That's messed up. 824 01:02:10,326 --> 01:02:11,960 Seek. 825 01:02:26,542 --> 01:02:28,310 Okay, leavey. 826 01:02:36,385 --> 01:02:37,853 Whoa, sh-- 827 01:02:40,089 --> 01:02:42,090 looks like they were just here. 828 01:02:42,092 --> 01:02:43,959 Jackpot. 829 01:02:45,529 --> 01:02:46,928 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 830 01:02:46,930 --> 01:02:49,097 Leavey. Leavey, leavey! Hey. 831 01:02:49,099 --> 01:02:51,299 Leavey. It's okay. It's Gomez. 832 01:02:51,301 --> 01:02:53,969 -What do you want me to do? -I don't know. Something's not right. 833 01:02:53,971 --> 01:02:56,371 He just got blown up, man. I don't know what's going on. 834 01:02:56,373 --> 01:02:58,507 Leavey, I gotta move. I gotta move. 835 01:03:02,245 --> 01:03:03,512 Get down! 836 01:03:13,923 --> 01:03:16,324 Johnson! Johnson! 837 01:03:16,326 --> 01:03:18,193 Move it! Let's move. 838 01:03:20,096 --> 01:03:22,664 We gotta move! 839 01:03:23,733 --> 01:03:25,233 Wait! 840 01:03:25,235 --> 01:03:27,903 -Covering! Move! -Come on. Let's go. 841 01:03:27,905 --> 01:03:31,139 Johnson! Go, go, go, go, go! 842 01:03:31,141 --> 01:03:32,474 Let's go, let's go. 843 01:03:43,853 --> 01:03:48,290 Suppress the fire! Let's talk, boys, talk! I want you to talk! 844 01:03:48,292 --> 01:03:51,793 Point and shoot! Point and shoot! Move it, move it! 845 01:03:51,795 --> 01:03:54,462 Leavey. Leavey! 846 01:03:54,464 --> 01:03:56,198 Johnson, Johnson, go! 847 01:03:56,200 --> 01:03:58,066 We gotta move! 848 01:03:59,535 --> 01:04:01,069 Move! 849 01:04:02,138 --> 01:04:04,339 O'Connor! O'Connor! 850 01:04:04,341 --> 01:04:06,842 Covering! Move! 851 01:04:06,844 --> 01:04:08,743 Move, move! 852 01:04:17,954 --> 01:04:19,721 Move, Johnson! 853 01:04:24,126 --> 01:04:25,260 Covering. Move! 854 01:04:27,997 --> 01:04:30,265 Go, leavey. Leavey, move! 855 01:04:44,981 --> 01:04:46,548 Moving, moving! 856 01:04:50,820 --> 01:04:52,654 We gotta go! Let's go, let's go! 857 01:04:54,156 --> 01:04:56,391 Suppressing fire, right flank. Light 'em up, boys! 858 01:04:56,393 --> 01:04:58,326 Light 'em up! 859 01:04:58,328 --> 01:05:00,729 Let's go, let's go! Let's go. Move it, move it. 860 01:05:00,731 --> 01:05:02,831 Come on, come on. Let's go. 861 01:05:04,834 --> 01:05:06,568 Covering! 862 01:05:06,570 --> 01:05:07,802 Shriner, where's leavey, Gomez? 863 01:05:09,071 --> 01:05:12,340 -Johnson, move! -Covering. Move! 864 01:05:15,244 --> 01:05:17,012 Leavey, ready? 865 01:05:18,414 --> 01:05:20,181 Come on. Let's go, let's go. 866 01:05:26,088 --> 01:05:28,123 Let's go, let's go. Okay. 867 01:05:28,125 --> 01:05:29,457 Hurry up! 868 01:05:34,797 --> 01:05:36,731 Winchester running low on ammo! 869 01:05:36,733 --> 01:05:38,600 Go, go, go. Wait. 870 01:05:38,602 --> 01:05:42,370 Let's go, let's go. Get in. Move it! Move it, leavey! 871 01:05:42,372 --> 01:05:45,473 -Gomez, come on, get in. -Leavey! 872 01:05:46,742 --> 01:05:48,677 - Stop. - Leavey! 873 01:05:51,647 --> 01:05:54,349 -I think she didn't make it! She didn't make it! -Hold it right now. 874 01:05:56,953 --> 01:06:01,423 It's okay. It's okay. I'm okay. I'm okay. I'm okay. 875 01:06:01,425 --> 01:06:03,491 On the right flank, right there. 876 01:06:03,493 --> 01:06:07,629 -Damn it! Leavey! -Move it, move it. 877 01:06:07,631 --> 01:06:09,230 -We're leaving! -Wait! 878 01:06:09,232 --> 01:06:10,498 Slow down, slow down! She's not in. 879 01:06:12,802 --> 01:06:14,703 Okay, let's go, let's go. 880 01:06:15,938 --> 01:06:17,639 Yeah, we got her. Move, move! 881 01:06:40,997 --> 01:06:42,897 Leavey, you're medivac asap. 882 01:06:50,206 --> 01:06:53,008 Hey, I'll take care of him. Okay? 883 01:06:54,010 --> 01:06:55,543 I promise. 884 01:06:56,479 --> 01:06:58,747 Listen to me. 885 01:07:00,016 --> 01:07:01,950 It should have been me. All right? 886 01:08:11,620 --> 01:08:14,756 This is helo zero-niner departing ramadi 887 01:08:14,758 --> 01:08:17,992 with one wounded en route to Baghdad hospital, over. 888 01:08:20,863 --> 01:08:23,965 Okay, corporal, you've got ruptured eardrums, 889 01:08:23,967 --> 01:08:27,936 so hearing loss and even short term memory loss are gonna be normal, 890 01:08:27,938 --> 01:08:29,571 but you should fully recover. 891 01:08:29,573 --> 01:08:31,906 Where's my dog? He's okay. He's fine. 892 01:08:31,908 --> 01:08:33,641 He's at blue diamond. I need to see him. 893 01:08:33,643 --> 01:08:35,643 Oh, no, no. Ah, ah, corporal, no, no. 894 01:08:35,645 --> 01:08:37,712 He's okay. He's fine. 895 01:08:37,714 --> 01:08:40,949 The important thing is we look after you, make sure you're okay. 896 01:08:40,951 --> 01:08:43,451 And just so you know, they're sending you home for Christmas, corporal. 897 01:08:43,453 --> 01:08:46,254 Three weeks, then back to Pendleton for training and rehab. 898 01:08:46,256 --> 01:08:49,224 And you'll see your dog when you get back to base, okay? 899 01:08:49,226 --> 01:08:51,893 We notified her commander, so he's aware what's going on. 900 01:08:56,932 --> 01:08:58,666 Oh, there he is! 901 01:08:58,668 --> 01:09:01,035 - Dad! - Hi, honey. 902 01:09:04,306 --> 01:09:08,810 The white zone is for immediate loading and unloading of passengers only. 903 01:09:12,681 --> 01:09:14,482 Dad. 904 01:09:31,967 --> 01:09:34,202 I'm glad you're home. 905 01:09:34,204 --> 01:09:36,838 You okay? Mm-hmm. 906 01:09:42,678 --> 01:09:44,846 You look good. 907 01:09:44,848 --> 01:09:46,447 Okay. 908 01:09:55,624 --> 01:10:00,461 Um, I gotta work on Christmas. 909 01:10:01,363 --> 01:10:02,597 It's okay, dad. 910 01:10:03,832 --> 01:10:05,200 You sure? Yeah. 911 01:10:05,202 --> 01:10:06,701 You're okay? Yeah. 912 01:10:06,703 --> 01:10:08,670 She'd probably rather I didn't-- 913 01:10:08,672 --> 01:10:11,472 yeah, I know. Go near there, so... 914 01:10:11,474 --> 01:10:13,875 Merry Christmas. 915 01:10:13,877 --> 01:10:15,877 Yeah, merry Christmas. Love you. 916 01:10:15,879 --> 01:10:18,746 I love you. Thank god you're okay. 917 01:10:21,684 --> 01:10:23,151 Bye, you. 918 01:10:26,089 --> 01:10:28,022 You sure you're okay with that? Yeah, I got it. 919 01:10:28,024 --> 01:10:29,490 All right. 920 01:10:30,726 --> 01:10:32,193 Thank you. Yeah. 921 01:10:32,195 --> 01:10:34,128 Merry christma-- 922 01:10:37,933 --> 01:10:40,435 hi, baby. Hey, mom. 923 01:10:42,838 --> 01:10:45,106 Okay, I'm sorry-- i am sorry, but I'm just-- 924 01:10:45,108 --> 01:10:46,908 what do you mean Rex isn't back yet? 925 01:10:46,910 --> 01:10:49,210 He was supposed to be back a week ago, and every time I call, 926 01:10:49,212 --> 01:10:52,013 someone says that he's gonna be back soon, he's gonna be back soon. 927 01:10:52,015 --> 01:10:53,848 I'm just a little bit confused. 928 01:10:53,850 --> 01:10:58,052 I'm just telling you what I know, corporal, and please, don't call again. 929 01:10:58,054 --> 01:11:00,622 I'll let you know as soon as I have something to report, okay? 930 01:11:00,624 --> 01:11:03,324 - Okay, wait just one second. - If somebody could just... 931 01:11:10,533 --> 01:11:12,533 this is wonderful, honey. Do you see this, Megan? 932 01:11:13,869 --> 01:11:16,137 Oh, this is wonderful. 933 01:11:16,139 --> 01:11:18,139 Here, honey, this is for you. 934 01:11:34,090 --> 01:11:36,624 I would have liked to get you more, honey, but the salon's been slow, so... 935 01:11:36,626 --> 01:11:37,725 That's okay. 936 01:11:39,662 --> 01:11:45,833 So, that's the one, honey? I'm, like, so happy, you can't even imagine. 937 01:11:55,110 --> 01:11:57,011 just double-check with Wilkins, all right? 938 01:11:57,013 --> 01:11:58,513 Yes, sir. Will do. 939 01:12:01,016 --> 01:12:03,618 Reynolds? Hey, I'm corporal leavey. 940 01:12:03,620 --> 01:12:05,320 Leavey? Yeah. 941 01:12:05,322 --> 01:12:09,023 Wow. You do know your phone style is a bit aggressive, right? 942 01:12:09,025 --> 01:12:11,826 Actually, i don't think she does. 943 01:12:11,828 --> 01:12:13,961 Hey. Hey, what's up, leavey? 944 01:12:13,963 --> 01:12:15,863 Oh, hi. How you doing? You all right? 945 01:12:15,865 --> 01:12:18,666 Yeah, I'm okay. I heard you got a little rattled up out there. 946 01:12:18,668 --> 01:12:20,268 Everything okay? I'm fine. 947 01:12:20,270 --> 01:12:22,870 When did you get back? Uh, last week. 948 01:12:22,872 --> 01:12:25,273 I'm just here for a couple days. I'm going back. How's Rex? Where is he? 949 01:12:25,275 --> 01:12:27,542 I don't know. I haven't seen him in a while. 950 01:12:27,544 --> 01:12:30,445 Is he okay? I don't know how he is, but I've been crap without him. 951 01:12:30,447 --> 01:12:32,280 Yeah, yeah. I can't imagine. 952 01:12:32,282 --> 01:12:36,017 I haven't left Bruno for, what, 12 hours? 953 01:12:36,019 --> 01:12:39,454 -Who's a good boy, Bruno? -Yes, sir, I'll tell her. 954 01:12:39,456 --> 01:12:41,289 Hey, you can go and cuddle too, if you like. 955 01:12:41,291 --> 01:12:43,958 Rex just pulled up to the gate. Oh, Bruno, Bruno. 956 01:12:43,960 --> 01:12:45,760 Bye, sir. All right. 957 01:12:47,463 --> 01:12:49,464 Hey. Hi! 958 01:12:49,466 --> 01:12:51,699 Come here. Come here. Good boy. 959 01:12:51,701 --> 01:12:55,169 Careful, careful. 960 01:12:55,171 --> 01:12:59,974 Good boy. Good boy. Hi. Good. 961 01:12:59,976 --> 01:13:02,276 Oh, good boy. 962 01:13:14,990 --> 01:13:17,592 It's okay. 963 01:13:17,594 --> 01:13:21,796 Good boy. Good boy. Good boy. Good boy. Good boy. 964 01:13:33,842 --> 01:13:35,410 Good. 965 01:13:35,412 --> 01:13:38,946 Good. Good. Come on. 966 01:13:38,948 --> 01:13:41,449 Come on. Stop. This way. 967 01:13:41,451 --> 01:13:44,619 Rex, come. It's okay. 968 01:13:51,460 --> 01:13:54,228 Hey. What's going on? 969 01:13:54,230 --> 01:13:57,198 They told me i didn't need the bottoms. 970 01:13:57,200 --> 01:14:01,235 Yeah. Well, that depends on how much you like keeping both halves of your ass. 971 01:14:01,237 --> 01:14:04,038 Keep 'em on. 972 01:14:04,040 --> 01:14:07,508 Ha-ha! You guys are very funny! 973 01:14:10,145 --> 01:14:12,213 Okay, slow down. Slow down, slow down. 974 01:14:12,215 --> 01:14:14,048 It's just some flowers. It's okay. 975 01:14:22,224 --> 01:14:23,958 It's... 976 01:14:23,960 --> 01:14:26,561 The crazy part, then they ended up having loofahs, 977 01:14:26,563 --> 01:14:29,397 but they said they couldn't deliver a loofah. 978 01:14:30,833 --> 01:14:32,500 This is sweet. That's really sweet. 979 01:14:32,502 --> 01:14:34,435 I mean, i like flowers too. 980 01:14:34,437 --> 01:14:37,405 Cool, but the loofah would have been-- come on. It would have been funnier. 981 01:14:37,407 --> 01:14:39,106 The loofah would have worked, right? Yeah, yeah. 982 01:14:39,108 --> 01:14:41,809 I know. Um, so, hi. 983 01:14:41,811 --> 01:14:43,578 Hi. Hey. 984 01:14:51,654 --> 01:14:53,588 Wow, you're really strong. 985 01:14:58,994 --> 01:15:01,662 They're like college beds, like dorm room beds. 986 01:15:01,664 --> 01:15:03,598 It's awful. Yeah. 987 01:15:03,600 --> 01:15:06,300 Well, the good news is you probably don't have to pay for drinks anymore 988 01:15:06,302 --> 01:15:08,636 now that you're a war hero and everything. 989 01:15:08,638 --> 01:15:13,341 You think I'm a hero? Well, that's the word on the street. 990 01:15:13,343 --> 01:15:15,843 So what you been up to? What's going on? 991 01:15:15,845 --> 01:15:18,346 Um, mostly just physical therapy. 992 01:15:18,348 --> 01:15:20,381 It's the worst. 993 01:15:20,383 --> 01:15:24,218 The nurse is an absolute witch, so that's not fun. 994 01:15:24,220 --> 01:15:25,786 Ay. Yeah. 995 01:15:25,788 --> 01:15:27,655 So, what hurts? Where does it hurt? 996 01:15:27,657 --> 01:15:31,158 Um, mostly my head. 997 01:15:31,160 --> 01:15:34,195 My back, my neck. 998 01:15:34,197 --> 01:15:38,533 And I just-- it feels like the bomb blew out my arches. 999 01:15:38,535 --> 01:15:40,868 So, everywhere. Mm-hmm. 1000 01:15:40,870 --> 01:15:43,838 Well, no more high heels for you. 1001 01:15:43,840 --> 01:15:47,375 I know. So bummed about that. 1002 01:15:47,377 --> 01:15:50,011 Hey, let me get your foot. Let me do some magic. 1003 01:15:50,013 --> 01:15:52,013 A massage? Yeah. 1004 01:15:52,015 --> 01:15:54,582 It's 'cause you're a hero. 1005 01:15:54,584 --> 01:15:56,584 Lucky me. Heroes get massages. 1006 01:15:56,586 --> 01:15:59,020 I should get exploded more often. Yeah. 1007 01:15:59,022 --> 01:16:01,188 I should fly back more often. 1008 01:16:01,190 --> 01:16:03,758 How's your boy Rex doing? 1009 01:16:03,760 --> 01:16:05,726 He's good. 1010 01:16:05,728 --> 01:16:09,230 He's doing better. It's just slow. 1011 01:16:09,232 --> 01:16:12,266 I think that I'm gonna be able to start training with him again in a couple weeks. 1012 01:16:12,268 --> 01:16:14,869 Hmm. 1013 01:16:14,871 --> 01:16:16,804 How long do I have you for? 1014 01:16:18,273 --> 01:16:21,709 Well, that depends. How long do you want me for? 1015 01:16:21,711 --> 01:16:24,111 I'm a young man. We live into our 80s in my family. 1016 01:16:24,113 --> 01:16:26,614 Oh. Yeah, we get divorced in mine. 1017 01:16:26,616 --> 01:16:28,182 Hmm. 1018 01:16:28,184 --> 01:16:30,117 I could possibly make an exception though 1019 01:16:30,119 --> 01:16:32,920 if you were, all of a sudden, say, a Yankees fan, 1020 01:16:32,922 --> 01:16:35,222 went to a lot of Yankees games. 1021 01:16:35,224 --> 01:16:37,858 That's a lot, you see. That's a lot to ask for. 1022 01:16:37,860 --> 01:16:40,394 Yeah, that's what I thought. 1023 01:16:40,396 --> 01:16:42,330 I'm being serious. 1024 01:16:45,367 --> 01:16:47,768 Well, so am I. 1025 01:16:47,770 --> 01:16:50,404 I don't do the whole forever-and-ever thing. 1026 01:16:50,406 --> 01:16:52,740 Look, trust me. Neither do I, usually. 1027 01:16:52,742 --> 01:16:55,142 Okay, well, so stop being so serious. 1028 01:16:55,144 --> 01:16:57,612 Let's just... Let's just make out. 1029 01:17:07,290 --> 01:17:09,957 Inspection, 20 minutes. 1030 01:17:09,959 --> 01:17:11,759 Is it-- don't say anything. 1031 01:17:11,761 --> 01:17:14,061 We could get in trouble though, right? 1032 01:17:14,063 --> 01:17:17,732 I think we should relocate, but not now. 1033 01:17:21,770 --> 01:17:24,038 Detail, attention! 1034 01:17:29,277 --> 01:17:32,546 I'm sorry to inform you that Andrew Dean, 1035 01:17:34,349 --> 01:17:36,417 sergeant Andrew Dean, 1036 01:17:37,853 --> 01:17:41,589 was killed by a suicide bomber at 15:37 yesterday. 1037 01:17:42,958 --> 01:17:46,594 He tried to stop him, but he couldn't in time. 1038 01:17:49,264 --> 01:17:51,432 Bruno survived. 1039 01:17:51,434 --> 01:17:55,036 They found Bruno lying on top of him. 1040 01:17:55,038 --> 01:17:58,005 Andrew Dean was a good marine, 1041 01:17:58,007 --> 01:18:00,408 and he was a very good man. 1042 01:18:02,177 --> 01:18:03,944 God bless his soul. 1043 01:18:03,946 --> 01:18:06,947 Bruno, up. Bruno. Bruno. 1044 01:18:06,949 --> 01:18:10,951 Bruno. Bruno. Here, boy. Here. Up. 1045 01:18:10,953 --> 01:18:14,288 Bruno, up. Bruno. Bruno. Here, boy. 1046 01:18:15,857 --> 01:18:18,125 Bruno, here. Bruno. 1047 01:18:19,461 --> 01:18:21,395 He's looking for him. 1048 01:18:21,397 --> 01:18:23,831 He'll never stop. 1049 01:18:23,833 --> 01:18:27,301 Sometimes we don't realize 1050 01:18:27,303 --> 01:18:30,604 as much as they our family, we theirs too. 1051 01:18:40,549 --> 01:18:43,784 Come on, come on, come on. Come on, come on, come on. 1052 01:18:45,187 --> 01:18:47,988 Oh, come on, baby. 1053 01:18:47,990 --> 01:18:50,157 Okay, come on. Okay, try again. Let's try again. 1054 01:18:52,928 --> 01:18:54,662 Ready? 1055 01:18:54,664 --> 01:18:56,197 Ready. 1056 01:18:56,199 --> 01:18:57,765 Rex, come. 1057 01:18:57,767 --> 01:19:00,000 Come on. Come on. 1058 01:19:02,704 --> 01:19:04,138 Come on, come on. 1059 01:19:09,745 --> 01:19:11,412 I know. 1060 01:19:12,714 --> 01:19:14,515 It's okay. 1061 01:19:17,420 --> 01:19:19,887 Rex! 1062 01:19:19,889 --> 01:19:22,356 Rex! Hey, it's okay. 1063 01:19:22,358 --> 01:19:25,893 Rex, come. It's okay. It's okay. 1064 01:19:25,895 --> 01:19:28,763 Shh. It's okay. 1065 01:19:28,765 --> 01:19:30,865 I'm gonna keep you safe. 1066 01:19:34,102 --> 01:19:36,837 I don't know what we're gonna do, but we're not going back there. 1067 01:19:55,590 --> 01:19:57,925 So, I've been thinking, 1068 01:19:57,927 --> 01:19:59,794 I don't think I'm gonna reenlist. 1069 01:20:01,329 --> 01:20:04,665 How do you feel about that? You wanna come live with me? 1070 01:20:08,069 --> 01:20:09,470 Did you just fart? 1071 01:20:10,772 --> 01:20:13,908 That's disgusting. 1072 01:20:13,910 --> 01:20:17,011 And now you're falling asleep while I talk to you? 1073 01:20:18,814 --> 01:20:20,781 I mean, do you have any plans? 1074 01:20:20,783 --> 01:20:25,986 Um, my plan is just to figure it out as I go along. 1075 01:20:25,988 --> 01:20:29,089 The civilian life. You wanna live that pop life? 1076 01:20:29,091 --> 01:20:30,858 Hmm? 1077 01:20:30,860 --> 01:20:34,495 What is that? You're gonna be the fourth member of destiny's child? 1078 01:20:34,497 --> 01:20:36,363 Not exactly, no. That wasn't my plan. 1079 01:20:36,365 --> 01:20:40,201 Now, I'm gonna give you two weeks, 1080 01:20:40,203 --> 01:20:42,837 and you're gonna be bored out your mind. 1081 01:20:42,839 --> 01:20:45,506 I bet you'll be back in my office begging for your job back. 1082 01:20:45,508 --> 01:20:47,842 Yeah, but I was blown up, so... 1083 01:20:47,844 --> 01:20:49,977 Boring sounds really great right now. 1084 01:20:49,979 --> 01:20:53,380 I know it's been some rough times recently, 1085 01:20:53,382 --> 01:20:57,318 but I just don't want you to rush into something that you're not ready to get into, 1086 01:20:57,320 --> 01:20:59,553 especially when this is something you love. 1087 01:20:59,555 --> 01:21:01,789 It is what I love, but I... 1088 01:21:03,525 --> 01:21:07,494 Pretty sure i found something, someone that I love even more, 1089 01:21:07,496 --> 01:21:10,497 and, um, well, actually, i was wondering-- 1090 01:21:10,499 --> 01:21:15,369 I was hoping that you would write me a letter supporting me to adopt him. 1091 01:21:15,371 --> 01:21:17,204 Well, well, of course i will, corporal. 1092 01:21:19,541 --> 01:21:22,109 You think I'm crazy? 1093 01:21:24,412 --> 01:21:27,581 Is that a trick question? Like... 1094 01:21:27,583 --> 01:21:29,750 No, I'm being serious. 1095 01:21:29,752 --> 01:21:32,253 What, for leaving the marines? 1096 01:21:32,255 --> 01:21:35,823 Yeah. No, absolutely not. 1097 01:21:35,825 --> 01:21:37,324 You did your time. 1098 01:21:40,195 --> 01:21:42,029 Hey, when's your tour up? 1099 01:21:42,031 --> 01:21:45,799 It was up a week ago. 1100 01:21:46,868 --> 01:21:50,304 Now I'm theirs for another 51. 1101 01:21:54,509 --> 01:21:57,244 Uh, okay, so... 1102 01:22:00,682 --> 01:22:02,149 You re-upped? 1103 01:22:04,386 --> 01:22:08,789 Yeah. I mean, what, is that a problem? 1104 01:22:11,760 --> 01:22:14,962 Yeah. Yeah, that's a problem. 1105 01:22:14,964 --> 01:22:17,631 Whoa, whoa, whoa. Hold on, Megan. 1106 01:22:17,633 --> 01:22:20,100 Megan, what are you doing? 1107 01:22:20,102 --> 01:22:23,304 Look, you didn't ask me when you decided to leave the marines, 1108 01:22:23,306 --> 01:22:25,272 and I wouldn't expect you to. 1109 01:22:25,274 --> 01:22:27,308 Look, it's your decision. I'm happy-- 1110 01:22:27,310 --> 01:22:30,210 don't pretend like you didn't know this would piss me off. 1111 01:22:30,212 --> 01:22:33,380 You act like we talked about this. How the hell could I know that? 1112 01:22:33,382 --> 01:22:35,382 I don't know, but it sucks that you didn't. 1113 01:22:39,322 --> 01:22:42,056 He's tender. He's tender. 1114 01:22:42,058 --> 01:22:44,491 It's okay. You want to adopt this animal? 1115 01:22:44,493 --> 01:22:46,093 Do you have any idea what you're doing? 1116 01:22:46,095 --> 01:22:49,229 He's scared and he's tender, like I said. 1117 01:22:49,231 --> 01:22:51,332 Please don't-- please don't write that. 1118 01:22:51,334 --> 01:22:53,467 Are you listening to me? He's just scared. 1119 01:22:53,469 --> 01:22:55,803 And he hates this muzzle that he's wearing. 1120 01:22:55,805 --> 01:22:59,506 And no offense, but he's not a massive fan of being at the vet's either. 1121 01:22:59,508 --> 01:23:01,642 I'll see him again in a week. 1122 01:23:01,644 --> 01:23:04,678 But please don't leave that on his chart, 'cause they'll never let me adopt him. 1123 01:23:04,680 --> 01:23:06,347 That's the point. 1124 01:23:06,349 --> 01:23:09,683 Are you having some sort of, like, a power trip or something? 1125 01:23:09,685 --> 01:23:12,386 Are you not supposed to be helping these animals? 1126 01:23:13,955 --> 01:23:17,791 You poked him where he's hurt. He reacted. 1127 01:23:17,793 --> 01:23:21,362 Let's set off 40 pounds of explosives five feet under you 1128 01:23:21,364 --> 01:23:23,831 and see how you like being poked afterwards. 1129 01:23:23,833 --> 01:23:26,000 Please, I'm begging you. Please take it out of his file! 1130 01:23:41,016 --> 01:23:43,017 Where's Rex? No idea. 1131 01:23:45,153 --> 01:23:46,987 Up. Good. 1132 01:23:46,989 --> 01:23:49,156 Hey, forman. Come on. 1133 01:23:49,158 --> 01:23:51,025 What's the deal? 1134 01:23:51,027 --> 01:23:53,193 I'm getting him ready. What do you mean? 1135 01:23:53,195 --> 01:23:54,995 They want him in Afghanistan. 1136 01:23:54,997 --> 01:23:57,464 What? What are you talking about? They're redeploying him. 1137 01:23:57,466 --> 01:23:59,733 No, no, they took him off active duty. 1138 01:23:59,735 --> 01:24:01,835 Well, I guess they changed their minds. 1139 01:24:01,837 --> 01:24:03,937 Are you his handler? 1140 01:24:06,574 --> 01:24:07,574 I'm sorry. 1141 01:24:09,077 --> 01:24:10,677 Hey, jerks! Let's go! 1142 01:24:10,679 --> 01:24:12,146 Gunny. 1143 01:24:32,834 --> 01:24:34,635 Jesus, leavey. What are you doing here? 1144 01:24:35,870 --> 01:24:38,272 Gunny, I... 1145 01:24:38,274 --> 01:24:42,042 I came to say that I am sorry for messing up your office. 1146 01:24:42,044 --> 01:24:44,278 Now, that's the weakest apology i ever heard. 1147 01:24:44,280 --> 01:24:46,713 Rex is not ready to be redeployed. 1148 01:24:46,715 --> 01:24:49,416 It's not my call. The vet disagrees with you. 1149 01:24:49,418 --> 01:24:52,553 He's a different dog. He has changed. 1150 01:24:52,555 --> 01:24:56,090 -I can't help you. -Please, please, just change his classification 1151 01:24:56,092 --> 01:25:00,294 so that I can adopt him when he gets back, if he gets back. 1152 01:25:00,296 --> 01:25:02,963 Your concern for the animal is honorable. 1153 01:25:02,965 --> 01:25:05,966 You're devoted to him, and I understand that, and i understand why you're angry. 1154 01:25:05,968 --> 01:25:07,701 I'm not angry. 1155 01:25:07,703 --> 01:25:10,037 I am trying 1156 01:25:10,039 --> 01:25:13,607 to give a war hero a home for the last few years of his life. 1157 01:25:13,609 --> 01:25:16,210 How would you feel if we had to put Rex down 1158 01:25:16,212 --> 01:25:20,114 'cause he bit the hand of a four-year-old he passes on the street? 1159 01:25:20,116 --> 01:25:24,585 Just because the boy was holding a toy gun. Hmm? 1160 01:25:24,587 --> 01:25:26,386 It happens. 1161 01:25:26,388 --> 01:25:27,855 I've... 1162 01:25:30,325 --> 01:25:32,860 I've looked into the parents' eyes before. 1163 01:25:35,130 --> 01:25:37,631 I know what that feels like. 1164 01:25:37,633 --> 01:25:39,466 They aren't pets. 1165 01:25:39,468 --> 01:25:42,136 They aren't even dogs anymore. 1166 01:25:42,138 --> 01:25:45,739 They're warriors, and they come back with all the same issues we do. 1167 01:25:47,842 --> 01:25:51,678 We're not being cruel. We're being intelligent and responsible. 1168 01:25:52,814 --> 01:25:54,615 No. No, not to Rex. 1169 01:25:54,617 --> 01:25:56,083 I'm sorry. 1170 01:25:56,085 --> 01:25:57,885 I really am. 1171 01:25:58,620 --> 01:26:00,420 Please. 1172 01:26:00,422 --> 01:26:02,956 Leavey, just let this one go. 1173 01:26:02,958 --> 01:26:04,658 Please. 1174 01:26:04,660 --> 01:26:07,294 Gunny, please. 1175 01:26:07,296 --> 01:26:09,229 Look, leavey, I'm sorry. 1176 01:26:24,979 --> 01:26:27,481 Look. 1177 01:26:27,483 --> 01:26:30,017 He's being flown out in a couple of days. 1178 01:26:30,019 --> 01:26:33,253 If you wanna say good-bye to him, i can arrange that. 1179 01:26:57,045 --> 01:26:58,545 Hey. 1180 01:27:21,035 --> 01:27:22,636 I'm sorry. 1181 01:27:52,033 --> 01:27:53,500 Get up. 1182 01:28:39,480 --> 01:28:41,415 Megan. 1183 01:28:42,784 --> 01:28:44,851 Megan, honey. 1184 01:28:46,521 --> 01:28:48,388 Megan! 1185 01:28:51,292 --> 01:28:53,026 What? 1186 01:28:53,028 --> 01:28:55,095 Megan, put some clothes on. 1187 01:28:55,097 --> 01:28:57,497 -What? -Who loves you? 1188 01:28:57,499 --> 01:28:59,333 What's going on? 1189 01:28:59,335 --> 01:29:00,801 Come over here and meet her. 1190 01:29:00,803 --> 01:29:02,502 I didn't name her 'cause I wanted you to, 1191 01:29:02,504 --> 01:29:04,504 but if you don't call her lover girl, i think you're crazy. 1192 01:29:04,506 --> 01:29:06,473 You've gotta be kidding me. 1193 01:29:06,475 --> 01:29:08,608 No, I'm not kidding you. You thought you could just replace him? 1194 01:29:10,044 --> 01:29:13,013 Honey, I'm not trying to replace him. I just... 1195 01:29:13,015 --> 01:29:16,683 Look, I know you love him, but Jesus Christ, Megan, you're a mess. 1196 01:29:16,685 --> 01:29:19,519 You can't let your whole life fall apart over some dog. 1197 01:29:19,521 --> 01:29:20,954 "Some dog"? 1198 01:29:22,156 --> 01:29:23,757 That dog saved my life. 1199 01:29:26,361 --> 01:29:28,462 Go to hell. 1200 01:29:28,464 --> 01:29:31,231 Now, Megan, you can't talk to your mother like that. She is trying to help you. 1201 01:29:31,233 --> 01:29:33,400 Get a job, Jim. We are not finished here. 1202 01:29:33,402 --> 01:29:36,670 You cannot come back to my house like some big war hero 1203 01:29:36,672 --> 01:29:39,206 and talk to me like that just because you got hurt! 1204 01:29:39,208 --> 01:29:42,476 Back off, mom! You can screw up your life as much as you want. 1205 01:29:42,478 --> 01:29:43,977 You cannot take it out on me! 1206 01:29:43,979 --> 01:29:46,079 Go in there right now and apologize to my husband! 1207 01:29:46,081 --> 01:29:47,247 Apologize? Yes! 1208 01:29:47,249 --> 01:29:49,216 Apologize to this guy? Yes. 1209 01:29:49,218 --> 01:29:51,585 I can't believe you left dad for this douche bag. 1210 01:29:51,587 --> 01:29:54,654 You have no goddamn right to-- you know what? Go be with your father. 1211 01:29:54,656 --> 01:29:57,124 -I am done! -Gladly! 1212 01:30:10,938 --> 01:30:12,472 Hey. 1213 01:30:18,946 --> 01:30:21,214 Baby? 1214 01:30:29,457 --> 01:30:31,091 Son of a bitch. 1215 01:30:38,933 --> 01:30:42,068 Don't open it! Jesus, baby, baby. 1216 01:30:42,070 --> 01:30:43,770 It's okay, it's okay. It's just a car. 1217 01:30:46,374 --> 01:30:48,508 It's the alarm, sweetie. It's okay. 1218 01:30:52,580 --> 01:30:54,347 It's all right. 1219 01:31:36,190 --> 01:31:38,091 hey, what the hell are you doing? 1220 01:31:38,093 --> 01:31:41,261 You have any idea how hot it is in there? 1221 01:31:41,263 --> 01:31:44,297 -How hot it is? -Take care of your animal, asshole! 1222 01:31:44,299 --> 01:31:46,566 My animal's fine. What, are you crazy? 1223 01:32:12,561 --> 01:32:15,595 hi. Hi, yeah. Can I talk to forman? 1224 01:32:19,133 --> 01:32:21,067 It's about Rex. 1225 01:32:22,069 --> 01:32:24,237 Yeah, I know I keep calling! 1226 01:32:41,422 --> 01:32:43,290 Megan, how are you doing? 1227 01:32:44,825 --> 01:32:47,494 We haven't heard much from you. 1228 01:32:47,496 --> 01:32:49,763 I'm okay. I'm better. 1229 01:32:49,765 --> 01:32:51,898 In what ways? 1230 01:32:52,900 --> 01:32:55,235 Well, I... 1231 01:32:55,237 --> 01:32:59,439 I don't flip out as much when I see or hear certain things. 1232 01:32:59,441 --> 01:33:02,709 I still can't quite... Tolerate 1233 01:33:02,711 --> 01:33:06,079 any-- any real, um, 1234 01:33:06,081 --> 01:33:07,647 human interaction. 1235 01:33:08,950 --> 01:33:10,750 Even you guys are kind of a drag. 1236 01:33:12,254 --> 01:33:14,387 How are you sleeping? 1237 01:33:14,389 --> 01:33:16,756 Um... 1238 01:33:16,758 --> 01:33:18,425 Just a few bad dreams. 1239 01:33:18,427 --> 01:33:20,060 Hmm. About? 1240 01:33:20,062 --> 01:33:22,829 Mmm, mostly imagining what he's doing. 1241 01:33:24,599 --> 01:33:26,833 Just hoping he's not in pain. 1242 01:33:28,569 --> 01:33:32,038 He could die any day. He could be dead right now, and-- 1243 01:33:32,040 --> 01:33:35,208 what would you say to Rex if he were here right now? 1244 01:33:39,814 --> 01:33:41,348 Well, you know he's a dog, right? 1245 01:34:05,606 --> 01:34:08,108 This is gonna sound so cheesy, but... 1246 01:34:08,110 --> 01:34:09,576 Um... 1247 01:34:14,181 --> 01:34:16,116 Sorry. 1248 01:34:16,118 --> 01:34:17,584 It's okay. 1249 01:34:23,658 --> 01:34:25,558 I'd probably, um-- 1250 01:34:26,327 --> 01:34:28,728 I'd thank him for... 1251 01:34:31,432 --> 01:34:33,733 Trying to teach me what love is. 1252 01:34:35,436 --> 01:34:37,103 What do you mean, trying? 1253 01:34:37,105 --> 01:34:39,939 It sounds like he taught you a lot. 1254 01:34:47,649 --> 01:34:49,849 Hey. Hey. 1255 01:34:49,851 --> 01:34:51,217 Is that dinner? 1256 01:34:55,489 --> 01:34:58,892 Well, they always said breakfast is the most important meal. 1257 01:35:01,696 --> 01:35:03,430 How was your day? 1258 01:35:05,866 --> 01:35:07,801 You go to group? 1259 01:35:07,803 --> 01:35:09,636 How was it? 1260 01:35:13,007 --> 01:35:16,843 Uh, so, this came for you. 1261 01:35:16,845 --> 01:35:19,412 Who is morales? 1262 01:35:19,414 --> 01:35:22,515 Why is he sending you mets crap? 1263 01:35:22,517 --> 01:35:24,751 He's just some guy i used to know. 1264 01:35:24,753 --> 01:35:27,353 Yeah, some guy I'm gonna have to be chasing off with a shotgun? 1265 01:35:27,355 --> 01:35:28,822 Mm-mmm. 1266 01:35:30,591 --> 01:35:32,826 Baby. 1267 01:35:32,828 --> 01:35:37,464 I know that you feel like you lost everything. 1268 01:35:40,835 --> 01:35:42,602 I know what that feels like. 1269 01:35:44,338 --> 01:35:48,408 But the thing is, you gotta keep living. 1270 01:35:50,277 --> 01:35:52,345 I am living. No, you're not. 1271 01:35:54,882 --> 01:35:57,450 This isn't living. 1272 01:35:57,452 --> 01:36:01,087 You gotta figure out what it would take 1273 01:36:01,089 --> 01:36:02,689 to make it worth it. 1274 01:36:10,564 --> 01:36:12,665 Rex would be worth it. 1275 01:36:19,106 --> 01:36:21,908 You know what you gotta do? 1276 01:36:21,910 --> 01:36:24,110 They won't-- they won't talk to me. 1277 01:36:24,112 --> 01:36:27,213 I have abandoned him. I left. Then you gotta find a way. 1278 01:36:28,482 --> 01:36:31,718 There are a few people in life-- not many-- 1279 01:36:31,720 --> 01:36:34,554 that you gotta find a way for. 1280 01:36:34,556 --> 01:36:39,325 If you needed something, i would do whatever it took. 1281 01:36:39,327 --> 01:36:41,795 Not because I'm any kind of great dad, 1282 01:36:41,797 --> 01:36:45,331 but because how I love you is stronger than when I'm not. 1283 01:36:48,235 --> 01:36:52,105 I want you to be a person who shows up 1284 01:36:52,107 --> 01:36:53,873 for work, 1285 01:36:55,676 --> 01:36:57,377 for your friends' funerals, 1286 01:36:59,446 --> 01:37:00,880 for life. 1287 01:37:02,850 --> 01:37:05,084 I've tried. I failed. 1288 01:37:05,086 --> 01:37:08,188 So fail again, and just keep failing 1289 01:37:08,190 --> 01:37:11,724 until they're tossing dirt on your corpse. 1290 01:37:15,262 --> 01:37:17,130 Baby, all you gotta do is fight, 1291 01:37:17,132 --> 01:37:19,065 and you know how to fight. 1292 01:37:20,534 --> 01:37:23,736 You're a frickin' marine, right? 1293 01:37:27,174 --> 01:37:28,741 I love you. 1294 01:37:31,612 --> 01:37:34,848 Can I toss this, please? 1295 01:37:34,850 --> 01:37:36,349 Maybe burn it? 1296 01:37:36,351 --> 01:37:39,118 Please. 1297 01:37:40,020 --> 01:37:41,955 It's disgusting. 1298 01:37:41,957 --> 01:37:44,591 Actually, maybe just keep the card. You don't need it. 1299 01:37:46,961 --> 01:37:49,495 I can't wait another three weeks for someone to call me back. 1300 01:37:49,497 --> 01:37:52,298 Can I just talk to him for five minutes? 1301 01:37:52,300 --> 01:37:54,901 Well, it's actually not. It's an air force decision. 1302 01:37:54,903 --> 01:37:56,836 The air force oversees the canine program. 1303 01:37:56,838 --> 01:37:59,105 Well, then can you tell me exactly where he is? 1304 01:38:02,676 --> 01:38:05,945 Okay, look, I know i sound like a stalker here, but I'm calling for a war hero. 1305 01:38:12,253 --> 01:38:14,120 -Hello. -Corporal leavey. 1306 01:38:15,723 --> 01:38:17,724 It's sergeant forman. 1307 01:38:17,726 --> 01:38:21,194 I've been getting your messages all week, figured I better call you back, 1308 01:38:21,196 --> 01:38:24,097 seeing as you're the only reason i still have a complete set of butt cheeks. 1309 01:38:24,099 --> 01:38:26,599 Hey, yeah, I have been calling all week. 1310 01:38:26,601 --> 01:38:29,502 I guess I just wanted to know... how's Rex? 1311 01:38:29,504 --> 01:38:30,904 He'd love to see you. 1312 01:38:31,872 --> 01:38:34,240 -Wait, what? -Rex. 1313 01:38:35,943 --> 01:38:38,278 You there? Yeah, uh... 1314 01:38:38,280 --> 01:38:40,914 They finally decided to retire him. 1315 01:38:40,916 --> 01:38:43,917 I just thought you might want to come to the ceremony. 1316 01:38:43,919 --> 01:38:45,885 Yes, I'm... 1317 01:38:45,887 --> 01:38:48,121 Does this mean that I can adopt him now? 1318 01:38:48,123 --> 01:38:51,557 I don't think so. I'm looking at his file, and it says he's unadoptable. 1319 01:38:51,559 --> 01:38:53,960 I know what it says. I know, but, uh... 1320 01:38:53,962 --> 01:38:55,595 I mean, hasn't he been reassessed? 1321 01:38:55,597 --> 01:38:58,097 I have no idea, 1322 01:38:58,099 --> 01:39:01,701 but it still says unadoptable on his paperwork. 1323 01:39:01,703 --> 01:39:03,269 And, uh... 1324 01:39:04,738 --> 01:39:06,172 He's pretty sick, Megan. 1325 01:39:07,608 --> 01:39:09,409 How bad is it? 1326 01:39:09,411 --> 01:39:12,278 If you're gonna try and do something, I'd do it fast. 1327 01:39:38,305 --> 01:39:40,573 Then after that, we open. 1328 01:39:40,575 --> 01:39:42,041 Senator? 1329 01:39:43,277 --> 01:39:45,445 Senator schumer? Excuse me. 1330 01:39:45,447 --> 01:39:47,580 Can I just have a moment of your time? 1331 01:39:47,582 --> 01:39:49,315 I'm in the middle of something. 1332 01:39:49,317 --> 01:39:51,985 I've been calling for weeks. It's about my partner in Afghanistan. 1333 01:39:51,987 --> 01:39:54,087 He's not doing well. He needs your help. 1334 01:39:54,089 --> 01:39:56,456 All right, I'll get back to you later. 1335 01:39:56,458 --> 01:39:58,858 His name is Rex. He's a bomb sniffer. 1336 01:39:58,860 --> 01:40:01,961 He saved thousands of lives in Iraq. 1337 01:40:01,963 --> 01:40:05,798 Here we are in fallujah. He found all those ak-47s. 1338 01:40:05,800 --> 01:40:10,636 And here we are in ramadi, and here he is today. 1339 01:40:10,638 --> 01:40:13,272 He's ten years old, and if I can't adopt him, 1340 01:40:13,274 --> 01:40:16,175 then they're gonna put him to sleep. 1341 01:40:16,177 --> 01:40:19,579 What did you say your name was? Megan. Sorry. 1342 01:40:21,281 --> 01:40:23,216 Corporal Megan leavey. 1343 01:40:23,218 --> 01:40:25,351 Oh, very nice to meet you, corporal. 1344 01:40:25,353 --> 01:40:26,786 My pleasure. 1345 01:40:28,022 --> 01:40:30,656 Sir! Sir, excuse-- 1346 01:40:30,658 --> 01:40:32,759 excuse me! Sir! 1347 01:40:34,061 --> 01:40:37,130 Finn, don't yell at people. 1348 01:40:37,132 --> 01:40:39,132 How else am I supposed to get his attention? 1349 01:40:39,134 --> 01:40:41,734 You're literally scaring him away. Just be quiet. 1350 01:40:41,736 --> 01:40:43,736 Have a conversation with someone. 1351 01:40:43,738 --> 01:40:47,173 -Hi. Sign my petition to adopt a veteran war dog? -So, what is this for? 1352 01:40:47,175 --> 01:40:51,310 This is a petition for me to adopt my marine war dog. 1353 01:40:51,312 --> 01:40:54,213 He's very sick, and his retirement ceremony's coming up, 1354 01:40:54,215 --> 01:40:57,583 so I'm really hoping i get to bring him home. 1355 01:40:57,585 --> 01:41:00,586 You're the marine? Mm-hmm. 1356 01:41:00,588 --> 01:41:03,456 Thank you. Thank you for your service. 1357 01:41:07,061 --> 01:41:08,961 It's not that hard. 1358 01:41:13,567 --> 01:41:17,670 We're live in five, four, three. 1359 01:41:20,074 --> 01:41:22,041 Hi, I'm kristine Johnson. 1360 01:41:22,043 --> 01:41:25,344 Today, we're joined by a very special guest. 1361 01:41:25,346 --> 01:41:28,381 Thank you, Megan, for being here. And tell us your story. 1362 01:41:28,383 --> 01:41:30,950 Why is Rex so important to you? 1363 01:41:30,952 --> 01:41:33,686 Well, he's just an amazing animal, 1364 01:41:33,688 --> 01:41:39,225 and I want him to be able to live the rest of his life in a happy home 1365 01:41:39,227 --> 01:41:41,861 with someone that he knows and loves. 1366 01:41:41,863 --> 01:41:43,529 And why can't he? 1367 01:41:43,531 --> 01:41:47,033 Because a while ago, they thought he was unsafe, 1368 01:41:47,035 --> 01:41:51,270 but really, he was just scared and probably confused. 1369 01:41:51,272 --> 01:41:54,974 Probably just as confused and scared as I was at the time. 1370 01:41:54,976 --> 01:41:58,578 And you were hit by an explosion together, an ied, isn't that right? 1371 01:41:58,580 --> 01:42:01,447 Yeah, in 2006, we were injured in Iraq. 1372 01:42:01,449 --> 01:42:05,551 But despite your injuries, the two of you continued the mission. 1373 01:42:05,553 --> 01:42:07,053 That's right. That's amazing. 1374 01:42:07,055 --> 01:42:08,621 Oh, thank you. 1375 01:42:08,623 --> 01:42:12,725 - Now, I read that you have 22-- - 22,000. 1376 01:42:12,727 --> 01:42:15,161 22,000 names on your petition. Yes! 1377 01:42:15,163 --> 01:42:17,130 That kind of support, is it helping? 1378 01:42:17,132 --> 01:42:20,466 Well, we hope it is, but it's too early to tell. 1379 01:42:20,468 --> 01:42:22,735 Good luck, Megan. We're really pulling for you here. 1380 01:42:22,737 --> 01:42:24,070 I appreciate it. 1381 01:42:24,671 --> 01:42:26,139 Go ahead. 1382 01:42:28,342 --> 01:42:29,809 Hold there. 1383 01:42:31,812 --> 01:42:33,479 I'm here for the retirement ceremony. 1384 01:42:33,481 --> 01:42:35,681 Head to the fields, corporal. 1385 01:42:36,817 --> 01:42:38,951 There you go. 1386 01:42:38,953 --> 01:42:40,553 Move down. 1387 01:42:45,292 --> 01:42:48,127 Hey, I know you. 1388 01:42:48,129 --> 01:42:50,963 Yeah. You're, uh-- 1389 01:42:50,965 --> 01:42:54,400 you're that famous war hero, right, that's on TV? 1390 01:42:56,003 --> 01:42:58,371 Big-time mets fan. 1391 01:42:58,373 --> 01:43:00,706 What are you doing? Hey. 1392 01:43:07,481 --> 01:43:09,282 You're back. 1393 01:43:09,284 --> 01:43:11,050 Yeah. Yeah. 1394 01:43:11,052 --> 01:43:13,819 I'm, uh, here for chico's retirement. 1395 01:43:13,821 --> 01:43:16,088 Then I ship back out in two days, camp leatherneck. 1396 01:43:17,157 --> 01:43:18,824 Can't get enough of that place. 1397 01:43:18,826 --> 01:43:21,928 After that, that's it. 1398 01:43:23,030 --> 01:43:25,264 Time to come home. 1399 01:43:27,301 --> 01:43:28,968 Wow. 1400 01:43:32,306 --> 01:43:34,273 So I hear-- I hear Rex is retiring today too. 1401 01:43:35,175 --> 01:43:37,743 Yeah. I... 1402 01:43:37,745 --> 01:43:41,914 Trying to get signatures, still trying to bring him home. 1403 01:43:41,916 --> 01:43:44,984 You gonna get in some faces again, start a couple brawls maybe? 1404 01:43:44,986 --> 01:43:47,019 Put someone in a choke hold, knock someone out. 1405 01:43:47,021 --> 01:43:49,555 Yeah. Yeah, if I have to, yeah. Okay. 1406 01:43:52,059 --> 01:43:55,695 Sorry-- sorry I haven't called you back. I... 1407 01:43:55,697 --> 01:43:57,296 It's all good. 1408 01:43:58,899 --> 01:44:00,433 Look... 1409 01:44:03,237 --> 01:44:05,171 It wasn't our time. 1410 01:44:10,210 --> 01:44:12,311 At least one marine gets the girl in the end. 1411 01:44:15,415 --> 01:44:17,650 You know, you rattled every chain in the command, right? 1412 01:44:18,952 --> 01:44:22,688 I get to be the one to break the big news. 1413 01:44:22,690 --> 01:44:24,991 Better take him home before they change their minds. 1414 01:44:56,890 --> 01:44:58,190 Rex! 1415 01:45:08,770 --> 01:45:11,237 Hey. 1416 01:45:11,239 --> 01:45:12,705 Hi. 1417 01:45:39,933 --> 01:45:41,734 Welcome home! 1418 01:45:44,137 --> 01:45:45,671 What do you think? 1419 01:45:45,673 --> 01:45:47,106 You like it? 1420 01:45:48,041 --> 01:45:50,009 Sit. Good boy. What's that? 1421 01:45:50,011 --> 01:45:52,278 What's that? What's that? 1422 01:45:52,280 --> 01:45:54,447 What about this? You like a football? 1423 01:45:54,449 --> 01:45:56,182 Like that? You like that? 1424 01:45:56,184 --> 01:45:58,684 Oh, this is your favorite one. 1425 01:45:58,686 --> 01:46:01,954 Here's your girlfriend. Here's your girlfriend. Yeah, yeah. 1426 01:46:03,357 --> 01:46:05,658 You've got my hand. You've got my hand. 1427 01:46:05,660 --> 01:46:07,860 You don't look so tough right now, war dog. 1428 01:46:07,862 --> 01:46:09,762 God, you're spoiled. 1429 01:46:16,336 --> 01:46:17,770 It's okay. 1430 01:46:19,539 --> 01:46:21,307 Don't be scared. 1431 01:46:26,748 --> 01:46:28,381 Ladies and gentlemen, 1432 01:46:28,383 --> 01:46:31,250 today is veteran's appreciation day, 1433 01:46:31,252 --> 01:46:35,988 so please join us in welcoming two very special Yankees fans. 1434 01:46:35,990 --> 01:46:41,026 Purple heart recipient corporal Megan leavey and sergeant Rex. 1435 01:46:50,871 --> 01:46:53,272 Sergeant Rex, echo 168, 1436 01:46:53,274 --> 01:46:56,242 was recognized for his superior performance of duty 1437 01:46:56,244 --> 01:46:59,645 while serving as a patrol explosive military working dog. 1438 01:47:03,784 --> 01:47:07,086 Go, marines! Hoorah! Whoo! 1439 01:47:14,227 --> 01:47:16,228 Sergeant Rex and corporal leavey, 1440 01:47:16,230 --> 01:47:18,731 through their sacrifice together, 1441 01:47:18,733 --> 01:47:20,933 saved countless human lives. 1442 01:47:20,935 --> 01:47:23,502 And so today, we thank them. 1443 01:47:27,240 --> 01:47:29,208 Famous, baby! You're famous! 1444 01:48:15,456 --> 01:48:17,256 Get that toy. 1445 01:48:43,116 --> 01:48:46,318 What you barking at? 1446 01:48:46,320 --> 01:48:47,786 Hi, buddy. 1447 01:48:49,155 --> 01:48:50,623 Good boy. 106346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.