Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:12,708 --> 00:01:16,708
WWW.OPENSUBTITLES.ORG
3
00:01:19,708 --> 00:01:20,708
Late.
4
00:02:39,250 --> 00:02:42,060
Inside, we're late!
Keep them busy!
5
00:02:53,901 --> 00:02:56,349
Sign!
6
00:02:57,015 --> 00:02:59,131
Here 0-19 our vehicle is attacked!
7
00:02:59,146 --> 00:03:00,146
Submit Support!
8
00:03:00,235 --> 00:03:01,537
Submit Support!
9
00:03:02,236 --> 00:03:03,236
I understand, we're coming.
10
00:03:18,879 --> 00:03:19,890
This is crazy, Thomas!
11
00:03:42,493 --> 00:03:43,631
Come on!
12
00:03:57,523 --> 00:03:58,523
Come on, Vince!
13
00:04:08,652 --> 00:04:09,652
Vince!
14
00:04:16,094 --> 00:04:17,094
Skip!
15
00:04:31,687 --> 00:04:32,417
Shit!
16
00:04:32,497 --> 00:04:33,687
Let's go!
17
00:04:35,658 --> 00:04:36,849
Look at.
18
00:04:43,628 --> 00:04:45,113
0-19, receive a warning.
19
00:04:45,779 --> 00:04:48,369
You have insects on the tail. We're
going to attack the truck now.
20
00:04:51,579 --> 00:04:53,080
Inside, you have company!
21
00:04:53,096 --> 00:04:55,094
Come on, go!
22
00:04:55,696 --> 00:04:56,995
Shoot.
23
00:04:56,996 --> 00:04:57,996
Shoot!
24
00:05:00,561 --> 00:05:02,165
Damn it!
Shit!
25
00:05:10,469 --> 00:05:12,459
Thomas, you're left
alone, do not die!
26
00:05:14,513 --> 00:05:15,966
Good luck!
27
00:05:16,967 --> 00:05:17,967
We have to move on!
28
00:05:40,970 --> 00:05:41,970
Movement!
29
00:05:49,098 --> 00:05:50,098
Throw me a bag!
30
00:06:03,077 --> 00:06:04,077
Shoot!
31
00:06:05,460 --> 00:06:06,959
Back.
32
00:06:08,052 --> 00:06:09,052
Vince?
33
00:06:11,782 --> 00:06:13,227
We're ready!
Come here!
34
00:06:14,097 --> 00:06:15,097
Come on, move on!
35
00:06:16,676 --> 00:06:17,676
U zaklon!
36
00:06:18,216 --> 00:06:19,416
Forward! Movement!
37
00:06:34,228 --> 00:06:35,948
We've lost the last five!
Stop the train!
38
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
Newt!
39
00:06:56,016 --> 00:06:57,016
Let's go!
40
00:07:04,038 --> 00:07:05,038
Minho?
41
00:07:08,499 --> 00:07:09,689
Minho, do you hear me?
42
00:07:10,903 --> 00:07:11,903
That!
43
00:07:17,695 --> 00:07:18,695
This one.
44
00:07:24,011 --> 00:07:25,276
Shit!
45
00:07:26,006 --> 00:07:27,006
It will be very close.
46
00:07:43,315 --> 00:07:44,316
We're getting bastards.
47
00:07:48,401 --> 00:07:49,681
We are them!
We are them!
48
00:08:04,059 --> 00:08:06,249
Leave the vehicle with your arms raised.
49
00:08:11,179 --> 00:08:12,179
Let's go, people.
50
00:08:22,356 --> 00:08:23,996
Stop! Do not move!
51
00:08:27,037 --> 00:08:29,513
I said do not move, asshole!
52
00:08:29,790 --> 00:08:31,411
Whatever you say.
53
00:08:38,013 --> 00:08:39,013
U zaklon!
54
00:08:40,666 --> 00:08:41,667
I would not be in your place.
55
00:08:43,610 --> 00:08:44,610
Hello, Tavo.
56
00:08:44,941 --> 00:08:46,540
I'm glad to see
you, get in touch.
57
00:08:51,530 --> 00:08:52,530
Hi.
58
00:09:03,337 --> 00:09:06,649
Newt, how's it progressing?
Do not hurry me.
59
00:09:19,435 --> 00:09:20,435
Newt, come on!
60
00:09:20,576 --> 00:09:21,673
I'm almost done.
61
00:09:32,104 --> 00:09:33,104
Newt go!
62
00:09:39,278 --> 00:09:41,470
Where are they?
-I do not know.
63
00:09:43,575 --> 00:09:44,996
There are too many of them!
64
00:09:57,673 --> 00:10:00,159
Guys, here we are!
65
00:10:06,070 --> 00:10:07,276
Keep upgrading!
66
00:10:11,570 --> 00:10:12,570
Drop down!
67
00:10:27,521 --> 00:10:29,914
It can!
- We're ready!
68
00:10:30,048 --> 00:10:31,491
Let's go upstairs.
69
00:10:34,198 --> 00:10:35,389
Vince, come here!
70
00:10:40,090 --> 00:10:41,090
Now, Vince!
71
00:10:58,107 --> 00:10:59,166
It!
72
00:11:03,018 --> 00:11:04,448
Let's go home, darling.
73
00:11:21,373 --> 00:11:28,189
MAZE RUNNER: THE DEATH CURE b>
74
00:11:28,400 --> 00:11:32,400
Translation: Soldinjo
75
00:11:32,400 --> 00:11:40,400
LIKE OUR FACEBOOK PAGE:
Crazy Srbin Production
76
00:11:41,152 --> 00:11:42,151
Larch!
77
00:11:43,262 --> 00:11:46,515
Are you fine?
-Yes, we're fine.
78
00:11:51,216 --> 00:11:52,516
Thank God!
79
00:11:52,610 --> 00:11:53,869
All is well.
80
00:11:54,069 --> 00:11:57,628
Now you're safe. Just hold it.
- I need a metal cutter.
81
00:12:11,376 --> 00:12:12,599
Not here.
82
00:12:32,051 --> 00:12:33,279
Get ready!
83
00:12:35,641 --> 00:12:36,641
Listen up.
84
00:12:39,340 --> 00:12:40,858
I know that hell is gone.
85
00:12:41,610 --> 00:12:44,103
I wish I could say that
our problems are over,
86
00:12:46,091 --> 00:12:48,036
but we are not done yet.
87
00:12:50,254 --> 00:12:52,966
ZLOPAK are still there, they will not give up.
88
00:12:54,911 --> 00:12:56,428
Because you have something you want.
89
00:12:58,028 --> 00:12:59,750
They got you because you're immune
90
00:13:00,464 --> 00:13:02,644
to the plague that
destroys the human race.
91
00:13:04,564 --> 00:13:07,070
They think it's worth
sacrificing for finding a cure.
92
00:13:07,647 --> 00:13:09,357
Well, I do not think so.
93
00:13:12,129 --> 00:13:14,415
For two days, when we are
getting these sailplanes ready
94
00:13:14,528 --> 00:13:16,035
we're leaving here.
95
00:13:16,036 --> 00:13:19,336
We will go to a place where
YOU will not find YOU.
96
00:13:20,279 --> 00:13:21,954
Where you can start again.
97
00:13:22,494 --> 00:13:23,947
A place you can call your home.
98
00:13:50,260 --> 00:13:52,580
Can I help you?
99
00:13:52,610 --> 00:13:53,981
Looks good.
100
00:13:54,252 --> 00:13:55,572
How are you feeling?
101
00:13:55,664 --> 00:13:56,664
Great.
102
00:13:57,117 --> 00:13:58,481
Just asking.
103
00:13:58,584 --> 00:14:00,622
I know, I know, you just ask.
Everyone just wonders.
104
00:14:03,157 --> 00:14:05,925
Do not worry when something
changes, you'll find out first.
105
00:14:11,927 --> 00:14:13,575
Drink this.
106
00:14:20,042 --> 00:14:21,960
It took you a long
time to save us.
107
00:14:23,067 --> 00:14:24,952
It's good to see you
again, my friend.
108
00:14:26,549 --> 00:14:28,092
What happened?
109
00:14:29,093 --> 00:14:30,482
We have resisted.
110
00:14:30,483 --> 00:14:32,083
We tried to fight.
111
00:14:32,510 --> 00:14:34,384
You found us lucky enough.
112
00:14:34,713 --> 00:14:36,439
They've moved us all the time.
113
00:14:37,128 --> 00:14:38,760
There seems to be something big.
114
00:14:40,214 --> 00:14:41,772
Do you have any idea where they went?
115
00:14:43,569 --> 00:14:44,568
Everything I know is...
116
00:14:45,122 --> 00:14:46,922
... they always talked about the city.
117
00:14:52,110 --> 00:14:53,594
I thought there were no more cities?
118
00:14:54,324 --> 00:14:55,690
Because they no longer exist.
119
00:14:56,891 --> 00:14:58,492
Not at all.
120
00:15:00,911 --> 00:15:02,018
Wait, what about Minh?
121
00:15:03,003 --> 00:15:04,003
Why was not he on the train?
122
00:15:10,430 --> 00:15:12,104
Sorry, Thomas.
123
00:15:16,146 --> 00:15:17,146
He was.
124
00:15:22,281 --> 00:15:25,473
We have forty-five maybe fifty children.
We are still waiting for the final list.
125
00:15:26,201 --> 00:15:27,844
Pilot saw them well, I
think they were them.
126
00:15:27,883 --> 00:15:28,883
They must be.
127
00:15:29,655 --> 00:15:30,655
What about the aircraft?
128
00:15:31,363 --> 00:15:32,758
We've been tracking it for a few miles,
129
00:15:32,859 --> 00:15:36,099
until the tracking
device has been fixed.
130
00:15:38,005 --> 00:15:39,207
C 22.
131
00:15:43,877 --> 00:15:47,880
We search the area, but they
probably left long ago.
132
00:15:48,355 --> 00:15:51,387
No, he will not go anywhere.
133
00:15:53,961 --> 00:15:56,434
They did not get what they came from.
134
00:15:59,698 --> 00:16:01,624
Here... that's it.
135
00:16:03,105 --> 00:16:04,337
A few hundred miles.
136
00:16:05,516 --> 00:16:08,742
Based on the railroad and what Iris
told us, it's their destination
137
00:16:08,958 --> 00:16:09,959
There will take Minho there.
138
00:16:11,697 --> 00:16:13,244
We're going to take
everyone we can fight.
139
00:16:13,914 --> 00:16:16,974
We follow the road when we can...
We're back in a week.
140
00:16:17,616 --> 00:16:19,010
Week?
141
00:16:19,644 --> 00:16:21,994
It took us six
months to come here.
142
00:16:22,330 --> 00:16:25,047
Now we have more than 100 children.
143
00:16:25,721 --> 00:16:29,169
We can not stay here forever,
especially after our surgery.
144
00:16:29,836 --> 00:16:33,564
You want to wander to the random point on the
map. You do not even know what's up there?
145
00:16:33,588 --> 00:16:35,221
I know.
146
00:16:36,252 --> 00:16:38,346
It's been a few years, but...
147
00:16:38,373 --> 00:16:40,776
... I was there.
148
00:16:42,104 --> 00:16:44,353
The last city.
149
00:16:44,413 --> 00:16:46,362
So they called it.
150
00:16:47,027 --> 00:16:49,449
The base of their operations.
151
00:16:51,082 --> 00:16:52,378
If that city still exists,
152
00:16:53,200 --> 00:16:55,463
this is the last place
you want to go.
153
00:16:57,470 --> 00:16:59,470
It's a lion's jacket.
154
00:17:01,162 --> 00:17:02,523
It's not something that we have not already done.
155
00:17:02,550 --> 00:17:05,112
Yes, after several months of planning.
With reliable information.
156
00:17:05,840 --> 00:17:08,129
Surprise element.
We have nothing now.
157
00:17:08,152 --> 00:17:09,316
I have been thinking.
158
00:17:10,165 --> 00:17:15,228
When we last went unprepared, I lost
everything. Do you remember that?
159
00:17:19,024 --> 00:17:20,794
I know it's Minho.
160
00:17:21,219 --> 00:17:24,861
But you can not ask me to risk
all these kids for a man.
161
00:17:27,753 --> 00:17:28,796
I will not.
162
00:17:32,797 --> 00:17:33,798
Remove them!
163
00:17:36,799 --> 00:17:38,299
There's an airplane.
164
00:17:38,300 --> 00:17:40,300
The most common sector.
165
00:17:42,501 --> 00:17:44,434
Shit! Turn off the lights!
-Move!
166
00:18:04,409 --> 00:18:05,602
They are approaching.
167
00:18:08,631 --> 00:18:09,855
You're right.
168
00:18:10,344 --> 00:18:11,989
We can not stay here.
169
00:18:52,087 --> 00:18:53,445
What do you mean, where are you going?
170
00:18:58,144 --> 00:18:59,144
Newt...
171
00:18:59,791 --> 00:19:02,148
Do not be crazy.
172
00:19:02,149 --> 00:19:03,419
I'm going with you.
173
00:19:06,178 --> 00:19:08,008
No, not this time.
174
00:19:08,932 --> 00:19:13,015
Even if we find Minho there is no
guarantee that we will come back.
175
00:19:13,069 --> 00:19:15,765
Then you need all the help
you can get, do not you?
176
00:19:22,931 --> 00:19:24,349
We started together.
177
00:19:24,522 --> 00:19:27,302
I think we should
end up together.
178
00:19:30,995 --> 00:19:31,995
Good.
179
00:19:33,806 --> 00:19:35,054
Let's get them back.
180
00:20:18,159 --> 00:20:19,312
Not?
181
00:21:20,460 --> 00:21:21,651
Hey!
182
00:21:30,135 --> 00:21:31,294
Hey!
183
00:21:31,369 --> 00:21:32,664
Hang on...?
184
00:21:32,856 --> 00:21:35,084
Hey, wait!
185
00:22:16,589 --> 00:22:17,589
Status?
186
00:22:17,590 --> 00:22:19,190
I'm restarting the system.
187
00:23:26,179 --> 00:23:28,341
No no!
188
00:23:55,385 --> 00:23:57,862
It's not as effective as a
maze, but it seems to work.
189
00:23:59,160 --> 00:24:00,772
This is promising.
190
00:24:01,144 --> 00:24:03,304
But we need a larger sample.
191
00:24:04,608 --> 00:24:05,908
Good.
192
00:24:06,747 --> 00:24:08,931
Set.
193
00:24:31,245 --> 00:24:32,246
Not!
194
00:24:52,953 --> 00:24:55,567
OBLIGATORY REVIEW OF 3 KM INFECTION
OF ALL VEHICLES MUST BE STOPPED
195
00:24:55,592 --> 00:24:58,458
IN SUPREME ALLOWED
USE OF SMRTONOS SILE
196
00:25:01,048 --> 00:25:03,208
OBLIGED INFECTION REVIEW
197
00:25:03,209 --> 00:25:05,649
ZNAKOVI ZARAZE
198
00:25:38,615 --> 00:25:40,089
Want to get in there?
199
00:25:46,616 --> 00:25:51,805
I do not want to be negative, but to
be a Patient, I would be right there.
200
00:25:53,725 --> 00:25:56,404
I do not think we have a choice.
201
00:26:04,726 --> 00:26:06,967
Well, I'll shoot the shotgun.
202
00:26:26,140 --> 00:26:27,499
Let's go.
203
00:26:31,631 --> 00:26:34,232
Just calm and slow.
204
00:26:55,406 --> 00:26:57,786
It is OK.
That's just one.
205
00:26:57,872 --> 00:27:02,401
Quiet pass by.
We'll be fine.
206
00:27:03,192 --> 00:27:04,550
Quietly.
207
00:27:04,573 --> 00:27:05,764
Quietly
208
00:27:14,065 --> 00:27:15,066
Please!
209
00:27:16,593 --> 00:27:17,597
Please.
210
00:27:22,754 --> 00:27:25,147
Help me!
Please.
211
00:27:29,444 --> 00:27:30,444
Tavo, we have to go!
212
00:27:32,441 --> 00:27:34,442
Come on, Tavo, go!
213
00:27:34,443 --> 00:27:35,443
Come on!
214
00:27:45,928 --> 00:27:49,057
Come on, Tavo, get rid of it!
-I am trying!
215
00:27:52,459 --> 00:27:53,459
Go!
216
00:27:58,046 --> 00:27:59,174
Hold on!
217
00:28:03,239 --> 00:28:04,566
Watch out!
218
00:28:17,271 --> 00:28:19,398
Are you fine?
219
00:28:19,399 --> 00:28:20,400
My arm.
220
00:28:25,060 --> 00:28:26,244
My arm.
221
00:28:26,684 --> 00:28:28,143
Cover your eyes, Tavo.
222
00:28:32,039 --> 00:28:33,639
Are you okay, man?
- Yes, I'm fine.
223
00:28:51,312 --> 00:28:52,471
By the way, go to the other side.
224
00:29:00,178 --> 00:29:02,306
Newt, are you okay?
- Yes, I'm fine.
225
00:29:03,162 --> 00:29:05,290
By the way, are you okay?
226
00:29:09,638 --> 00:29:10,638
Shit!
227
00:29:11,666 --> 00:29:12,866
By the way, now we have to go!
228
00:29:15,832 --> 00:29:16,992
Watch out!
229
00:29:18,723 --> 00:29:20,096
Stop!
230
00:29:21,895 --> 00:29:22,695
Now, Tavo!
231
00:29:22,696 --> 00:29:23,696
Go!
232
00:29:27,199 --> 00:29:28,639
I shot him.
-Thank you.
233
00:29:34,309 --> 00:29:35,471
Movement!
234
00:29:38,252 --> 00:29:39,279
Let's go!
235
00:29:51,354 --> 00:29:52,337
Beware!
236
00:29:53,230 --> 00:29:55,588
Tavo, do you have it?
This way, this way!
237
00:29:58,524 --> 00:29:59,568
Another way!
238
00:30:02,454 --> 00:30:03,672
I do not have ammunition!
239
00:30:05,602 --> 00:30:06,524
Shit!
240
00:30:16,004 --> 00:30:17,697
Come!
241
00:30:21,826 --> 00:30:23,604
Come on, Jorge!
Go!
242
00:30:41,031 --> 00:30:42,031
Impressed.
243
00:30:43,052 --> 00:30:44,481
You managed to survive one day.
244
00:30:47,549 --> 00:30:48,877
Are you OK?
-That.
245
00:30:55,508 --> 00:30:57,699
I'm sorry... I did not
want to bring you in.
246
00:31:00,014 --> 00:31:02,476
I think that's what she is trying to say.
Thank you for saving us.
247
00:31:05,052 --> 00:31:06,150
You're welcome.
248
00:31:06,499 --> 00:31:10,369
But do not be hoping, that control point,
was the last line of defense of the city.
249
00:31:10,544 --> 00:31:13,525
If she is pregnant,
it's probably the city.
250
00:31:15,480 --> 00:31:18,781
Unless they discovered another way
to prevent them from entering.
251
00:31:42,906 --> 00:31:44,002
Ridiculous.
252
00:31:45,530 --> 00:31:47,651
I spent three years
behind the walls trying
253
00:31:47,677 --> 00:31:49,796
Escape, and now I'm trying
to get in there again.
254
00:31:50,588 --> 00:31:51,588
Yeah, very funny.
255
00:31:53,542 --> 00:31:54,669
Jorge, how are we going to get in?
256
00:31:54,680 --> 00:31:55,680
Do not look at me.
257
00:31:55,835 --> 00:31:58,083
These walls are new.
258
00:31:58,487 --> 00:32:00,045
I think that's the GREAT
answer to everything.
259
00:32:04,787 --> 00:32:06,547
We will not find a way
to get out of here.
260
00:32:07,490 --> 00:32:08,508
Let's go!
261
00:32:20,252 --> 00:32:21,547
Do you think she's there?
262
00:32:24,939 --> 00:32:25,939
I think we'll find out.
263
00:32:28,479 --> 00:32:30,431
You know she's going to be there?
264
00:33:04,523 --> 00:33:06,102
Sorry.
265
00:33:08,595 --> 00:33:10,387
Are you ready?
266
00:33:11,516 --> 00:33:12,206
All will be well.
267
00:33:12,507 --> 00:33:14,948
We started to lose confidence.
268
00:33:15,639 --> 00:33:21,089
When you closed the walls you convinced us
that this would be just a temporary measure.
269
00:33:21,546 --> 00:33:23,330
Why did you completely
block entry?
270
00:33:23,869 --> 00:33:26,596
Because things change,
not the best.
271
00:33:27,063 --> 00:33:29,534
The infection rate has increased by 300%!
272
00:33:29,972 --> 00:33:31,505
Fortunately,
273
00:33:32,701 --> 00:33:34,399
we may be on the verge of discovery.
274
00:33:37,096 --> 00:33:39,814
This is subject A-7.
275
00:33:39,989 --> 00:33:43,157
He spent about three
years in the labyrinth.
276
00:33:44,860 --> 00:33:46,865
Anti-bodies produced as a
result of the reaction
277
00:33:47,835 --> 00:33:49,781
are the strongest we've ever seen.
278
00:33:51,933 --> 00:33:53,814
We're producing a new serum
while I'm talking to you.
279
00:33:54,499 --> 00:33:57,962
And with your support, we want
to start experiments on people.
280
00:33:59,783 --> 00:34:02,031
This is really interesting.
281
00:34:02,694 --> 00:34:04,835
But we've already tried it
282
00:34:06,048 --> 00:34:09,124
Honestly, we all started to ask...
- Would ours
283
00:34:09,148 --> 00:34:12,223
resources were better
used somewhere else.
284
00:34:12,401 --> 00:34:14,297
What does it imply?
-Secure areas.
285
00:34:14,690 --> 00:34:16,213
Protected areas like the
place where we are now.
286
00:34:16,214 --> 00:34:18,986
We can save the largest
number of people.
287
00:34:19,629 --> 00:34:20,526
How much?
288
00:34:23,213 --> 00:34:24,213
A thousand?
289
00:34:26,246 --> 00:34:27,246
Two thousand?
290
00:34:29,036 --> 00:34:31,789
Assuming that your protected
areas will remain protected.
291
00:34:32,744 --> 00:34:33,977
We know he will not.
292
00:34:36,246 --> 00:34:39,239
Infected is more than
healthy in a 3: 1 ratio.
293
00:34:39,263 --> 00:34:41,757
All you will do is
postpone inevitably.
294
00:34:43,251 --> 00:34:46,650
Has any of you ever lost
someone for a virus?
295
00:34:48,943 --> 00:34:49,943
Niece.
296
00:34:51,263 --> 00:34:52,263
Anu.
297
00:34:54,128 --> 00:34:56,804
I'm sorry we could not help her.
298
00:34:59,337 --> 00:35:02,461
But imagine if we could
live with the virus.
299
00:35:04,929 --> 00:35:05,929
Survive him.
300
00:35:07,085 --> 00:35:08,918
Imagine we can say Ani
301
00:35:09,450 --> 00:35:12,261
to give her a chance
to live a normal life.
302
00:35:13,782 --> 00:35:16,522
We've never been close to
finding a drug like now.
303
00:35:18,268 --> 00:35:21,613
We sacrificed a
lot to come here.
304
00:35:23,179 --> 00:35:24,782
Please,
305
00:35:26,380 --> 00:35:28,685
Do not make these
sacrifices in vain.
306
00:35:42,335 --> 00:35:43,716
Well done.
307
00:35:44,477 --> 00:35:46,278
It's hard to convince them
sometimes, but you've succeeded.
308
00:35:50,397 --> 00:35:52,460
"Delay of Inevitable."
309
00:35:53,218 --> 00:35:56,175
Thomas spoke the same thing about us.
310
00:35:57,954 --> 00:35:59,892
Do you think about him?
311
00:36:02,712 --> 00:36:04,734
I can help with these memories.
312
00:36:05,781 --> 00:36:08,221
There's no reason to keep them.
It's a simple procedure.
313
00:36:09,213 --> 00:36:10,213
There is a reason.
314
00:36:13,716 --> 00:36:15,757
I want to remember.
315
00:36:17,463 --> 00:36:18,463
If we find a cure.
316
00:36:19,395 --> 00:36:21,880
That will be the only reason why
all this was worth the effort.
317
00:36:27,621 --> 00:36:28,632
I hope you are right.
318
00:36:50,886 --> 00:36:52,612
This place looks like hell.
319
00:36:52,895 --> 00:36:54,429
Stay close.
320
00:36:55,016 --> 00:36:56,164
We are the voice of those without a voice!
321
00:36:57,029 --> 00:36:59,024
They're hiding behind the walls!
322
00:36:59,148 --> 00:37:02,453
They think they can keep the cure for themselves!
323
00:37:02,780 --> 00:37:05,674
As they watch us rush like rats!
324
00:37:06,755 --> 00:37:10,918
But there are more than us!
325
00:37:10,982 --> 00:37:12,612
I say we will win
326
00:37:12,613 --> 00:37:16,699
what belongs to us!
327
00:37:16,984 --> 00:37:18,537
We will win!
328
00:37:36,109 --> 00:37:37,268
Call Janson.
329
00:37:37,447 --> 00:37:40,607
DRINKS FOR THE SUPERVISION
OF THE LETTER OF THE LEADER
330
00:37:51,023 --> 00:37:53,650
Let us in there!
331
00:37:54,308 --> 00:37:56,035
That's it, so we'll get in!
332
00:37:56,036 --> 00:37:57,036
Let us in there!
333
00:37:58,037 --> 00:37:59,038
On the wall!
334
00:38:00,039 --> 00:38:01,039
Let us in there!
335
00:38:05,297 --> 00:38:07,031
Thomas!
336
00:38:07,049 --> 00:38:08,748
That's not what we are looking for!
337
00:38:08,767 --> 00:38:11,986
All these people are trying to enter! You mean
how can you find something that they are not?
338
00:38:12,010 --> 00:38:14,041
I came here, I will
not come back now!
339
00:38:18,461 --> 00:38:20,057
What did we get into?
340
00:38:30,758 --> 00:38:31,918
Get away from the road!
341
00:38:34,484 --> 00:38:36,813
Thomas, I do not feel good.
342
00:38:39,008 --> 00:38:42,401
You were right, Mr. Dron noticed
him in front of the wall.
343
00:38:45,065 --> 00:38:46,664
Prepare your weapon.
344
00:39:18,167 --> 00:39:20,082
We have to go now, look!
345
00:39:46,086 --> 00:39:47,086
Movement!
346
00:39:47,101 --> 00:39:49,628
Thomas, let's go!
Come on!
347
00:39:50,473 --> 00:39:51,632
Let's get out!
348
00:39:54,417 --> 00:39:56,013
Do not stop!
349
00:39:59,617 --> 00:40:00,618
Keep running!
350
00:40:15,101 --> 00:40:17,198
Come on, come on! Come on!
351
00:40:19,543 --> 00:40:20,543
Come on!
352
00:40:22,409 --> 00:40:23,474
Newt!
353
00:40:23,475 --> 00:40:24,475
Get your hands off me!
354
00:40:28,323 --> 00:40:29,488
Not! Brenda!
355
00:40:29,989 --> 00:40:31,489
Brenda! Brenda!
356
00:40:35,949 --> 00:40:37,214
Go, go, go!
357
00:40:47,100 --> 00:40:48,228
Send patrol.
358
00:40:49,319 --> 00:40:52,212
Do not come back until they find it.
359
00:41:26,074 --> 00:41:27,249
Get out!
360
00:41:37,459 --> 00:41:38,617
Where are they?
361
00:41:41,596 --> 00:41:42,986
Where is she, son of a bitch?
362
00:41:43,629 --> 00:41:44,788
Shit!
363
00:41:45,464 --> 00:41:46,591
Guys, guys, calm down.
364
00:41:46,636 --> 00:41:48,095
I'm here!
365
00:41:48,112 --> 00:41:49,819
Good good.
366
00:41:50,063 --> 00:41:51,660
I'm here!
Brenda.
367
00:41:52,403 --> 00:41:53,032
Everyone calms down.
368
00:41:53,033 --> 00:41:54,058
We're all in the same team.
369
00:41:55,944 --> 00:41:57,647
What does that mean ?
Who the hell are you?
370
00:42:08,898 --> 00:42:10,665
Hello, Yellow-haired.
371
00:42:15,029 --> 00:42:16,029
Gally?
372
00:42:19,051 --> 00:42:20,798
Jebate.
373
00:42:25,793 --> 00:42:26,920
No, wait!
374
00:42:27,045 --> 00:42:28,045
Hang on!
375
00:42:29,035 --> 00:42:30,275
Stop it, everything's fine.
376
00:42:31,248 --> 00:42:33,622
Stop, Tommy, stop it.
377
00:42:34,710 --> 00:42:36,036
He killed Chuck. - Yeah.
378
00:42:37,311 --> 00:42:39,411
I remember, and I was there.
379
00:42:39,603 --> 00:42:43,386
I also remember he was
totally outspoken and crazy.
380
00:42:46,927 --> 00:42:49,851
Just calm down.
Calm down.
381
00:43:00,408 --> 00:43:01,728
I think I deserved it.
382
00:43:03,919 --> 00:43:06,379
Is there any more?
Fray? Newt?
383
00:43:06,611 --> 00:43:08,439
Do you know him?
384
00:43:09,088 --> 00:43:11,280
He was an old friend.
385
00:43:13,030 --> 00:43:14,557
How?
386
00:43:14,873 --> 00:43:19,710
How is that possible?
We watched you die.
387
00:43:19,912 --> 00:43:21,080
No, you left me to die.
388
00:43:22,626 --> 00:43:25,177
If we did not find you
now it would be dead.
389
00:43:28,574 --> 00:43:30,647
What the hell are you doing here?
390
00:43:32,106 --> 00:43:33,192
Minho
391
00:43:33,310 --> 00:43:35,468
keep it here.
392
00:43:36,078 --> 00:43:37,837
We're looking for the entrance.
393
00:43:41,117 --> 00:43:42,823
I can help you with that.
394
00:43:45,200 --> 00:43:49,073
Follow me.
- I will not go anywhere with you.
395
00:43:50,794 --> 00:43:52,583
However you like.
396
00:43:54,097 --> 00:43:55,634
But I can put you behind the wall.
397
00:44:04,078 --> 00:44:06,289
After the labyrinth was picked by
a group that went to the city.
398
00:44:08,304 --> 00:44:10,354
They realized I was
immune and covered me.
399
00:44:11,207 --> 00:44:13,470
Then they brought me
here, to Lawrence.
400
00:44:14,377 --> 00:44:17,879
This group is in war with ZLOPAK
since they took control of the city.
401
00:44:18,733 --> 00:44:20,934
But ZLOPAK will not be able to
hide behind these walls forever.
402
00:44:22,503 --> 00:44:24,712
The day will come when he
will pay for his actions.
403
00:44:31,380 --> 00:44:34,339
Hear...
There are not many visitors.
404
00:44:35,194 --> 00:44:37,146
Well, let me talk, okay?
405
00:44:39,329 --> 00:44:40,530
And try not to stare at him.
406
00:44:44,467 --> 00:44:45,805
I think Lais took my nose.
407
00:44:46,779 --> 00:44:48,035
I think Lais took my nose.
408
00:44:48,059 --> 00:44:49,771
I mean, I think I stole my nose.
409
00:44:51,700 --> 00:44:52,997
I think..
410
00:44:57,057 --> 00:44:58,085
Gally.
411
00:45:00,349 --> 00:45:01,514
I'm glad you came back.
412
00:45:01,524 --> 00:45:03,348
Jasper told me
what had happened.
413
00:45:03,930 --> 00:45:05,099
It was a massacre.
414
00:45:05,416 --> 00:45:07,267
We can not do anything
against that weapon.
415
00:45:08,573 --> 00:45:14,061
No, but I can only hunt the
nestling nest for a while...
416
00:45:14,541 --> 00:45:15,906
... before being shot.
417
00:45:18,109 --> 00:45:19,530
Who are these people?
418
00:45:20,352 --> 00:45:21,819
And why are they here?
419
00:45:22,376 --> 00:45:23,894
We need to get in GOOGLE.
420
00:45:24,187 --> 00:45:26,547
Gally said he could bring us in.
421
00:45:31,065 --> 00:45:34,496
Well, he should know he does not
give promises he can not hold.
422
00:45:39,796 --> 00:45:42,072
In addition, the walls are
just part of your problem.
423
00:45:44,190 --> 00:45:45,459
Going to DELETE is impossible.
424
00:45:47,148 --> 00:45:48,485
Maybe there is a way now.
425
00:45:49,785 --> 00:45:51,553
But it will not fire without Thomas.
426
00:45:55,121 --> 00:45:56,416
And,..
427
00:46:00,166 --> 00:46:01,240
Do you know what I am?
428
00:46:03,009 --> 00:46:04,354
Thomas.
429
00:46:09,838 --> 00:46:11,232
I'm a businessman.
430
00:46:14,576 --> 00:46:19,531
Which means I do not
take unnecessary risk.
431
00:46:20,919 --> 00:46:22,119
Why am I supposed to trust you?
432
00:46:23,888 --> 00:46:25,245
Because I can help you.
433
00:46:26,886 --> 00:46:28,726
If you can put me behind the wall
434
00:46:29,858 --> 00:46:31,593
I can get you what you need.
435
00:46:33,739 --> 00:46:37,783
What do you think I need?
-Time.
436
00:46:40,944 --> 00:46:42,652
Every moment.
437
00:46:47,733 --> 00:46:48,923
Is that what I need?
438
00:46:52,522 --> 00:46:54,322
ZLOPAK is what we both want.
439
00:46:58,363 --> 00:46:59,463
I'll tell you what...
440
00:47:00,700 --> 00:47:02,121
Two of you can go.
441
00:47:03,289 --> 00:47:04,741
Others stay here with me.
442
00:47:08,370 --> 00:47:10,917
There is little guarantee
to make sure you go back.
443
00:47:17,172 --> 00:47:18,372
Do we have an agreement?
444
00:47:27,970 --> 00:47:30,107
Gally, show them the way.
445
00:47:42,094 --> 00:47:43,253
Be careful, Thomas.
446
00:47:46,549 --> 00:47:50,239
Gally, take care of these two.
-Alright.
447
00:48:09,654 --> 00:48:10,813
Jesus!
448
00:48:13,610 --> 00:48:15,136
Great today.
449
00:48:25,575 --> 00:48:28,491
Stay with me.
It's awaiting us a long way.
450
00:48:40,569 --> 00:48:41,769
We're ready.
451
00:48:57,353 --> 00:48:58,585
Shai?
452
00:49:02,644 --> 00:49:04,003
Miss Teresa?
453
00:49:11,207 --> 00:49:13,581
How are you feeling?
-Not bad.
454
00:49:17,208 --> 00:49:18,461
Will I be better than that?
455
00:49:20,874 --> 00:49:22,189
We hope.
456
00:49:25,610 --> 00:49:27,337
Do you remember the
story you told me?
457
00:49:27,875 --> 00:49:29,107
About the house where you grew up.
458
00:49:30,813 --> 00:49:32,044
I do not remember.
459
00:49:32,813 --> 00:49:34,044
House near the lake.
460
00:49:38,981 --> 00:49:41,049
It burns. - I know.
461
00:49:45,070 --> 00:49:46,631
So.
It's fine.
462
00:49:48,767 --> 00:49:49,817
You are so brave.
463
00:50:22,789 --> 00:50:24,439
This is unbelievable.
464
00:50:26,692 --> 00:50:28,547
When can you give it to the infected?
465
00:50:30,574 --> 00:50:34,575
You have a lot of compassion for
someone who shot the crowd.
466
00:50:34,624 --> 00:50:38,078
I was trying to do my job.
I had a chance.
467
00:50:40,076 --> 00:50:42,030
And missed, obviously.
468
00:50:42,766 --> 00:50:45,286
Patrol has never found the body.
469
00:50:46,838 --> 00:50:48,393
Thomas is still there
470
00:50:50,918 --> 00:50:52,238
What about her?
471
00:50:52,595 --> 00:50:53,944
Do you know that?
472
00:50:55,922 --> 00:50:57,777
Not.
473
00:50:58,902 --> 00:51:01,645
He must not find out.
474
00:51:02,607 --> 00:51:04,353
She has to stay focused.
475
00:51:06,027 --> 00:51:07,707
Raise the level of
security in the city.
476
00:51:08,594 --> 00:51:11,150
I'm counting on you to
solve this, Janson.
477
00:51:21,956 --> 00:51:23,106
Red Zone,
478
00:51:23,584 --> 00:51:24,766
leave the station
within 5 minutes.
479
00:51:24,790 --> 00:51:25,891
Thank you.
480
00:52:00,608 --> 00:52:03,609
This is a lot different
from the desolation.
481
00:52:03,658 --> 00:52:05,625
The police watch
begins in 15 minutes.
482
00:52:06,052 --> 00:52:11,265
Go home neatly and do not forget,
this is for your safety, thank you.
483
00:52:11,691 --> 00:52:14,803
Yes, we better get off the street.
I know it's hard,
484
00:52:16,323 --> 00:52:18,330
but act like you've
already seen such a city.
485
00:52:42,148 --> 00:52:43,885
They certainly raised
the level of security.
486
00:52:45,099 --> 00:52:47,652
I think you have something with that.
487
00:52:48,978 --> 00:52:50,131
Let's get outta here.
488
00:52:59,085 --> 00:53:00,123
Newt, get up.
489
00:53:06,548 --> 00:53:08,750
I can.
490
00:53:41,133 --> 00:53:42,304
It's here.
491
00:53:43,093 --> 00:53:44,213
If ZLOOPAK has Minhoa,
492
00:53:44,292 --> 00:53:46,132
there they hold it.
493
00:53:53,434 --> 00:53:55,475
Lawrence has been trying to
find a way to go for years.
494
00:53:57,859 --> 00:53:59,101
The place is a lot of soldiers.
495
00:54:00,095 --> 00:54:01,538
They have surveillance cameras everywhere.
496
00:54:04,426 --> 00:54:05,595
Scanners on each floor.
497
00:54:09,350 --> 00:54:10,819
Sounds like a fortress.
498
00:54:11,137 --> 00:54:12,555
I thought you knew how to get in?
499
00:54:16,130 --> 00:54:17,149
Maybe.
500
00:54:17,165 --> 00:54:19,545
Maybe? What do you mean "maybe"?
501
00:54:25,870 --> 00:54:27,230
Look at.
502
00:54:44,266 --> 00:54:45,791
I said I have a way to enter.
503
00:54:46,401 --> 00:54:47,866
I did not say you liked it.
504
00:54:56,099 --> 00:54:57,907
No, there must be another way.
505
00:54:58,449 --> 00:55:01,072
For example? See the building,
she's the only way to get in.
506
00:55:01,261 --> 00:55:05,115
Do you think it will help us?
- I do not intend to ask permission.
507
00:55:05,296 --> 00:55:08,880
Did I miss something? That's the
girl who's been releasing us, right?
508
00:55:09,272 --> 00:55:11,617
The same junk?
-I like it.
509
00:55:12,675 --> 00:55:14,103
What is happening?
510
00:55:18,179 --> 00:55:20,182
You're scared that your
former victim will get hurt
511
00:55:23,888 --> 00:55:29,299
This was never just about Minhou?
Is it? -What are you talking about? Teresa.
512
00:55:31,233 --> 00:55:34,297
She's the only reason Minho is caught.
Now finally
513
00:55:34,322 --> 00:55:37,167
we have a chance to get it back, and
you do not want her to do it for her?
514
00:55:38,078 --> 00:55:41,049
Because you still care about her.
Admit it!
515
00:55:41,213 --> 00:55:43,178
Newt...
-Do not lie!
516
00:55:43,552 --> 00:55:44,935
Do not lie!
517
00:55:52,936 --> 00:55:55,105
I'm sorry.
518
00:55:58,825 --> 00:56:00,815
I'm sorry.
519
00:56:27,117 --> 00:56:29,170
I'm sorry.
520
00:56:34,450 --> 00:56:36,473
I do not think I can
hide this anymore.
521
00:56:48,189 --> 00:56:49,700
Why did not you tell me?
522
00:56:51,251 --> 00:56:52,811
I did not think that
would change anything.
523
00:56:57,784 --> 00:57:00,713
I know you put me in this
labyrinth for some reason.
524
00:57:02,922 --> 00:57:06,989
Clean so they can know the difference
between immune like you and me.
525
00:57:11,268 --> 00:57:14,802
Do you know we can still fix the thing?
- No, we can not.
526
00:57:15,236 --> 00:57:17,343
If we could.
Do not worry about me.
527
00:57:17,420 --> 00:57:21,124
This is about Minho. We need us.
528
00:57:23,950 --> 00:57:30,995
So if there's any chance we can save
him, to get him out, we have to do it.
529
00:57:34,134 --> 00:57:36,137
No matter the price
530
00:57:38,672 --> 00:57:39,872
I know.
531
00:58:04,984 --> 00:58:06,319
Wake him up.
532
00:58:09,658 --> 00:58:11,728
OWNERSHIP OF OWNERSHIP
533
00:58:19,541 --> 00:58:21,043
Minho
534
00:58:23,044 --> 00:58:24,103
Do you hear me?
535
00:58:29,758 --> 00:58:31,627
Here is a girl
536
00:58:31,904 --> 00:58:33,931
Her name is Cheyenne.
537
00:58:35,077 --> 00:58:37,303
He's been charged for three weeks.
538
00:58:38,643 --> 00:58:40,909
Ali Minho,
539
00:58:41,377 --> 00:58:43,112
you'll save her!
540
00:58:44,281 --> 00:58:46,718
You can save a lot of people.
541
00:58:48,989 --> 00:58:50,424
Everything we do here...
542
00:58:51,766 --> 00:58:53,162
Thrives!
543
00:58:55,200 --> 00:58:56,817
Do you understand that?
544
00:58:59,110 --> 00:59:01,175
That is why it is very important.
545
00:59:26,537 --> 00:59:28,419
I just wanted you to know that.
546
00:59:32,161 --> 00:59:33,928
Teresa.
547
00:59:42,309 --> 00:59:43,378
Minho?
548
00:59:50,956 --> 00:59:52,092
Minho?
549
00:59:53,995 --> 00:59:55,297
You're a traitor!
550
00:59:57,433 --> 00:59:58,835
We trust you!
551
01:00:01,182 --> 01:00:03,372
Let her go!
552
01:00:03,792 --> 01:00:05,582
Get away from me!
Get away from me!
553
01:00:05,606 --> 01:00:08,452
I'll kill you, traitors!
554
01:00:08,860 --> 01:00:10,989
I'll kill you all!
555
01:00:22,809 --> 01:00:25,880
Miss Teresa, they need you in a
medical lab. It looks serious.
556
01:00:34,294 --> 01:00:36,164
I'm sorry, Teresa.
557
01:00:43,609 --> 01:00:45,044
It's not your fault.
558
01:00:47,682 --> 01:00:49,418
You did everything you could.
559
01:01:23,790 --> 01:01:26,836
Let someone help me, please!
560
01:01:26,892 --> 01:01:28,449
Can you help me, please?
561
01:01:29,957 --> 01:01:31,921
It's all OK with me!
562
01:02:19,522 --> 01:02:24,897
This is a warning, the police watch has
started. Everyone caught will be arrested
563
01:02:25,301 --> 01:02:26,588
Thomas?
564
01:02:49,549 --> 01:02:51,068
Thomas.
565
01:02:53,228 --> 01:02:54,874
Hi, Teresa.
566
01:02:56,707 --> 01:02:58,063
It should not be here.
567
01:02:58,818 --> 01:03:01,483
If Janson finds out...
- I will not stay.
568
01:03:04,198 --> 01:03:06,974
I just...
569
01:03:07,241 --> 01:03:09,594
I had to see you.
570
01:03:11,503 --> 01:03:12,926
Ask you something.
571
01:03:16,094 --> 01:03:20,840
Do you find out about
the done thing?
572
01:03:25,300 --> 01:03:26,300
Sometimes.
573
01:03:29,238 --> 01:03:31,354
I did what I thought was right.
574
01:03:35,269 --> 01:03:36,796
I would again.
575
01:03:41,523 --> 01:03:42,623
Good.
576
01:04:16,577 --> 01:04:17,904
You're stressful, as
far as I can see.
577
01:04:20,267 --> 01:04:21,516
Nice, right?
578
01:04:25,267 --> 01:04:26,516
That.
579
01:04:27,520 --> 01:04:29,241
It's a beautiful city.
580
01:04:31,524 --> 01:04:32,647
Walls.
581
01:04:35,260 --> 01:04:39,224
The incredible ability of people
when their survival is concerned.
582
01:04:39,925 --> 01:04:43,574
Push them enough and there
is nothing I can do.
583
01:04:46,284 --> 01:04:47,684
There is no line
that will not cross.
584
01:04:49,896 --> 01:04:51,487
We have a small stoppage.
585
01:04:52,151 --> 01:04:53,511
It's not something we're not accustomed to.
586
01:04:54,840 --> 01:04:56,071
Not this time.
587
01:04:59,474 --> 01:05:01,060
The virus is transmitted by air.
588
01:05:01,644 --> 01:05:03,698
It's inside the walls.
589
01:05:05,336 --> 01:05:07,168
That was our last chance.
590
01:05:08,544 --> 01:05:11,945
Anyone who has not been infected
will be within a month.
591
01:05:16,472 --> 01:05:17,572
Good.
592
01:05:17,773 --> 01:05:19,490
We can do it.
593
01:05:19,574 --> 01:05:23,864
We must evacuate important people and
establish a new safe area in the north.
594
01:05:24,164 --> 01:05:28,204
In this building we have 28 more
immune, we can find them more.
595
01:05:28,271 --> 01:05:29,774
She would think so.
596
01:05:30,909 --> 01:05:33,980
You caught each of them and brought
it until there was none left.
597
01:05:39,055 --> 01:05:41,388
Despite everything
we did to them,
598
01:05:43,342 --> 01:05:45,278
everything we exhibited them,...
599
01:05:53,813 --> 01:05:56,584
At least we gave them
tools to survive.
600
01:05:59,355 --> 01:06:02,593
We could succeed
where we did not.
601
01:06:05,657 --> 01:06:07,546
You tell me to give up?
602
01:06:09,637 --> 01:06:11,575
After all...
603
01:06:14,160 --> 01:06:15,837
It's not about
giving up, Jansson.
604
01:06:18,197 --> 01:06:21,190
You need to know when you're defeated.
605
01:06:44,298 --> 01:06:45,289
Gally?
606
01:06:45,501 --> 01:06:47,017
Thus,
607
01:06:47,997 --> 01:06:50,049
we will ask you a few questions.
608
01:06:51,492 --> 01:06:53,860
You will tell us exactly
what we need to know.
609
01:06:54,680 --> 01:06:57,301
We'll start easily.
Where's Minho?
610
01:06:58,060 --> 01:06:59,671
Do not think seriously...
611
01:07:00,371 --> 01:07:01,372
Do not look at it,
612
01:07:01,921 --> 01:07:03,091
Why are you watching him?
613
01:07:03,786 --> 01:07:04,787
Look at me.
614
01:07:05,274 --> 01:07:06,443
It will not help you.
615
01:07:10,455 --> 01:07:12,456
We know you hold Minho in the building.
616
01:07:12,509 --> 01:07:13,709
Where exactly?
617
01:07:16,438 --> 01:07:17,680
He's in custody with others.
618
01:07:18,139 --> 01:07:19,482
Sub-level 3.
619
01:07:20,818 --> 01:07:21,818
How many others?
620
01:07:24,456 --> 01:07:25,457
Twenty-eight.
621
01:07:27,379 --> 01:07:28,379
It can pass.
622
01:07:29,320 --> 01:07:32,582
No, you do not understand.
Entry to this level is forbidden.
623
01:07:33,338 --> 01:07:36,636
You can not access without print.
-You are coming with us.
624
01:07:38,472 --> 01:07:39,472
I do not know...
625
01:07:41,057 --> 01:07:43,163
We do not need them.
626
01:07:43,576 --> 01:07:45,088
Is it?
627
01:07:46,835 --> 01:07:48,042
Not all.
628
01:07:49,213 --> 01:07:52,174
We just need her finger.
- Cool, Gally.
629
01:07:52,446 --> 01:07:56,856
Are you sick? I bet he worked things up
Minhou. - This is not our plan. Cool.
630
01:07:57,048 --> 01:07:58,855
Nothing will change that.
Do what you do
631
01:07:58,880 --> 01:08:00,651
want. Anyway, you will not be
able to go through the door.
632
01:08:01,205 --> 01:08:03,885
Sensors will detect you and...
- We know, identify.
633
01:08:04,723 --> 01:08:06,474
Ownership of ZLOPAK.
634
01:08:09,666 --> 01:08:11,433
You will also help us with that.
635
01:08:18,444 --> 01:08:20,402
Try to relax.
It will snap.
636
01:08:21,731 --> 01:08:22,837
Just finish it.
637
01:08:33,528 --> 01:08:36,490
She enjoys it.
- You're probably right.
638
01:08:36,755 --> 01:08:40,616
Here, see if you do it.
-Thank you. - Thank you, Newt.
639
01:08:45,542 --> 01:08:47,809
Better go, old man.
640
01:08:48,323 --> 01:08:49,650
You have a long way ahead of you.
641
01:08:52,145 --> 01:08:53,587
Are you sure I can not
answer you from this?
642
01:08:53,611 --> 01:08:55,718
This is your last chance.
643
01:08:57,483 --> 01:09:00,102
I did not mean to get
you out of the battle.
644
01:09:01,114 --> 01:09:03,625
I did not think you were looking for a battle.
645
01:09:04,698 --> 01:09:08,562
I can not stop thinking that when you
come out I will never see you again.
646
01:09:10,751 --> 01:09:13,231
Since when do we risk strangers?
647
01:09:15,270 --> 01:09:17,385
And I was a stranger.
648
01:09:26,622 --> 01:09:29,570
Do not leave us stranded.
- I will not.
649
01:09:30,319 --> 01:09:31,904
Never.
650
01:09:39,599 --> 01:09:40,855
Looks good.
651
01:09:41,371 --> 01:09:42,772
Hi.
652
01:09:44,334 --> 01:09:46,581
How did you get her serum?
653
01:09:48,111 --> 01:09:49,935
What are you talking about?
654
01:09:51,768 --> 01:09:52,841
Brenda.
655
01:09:54,279 --> 01:09:57,303
I did not think she
would still be alive.
656
01:09:59,356 --> 01:10:01,649
When was the last time
he was on treatment?
657
01:10:01,979 --> 01:10:03,647
Right hand?
658
01:10:05,639 --> 01:10:07,813
Last time we saw you.
659
01:10:09,960 --> 01:10:12,521
That was a few months ago?
660
01:10:16,934 --> 01:10:19,327
Thomas, that's not possible.
661
01:10:21,261 --> 01:10:22,863
She had to be transformed so far.
662
01:10:23,691 --> 01:10:26,327
No chance to...
-Enough!
663
01:10:29,170 --> 01:10:30,211
You do not trust me?
664
01:10:30,418 --> 01:10:32,314
Do you expect this?
665
01:10:34,986 --> 01:10:37,066
You made your decision.
666
01:10:38,936 --> 01:10:40,056
Is everything all right?
667
01:10:44,420 --> 01:10:45,620
That.
668
01:10:45,769 --> 01:10:46,998
Were done.
669
01:10:58,623 --> 01:11:00,319
Nice try.
670
01:11:08,956 --> 01:11:10,703
Are you in love with her?
671
01:11:13,702 --> 01:11:15,150
I do not know.
672
01:11:19,512 --> 01:11:21,103
Be careful.
673
01:11:21,599 --> 01:11:24,884
You have a problem when you
have to give up people.
674
01:11:26,475 --> 01:11:27,506
And then when you need it.
675
01:11:29,476 --> 01:11:31,875
You can not save all, Thomas.
676
01:11:36,545 --> 01:11:38,245
I can try it.
677
01:12:06,582 --> 01:12:07,583
Do not stop.
678
01:12:51,619 --> 01:12:53,279
ACCESSED ACCESS
679
01:12:56,628 --> 01:12:58,016
Come on, go!
680
01:12:58,916 --> 01:13:00,232
Wait, wait.
681
01:13:00,591 --> 01:13:01,991
I can access the system here.
682
01:13:02,110 --> 01:13:04,223
Stay there.
- Give me a radio gear.
683
01:13:26,892 --> 01:13:28,659
Tavo, we're in. How's it going?
684
01:13:30,320 --> 01:13:32,819
Yes, yes, I'm going to the goal.
685
01:13:34,077 --> 01:13:35,589
Pass my greetings to Minhou.
686
01:13:36,407 --> 01:13:37,629
Hold on, buddy.
687
01:13:42,938 --> 01:13:44,333
This one.
688
01:13:44,456 --> 01:13:45,721
Inside, how's it going?
689
01:13:46,447 --> 01:13:48,038
I'm working on it.
690
01:13:48,754 --> 01:13:51,149
Alright. Just make
sure you do your part.
691
01:13:53,135 --> 01:13:55,696
Do not worry, you know I'll be there.
692
01:14:00,455 --> 01:14:01,685
Let's go!
693
01:14:07,713 --> 01:14:08,945
We have a signal.
694
01:14:09,703 --> 01:14:11,237
Gally succeeded.
695
01:14:12,200 --> 01:14:13,529
We entered the system.
696
01:14:16,528 --> 01:14:17,546
Good.
697
01:14:17,950 --> 01:14:20,095
Give me everything.
698
01:14:21,235 --> 01:14:22,726
I want full control.
699
01:14:26,135 --> 01:14:28,176
This is weird. System triangles.
700
01:14:29,136 --> 01:14:30,713
I'll go check it out.
701
01:14:47,376 --> 01:14:48,975
Get back! Quickly!
702
01:15:07,910 --> 01:15:09,249
Let's go!
703
01:15:09,602 --> 01:15:10,971
Come!
704
01:15:11,975 --> 01:15:14,196
All right, boys, let's go.
705
01:15:15,197 --> 01:15:18,506
Come. Newt, go to another room.
You're fine. Hurry.
706
01:15:18,774 --> 01:15:20,846
Safe?
How do I get in?
707
01:15:21,940 --> 01:15:23,356
You can not.
708
01:15:26,035 --> 01:15:27,580
Come.
709
01:15:28,120 --> 01:15:29,284
Boys,
710
01:15:29,412 --> 01:15:31,392
this may be a while.
711
01:15:36,393 --> 01:15:37,504
Shit!
712
01:15:38,433 --> 01:15:39,473
Mino is not here.
713
01:15:40,322 --> 01:15:41,522
Where is he?
714
01:15:49,378 --> 01:15:50,706
Could not wait until morning?
715
01:15:52,786 --> 01:15:56,579
You realize it could kill him.
Do so suddenly? -I have orders.
716
01:15:57,563 --> 01:15:58,893
Janson wants everything.
717
01:16:04,713 --> 01:16:06,828
COMPLAINT FOR COMPLETE CLOSER
718
01:16:08,373 --> 01:16:10,264
Someone took him
to a medical lab.
719
01:16:11,077 --> 01:16:13,705
Thomas, that's on the other
side of the building.
720
01:16:15,687 --> 01:16:19,064
Take me to him now.
- I'll go with you.
721
01:16:19,443 --> 01:16:22,882
Newt, you will not. Stay here and
wait for Gally to bring the serum.
722
01:16:23,233 --> 01:16:24,643
You can not do it yourself.
723
01:16:24,757 --> 01:16:28,578
Mino is in the first place, right?
Just go, spend time!
724
01:16:28,622 --> 01:16:30,764
I'll bring the serum,
later we'll meet you.
725
01:16:32,363 --> 01:16:33,835
All right, let's go.
726
01:16:36,606 --> 01:16:37,656
Hey, Yellow-haired,...
727
01:16:39,014 --> 01:16:40,183
...good luck!
728
01:16:51,318 --> 01:16:52,961
There.
729
01:17:06,526 --> 01:17:07,570
Come on, come on.
730
01:17:24,896 --> 01:17:26,341
Wait.
731
01:17:44,578 --> 01:17:45,773
Work late.
732
01:17:49,490 --> 01:17:51,316
That's what I like about you, Teresa.
733
01:17:51,414 --> 01:17:53,624
No matter how bad
things are, you...
734
01:17:54,286 --> 01:17:55,392
You never give up.
735
01:17:56,338 --> 01:17:58,357
At these moments...
736
01:17:58,454 --> 01:18:01,248
... you need a friend
you can count on.
737
01:18:04,261 --> 01:18:05,684
I'll remember that.
738
01:18:10,385 --> 01:18:11,936
There is one thing
you need to know.
739
01:18:12,400 --> 01:18:13,948
From friend to friend.
740
01:18:16,990 --> 01:18:18,421
Thomas is here.
741
01:18:27,780 --> 01:18:29,910
Our drones shot off the wall.
742
01:18:30,911 --> 01:18:33,053
Ava did not want you to know,
but there is a possibility that
743
01:18:33,078 --> 01:18:35,218
will try to communicate
with you If it does...
744
01:18:37,080 --> 01:18:38,238
And...
745
01:18:39,026 --> 01:18:42,031
I'd like to think I'll be
the first to call you.
746
01:18:45,086 --> 01:18:46,331
You want to kill him?
747
01:18:48,820 --> 01:18:50,240
Will this be a problem?
748
01:18:56,360 --> 01:18:57,887
This is my floor.
749
01:19:23,143 --> 01:19:24,772
Thomas, you have to listen to me.
750
01:19:25,293 --> 01:19:26,876
Getting this serum
will not save Newta.
751
01:19:26,888 --> 01:19:31,077
Maybe he's got some time, but... - Hey, hey.
He's trying to manipulate your thoughts.
752
01:19:31,337 --> 01:19:32,533
Thomas, listen!
753
01:19:32,980 --> 01:19:35,222
You know what's going on.
People die, the world is dying.
754
01:19:37,214 --> 01:19:39,014
Something in your blood I do not understand.
755
01:19:39,691 --> 01:19:40,674
Open.
756
01:19:41,545 --> 01:19:46,144
Let me make tests.
I promise to protect you. - Really?
757
01:19:46,756 --> 01:19:48,568
How did you protect Minho?
-What are you doing?
758
01:19:49,295 --> 01:19:53,454
How much will it take? How many people
will be kidnapped, tortured and killed?
759
01:19:53,549 --> 01:19:57,599
When will it stop? - When we find a cure.
There is no cure!
760
01:20:00,218 --> 01:20:02,277
Do not waste time, Teresa.
761
01:20:05,140 --> 01:20:07,009
He decided long ago.
762
01:20:07,129 --> 01:20:08,628
Put down your weapons, boy!
763
01:20:11,517 --> 01:20:12,579
Back off!
764
01:20:12,750 --> 01:20:13,931
Tell them to withdraw!
765
01:20:13,950 --> 01:20:14,969
Tell them to withdraw!
766
01:20:15,341 --> 01:20:16,461
Come on, Thomas.
767
01:20:17,090 --> 01:20:18,215
That is me.
768
01:20:18,501 --> 01:20:21,049
I know you for a long time.
You will not shoot her.
769
01:20:21,724 --> 01:20:22,924
You mean?
770
01:20:25,670 --> 01:20:27,099
Good.
771
01:20:27,100 --> 01:20:28,424
Come on then.
772
01:20:32,065 --> 01:20:33,298
Shoot her.
773
01:20:34,914 --> 01:20:36,171
Prove that I'm wrong.
774
01:20:41,824 --> 01:20:43,700
Shoot her!
775
01:20:50,742 --> 01:20:52,050
Move away!
776
01:21:05,837 --> 01:21:08,485
I hope you have a convincing explanation.
-You
777
01:21:08,510 --> 01:21:11,206
I give you a favor. The doors are
closed, they will not be able to leave.
778
01:21:11,992 --> 01:21:13,806
Janson, I need to live them.
779
01:21:15,415 --> 01:21:16,715
Come on!
780
01:21:16,729 --> 01:21:18,880
Third floor, right now!
781
01:21:26,290 --> 01:21:28,225
We have to get out of here, right away.
782
01:21:29,172 --> 01:21:31,067
Stay close to me and each other.
783
01:21:32,640 --> 01:21:36,156
You. Protect this with your life.
Do you understand?
784
01:21:37,688 --> 01:21:38,888
Alright.
785
01:21:40,183 --> 01:21:41,484
Let's go!
786
01:21:42,552 --> 01:21:45,440
Close the building.
Send it all to the 20th floor!
787
01:21:45,518 --> 01:21:48,291
Somebody shut up
those damn sirens!
788
01:21:54,134 --> 01:21:55,135
Quickly!
Quickly!
789
01:21:55,555 --> 01:21:56,728
Stop!
790
01:21:56,883 --> 01:21:58,275
Come on, go!
791
01:21:59,221 --> 01:22:01,183
Come on! Get down!
792
01:22:01,493 --> 01:22:03,348
Inside where are you?
We are here!
793
01:22:07,802 --> 01:22:10,623
Let's go!
-Quickly!
794
01:22:11,925 --> 01:22:13,813
On the back and front!
Let's go!
795
01:22:14,018 --> 01:22:16,258
Hey, where's Thomas?
- I had it with you.
796
01:22:18,114 --> 01:22:19,343
Wait, stay here with the kids.
797
01:22:20,353 --> 01:22:22,589
Just wait here.
I'll find him.
798
01:22:23,952 --> 01:22:25,341
Just wait, okay?
799
01:22:26,084 --> 01:22:27,268
We will not go anywhere.
800
01:22:27,360 --> 01:22:28,660
Any?
801
01:22:29,100 --> 01:22:31,709
They're not here, sir.
-There are somewhere, find them.
802
01:22:31,727 --> 01:22:34,278
You two there, stay behind me.
Let's go!
803
01:22:34,392 --> 01:22:35,742
We understand!
804
01:22:39,415 --> 01:22:41,303
CODE 22 ACTIVATED
805
01:22:42,367 --> 01:22:45,493
ALL RADIANS FROM R-16
TO YOUR WORKING POINTS
806
01:22:58,462 --> 01:23:00,580
Down!
807
01:23:08,349 --> 01:23:09,912
Go, go, go!
808
01:23:10,462 --> 01:23:11,616
Be silent.
809
01:23:17,724 --> 01:23:19,782
Is anyone here?
810
01:23:31,815 --> 01:23:33,747
Sorry, Thomas.
811
01:23:41,417 --> 01:23:43,152
Somebody took the bus!
-Hold on!
812
01:23:45,080 --> 01:23:47,856
Stop! Freeze!
-No no no!
813
01:23:49,586 --> 01:23:50,846
It is OK!
814
01:23:59,217 --> 01:24:03,941
Get in! Get in!
Quickly!
815
01:24:05,494 --> 01:24:07,972
ALL RADIANS FROM R-16
TO YOUR WORKING POINTS
816
01:24:18,384 --> 01:24:19,679
Thomas, no!
817
01:24:29,839 --> 01:24:32,464
Minho? Minho?
818
01:24:34,318 --> 01:24:35,607
Stop!
819
01:24:35,841 --> 01:24:38,344
Minho?
Minho!
820
01:24:41,678 --> 01:24:43,005
Minho, where are you?
821
01:24:44,549 --> 01:24:47,745
Minho?
Minho!
822
01:24:47,850 --> 01:24:51,255
Doctor, get up.
Give me one more sedative.
823
01:25:25,295 --> 01:25:26,379
Shit!
824
01:25:28,884 --> 01:25:29,972
Here!
There they are!
825
01:25:43,257 --> 01:25:44,902
Shit!
I do not have any more ammo.
826
01:25:51,250 --> 01:25:52,646
Retreat!
827
01:26:00,127 --> 01:26:03,104
Fine.
- Alright. Let's go!
828
01:26:03,104 --> 01:26:07,093
Do not bother! Lie on the ground!
I said that...
829
01:26:16,922 --> 01:26:18,123
Minho!
830
01:26:21,949 --> 01:26:23,223
Is this really real?
831
01:26:25,510 --> 01:26:28,372
They are here!
Let's go! Come!
832
01:26:31,767 --> 01:26:33,169
Three of you, stop!
833
01:26:36,587 --> 01:26:38,800
Come!
Here!
834
01:26:40,125 --> 01:26:41,209
Get in!
835
01:26:43,763 --> 01:26:45,163
LOCKED UP
836
01:26:48,576 --> 01:26:49,741
Newt, come on!
837
01:26:56,043 --> 01:26:59,189
Let someone open this door.
-Yes sir.
838
01:27:03,205 --> 01:27:04,506
Shit!
839
01:27:24,624 --> 01:27:25,666
Do you have an idea?
840
01:27:30,020 --> 01:27:31,221
Maybe.
841
01:27:44,530 --> 01:27:46,266
All right, we can do that.
842
01:27:48,363 --> 01:27:50,510
Just take the swing.
843
01:27:56,282 --> 01:27:57,283
A little bit more!
844
01:27:58,683 --> 01:28:00,333
Are you sure?
- Not really.
845
01:28:01,653 --> 01:28:02,733
Good comfort.
846
01:28:02,915 --> 01:28:04,653
Yes, very inspirational.
847
01:28:12,096 --> 01:28:14,150
Let's go!
-Shit!
848
01:28:14,157 --> 01:28:15,257
Let's go!
849
01:28:16,357 --> 01:28:19,829
Thomas!
-Shit!
850
01:28:53,658 --> 01:28:55,287
What are you OK?
-That
851
01:28:59,971 --> 01:29:01,567
You three, do not bother!
852
01:29:02,067 --> 01:29:03,831
You must be joking!
853
01:29:04,776 --> 01:29:06,331
Slowly.
854
01:29:10,972 --> 01:29:12,517
You're not even thinking about it!
855
01:29:14,914 --> 01:29:16,962
Leap on the ground and raise your hands!
856
01:29:20,838 --> 01:29:22,968
Son of a bitch!
857
01:29:31,592 --> 01:29:32,922
Gally?
858
01:29:34,194 --> 01:29:35,196
Minho.
859
01:29:36,897 --> 01:29:38,068
You're really crazy.
860
01:29:40,136 --> 01:29:41,700
I'll explain later
861
01:29:46,316 --> 01:29:47,642
BECAUSE, ALL EMPLOYERS...
862
01:29:48,243 --> 01:29:49,367
Cover them!
863
01:29:50,392 --> 01:29:52,736
Declare a police watch, no one
will leave until they are
864
01:29:52,761 --> 01:29:55,814
caught.-It's done, sir.
Follow the bus. Our troops are persecuting them.
865
01:29:58,129 --> 01:29:59,174
Which bus?
866
01:30:02,784 --> 01:30:04,568
Shit!
Hold on!
867
01:30:28,851 --> 01:30:29,852
Shit!
868
01:30:57,559 --> 01:30:59,098
Get out of the car!
869
01:31:03,964 --> 01:31:05,265
Do not bother.
870
01:31:08,422 --> 01:31:09,751
It's great for you.
871
01:31:16,387 --> 01:31:17,851
Get away from the car!
872
01:31:19,552 --> 01:31:21,465
I said: Get off the car!
873
01:31:22,053 --> 01:31:23,345
Raise your hands to the air!
874
01:31:32,497 --> 01:31:33,524
Drop your weapon!
875
01:31:52,203 --> 01:31:53,377
Let's go.
876
01:31:59,533 --> 01:32:01,633
Movement! Movement!
Let's go!
877
01:32:05,015 --> 01:32:06,465
Hold on for something!
878
01:32:09,432 --> 01:32:12,153
Let's go! -Opkolite bus!
Do not shoot!
879
01:32:25,381 --> 01:32:26,699
Hold on!
880
01:32:31,140 --> 01:32:32,324
Sorry.
881
01:32:39,852 --> 01:32:41,191
Shit!
882
01:33:17,020 --> 01:33:18,525
Hold on for something!
883
01:33:53,837 --> 01:33:55,500
EXTRAORDINARY
884
01:34:03,195 --> 01:34:05,167
All right, all out!
885
01:34:27,975 --> 01:34:29,161
Shut up!
886
01:34:40,118 --> 01:34:41,501
They have not been able to escape yet.
887
01:34:57,553 --> 01:34:59,940
Well, they're definitely angry.
888
01:35:01,867 --> 01:35:03,078
How far are tunnels?
889
01:35:05,064 --> 01:35:06,420
Some 12 streets out of here.
890
01:35:11,842 --> 01:35:13,433
We can succeed.
891
01:35:17,200 --> 01:35:19,291
Newt, how do you feel?
892
01:35:21,228 --> 01:35:22,512
Horrible.
893
01:35:24,043 --> 01:35:25,286
But it's good to see you.
894
01:35:32,628 --> 01:35:34,139
When has this been the case?
895
01:35:36,729 --> 01:35:38,862
It'll be fine.
We just need to get to Brenda.
896
01:35:41,204 --> 01:35:42,499
She has serum.
897
01:35:43,880 --> 01:35:45,259
Let's go.
898
01:35:45,468 --> 01:35:49,124
Come on, Newt. We have to take you, my friend.
Let's go. -Slowly.
899
01:35:49,292 --> 01:35:50,877
You are OK?
-That.
900
01:35:53,171 --> 01:35:55,053
Why do you help us, Gally?
901
01:35:55,805 --> 01:35:57,971
I spotted you with a spear.
902
01:35:59,829 --> 01:36:02,706
Yes, no one is perfect, man.
903
01:36:30,809 --> 01:36:32,089
Lawrence!
904
01:36:33,398 --> 01:36:35,337
Wait, wait!
905
01:36:38,679 --> 01:36:39,878
Where are everyone?
906
01:36:42,628 --> 01:36:44,396
Wait here, guys.
907
01:36:45,279 --> 01:36:46,677
Thomas!
908
01:36:49,495 --> 01:36:50,736
Lawrence!
909
01:36:50,929 --> 01:36:51,930
It all disappeared.
910
01:37:31,823 --> 01:37:32,921
Do not be afraid.
911
01:37:34,609 --> 01:37:36,092
Maybe I'm not nice.
912
01:37:36,916 --> 01:37:39,837
But we all know who
the enemies are!
913
01:37:39,852 --> 01:37:42,431
They are hiding behind these walls!
914
01:37:46,242 --> 01:37:47,499
Have a name!
915
01:37:49,157 --> 01:37:50,527
For people like us.
916
01:37:51,255 --> 01:37:53,054
They call us Patients!
917
01:37:54,229 --> 01:37:56,923
But I'm saying they're the monsters.
918
01:37:58,967 --> 01:38:00,869
They started this war,
919
01:38:00,889 --> 01:38:02,394
but tonight...
920
01:38:02,990 --> 01:38:04,544
we will end it.
921
01:38:06,069 --> 01:38:07,146
Follow me.
922
01:38:08,022 --> 01:38:11,722
Follow me and we will show them people's faces
923
01:38:12,262 --> 01:38:14,386
which they decided to forget!
924
01:38:19,155 --> 01:38:21,430
Follow me and the city will be yours!
925
01:38:46,562 --> 01:38:47,857
Let's go!
926
01:38:50,720 --> 01:38:52,077
Let's go!
927
01:39:04,840 --> 01:39:07,489
Control Center, do you see this?
928
01:39:07,610 --> 01:39:09,330
What do we do?
-Shit!
929
01:39:09,533 --> 01:39:11,618
Prepare the first and
second fire balls!
930
01:39:17,803 --> 01:39:21,124
MANUAL APPENDIX IS NOT PERMITTED
- She does not react. I have no access!
931
01:39:23,811 --> 01:39:26,913
Movement! Movement!
Fire! Fire!
932
01:39:50,031 --> 01:39:52,268
We should have destroyed ZLOPAK,
not the whole damn city!
933
01:39:56,730 --> 01:39:58,025
Come on, Gally.
934
01:40:11,188 --> 01:40:12,695
Obligatory evacuation
935
01:40:14,009 --> 01:40:16,800
Last transport moves
in 33 minutes
936
01:40:17,312 --> 01:40:20,976
Continue to the exit,
mandatory evacuation
937
01:40:21,007 --> 01:40:23,441
Teresa?
What are you doing here?
938
01:40:23,581 --> 01:40:27,143
We have to go. - No, I can not leave.
Not without Thomas.
939
01:40:27,419 --> 01:40:31,642
It's too late.
Do not you understand...
940
01:40:31,797 --> 01:40:33,745
I need more...
941
01:40:34,746 --> 01:40:36,146
See.
942
01:40:40,264 --> 01:40:42,000
Does not slow down the virus,...
943
01:40:45,740 --> 01:40:47,299
... it destroys it.
944
01:40:52,374 --> 01:40:53,944
We have to find Thomas.
945
01:40:56,071 --> 01:40:59,800
The tunnels are straight ahead.
-Shit! Get down!
946
01:41:10,146 --> 01:41:11,346
Shit!
947
01:41:11,706 --> 01:41:13,213
Prepare yourself!
948
01:41:13,678 --> 01:41:15,831
Movement!
949
01:41:15,887 --> 01:41:17,096
Form the first line!
950
01:41:18,871 --> 01:41:20,043
Damn!
951
01:41:22,651 --> 01:41:24,418
What are they waiting for?
952
01:41:32,746 --> 01:41:34,093
Down!
Down!
953
01:41:40,828 --> 01:41:42,334
Get down!
Down!
954
01:41:49,173 --> 01:41:50,729
We have to get out of here!
955
01:41:53,784 --> 01:41:55,084
Let's go!
956
01:42:12,760 --> 01:42:13,773
Is that?...
957
01:42:15,907 --> 01:42:17,312
Inside there?
958
01:42:18,257 --> 01:42:19,457
Thomas is here.
959
01:42:21,466 --> 01:42:23,356
Shit!
Everything OK?
960
01:42:24,441 --> 01:42:25,876
We will not succeed.
961
01:42:28,132 --> 01:42:29,332
What are you talking about?
962
01:42:31,133 --> 01:42:34,312
Take others and take them
while you can still.
963
01:42:35,629 --> 01:42:36,703
Not.
964
01:42:38,211 --> 01:42:39,272
Brenda.
965
01:42:40,891 --> 01:42:42,110
I will not leave you.
966
01:42:43,261 --> 01:42:44,361
Alright?
967
01:42:44,784 --> 01:42:45,859
Forget about it.
968
01:42:49,797 --> 01:42:51,586
Even though you know this
is what you need to do?
969
01:43:06,489 --> 01:43:10,253
Thomas, do not worry!
I come to you!
970
01:43:11,548 --> 01:43:12,709
What are you talking about?
971
01:43:15,141 --> 01:43:16,807
There's a ride!
972
01:43:22,293 --> 01:43:23,861
Wait for us near the tunnel.
973
01:43:27,896 --> 01:43:29,698
Let's go guys.
Transportation has arrived!
974
01:43:30,139 --> 01:43:33,136
Carefully! -Quickly! Quickly!
Do not get stuck.
975
01:43:38,914 --> 01:43:39,921
Vince?
976
01:43:39,940 --> 01:43:41,497
It's nice to see you.
977
01:43:42,810 --> 01:43:46,238
If I knew, I picked up the wanderer.
Let's get rid of this, okay?
978
01:43:46,271 --> 01:43:47,913
We have not finished here yet.
979
01:43:47,952 --> 01:43:49,112
Thomas is still inside.
980
01:43:54,001 --> 01:43:58,548
Let's go for it!
- Come on, let's go. Let's go. Movement.
981
01:44:09,905 --> 01:44:13,516
All right, Newt, we're almost here.
-Start me.
982
01:44:17,752 --> 01:44:18,850
Withdrawal!
Withdrawal!
983
01:44:20,267 --> 01:44:21,467
Let's go!
984
01:44:22,548 --> 01:44:23,848
Kill them all!
985
01:44:40,256 --> 01:44:41,456
They are those.
986
01:44:41,576 --> 01:44:42,935
They are they, we have to go.
987
01:44:43,224 --> 01:44:44,640
Come on!
- Get out of here.
988
01:44:54,742 --> 01:44:55,905
Minho
989
01:44:57,144 --> 01:45:01,063
You have to go for the serum and
get back as fast as you can.
990
01:45:04,554 --> 01:45:05,948
Go, Minho.
991
01:45:06,994 --> 01:45:08,771
She's right. I can cover you.
992
01:45:14,329 --> 01:45:17,787
Thank you.
Thank you, Minho.
993
01:45:20,634 --> 01:45:24,049
Hold on, can you hear me?
994
01:45:29,289 --> 01:45:30,679
Go to Minho, go!
995
01:45:33,110 --> 01:45:35,178
It's okay, they're over.
996
01:45:59,989 --> 01:46:01,983
Newt?
Newt?
997
01:46:04,948 --> 01:46:09,088
Let's try. You have to get up. Come on.
998
01:46:09,538 --> 01:46:15,673
Let's go - No, Thomas.-Newt, come on.
- No, take this. - No. - Come on, take this!
999
01:46:19,917 --> 01:46:21,347
Please.
1000
01:46:21,811 --> 01:46:24,118
Please, Tommy, please.
1001
01:46:26,006 --> 01:46:27,007
Good.
1002
01:46:33,010 --> 01:46:37,918
Listen, I want you to give me everything you have.
You and me. Ready? Come.
1003
01:46:38,630 --> 01:46:40,210
One two Three.
1004
01:46:58,358 --> 01:46:59,592
Back, back!
1005
01:46:59,916 --> 01:47:01,116
Jebate!
1006
01:47:01,550 --> 01:47:03,146
All right, let's get outta here.
1007
01:47:03,584 --> 01:47:04,985
We can not stay here, Brenda.
1008
01:47:06,295 --> 01:47:08,388
Do not worry, they'll come.
1009
01:47:19,354 --> 01:47:21,832
More, Newt. Stay with me.
Come on.
1010
01:47:22,525 --> 01:47:24,166
Newt, no, no.
1011
01:47:30,963 --> 01:47:32,033
Come.
1012
01:47:46,052 --> 01:47:47,661
Thomas?
1013
01:47:50,835 --> 01:47:52,220
Can you hear me?
1014
01:47:54,571 --> 01:47:56,082
I want you to listen to me.
1015
01:47:58,202 --> 01:48:00,113
I know you have no
reason to trust me,
1016
01:48:05,092 --> 01:48:06,601
but you need to come back.
1017
01:48:10,591 --> 01:48:13,712
Thomas, you can save Newta.
1018
01:48:15,817 --> 01:48:17,704
There's still time.
1019
01:48:19,890 --> 01:48:22,289
There is a reason why
Brenda is no longer sick.
1020
01:48:23,160 --> 01:48:24,819
It's your blood.
1021
01:48:25,953 --> 01:48:27,531
Do you understand that?
1022
01:48:29,416 --> 01:48:31,123
He's not sick anymore
1023
01:48:32,176 --> 01:48:34,008
because you cured her.
1024
01:48:37,378 --> 01:48:39,519
It does not have to be the only one.
1025
01:48:41,870 --> 01:48:44,284
All you have to do is get back.
1026
01:48:44,321 --> 01:48:46,292
All this will end.
1027
01:48:50,470 --> 01:48:51,779
Please.
1028
01:48:52,314 --> 01:48:54,926
Come back.
1029
01:48:57,632 --> 01:48:59,608
I know you know...
1030
01:49:14,464 --> 01:49:15,583
Newt?
1031
01:49:24,888 --> 01:49:26,565
Newt?
1032
01:49:30,146 --> 01:49:32,364
Newt, I am. It's me
1033
01:49:38,614 --> 01:49:39,935
Brenda!
1034
01:49:41,785 --> 01:49:43,106
Where's the serum?
1035
01:49:47,568 --> 01:49:49,498
Tommy, kill me!
1036
01:49:50,592 --> 01:49:52,828
Newt, that's me.
1037
01:49:59,228 --> 01:50:01,785
Newt, please!
1038
01:50:02,760 --> 01:50:04,098
Please!
1039
01:50:10,473 --> 01:50:12,029
I'm sorry, Tommy.
1040
01:50:14,067 --> 01:50:15,866
All is well.
All is well.
1041
01:50:19,790 --> 01:50:21,278
Not!
1042
01:50:25,045 --> 01:50:28,000
Brenda!
-Thomas!
1043
01:50:28,058 --> 01:50:29,818
Stay down!
1044
01:50:55,445 --> 01:50:56,809
Newt.
1045
01:51:13,906 --> 01:51:15,235
Tommy.
1046
01:51:19,988 --> 01:51:21,074
No no.
1047
01:51:36,953 --> 01:51:38,119
Newt!
1048
01:53:45,716 --> 01:53:47,182
Is that true?
1049
01:53:51,213 --> 01:53:52,498
Newt.
1050
01:53:55,688 --> 01:53:57,267
Could I save him?
1051
01:54:00,377 --> 01:54:02,422
You can save us all.
1052
01:54:24,950 --> 01:54:26,290
All is well.
1053
01:54:29,776 --> 01:54:31,700
Just leave others alone.
1054
01:54:35,208 --> 01:54:36,874
I promise you.
1055
01:54:41,212 --> 01:54:43,068
I...
1056
01:55:38,037 --> 01:55:39,913
Oh, Thomas.
1057
01:55:45,198 --> 01:55:46,637
You had to learn...
1058
01:55:50,387 --> 01:55:51,657
Thomas.
1059
01:55:53,383 --> 01:55:55,472
Can you hear me?
1060
01:56:22,275 --> 01:56:24,186
Do you know what this place is, Thomas?
1061
01:56:27,912 --> 01:56:29,889
It's a lifeboat.
1062
01:56:31,446 --> 01:56:33,881
Maybe the whole world is drowning, but...
1063
01:56:35,019 --> 01:56:37,212
It does not mean we
have to drown with it.
1064
01:56:40,016 --> 01:56:43,543
How much?
-How long I'm done.
1065
01:56:49,029 --> 01:56:51,582
Why do not you kill me?
- Do I kill you?
1066
01:56:52,646 --> 01:56:54,328
Why would I do that?
1067
01:56:57,709 --> 01:56:59,971
We will take special
care of you.
1068
01:57:01,281 --> 01:57:03,352
We'll keep you alive.
1069
01:57:04,235 --> 01:57:05,664
Only...
1070
01:57:08,267 --> 01:57:09,833
In turn...
1071
01:57:10,169 --> 01:57:11,707
You will give life to the rest of us.
1072
01:57:12,408 --> 01:57:14,886
If we decide to save somebody.
1073
01:57:18,813 --> 01:57:21,277
It certainly will not
be enough for everyone.
1074
01:57:21,716 --> 01:57:24,094
Hard decisions are needed.
1075
01:57:24,241 --> 01:57:28,385
Over time, the torch virus will disappear.
The only question is:
1076
01:57:28,997 --> 01:57:32,365
Who will stay alive?
1077
01:57:35,215 --> 01:57:36,687
Thanks to you.
1078
01:57:37,368 --> 01:57:40,403
Thanks to this, we will
finally be able to choose.
1079
01:57:43,239 --> 01:57:46,013
The Future of Your Choice.
1080
01:57:53,421 --> 01:57:54,917
Cheers.
1081
01:58:02,317 --> 01:58:04,381
All right, let's get outta here.
1082
01:58:07,120 --> 01:58:08,386
Come on!
1083
01:58:13,086 --> 01:58:14,286
Not!
1084
01:58:20,952 --> 01:58:22,058
Come here!
1085
01:58:22,310 --> 01:58:23,311
Not!
1086
01:58:25,268 --> 01:58:27,535
Give me that!
1087
01:58:30,262 --> 01:58:31,520
Give me that!
1088
01:58:32,862 --> 01:58:33,905
Teresa!
1089
01:59:09,442 --> 01:59:10,831
Come on!
1090
01:59:23,379 --> 01:59:24,718
Good.
1091
01:59:26,199 --> 01:59:27,235
That's enough.
1092
01:59:38,535 --> 01:59:40,748
Ready?
At my command!
1093
01:59:41,495 --> 01:59:45,220
Full!
-ready!
1094
01:59:45,796 --> 01:59:47,442
Pali!
1095
01:59:59,489 --> 02:00:00,722
Teresa!
1096
02:00:09,630 --> 02:00:10,738
We have to get out of here.
1097
02:00:12,642 --> 02:00:14,174
What's wrong?
1098
02:00:17,402 --> 02:00:18,554
Thomas...
1099
02:00:19,574 --> 02:00:20,771
Thomas!
1100
02:00:27,846 --> 02:00:29,278
Calm down. We need...
-Shit.
1101
02:00:30,709 --> 02:00:33,526
We need something.
Behold!
1102
02:00:34,459 --> 02:00:37,000
Press and hold firmly!
1103
02:00:38,402 --> 02:00:39,801
You have to go.
1104
02:00:40,768 --> 02:00:42,313
You have to go.
1105
02:00:42,893 --> 02:00:44,018
Not.
1106
02:00:44,542 --> 02:00:46,068
Not without you.
1107
02:01:12,373 --> 02:01:14,190
I admit, Teresa, that you
managed to mislead me.
1108
02:01:16,214 --> 02:01:18,379
I thought we were friends.
1109
02:01:24,393 --> 02:01:28,081
It may be your nature
to give close people.
1110
02:01:36,441 --> 02:01:37,983
Come
1111
02:01:40,136 --> 02:01:42,212
Let's not get this off.
1112
02:01:44,837 --> 02:01:47,472
We both know there's
no way out of here.
1113
02:01:51,607 --> 02:01:53,960
Do not do this worse
than we need.
1114
02:01:59,637 --> 02:02:00,666
Thomas.
1115
02:02:04,536 --> 02:02:05,810
Teresa.
1116
02:02:20,872 --> 02:02:22,664
No no.
1117
02:02:25,996 --> 02:02:28,122
I think you have something mine.
1118
02:02:38,853 --> 02:02:40,249
Not that.
1119
02:02:42,063 --> 02:02:43,233
Where is he?
1120
02:02:44,095 --> 02:02:45,916
Take the serum!
1121
02:02:46,389 --> 02:02:47,567
Leave him alone!
1122
02:02:48,038 --> 02:02:49,626
What is this with you?
1123
02:02:50,716 --> 02:02:52,179
Do you think it's special?
1124
02:02:53,783 --> 02:02:57,124
He's just a laboratory mouse.
He was born with that gift. It did not
1125
02:02:57,149 --> 02:03:00,598
had to fight for it. He never earned it.
He does not deserve it.
1126
02:03:02,115 --> 02:03:03,340
Maybe.
1127
02:03:04,565 --> 02:03:05,960
But he is.
1128
02:03:09,144 --> 02:03:10,669
What about you, Thomase?
1129
02:03:11,911 --> 02:03:13,457
What do you have to say?
1130
02:03:14,499 --> 02:03:16,622
Are not your hands enough bloody?
1131
02:03:18,811 --> 02:03:22,661
Maybe I can not
shoot, but I can...
1132
02:03:26,490 --> 02:03:28,272
Okay good.
1133
02:03:28,984 --> 02:03:30,374
Let it be you.
1134
02:03:31,609 --> 02:03:32,681
Jansson!
1135
02:03:38,411 --> 02:03:39,880
You're sorry, Seronjo.
1136
02:03:40,815 --> 02:03:42,178
Did I?
1137
02:03:48,313 --> 02:03:49,559
Shit!
1138
02:03:58,142 --> 02:03:59,703
Come on, we gotta go!
1139
02:04:08,792 --> 02:04:10,835
Here. Come on!
1140
02:04:20,857 --> 02:04:22,221
Let's go!
1141
02:04:46,997 --> 02:04:49,051
In.
1142
02:05:31,603 --> 02:05:33,105
I'm sorry.
1143
02:05:34,705 --> 02:05:36,030
I tried.
1144
02:05:40,832 --> 02:05:42,172
know
1145
02:06:01,948 --> 02:06:03,962
I think I found it!
1146
02:06:03,990 --> 02:06:07,207
All right, open the back door!
- Alright. Good good.
1147
02:06:09,401 --> 02:06:10,623
Come on!
1148
02:06:23,462 --> 02:06:25,465
Not!
1149
02:06:30,060 --> 02:06:31,407
I can not get closer!
1150
02:06:36,746 --> 02:06:37,797
Thomas!
1151
02:06:52,549 --> 02:06:53,899
Come on, just a little bit!
1152
02:06:54,756 --> 02:06:57,048
Come on, come on, Thomas!
1153
02:06:58,364 --> 02:06:59,988
Give me a hand!
1154
02:07:00,741 --> 02:07:02,216
Come closer!
1155
02:07:03,105 --> 02:07:04,234
Jump!
1156
02:07:06,379 --> 02:07:07,666
Lower!
1157
02:07:12,465 --> 02:07:13,802
Try to get us closer!
1158
02:07:28,063 --> 02:07:29,170
Hold on!
1159
02:07:31,694 --> 02:07:33,567
Give me a hand! Reach out!
1160
02:07:37,077 --> 02:07:38,481
Pull it!
Pull!
1161
02:07:40,143 --> 02:07:42,964
Come on, come on!
1162
02:07:49,408 --> 02:07:50,666
Teresa!
1163
02:08:06,847 --> 02:08:08,234
Not!
1164
02:11:51,487 --> 02:11:53,306
We've been together a lot together.
1165
02:11:54,802 --> 02:11:56,163
We did a lot of victims.
1166
02:11:57,256 --> 02:11:58,976
Much to make this
place possible.
1167
02:12:00,998 --> 02:12:02,480
Your friends,
1168
02:12:03,112 --> 02:12:04,915
your family...
1169
02:12:07,510 --> 02:12:09,595
This is for those who are not with us.
1170
02:12:11,027 --> 02:12:12,819
For the friends we've lost.
1171
02:12:15,576 --> 02:12:18,798
This place is for them.
For all of us.
1172
02:12:19,770 --> 02:12:21,244
But this...
1173
02:12:22,134 --> 02:12:23,719
This is for them.
1174
02:12:25,317 --> 02:12:28,711
So when you're ready,
in your way...
1175
02:12:30,324 --> 02:12:32,107
Find comfort.
1176
02:12:34,395 --> 02:12:36,275
Welcome to a safe haven!
1177
02:12:54,674 --> 02:12:56,048
Who Wants Food?
1178
02:13:01,051 --> 02:13:02,382
This will be a good home for us.
1179
02:13:06,870 --> 02:13:07,882
That.
1180
02:13:21,344 --> 02:13:23,475
You had this with you when
you lost consciousness.
1181
02:13:28,839 --> 02:13:30,894
I thought I should
keep you safe.
1182
02:13:34,963 --> 02:13:36,522
Thanks, Minho.
1183
02:13:38,175 --> 02:13:39,817
See you out there.
1184
02:13:40,659 --> 02:13:42,123
See you out there.
1185
02:14:36,956 --> 02:14:38,904
Dear Thomas,
1186
02:14:39,196 --> 02:14:41,528
This is the first
letter I wrote.
1187
02:14:42,872 --> 02:14:45,680
Although I do not know whether I
wrote them before the labyrinth.
1188
02:14:46,432 --> 02:14:48,533
But even if that was
not my first letter,
1189
02:14:48,533 --> 02:14:50,341
most likely to be my last.
1190
02:14:51,686 --> 02:14:53,593
I want you to know I'm not scared.
1191
02:14:55,254 --> 02:14:59,188
Do not die, forget more.
1192
02:15:00,409 --> 02:15:02,926
What I'm going to stop being
my own is what scares me.
1193
02:15:07,624 --> 02:15:14,003
So every night I repeat the
names: Alby, Winston, Chuck...
1194
02:15:15,323 --> 02:15:19,281
I continue to repeat
them as a prayer.
1195
02:15:19,611 --> 02:15:22,197
Memories wound me.
1196
02:15:25,208 --> 02:15:30,917
Sit as when the sun strikes in the dune
before it disappears behind the walls.
1197
02:15:32,185 --> 02:15:35,491
I remember the taste of Tavine soup.
1198
02:15:36,393 --> 02:15:38,295
I did not think I could miss it.
1199
02:15:41,106 --> 02:15:42,296
I remember you,
1200
02:15:44,942 --> 02:15:46,713
when you came out of the box.
Small, scared
1201
02:15:46,739 --> 02:15:48,669
A jerk that can not
remember his name.
1202
02:15:50,282 --> 02:15:54,088
From the moment you entered the labyrinth I
knew I would follow you wherever you go.
1203
02:15:56,192 --> 02:15:57,427
I did.
1204
02:15:59,497 --> 02:16:01,600
We are all.
1205
02:16:04,972 --> 02:16:09,212
If I could repeat it all again I would do the same.
And I would not change anything.
1206
02:16:12,448 --> 02:16:13,711
My hope for you is
1207
02:16:16,057 --> 02:16:19,429
that when you go through the
years and you can say the same.
1208
02:16:22,634 --> 02:16:25,272
The future is now in
your hands, Tommy.
1209
02:16:26,441 --> 02:16:29,153
I know you will find a
way to do it right.
1210
02:16:30,314 --> 02:16:31,749
You always did that.
1211
02:16:33,869 --> 02:16:35,565
Watch out for everything for me.
1212
02:16:36,910 --> 02:16:39,006
Watch yourself.
1213
02:16:40,998 --> 02:16:43,268
You deserved happiness.
1214
02:16:45,988 --> 02:16:48,443
Thank you for being my friend.
1215
02:16:51,848 --> 02:16:53,045
Goodbye to a friend,
1216
02:16:53,591 --> 02:16:54,791
Newt.
1217
02:17:51,446 --> 02:17:55,446
Translation: Soldinjo
1218
02:17:55,600 --> 02:18:03,600
LIKE OUR FACEBOOK PAGE:
Crazy Srbin Production
1219
02:18:03,600 --> 02:18:07,600
WWW.OPENSUBTITLES.ORG
1219
02:18:08,305 --> 02:18:14,828
-= www.OpenSubtitles.org =-80335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.