All language subtitles for Maudie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,720 --> 00:02:43,620 She's been asking to go home. 2 00:02:43,700 --> 00:02:45,890 Well... well, did you tell her? 3 00:02:45,970 --> 00:02:48,120 Not yet. I thought it best you do it. 4 00:02:48,200 --> 00:02:51,890 No, she has to understand, this is her home now. 5 00:02:54,200 --> 00:02:56,290 I can't keep her here. 6 00:02:56,370 --> 00:03:00,040 But we agreed, Aunt Ida. You said you'd look after her. 7 00:03:00,720 --> 00:03:04,150 I am paying you to look after her. 8 00:03:13,330 --> 00:03:15,390 Hello there, Charles. 9 00:03:15,970 --> 00:03:17,490 Sister. 10 00:03:19,100 --> 00:03:20,520 Good to see you. 11 00:03:24,280 --> 00:03:26,670 That's a nice suit you're wearing. 12 00:03:26,750 --> 00:03:29,780 - Oh, yeah. - Perfect fit. 13 00:03:30,590 --> 00:03:33,460 You're always such a spiffy dresser. 14 00:03:36,870 --> 00:03:38,700 So you... 15 00:03:40,790 --> 00:03:42,620 ...come to take me home? 16 00:03:42,700 --> 00:03:44,860 No. No. 17 00:03:44,940 --> 00:03:47,810 Well, it's business, Maud, financial matters. 18 00:03:47,890 --> 00:03:51,880 Oh, good. Well, I'm a natural at math. 19 00:03:52,160 --> 00:03:53,780 Remember? 20 00:03:54,100 --> 00:03:58,000 Always used to check your numbers when you were in school. 21 00:03:58,080 --> 00:04:00,070 Didn't I, Aunt Ida? 22 00:04:00,440 --> 00:04:03,700 I wanted to drop off a few things for you. 23 00:04:05,560 --> 00:04:07,150 Lordy. 24 00:04:09,730 --> 00:04:11,730 You cleared out my room. 25 00:04:13,290 --> 00:04:16,440 - Why? - I sold the house. 26 00:04:18,930 --> 00:04:20,370 What? 27 00:04:20,450 --> 00:04:23,650 - Our house? - Maud... Mom left it to me. 28 00:04:23,730 --> 00:04:25,140 No. 29 00:04:25,220 --> 00:04:27,250 You can't... you... 30 00:04:27,830 --> 00:04:30,320 You can't sell our house. 31 00:04:30,400 --> 00:04:33,030 Charles, you can't sell our house. 32 00:04:33,510 --> 00:04:36,180 I'd... I'd... I'd look after it. 33 00:04:36,260 --> 00:04:38,880 I'd be more than happy to have my own place, Charles. 34 00:04:38,960 --> 00:04:42,640 You can't look after yourself, let alone a house and a yard and... 35 00:04:42,720 --> 00:04:45,210 I'd get a job. I'd get a job or something. 36 00:04:45,290 --> 00:04:48,190 - A job? A job doing what? - I don't know, Charles! 37 00:04:48,270 --> 00:04:52,550 - I'm sorry, Maud. It's done. - No. Wait. Charles. 38 00:04:52,970 --> 00:04:54,560 Charles. 39 00:04:55,140 --> 00:04:56,730 Charles, wait. 40 00:04:57,010 --> 00:05:00,280 - Don't. Don't. - Goodbye, sister. 41 00:05:00,760 --> 00:05:03,620 - You can't... - You take care of yourself. 42 00:05:03,700 --> 00:05:05,620 No, wait. Charles. 43 00:05:05,700 --> 00:05:07,300 Maud. 44 00:05:07,380 --> 00:05:09,180 Come get your tea. 45 00:05:10,060 --> 00:05:12,360 Charles! Charles! 46 00:05:13,120 --> 00:05:14,700 Wait! 47 00:05:19,490 --> 00:05:21,980 Gonna do some painting out here. 48 00:05:23,190 --> 00:05:27,210 Too messy. Why don't you put your things away in your room? 49 00:05:27,290 --> 00:05:29,360 Why don't you leave me alone? 50 00:07:28,190 --> 00:07:31,010 You better not tell me you were out at that club. 51 00:07:32,090 --> 00:07:34,120 Wasn't gonna tell you that. 52 00:07:35,000 --> 00:07:36,730 Where were you? 53 00:07:37,270 --> 00:07:39,140 At the club. 54 00:07:39,720 --> 00:07:41,730 Wasn't gonna tell you that. 55 00:07:45,410 --> 00:07:47,260 Only looking to meet friends. 56 00:07:47,340 --> 00:07:50,780 That's what you said the last time. Look what happened. 57 00:07:53,510 --> 00:07:55,600 You should try it sometime. 58 00:07:57,240 --> 00:07:59,120 You might like it. 59 00:08:27,740 --> 00:08:29,560 This is new. 60 00:08:40,410 --> 00:08:45,040 Well, well, well, look who's gracing me with their presence today. 61 00:08:45,720 --> 00:08:48,520 - What can I do for you, Everett? - I'm looking for a woman. 62 00:08:48,600 --> 00:08:52,640 - A what? - Uh, a... hou... housemaid. 63 00:08:52,720 --> 00:08:56,290 - Looking for a housemaid. - Not the kind of thing we sell. 64 00:08:56,370 --> 00:08:59,190 Am I... am I an idiot, huh? 65 00:08:59,270 --> 00:09:02,510 No, I wanna put up a sign, you know, a... 66 00:09:02,590 --> 00:09:05,620 ...what do you... what do you call them? 67 00:09:07,060 --> 00:09:09,370 Well, I need you to write... 68 00:09:09,450 --> 00:09:11,520 To write a sign. - Yeah. 69 00:09:11,600 --> 00:09:14,790 Mm-hm. - Okay. 70 00:09:14,870 --> 00:09:17,690 Looking for a housemaid. 71 00:09:18,370 --> 00:09:20,660 Must have her own... 72 00:09:21,340 --> 00:09:24,210 Oh, shit! Her own... what's the word I'm looking for? 73 00:09:24,290 --> 00:09:26,790 - Sense of humor? - No. 74 00:09:26,870 --> 00:09:28,380 No. 75 00:09:29,460 --> 00:09:34,160 Cleaning tools. Must have her own cleaning tools. That's it. That'd do it. 76 00:09:34,240 --> 00:09:36,980 - Yeah. And then you... - Contact Everett Lewis. 77 00:09:37,060 --> 00:09:40,560 Yeah, sign my name. Right. Here. Give it to me. 78 00:09:40,640 --> 00:09:42,510 That's it. 79 00:09:43,490 --> 00:09:45,700 Need a hand, that's all. 80 00:10:49,420 --> 00:10:51,290 Hello, big boy. 81 00:10:51,370 --> 00:10:53,610 Beautiful. You are. 82 00:11:12,240 --> 00:11:14,110 Hey. Hey. 83 00:11:14,190 --> 00:11:17,790 You a guard? You a guard dog? Hey, hello. 84 00:11:17,870 --> 00:11:19,110 Hello. 85 00:11:27,370 --> 00:11:28,920 Oh. 86 00:11:29,000 --> 00:11:30,540 Hello. 87 00:11:32,870 --> 00:11:35,490 Um, I'm Maud. 88 00:11:37,420 --> 00:11:38,790 Dowley. 89 00:11:38,870 --> 00:11:41,700 - Dowley. - Yeah. That's right. 90 00:11:42,600 --> 00:11:44,310 I was... 91 00:11:44,390 --> 00:11:47,090 Got your ad at the store. 92 00:11:47,170 --> 00:11:50,410 The one you posted, looking for a housemaid. 93 00:11:50,490 --> 00:11:53,700 Yeah. Well, I'm answering it. 94 00:11:55,420 --> 00:11:57,420 Looking for a woman. 95 00:11:58,100 --> 00:11:59,650 Well... 96 00:12:00,230 --> 00:12:02,290 ...what do you think I am? 97 00:12:10,970 --> 00:12:12,560 So... 98 00:12:13,870 --> 00:12:15,380 Well... 99 00:12:18,180 --> 00:12:19,790 Well, I... 100 00:12:19,870 --> 00:12:22,740 ...I walked here from Digby. 101 00:12:24,370 --> 00:12:26,320 Wouldn't mind a cup of tea. 102 00:12:27,100 --> 00:12:29,590 You can tell me what you're looking for. 103 00:12:32,910 --> 00:12:34,760 Thank you. 104 00:12:43,000 --> 00:12:44,520 So... 105 00:12:47,200 --> 00:12:49,210 ...this all yours? 106 00:12:49,990 --> 00:12:51,870 This house? 107 00:12:56,190 --> 00:13:01,560 - Nice. - Used to be Captain John Ryan's. 108 00:13:01,640 --> 00:13:04,460 But I moved it here from the wharf. 109 00:13:11,190 --> 00:13:15,400 Guess how many oxen it took to move it. 110 00:13:17,690 --> 00:13:19,220 Two? 111 00:13:20,440 --> 00:13:22,680 Not two. No. Seven. 112 00:13:23,260 --> 00:13:26,130 - Seven oxen. - That's a lot of oxen. 113 00:13:26,210 --> 00:13:27,800 Mm. 114 00:13:32,120 --> 00:13:33,970 It'd be nice... 115 00:13:36,640 --> 00:13:39,700 ...for you to have someone around here. 116 00:13:41,190 --> 00:13:45,230 Yeah, must be hard to do it all on your own. 117 00:13:45,310 --> 00:13:49,480 Yeah, you got that right, ma'am. Got that right, you know. 118 00:13:53,330 --> 00:13:56,090 - What is it you do? - Sell fish. 119 00:13:57,450 --> 00:14:00,260 Sell chopped wood. You know. 120 00:14:00,740 --> 00:14:02,760 Work at the orphanage. 121 00:14:03,240 --> 00:14:04,790 Lordy. 122 00:14:06,740 --> 00:14:10,230 - How do you keep it straight? - Got a lot on my plate. 123 00:14:10,870 --> 00:14:13,030 - Got a lot on my plate. - Yeah. 124 00:14:14,560 --> 00:14:16,420 I'd like the job. 125 00:14:18,870 --> 00:14:22,080 You walk funny. You a cripple? 126 00:14:22,560 --> 00:14:25,640 - No. - No? You're not sick or nothing? 127 00:14:28,450 --> 00:14:31,280 No, I just... I just walk funny. 128 00:14:34,290 --> 00:14:38,640 It don't stop me. I can do the work of five women. 129 00:14:44,270 --> 00:14:46,050 You got an ashtray? 130 00:14:47,780 --> 00:14:49,850 Flick 'em on the floor. 131 00:14:52,140 --> 00:14:53,720 Thanks. 132 00:14:55,770 --> 00:14:57,290 Ouch. 133 00:15:01,170 --> 00:15:03,460 Many women apply for the job? 134 00:15:04,450 --> 00:15:06,320 You finished with your tea? 135 00:15:08,830 --> 00:15:10,410 Well... 136 00:15:10,790 --> 00:15:12,680 ...might as well say it. 137 00:15:17,740 --> 00:15:19,580 I'll put it... 138 00:15:24,210 --> 00:15:25,750 Well... 139 00:15:26,430 --> 00:15:29,660 You do need the help. I can see that. 140 00:15:32,840 --> 00:15:35,080 A long walk home. 141 00:15:36,130 --> 00:15:39,090 I bet they'll throw rocks at me again. 142 00:15:39,170 --> 00:15:41,100 Who throws rocks? 143 00:15:42,920 --> 00:15:47,510 The kids. They don't mean it. They don't mean it. I don't care. 144 00:15:48,220 --> 00:15:50,890 Some people don't like it if you're different. 145 00:15:59,970 --> 00:16:03,630 It's a lot of work to break in a new shoe. 146 00:16:06,100 --> 00:16:08,400 Heels are galled right off. 147 00:16:14,190 --> 00:16:16,920 This is far as... far as we go. 148 00:16:17,000 --> 00:16:18,560 - Huh? - Far as we go. 149 00:16:18,640 --> 00:16:22,310 Oh, okay. Uh... wait... 150 00:16:52,190 --> 00:16:54,000 Come on. 151 00:17:01,970 --> 00:17:03,830 Everything okay, Everett? 152 00:17:10,900 --> 00:17:15,590 Thinking about hiring a woman help around the house... 153 00:17:16,370 --> 00:17:18,610 ...but slim pickings applied for the job. 154 00:17:19,000 --> 00:17:22,010 - Someone actually applied? - Might be better with one of these boys. 155 00:17:22,090 --> 00:17:23,950 These kids are too young, Everett. 156 00:17:24,030 --> 00:17:26,590 Oh, when I was their age, did the work of 10 men. 157 00:17:26,670 --> 00:17:29,410 Cleaned this yard, chopped wood, built that fence. 158 00:17:29,490 --> 00:17:32,020 Yes, but you were here, around people. 159 00:17:32,800 --> 00:17:34,310 Everett? 160 00:17:34,890 --> 00:17:38,300 If someone applied for that job, hire them. 161 00:18:08,100 --> 00:18:09,630 Hi. 162 00:18:13,420 --> 00:18:15,260 Nice day out. 163 00:18:17,370 --> 00:18:20,420 I suppose I'll give you a try. Mm. 164 00:18:21,620 --> 00:18:23,110 - That'd be nice. - Mm-hm. 165 00:18:23,190 --> 00:18:25,710 Mm-hm. Be nice. 166 00:18:25,790 --> 00:18:27,090 Maud! 167 00:18:27,170 --> 00:18:29,210 - You gonna stand there all day? - No, no. 168 00:18:29,290 --> 00:18:32,140 - What do you think you're doing? - Yeah. 169 00:18:33,600 --> 00:18:35,920 Coming. Coming. 170 00:18:36,000 --> 00:18:39,660 You're neglecting your chores. Yeah, I know. 171 00:18:47,520 --> 00:18:50,380 - God in heaven. - Yeah. 172 00:18:50,460 --> 00:18:54,940 I'm a grown woman now. I'll go off and find my own place. 173 00:18:55,370 --> 00:18:59,450 - You can't look after yourself, Maud. - I know you think that. 174 00:19:00,130 --> 00:19:03,190 You are determined to put a stain on this family name. 175 00:19:03,270 --> 00:19:04,810 Mm-hm. - 176 00:19:05,390 --> 00:19:08,360 If you leave now, you are never coming back. 177 00:19:08,440 --> 00:19:11,320 - Do you know that? - Yeah, I know. I know that. 178 00:19:12,100 --> 00:19:14,850 Sorry. Got a job now. 179 00:19:14,930 --> 00:19:17,730 You been good to take me in, but I gotta go now. 180 00:19:17,810 --> 00:19:19,710 He's waiting for me. 181 00:19:20,190 --> 00:19:21,990 Bye, Aunt Ida. 182 00:19:22,800 --> 00:19:24,360 Go. 183 00:20:13,420 --> 00:20:14,790 Uh... 184 00:20:16,890 --> 00:20:18,830 I'm assuming... 185 00:20:18,910 --> 00:20:22,340 ...assuming I'm working for room and board, but... 186 00:20:22,820 --> 00:20:27,310 ...I was thinking an extra 25 cents spending money as well... 187 00:20:27,390 --> 00:20:29,240 ...a week? 188 00:20:43,970 --> 00:20:45,800 There you are. 189 00:20:52,100 --> 00:20:54,130 Thought you left me for a minute. 190 00:21:06,080 --> 00:21:08,300 What do you want me to do first? 191 00:21:11,760 --> 00:21:15,420 If I stand over you all day, I may as well do it myself. Hm? 192 00:21:15,500 --> 00:21:17,090 No... 193 00:22:43,240 --> 00:22:45,320 You going through my stuff? 194 00:22:47,870 --> 00:22:50,360 No. No, just... 195 00:22:50,740 --> 00:22:52,310 ...pretty. 196 00:22:54,830 --> 00:22:57,950 Well, you think that's why I brought you out here, so you could... 197 00:22:58,030 --> 00:23:00,410 ...go through my gear, huh? 198 00:23:00,490 --> 00:23:01,890 No. 199 00:23:06,870 --> 00:23:08,760 I made you soup. 200 00:23:08,840 --> 00:23:10,710 What is that? Huh? 201 00:23:10,790 --> 00:23:14,160 - Turnip. - I don... I don't eat turnip. 202 00:23:14,490 --> 00:23:15,540 Oh. 203 00:23:15,620 --> 00:23:18,910 You haven't even cleared the table. 204 00:23:19,390 --> 00:23:22,460 - I was just... I was just... - You want me to pay you money... 205 00:23:22,540 --> 00:23:25,480 ...but you don't know a click about cleaning. 206 00:23:25,560 --> 00:23:29,920 No, no, no. No, no, not gonna work. No, no lazy arses around here. 207 00:23:30,000 --> 00:23:33,540 No lazy arses around here! You get your stuff and get out! 208 00:23:33,620 --> 00:23:36,680 No! No! No! 209 00:23:37,430 --> 00:23:38,980 Why you do that? 210 00:23:39,900 --> 00:23:42,440 - Where do you want me to go, huh? - Should've thought of that... 211 00:23:42,520 --> 00:23:45,310 ...when you were sitting here twiddling your thumbs going through my stuff. 212 00:23:45,390 --> 00:23:49,090 - I didn't know what you wanted me to do. - I don't want to have to look after you. 213 00:23:49,170 --> 00:23:51,860 I want somebody who's gonna do the looking after! 214 00:23:51,940 --> 00:23:54,900 Not some crippled-up woman. Now get out! 215 00:23:54,980 --> 00:23:58,590 - I'm getting out! - It's my house! My house! 216 00:25:24,520 --> 00:25:26,100 Yeah. 217 00:25:27,000 --> 00:25:28,590 Hello. 218 00:25:28,870 --> 00:25:30,380 Hello. 219 00:25:33,270 --> 00:25:35,160 Yeah, it's time. 220 00:25:37,200 --> 00:25:41,120 You know. You know. You know, don't you? 221 00:25:41,200 --> 00:25:42,760 You know. 222 00:25:46,770 --> 00:25:51,010 Hey, gently. Hey, hey. I'm sorry. 223 00:25:54,430 --> 00:25:59,480 It's all right. Hey, hey, hey, it's okay. 224 00:25:59,860 --> 00:26:04,720 I know. I know. Oh, come here. Oh, dear, it's okay. 225 00:26:06,100 --> 00:26:09,510 It's... it's all right. Oh, dear. 226 00:26:09,590 --> 00:26:13,020 It's all right. It's all right. Yeah, I know. 227 00:26:13,100 --> 00:26:14,550 I got you. 228 00:26:15,650 --> 00:26:17,540 I'm sorry. 229 00:26:19,770 --> 00:26:21,600 Here we go. 230 00:26:24,400 --> 00:26:26,680 I know. Sorry. 231 00:26:28,170 --> 00:26:30,460 It's okay. It's okay. 232 00:26:30,540 --> 00:26:33,770 It's okay. It's okay. It's okay. 233 00:28:06,430 --> 00:28:08,380 - That's my chair. - Hm? 234 00:28:08,460 --> 00:28:10,580 That's my chair. 235 00:28:23,370 --> 00:28:25,420 Want a bowl of stew? 236 00:28:28,200 --> 00:28:30,210 Where'd you get the chicken? 237 00:28:30,290 --> 00:28:32,790 - Killed it. - You killed it? 238 00:28:32,870 --> 00:28:34,680 The big one. 239 00:29:25,150 --> 00:29:26,660 So... 240 00:29:29,910 --> 00:29:32,390 ...I'm gonna stay, where do I sleep? 241 00:29:33,600 --> 00:29:35,620 Are you gonna follow my rules? 242 00:29:37,000 --> 00:29:39,970 - Mm. - Mm? You cleaned? Clean upstairs? 243 00:29:40,600 --> 00:29:43,020 - No. - No? 244 00:29:43,100 --> 00:29:46,720 - There's only one bed up there. - Oh, you're a princess, eh? 245 00:29:49,260 --> 00:29:51,500 When I was at the orphanage... 246 00:29:52,370 --> 00:29:55,190 ...they put us six, seven to a bunk, hm. 247 00:29:55,270 --> 00:29:57,320 Elbows in my back. 248 00:29:57,400 --> 00:29:59,580 Feet up my arse. 249 00:29:59,660 --> 00:30:03,300 If you're too fancy to pile in, then you can take your little knickknacks... 250 00:30:03,380 --> 00:30:06,220 ...put them in the red wagon and get out. 251 00:30:06,500 --> 00:30:09,370 No, I'm... I'm good up there. 252 00:30:10,750 --> 00:30:12,720 I'm not too fancy. 253 00:30:54,500 --> 00:30:56,420 Bad dogs! 254 00:30:56,500 --> 00:30:59,890 Down. Get down. Down. Yeah, good boy. 255 00:30:59,970 --> 00:31:02,980 Who told you you could talk to them dogs like that? 256 00:31:03,060 --> 00:31:06,090 What... they gotta learn. 257 00:31:07,070 --> 00:31:11,020 Them dogs been here longer than you. More useful too. 258 00:31:11,100 --> 00:31:13,980 I'm only... I'm only trying to feed 'em. 259 00:31:17,870 --> 00:31:21,020 Let me tell you how it is around here, all right? 260 00:31:21,100 --> 00:31:23,890 There's me, them dogs... 261 00:31:23,970 --> 00:31:26,560 ...them chickens, then you. 262 00:32:04,060 --> 00:32:08,070 Everyone's talking. He has you barred up in there as his love slave. 263 00:32:08,150 --> 00:32:09,990 It's disgusting. 264 00:32:10,870 --> 00:32:13,100 Everett with a love slave. 265 00:32:17,820 --> 00:32:20,900 Would it make it more proper if I married him? 266 00:32:22,330 --> 00:32:24,630 Maybe people won't talk so much. 267 00:32:27,350 --> 00:32:29,170 Aunt Ida? 268 00:32:30,920 --> 00:32:33,220 You wanna come visit me sometime? 269 00:32:33,300 --> 00:32:37,310 I wouldn't be caught dead. I wouldn't even drive by that house. 270 00:32:43,290 --> 00:32:45,170 Suits me. 271 00:32:52,290 --> 00:32:54,120 Love slave. 272 00:33:11,160 --> 00:33:15,920 - What are you gonna do with all this, Ev? - Sell it. Or just leave it. 273 00:33:16,000 --> 00:33:19,270 Sell it? Who'd buy that? 274 00:33:24,660 --> 00:33:26,170 Hello. 275 00:33:27,540 --> 00:33:29,120 Uh... 276 00:33:29,700 --> 00:33:32,440 - Hello there. - Hello there. 277 00:33:32,520 --> 00:33:34,330 It's a nice day. 278 00:33:36,150 --> 00:33:38,670 - Everett got himself a woman? - Mm. 279 00:33:38,750 --> 00:33:40,660 - Get back in the house. - What's this now? 280 00:33:40,740 --> 00:33:45,820 Ah, she works for me. Need somebody to mind the house, else I get robbed. 281 00:33:46,700 --> 00:33:50,000 So you got yourself a tiny, little woman to guard your house? 282 00:33:50,080 --> 00:33:52,170 Couldn't you get a meaner dog? 283 00:33:52,500 --> 00:33:53,880 Or a gun? 284 00:33:56,600 --> 00:33:58,120 Wait. 285 00:33:59,300 --> 00:34:01,090 Come here. 286 00:34:01,170 --> 00:34:04,830 I'm Frank. I'm the fisherman he tries to cheat every day. 287 00:34:06,370 --> 00:34:09,620 He wouldn't cheat you. He's a good man. 288 00:34:09,700 --> 00:34:12,500 Oh, so... so you don't know him well, I see. 289 00:34:12,580 --> 00:34:14,090 Yeah. 290 00:34:14,170 --> 00:34:16,010 I'm Maud. 291 00:34:16,690 --> 00:34:18,240 Dowley. 292 00:34:19,320 --> 00:34:22,730 - Well, it's nice to meet you. - Nice to meet you. 293 00:34:22,810 --> 00:34:25,270 So you're working here, then. 294 00:34:25,350 --> 00:34:29,000 - Yeah. I'm... I'm living... - That's enough. 295 00:34:29,900 --> 00:34:32,520 So you got yourself a live-in maid, do you? 296 00:34:33,000 --> 00:34:37,680 Out all day. Work hard. I deserve to come home to a clean house. Don't I? 297 00:34:39,350 --> 00:34:41,160 Where do you fit? 298 00:34:41,840 --> 00:34:44,700 There's more room in there than you think. 299 00:34:46,800 --> 00:34:49,290 We find it cozy in there, don't we? 300 00:34:51,940 --> 00:34:53,190 Oh! 301 00:34:53,270 --> 00:34:55,750 Get back in the house! 302 00:35:20,660 --> 00:35:24,900 I'm in charge of this house. If she don't know it, she'll learn it. 303 00:35:30,050 --> 00:35:33,060 Nobody in their right mind would put up with that for very long. 304 00:35:33,140 --> 00:35:36,420 Well, she's not in her right mind. That's one thing I know. 305 00:36:26,750 --> 00:36:28,820 Learned your lesson? 306 00:36:33,500 --> 00:36:36,180 Do you want me here or don't you? 307 00:36:37,380 --> 00:36:38,720 Hm? 308 00:36:39,770 --> 00:36:41,590 Because I'll go. 309 00:36:43,030 --> 00:36:45,260 I'll walk out right now. 310 00:36:47,370 --> 00:36:49,850 Well, do you want me here or not? 311 00:36:54,000 --> 00:36:56,280 I'd like my pay, please. 312 00:36:58,390 --> 00:37:00,850 You haven't paid me yet, not once. 313 00:37:08,060 --> 00:37:09,900 Two months. 314 00:37:10,460 --> 00:37:12,280 Yeah, aye. 315 00:38:24,730 --> 00:38:26,300 Hello? 316 00:38:28,190 --> 00:38:30,020 Anybody home? 317 00:38:31,870 --> 00:38:33,300 Hello? 318 00:38:39,770 --> 00:38:41,920 Are you the fish peddler's wife? 319 00:38:42,360 --> 00:38:45,000 Some snazzy shoes there. 320 00:38:48,250 --> 00:38:49,820 Oh. 321 00:38:50,500 --> 00:38:52,220 No. Sorry. 322 00:38:52,470 --> 00:38:54,340 Well, is he around? 323 00:38:54,420 --> 00:38:56,070 Uh... 324 00:38:56,150 --> 00:38:59,340 ...he's... he's out on his rounds. 325 00:38:59,420 --> 00:39:03,060 I paid for fish, and he never delivered. 326 00:39:03,140 --> 00:39:05,570 Oh, well... 327 00:39:07,600 --> 00:39:12,260 - ... sometimes he forgets. - I paid him, plus a handsome tip. 328 00:39:12,340 --> 00:39:15,050 Now, I'm here from New York City for the next few months... 329 00:39:15,130 --> 00:39:18,370 ...and I can give him my business or not. 330 00:39:19,850 --> 00:39:23,520 You... you sure he never dropped off the fish? 331 00:39:24,400 --> 00:39:26,600 May... maybe a dog ran off with it. 332 00:39:26,680 --> 00:39:29,360 - I don't have a dog. - Or a cat. 333 00:39:30,810 --> 00:39:34,460 - Cats love fish. - I don't have a cat either. 334 00:39:34,540 --> 00:39:36,040 Oh. 335 00:39:36,820 --> 00:39:38,330 Well... 336 00:39:38,910 --> 00:39:41,300 ...well, I'll tell him you came by. 337 00:39:42,290 --> 00:39:43,800 Say... 338 00:39:45,040 --> 00:39:46,680 Yeah? 339 00:39:46,760 --> 00:39:49,430 Did you paint that happy, little chicken? 340 00:39:50,060 --> 00:39:52,560 Actually, yeah. 341 00:39:53,440 --> 00:39:55,890 There was a chicken out in the yard. 342 00:39:57,070 --> 00:39:58,950 Real fat. 343 00:40:00,580 --> 00:40:03,870 I wanted to remember his happier days, so... 344 00:40:04,440 --> 00:40:06,320 ...painted him. 345 00:40:08,770 --> 00:40:10,450 Well... 346 00:40:10,930 --> 00:40:13,920 ...I'll tell him to square up with you when he gets home. 347 00:40:14,000 --> 00:40:15,820 I'd appreciate that. 348 00:40:18,520 --> 00:40:20,170 What's your name? 349 00:40:21,350 --> 00:40:22,870 Maud. 350 00:40:24,520 --> 00:40:26,770 Nice to meet you, Maud. 351 00:40:28,000 --> 00:40:29,650 I'm Sandra. 352 00:40:29,730 --> 00:40:31,780 Nice to meet you, Sandra. 353 00:40:37,510 --> 00:40:39,810 Hey, those snazzy shoes... 354 00:40:41,340 --> 00:40:43,190 ...they comfy? 355 00:40:43,270 --> 00:40:44,890 Ah... 356 00:40:45,440 --> 00:40:47,100 ...they're not bad. 357 00:40:47,180 --> 00:40:49,470 No. They're not bad. 358 00:40:50,230 --> 00:40:53,420 All the way from New York City. 359 00:41:54,520 --> 00:41:58,790 Who told you you could paint fairies on the wall, huh? 360 00:41:59,270 --> 00:42:02,540 They're not fairies. They're birds. 361 00:42:03,950 --> 00:42:06,370 Well, who told you you could do that, huh? 362 00:42:06,450 --> 00:42:08,130 Well, you did. 363 00:42:08,210 --> 00:42:11,270 - What? - You said... you said... 364 00:42:11,350 --> 00:42:15,670 "... Make the place look all right. " I think it looks all right. 365 00:42:16,150 --> 00:42:19,260 No painting in this corner, huh? 366 00:42:19,340 --> 00:42:22,690 I don't want paint on my boots. No paint on my gear. 367 00:42:22,770 --> 00:42:25,210 The rest is fine. 368 00:42:25,290 --> 00:42:27,740 Birds or fairies, I don't mind. 369 00:42:28,420 --> 00:42:30,270 I won't do that. 370 00:42:52,100 --> 00:42:53,680 Good? 371 00:42:55,790 --> 00:42:57,630 Long day? 372 00:42:58,910 --> 00:43:00,570 Hm. 373 00:43:00,650 --> 00:43:04,170 Must be hard running a business. 374 00:43:05,350 --> 00:43:10,780 My brother Charles used to run one of them jazz clubs... 375 00:43:10,860 --> 00:43:12,670 ...for a while. 376 00:43:14,150 --> 00:43:18,800 People always on his back for money he owed them. 377 00:43:22,110 --> 00:43:24,550 I never owe nobody nothing. 378 00:43:25,230 --> 00:43:27,320 Charles said the same thing. 379 00:43:28,910 --> 00:43:31,490 Couldn't prove it, you see. 380 00:43:32,600 --> 00:43:34,690 People are stupid. 381 00:43:34,770 --> 00:43:36,260 - You're not. - Mm. 382 00:43:36,340 --> 00:43:39,180 You keep track of it all in your head. 383 00:43:39,770 --> 00:43:42,210 Most people can't, you see. 384 00:43:43,230 --> 00:43:45,670 That's why you gotta write it all down. 385 00:43:46,850 --> 00:43:49,470 I can write it down for you, if you like. 386 00:43:50,410 --> 00:43:52,490 I'm good at writing. 387 00:43:56,300 --> 00:43:57,760 So... 388 00:43:58,470 --> 00:44:00,070 ...who... 389 00:44:00,650 --> 00:44:02,400 ...owes... 390 00:44:02,480 --> 00:44:04,000 ...Everett... 391 00:44:05,890 --> 00:44:07,390 ...Lewis? 392 00:44:08,470 --> 00:44:10,060 Hm? 393 00:44:10,540 --> 00:44:13,300 - Donovan. - Donovan. 394 00:44:13,380 --> 00:44:16,220 - Donovan. - Owes me for six fish. 395 00:44:16,340 --> 00:44:18,160 Six fish. 396 00:44:25,890 --> 00:44:27,560 - What? - That is a bird. 397 00:44:27,640 --> 00:44:31,300 That, I don't know what that is, but it's not a bird. 398 00:44:31,380 --> 00:44:33,870 That is finished. 399 00:44:33,950 --> 00:44:35,540 It's got a beak on it. 400 00:44:35,620 --> 00:44:39,080 That ain't got no beak on it yet. 401 00:46:27,910 --> 00:46:29,950 Are you gonna do that? 402 00:46:31,470 --> 00:46:33,490 Are we ready to get married? 403 00:46:38,480 --> 00:46:40,320 Costs money. 404 00:46:43,650 --> 00:46:45,220 Foolish. 405 00:46:47,350 --> 00:46:49,980 Only if you invite people and stuff. 406 00:46:50,560 --> 00:46:52,380 Give them supper. 407 00:46:55,100 --> 00:46:59,440 You gotta pay a fee for a license. 408 00:46:59,520 --> 00:47:00,880 - Hm? - Hm. 409 00:47:00,960 --> 00:47:02,560 Yep. 410 00:47:03,640 --> 00:47:07,610 Charles had a fancy wedding. I thought I wouldn't do that. 411 00:47:07,690 --> 00:47:09,510 I'd do it cheap. 412 00:47:10,190 --> 00:47:12,320 Wouldn't invite anyone. 413 00:47:12,400 --> 00:47:15,160 - Wouldn't do what Charles did. - Why you talking about him? 414 00:47:15,240 --> 00:47:16,770 Well... 415 00:47:17,590 --> 00:47:21,840 ...you plan on doing what you're doing, think we should get married. 416 00:47:22,720 --> 00:47:25,770 I don't wanna get in that sort of trouble again. 417 00:47:28,830 --> 00:47:30,670 What kind of trouble? 418 00:47:34,290 --> 00:47:36,180 I had a baby. 419 00:47:39,970 --> 00:47:41,850 Baby died. 420 00:47:43,650 --> 00:47:45,700 She was real deformed. 421 00:47:48,550 --> 00:47:50,600 They buried her when... 422 00:47:54,790 --> 00:47:56,870 ...when I was sleeping. 423 00:49:00,520 --> 00:49:02,090 Here. 424 00:49:02,770 --> 00:49:05,020 You wanted three fish. 425 00:49:05,600 --> 00:49:08,710 I owed you for two. So... 426 00:49:08,790 --> 00:49:12,220 - ... now you owe me for one. - It's a card. 427 00:49:12,300 --> 00:49:15,520 Well, we... we figured it out on the card. 428 00:49:15,600 --> 00:49:18,900 We're rendering accounts. So... 429 00:49:19,380 --> 00:49:22,680 ...you know, it won't be a mix-up. 430 00:49:25,950 --> 00:49:28,230 And how do I know this is right? 431 00:49:29,650 --> 00:49:31,480 Because I said. 432 00:49:31,860 --> 00:49:36,890 We could maybe start clean... 433 00:49:36,970 --> 00:49:40,020 ...from now on. Keep track. 434 00:49:40,800 --> 00:49:42,370 Maybe. 435 00:49:44,250 --> 00:49:46,170 Give me a moment. 436 00:49:51,600 --> 00:49:54,840 I am the boss. 437 00:49:54,920 --> 00:49:58,020 - Yeah, you. I know that. - Who's in charge? 438 00:49:58,100 --> 00:50:01,370 - You are. - I bring in the money. Right? 439 00:50:01,450 --> 00:50:03,030 - Yeah. - Yeah, so who's in charge? 440 00:50:03,110 --> 00:50:05,390 - Yeah. You are. - Yeah. Right. 441 00:50:05,470 --> 00:50:09,110 - Don't forget it. - Yeah. I can't... can't forget it. 442 00:50:11,220 --> 00:50:14,970 I'll pay you, if you make me some more of these cards. 443 00:50:20,160 --> 00:50:22,000 I don't know. 444 00:50:23,650 --> 00:50:25,700 He's in charge, so... 445 00:50:27,540 --> 00:50:29,400 ...ask him. 446 00:50:36,070 --> 00:50:38,930 Throw in an extra 5 cents? 447 00:50:40,410 --> 00:50:42,700 How about 10 cents a card? 448 00:50:44,110 --> 00:50:46,650 Sounds good. Suits me. 449 00:50:46,730 --> 00:50:48,280 Good. 450 00:50:50,760 --> 00:50:52,580 And I'll take my fish. 451 00:50:53,560 --> 00:50:58,010 I look forward to these cards... very much. 452 00:51:00,430 --> 00:51:02,170 Thanks. See what I can do. 453 00:51:05,070 --> 00:51:07,680 Wait up. You're good, Ev. 454 00:51:09,200 --> 00:51:12,650 You know? Really know what you're doing. 455 00:51:14,940 --> 00:51:17,190 Asking for that money. 456 00:51:21,750 --> 00:51:23,550 Pretty house. 457 00:51:23,930 --> 00:51:26,980 - Pretty house. - Let's get her in second gear now. 458 00:51:33,790 --> 00:51:35,830 She liked my card. 459 00:52:24,100 --> 00:52:26,160 Hey, kettle's on. 460 00:52:26,240 --> 00:52:27,990 Cup of tea? 461 00:52:28,070 --> 00:52:29,890 Come in. 462 00:52:48,840 --> 00:52:50,690 I got it here for you. 463 00:52:52,410 --> 00:52:54,740 You got... got... got any boards? 464 00:52:54,820 --> 00:52:56,670 Take a look around. 465 00:53:54,200 --> 00:53:56,090 Good morning. 466 00:53:56,270 --> 00:53:59,500 Mm-hm. Well, three more. 467 00:54:01,820 --> 00:54:05,510 I don't know why people pay money for these. My 5-year-old could do better. 468 00:54:06,700 --> 00:54:08,420 Maybe. 469 00:54:08,500 --> 00:54:12,760 Maybe he could, but he didn't. Maud did. Brushes, please. 470 00:54:14,350 --> 00:54:16,180 Well, you're an idiot. 471 00:54:18,690 --> 00:54:20,500 You're an idiot. 472 00:54:23,400 --> 00:54:24,950 Stupid. 473 00:54:26,350 --> 00:54:27,890 Know-it-all. 474 00:54:51,140 --> 00:54:55,000 Whoever it is, you tell them to get. Get out. 475 00:54:55,080 --> 00:54:56,440 - Get out? - Yeah. 476 00:54:56,520 --> 00:54:58,020 Yeah. 477 00:54:58,100 --> 00:55:00,380 It's suppertime. Yeah. 478 00:55:00,460 --> 00:55:02,350 I don't know. 479 00:55:06,350 --> 00:55:08,020 Yeah. 480 00:55:11,100 --> 00:55:13,710 Hello. Hello. 481 00:55:13,790 --> 00:55:15,620 May I come in? 482 00:55:17,090 --> 00:55:20,020 Uh... um... well, we're... 483 00:55:20,300 --> 00:55:23,520 Come in. Oh, thank you, Maud. 484 00:55:24,100 --> 00:55:27,690 Would you like a bowl of soup? Oh, no, thank you. 485 00:55:27,770 --> 00:55:29,780 Here. Sit down. 486 00:55:31,310 --> 00:55:34,390 - Like a cup of tea? - I'm fine, Maud. 487 00:55:35,070 --> 00:55:37,740 The reason I'm here is... 488 00:55:37,820 --> 00:55:40,700 ...I'd like to see one of your larger paintings. 489 00:55:43,340 --> 00:55:45,620 Oh, well... 490 00:55:45,700 --> 00:55:50,250 ...well, I... I don't do larger paintings. Just the little cards. 491 00:55:50,330 --> 00:55:53,960 - I'm willing to pay your price. - Mm. Yeah, she does. 492 00:55:54,040 --> 00:55:57,770 Yup, we got some fine gobs of paint here... 493 00:55:57,850 --> 00:55:59,650 - ... splashed on these boards. No. 494 00:55:59,730 --> 00:56:02,790 Yeah, these will be right up your alley. 495 00:56:03,410 --> 00:56:05,490 - Oh... There. 496 00:56:05,570 --> 00:56:08,730 Look at that. It's a lovely winter scene. 497 00:56:08,810 --> 00:56:11,080 There's some deer. 498 00:56:12,800 --> 00:56:14,380 Well... 499 00:56:16,370 --> 00:56:18,070 - Uh... - Isn't she beautiful? 500 00:56:18,150 --> 00:56:21,090 Yeah, I haven't finished it. 501 00:56:21,170 --> 00:56:24,360 And this tree has red leaves. This one has green. 502 00:56:24,440 --> 00:56:27,140 Mm-hm. - What season is it? 503 00:56:27,530 --> 00:56:31,410 Uh, well, I guess it's... 504 00:56:32,300 --> 00:56:35,020 It's everything that's pretty about all the seasons. 505 00:56:35,100 --> 00:56:36,130 - Yes, it is. - Mm-hm. 506 00:56:36,210 --> 00:56:39,730 Well, how much, hm? How much? 507 00:56:40,110 --> 00:56:41,950 - No. - What's your price? 508 00:56:42,030 --> 00:56:43,750 - Uh... - Five dollars. 509 00:56:43,830 --> 00:56:45,690 Done. Done. 510 00:56:45,770 --> 00:56:50,050 No. No. Uh, I'm not... I'm not selling it. 511 00:56:50,130 --> 00:56:52,770 - It's all right. Yeah. 512 00:56:53,350 --> 00:56:55,720 - I'm not selling that one. - Already sold. 513 00:56:55,800 --> 00:56:57,630 I haven't finished it. 514 00:56:59,600 --> 00:57:02,210 I have... I haven't finished it. 515 00:57:03,740 --> 00:57:06,590 Well, I was just pulling your leg now. 516 00:57:07,270 --> 00:57:09,900 It's a joke. This one's not for sale. 517 00:57:17,470 --> 00:57:20,090 You know, I have an even better idea. 518 00:57:21,670 --> 00:57:26,030 Why don't I commission you to paint me something? 519 00:57:26,110 --> 00:57:29,020 You can paint me anything on a board, just like that. 520 00:57:29,100 --> 00:57:31,750 Just whatever you want. 521 00:57:31,830 --> 00:57:34,120 And I'll pay you for it. 522 00:57:34,400 --> 00:57:36,620 You can send it to me in New York. 523 00:57:38,200 --> 00:57:40,860 Show me how you see the world. 524 00:57:42,270 --> 00:57:44,320 For five dollars? 525 00:57:45,150 --> 00:57:46,970 Five dollars. 526 00:57:47,850 --> 00:57:50,420 Uh, to New York? 527 00:57:50,500 --> 00:57:53,580 That's a long way. Does that include postage? 528 00:57:56,370 --> 00:57:59,400 - Thank you. Goodbye. - Goodbye, Maud. 529 00:58:02,650 --> 00:58:05,690 Sandra. - Sandra. 530 00:58:05,770 --> 00:58:08,790 You guys are best friends, huh? 531 00:58:10,370 --> 00:58:12,830 S... sold a painting. 532 00:58:17,110 --> 00:58:19,040 Better get painting. 533 00:58:19,120 --> 00:58:21,590 Dishes come first, yeah? 534 00:58:21,670 --> 00:58:24,080 - Six dollars. - Yeah. 535 00:58:24,160 --> 00:58:26,240 Boy, she's an idiot. 536 00:58:28,420 --> 00:58:32,480 - Give her one of the ones you already done. - No, I wouldn't do that. 537 00:58:44,030 --> 00:58:46,700 - Everett? - Hm? 538 00:58:48,750 --> 00:58:51,990 Do you like 'em? My paintings? 539 00:58:52,070 --> 00:58:54,920 How am I supposed to know, hm? 540 00:58:56,200 --> 00:58:59,260 - Do I look like a woman? Hm? - No. 541 00:59:02,970 --> 00:59:05,520 - But I know what that is. - It's a cat. 542 00:59:05,600 --> 00:59:08,050 No. That's my name. 543 00:59:09,050 --> 00:59:10,260 - Huh? - Oh. 544 00:59:10,340 --> 00:59:14,790 - What's my name doing there? - Well, you know... 545 00:59:16,230 --> 00:59:19,120 ...figured we're in business together. 546 00:59:20,000 --> 00:59:23,670 The painting's half yours. Your name should be on it too. 547 00:59:25,900 --> 00:59:27,420 Mm-hm. 548 00:59:30,650 --> 00:59:32,160 Well... 549 00:59:33,540 --> 00:59:35,930 ...not forgetting about your housework now, are you? 550 00:59:36,010 --> 00:59:38,440 No. No chance of that. 551 00:59:39,620 --> 00:59:42,710 I just gotta finish this one first. 552 00:59:43,270 --> 00:59:46,220 - You don't wanna neglect your chores. - I won't. 553 00:59:54,650 --> 00:59:56,220 Well... 554 00:59:57,660 --> 01:00:02,610 ...I'll do the sweeping, but I'm not doing everything. Hm? 555 01:00:02,690 --> 01:00:05,990 No. No, no, no, no, no, no. 556 01:00:06,070 --> 01:00:08,880 You'll get dust on it. It's not dry. 557 01:00:09,870 --> 01:00:11,750 It's still wet. 558 01:00:11,830 --> 01:00:13,910 Do that, close the door. 559 01:00:20,860 --> 01:00:23,310 You tell me when you're finished. 560 01:02:01,670 --> 01:02:03,500 No, no. 561 01:02:03,580 --> 01:02:05,380 - Why? - No. 562 01:02:05,460 --> 01:02:09,250 You're trying to claw your way into my life like that. 563 01:02:09,330 --> 01:02:11,430 Well, then you're wrong. 564 01:02:12,110 --> 01:02:16,380 As soon as you stop doing your work, then you're out on your duff. 565 01:02:18,260 --> 01:02:21,470 I'd rather stick it into a tree. 566 01:02:47,660 --> 01:02:49,530 Want some tea? 567 01:02:50,010 --> 01:02:51,890 Not your tea. 568 01:02:51,970 --> 01:02:53,480 Hmm. 569 01:02:55,010 --> 01:02:56,570 Well... 570 01:02:57,250 --> 01:02:59,290 ...if you don't know what I'm like by now... 571 01:02:59,370 --> 01:03:02,010 ...then you are stupider than you look. 572 01:03:05,960 --> 01:03:09,050 We live together. We lay down together. 573 01:03:10,330 --> 01:03:12,190 Why not get married? 574 01:03:14,540 --> 01:03:18,030 Just because I don't have women banging down my door... 575 01:03:18,110 --> 01:03:20,810 ...doesn't mean I gotta marry first one comes along. 576 01:03:20,890 --> 01:03:24,290 We've been living together for some time now. 577 01:03:24,370 --> 01:03:26,620 That's what most people do. 578 01:03:28,010 --> 01:03:30,250 I don't like most people. 579 01:03:30,330 --> 01:03:32,360 They don't like you. 580 01:03:34,110 --> 01:03:35,960 It's true. 581 01:03:38,560 --> 01:03:40,410 I like you. 582 01:03:45,580 --> 01:03:47,440 You need me. 583 01:04:49,770 --> 01:04:52,030 - Hey. - Hey. 584 01:04:55,830 --> 01:04:57,670 You look nice. 585 01:05:09,310 --> 01:05:11,170 Thank you. 586 01:05:11,550 --> 01:05:16,190 Well, I don't know if I should offer congratulations or condolences... 587 01:05:16,270 --> 01:05:19,120 ...but give us a hug, Maud. 588 01:05:21,850 --> 01:05:23,670 And you. 589 01:05:23,750 --> 01:05:27,570 - Be nice. - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 590 01:05:48,710 --> 01:05:50,730 It's not crooked enough. 591 01:06:09,190 --> 01:06:11,360 I'm still gonna be contrary tomorrow. 592 01:06:11,440 --> 01:06:12,980 Yeah. 593 01:06:13,560 --> 01:06:15,370 I know. 594 01:06:21,150 --> 01:06:23,210 We're like a pair of... 595 01:06:24,090 --> 01:06:26,100 ...odd socks. 596 01:06:30,210 --> 01:06:33,810 And I'm the stretched-out, misshapen one. 597 01:06:34,970 --> 01:06:37,280 - The one with lots of holes. - No. 598 01:06:37,360 --> 01:06:39,540 Yeah. Crusty and gray. 599 01:06:39,620 --> 01:06:41,900 - No. - Mm-hmm. 600 01:06:49,710 --> 01:06:51,580 And I'm... 601 01:06:52,960 --> 01:06:56,380 ...the plain, white cotton sock. 602 01:06:58,270 --> 01:06:59,300 - Yeah. - No. 603 01:06:59,380 --> 01:07:01,670 - Mm-hmm. - You'd be... 604 01:07:02,500 --> 01:07:04,330 ...royal blue. 605 01:07:05,750 --> 01:07:07,620 Canary yellow. 606 01:07:55,270 --> 01:07:56,880 Wiseass. 607 01:07:57,960 --> 01:07:59,670 That's better. 608 01:07:59,750 --> 01:08:03,860 Yeah, yeah. Yeah. No, over. No. 609 01:08:04,370 --> 01:08:07,030 - Yeah. There you are. - It's okay? 610 01:08:09,460 --> 01:08:10,630 Don't nail it. 611 01:08:10,710 --> 01:08:14,760 No, not gonna... not gonna nail it. Just don't want it to fall over. 612 01:08:15,640 --> 01:08:17,500 There we go. 613 01:08:19,340 --> 01:08:20,590 There we go. 614 01:08:20,670 --> 01:08:24,120 - I can see you. - Yeah, I see you. 615 01:08:34,710 --> 01:08:36,930 - Good? - Mm-hmm. 616 01:09:17,500 --> 01:09:22,330 "Her paintings can be found on display at her home... 617 01:09:22,410 --> 01:09:25,480 "... in Marshalltown, Nova Scotia... 618 01:09:26,760 --> 01:09:30,040 ...where she lives with her husband... 619 01:09:30,120 --> 01:09:32,080 ...Everett Lewis. " 620 01:09:32,160 --> 01:09:35,830 See? Do mention you in here. 621 01:09:35,910 --> 01:09:40,010 - Let me see that. - "A local fish peddler. " 622 01:09:41,710 --> 01:09:43,750 "Everett Lewis. 623 01:09:45,750 --> 01:09:48,340 - A local fish peddler. " - There it is. 624 01:09:48,420 --> 01:09:50,240 There you are. 625 01:10:04,160 --> 01:10:06,010 Can I help you? 626 01:10:09,870 --> 01:10:12,340 - Charles? - Sister. 627 01:10:16,060 --> 01:10:18,180 What are you doing here? 628 01:10:18,260 --> 01:10:22,280 Well, I heard... read about you. Wanted to come see for myself. 629 01:10:24,810 --> 01:10:26,280 An artist, huh? 630 01:10:26,360 --> 01:10:28,980 You never called me an artist when we were young. 631 01:10:29,060 --> 01:10:31,540 - Oh... - No different now. 632 01:10:33,040 --> 01:10:36,130 - Want a cup of tea, Charles? - Oh, no, no. 633 01:10:36,210 --> 01:10:38,330 - Thank you for asking, though. - Mm-hmm. 634 01:10:38,410 --> 01:10:40,860 So, uh, where's your, uh... 635 01:10:41,300 --> 01:10:43,110 ...your man? 636 01:10:44,410 --> 01:10:48,630 Out on his rounds, I suppose. Be back soon, if you wanna meet him. 637 01:10:48,710 --> 01:10:51,290 Oh, I don't have much time. I just wanted to... 638 01:10:51,370 --> 01:10:55,230 ...come by and maybe get one of your paintings, huh? 639 01:10:55,310 --> 01:10:56,840 Yeah. 640 01:10:56,920 --> 01:11:00,280 Aunt Ida said you don't see a nickel of money from these paintings. 641 01:11:00,360 --> 01:11:02,640 - That right? - Yeah. 642 01:11:02,720 --> 01:11:05,010 What's he doing with your money, Maud? 643 01:11:05,690 --> 01:11:08,930 Why isn't he building onto the house? Getting the place wired? 644 01:11:09,010 --> 01:11:11,440 Why would he wanna do that? 645 01:11:13,190 --> 01:11:15,980 It's his house. His choice. 646 01:11:16,060 --> 01:11:20,060 Yeah, but you're capable of making decisions, aren't you, Maud? 647 01:11:20,140 --> 01:11:22,170 - Oh, yes. - Yeah? 648 01:11:22,250 --> 01:11:24,310 Yes, I am. 649 01:11:26,060 --> 01:11:28,150 You know, Maud... 650 01:11:28,230 --> 01:11:31,840 ...you need someone to give you advice on how to handle your money. 651 01:11:32,470 --> 01:11:34,670 Someone a little more savvy than him. Someone who... 652 01:11:34,750 --> 01:11:36,600 Like you? 653 01:11:38,250 --> 01:11:41,300 - Well, I know money, yeah. - You know debt. 654 01:11:41,960 --> 01:11:43,840 Selling Mom's house. 655 01:11:44,410 --> 01:11:46,670 You like money too much, Charles. 656 01:11:47,450 --> 01:11:49,290 - Hello. - Everett. 657 01:11:49,370 --> 01:11:51,030 Hmm? 658 01:11:51,110 --> 01:11:53,320 My brother, Charles. 659 01:11:54,300 --> 01:11:55,880 Hello. 660 01:12:02,830 --> 01:12:05,220 - He come to buy a painting. - Mm-hmm. 661 01:12:05,300 --> 01:12:08,030 Just, uh, which one, huh? 662 01:12:08,110 --> 01:12:10,290 Big ones are $5. 663 01:12:10,370 --> 01:12:12,560 Are you gonna buy one, or what? 664 01:12:15,750 --> 01:12:18,260 Yeah. Just grab one. 665 01:12:21,110 --> 01:12:22,790 That one's $6. 666 01:12:22,870 --> 01:12:25,140 - Price gone up. - Six? 667 01:12:28,110 --> 01:12:29,960 I only... 668 01:12:35,290 --> 01:12:39,180 - It's... it's lovely. - Bye, Charles. 669 01:12:40,760 --> 01:12:42,580 Goodbye, sister. 670 01:13:03,710 --> 01:13:05,600 Get out. 671 01:13:08,470 --> 01:13:10,310 Got a letter today. 672 01:13:14,150 --> 01:13:16,300 From Vice President Nixon. 673 01:13:20,210 --> 01:13:22,060 What'd he want? 674 01:13:22,140 --> 01:13:23,750 A painting. 675 01:13:23,830 --> 01:13:26,300 - A painting? - Mm-hmm. 676 01:13:27,010 --> 01:13:29,690 Unless he sends money for a painting... 677 01:13:30,870 --> 01:13:32,680 ...won't send him any. 678 01:13:34,270 --> 01:13:37,250 Good. That's good. 679 01:13:37,330 --> 01:13:39,880 Maybe then we can afford a screen door. 680 01:13:39,960 --> 01:13:42,030 Don't need a screen door. 681 01:13:43,310 --> 01:13:45,480 I'm the one working 14 hours a day... 682 01:13:45,580 --> 01:13:48,720 ...so you can just sit there in the corner and paint away. 683 01:13:48,800 --> 01:13:52,170 Oh? My paintings earn money. 684 01:13:52,250 --> 01:13:57,660 Yeah. Bring in a few pennies. But I'm the one doing all the work. 685 01:13:57,740 --> 01:13:59,270 Right? 686 01:13:59,650 --> 01:14:02,580 - Yeah. - You can't even keep the fire going. 687 01:14:02,660 --> 01:14:04,570 I want a cup of tea when I get home. 688 01:14:05,250 --> 01:14:08,380 - Gets hot in here in the day. - Yeah, so? Open the door. 689 01:14:08,460 --> 01:14:10,440 Then the flies get in. 690 01:14:12,390 --> 01:14:16,610 - That's why we need a screen door. - No screen door. 691 01:15:23,610 --> 01:15:26,230 Can I get you to hold it up a little bit higher, please? 692 01:15:26,910 --> 01:15:28,780 Thank you. 693 01:15:29,060 --> 01:15:33,140 All right. How long did it take you to make this painting, Maud? 694 01:15:34,680 --> 01:15:37,310 Two... two or three days. 695 01:15:37,790 --> 01:15:41,070 Two days? Two or three days, yes? Do you enjoy painting? 696 01:15:41,150 --> 01:15:44,170 Oh, yes. I've been doing it all my life. 697 01:15:44,250 --> 01:15:47,030 Mr. Lewis, come out, please. 698 01:15:47,110 --> 01:15:48,990 Join us. 699 01:15:50,070 --> 01:15:53,110 Can I get you to look towards the camera this way, Mr. Lewis? 700 01:15:53,190 --> 01:15:56,630 And smile, maybe? Nice. Thank you. 701 01:15:56,710 --> 01:15:58,680 Now, you've painted most of the house. 702 01:15:58,760 --> 01:16:02,570 Well, I started with the birds and the flowers. 703 01:16:02,650 --> 01:16:04,290 Over there. 704 01:16:04,370 --> 01:16:07,840 And he didn't tell me to stop, so... 705 01:16:09,070 --> 01:16:10,860 ...kept going. 706 01:16:11,080 --> 01:16:14,400 Everett, you must feel very lucky to have Maud as your wife. 707 01:16:17,410 --> 01:16:19,920 Maud Lewis has been an artist most of her life. 708 01:16:20,000 --> 01:16:22,720 Her paintings have even been sold to Vice President Nixon. 709 01:16:22,800 --> 01:16:26,540 This happy couple, who only live with the bare necessities of life... 710 01:16:26,620 --> 01:16:28,930 ...and yet somehow, they flourish. 711 01:16:29,010 --> 01:16:34,420 I chop the wood. I do the dishes. Now all she does is paint. 712 01:16:34,500 --> 01:16:36,790 Paint a picture a day. 713 01:16:36,870 --> 01:16:38,790 Paint all seasons. 714 01:16:38,870 --> 01:16:41,640 I told her a wife is supposed to mind her husband. 715 01:16:41,720 --> 01:16:43,590 She does as she likes. 716 01:16:44,670 --> 01:16:47,030 Who would have thought this little, arthritic woman... 717 01:16:47,110 --> 01:16:49,000 ...living on the fringe of society... 718 01:16:49,080 --> 01:16:52,330 ...would have such incredible and far-reaching success? 719 01:16:52,410 --> 01:16:56,510 You can find Maud Lewis still selling her paintings from the front steps... 720 01:16:56,590 --> 01:17:00,200 ...of her little house here in Marshalltown, Nova Scotia. 721 01:17:12,610 --> 01:17:16,340 Take it easy there, Ida. Hold my arm. That's it. 722 01:17:18,010 --> 01:17:19,860 There we go. 723 01:17:22,400 --> 01:17:23,950 Door. 724 01:17:28,010 --> 01:17:29,820 I'm good. 725 01:17:33,250 --> 01:17:35,160 I saw you. 726 01:17:35,500 --> 01:17:37,190 On the news. 727 01:17:37,870 --> 01:17:39,990 You lucked into it with her, didn't you? 728 01:17:40,070 --> 01:17:43,890 She's all smiles, and you nothing but grumbles. 729 01:17:44,870 --> 01:17:46,430 Wait. 730 01:17:47,410 --> 01:17:49,670 I want you to tell her to come see me. 731 01:17:50,650 --> 01:17:52,160 Please. 732 01:18:05,640 --> 01:18:08,280 I can do it. I can do it. Go. 733 01:18:13,520 --> 01:18:15,870 Never you mind about how sick she was. 734 01:18:15,950 --> 01:18:18,490 I asked you a question. What... 735 01:18:18,570 --> 01:18:20,750 Oh, what? 736 01:18:20,830 --> 01:18:23,290 Was I nasty on the TV? 737 01:18:23,870 --> 01:18:25,380 No, Everett. 738 01:18:25,460 --> 01:18:29,420 Well, everyone's giving me queer looks. 739 01:18:29,500 --> 01:18:32,180 Talking about me behind my back. 740 01:18:32,560 --> 01:18:34,810 Never mind what other people are doing. 741 01:18:34,890 --> 01:18:37,140 Everyone thinks you're as sweet as pie. 742 01:18:37,220 --> 01:18:41,290 They don't know. They don't know what you're like to live with. 743 01:18:42,190 --> 01:18:43,600 - Is that right? - Yeah. 744 01:18:43,680 --> 01:18:45,980 - Get up. - What? Where are we going? 745 01:18:46,060 --> 01:18:47,790 - Get up. - Where are we going? 746 01:18:47,870 --> 01:18:50,560 - Aunt Ida's. - No. 747 01:18:50,980 --> 01:18:52,750 - Yeah. - Putting my foot down. 748 01:18:52,830 --> 01:18:55,130 - Huh? - Not going. 749 01:18:55,210 --> 01:18:58,100 What? Everett! 750 01:18:58,680 --> 01:19:01,260 What if she dies and I didn't get to say goodbye, huh? 751 01:19:01,340 --> 01:19:05,190 What if I die and you're not here, and you didn't get to say goodbye? 752 01:19:05,970 --> 01:19:08,590 - You're being silly. - No. Not taking you. 753 01:19:08,670 --> 01:19:11,420 I don't need you. I can get there on my own. 754 01:19:11,500 --> 01:19:13,830 You don't even... you don't even know how to drive. 755 01:19:13,910 --> 01:19:15,930 Well, no. 756 01:19:16,010 --> 01:19:17,910 I know how to walk. 757 01:19:17,990 --> 01:19:19,880 Give me that. 758 01:19:52,370 --> 01:19:54,790 Good to see you, Ida. 759 01:19:58,560 --> 01:20:00,970 I watched you on the TV. 760 01:20:01,510 --> 01:20:04,530 Did you? What did you think? 761 01:20:06,210 --> 01:20:10,690 You're the only one in our family who ended up happy. 762 01:20:13,170 --> 01:20:14,770 Well... 763 01:20:15,750 --> 01:20:18,630 ...yeah, suppose I did. 764 01:20:22,560 --> 01:20:24,430 I don't wanna die... 765 01:20:25,010 --> 01:20:28,220 - ... full of regrets. - Yeah, I know. 766 01:20:28,870 --> 01:20:30,720 I know. 767 01:20:33,910 --> 01:20:35,780 I regret... 768 01:20:36,460 --> 01:20:39,090 ...not letting you hold her, at least. 769 01:20:42,110 --> 01:20:43,930 What's that? 770 01:20:44,010 --> 01:20:45,860 Your baby. 771 01:20:50,070 --> 01:20:54,690 I know. You did it to protect me. I know that. 772 01:20:54,870 --> 01:20:56,970 You know, she was... 773 01:20:58,370 --> 01:21:01,510 ...real deformed, so, you know. 774 01:21:01,590 --> 01:21:03,480 She wasn't deformed. 775 01:21:06,060 --> 01:21:08,290 She wasn't deformed? 776 01:21:09,770 --> 01:21:12,640 Why'd she die, huh? 777 01:21:15,010 --> 01:21:16,420 She didn't. 778 01:21:19,440 --> 01:21:20,920 What? 779 01:21:21,000 --> 01:21:23,420 Charles sold her. 780 01:21:28,070 --> 01:21:30,030 He did what? 781 01:21:30,110 --> 01:21:33,480 He sold her to a good home. Older people. 782 01:21:33,560 --> 01:21:37,670 We didn't think that you'd be able to take care of a child. 783 01:21:37,750 --> 01:21:39,760 Charles and... 784 01:21:40,340 --> 01:21:43,180 ...and I decided. 785 01:21:45,370 --> 01:21:47,510 I was told she's... 786 01:21:47,590 --> 01:21:49,810 ...she's been well-loved. 787 01:21:55,810 --> 01:21:58,460 Is she crooked or what? 788 01:21:59,970 --> 01:22:01,810 She was fine. 789 01:22:09,870 --> 01:22:11,420 I gotta go now. 790 01:23:13,470 --> 01:23:15,310 Never asked for this. 791 01:23:17,650 --> 01:23:19,480 Get up in the morning. 792 01:23:20,160 --> 01:23:21,740 People. 793 01:23:22,480 --> 01:23:24,440 Come home from work. 794 01:23:24,520 --> 01:23:26,100 People. 795 01:23:27,910 --> 01:23:31,140 Got my face on the TV... 796 01:23:31,720 --> 01:23:33,630 ...for all the world to laugh at. 797 01:23:33,710 --> 01:23:37,910 - Everett, listen to me. Ida... - No, you listen to me. 798 01:23:38,190 --> 01:23:42,640 You think that you're too good for me. That you don't need me anymore. 799 01:23:42,720 --> 01:23:45,420 Well, that's fine. You go find someone else. 800 01:23:45,500 --> 01:23:48,230 Fine. If that's what you want. 801 01:23:48,310 --> 01:23:51,880 - My baby, Charles. They sold her. - Give up on that goddamn baby! 802 01:23:51,960 --> 01:23:54,630 Nothing but that baby, the brother, the baby! 803 01:23:57,870 --> 01:24:01,220 Nothing but misery. My brother, my baby. 804 01:24:01,300 --> 01:24:03,120 She lived. 805 01:24:06,010 --> 01:24:08,530 I thought she died. She lived. 806 01:24:08,610 --> 01:24:10,420 More pain. 807 01:24:10,500 --> 01:24:12,910 Ever since you stepped into my life. 808 01:24:13,290 --> 01:24:15,120 Nothing but pain. 809 01:24:15,700 --> 01:24:17,750 I was better off without you. 810 01:24:21,460 --> 01:24:23,710 - What, are you gonna get out? - Yeah. 811 01:24:23,790 --> 01:24:25,420 Well, good riddance! 812 01:25:31,710 --> 01:25:33,700 Come in, Maud. 813 01:25:36,340 --> 01:25:37,880 Thanks. 814 01:25:38,260 --> 01:25:39,790 Sorry. 815 01:25:58,820 --> 01:26:02,070 I've made up a bed in the spare room. 816 01:26:05,200 --> 01:26:07,070 Thank you. 817 01:26:10,200 --> 01:26:11,790 Thanks. 818 01:26:16,750 --> 01:26:18,330 Maud... 819 01:26:19,060 --> 01:26:21,940 ...can you teach me how to paint? 820 01:26:26,210 --> 01:26:28,210 No one can teach that. 821 01:26:30,370 --> 01:26:33,210 If you wanna paint, you paint, I suppose. 822 01:26:35,230 --> 01:26:38,100 I don't go nowhere, so... 823 01:26:38,440 --> 01:26:40,870 ...paint from memory, I suppose. 824 01:26:44,930 --> 01:26:47,000 I make my designs up. 825 01:26:51,950 --> 01:26:54,550 I've known you four years, Maud. 826 01:26:55,330 --> 01:26:57,050 - Yeah. - It's true. 827 01:26:57,130 --> 01:26:58,340 I know. 828 01:26:58,420 --> 01:27:01,700 And I'm still trying to figure out what makes you tick. 829 01:27:06,780 --> 01:27:08,620 Don't know. 830 01:27:10,480 --> 01:27:13,950 Don't... I don't want for much, you know? 831 01:27:16,460 --> 01:27:20,310 As long as I got a brush in front of me, I don't care. 832 01:27:24,870 --> 01:27:26,710 A window. 833 01:27:28,340 --> 01:27:30,420 I love a window. 834 01:27:33,330 --> 01:27:36,410 A bird whizzing by. 835 01:27:38,870 --> 01:27:40,380 Bumblebee. 836 01:27:45,420 --> 01:27:47,480 It's always different. 837 01:27:53,970 --> 01:27:56,000 The whole of life. 838 01:27:59,540 --> 01:28:02,570 The whole of life already framed. 839 01:28:08,230 --> 01:28:10,070 Right there. 840 01:28:36,660 --> 01:28:38,670 Something up, pal? 841 01:28:40,250 --> 01:28:42,370 Well, she left me. 842 01:28:42,450 --> 01:28:44,670 About time, eh? 843 01:30:16,870 --> 01:30:18,720 You'd never last here. 844 01:30:20,640 --> 01:30:23,270 It's a seven-mile walk to the store. 845 01:30:28,650 --> 01:30:30,490 I mean... 846 01:30:32,780 --> 01:30:35,210 ...harder to look after than a dog. 847 01:30:40,520 --> 01:30:42,390 I'm better... 848 01:30:42,870 --> 01:30:45,420 ...I'm better than a dog. 849 01:30:45,500 --> 01:30:48,390 - What? - I'm better than a dog. 850 01:31:07,310 --> 01:31:08,910 Hey. 851 01:31:11,350 --> 01:31:13,670 Hey, see that cloud? 852 01:31:13,750 --> 01:31:15,620 That one. 853 01:31:17,500 --> 01:31:20,630 It kind of looks like a woman with a big arse. 854 01:31:23,230 --> 01:31:25,590 Bald on one side of the head. 855 01:31:25,670 --> 01:31:27,200 See? 856 01:31:28,610 --> 01:31:31,240 You see her? She's looking right at you. 857 01:31:31,320 --> 01:31:33,810 I don't see her. Mm-mm. 858 01:31:36,010 --> 01:31:37,890 You don't see her? 859 01:31:39,070 --> 01:31:40,890 I see you. 860 01:31:43,320 --> 01:31:45,210 What do you see? 861 01:31:47,320 --> 01:31:49,560 I see you as my wife. 862 01:31:51,750 --> 01:31:53,570 I always have. 863 01:31:56,440 --> 01:31:58,270 I just... 864 01:32:03,960 --> 01:32:06,200 ...I don't want you to leave me. 865 01:32:09,290 --> 01:32:11,120 Why would I do that? 866 01:32:16,290 --> 01:32:18,300 Because you can do much better than me. 867 01:32:22,480 --> 01:32:24,010 No. 868 01:32:26,910 --> 01:32:28,810 I couldn't. 869 01:32:29,190 --> 01:32:32,040 I got everything I want with you, Ev. 870 01:32:36,010 --> 01:32:37,610 Everything. 871 01:33:41,510 --> 01:33:43,610 What are we doing here, Ev? 872 01:33:49,970 --> 01:33:52,060 Why are we stopped here? 873 01:33:57,330 --> 01:34:00,780 That's her house. The white one. 874 01:34:04,810 --> 01:34:06,630 Whose house? 875 01:34:06,710 --> 01:34:08,210 Her. 876 01:34:10,520 --> 01:34:12,410 Your girl. 877 01:34:19,880 --> 01:34:22,760 - My baby lives here? - Mm. 878 01:34:23,690 --> 01:34:25,510 A woman now. 879 01:34:27,150 --> 01:34:29,180 How'd you find her? 880 01:34:36,840 --> 01:34:39,430 - She lives there? - Mm-hmm. 881 01:35:03,860 --> 01:35:05,680 Looks great. 882 01:35:24,870 --> 01:35:26,940 I'm gonna go wash up for dinner. 883 01:35:27,020 --> 01:35:29,510 Okay. I'll be in shortly. 884 01:36:31,310 --> 01:36:33,360 She's so beautiful. 885 01:36:45,480 --> 01:36:47,320 She's perfect. 886 01:37:24,570 --> 01:37:26,100 One... 887 01:37:31,520 --> 01:37:34,890 You got a big bunch of mail there. 888 01:37:34,970 --> 01:37:37,270 Oh, same as yesterday? 889 01:37:47,110 --> 01:37:49,550 I can't go any further, Ev. 890 01:37:54,170 --> 01:37:56,580 Can't go any further. 891 01:38:01,110 --> 01:38:03,780 Here. Here. 892 01:38:08,130 --> 01:38:11,800 I don't know what's wrong with my legs today. 893 01:38:21,150 --> 01:38:23,190 It's cold, huh? - Yeah. 894 01:38:23,270 --> 01:38:26,340 Guess I won't be skiing this winter. 895 01:39:21,610 --> 01:39:23,140 Everett. 896 01:39:23,520 --> 01:39:25,030 Ev. 897 01:39:27,770 --> 01:39:29,620 Okay, breathe. 898 01:39:34,520 --> 01:39:36,090 Breathe. 899 01:39:43,870 --> 01:39:46,030 You haven't given up smoking, have you? 900 01:39:48,380 --> 01:39:51,090 Give it up sometimes. 901 01:39:53,560 --> 01:39:56,690 You have emphysema, Maud. You can't smoke. 902 01:39:56,770 --> 01:39:58,790 Won't be smoking anymore. 903 01:39:58,870 --> 01:40:01,160 Yeah. - I'll tell you that. 904 01:40:01,240 --> 01:40:04,270 I have arthritis. It hurts. 905 01:40:04,350 --> 01:40:06,600 - Mm-hmm. - Yeah. 906 01:40:06,680 --> 01:40:08,210 It's... 907 01:40:08,710 --> 01:40:11,590 ...hard to hold a brush now. 908 01:40:12,720 --> 01:40:17,590 Can you get me anything for my arthritis, please? 909 01:40:17,670 --> 01:40:20,480 - I'll get you something. - Thank you. 910 01:40:25,300 --> 01:40:29,030 And, uh... air the place out a bit, Everett. 911 01:40:29,110 --> 01:40:31,000 Air's too thick. 912 01:40:39,970 --> 01:40:41,790 Is he gone? 913 01:40:41,870 --> 01:40:43,650 Yeah. 914 01:40:43,730 --> 01:40:45,620 He's gone. 915 01:40:51,570 --> 01:40:53,100 Silly. 916 01:41:01,490 --> 01:41:03,390 There you are. 917 01:41:04,770 --> 01:41:07,590 - Tea. - Yeah. Thank you. 918 01:41:07,670 --> 01:41:10,470 - There you go. - I got it. 919 01:41:24,770 --> 01:41:27,610 You should have kept more dogs. 920 01:41:38,230 --> 01:41:40,240 Don't want any dog. 921 01:41:43,170 --> 01:41:44,910 You like dogs. 922 01:41:49,770 --> 01:41:51,710 But I got you. 923 01:41:51,790 --> 01:41:53,680 You know... 924 01:41:55,010 --> 01:41:57,700 ...should get me some more dogs. 925 01:42:04,670 --> 01:42:06,200 Hey. 926 01:42:07,110 --> 01:42:10,000 - Are you drinking all my tea? - Mm-hmm. 927 01:42:14,470 --> 01:42:17,720 - There you go. - Share it. 928 01:42:50,440 --> 01:42:52,030 Yeah. 929 01:43:10,870 --> 01:43:12,460 Maud? 930 01:43:14,640 --> 01:43:17,290 Maudie? Whoa, now. 931 01:43:17,970 --> 01:43:20,660 What is it? What is it? 932 01:43:25,970 --> 01:43:28,130 - Can you get in there? Yeah. - Yeah. 933 01:43:28,210 --> 01:43:30,690 All right. There you go. 934 01:43:32,850 --> 01:43:35,480 Everett. Everett. 935 01:43:35,560 --> 01:43:37,140 Everett. 936 01:43:45,370 --> 01:43:49,310 She's going to be all right. We'll look after her now. 937 01:43:49,390 --> 01:43:52,220 No! You're gonna be fine, Maud. 938 01:44:13,820 --> 01:44:16,080 I knew you were getting sicker. 939 01:44:18,720 --> 01:44:21,140 But every time I'd ask, you'd lie to me. 940 01:44:42,300 --> 01:44:43,870 Wonder... 941 01:44:45,090 --> 01:44:48,650 ...how I ever thought you weren't perfect. Huh? 942 01:44:50,400 --> 01:44:52,220 Come here. 943 01:44:56,070 --> 01:44:57,930 Come here. 944 01:45:01,870 --> 01:45:03,940 I was loved. 945 01:45:05,970 --> 01:45:08,270 I was loved, Ev. 946 01:49:42,720 --> 01:49:44,940 The whole of life... 947 01:49:45,520 --> 01:49:47,540 ...already framed. 948 01:49:48,420 --> 01:49:50,260 Right there. 64233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.