Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,720 --> 00:02:43,620
She's been asking to go home.
2
00:02:43,700 --> 00:02:45,890
Well... well, did you tell her?
3
00:02:45,970 --> 00:02:48,120
Not yet. I
thought it best you do it.
4
00:02:48,200 --> 00:02:51,890
No, she has to understand,
this is her home now.
5
00:02:54,200 --> 00:02:56,290
I can't keep her here.
6
00:02:56,370 --> 00:03:00,040
But we agreed, Aunt Ida.
You said you'd look after her.
7
00:03:00,720 --> 00:03:04,150
I am paying you to look after her.
8
00:03:13,330 --> 00:03:15,390
Hello there, Charles.
9
00:03:15,970 --> 00:03:17,490
Sister.
10
00:03:19,100 --> 00:03:20,520
Good to see you.
11
00:03:24,280 --> 00:03:26,670
That's a nice suit you're wearing.
12
00:03:26,750 --> 00:03:29,780
- Oh, yeah.
- Perfect fit.
13
00:03:30,590 --> 00:03:33,460
You're always such a spiffy dresser.
14
00:03:36,870 --> 00:03:38,700
So you...
15
00:03:40,790 --> 00:03:42,620
...come to take me home?
16
00:03:42,700 --> 00:03:44,860
No. No.
17
00:03:44,940 --> 00:03:47,810
Well, it's business,
Maud, financial matters.
18
00:03:47,890 --> 00:03:51,880
Oh, good. Well, I'm a natural at math.
19
00:03:52,160 --> 00:03:53,780
Remember?
20
00:03:54,100 --> 00:03:58,000
Always used to check your
numbers when you were in school.
21
00:03:58,080 --> 00:04:00,070
Didn't I, Aunt Ida?
22
00:04:00,440 --> 00:04:03,700
I wanted to drop off
a few things for you.
23
00:04:05,560 --> 00:04:07,150
Lordy.
24
00:04:09,730 --> 00:04:11,730
You cleared out my room.
25
00:04:13,290 --> 00:04:16,440
- Why?
- I sold the house.
26
00:04:18,930 --> 00:04:20,370
What?
27
00:04:20,450 --> 00:04:23,650
- Our house?
- Maud... Mom left it to me.
28
00:04:23,730 --> 00:04:25,140
No.
29
00:04:25,220 --> 00:04:27,250
You can't... you...
30
00:04:27,830 --> 00:04:30,320
You can't sell our house.
31
00:04:30,400 --> 00:04:33,030
Charles, you can't sell our house.
32
00:04:33,510 --> 00:04:36,180
I'd... I'd... I'd look after it.
33
00:04:36,260 --> 00:04:38,880
I'd be more than happy to
have my own place, Charles.
34
00:04:38,960 --> 00:04:42,640
You can't look after yourself,
let alone a house and a yard and...
35
00:04:42,720 --> 00:04:45,210
I'd get a job. I'd
get a job or something.
36
00:04:45,290 --> 00:04:48,190
- A job? A job doing what?
- I don't know, Charles!
37
00:04:48,270 --> 00:04:52,550
- I'm sorry, Maud. It's done.
- No. Wait. Charles.
38
00:04:52,970 --> 00:04:54,560
Charles.
39
00:04:55,140 --> 00:04:56,730
Charles, wait.
40
00:04:57,010 --> 00:05:00,280
- Don't. Don't.
- Goodbye, sister.
41
00:05:00,760 --> 00:05:03,620
- You can't...
- You take care of yourself.
42
00:05:03,700 --> 00:05:05,620
No, wait. Charles.
43
00:05:05,700 --> 00:05:07,300
Maud.
44
00:05:07,380 --> 00:05:09,180
Come get your tea.
45
00:05:10,060 --> 00:05:12,360
Charles! Charles!
46
00:05:13,120 --> 00:05:14,700
Wait!
47
00:05:19,490 --> 00:05:21,980
Gonna do some painting out here.
48
00:05:23,190 --> 00:05:27,210
Too messy. Why don't you put
your things away in your room?
49
00:05:27,290 --> 00:05:29,360
Why don't you leave me alone?
50
00:07:28,190 --> 00:07:31,010
You better not tell me
you were out at that club.
51
00:07:32,090 --> 00:07:34,120
Wasn't gonna tell you that.
52
00:07:35,000 --> 00:07:36,730
Where were you?
53
00:07:37,270 --> 00:07:39,140
At the club.
54
00:07:39,720 --> 00:07:41,730
Wasn't gonna tell you that.
55
00:07:45,410 --> 00:07:47,260
Only looking to meet friends.
56
00:07:47,340 --> 00:07:50,780
That's what you said the
last time. Look what happened.
57
00:07:53,510 --> 00:07:55,600
You should try it sometime.
58
00:07:57,240 --> 00:07:59,120
You might like it.
59
00:08:27,740 --> 00:08:29,560
This is new.
60
00:08:40,410 --> 00:08:45,040
Well, well, well, look who's
gracing me with their presence today.
61
00:08:45,720 --> 00:08:48,520
- What can I do for you, Everett?
- I'm looking for a woman.
62
00:08:48,600 --> 00:08:52,640
- A what?
- Uh, a... hou... housemaid.
63
00:08:52,720 --> 00:08:56,290
- Looking for a housemaid.
- Not the kind of thing we sell.
64
00:08:56,370 --> 00:08:59,190
Am I... am I an idiot, huh?
65
00:08:59,270 --> 00:09:02,510
No, I wanna put up
a sign, you know, a...
66
00:09:02,590 --> 00:09:05,620
...what do you... what do you call them?
67
00:09:07,060 --> 00:09:09,370
Well, I need you to write...
68
00:09:09,450 --> 00:09:11,520
To write a sign.
- Yeah.
69
00:09:11,600 --> 00:09:14,790
Mm-hm. - Okay.
70
00:09:14,870 --> 00:09:17,690
Looking for a housemaid.
71
00:09:18,370 --> 00:09:20,660
Must have her own...
72
00:09:21,340 --> 00:09:24,210
Oh, shit! Her own... what's
the word I'm looking for?
73
00:09:24,290 --> 00:09:26,790
- Sense of humor?
- No.
74
00:09:26,870 --> 00:09:28,380
No.
75
00:09:29,460 --> 00:09:34,160
Cleaning tools. Must have her own
cleaning tools. That's it. That'd do it.
76
00:09:34,240 --> 00:09:36,980
- Yeah. And then you...
- Contact Everett Lewis.
77
00:09:37,060 --> 00:09:40,560
Yeah, sign my name.
Right. Here. Give it to me.
78
00:09:40,640 --> 00:09:42,510
That's it.
79
00:09:43,490 --> 00:09:45,700
Need a hand, that's all.
80
00:10:49,420 --> 00:10:51,290
Hello, big boy.
81
00:10:51,370 --> 00:10:53,610
Beautiful. You are.
82
00:11:12,240 --> 00:11:14,110
Hey. Hey.
83
00:11:14,190 --> 00:11:17,790
You a guard? You a
guard dog? Hey, hello.
84
00:11:17,870 --> 00:11:19,110
Hello.
85
00:11:27,370 --> 00:11:28,920
Oh.
86
00:11:29,000 --> 00:11:30,540
Hello.
87
00:11:32,870 --> 00:11:35,490
Um, I'm Maud.
88
00:11:37,420 --> 00:11:38,790
Dowley.
89
00:11:38,870 --> 00:11:41,700
- Dowley.
- Yeah. That's right.
90
00:11:42,600 --> 00:11:44,310
I was...
91
00:11:44,390 --> 00:11:47,090
Got your ad at the store.
92
00:11:47,170 --> 00:11:50,410
The one you posted,
looking for a housemaid.
93
00:11:50,490 --> 00:11:53,700
Yeah. Well, I'm answering it.
94
00:11:55,420 --> 00:11:57,420
Looking for a woman.
95
00:11:58,100 --> 00:11:59,650
Well...
96
00:12:00,230 --> 00:12:02,290
...what do you think I am?
97
00:12:10,970 --> 00:12:12,560
So...
98
00:12:13,870 --> 00:12:15,380
Well...
99
00:12:18,180 --> 00:12:19,790
Well, I...
100
00:12:19,870 --> 00:12:22,740
...I walked here from Digby.
101
00:12:24,370 --> 00:12:26,320
Wouldn't mind a cup of tea.
102
00:12:27,100 --> 00:12:29,590
You can tell me what you're looking for.
103
00:12:32,910 --> 00:12:34,760
Thank you.
104
00:12:43,000 --> 00:12:44,520
So...
105
00:12:47,200 --> 00:12:49,210
...this all yours?
106
00:12:49,990 --> 00:12:51,870
This house?
107
00:12:56,190 --> 00:13:01,560
- Nice.
- Used to be Captain John Ryan's.
108
00:13:01,640 --> 00:13:04,460
But I moved it here from the wharf.
109
00:13:11,190 --> 00:13:15,400
Guess how many oxen it took to move it.
110
00:13:17,690 --> 00:13:19,220
Two?
111
00:13:20,440 --> 00:13:22,680
Not two. No. Seven.
112
00:13:23,260 --> 00:13:26,130
- Seven oxen.
- That's a lot of oxen.
113
00:13:26,210 --> 00:13:27,800
Mm.
114
00:13:32,120 --> 00:13:33,970
It'd be nice...
115
00:13:36,640 --> 00:13:39,700
...for you to have someone around here.
116
00:13:41,190 --> 00:13:45,230
Yeah, must be hard to
do it all on your own.
117
00:13:45,310 --> 00:13:49,480
Yeah, you got that right,
ma'am. Got that right, you know.
118
00:13:53,330 --> 00:13:56,090
- What is it you do?
- Sell fish.
119
00:13:57,450 --> 00:14:00,260
Sell chopped wood. You know.
120
00:14:00,740 --> 00:14:02,760
Work at the orphanage.
121
00:14:03,240 --> 00:14:04,790
Lordy.
122
00:14:06,740 --> 00:14:10,230
- How do you keep it straight?
- Got a lot on my plate.
123
00:14:10,870 --> 00:14:13,030
- Got a lot on my plate.
- Yeah.
124
00:14:14,560 --> 00:14:16,420
I'd like the job.
125
00:14:18,870 --> 00:14:22,080
You walk funny. You a cripple?
126
00:14:22,560 --> 00:14:25,640
- No.
- No? You're not sick or nothing?
127
00:14:28,450 --> 00:14:31,280
No, I just... I just walk funny.
128
00:14:34,290 --> 00:14:38,640
It don't stop me. I can
do the work of five women.
129
00:14:44,270 --> 00:14:46,050
You got an ashtray?
130
00:14:47,780 --> 00:14:49,850
Flick 'em on the floor.
131
00:14:52,140 --> 00:14:53,720
Thanks.
132
00:14:55,770 --> 00:14:57,290
Ouch.
133
00:15:01,170 --> 00:15:03,460
Many women apply for the job?
134
00:15:04,450 --> 00:15:06,320
You finished with your tea?
135
00:15:08,830 --> 00:15:10,410
Well...
136
00:15:10,790 --> 00:15:12,680
...might as well say it.
137
00:15:17,740 --> 00:15:19,580
I'll put it...
138
00:15:24,210 --> 00:15:25,750
Well...
139
00:15:26,430 --> 00:15:29,660
You do need the help. I can see that.
140
00:15:32,840 --> 00:15:35,080
A long walk home.
141
00:15:36,130 --> 00:15:39,090
I bet they'll throw rocks at me again.
142
00:15:39,170 --> 00:15:41,100
Who throws rocks?
143
00:15:42,920 --> 00:15:47,510
The kids. They don't mean it.
They don't mean it. I don't care.
144
00:15:48,220 --> 00:15:50,890
Some people don't like
it if you're different.
145
00:15:59,970 --> 00:16:03,630
It's a lot of work to
break in a new shoe.
146
00:16:06,100 --> 00:16:08,400
Heels are galled right off.
147
00:16:14,190 --> 00:16:16,920
This is far as... far as we go.
148
00:16:17,000 --> 00:16:18,560
- Huh?
- Far as we go.
149
00:16:18,640 --> 00:16:22,310
Oh, okay. Uh... wait...
150
00:16:52,190 --> 00:16:54,000
Come on.
151
00:17:01,970 --> 00:17:03,830
Everything okay, Everett?
152
00:17:10,900 --> 00:17:15,590
Thinking about hiring a
woman help around the house...
153
00:17:16,370 --> 00:17:18,610
...but slim pickings
applied for the job.
154
00:17:19,000 --> 00:17:22,010
- Someone actually applied?
- Might be better with one of these boys.
155
00:17:22,090 --> 00:17:23,950
These kids are too young, Everett.
156
00:17:24,030 --> 00:17:26,590
Oh, when I was their age,
did the work of 10 men.
157
00:17:26,670 --> 00:17:29,410
Cleaned this yard, chopped
wood, built that fence.
158
00:17:29,490 --> 00:17:32,020
Yes, but you were here, around people.
159
00:17:32,800 --> 00:17:34,310
Everett?
160
00:17:34,890 --> 00:17:38,300
If someone applied for
that job, hire them.
161
00:18:08,100 --> 00:18:09,630
Hi.
162
00:18:13,420 --> 00:18:15,260
Nice day out.
163
00:18:17,370 --> 00:18:20,420
I suppose I'll give you a try. Mm.
164
00:18:21,620 --> 00:18:23,110
- That'd be
nice. - Mm-hm.
165
00:18:23,190 --> 00:18:25,710
Mm-hm. Be nice.
166
00:18:25,790 --> 00:18:27,090
Maud!
167
00:18:27,170 --> 00:18:29,210
- You gonna stand there all day?
- No, no.
168
00:18:29,290 --> 00:18:32,140
- What do you think you're doing?
- Yeah.
169
00:18:33,600 --> 00:18:35,920
Coming. Coming.
170
00:18:36,000 --> 00:18:39,660
You're neglecting your chores.
Yeah, I know.
171
00:18:47,520 --> 00:18:50,380
- God in heaven.
- Yeah.
172
00:18:50,460 --> 00:18:54,940
I'm a grown woman now. I'll
go off and find my own place.
173
00:18:55,370 --> 00:18:59,450
- You can't look after yourself, Maud.
- I know you think that.
174
00:19:00,130 --> 00:19:03,190
You are determined to put
a stain on this family name.
175
00:19:03,270 --> 00:19:04,810
Mm-hm. -
176
00:19:05,390 --> 00:19:08,360
If you leave now, you
are never coming back.
177
00:19:08,440 --> 00:19:11,320
- Do you know that?
- Yeah, I know. I know that.
178
00:19:12,100 --> 00:19:14,850
Sorry. Got a job now.
179
00:19:14,930 --> 00:19:17,730
You been good to take me
in, but I gotta go now.
180
00:19:17,810 --> 00:19:19,710
He's waiting for me.
181
00:19:20,190 --> 00:19:21,990
Bye, Aunt Ida.
182
00:19:22,800 --> 00:19:24,360
Go.
183
00:20:13,420 --> 00:20:14,790
Uh...
184
00:20:16,890 --> 00:20:18,830
I'm assuming...
185
00:20:18,910 --> 00:20:22,340
...assuming I'm working
for room and board, but...
186
00:20:22,820 --> 00:20:27,310
...I was thinking an extra 25
cents spending money as well...
187
00:20:27,390 --> 00:20:29,240
...a week?
188
00:20:43,970 --> 00:20:45,800
There you are.
189
00:20:52,100 --> 00:20:54,130
Thought you left me for a minute.
190
00:21:06,080 --> 00:21:08,300
What do you want me to do first?
191
00:21:11,760 --> 00:21:15,420
If I stand over you all day,
I may as well do it myself. Hm?
192
00:21:15,500 --> 00:21:17,090
No...
193
00:22:43,240 --> 00:22:45,320
You going through my stuff?
194
00:22:47,870 --> 00:22:50,360
No. No, just...
195
00:22:50,740 --> 00:22:52,310
...pretty.
196
00:22:54,830 --> 00:22:57,950
Well, you think that's why I
brought you out here, so you could...
197
00:22:58,030 --> 00:23:00,410
...go through my gear, huh?
198
00:23:00,490 --> 00:23:01,890
No.
199
00:23:06,870 --> 00:23:08,760
I made you soup.
200
00:23:08,840 --> 00:23:10,710
What is that? Huh?
201
00:23:10,790 --> 00:23:14,160
- Turnip.
- I don... I don't eat turnip.
202
00:23:14,490 --> 00:23:15,540
Oh.
203
00:23:15,620 --> 00:23:18,910
You haven't even cleared the table.
204
00:23:19,390 --> 00:23:22,460
- I was just... I was just...
- You want me to pay you money...
205
00:23:22,540 --> 00:23:25,480
...but you don't know
a click about cleaning.
206
00:23:25,560 --> 00:23:29,920
No, no, no. No, no, not gonna
work. No, no lazy arses around here.
207
00:23:30,000 --> 00:23:33,540
No lazy arses around here!
You get your stuff and get out!
208
00:23:33,620 --> 00:23:36,680
No! No! No!
209
00:23:37,430 --> 00:23:38,980
Why you do that?
210
00:23:39,900 --> 00:23:42,440
- Where do you want me to go, huh?
- Should've thought of that...
211
00:23:42,520 --> 00:23:45,310
...when you were sitting here twiddling
your thumbs going through my stuff.
212
00:23:45,390 --> 00:23:49,090
- I didn't know what you wanted me to do.
- I don't want to have to look after you.
213
00:23:49,170 --> 00:23:51,860
I want somebody who's
gonna do the looking after!
214
00:23:51,940 --> 00:23:54,900
Not some crippled-up
woman. Now get out!
215
00:23:54,980 --> 00:23:58,590
- I'm getting out!
- It's my house! My house!
216
00:25:24,520 --> 00:25:26,100
Yeah.
217
00:25:27,000 --> 00:25:28,590
Hello.
218
00:25:28,870 --> 00:25:30,380
Hello.
219
00:25:33,270 --> 00:25:35,160
Yeah, it's time.
220
00:25:37,200 --> 00:25:41,120
You know. You know. You know, don't you?
221
00:25:41,200 --> 00:25:42,760
You know.
222
00:25:46,770 --> 00:25:51,010
Hey, gently. Hey, hey. I'm sorry.
223
00:25:54,430 --> 00:25:59,480
It's all right. Hey,
hey, hey, it's okay.
224
00:25:59,860 --> 00:26:04,720
I know. I know. Oh, come
here. Oh, dear, it's okay.
225
00:26:06,100 --> 00:26:09,510
It's... it's all right. Oh, dear.
226
00:26:09,590 --> 00:26:13,020
It's all right. It's
all right. Yeah, I know.
227
00:26:13,100 --> 00:26:14,550
I got you.
228
00:26:15,650 --> 00:26:17,540
I'm sorry.
229
00:26:19,770 --> 00:26:21,600
Here we go.
230
00:26:24,400 --> 00:26:26,680
I know. Sorry.
231
00:26:28,170 --> 00:26:30,460
It's okay. It's okay.
232
00:26:30,540 --> 00:26:33,770
It's okay. It's okay. It's okay.
233
00:28:06,430 --> 00:28:08,380
- That's my chair.
- Hm?
234
00:28:08,460 --> 00:28:10,580
That's my chair.
235
00:28:23,370 --> 00:28:25,420
Want a bowl of stew?
236
00:28:28,200 --> 00:28:30,210
Where'd you get the chicken?
237
00:28:30,290 --> 00:28:32,790
- Killed it.
- You killed it?
238
00:28:32,870 --> 00:28:34,680
The big one.
239
00:29:25,150 --> 00:29:26,660
So...
240
00:29:29,910 --> 00:29:32,390
...I'm gonna stay, where do I sleep?
241
00:29:33,600 --> 00:29:35,620
Are you gonna follow my rules?
242
00:29:37,000 --> 00:29:39,970
- Mm.
- Mm? You cleaned? Clean upstairs?
243
00:29:40,600 --> 00:29:43,020
- No.
- No?
244
00:29:43,100 --> 00:29:46,720
- There's only one bed up there.
- Oh, you're a princess, eh?
245
00:29:49,260 --> 00:29:51,500
When I was at the orphanage...
246
00:29:52,370 --> 00:29:55,190
...they put us six, seven to a bunk, hm.
247
00:29:55,270 --> 00:29:57,320
Elbows in my back.
248
00:29:57,400 --> 00:29:59,580
Feet up my arse.
249
00:29:59,660 --> 00:30:03,300
If you're too fancy to pile in, then
you can take your little knickknacks...
250
00:30:03,380 --> 00:30:06,220
...put them in the
red wagon and get out.
251
00:30:06,500 --> 00:30:09,370
No, I'm... I'm good up there.
252
00:30:10,750 --> 00:30:12,720
I'm not too fancy.
253
00:30:54,500 --> 00:30:56,420
Bad dogs!
254
00:30:56,500 --> 00:30:59,890
Down. Get down. Down. Yeah, good boy.
255
00:30:59,970 --> 00:31:02,980
Who told you you could
talk to them dogs like that?
256
00:31:03,060 --> 00:31:06,090
What... they gotta learn.
257
00:31:07,070 --> 00:31:11,020
Them dogs been here longer
than you. More useful too.
258
00:31:11,100 --> 00:31:13,980
I'm only... I'm only trying to feed 'em.
259
00:31:17,870 --> 00:31:21,020
Let me tell you how it
is around here, all right?
260
00:31:21,100 --> 00:31:23,890
There's me, them dogs...
261
00:31:23,970 --> 00:31:26,560
...them chickens, then you.
262
00:32:04,060 --> 00:32:08,070
Everyone's talking. He has you
barred up in there as his love slave.
263
00:32:08,150 --> 00:32:09,990
It's disgusting.
264
00:32:10,870 --> 00:32:13,100
Everett with a love slave.
265
00:32:17,820 --> 00:32:20,900
Would it make it more
proper if I married him?
266
00:32:22,330 --> 00:32:24,630
Maybe people won't talk so much.
267
00:32:27,350 --> 00:32:29,170
Aunt Ida?
268
00:32:30,920 --> 00:32:33,220
You wanna come visit me sometime?
269
00:32:33,300 --> 00:32:37,310
I wouldn't be caught dead. I
wouldn't even drive by that house.
270
00:32:43,290 --> 00:32:45,170
Suits me.
271
00:32:52,290 --> 00:32:54,120
Love slave.
272
00:33:11,160 --> 00:33:15,920
- What are you gonna do with all this, Ev?
- Sell it. Or just leave it.
273
00:33:16,000 --> 00:33:19,270
Sell it? Who'd buy that?
274
00:33:24,660 --> 00:33:26,170
Hello.
275
00:33:27,540 --> 00:33:29,120
Uh...
276
00:33:29,700 --> 00:33:32,440
- Hello there.
- Hello there.
277
00:33:32,520 --> 00:33:34,330
It's a nice day.
278
00:33:36,150 --> 00:33:38,670
- Everett got himself a woman?
- Mm.
279
00:33:38,750 --> 00:33:40,660
- Get back in the house.
- What's this now?
280
00:33:40,740 --> 00:33:45,820
Ah, she works for me. Need somebody
to mind the house, else I get robbed.
281
00:33:46,700 --> 00:33:50,000
So you got yourself a tiny,
little woman to guard your house?
282
00:33:50,080 --> 00:33:52,170
Couldn't you get a meaner dog?
283
00:33:52,500 --> 00:33:53,880
Or a gun?
284
00:33:56,600 --> 00:33:58,120
Wait.
285
00:33:59,300 --> 00:34:01,090
Come here.
286
00:34:01,170 --> 00:34:04,830
I'm Frank. I'm the fisherman
he tries to cheat every day.
287
00:34:06,370 --> 00:34:09,620
He wouldn't cheat you. He's a good man.
288
00:34:09,700 --> 00:34:12,500
Oh, so... so you don't
know him well, I see.
289
00:34:12,580 --> 00:34:14,090
Yeah.
290
00:34:14,170 --> 00:34:16,010
I'm Maud.
291
00:34:16,690 --> 00:34:18,240
Dowley.
292
00:34:19,320 --> 00:34:22,730
- Well, it's nice to meet you.
- Nice to meet you.
293
00:34:22,810 --> 00:34:25,270
So you're working here, then.
294
00:34:25,350 --> 00:34:29,000
- Yeah. I'm... I'm living...
- That's enough.
295
00:34:29,900 --> 00:34:32,520
So you got yourself a
live-in maid, do you?
296
00:34:33,000 --> 00:34:37,680
Out all day. Work hard. I deserve to
come home to a clean house. Don't I?
297
00:34:39,350 --> 00:34:41,160
Where do you fit?
298
00:34:41,840 --> 00:34:44,700
There's more room in
there than you think.
299
00:34:46,800 --> 00:34:49,290
We find it cozy in there, don't we?
300
00:34:51,940 --> 00:34:53,190
Oh!
301
00:34:53,270 --> 00:34:55,750
Get back in the house!
302
00:35:20,660 --> 00:35:24,900
I'm in charge of this house.
If she don't know it, she'll learn it.
303
00:35:30,050 --> 00:35:33,060
Nobody in their right mind
would put up with that for very long.
304
00:35:33,140 --> 00:35:36,420
Well, she's not in her right
mind. That's one thing I know.
305
00:36:26,750 --> 00:36:28,820
Learned your lesson?
306
00:36:33,500 --> 00:36:36,180
Do you want me here or don't you?
307
00:36:37,380 --> 00:36:38,720
Hm?
308
00:36:39,770 --> 00:36:41,590
Because I'll go.
309
00:36:43,030 --> 00:36:45,260
I'll walk out right now.
310
00:36:47,370 --> 00:36:49,850
Well, do you want me here or not?
311
00:36:54,000 --> 00:36:56,280
I'd like my pay, please.
312
00:36:58,390 --> 00:37:00,850
You haven't paid me yet, not once.
313
00:37:08,060 --> 00:37:09,900
Two months.
314
00:37:10,460 --> 00:37:12,280
Yeah, aye.
315
00:38:24,730 --> 00:38:26,300
Hello?
316
00:38:28,190 --> 00:38:30,020
Anybody home?
317
00:38:31,870 --> 00:38:33,300
Hello?
318
00:38:39,770 --> 00:38:41,920
Are you the fish peddler's wife?
319
00:38:42,360 --> 00:38:45,000
Some snazzy shoes there.
320
00:38:48,250 --> 00:38:49,820
Oh.
321
00:38:50,500 --> 00:38:52,220
No. Sorry.
322
00:38:52,470 --> 00:38:54,340
Well, is he around?
323
00:38:54,420 --> 00:38:56,070
Uh...
324
00:38:56,150 --> 00:38:59,340
...he's... he's out on his rounds.
325
00:38:59,420 --> 00:39:03,060
I paid for fish, and he never delivered.
326
00:39:03,140 --> 00:39:05,570
Oh, well...
327
00:39:07,600 --> 00:39:12,260
- ... sometimes he forgets.
- I paid him, plus a handsome tip.
328
00:39:12,340 --> 00:39:15,050
Now, I'm here from New York
City for the next few months...
329
00:39:15,130 --> 00:39:18,370
...and I can give him
my business or not.
330
00:39:19,850 --> 00:39:23,520
You... you sure he never
dropped off the fish?
331
00:39:24,400 --> 00:39:26,600
May... maybe a dog ran off with it.
332
00:39:26,680 --> 00:39:29,360
- I don't have a dog.
- Or a cat.
333
00:39:30,810 --> 00:39:34,460
- Cats love fish.
- I don't have a cat either.
334
00:39:34,540 --> 00:39:36,040
Oh.
335
00:39:36,820 --> 00:39:38,330
Well...
336
00:39:38,910 --> 00:39:41,300
...well, I'll tell him you came by.
337
00:39:42,290 --> 00:39:43,800
Say...
338
00:39:45,040 --> 00:39:46,680
Yeah?
339
00:39:46,760 --> 00:39:49,430
Did you paint that
happy, little chicken?
340
00:39:50,060 --> 00:39:52,560
Actually, yeah.
341
00:39:53,440 --> 00:39:55,890
There was a chicken out in the yard.
342
00:39:57,070 --> 00:39:58,950
Real fat.
343
00:40:00,580 --> 00:40:03,870
I wanted to remember
his happier days, so...
344
00:40:04,440 --> 00:40:06,320
...painted him.
345
00:40:08,770 --> 00:40:10,450
Well...
346
00:40:10,930 --> 00:40:13,920
...I'll tell him to square
up with you when he gets home.
347
00:40:14,000 --> 00:40:15,820
I'd appreciate that.
348
00:40:18,520 --> 00:40:20,170
What's your name?
349
00:40:21,350 --> 00:40:22,870
Maud.
350
00:40:24,520 --> 00:40:26,770
Nice to meet you, Maud.
351
00:40:28,000 --> 00:40:29,650
I'm Sandra.
352
00:40:29,730 --> 00:40:31,780
Nice to meet you, Sandra.
353
00:40:37,510 --> 00:40:39,810
Hey, those snazzy shoes...
354
00:40:41,340 --> 00:40:43,190
...they comfy?
355
00:40:43,270 --> 00:40:44,890
Ah...
356
00:40:45,440 --> 00:40:47,100
...they're not bad.
357
00:40:47,180 --> 00:40:49,470
No. They're not bad.
358
00:40:50,230 --> 00:40:53,420
All the way from New York City.
359
00:41:54,520 --> 00:41:58,790
Who told you you could paint
fairies on the wall, huh?
360
00:41:59,270 --> 00:42:02,540
They're not fairies. They're birds.
361
00:42:03,950 --> 00:42:06,370
Well, who told you
you could do that, huh?
362
00:42:06,450 --> 00:42:08,130
Well, you did.
363
00:42:08,210 --> 00:42:11,270
- What?
- You said... you said...
364
00:42:11,350 --> 00:42:15,670
"... Make the place look all
right. " I think it looks all right.
365
00:42:16,150 --> 00:42:19,260
No painting in this corner, huh?
366
00:42:19,340 --> 00:42:22,690
I don't want paint on my
boots. No paint on my gear.
367
00:42:22,770 --> 00:42:25,210
The rest is fine.
368
00:42:25,290 --> 00:42:27,740
Birds or fairies, I don't mind.
369
00:42:28,420 --> 00:42:30,270
I won't do that.
370
00:42:52,100 --> 00:42:53,680
Good?
371
00:42:55,790 --> 00:42:57,630
Long day?
372
00:42:58,910 --> 00:43:00,570
Hm.
373
00:43:00,650 --> 00:43:04,170
Must be hard running a business.
374
00:43:05,350 --> 00:43:10,780
My brother Charles used to
run one of them jazz clubs...
375
00:43:10,860 --> 00:43:12,670
...for a while.
376
00:43:14,150 --> 00:43:18,800
People always on his back
for money he owed them.
377
00:43:22,110 --> 00:43:24,550
I never owe nobody nothing.
378
00:43:25,230 --> 00:43:27,320
Charles said the same thing.
379
00:43:28,910 --> 00:43:31,490
Couldn't prove it, you see.
380
00:43:32,600 --> 00:43:34,690
People are stupid.
381
00:43:34,770 --> 00:43:36,260
- You're not.
- Mm.
382
00:43:36,340 --> 00:43:39,180
You keep track of it all in your head.
383
00:43:39,770 --> 00:43:42,210
Most people can't, you see.
384
00:43:43,230 --> 00:43:45,670
That's why you gotta write it all down.
385
00:43:46,850 --> 00:43:49,470
I can write it down
for you, if you like.
386
00:43:50,410 --> 00:43:52,490
I'm good at writing.
387
00:43:56,300 --> 00:43:57,760
So...
388
00:43:58,470 --> 00:44:00,070
...who...
389
00:44:00,650 --> 00:44:02,400
...owes...
390
00:44:02,480 --> 00:44:04,000
...Everett...
391
00:44:05,890 --> 00:44:07,390
...Lewis?
392
00:44:08,470 --> 00:44:10,060
Hm?
393
00:44:10,540 --> 00:44:13,300
- Donovan.
- Donovan.
394
00:44:13,380 --> 00:44:16,220
- Donovan.
- Owes me for six fish.
395
00:44:16,340 --> 00:44:18,160
Six fish.
396
00:44:25,890 --> 00:44:27,560
- What?
- That is a bird.
397
00:44:27,640 --> 00:44:31,300
That, I don't know what
that is, but it's not a bird.
398
00:44:31,380 --> 00:44:33,870
That is finished.
399
00:44:33,950 --> 00:44:35,540
It's got a beak on it.
400
00:44:35,620 --> 00:44:39,080
That ain't got no beak on it yet.
401
00:46:27,910 --> 00:46:29,950
Are you gonna do that?
402
00:46:31,470 --> 00:46:33,490
Are we ready to get married?
403
00:46:38,480 --> 00:46:40,320
Costs money.
404
00:46:43,650 --> 00:46:45,220
Foolish.
405
00:46:47,350 --> 00:46:49,980
Only if you invite people and stuff.
406
00:46:50,560 --> 00:46:52,380
Give them supper.
407
00:46:55,100 --> 00:46:59,440
You gotta pay a fee for a license.
408
00:46:59,520 --> 00:47:00,880
- Hm?
- Hm.
409
00:47:00,960 --> 00:47:02,560
Yep.
410
00:47:03,640 --> 00:47:07,610
Charles had a fancy wedding.
I thought I wouldn't do that.
411
00:47:07,690 --> 00:47:09,510
I'd do it cheap.
412
00:47:10,190 --> 00:47:12,320
Wouldn't invite anyone.
413
00:47:12,400 --> 00:47:15,160
- Wouldn't do what Charles did.
- Why you talking about him?
414
00:47:15,240 --> 00:47:16,770
Well...
415
00:47:17,590 --> 00:47:21,840
...you plan on doing what you're
doing, think we should get married.
416
00:47:22,720 --> 00:47:25,770
I don't wanna get in that
sort of trouble again.
417
00:47:28,830 --> 00:47:30,670
What kind of trouble?
418
00:47:34,290 --> 00:47:36,180
I had a baby.
419
00:47:39,970 --> 00:47:41,850
Baby died.
420
00:47:43,650 --> 00:47:45,700
She was real deformed.
421
00:47:48,550 --> 00:47:50,600
They buried her when...
422
00:47:54,790 --> 00:47:56,870
...when I was sleeping.
423
00:49:00,520 --> 00:49:02,090
Here.
424
00:49:02,770 --> 00:49:05,020
You wanted three fish.
425
00:49:05,600 --> 00:49:08,710
I owed you for two. So...
426
00:49:08,790 --> 00:49:12,220
- ... now you owe me for one.
- It's a card.
427
00:49:12,300 --> 00:49:15,520
Well, we... we figured
it out on the card.
428
00:49:15,600 --> 00:49:18,900
We're rendering accounts. So...
429
00:49:19,380 --> 00:49:22,680
...you know, it won't be a mix-up.
430
00:49:25,950 --> 00:49:28,230
And how do I know this is right?
431
00:49:29,650 --> 00:49:31,480
Because I said.
432
00:49:31,860 --> 00:49:36,890
We could maybe start clean...
433
00:49:36,970 --> 00:49:40,020
...from now on. Keep track.
434
00:49:40,800 --> 00:49:42,370
Maybe.
435
00:49:44,250 --> 00:49:46,170
Give me a moment.
436
00:49:51,600 --> 00:49:54,840
I am the boss.
437
00:49:54,920 --> 00:49:58,020
- Yeah, you. I know that.
- Who's in charge?
438
00:49:58,100 --> 00:50:01,370
- You are.
- I bring in the money. Right?
439
00:50:01,450 --> 00:50:03,030
- Yeah.
- Yeah, so who's in charge?
440
00:50:03,110 --> 00:50:05,390
- Yeah. You are.
- Yeah. Right.
441
00:50:05,470 --> 00:50:09,110
- Don't forget it.
- Yeah. I can't... can't forget it.
442
00:50:11,220 --> 00:50:14,970
I'll pay you, if you make
me some more of these cards.
443
00:50:20,160 --> 00:50:22,000
I don't know.
444
00:50:23,650 --> 00:50:25,700
He's in charge, so...
445
00:50:27,540 --> 00:50:29,400
...ask him.
446
00:50:36,070 --> 00:50:38,930
Throw in an extra 5 cents?
447
00:50:40,410 --> 00:50:42,700
How about 10 cents a card?
448
00:50:44,110 --> 00:50:46,650
Sounds good. Suits me.
449
00:50:46,730 --> 00:50:48,280
Good.
450
00:50:50,760 --> 00:50:52,580
And I'll take my fish.
451
00:50:53,560 --> 00:50:58,010
I look forward to these
cards... very much.
452
00:51:00,430 --> 00:51:02,170
Thanks. See what I can do.
453
00:51:05,070 --> 00:51:07,680
Wait up. You're good, Ev.
454
00:51:09,200 --> 00:51:12,650
You know? Really know what you're doing.
455
00:51:14,940 --> 00:51:17,190
Asking for that money.
456
00:51:21,750 --> 00:51:23,550
Pretty house.
457
00:51:23,930 --> 00:51:26,980
- Pretty house.
- Let's get her in second gear now.
458
00:51:33,790 --> 00:51:35,830
She liked my card.
459
00:52:24,100 --> 00:52:26,160
Hey, kettle's on.
460
00:52:26,240 --> 00:52:27,990
Cup of tea?
461
00:52:28,070 --> 00:52:29,890
Come in.
462
00:52:48,840 --> 00:52:50,690
I got it here for you.
463
00:52:52,410 --> 00:52:54,740
You got... got... got any boards?
464
00:52:54,820 --> 00:52:56,670
Take a look around.
465
00:53:54,200 --> 00:53:56,090
Good morning.
466
00:53:56,270 --> 00:53:59,500
Mm-hm. Well, three more.
467
00:54:01,820 --> 00:54:05,510
I don't know why people pay money for
these. My 5-year-old could do better.
468
00:54:06,700 --> 00:54:08,420
Maybe.
469
00:54:08,500 --> 00:54:12,760
Maybe he could, but he didn't.
Maud did. Brushes, please.
470
00:54:14,350 --> 00:54:16,180
Well, you're an idiot.
471
00:54:18,690 --> 00:54:20,500
You're an idiot.
472
00:54:23,400 --> 00:54:24,950
Stupid.
473
00:54:26,350 --> 00:54:27,890
Know-it-all.
474
00:54:51,140 --> 00:54:55,000
Whoever it is, you tell
them to get. Get out.
475
00:54:55,080 --> 00:54:56,440
- Get out?
- Yeah.
476
00:54:56,520 --> 00:54:58,020
Yeah.
477
00:54:58,100 --> 00:55:00,380
It's suppertime.
Yeah.
478
00:55:00,460 --> 00:55:02,350
I don't know.
479
00:55:06,350 --> 00:55:08,020
Yeah.
480
00:55:11,100 --> 00:55:13,710
Hello.
Hello.
481
00:55:13,790 --> 00:55:15,620
May I come in?
482
00:55:17,090 --> 00:55:20,020
Uh... um... well, we're...
483
00:55:20,300 --> 00:55:23,520
Come in.
Oh, thank you, Maud.
484
00:55:24,100 --> 00:55:27,690
Would you like a bowl of soup?
Oh, no, thank you.
485
00:55:27,770 --> 00:55:29,780
Here. Sit down.
486
00:55:31,310 --> 00:55:34,390
- Like a cup of tea?
- I'm fine, Maud.
487
00:55:35,070 --> 00:55:37,740
The reason I'm here is...
488
00:55:37,820 --> 00:55:40,700
...I'd like to see one
of your larger paintings.
489
00:55:43,340 --> 00:55:45,620
Oh, well...
490
00:55:45,700 --> 00:55:50,250
...well, I... I don't do larger
paintings. Just the little cards.
491
00:55:50,330 --> 00:55:53,960
- I'm willing to pay your price.
- Mm. Yeah, she does.
492
00:55:54,040 --> 00:55:57,770
Yup, we got some fine
gobs of paint here...
493
00:55:57,850 --> 00:55:59,650
- ... splashed on these boards.
No.
494
00:55:59,730 --> 00:56:02,790
Yeah, these will
be right up your alley.
495
00:56:03,410 --> 00:56:05,490
- Oh...
There.
496
00:56:05,570 --> 00:56:08,730
Look at that.
It's a lovely winter scene.
497
00:56:08,810 --> 00:56:11,080
There's some deer.
498
00:56:12,800 --> 00:56:14,380
Well...
499
00:56:16,370 --> 00:56:18,070
- Uh...
- Isn't she beautiful?
500
00:56:18,150 --> 00:56:21,090
Yeah, I haven't finished it.
501
00:56:21,170 --> 00:56:24,360
And this tree has red
leaves. This one has green.
502
00:56:24,440 --> 00:56:27,140
Mm-hm. -
What season is it?
503
00:56:27,530 --> 00:56:31,410
Uh, well, I guess it's...
504
00:56:32,300 --> 00:56:35,020
It's everything that's
pretty about all the seasons.
505
00:56:35,100 --> 00:56:36,130
- Yes, it
is. - Mm-hm.
506
00:56:36,210 --> 00:56:39,730
Well, how much, hm? How much?
507
00:56:40,110 --> 00:56:41,950
- No.
- What's your price?
508
00:56:42,030 --> 00:56:43,750
- Uh...
- Five dollars.
509
00:56:43,830 --> 00:56:45,690
Done.
Done.
510
00:56:45,770 --> 00:56:50,050
No. No. Uh, I'm
not... I'm not selling it.
511
00:56:50,130 --> 00:56:52,770
- It's all right.
Yeah.
512
00:56:53,350 --> 00:56:55,720
- I'm not selling that one.
- Already sold.
513
00:56:55,800 --> 00:56:57,630
I haven't finished it.
514
00:56:59,600 --> 00:57:02,210
I have... I haven't finished it.
515
00:57:03,740 --> 00:57:06,590
Well, I was just pulling your leg now.
516
00:57:07,270 --> 00:57:09,900
It's a joke. This one's not for sale.
517
00:57:17,470 --> 00:57:20,090
You know, I have an even better idea.
518
00:57:21,670 --> 00:57:26,030
Why don't I commission
you to paint me something?
519
00:57:26,110 --> 00:57:29,020
You can paint me anything
on a board, just like that.
520
00:57:29,100 --> 00:57:31,750
Just whatever you want.
521
00:57:31,830 --> 00:57:34,120
And I'll pay you for it.
522
00:57:34,400 --> 00:57:36,620
You can send it to me in New York.
523
00:57:38,200 --> 00:57:40,860
Show me how you see the world.
524
00:57:42,270 --> 00:57:44,320
For five dollars?
525
00:57:45,150 --> 00:57:46,970
Five dollars.
526
00:57:47,850 --> 00:57:50,420
Uh, to New York?
527
00:57:50,500 --> 00:57:53,580
That's a long way. Does
that include postage?
528
00:57:56,370 --> 00:57:59,400
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye, Maud.
529
00:58:02,650 --> 00:58:05,690
Sandra.
- Sandra.
530
00:58:05,770 --> 00:58:08,790
You guys are best friends, huh?
531
00:58:10,370 --> 00:58:12,830
S... sold a painting.
532
00:58:17,110 --> 00:58:19,040
Better get painting.
533
00:58:19,120 --> 00:58:21,590
Dishes come first, yeah?
534
00:58:21,670 --> 00:58:24,080
- Six dollars.
- Yeah.
535
00:58:24,160 --> 00:58:26,240
Boy, she's an idiot.
536
00:58:28,420 --> 00:58:32,480
- Give her one of the ones you already done.
- No, I wouldn't do that.
537
00:58:44,030 --> 00:58:46,700
- Everett?
- Hm?
538
00:58:48,750 --> 00:58:51,990
Do you like 'em? My paintings?
539
00:58:52,070 --> 00:58:54,920
How am I supposed to know, hm?
540
00:58:56,200 --> 00:58:59,260
- Do I look like a woman? Hm?
- No.
541
00:59:02,970 --> 00:59:05,520
- But I know what that is.
- It's a cat.
542
00:59:05,600 --> 00:59:08,050
No. That's my name.
543
00:59:09,050 --> 00:59:10,260
- Huh?
- Oh.
544
00:59:10,340 --> 00:59:14,790
- What's my name doing there?
- Well, you know...
545
00:59:16,230 --> 00:59:19,120
...figured we're in business together.
546
00:59:20,000 --> 00:59:23,670
The painting's half yours.
Your name should be on it too.
547
00:59:25,900 --> 00:59:27,420
Mm-hm.
548
00:59:30,650 --> 00:59:32,160
Well...
549
00:59:33,540 --> 00:59:35,930
...not forgetting about
your housework now, are you?
550
00:59:36,010 --> 00:59:38,440
No. No chance of that.
551
00:59:39,620 --> 00:59:42,710
I just gotta finish this one first.
552
00:59:43,270 --> 00:59:46,220
- You don't wanna neglect your chores.
- I won't.
553
00:59:54,650 --> 00:59:56,220
Well...
554
00:59:57,660 --> 01:00:02,610
...I'll do the sweeping, but
I'm not doing everything. Hm?
555
01:00:02,690 --> 01:00:05,990
No. No, no, no, no, no, no.
556
01:00:06,070 --> 01:00:08,880
You'll get dust on it. It's not dry.
557
01:00:09,870 --> 01:00:11,750
It's still wet.
558
01:00:11,830 --> 01:00:13,910
Do that, close the door.
559
01:00:20,860 --> 01:00:23,310
You tell me when you're finished.
560
01:02:01,670 --> 01:02:03,500
No, no.
561
01:02:03,580 --> 01:02:05,380
- Why?
- No.
562
01:02:05,460 --> 01:02:09,250
You're trying to claw your
way into my life like that.
563
01:02:09,330 --> 01:02:11,430
Well, then you're wrong.
564
01:02:12,110 --> 01:02:16,380
As soon as you stop doing your
work, then you're out on your duff.
565
01:02:18,260 --> 01:02:21,470
I'd rather stick it into a tree.
566
01:02:47,660 --> 01:02:49,530
Want some tea?
567
01:02:50,010 --> 01:02:51,890
Not your tea.
568
01:02:51,970 --> 01:02:53,480
Hmm.
569
01:02:55,010 --> 01:02:56,570
Well...
570
01:02:57,250 --> 01:02:59,290
...if you don't know
what I'm like by now...
571
01:02:59,370 --> 01:03:02,010
...then you are stupider than you look.
572
01:03:05,960 --> 01:03:09,050
We live together. We lay down together.
573
01:03:10,330 --> 01:03:12,190
Why not get married?
574
01:03:14,540 --> 01:03:18,030
Just because I don't have
women banging down my door...
575
01:03:18,110 --> 01:03:20,810
...doesn't mean I gotta
marry first one comes along.
576
01:03:20,890 --> 01:03:24,290
We've been living
together for some time now.
577
01:03:24,370 --> 01:03:26,620
That's what most people do.
578
01:03:28,010 --> 01:03:30,250
I don't like most people.
579
01:03:30,330 --> 01:03:32,360
They don't like you.
580
01:03:34,110 --> 01:03:35,960
It's true.
581
01:03:38,560 --> 01:03:40,410
I like you.
582
01:03:45,580 --> 01:03:47,440
You need me.
583
01:04:49,770 --> 01:04:52,030
- Hey.
- Hey.
584
01:04:55,830 --> 01:04:57,670
You look nice.
585
01:05:09,310 --> 01:05:11,170
Thank you.
586
01:05:11,550 --> 01:05:16,190
Well, I don't know if I should offer
congratulations or condolences...
587
01:05:16,270 --> 01:05:19,120
...but give us a hug, Maud.
588
01:05:21,850 --> 01:05:23,670
And you.
589
01:05:23,750 --> 01:05:27,570
- Be nice.
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
590
01:05:48,710 --> 01:05:50,730
It's not crooked enough.
591
01:06:09,190 --> 01:06:11,360
I'm still gonna be contrary tomorrow.
592
01:06:11,440 --> 01:06:12,980
Yeah.
593
01:06:13,560 --> 01:06:15,370
I know.
594
01:06:21,150 --> 01:06:23,210
We're like a pair of...
595
01:06:24,090 --> 01:06:26,100
...odd socks.
596
01:06:30,210 --> 01:06:33,810
And I'm the stretched-out,
misshapen one.
597
01:06:34,970 --> 01:06:37,280
- The one with lots of holes.
- No.
598
01:06:37,360 --> 01:06:39,540
Yeah. Crusty and gray.
599
01:06:39,620 --> 01:06:41,900
- No. -
Mm-hmm.
600
01:06:49,710 --> 01:06:51,580
And I'm...
601
01:06:52,960 --> 01:06:56,380
...the plain, white cotton sock.
602
01:06:58,270 --> 01:06:59,300
- Yeah.
- No.
603
01:06:59,380 --> 01:07:01,670
- Mm-hmm.
- You'd be...
604
01:07:02,500 --> 01:07:04,330
...royal blue.
605
01:07:05,750 --> 01:07:07,620
Canary yellow.
606
01:07:55,270 --> 01:07:56,880
Wiseass.
607
01:07:57,960 --> 01:07:59,670
That's better.
608
01:07:59,750 --> 01:08:03,860
Yeah, yeah. Yeah. No, over. No.
609
01:08:04,370 --> 01:08:07,030
- Yeah. There you are.
- It's okay?
610
01:08:09,460 --> 01:08:10,630
Don't nail it.
611
01:08:10,710 --> 01:08:14,760
No, not gonna... not gonna nail
it. Just don't want it to fall over.
612
01:08:15,640 --> 01:08:17,500
There we go.
613
01:08:19,340 --> 01:08:20,590
There we go.
614
01:08:20,670 --> 01:08:24,120
- I can see you.
- Yeah, I see you.
615
01:08:34,710 --> 01:08:36,930
- Good?
- Mm-hmm.
616
01:09:17,500 --> 01:09:22,330
"Her paintings can be found
on display at her home...
617
01:09:22,410 --> 01:09:25,480
"... in Marshalltown, Nova Scotia...
618
01:09:26,760 --> 01:09:30,040
...where she lives with her husband...
619
01:09:30,120 --> 01:09:32,080
...Everett Lewis. "
620
01:09:32,160 --> 01:09:35,830
See? Do mention you in here.
621
01:09:35,910 --> 01:09:40,010
- Let me see that.
- "A local fish peddler. "
622
01:09:41,710 --> 01:09:43,750
"Everett Lewis.
623
01:09:45,750 --> 01:09:48,340
- A local fish peddler. "
- There it is.
624
01:09:48,420 --> 01:09:50,240
There you are.
625
01:10:04,160 --> 01:10:06,010
Can I help you?
626
01:10:09,870 --> 01:10:12,340
- Charles?
- Sister.
627
01:10:16,060 --> 01:10:18,180
What are you doing here?
628
01:10:18,260 --> 01:10:22,280
Well, I heard... read about you.
Wanted to come see for myself.
629
01:10:24,810 --> 01:10:26,280
An artist, huh?
630
01:10:26,360 --> 01:10:28,980
You never called me an
artist when we were young.
631
01:10:29,060 --> 01:10:31,540
- Oh...
- No different now.
632
01:10:33,040 --> 01:10:36,130
- Want a cup of tea, Charles?
- Oh, no, no.
633
01:10:36,210 --> 01:10:38,330
- Thank you for asking,
though. - Mm-hmm.
634
01:10:38,410 --> 01:10:40,860
So, uh, where's your, uh...
635
01:10:41,300 --> 01:10:43,110
...your man?
636
01:10:44,410 --> 01:10:48,630
Out on his rounds, I suppose. Be
back soon, if you wanna meet him.
637
01:10:48,710 --> 01:10:51,290
Oh, I don't have much
time. I just wanted to...
638
01:10:51,370 --> 01:10:55,230
...come by and maybe get
one of your paintings, huh?
639
01:10:55,310 --> 01:10:56,840
Yeah.
640
01:10:56,920 --> 01:11:00,280
Aunt Ida said you don't see a
nickel of money from these paintings.
641
01:11:00,360 --> 01:11:02,640
- That right?
- Yeah.
642
01:11:02,720 --> 01:11:05,010
What's he doing with
your money, Maud?
643
01:11:05,690 --> 01:11:08,930
Why isn't he building onto the
house? Getting the place wired?
644
01:11:09,010 --> 01:11:11,440
Why would he wanna do that?
645
01:11:13,190 --> 01:11:15,980
It's his house. His choice.
646
01:11:16,060 --> 01:11:20,060
Yeah, but you're capable of
making decisions, aren't you, Maud?
647
01:11:20,140 --> 01:11:22,170
- Oh, yes.
- Yeah?
648
01:11:22,250 --> 01:11:24,310
Yes, I am.
649
01:11:26,060 --> 01:11:28,150
You know, Maud...
650
01:11:28,230 --> 01:11:31,840
...you need someone to give you
advice on how to handle your money.
651
01:11:32,470 --> 01:11:34,670
Someone a little more savvy
than him. Someone who...
652
01:11:34,750 --> 01:11:36,600
Like you?
653
01:11:38,250 --> 01:11:41,300
- Well, I know money, yeah.
- You know debt.
654
01:11:41,960 --> 01:11:43,840
Selling Mom's house.
655
01:11:44,410 --> 01:11:46,670
You like money too much, Charles.
656
01:11:47,450 --> 01:11:49,290
- Hello.
- Everett.
657
01:11:49,370 --> 01:11:51,030
Hmm?
658
01:11:51,110 --> 01:11:53,320
My brother, Charles.
659
01:11:54,300 --> 01:11:55,880
Hello.
660
01:12:02,830 --> 01:12:05,220
- He come to buy a
painting. - Mm-hmm.
661
01:12:05,300 --> 01:12:08,030
Just, uh, which one, huh?
662
01:12:08,110 --> 01:12:10,290
Big ones are $5.
663
01:12:10,370 --> 01:12:12,560
Are you gonna buy one, or what?
664
01:12:15,750 --> 01:12:18,260
Yeah. Just grab one.
665
01:12:21,110 --> 01:12:22,790
That one's $6.
666
01:12:22,870 --> 01:12:25,140
- Price gone up.
- Six?
667
01:12:28,110 --> 01:12:29,960
I only...
668
01:12:35,290 --> 01:12:39,180
- It's... it's lovely.
- Bye, Charles.
669
01:12:40,760 --> 01:12:42,580
Goodbye, sister.
670
01:13:03,710 --> 01:13:05,600
Get out.
671
01:13:08,470 --> 01:13:10,310
Got a letter today.
672
01:13:14,150 --> 01:13:16,300
From Vice President Nixon.
673
01:13:20,210 --> 01:13:22,060
What'd he want?
674
01:13:22,140 --> 01:13:23,750
A painting.
675
01:13:23,830 --> 01:13:26,300
- A painting?
- Mm-hmm.
676
01:13:27,010 --> 01:13:29,690
Unless he sends money for a painting...
677
01:13:30,870 --> 01:13:32,680
...won't send him any.
678
01:13:34,270 --> 01:13:37,250
Good. That's good.
679
01:13:37,330 --> 01:13:39,880
Maybe then we can afford a screen door.
680
01:13:39,960 --> 01:13:42,030
Don't need a screen door.
681
01:13:43,310 --> 01:13:45,480
I'm the one working 14 hours a day...
682
01:13:45,580 --> 01:13:48,720
...so you can just sit there
in the corner and paint away.
683
01:13:48,800 --> 01:13:52,170
Oh? My paintings earn money.
684
01:13:52,250 --> 01:13:57,660
Yeah. Bring in a few pennies. But
I'm the one doing all the work.
685
01:13:57,740 --> 01:13:59,270
Right?
686
01:13:59,650 --> 01:14:02,580
- Yeah.
- You can't even keep the fire going.
687
01:14:02,660 --> 01:14:04,570
I want a cup of tea when I get home.
688
01:14:05,250 --> 01:14:08,380
- Gets hot in here in the day.
- Yeah, so? Open the door.
689
01:14:08,460 --> 01:14:10,440
Then the flies get in.
690
01:14:12,390 --> 01:14:16,610
- That's why we need a screen door.
- No screen door.
691
01:15:23,610 --> 01:15:26,230
Can I get you to hold it up
a little bit higher, please?
692
01:15:26,910 --> 01:15:28,780
Thank you.
693
01:15:29,060 --> 01:15:33,140
All right. How long did it take
you to make this painting, Maud?
694
01:15:34,680 --> 01:15:37,310
Two... two or three days.
695
01:15:37,790 --> 01:15:41,070
Two days? Two or three days,
yes? Do you enjoy painting?
696
01:15:41,150 --> 01:15:44,170
Oh, yes. I've been doing it all my life.
697
01:15:44,250 --> 01:15:47,030
Mr. Lewis, come out, please.
698
01:15:47,110 --> 01:15:48,990
Join us.
699
01:15:50,070 --> 01:15:53,110
Can I get you to look towards
the camera this way, Mr. Lewis?
700
01:15:53,190 --> 01:15:56,630
And smile, maybe? Nice. Thank you.
701
01:15:56,710 --> 01:15:58,680
Now, you've painted most of the house.
702
01:15:58,760 --> 01:16:02,570
Well, I started with the
birds and the flowers.
703
01:16:02,650 --> 01:16:04,290
Over there.
704
01:16:04,370 --> 01:16:07,840
And he didn't tell me to stop, so...
705
01:16:09,070 --> 01:16:10,860
...kept going.
706
01:16:11,080 --> 01:16:14,400
Everett, you must feel very
lucky to have Maud as your wife.
707
01:16:17,410 --> 01:16:19,920
Maud Lewis has been an
artist most of her life.
708
01:16:20,000 --> 01:16:22,720
Her paintings have even been
sold to Vice President Nixon.
709
01:16:22,800 --> 01:16:26,540
This happy couple, who only live
with the bare necessities of life...
710
01:16:26,620 --> 01:16:28,930
...and yet somehow, they flourish.
711
01:16:29,010 --> 01:16:34,420
I chop the wood. I do the
dishes. Now all she does is paint.
712
01:16:34,500 --> 01:16:36,790
Paint a picture a day.
713
01:16:36,870 --> 01:16:38,790
Paint all seasons.
714
01:16:38,870 --> 01:16:41,640
I told her a wife is
supposed to mind her husband.
715
01:16:41,720 --> 01:16:43,590
She does as she likes.
716
01:16:44,670 --> 01:16:47,030
Who would have thought
this little, arthritic woman...
717
01:16:47,110 --> 01:16:49,000
...living on the fringe of society...
718
01:16:49,080 --> 01:16:52,330
...would have such incredible
and far-reaching success?
719
01:16:52,410 --> 01:16:56,510
You can find Maud Lewis still selling
her paintings from the front steps...
720
01:16:56,590 --> 01:17:00,200
...of her little house here
in Marshalltown, Nova Scotia.
721
01:17:12,610 --> 01:17:16,340
Take it easy there, Ida.
Hold my arm. That's it.
722
01:17:18,010 --> 01:17:19,860
There we go.
723
01:17:22,400 --> 01:17:23,950
Door.
724
01:17:28,010 --> 01:17:29,820
I'm good.
725
01:17:33,250 --> 01:17:35,160
I saw you.
726
01:17:35,500 --> 01:17:37,190
On the news.
727
01:17:37,870 --> 01:17:39,990
You lucked into it with her, didn't you?
728
01:17:40,070 --> 01:17:43,890
She's all smiles, and
you nothing but grumbles.
729
01:17:44,870 --> 01:17:46,430
Wait.
730
01:17:47,410 --> 01:17:49,670
I want you to tell her to come see me.
731
01:17:50,650 --> 01:17:52,160
Please.
732
01:18:05,640 --> 01:18:08,280
I can do it. I can do it. Go.
733
01:18:13,520 --> 01:18:15,870
Never you mind
about how sick she was.
734
01:18:15,950 --> 01:18:18,490
I asked you a question. What...
735
01:18:18,570 --> 01:18:20,750
Oh, what?
736
01:18:20,830 --> 01:18:23,290
Was I nasty on the TV?
737
01:18:23,870 --> 01:18:25,380
No, Everett.
738
01:18:25,460 --> 01:18:29,420
Well, everyone's giving me queer looks.
739
01:18:29,500 --> 01:18:32,180
Talking about me behind my back.
740
01:18:32,560 --> 01:18:34,810
Never mind what other people are doing.
741
01:18:34,890 --> 01:18:37,140
Everyone thinks you're as sweet as pie.
742
01:18:37,220 --> 01:18:41,290
They don't know. They don't know
what you're like to live with.
743
01:18:42,190 --> 01:18:43,600
- Is that right?
- Yeah.
744
01:18:43,680 --> 01:18:45,980
- Get up.
- What? Where are we going?
745
01:18:46,060 --> 01:18:47,790
- Get up.
- Where are we going?
746
01:18:47,870 --> 01:18:50,560
- Aunt Ida's.
- No.
747
01:18:50,980 --> 01:18:52,750
- Yeah.
- Putting my foot down.
748
01:18:52,830 --> 01:18:55,130
- Huh?
- Not going.
749
01:18:55,210 --> 01:18:58,100
What? Everett!
750
01:18:58,680 --> 01:19:01,260
What if she dies and I didn't
get to say goodbye, huh?
751
01:19:01,340 --> 01:19:05,190
What if I die and you're not here,
and you didn't get to say goodbye?
752
01:19:05,970 --> 01:19:08,590
- You're being silly.
- No. Not taking you.
753
01:19:08,670 --> 01:19:11,420
I don't need you. I
can get there on my own.
754
01:19:11,500 --> 01:19:13,830
You don't even... you don't
even know how to drive.
755
01:19:13,910 --> 01:19:15,930
Well, no.
756
01:19:16,010 --> 01:19:17,910
I know how to walk.
757
01:19:17,990 --> 01:19:19,880
Give me that.
758
01:19:52,370 --> 01:19:54,790
Good to see you, Ida.
759
01:19:58,560 --> 01:20:00,970
I watched you on the TV.
760
01:20:01,510 --> 01:20:04,530
Did you? What did you think?
761
01:20:06,210 --> 01:20:10,690
You're the only one in our
family who ended up happy.
762
01:20:13,170 --> 01:20:14,770
Well...
763
01:20:15,750 --> 01:20:18,630
...yeah, suppose I did.
764
01:20:22,560 --> 01:20:24,430
I don't wanna die...
765
01:20:25,010 --> 01:20:28,220
- ... full of regrets.
- Yeah, I know.
766
01:20:28,870 --> 01:20:30,720
I know.
767
01:20:33,910 --> 01:20:35,780
I regret...
768
01:20:36,460 --> 01:20:39,090
...not letting you hold her, at least.
769
01:20:42,110 --> 01:20:43,930
What's that?
770
01:20:44,010 --> 01:20:45,860
Your baby.
771
01:20:50,070 --> 01:20:54,690
I know. You did it to
protect me. I know that.
772
01:20:54,870 --> 01:20:56,970
You know, she was...
773
01:20:58,370 --> 01:21:01,510
...real deformed, so, you know.
774
01:21:01,590 --> 01:21:03,480
She wasn't deformed.
775
01:21:06,060 --> 01:21:08,290
She wasn't deformed?
776
01:21:09,770 --> 01:21:12,640
Why'd she die, huh?
777
01:21:15,010 --> 01:21:16,420
She didn't.
778
01:21:19,440 --> 01:21:20,920
What?
779
01:21:21,000 --> 01:21:23,420
Charles sold her.
780
01:21:28,070 --> 01:21:30,030
He did what?
781
01:21:30,110 --> 01:21:33,480
He sold her to a good
home. Older people.
782
01:21:33,560 --> 01:21:37,670
We didn't think that you'd be
able to take care of a child.
783
01:21:37,750 --> 01:21:39,760
Charles and...
784
01:21:40,340 --> 01:21:43,180
...and I decided.
785
01:21:45,370 --> 01:21:47,510
I was told she's...
786
01:21:47,590 --> 01:21:49,810
...she's been well-loved.
787
01:21:55,810 --> 01:21:58,460
Is she crooked or what?
788
01:21:59,970 --> 01:22:01,810
She was fine.
789
01:22:09,870 --> 01:22:11,420
I gotta go now.
790
01:23:13,470 --> 01:23:15,310
Never asked for this.
791
01:23:17,650 --> 01:23:19,480
Get up in the morning.
792
01:23:20,160 --> 01:23:21,740
People.
793
01:23:22,480 --> 01:23:24,440
Come home from work.
794
01:23:24,520 --> 01:23:26,100
People.
795
01:23:27,910 --> 01:23:31,140
Got my face on the TV...
796
01:23:31,720 --> 01:23:33,630
...for all the world to laugh at.
797
01:23:33,710 --> 01:23:37,910
- Everett, listen to me. Ida...
- No, you listen to me.
798
01:23:38,190 --> 01:23:42,640
You think that you're too good for
me. That you don't need me anymore.
799
01:23:42,720 --> 01:23:45,420
Well, that's fine. You
go find someone else.
800
01:23:45,500 --> 01:23:48,230
Fine. If that's what you want.
801
01:23:48,310 --> 01:23:51,880
- My baby, Charles. They sold her.
- Give up on that goddamn baby!
802
01:23:51,960 --> 01:23:54,630
Nothing but that baby,
the brother, the baby!
803
01:23:57,870 --> 01:24:01,220
Nothing but misery. My brother, my baby.
804
01:24:01,300 --> 01:24:03,120
She lived.
805
01:24:06,010 --> 01:24:08,530
I thought she died. She lived.
806
01:24:08,610 --> 01:24:10,420
More pain.
807
01:24:10,500 --> 01:24:12,910
Ever since you stepped into my life.
808
01:24:13,290 --> 01:24:15,120
Nothing but pain.
809
01:24:15,700 --> 01:24:17,750
I was better off without you.
810
01:24:21,460 --> 01:24:23,710
- What, are you gonna get out?
- Yeah.
811
01:24:23,790 --> 01:24:25,420
Well, good riddance!
812
01:25:31,710 --> 01:25:33,700
Come in, Maud.
813
01:25:36,340 --> 01:25:37,880
Thanks.
814
01:25:38,260 --> 01:25:39,790
Sorry.
815
01:25:58,820 --> 01:26:02,070
I've made up a bed in the spare room.
816
01:26:05,200 --> 01:26:07,070
Thank you.
817
01:26:10,200 --> 01:26:11,790
Thanks.
818
01:26:16,750 --> 01:26:18,330
Maud...
819
01:26:19,060 --> 01:26:21,940
...can you teach me how to paint?
820
01:26:26,210 --> 01:26:28,210
No one can teach that.
821
01:26:30,370 --> 01:26:33,210
If you wanna paint,
you paint, I suppose.
822
01:26:35,230 --> 01:26:38,100
I don't go nowhere, so...
823
01:26:38,440 --> 01:26:40,870
...paint from memory, I suppose.
824
01:26:44,930 --> 01:26:47,000
I make my designs up.
825
01:26:51,950 --> 01:26:54,550
I've known you four years, Maud.
826
01:26:55,330 --> 01:26:57,050
- Yeah.
- It's true.
827
01:26:57,130 --> 01:26:58,340
I know.
828
01:26:58,420 --> 01:27:01,700
And I'm still trying to
figure out what makes you tick.
829
01:27:06,780 --> 01:27:08,620
Don't know.
830
01:27:10,480 --> 01:27:13,950
Don't... I don't want
for much, you know?
831
01:27:16,460 --> 01:27:20,310
As long as I got a brush in
front of me, I don't care.
832
01:27:24,870 --> 01:27:26,710
A window.
833
01:27:28,340 --> 01:27:30,420
I love a window.
834
01:27:33,330 --> 01:27:36,410
A bird whizzing by.
835
01:27:38,870 --> 01:27:40,380
Bumblebee.
836
01:27:45,420 --> 01:27:47,480
It's always different.
837
01:27:53,970 --> 01:27:56,000
The whole of life.
838
01:27:59,540 --> 01:28:02,570
The whole of life already framed.
839
01:28:08,230 --> 01:28:10,070
Right there.
840
01:28:36,660 --> 01:28:38,670
Something up, pal?
841
01:28:40,250 --> 01:28:42,370
Well, she left me.
842
01:28:42,450 --> 01:28:44,670
About time, eh?
843
01:30:16,870 --> 01:30:18,720
You'd never last here.
844
01:30:20,640 --> 01:30:23,270
It's a seven-mile walk to the store.
845
01:30:28,650 --> 01:30:30,490
I mean...
846
01:30:32,780 --> 01:30:35,210
...harder to look after than a dog.
847
01:30:40,520 --> 01:30:42,390
I'm better...
848
01:30:42,870 --> 01:30:45,420
...I'm better than a dog.
849
01:30:45,500 --> 01:30:48,390
- What?
- I'm better than a dog.
850
01:31:07,310 --> 01:31:08,910
Hey.
851
01:31:11,350 --> 01:31:13,670
Hey, see that cloud?
852
01:31:13,750 --> 01:31:15,620
That one.
853
01:31:17,500 --> 01:31:20,630
It kind of looks like
a woman with a big arse.
854
01:31:23,230 --> 01:31:25,590
Bald on one side of the head.
855
01:31:25,670 --> 01:31:27,200
See?
856
01:31:28,610 --> 01:31:31,240
You see her? She's looking right at you.
857
01:31:31,320 --> 01:31:33,810
I don't see her. Mm-mm.
858
01:31:36,010 --> 01:31:37,890
You don't see her?
859
01:31:39,070 --> 01:31:40,890
I see you.
860
01:31:43,320 --> 01:31:45,210
What do you see?
861
01:31:47,320 --> 01:31:49,560
I see you as my wife.
862
01:31:51,750 --> 01:31:53,570
I always have.
863
01:31:56,440 --> 01:31:58,270
I just...
864
01:32:03,960 --> 01:32:06,200
...I don't want you to leave me.
865
01:32:09,290 --> 01:32:11,120
Why would I do that?
866
01:32:16,290 --> 01:32:18,300
Because you can do much better than me.
867
01:32:22,480 --> 01:32:24,010
No.
868
01:32:26,910 --> 01:32:28,810
I couldn't.
869
01:32:29,190 --> 01:32:32,040
I got everything I want with you, Ev.
870
01:32:36,010 --> 01:32:37,610
Everything.
871
01:33:41,510 --> 01:33:43,610
What are we doing here, Ev?
872
01:33:49,970 --> 01:33:52,060
Why are we stopped here?
873
01:33:57,330 --> 01:34:00,780
That's her house. The white one.
874
01:34:04,810 --> 01:34:06,630
Whose house?
875
01:34:06,710 --> 01:34:08,210
Her.
876
01:34:10,520 --> 01:34:12,410
Your girl.
877
01:34:19,880 --> 01:34:22,760
- My baby lives here?
- Mm.
878
01:34:23,690 --> 01:34:25,510
A woman now.
879
01:34:27,150 --> 01:34:29,180
How'd you find her?
880
01:34:36,840 --> 01:34:39,430
- She lives
there? - Mm-hmm.
881
01:35:03,860 --> 01:35:05,680
Looks great.
882
01:35:24,870 --> 01:35:26,940
I'm gonna go wash up for dinner.
883
01:35:27,020 --> 01:35:29,510
Okay. I'll be in shortly.
884
01:36:31,310 --> 01:36:33,360
She's so beautiful.
885
01:36:45,480 --> 01:36:47,320
She's perfect.
886
01:37:24,570 --> 01:37:26,100
One...
887
01:37:31,520 --> 01:37:34,890
You got a big bunch of mail there.
888
01:37:34,970 --> 01:37:37,270
Oh, same as yesterday?
889
01:37:47,110 --> 01:37:49,550
I can't go any further, Ev.
890
01:37:54,170 --> 01:37:56,580
Can't go any further.
891
01:38:01,110 --> 01:38:03,780
Here. Here.
892
01:38:08,130 --> 01:38:11,800
I don't know what's
wrong with my legs today.
893
01:38:21,150 --> 01:38:23,190
It's cold, huh?
- Yeah.
894
01:38:23,270 --> 01:38:26,340
Guess I won't
be skiing this winter.
895
01:39:21,610 --> 01:39:23,140
Everett.
896
01:39:23,520 --> 01:39:25,030
Ev.
897
01:39:27,770 --> 01:39:29,620
Okay, breathe.
898
01:39:34,520 --> 01:39:36,090
Breathe.
899
01:39:43,870 --> 01:39:46,030
You haven't given up smoking, have you?
900
01:39:48,380 --> 01:39:51,090
Give it up sometimes.
901
01:39:53,560 --> 01:39:56,690
You have emphysema,
Maud. You can't smoke.
902
01:39:56,770 --> 01:39:58,790
Won't be smoking anymore.
903
01:39:58,870 --> 01:40:01,160
Yeah.
- I'll tell you that.
904
01:40:01,240 --> 01:40:04,270
I have arthritis. It hurts.
905
01:40:04,350 --> 01:40:06,600
- Mm-hmm.
- Yeah.
906
01:40:06,680 --> 01:40:08,210
It's...
907
01:40:08,710 --> 01:40:11,590
...hard to hold a brush now.
908
01:40:12,720 --> 01:40:17,590
Can you get me anything
for my arthritis, please?
909
01:40:17,670 --> 01:40:20,480
- I'll get you something.
- Thank you.
910
01:40:25,300 --> 01:40:29,030
And, uh... air the
place out a bit, Everett.
911
01:40:29,110 --> 01:40:31,000
Air's too thick.
912
01:40:39,970 --> 01:40:41,790
Is he gone?
913
01:40:41,870 --> 01:40:43,650
Yeah.
914
01:40:43,730 --> 01:40:45,620
He's gone.
915
01:40:51,570 --> 01:40:53,100
Silly.
916
01:41:01,490 --> 01:41:03,390
There you are.
917
01:41:04,770 --> 01:41:07,590
- Tea.
- Yeah. Thank you.
918
01:41:07,670 --> 01:41:10,470
- There you go.
- I got it.
919
01:41:24,770 --> 01:41:27,610
You should have kept more dogs.
920
01:41:38,230 --> 01:41:40,240
Don't want any dog.
921
01:41:43,170 --> 01:41:44,910
You like dogs.
922
01:41:49,770 --> 01:41:51,710
But I got you.
923
01:41:51,790 --> 01:41:53,680
You know...
924
01:41:55,010 --> 01:41:57,700
...should get me some more dogs.
925
01:42:04,670 --> 01:42:06,200
Hey.
926
01:42:07,110 --> 01:42:10,000
- Are you drinking
all my tea? - Mm-hmm.
927
01:42:14,470 --> 01:42:17,720
- There you go.
- Share it.
928
01:42:50,440 --> 01:42:52,030
Yeah.
929
01:43:10,870 --> 01:43:12,460
Maud?
930
01:43:14,640 --> 01:43:17,290
Maudie? Whoa, now.
931
01:43:17,970 --> 01:43:20,660
What is it? What is it?
932
01:43:25,970 --> 01:43:28,130
- Can you get in there? Yeah.
- Yeah.
933
01:43:28,210 --> 01:43:30,690
All right. There you go.
934
01:43:32,850 --> 01:43:35,480
Everett. Everett.
935
01:43:35,560 --> 01:43:37,140
Everett.
936
01:43:45,370 --> 01:43:49,310
She's going to be all
right. We'll look after her now.
937
01:43:49,390 --> 01:43:52,220
No!
You're gonna be fine, Maud.
938
01:44:13,820 --> 01:44:16,080
I knew you were getting sicker.
939
01:44:18,720 --> 01:44:21,140
But every time I'd ask, you'd lie to me.
940
01:44:42,300 --> 01:44:43,870
Wonder...
941
01:44:45,090 --> 01:44:48,650
...how I ever thought
you weren't perfect. Huh?
942
01:44:50,400 --> 01:44:52,220
Come here.
943
01:44:56,070 --> 01:44:57,930
Come here.
944
01:45:01,870 --> 01:45:03,940
I was loved.
945
01:45:05,970 --> 01:45:08,270
I was loved, Ev.
946
01:49:42,720 --> 01:49:44,940
The whole of life...
947
01:49:45,520 --> 01:49:47,540
...already framed.
948
01:49:48,420 --> 01:49:50,260
Right there.
64233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.