All language subtitles for Mastizaade 2016 Hindi Movies DVDRip XviD AAC ESubs New Source ~ _rDX_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 DDR 2 00:02:00,041 --> 00:02:02,500 'No matter how troublesome a marriage is...' 3 00:02:03,000 --> 00:02:04,750 'It's still called "holy matrimony".' 4 00:02:05,250 --> 00:02:09,166 'Everyone has his or her own reason to get married.' 5 00:02:09,666 --> 00:02:12,541 'Some get married to make their mother get some rest.' 6 00:02:13,041 --> 00:02:15,541 'But it's the daughters-in-law who rests.' 7 00:02:16,041 --> 00:02:18,750 'Some get married for entertainment.' 8 00:02:19,250 --> 00:02:22,875 'And then, there are some who don't even want to walk on its path...' 9 00:02:23,375 --> 00:02:28,000 'But marriage finds a way to cross their path.' 10 00:02:28,500 --> 00:02:32,708 'One such person is Kumar Shivram Kishan.' 11 00:02:33,208 --> 00:02:36,708 'Don't mistake him to be single just because he is smiling.' 12 00:02:44,125 --> 00:02:45,541 'He too is married.' 13 00:02:46,041 --> 00:02:49,041 'Not once but thrice.' 14 00:02:49,541 --> 00:02:51,833 'All of them happened without his consent.' 15 00:02:52,333 --> 00:02:54,041 'This happened around a year ago.' 16 00:02:54,541 --> 00:02:58,041 'So, let's have a look at the first accident.' 17 00:03:14,208 --> 00:03:14,666 Are you okay? 18 00:03:15,166 --> 00:03:15,833 I am fine. 19 00:03:16,333 --> 00:03:17,916 My father is in the hospital. He is very serious. 20 00:03:18,416 --> 00:03:19,791 I was taking these medicines for him. Can you please help me? 21 00:03:20,291 --> 00:03:23,791 No problem. 22 00:03:25,291 --> 00:03:28,791 Don't worry. Come with me. 23 00:03:37,000 --> 00:03:40,500 Your daughter is here. 24 00:03:49,375 --> 00:03:50,041 We've brought your medicines, uncle. 25 00:03:50,541 --> 00:03:52,083 Now, you will get well soon. 26 00:03:52,583 --> 00:03:54,916 Now I'll have no regrets even if something happens to me. 27 00:03:55,416 --> 00:03:56,958 I had just one concern. 28 00:03:57,458 --> 00:04:00,875 That before I die, I should give my daughter's hand.. 29 00:04:01,375 --> 00:04:03,875 ..into a suitable boy's hand. 30 00:04:04,375 --> 00:04:06,375 Any way.. 31 00:04:06,875 --> 00:04:10,375 Yes? 32 00:04:12,375 --> 00:04:13,875 Take care of her. 33 00:04:14,375 --> 00:04:16,625 What? 34 00:04:17,125 --> 00:04:18,000 Hello? Uncle? 35 00:04:18,500 --> 00:04:19,333 Brother? Hello? 36 00:04:19,833 --> 00:04:21,166 Uncle? 37 00:04:21,666 --> 00:04:22,500 Now he won't say anything. 38 00:04:23,000 --> 00:04:23,833 He can at least hear me, right? 39 00:04:24,333 --> 00:04:25,500 Hello? Uncle? 40 00:04:26,000 --> 00:04:27,250 I am sorry. He is no more. 41 00:04:27,750 --> 00:04:28,500 How can he just die? 42 00:04:29,000 --> 00:04:30,250 He was alive a minute ago. 43 00:04:30,750 --> 00:04:31,416 Papa! 44 00:04:31,916 --> 00:04:32,500 Papa! 45 00:04:33,000 --> 00:04:33,875 Papa, no! 46 00:04:34,375 --> 00:04:37,666 He was a fortunate one, to die after getting his daughter settled. 47 00:04:38,166 --> 00:04:39,166 Settled? Who got settled? 48 00:04:39,666 --> 00:04:40,250 Yes, son. 49 00:04:40,750 --> 00:04:42,750 You have fulfilled a dying man's wish. 50 00:04:43,250 --> 00:04:43,875 I didn't do anything. 51 00:04:44,375 --> 00:04:46,458 Look, he left with a smile. 52 00:04:46,958 --> 00:04:48,041 You are a great soul, son. 53 00:04:48,541 --> 00:04:49,500 Here's your wedding gift. 54 00:04:50,000 --> 00:04:53,500 Come on, everyone. Give him your gifts. 55 00:04:56,750 --> 00:04:57,625 'As wedding gifts, he got...' 56 00:04:58,125 --> 00:05:07,333 'Rs. 45, 2 bananas, 2 oranges, a few change and a bottle of saline.' 57 00:05:07,833 --> 00:05:10,708 'There's a saying: once bitten twice shy.' 58 00:05:11,208 --> 00:05:14,500 'But when your time is bad, you end up biting your own self.' 59 00:05:15,000 --> 00:05:16,708 'Shivram Kishan also loves to..' 60 00:05:17,208 --> 00:05:19,666 '..bite into ice creams served at the weddings.' 61 00:05:20,166 --> 00:05:24,250 'He went to his friend Ballu's wedding.' 62 00:05:24,750 --> 00:05:25,625 How much does she give in year? 63 00:05:26,125 --> 00:05:26,333 What? 64 00:05:26,833 --> 00:05:28,500 I mean how many marriages does she attend in a season? 65 00:05:29,000 --> 00:05:30,166 Sir, she is a very lucky mare. 66 00:05:30,666 --> 00:05:32,833 The one who touches her gets married. 67 00:05:33,333 --> 00:05:34,666 Her name is "the runaway mare". 68 00:05:35,166 --> 00:05:37,166 No. I don't want to get married. My friend Ballu is getting married. 69 00:05:37,666 --> 00:05:38,125 Okay. No problem. 70 00:05:38,625 --> 00:05:40,166 He always said that he will settle down in Canada. 71 00:05:40,666 --> 00:05:41,583 But he didn't have the money. 72 00:05:42,083 --> 00:05:44,416 Then I advised him to get married and settle down here... 73 00:05:44,916 --> 00:05:45,625 Close to his own people. 74 00:05:46,125 --> 00:05:47,541 And look, he is getting is married today. 75 00:05:48,041 --> 00:05:48,958 Kumar! 76 00:05:49,458 --> 00:05:49,916 What happened, Jojo? 77 00:05:50,416 --> 00:05:51,458 There is a big problem. - What happened? 78 00:05:51,958 --> 00:05:53,500 Ballu was drinking and driving. 79 00:05:54,000 --> 00:05:54,541 Police arrested him. 80 00:05:55,041 --> 00:05:56,000 So, what do we do now? 81 00:05:56,500 --> 00:05:57,875 Now only you can help me from defamation. 82 00:05:58,375 --> 00:05:59,541 Wear this and get on the mare. 83 00:06:00,041 --> 00:06:01,333 But how can I take Ballu's place? 84 00:06:01,833 --> 00:06:02,500 I am not asking you to get married. 85 00:06:03,000 --> 00:06:03,708 It's just for a while. 86 00:06:04,208 --> 00:06:07,375 I'll get him released on bail by the time you guys reach the bride's house. 87 00:06:07,875 --> 00:06:09,333 Please. Please, I beg of you. 88 00:06:09,833 --> 00:06:10,708 You don't need to do that, but.. 89 00:06:11,208 --> 00:06:11,875 Please. Please. 90 00:06:12,375 --> 00:06:13,791 Be there on time. 91 00:06:14,291 --> 00:06:18,458 I will go like this... and I will keep going. 92 00:06:18,958 --> 00:06:20,083 Go slow. Are you the one getting married? 93 00:06:20,583 --> 00:06:25,208 What's the hurry? - No problem. We will go slowly. 94 00:06:25,708 --> 00:06:25,833 Hello? 95 00:06:26,333 --> 00:06:28,375 We have reached the bride's house. When are you coming? 96 00:06:28,875 --> 00:06:30,500 We are just leaving the police station. 97 00:06:31,000 --> 00:06:32,208 Hurry up. - Okay. 98 00:06:32,708 --> 00:06:34,166 Ballu, have you switched off your mobile phone? 99 00:06:34,666 --> 00:06:36,208 Yes, brother. - Come on, get in. Hurry up. 100 00:06:36,708 --> 00:06:37,708 To the airport. 101 00:06:38,208 --> 00:06:39,916 It's time for the wedding vows. Get the bride. 102 00:06:40,416 --> 00:06:43,458 I'll get her right away. 103 00:06:43,958 --> 00:06:45,750 Oh God, they are getting ready for the vows. 104 00:06:46,250 --> 00:06:49,500 Why is his phone switched off? 105 00:06:50,000 --> 00:06:51,583 Sir, start walking around the fire. 106 00:06:52,083 --> 00:06:53,958 Hold on, can I just talk to you for a second? 107 00:06:54,458 --> 00:06:56,375 Hurry up. 108 00:06:56,875 --> 00:07:00,666 Look, we cannot get married. 109 00:07:01,166 --> 00:07:02,583 Why? 110 00:07:03,083 --> 00:07:05,333 Look at me. 111 00:07:05,833 --> 00:07:06,541 Aren't you surprised? 112 00:07:07,041 --> 00:07:07,708 Why would I be surprised? 113 00:07:08,208 --> 00:07:09,041 Because I am not Ballu. 114 00:07:09,541 --> 00:07:11,000 I know. You are Ballu's friend. 115 00:07:11,500 --> 00:07:13,458 Right. You were supposed to be getting married to Ballu, right? 116 00:07:13,958 --> 00:07:15,708 Ballu had shown me your photo. 117 00:07:16,208 --> 00:07:18,416 I liked you as soon as I saw your photo. 118 00:07:18,916 --> 00:07:20,250 Ballu showed you my photo? 119 00:07:20,750 --> 00:07:21,208 Yes. 120 00:07:21,708 --> 00:07:26,708 And we are the ones who sent the Rs. 50 lakhs needed for your business. 121 00:07:27,208 --> 00:07:28,666 50 lakhs? - Yes. 122 00:07:29,166 --> 00:07:30,166 Ballu! 123 00:07:30,666 --> 00:07:31,750 So he's off to Canada. 124 00:07:32,250 --> 00:07:34,125 Look, I have been deceived. 125 00:07:34,625 --> 00:07:35,458 I cannot get married to you. 126 00:07:35,958 --> 00:07:37,875 What are you saying? 127 00:07:38,375 --> 00:07:39,250 All the guests are here. 128 00:07:39,750 --> 00:07:40,958 Then find a suitable one among the guests and get married. 129 00:07:41,458 --> 00:07:41,875 But I cannot get married to you. 130 00:07:42,375 --> 00:07:44,583 Look, I have already been through one tragedy. 131 00:07:45,083 --> 00:07:47,541 I am the one who has gone through an tragedy. 132 00:07:48,041 --> 00:07:49,500 I am a model. 133 00:07:50,000 --> 00:07:53,791 While walking on the ramp accidentally all my clothes came off. 134 00:07:54,291 --> 00:07:55,791 Because of that I have face a lot of humiliation. 135 00:07:56,291 --> 00:07:58,125 My marriage has already been called off thrice. 136 00:07:58,625 --> 00:07:59,916 Please don't say that. 137 00:08:00,416 --> 00:08:03,708 If you don't marry me, I will jump into this fire and kill myself. 138 00:08:04,208 --> 00:08:05,500 Look, I can understand your problem. 139 00:08:06,000 --> 00:08:07,208 But you too should try to understand my problem. 140 00:08:07,708 --> 00:08:09,500 You cannot marry me. - No, I can't. 141 00:08:10,000 --> 00:08:11,875 But I can kill myself. 142 00:08:12,375 --> 00:08:15,875 Hey! Hello! 143 00:08:34,291 --> 00:08:35,541 'Do something good and get something bad in return.' 144 00:08:36,041 --> 00:08:38,333 'This is what has been happening in Shivram's life.' 145 00:08:38,833 --> 00:08:40,666 'But in spite of that he didn't change.' 146 00:08:41,166 --> 00:08:43,875 'So far he would personally come forward to help others.' 147 00:08:44,375 --> 00:08:46,375 'This time someone came to him to seek his help.' 148 00:08:46,875 --> 00:08:47,916 'What could the poor guy do?' 149 00:08:48,416 --> 00:08:49,708 Help! 150 00:08:50,208 --> 00:08:51,416 Help! Please help me. 151 00:08:51,916 --> 00:08:52,875 Those goons are after me. 152 00:08:53,375 --> 00:08:53,958 How can they be after you? 153 00:08:54,458 --> 00:08:55,583 There is something called as law and order in this city. 154 00:08:56,083 --> 00:08:56,583 Let's go and handle them. 155 00:08:57,083 --> 00:09:02,666 There are 10-15 of them. - 10-15! Hop on. Hurry up. 156 00:09:03,166 --> 00:09:07,500 Let's follow them. - Yes. 157 00:09:08,000 --> 00:09:08,333 Hello? 158 00:09:08,833 --> 00:09:11,500 Hello, Anil? I ran away from my wedding. 159 00:09:12,000 --> 00:09:13,083 Who asked you to run away? 160 00:09:13,583 --> 00:09:15,750 They were getting me married to someone else. 161 00:09:16,250 --> 00:09:18,083 It doesn't matter to me where you get married. 162 00:09:18,583 --> 00:09:19,833 What are you saying, Anil? 163 00:09:20,333 --> 00:09:21,958 You said you love me. 164 00:09:22,458 --> 00:09:24,708 That was before I knew that you were a don's sister. 165 00:09:25,208 --> 00:09:26,208 So please, it's over. 166 00:09:26,708 --> 00:09:28,625 Anil! Anil, please don't do that. 167 00:09:29,125 --> 00:09:31,916 Where will I go, if you don't support me? 168 00:09:32,416 --> 00:09:34,125 Just go to hell. 169 00:09:34,625 --> 00:09:36,583 Hello? 170 00:09:37,083 --> 00:09:38,166 Hello. 171 00:09:38,666 --> 00:09:41,958 Anil... 172 00:09:42,458 --> 00:09:44,500 Look, I don't know who you are. 173 00:09:45,000 --> 00:09:47,125 But please, don't cry. 174 00:09:47,625 --> 00:09:51,500 Everything happens for a reason. 175 00:09:52,000 --> 00:09:52,500 Hey, hello. 176 00:09:53,000 --> 00:09:55,708 Where are you going? 177 00:09:56,208 --> 00:09:57,458 What are you doing? Have you lost your mind? 178 00:09:57,958 --> 00:09:58,583 Get down. - Just leave me. 179 00:09:59,083 --> 00:10:00,250 Get down. - Let me die. 180 00:10:00,750 --> 00:10:04,083 Have you lost your mind? - Then what should I do? 181 00:10:04,583 --> 00:10:06,625 You want to die because a guy left you? 182 00:10:07,125 --> 00:10:08,416 You have just one reason to die? 183 00:10:08,916 --> 00:10:12,125 But have you ever thought how many reasons you can have to stay alive? 184 00:10:12,625 --> 00:10:14,500 You can live for the one who is made only for you. 185 00:10:15,000 --> 00:10:16,166 The one you cannot tolerate a single tear in your eyes. 186 00:10:16,666 --> 00:10:18,958 The one who never let go of your hand. 187 00:10:19,458 --> 00:10:22,958 Come, let me take you home. 188 00:10:27,375 --> 00:10:27,916 Let's go. 189 00:10:28,416 --> 00:10:29,625 Now how will I face everyone? 190 00:10:30,125 --> 00:10:32,083 My brother... he will kill me. 191 00:10:32,583 --> 00:10:33,791 He is your brother, not an executioner . 192 00:10:34,291 --> 00:10:37,791 I will talk to him. 193 00:10:43,500 --> 00:10:45,541 Tiger-bhai. - Brother. 194 00:10:46,041 --> 00:10:49,500 He is your brother? - Yes. 195 00:10:50,000 --> 00:10:52,750 'That's Tiger-bhai, the infamous don of this city.' 196 00:10:53,250 --> 00:10:55,125 'Everyone fears him.' 197 00:10:55,625 --> 00:10:58,333 'He hates only one thing, dowry.' 198 00:10:58,833 --> 00:11:02,333 'He seeks double from those who seek dowry.' 199 00:11:06,000 --> 00:11:09,500 Let go of my hand, please. 200 00:11:16,333 --> 00:11:18,708 You made your brother see this day? 201 00:11:19,208 --> 00:11:22,708 Let's go home. 202 00:11:32,625 --> 00:11:35,583 Everyone in this city gets scared of me and runs away. 203 00:11:36,083 --> 00:11:39,916 But when you ran away, I got scared. 204 00:11:40,416 --> 00:11:43,583 Stupid, how can my anger ever be more important than your happiness? 205 00:11:44,083 --> 00:11:45,625 I will do whatever you say. 206 00:11:46,125 --> 00:11:48,541 Yes, sir. That's what I was telling her. 207 00:11:49,041 --> 00:11:50,375 A brother will never wish bad or evil for his sister. 208 00:11:50,875 --> 00:11:54,375 But you are a don, and also her brother... 209 00:11:57,833 --> 00:12:01,458 Anjali, you don't need to run away with the boy you like. 210 00:12:01,958 --> 00:12:02,875 You should rather settle down with him. 211 00:12:03,375 --> 00:12:06,875 Yes. 212 00:12:07,666 --> 00:12:08,583 I like this boy. 213 00:12:09,083 --> 00:12:12,583 What? 214 00:12:14,625 --> 00:12:15,333 Tiger-bhai! 215 00:12:15,833 --> 00:12:16,416 Tiger-bhai! 216 00:12:16,916 --> 00:12:17,916 Move aside! I want to talk to him. 217 00:12:18,416 --> 00:12:18,958 He doesn't listen to anyone. 218 00:12:19,458 --> 00:12:22,250 But he will have to listen to me, otherwise I will be in trouble. 219 00:12:22,750 --> 00:12:24,583 Tiger-bhai is deaf. How will he listen to him? 220 00:12:25,083 --> 00:12:25,625 Tiger-bhai! 221 00:12:26,125 --> 00:12:26,750 Look... 222 00:12:27,250 --> 00:12:29,041 I am not the boy for whom your sister ran away from her wedding. 223 00:12:29,541 --> 00:12:31,583 Look, I was on the road and your sister was running. 224 00:12:32,083 --> 00:12:34,833 And your goons... your staff was after her. 225 00:12:35,333 --> 00:12:37,000 So I thought I should save her from them. 226 00:12:37,500 --> 00:12:39,208 I saved her from committing suicide. 227 00:12:39,708 --> 00:12:43,458 Please forgive me, sir. I am a married man. 228 00:12:43,958 --> 00:12:45,333 Why are you folding your hands like this? 229 00:12:45,833 --> 00:12:47,916 I will hold my hands while sending off my sister. 230 00:12:48,416 --> 00:12:49,041 Sir, you don't understand. 231 00:12:49,541 --> 00:12:51,500 I already have two wives. 232 00:12:52,000 --> 00:12:54,250 Yes, we will get you married right here. 233 00:12:54,750 --> 00:12:56,916 Like you, I too am in a hurry. 234 00:12:57,416 --> 00:13:00,583 Look, you are misunderstanding me. 235 00:13:01,083 --> 00:13:03,500 I have nothing to do with your sister. 236 00:13:04,000 --> 00:13:04,708 You won't take dowry? 237 00:13:05,208 --> 00:13:08,375 That's so nice of you. I too am completely against dowry. 238 00:13:08,875 --> 00:13:13,750 But remember one thing, my sister shouldn't lack anything. 239 00:13:14,250 --> 00:13:17,708 Because here, there are plenty of guns but only one sister. 240 00:13:18,208 --> 00:13:21,708 Priest, you may begin. 241 00:13:29,541 --> 00:13:33,041 'This is how tragically Kumar Shivram got married thrice.' 242 00:15:45,375 --> 00:15:46,250 'His wives brought him good luck.' 243 00:15:46,750 --> 00:15:48,583 'Now he has money and is also the CEO of the Provogue company.' 244 00:15:49,083 --> 00:15:51,375 'What he doesn't have is peace of mind.' 245 00:15:51,875 --> 00:15:56,250 He always come to me to find that. 246 00:15:56,750 --> 00:15:58,083 Look carefully at this man! 247 00:15:58,583 --> 00:16:02,500 This man who looks innocent, is married to three women. 248 00:16:03,000 --> 00:16:05,416 Out of the fear that his wives don't meet each other accidentally... 249 00:16:05,916 --> 00:16:09,500 He has kept one in Borivali, one in Andheri and one in Bandra. 250 00:16:10,000 --> 00:16:15,041 He has also told them that he spends one night at home and two on duty. 251 00:16:15,541 --> 00:16:18,833 So that he can spend a day with each of them. 252 00:16:19,333 --> 00:16:22,125 Out of the fear of getting caught he has saved his wives numbers as.... 253 00:16:22,625 --> 00:16:25,583 Head office, Branch office and Area office. 254 00:16:26,083 --> 00:16:28,208 In the disguise of three offices, he runs three household... 255 00:16:28,708 --> 00:16:30,583 And yet, he roams around in a carefree manner. 256 00:16:31,083 --> 00:16:32,666 With cameraman Karan, it's me, myself. 257 00:16:33,166 --> 00:16:34,541 Are you done with your shooting? 258 00:16:35,041 --> 00:16:35,750 I was just joking. 259 00:16:36,250 --> 00:16:38,750 My life is in a mess and you are joking. 260 00:16:39,250 --> 00:16:41,166 All my three wives say that it's okay if I spend two nights in my office... 261 00:16:41,666 --> 00:16:43,750 But I should wish them good morning before I go to office. 262 00:16:44,250 --> 00:16:44,666 I should say bye to them. 263 00:16:45,166 --> 00:16:46,416 All three of them want a good morning kiss. 264 00:16:46,916 --> 00:16:49,916 Now for one kiss I have to travel 30 kilometers. 265 00:16:50,416 --> 00:16:51,708 I am more like a local train now. 266 00:16:52,208 --> 00:16:53,208 I don't know who all should I love. 267 00:16:53,708 --> 00:16:54,125 How do I love them? 268 00:16:54,625 --> 00:16:55,500 If this is creating so much problem for you... 269 00:16:56,000 --> 00:16:56,833 Why don't you keep them at one place? 270 00:16:57,333 --> 00:16:58,000 At one place? 271 00:16:58,500 --> 00:16:59,958 Who made you a lawyer, you dimwit? 272 00:17:00,458 --> 00:17:01,958 If they even got a hint of each other's existence... 273 00:17:02,458 --> 00:17:03,500 They will either kill me or themselves. 274 00:17:04,000 --> 00:17:05,250 I am not asking you to keep them in the same house. 275 00:17:05,750 --> 00:17:06,166 Keep them in the same building. 276 00:17:06,666 --> 00:17:07,333 Keep them on different floors. 277 00:17:07,833 --> 00:17:09,000 So they won't find out about each other if they are on separate floors? 278 00:17:09,500 --> 00:17:10,791 Do you know Jatin Matre? 279 00:17:11,291 --> 00:17:12,458 No. Why does he too have three wives? 280 00:17:12,958 --> 00:17:13,875 No. He is not that ill-fated. 281 00:17:14,375 --> 00:17:15,083 He just has one wife. 282 00:17:15,583 --> 00:17:17,500 He stays in your Bandra building, on the same floor. 283 00:17:18,000 --> 00:17:18,541 Really? - Yes. 284 00:17:19,041 --> 00:17:21,500 When you don't know who stays on your floor, in your building... 285 00:17:22,000 --> 00:17:24,458 Then how will your wives find out about who stays in the other floors? 286 00:17:24,958 --> 00:17:25,750 It's not a bad idea. 287 00:17:26,250 --> 00:17:28,166 But it is not easy to get three flats in the same building. 288 00:17:28,666 --> 00:17:30,833 My love, this is Mumbai. Everything is possible here. 289 00:17:31,333 --> 00:17:33,000 Look over there. Cocktail Tower. 290 00:17:33,500 --> 00:17:36,166 It's a new building. Forget three, you will get ten flats in it. 291 00:17:36,666 --> 00:17:39,958 The one who made you a lawyer did the right thing. 292 00:17:40,458 --> 00:17:43,000 Three wives on different floors in the same building. 293 00:17:43,500 --> 00:17:44,000 And you on the top floor. 294 00:17:44,500 --> 00:17:45,000 Me? Why? 295 00:17:45,500 --> 00:17:46,791 I will use you as an excuse to meet the three of them. 296 00:17:47,291 --> 00:17:47,708 No one will get suspicious. 297 00:17:48,208 --> 00:17:49,750 I am anyway not getting any case and you are making me spend more? 298 00:17:50,250 --> 00:17:51,083 I will bear the expenses, why are you cribbing? 299 00:17:51,583 --> 00:17:52,708 But.. - Welcome to Cocktail Tower. 300 00:17:53,208 --> 00:17:53,833 Welcome to Cocktail Tower, my love. 301 00:17:54,333 --> 00:17:55,958 But I don't want to stay there! 302 00:17:56,458 --> 00:17:57,666 'Shivram Kishan took my advice.. 303 00:17:58,166 --> 00:18:00,125 ..and brought three flats in Cocktail Tower.' 304 00:18:00,625 --> 00:18:06,041 'Now let's see how peaceful is his life.' 305 00:18:06,541 --> 00:18:08,375 Two wives serve me and this one make me serve her. 306 00:18:08,875 --> 00:18:12,291 Anyway, whatever God wills. 307 00:18:12,791 --> 00:18:14,416 Simran, I am getting late. 308 00:18:14,916 --> 00:18:16,958 You take more time to bathe once than I take in a year. 309 00:18:17,458 --> 00:18:18,500 You will wither one day. 310 00:18:19,000 --> 00:18:22,500 The tea is also... 311 00:18:41,958 --> 00:18:43,166 What will you have? 312 00:18:43,666 --> 00:18:46,625 Hot tea... or me? 313 00:18:47,125 --> 00:18:49,666 Sweetie, you make it difficult for me to go to office. 314 00:18:50,166 --> 00:18:52,166 Then why do you leave me and go? 315 00:18:52,666 --> 00:18:55,666 Come on, Shiv. At least be a little romantic. 316 00:18:56,166 --> 00:18:58,041 A little everywhere becomes a lot for me. 317 00:18:58,541 --> 00:18:58,791 What? 318 00:18:59,291 --> 00:19:01,250 I mean, you give me a lot of love, little by little. 319 00:19:01,750 --> 00:19:02,750 Now what do I tell you. 320 00:19:03,250 --> 00:19:08,875 No, I will show you. It's just a trailer. 321 00:19:09,375 --> 00:19:10,625 Bai (Maid). 322 00:19:11,125 --> 00:19:13,291 Say bye when I let you go. 323 00:19:13,791 --> 00:19:15,000 Our maid. 324 00:19:15,500 --> 00:19:19,000 Behind you. 325 00:19:21,875 --> 00:19:24,375 Champa, can't you knock before entering? 326 00:19:24,875 --> 00:19:28,375 Can't you lock the door? 327 00:19:31,166 --> 00:19:32,041 First dust the bedroom. 328 00:19:32,541 --> 00:19:33,875 No, I will go the kitchen first. 329 00:19:34,375 --> 00:19:35,500 The bedroom takes a lot of time. 330 00:19:36,000 --> 00:19:39,500 It's always very dirty. 331 00:19:48,541 --> 00:19:50,250 Sorry, it fell. 332 00:19:50,750 --> 00:19:53,708 Anyway it was old. 333 00:19:54,208 --> 00:19:54,958 Let it be, sweetie. 334 00:19:55,458 --> 00:19:57,041 I don't think Champa is in a good mood today. 335 00:19:57,541 --> 00:19:58,000 Some other time. 336 00:19:58,500 --> 00:20:00,875 Anyway, you are always in the mood. 337 00:20:01,375 --> 00:20:02,416 I'll go meet Karan and then leave. Okay? Bye. 338 00:20:02,916 --> 00:20:06,666 Okay. Bye. 339 00:20:07,166 --> 00:20:08,166 Rude! 340 00:20:08,666 --> 00:20:12,166 "Rude!" 341 00:20:12,666 --> 00:20:16,166 6th floor. 342 00:20:22,875 --> 00:20:23,583 Hi. 343 00:20:24,083 --> 00:20:25,791 What is this, sweetheart? You are always playing video games. 344 00:20:26,291 --> 00:20:26,833 Then what else should I do? 345 00:20:27,333 --> 00:20:28,833 You don't have time for me. 346 00:20:29,333 --> 00:20:31,000 You have brought such a big house for only me? 347 00:20:31,500 --> 00:20:32,000 Of course, sweetheart. 348 00:20:32,500 --> 00:20:33,750 It's for both of us. 349 00:20:34,250 --> 00:20:35,833 We are together only for one night. 350 00:20:36,333 --> 00:20:37,541 You are on duty for the other two nights. 351 00:20:38,041 --> 00:20:40,375 I am on duty only for namesake. Actually, I am with my wife. 352 00:20:40,875 --> 00:20:41,750 What? 353 00:20:42,250 --> 00:20:47,708 I mean, I am always thinking about you. 354 00:20:48,208 --> 00:20:49,291 Ram... 355 00:20:49,791 --> 00:20:52,250 Don't you think there should be a child in this house? 356 00:20:52,750 --> 00:20:53,666 Whose child will we get? 357 00:20:54,166 --> 00:20:55,291 Not someone else's child. 358 00:20:55,791 --> 00:20:58,125 I am talking about our child. - Okay. 359 00:20:58,625 --> 00:21:00,458 I really wish to play with the kids. 360 00:21:00,958 --> 00:21:02,083 You are a grown up. Why do you want to play with kids? 361 00:21:02,583 --> 00:21:03,791 You don't understand anything. 362 00:21:04,291 --> 00:21:04,958 Let it be. 363 00:21:05,458 --> 00:21:08,500 I rather meet the ladies in this society and spend my time. 364 00:21:09,000 --> 00:21:10,958 Have you lost your mind? You will meet the ladies of this society? 365 00:21:11,458 --> 00:21:12,958 Here no one meets anyone. No one disturbs anyone. 366 00:21:13,458 --> 00:21:13,958 That's why I have come here. 367 00:21:14,458 --> 00:21:15,500 You know what happened in that building? 368 00:21:16,000 --> 00:21:16,625 A woman came to sell soaps. 369 00:21:17,125 --> 00:21:18,500 She hit her on the head with a stick and stole all the jewelry. 370 00:21:19,000 --> 00:21:21,166 You better stay away from the women. 371 00:21:21,666 --> 00:21:26,958 Actually, I don't want anyone to come between us. 372 00:21:27,458 --> 00:21:29,666 You are so possessive about me. 373 00:21:30,166 --> 00:21:30,708 That I am, baby. 374 00:21:31,208 --> 00:21:35,250 I love you. - I love you too. 375 00:21:35,750 --> 00:21:36,833 Can I go now? 376 00:21:37,333 --> 00:21:38,125 No. 377 00:21:38,625 --> 00:21:39,791 Okay then, I'll get going. 378 00:21:40,291 --> 00:21:41,791 No. 379 00:21:42,291 --> 00:21:44,458 Okay then, I'll get going now. 380 00:21:44,958 --> 00:21:45,291 Fine, go. 381 00:21:45,791 --> 00:21:50,125 Okay, baby. Bye. - Bye. 382 00:21:50,625 --> 00:21:51,708 Let's rock on 4th floor. 383 00:21:52,208 --> 00:21:52,333 Yes! 384 00:21:52,833 --> 00:21:57,875 Simran! Anjali! Juhi! 385 00:21:58,375 --> 00:21:59,333 Good morning, darling. 386 00:21:59,833 --> 00:22:01,500 You are late. I have been waiting for you. 387 00:22:02,000 --> 00:22:02,250 Can't help it, darling. 388 00:22:02,750 --> 00:22:04,708 First the head office, then the branch office and now the area office. 389 00:22:05,208 --> 00:22:05,875 Area office? 390 00:22:06,375 --> 00:22:08,916 I will go after I meet you. 391 00:22:09,416 --> 00:22:10,416 You work so hard. 392 00:22:10,916 --> 00:22:12,500 And still you take such good care of me. 393 00:22:13,000 --> 00:22:14,541 I pray everyone gets a husband like you. 394 00:22:15,041 --> 00:22:15,791 How sweet. 395 00:22:16,291 --> 00:22:17,750 Look what I have here. 396 00:22:18,250 --> 00:22:19,916 Wow. Sweet porridge, fried bread with chickpeas. My favorite. 397 00:22:20,416 --> 00:22:22,000 Where did you order from? 398 00:22:22,500 --> 00:22:23,750 I haven't ordered it from a hotel. 399 00:22:24,250 --> 00:22:24,875 I made it. 400 00:22:25,375 --> 00:22:26,458 You? - Then what! 401 00:22:26,958 --> 00:22:28,208 We don't have a maid. 402 00:22:28,708 --> 00:22:30,500 Don't worry, darling. I will get a nice maid for you. 403 00:22:31,000 --> 00:22:32,958 But the way, what's the occasion? 404 00:22:33,458 --> 00:22:36,583 You forgot? It will be a year today. 405 00:22:37,083 --> 00:22:39,500 Oh God, how can I forgot! 406 00:22:40,000 --> 00:22:42,166 It's been a year since we got married. Happy anniversary, darling. 407 00:22:42,666 --> 00:22:44,500 No. I haven't made it for our anniversary. 408 00:22:45,000 --> 00:22:46,875 It's for papa's death anniversary. - Oh. 409 00:22:47,375 --> 00:22:49,708 He too had left this world on this day. 410 00:22:50,208 --> 00:22:52,958 Yes, there is not much difference in his death anniversary and my marriage. 411 00:22:53,458 --> 00:22:55,041 He departed and I got stuck. 412 00:22:55,541 --> 00:22:55,958 What? 413 00:22:56,458 --> 00:22:58,125 He was a nice man. I am missing him. 414 00:22:58,625 --> 00:23:01,208 Wait. First feed papa. 415 00:23:01,708 --> 00:23:03,875 Papa? - Yes, I have hanged his photo. 416 00:23:04,375 --> 00:23:08,208 Look, over there. 417 00:23:08,708 --> 00:23:09,041 Oh. 418 00:23:09,541 --> 00:23:10,166 How is it? 419 00:23:10,666 --> 00:23:11,375 Very nice. 420 00:23:11,875 --> 00:23:14,333 It looks like he is laughing at me. 421 00:23:14,833 --> 00:23:15,458 Should I go feed him? 422 00:23:15,958 --> 00:23:19,458 Yes. I'll go and get water. 423 00:23:23,458 --> 00:23:25,500 You are laughing and displaying your 8 inch long teeth. 424 00:23:26,000 --> 00:23:27,083 If you would've waited for another five minutes on that day... 425 00:23:27,583 --> 00:23:28,458 I would've escaped this fate. 426 00:23:28,958 --> 00:23:32,125 But you kept her hand in mine and exited. 427 00:23:32,625 --> 00:23:35,250 You didn't give your daughter to me, you made my life... 428 00:23:35,750 --> 00:23:36,583 Now what do I tell you? 429 00:23:37,083 --> 00:23:39,875 You messed up my life and now you want to have these delicacies? 430 00:23:40,375 --> 00:23:40,833 Right, old man? 431 00:23:41,333 --> 00:23:42,500 "Right, old man?" 432 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Cute old man. 433 00:23:44,500 --> 00:23:45,541 Such old man are hard to find in the market. 434 00:23:46,041 --> 00:23:46,625 Again old man? 435 00:23:47,125 --> 00:23:47,500 Papa, darling. 436 00:23:48,000 --> 00:23:50,041 Do one thing, feed papa. I am leaving. Okay? 437 00:23:50,541 --> 00:23:52,333 But at least eat some from his plate. 438 00:23:52,833 --> 00:23:54,458 I'll eat it in the evening, darling. 439 00:23:54,958 --> 00:23:58,458 I already have too much in my plate, and she wants me to eat that. 440 00:24:55,250 --> 00:24:57,375 Don't be so surprised. 441 00:24:57,875 --> 00:25:01,500 Apart from these forced wives, Shivram Kishan also has a girlfriend. 442 00:25:02,000 --> 00:25:05,500 'Deepika. She is very religious.' 443 00:28:29,041 --> 00:28:30,875 Do you have any idea how much I missed you? 444 00:28:31,375 --> 00:28:31,958 You missed me, huh? 445 00:28:32,458 --> 00:28:33,291 I came back from London after a year... 446 00:28:33,791 --> 00:28:34,583 And you didn't even come to receive me at the airport. 447 00:28:35,083 --> 00:28:36,875 Deepu, now what do I tell you? Work always keeps me busy. 448 00:28:37,375 --> 00:28:39,416 You know I opened three offices in the past one year. 449 00:28:39,916 --> 00:28:42,166 Wow, Kumar! That's great news. 450 00:28:42,666 --> 00:28:43,916 Dad too will be very pleased. 451 00:28:44,416 --> 00:28:46,083 No, I cannot show my offices to your dad. 452 00:28:46,583 --> 00:28:48,041 What do you mean? - Your dad is such big businessman. 453 00:28:48,541 --> 00:28:49,625 My three offices are nothing when compared to his. 454 00:28:50,125 --> 00:28:52,875 I want you to have ten offices, instead of three. 455 00:28:53,375 --> 00:28:55,208 For God's sake. Please, don't say that. 456 00:28:55,708 --> 00:28:55,833 Why? 457 00:28:56,333 --> 00:28:58,833 Then how will I spend time with you, Deepu? 458 00:28:59,333 --> 00:29:00,250 I don't just need your time. 459 00:29:00,750 --> 00:29:03,208 I need your companionship for a lifetime. 460 00:29:03,708 --> 00:29:08,333 You know, God have already given a lot, without even asking for it. 461 00:29:08,833 --> 00:29:10,666 But if there is anything I have asked God for myself... 462 00:29:11,166 --> 00:29:12,625 It's you. 463 00:29:13,125 --> 00:29:14,875 I love you, Kumar. 464 00:29:15,375 --> 00:29:16,250 When are you going to meet my dad? 465 00:29:16,750 --> 00:29:18,125 I will meet your dad. I will meet him anytime you want. 466 00:29:18,625 --> 00:29:20,125 Not anytime, today, right now. 467 00:29:20,625 --> 00:29:23,208 Do one thing. First show your dad a good photo of mine. 468 00:29:23,708 --> 00:29:28,125 If he rejects my photo, I'll go meet him to get myself selected. 469 00:29:28,625 --> 00:29:30,666 Baby, the thing is, it's not nice to get insulted on the face. 470 00:29:31,166 --> 00:29:32,916 Don't take my father lightly. 471 00:29:33,416 --> 00:29:36,916 He has a very different philosophy of life. 472 00:29:43,416 --> 00:29:44,166 Have you brought your documents? 473 00:29:44,666 --> 00:29:46,458 Yes, sir. Here are my documents. 474 00:29:46,958 --> 00:29:49,083 Your degree is fine. Have you brought your life partner's photograph? 475 00:29:49,583 --> 00:29:50,416 No, sir. I don't have her photo. 476 00:29:50,916 --> 00:29:51,916 That's what is important. 477 00:29:52,416 --> 00:29:54,958 My boss lives by the principle that, character comes first. 478 00:29:55,458 --> 00:29:58,000 Here, each staff's desk should contains his or her life partner's photo. 479 00:29:58,500 --> 00:29:59,583 Understood? - Yes, sir. 480 00:30:00,083 --> 00:30:01,666 Go and get your life partner's photo. 481 00:30:02,166 --> 00:30:03,166 Sorry, sir. 482 00:30:03,666 --> 00:30:04,125 Have you brought his photo? 483 00:30:04,625 --> 00:30:05,250 Yes sir, I have. 484 00:30:05,750 --> 00:30:06,708 Okay, you wait. Sir is saying is prayers. He will send for you. 485 00:30:07,208 --> 00:30:08,916 Uncle... Is dad inside? 486 00:30:09,416 --> 00:30:13,000 Yes. He is praying. 487 00:30:13,500 --> 00:30:17,541 Dad... 488 00:30:18,041 --> 00:30:21,541 Dad, I have to go to my rehearsals. I am getting late. 489 00:30:25,375 --> 00:30:27,458 I am keeping Kumar's photo on the desk. 490 00:30:27,958 --> 00:30:31,458 If you have time to spare, you can have a look at it. 491 00:30:35,333 --> 00:30:37,041 Yes, tell... 492 00:30:37,541 --> 00:30:39,833 Hey! She left. 493 00:30:40,333 --> 00:30:41,958 Oh no. 494 00:30:42,458 --> 00:30:43,208 Stop Deepika. 495 00:30:43,708 --> 00:30:44,875 She left, sir. 496 00:30:45,375 --> 00:30:45,916 Oh God. 497 00:30:46,416 --> 00:30:47,250 Sir, candidates are here for the interview. 498 00:30:47,750 --> 00:30:50,500 Shall I send them in? - Yes, send them in. 499 00:30:51,000 --> 00:30:54,500 She got angry once again. 500 00:30:58,000 --> 00:30:58,416 May I come in, sir? 501 00:30:58,916 --> 00:31:01,291 Come in. - Thank you, sir. 502 00:31:01,791 --> 00:31:03,083 Good morning, sir. - Please have a seat. 503 00:31:03,583 --> 00:31:04,500 Thank you, sir. 504 00:31:05,000 --> 00:31:07,375 You had asked me to get my fianc's photo. 505 00:31:07,875 --> 00:31:09,083 So I have... 506 00:31:09,583 --> 00:31:12,250 Sorry, sir. 507 00:31:12,750 --> 00:31:13,708 Here you go, sir. 508 00:31:14,208 --> 00:31:15,750 I am going to get married to him. 509 00:31:16,250 --> 00:31:17,250 What does he do? 510 00:31:17,750 --> 00:31:20,125 He works at a security agency, sir. 511 00:31:20,625 --> 00:31:22,208 Are you sure he is the one you are going to get married to? 512 00:31:22,708 --> 00:31:24,625 Yes, sir. 513 00:31:25,125 --> 00:31:27,375 Fine. Take this photo and keep it on your desk. 514 00:31:27,875 --> 00:31:28,083 Yes, sir. 515 00:31:28,583 --> 00:31:30,208 Get this straight, if you change the photo, you will also have to change your job. 516 00:31:30,708 --> 00:31:33,041 Remember that. - No, sir. The photo won't change. 517 00:31:33,541 --> 00:31:34,416 Thank you, sir. 518 00:31:34,916 --> 00:31:39,541 Thank you, Vicky. I got the job because of you. 519 00:31:40,041 --> 00:31:41,833 Who is he? 520 00:31:42,333 --> 00:31:44,625 'If you change the photo, you will also have to change your job.' 521 00:31:45,125 --> 00:31:47,208 'Remember that.' 522 00:31:47,708 --> 00:31:51,208 No. The photo won't change. 523 00:32:02,750 --> 00:32:04,583 Deepu! 524 00:32:05,083 --> 00:32:05,958 Deepu! 525 00:32:06,458 --> 00:32:07,541 Deepu! 526 00:32:08,041 --> 00:32:09,291 Deepu! 527 00:32:09,791 --> 00:32:10,666 Hey sweetie... 528 00:32:11,166 --> 00:32:12,333 Sweetheart... 529 00:32:12,833 --> 00:32:13,875 Baby! - Uncle... 530 00:32:14,375 --> 00:32:17,250 Uncle, at this age you are teasing a girl? Don't you have any shame? 531 00:32:17,750 --> 00:32:20,166 Come here. 532 00:32:20,666 --> 00:32:23,666 She is my daughter. 533 00:32:24,166 --> 00:32:27,625 Sweetie! 534 00:32:28,125 --> 00:32:30,208 How much more will you make me run? 535 00:32:30,708 --> 00:32:32,000 You should have stayed there for another two minutes. 536 00:32:32,500 --> 00:32:33,708 I was just about to finish my prayer. 537 00:32:34,208 --> 00:32:35,416 Two minutes? 538 00:32:35,916 --> 00:32:37,208 You pray for two hours. 539 00:32:37,708 --> 00:32:39,875 I don't understand what you ask for all this long. 540 00:32:40,375 --> 00:32:41,541 I ask God for your happiness. 541 00:32:42,041 --> 00:32:42,916 What else can I ask for, dear? 542 00:32:43,416 --> 00:32:44,125 Oh really? - Yes. 543 00:32:44,625 --> 00:32:45,708 So, did you have a look at the photograph? 544 00:32:46,208 --> 00:32:47,500 I see God's photograph every day. 545 00:32:48,000 --> 00:32:50,208 Not God, Kumar's photograph. 546 00:32:50,708 --> 00:32:51,541 You didn't have a look at it, did you? 547 00:32:52,041 --> 00:32:54,041 No, I didn't. Sorry, dear. 548 00:32:54,541 --> 00:32:55,958 What will I know from the photograph? 549 00:32:56,458 --> 00:32:58,833 Do one thing, invite him to our house tomorrow. 550 00:32:59,333 --> 00:33:03,125 We will meet face to face. 551 00:33:03,625 --> 00:33:07,125 You are sure? - Sure. 552 00:33:17,333 --> 00:33:19,416 There is a call from the enquiry office. 553 00:33:19,916 --> 00:33:20,541 Now which is this fourth office? 554 00:33:21,041 --> 00:33:25,000 Don't answer it. I'll take it. 555 00:33:25,500 --> 00:33:27,958 You came running as if it's your girlfriend's call... 556 00:33:28,458 --> 00:33:29,291 And you don't want me to answer it. 557 00:33:29,791 --> 00:33:32,500 This is the problem with you women. You can think about nothing but love. 558 00:33:33,000 --> 00:33:34,166 Can you do me a favor? 559 00:33:34,666 --> 00:33:36,125 What? - Will you remove the clothes? 560 00:33:36,625 --> 00:33:39,916 Really? - My clothes. From the wardrobe. 561 00:33:40,416 --> 00:33:44,041 Here's your phone. 562 00:33:44,541 --> 00:33:44,750 Hello? 563 00:33:45,250 --> 00:33:46,750 You take so long to answer your phone. 564 00:33:47,250 --> 00:33:48,666 I was busy with work. 565 00:33:49,166 --> 00:33:51,083 Forget about work. 566 00:33:51,583 --> 00:33:53,583 Dad wants to meet you in the evening. 567 00:33:54,083 --> 00:33:55,291 In the evening? Okay. I will be there. 568 00:33:55,791 --> 00:33:56,041 Okay, bye. 569 00:33:56,541 --> 00:33:58,125 Hey, how can you just say bye. 570 00:33:58,625 --> 00:33:59,583 I gave you such a good news. 571 00:34:00,083 --> 00:34:01,000 Won't you even give me a kiss? 572 00:34:01,500 --> 00:34:02,291 Listen...I... 573 00:34:02,791 --> 00:34:04,500 I won't hang up otherwise. 574 00:34:05,000 --> 00:34:08,500 Give me a kiss. 575 00:34:12,416 --> 00:34:13,625 Who were you kissing on the phone? 576 00:34:14,125 --> 00:34:15,500 I was kissing my phone. 577 00:34:16,000 --> 00:34:18,083 You should kiss it as well. I have got a very big assignment. 578 00:34:18,583 --> 00:34:19,833 Really? - Yes. 579 00:34:20,333 --> 00:34:21,666 This is called black magic. 580 00:34:22,166 --> 00:34:26,500 I got a black dress for you and you got the assignment. 581 00:34:27,000 --> 00:34:30,500 Anyway, you look very hot in this dress. 582 00:34:38,250 --> 00:34:40,208 Champa, you always come at the wrong time. 583 00:34:40,708 --> 00:34:41,833 You should change your timings. 584 00:34:42,333 --> 00:34:43,250 You should change your timings. 585 00:34:43,750 --> 00:34:48,125 This is the only time that suits me. 586 00:34:48,625 --> 00:34:50,583 Shall I go and wear this black magic? 587 00:34:51,083 --> 00:34:54,583 Sure. - Okay. 588 00:34:56,916 --> 00:34:59,458 Champa... come an hour late... 589 00:34:59,958 --> 00:35:01,500 And I will pay you 500 rupees more. 590 00:35:02,000 --> 00:35:08,000 I will give a thousand, if you finally manage to kiss him. 591 00:35:08,500 --> 00:35:10,083 This maid... 592 00:35:10,583 --> 00:35:10,833 Hi, sweetheart. 593 00:35:11,333 --> 00:35:13,083 Hi. 594 00:35:13,583 --> 00:35:17,041 Look who is here. 595 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Why is he here? - What do you mean by why? 596 00:35:19,333 --> 00:35:20,708 When did brother come? 597 00:35:21,208 --> 00:35:22,333 Hello, Tiger-bhai. 598 00:35:22,833 --> 00:35:23,250 Tiger-bhai... 599 00:35:23,750 --> 00:35:24,541 Welcome. 600 00:35:25,041 --> 00:35:26,333 After a long time. 601 00:35:26,833 --> 00:35:28,000 Your face has shrunken. 602 00:35:28,500 --> 00:35:29,208 Have you been running? 603 00:35:29,708 --> 00:35:32,500 No, brother. I just keep going up and down the stairs so... 604 00:35:33,000 --> 00:35:34,583 You don't need to ask. 605 00:35:35,083 --> 00:35:36,208 You are my brother-in-law. 606 00:35:36,708 --> 00:35:38,208 I will give you whatever you want. 607 00:35:38,708 --> 00:35:39,708 I wasn't asking for anything. What I was saying was... 608 00:35:40,208 --> 00:35:42,375 I am not going to listen to you. 609 00:35:42,875 --> 00:35:45,416 I am thinking of buying him Sachin Tendulkar's music album. 610 00:35:45,916 --> 00:35:46,708 But Sachin doesn't sing. 611 00:35:47,208 --> 00:35:48,666 And he too doesn't listen. 612 00:35:49,166 --> 00:35:49,916 Don't fight. 613 00:35:50,416 --> 00:35:52,750 Look what I brought for you two. 614 00:35:53,250 --> 00:35:54,375 Don't you think it's a little too small for us? 615 00:35:54,875 --> 00:35:58,916 Shut up. It's not for us, but for our child. 616 00:35:59,416 --> 00:36:01,916 I am the only uncle, but I have a lot of desires. 617 00:36:02,416 --> 00:36:05,166 Brother too wants to hear a child's laughter echo in this house. 618 00:36:05,666 --> 00:36:06,791 He wants to hear a child's laughter echo in this house? 619 00:36:07,291 --> 00:36:08,583 But he never listen to the child's father. 620 00:36:09,083 --> 00:36:11,875 The pickle? It's nice. Home-made. 621 00:36:12,375 --> 00:36:13,333 And he wants to hear the laughter. 622 00:36:13,833 --> 00:36:17,041 You are always... - I am joking, sweetheart. 623 00:36:17,541 --> 00:36:18,958 Anjali, get him something to eat. 624 00:36:19,458 --> 00:36:20,750 In the meanwhile, we will talk. 625 00:36:21,250 --> 00:36:22,750 Sure, brother. I will get it right away. 626 00:36:23,250 --> 00:36:24,916 Have a seat. - Okay. 627 00:36:25,416 --> 00:36:26,375 Say something. 628 00:36:26,875 --> 00:36:28,083 Should I? 629 00:36:28,583 --> 00:36:30,041 You will be infested with worms. 630 00:36:30,541 --> 00:36:34,125 You made me marry your sister at gunpoint. 631 00:36:34,625 --> 00:36:36,833 You know there is no difference in you and the old man downstairs. 632 00:36:37,333 --> 00:36:39,083 He keeps eating delicacies with a smile on his face. - Yes. 633 00:36:39,583 --> 00:36:41,250 And here, you too are eating delicacies with a smile on your face. 634 00:36:41,750 --> 00:36:42,250 I am done eating. 635 00:36:42,750 --> 00:36:43,916 Anyway, I am on a diet. 636 00:36:44,416 --> 00:36:45,208 You are on a diet. - Yes. 637 00:36:45,708 --> 00:36:46,458 Why are you alive? 638 00:36:46,958 --> 00:36:48,333 So many diseases get launched every year. 639 00:36:48,833 --> 00:36:50,083 Why don't you get yourself infected with one and die? - Yes. 640 00:36:50,583 --> 00:36:53,041 You know because of you I have three wives. 641 00:36:53,541 --> 00:36:58,125 Not three, you should have only two children. 642 00:36:58,625 --> 00:36:58,958 Oh God. 643 00:36:59,458 --> 00:37:00,000 Look, he is feeling shy. 644 00:37:00,500 --> 00:37:02,500 He talks a lot. He's so funny. 645 00:37:03,000 --> 00:37:04,500 Don't you guys tell him that he is deaf? 646 00:37:05,000 --> 00:37:05,500 He knows. 647 00:37:06,000 --> 00:37:08,666 But he doesn't want to show others that he is deaf. 648 00:37:09,166 --> 00:37:09,958 Okay. 649 00:37:10,458 --> 00:37:11,166 Don't worry. 650 00:37:11,666 --> 00:37:13,291 Happiness will soon knock at your doors. 651 00:37:13,791 --> 00:37:14,750 The One above listens to everyone. 652 00:37:15,250 --> 00:37:16,375 The above does listen, I know. 653 00:37:16,875 --> 00:37:18,625 You don't need to accompany me, I will manage on my own. 654 00:37:19,125 --> 00:37:20,583 Okay? Bye, Anjali. 655 00:37:21,083 --> 00:37:22,166 Bye, brother. 656 00:37:22,666 --> 00:37:24,500 Since when is he like this, without a sound system? 657 00:37:25,000 --> 00:37:27,458 Actually once he was cleaning his ears with his gun... 658 00:37:27,958 --> 00:37:29,708 And by mistake he clicked the trigger. 659 00:37:30,208 --> 00:37:33,083 Doctor managed to save his life, but he couldn't save his ears. 660 00:37:33,583 --> 00:37:34,416 Why are you crying? 661 00:37:34,916 --> 00:37:35,500 Oh God. - Oh shit. 662 00:37:36,000 --> 00:37:37,583 I am so sorry. I ruined your shirt. 663 00:37:38,083 --> 00:37:39,166 Go and quickly change it. - Yes. 664 00:37:39,666 --> 00:37:40,833 No. Why? Why change? I will clean it. 665 00:37:41,333 --> 00:37:42,750 Why not? Come with me. - I will clean it. 666 00:37:43,250 --> 00:37:46,208 I will get into trouble if I change. 667 00:37:46,708 --> 00:37:47,875 This is looking so nice. 668 00:37:48,375 --> 00:37:49,416 And look, it's matching my dress as well. 669 00:37:49,916 --> 00:37:51,250 True. But how will the one above...? 670 00:37:51,750 --> 00:37:53,125 The one above? - God. 671 00:37:53,625 --> 00:37:54,666 How will I face Him, when He will question me... 672 00:37:55,166 --> 00:37:57,208 I have got such a loving wife but I don't give her time. 673 00:37:57,708 --> 00:37:58,375 How will I face Him? 674 00:37:58,875 --> 00:38:01,416 Oh! How sweet! - Yes, sweet. 675 00:38:01,916 --> 00:38:04,958 Tell me, not just your time, you have given her your whole life. 676 00:38:05,458 --> 00:38:06,708 Yes. 677 00:38:07,208 --> 00:38:08,416 Let me go. Stop hugging me, Anjali. 678 00:38:08,916 --> 00:38:10,916 Anjali? - Geetanjali. 679 00:38:11,416 --> 00:38:12,000 But I heard you say Anjali. 680 00:38:12,500 --> 00:38:13,875 The Geeta stayed inside and only Anjali came out. 681 00:38:14,375 --> 00:38:14,833 It happens, sometimes. 682 00:38:15,333 --> 00:38:18,500 Well, I was thinking, should we shop from Geetanjali for you? 683 00:38:19,000 --> 00:38:19,375 Oh... 684 00:38:19,875 --> 00:38:21,833 I thought for the first time you said a name and that too the wrong one. 685 00:38:22,333 --> 00:38:23,416 See, I made a mistake as soon as I took a name. 686 00:38:23,916 --> 00:38:27,291 That's why I affectionately call you darling, sweetie, sweetheart. 687 00:38:27,791 --> 00:38:29,166 I pray everyone should get a husband like you. 688 00:38:29,666 --> 00:38:31,125 Don't say such things, baby. 689 00:38:31,625 --> 00:38:35,125 God does answer ones pray sometimes. 690 00:38:43,458 --> 00:38:44,416 Yes. What's troubling you now? 691 00:38:44,916 --> 00:38:45,666 I am in trouble. 692 00:38:46,166 --> 00:38:48,458 Anjali changed the shirt which Simran has made me wear. 693 00:38:48,958 --> 00:38:49,500 Now I am getting out of the building. 694 00:38:50,000 --> 00:38:51,250 If Simran sees me, she will start suspecting. 695 00:38:51,750 --> 00:38:52,333 Please take care of it 696 00:38:52,833 --> 00:38:53,958 Hey, hello. Listen to me. 697 00:38:54,458 --> 00:38:55,083 Take care of it. 698 00:38:55,583 --> 00:38:59,083 But what should I... 699 00:39:24,166 --> 00:39:25,583 How did Shiv's clothes change? - Sister-in-law! 700 00:39:26,083 --> 00:39:27,958 Sister-in-law, give me the papers. I will get the test done. 701 00:39:28,458 --> 00:39:29,166 Forget that. 702 00:39:29,666 --> 00:39:33,416 First tell me, Shiv left the house wearing a black shirt. 703 00:39:33,916 --> 00:39:36,166 And now when I saw him downstairs, he was wearing a blue shirt. 704 00:39:36,666 --> 00:39:38,708 You mean the black shirt appeared blue to you? 705 00:39:39,208 --> 00:39:39,666 What do you mean? 706 00:39:40,166 --> 00:39:41,791 It was blue. 707 00:39:42,291 --> 00:39:43,791 No, sister-in-law. It happens. 708 00:39:44,291 --> 00:39:46,083 You must have studied in science. 709 00:39:46,583 --> 00:39:47,250 No. - Superb. 710 00:39:47,750 --> 00:39:48,750 Then you will understand it better. 711 00:39:49,250 --> 00:39:51,208 The sky is black in color, right? 712 00:39:51,708 --> 00:39:54,375 But because of sun's ultraviolet rays it appears blue to us. 713 00:39:54,875 --> 00:39:56,833 It happens because of the distance. 714 00:39:57,333 --> 00:39:58,541 But the distance wasn't that much, Karan. 715 00:39:59,041 --> 00:40:01,083 I say there shouldn't be any distance between you and Ram. 716 00:40:01,583 --> 00:40:03,500 Not Ram, Shiv. 717 00:40:04,000 --> 00:40:06,125 Shiv. Ram. Kishan. All are the same. 718 00:40:06,625 --> 00:40:07,708 There is no distance between you two. 719 00:40:08,208 --> 00:40:09,125 Where there is distance, there is love. 720 00:40:09,625 --> 00:40:10,375 Where there is love, there is acceptance. 721 00:40:10,875 --> 00:40:11,916 Where there is acceptance, there is no scope for suspicion. 722 00:40:12,416 --> 00:40:16,125 So, give me the papers. I have to get the test done. 723 00:40:16,625 --> 00:40:19,250 Fine. 724 00:40:19,750 --> 00:40:23,250 Case solved. 725 00:40:24,541 --> 00:40:26,583 Champa... sister-in-law doesn't understand science. 726 00:40:27,083 --> 00:40:28,166 Did you understand? 727 00:40:28,666 --> 00:40:29,500 I understood. 728 00:40:30,000 --> 00:40:32,791 But Mrs. Gupta didn't. 729 00:40:33,291 --> 00:40:35,166 Once similarly Mr. Gupta's shirt changed. 730 00:40:35,666 --> 00:40:36,833 So she threw it down... - The shirt? 731 00:40:37,333 --> 00:40:38,958 No, Mr. Gupta. 732 00:40:39,458 --> 00:40:45,000 Saw! Mr. Gupta would've survived if his wife could understand science. 733 00:40:45,500 --> 00:40:49,000 Science is very important. 734 00:41:00,416 --> 00:41:01,333 What happened, dad? 735 00:41:01,833 --> 00:41:02,791 Why are you staring at him? 736 00:41:03,291 --> 00:41:05,375 I think I have seen him somewhere. 737 00:41:05,875 --> 00:41:06,583 Where did I see him? 738 00:41:07,083 --> 00:41:10,500 Dad, he owns a very big business at such a young age. 739 00:41:11,000 --> 00:41:12,708 You must have seen his photo in a business magazine. 740 00:41:13,208 --> 00:41:14,041 Yes, correct. 741 00:41:14,541 --> 00:41:16,333 I have seen his photo. - Yes. 742 00:41:16,833 --> 00:41:20,583 Where did I see his photo? 743 00:41:21,083 --> 00:41:22,500 Are you married? 744 00:41:23,000 --> 00:41:23,875 What are you saying, sir? 745 00:41:24,375 --> 00:41:27,875 Marriage... I never got married, even a little. 746 00:41:31,000 --> 00:41:33,458 Young men these days are always so tensed... 747 00:41:33,958 --> 00:41:36,000 That they looked married in spite of being single. 748 00:41:36,500 --> 00:41:38,833 Don't worry. You are my future son-in-law. 749 00:41:39,333 --> 00:41:41,500 I like him. 750 00:41:42,000 --> 00:41:42,916 Thank you, dad. 751 00:41:43,416 --> 00:41:43,958 Love you. 752 00:41:44,458 --> 00:41:45,625 During our time, girls used to.. 753 00:41:46,125 --> 00:41:48,125 ..run away when they heard about their marriage. 754 00:41:48,625 --> 00:41:52,125 And sir, nowadays don't even feel shy when they run away from the house. 755 00:42:00,833 --> 00:42:03,791 He is a funny guy. 756 00:42:04,291 --> 00:42:05,791 Here, have some sweets. 757 00:42:06,291 --> 00:42:07,416 Deepika's dad likes me. 758 00:42:07,916 --> 00:42:10,000 Congratulations. Now your funeral is confirmed. 759 00:42:10,500 --> 00:42:12,000 Not funeral, you evil one. The fourth one. 760 00:42:12,500 --> 00:42:13,833 You are getting happy as if this is your first wedding. 761 00:42:14,333 --> 00:42:17,416 Yes, it is my first one, happening willingly. The others were... 762 00:42:17,916 --> 00:42:19,166 Mother? 763 00:42:19,666 --> 00:42:20,000 I seek your blessings, mother. 764 00:42:20,500 --> 00:42:22,166 Bholu. God bless you, son. 765 00:42:22,666 --> 00:42:23,208 How are you? 766 00:42:23,708 --> 00:42:24,458 I am fine. How are you? 767 00:42:24,958 --> 00:42:26,500 How can I be fine? 768 00:42:27,000 --> 00:42:29,291 You got married a year ago. 769 00:42:29,791 --> 00:42:31,500 When will you come to the village with my daughter-in-law? 770 00:42:32,000 --> 00:42:34,208 Mother, I'll come as soon as I can spare some time from work. 771 00:42:34,708 --> 00:42:38,666 If you cannot come with her then at least send me her photograph. 772 00:42:39,166 --> 00:42:41,333 If you don't send her photo.. 773 00:42:41,833 --> 00:42:44,875 ..then I'll come there and take her to our village with me. 774 00:42:45,375 --> 00:42:47,666 Take her away, mother. I will at least get rid of one trouble. 775 00:42:48,166 --> 00:42:51,041 Idiot, you are address your wife as trouble? 776 00:42:51,541 --> 00:42:55,416 Remember... never break a woman's heart. 777 00:42:55,916 --> 00:42:57,500 And never ruin a family. 778 00:42:58,000 --> 00:42:59,500 I haven't, mother. You can ask anyone you want to. 779 00:43:00,000 --> 00:43:03,166 Who do I ask? That idiot also stays with you. 780 00:43:03,666 --> 00:43:04,875 He is right here. - Say hi. 781 00:43:05,375 --> 00:43:06,208 He says hi. 782 00:43:06,708 --> 00:43:07,708 May God keep him happy. 783 00:43:08,208 --> 00:43:09,791 Mother wants you to consume poison and die. 784 00:43:10,291 --> 00:43:10,666 What? 785 00:43:11,166 --> 00:43:13,625 No, mother. I am just joking. 786 00:43:14,125 --> 00:43:14,666 Fine. 787 00:43:15,166 --> 00:43:17,041 Send her photo as soon as you are free. 788 00:43:17,541 --> 00:43:18,333 Okay, mother. I will send it. 789 00:43:18,833 --> 00:43:23,125 Take care of yourself. Okay, bye. Love you. 790 00:43:23,625 --> 00:43:25,041 What happened? - Mother wants my wife's photograph. 791 00:43:25,541 --> 00:43:27,041 Then send it. Send any one of the three's photo. 792 00:43:27,541 --> 00:43:28,833 A few days ago, father had called. 793 00:43:29,333 --> 00:43:30,291 He said he wanted my wife's photo. 794 00:43:30,791 --> 00:43:32,625 The problem is, I don't remember whose photo I had sent him. 795 00:43:33,125 --> 00:43:33,500 So what difference does it make? 796 00:43:34,000 --> 00:43:35,083 Anyway your parents stay separately. 797 00:43:35,583 --> 00:43:36,416 They got divorced 15 years ago. 798 00:43:36,916 --> 00:43:38,041 Send anyone's photograph. It won't make a difference. 799 00:43:38,541 --> 00:43:40,833 Whose shall I send? Anjali or Juhi? 800 00:43:41,333 --> 00:43:43,500 Simran is too much for a village... 801 00:43:44,000 --> 00:43:44,666 Send Juhi's. 802 00:43:45,166 --> 00:43:48,666 I should send Juhi's? Mother will like her. 803 00:43:53,875 --> 00:43:58,125 Excuse me. 804 00:43:58,625 --> 00:44:02,125 Your cap. 805 00:44:03,791 --> 00:44:05,083 Your cap. - Thank you so much. 806 00:44:05,583 --> 00:44:06,958 You are welcome. 807 00:44:07,458 --> 00:44:09,916 I see you cycling here every day. 808 00:44:10,416 --> 00:44:12,416 Oh yeah. And I see you jogging. 809 00:44:12,916 --> 00:44:14,791 Right. 810 00:44:15,291 --> 00:44:15,958 Would you like to have some juice? 811 00:44:16,458 --> 00:44:18,041 Yeah, sure. Come. - Let's go. 812 00:44:18,541 --> 00:44:19,625 By the way, where do you stay? 813 00:44:20,125 --> 00:44:20,875 Cocktail Tower. 814 00:44:21,375 --> 00:44:23,000 No ways! Really? 815 00:44:23,500 --> 00:44:24,458 I too stay at Cocktail Tower. 816 00:44:24,958 --> 00:44:27,708 Shut up! Which floor! - Which floor! 817 00:44:28,208 --> 00:44:30,083 Fourth floor. - I live on the eighth floor. 818 00:44:30,583 --> 00:44:32,250 We stay in the same building and we met each other only today. 819 00:44:32,750 --> 00:44:34,416 I know. Actually my husband says... 820 00:44:34,916 --> 00:44:37,041 "In such big societies everyone is busy doing their own thing." 821 00:44:37,541 --> 00:44:38,500 "No one disturbs anyone." 822 00:44:39,000 --> 00:44:40,458 My husband too says the same thing. - Really? 823 00:44:40,958 --> 00:44:42,708 Our husbands think alike. 824 00:44:43,208 --> 00:44:44,625 Then we should get them together some day. 825 00:44:45,125 --> 00:44:46,916 Now that we have met, they too will have to meet. 826 00:44:47,416 --> 00:44:48,375 Right. - What will you have? 827 00:44:48,875 --> 00:44:49,833 I always have Indian gooseberry juice. 828 00:44:50,333 --> 00:44:51,500 One watermelon juice and one Indian gooseberry juice. 829 00:44:52,000 --> 00:44:53,458 Sorry, madam. The Indian gooseberry juice just got over. 830 00:44:53,958 --> 00:44:58,000 I have just one glass left. And she has ordered for it. 831 00:44:58,500 --> 00:44:59,083 You can have it. 832 00:44:59,583 --> 00:45:00,375 I will have something else. 833 00:45:00,875 --> 00:45:01,583 No, it's okay. Really. 834 00:45:02,083 --> 00:45:04,458 I just heard you saying that you always have that one. 835 00:45:04,958 --> 00:45:05,541 Excuse me. - Yes? 836 00:45:06,041 --> 00:45:06,916 One orange juice, please. 837 00:45:07,416 --> 00:45:09,791 Give this one to her. - Okay, madam. 838 00:45:10,291 --> 00:45:11,375 Oh my God. 839 00:45:11,875 --> 00:45:14,083 It feels so good to talk to both of you. - Right? 840 00:45:14,583 --> 00:45:15,875 I wish we have met sooner. 841 00:45:16,375 --> 00:45:18,333 I get so bored at home. 842 00:45:18,833 --> 00:45:20,041 I am facing the same problem. 843 00:45:20,541 --> 00:45:21,625 You know, same here. 844 00:45:22,125 --> 00:45:24,291 But I have joined a ladies' club. 845 00:45:24,791 --> 00:45:27,458 In fact, our club is having an annual function next week. 846 00:45:27,958 --> 00:45:29,208 It is going to be a very big event. 847 00:45:29,708 --> 00:45:30,500 I am telling you, you should join it. 848 00:45:31,000 --> 00:45:32,750 You two should join it. We will have a lot of fun. 849 00:45:33,250 --> 00:45:33,833 It will help us kill some time. 850 00:45:34,333 --> 00:45:35,458 And we will also get a chance to meet each other. 851 00:45:35,958 --> 00:45:37,458 Not a bad idea. - Yeah, actually. 852 00:45:37,958 --> 00:45:40,458 By the way... - Simran. 853 00:45:40,958 --> 00:45:45,750 Juhi. - I am Anjali. 854 00:45:46,250 --> 00:45:48,500 Sweetheart, why don't you go and do it in the balcony? 855 00:45:49,000 --> 00:45:52,500 Okay. 856 00:46:01,958 --> 00:46:05,458 Oh God. 857 00:46:08,000 --> 00:46:08,458 Listen... 858 00:46:08,958 --> 00:46:09,291 Yes? 859 00:46:09,791 --> 00:46:12,916 How come your underwear fell from upstairs? 860 00:46:13,416 --> 00:46:14,041 Upstairs? 861 00:46:14,541 --> 00:46:16,375 Yes, it fell from one of the floors above ours. 862 00:46:16,875 --> 00:46:17,500 How is that possible? 863 00:46:18,000 --> 00:46:19,208 That's what even I am wondering... 864 00:46:19,708 --> 00:46:22,458 How can your underwear fall from someone else's house? 865 00:46:22,958 --> 00:46:24,458 I am not the only one in this building wearing underwear of this brand. 866 00:46:24,958 --> 00:46:26,416 Someone else too can wear one of the same brand. 867 00:46:26,916 --> 00:46:27,583 Yes, I know. 868 00:46:28,083 --> 00:46:30,708 That's why I embroider a star on all your underwears. 869 00:46:31,208 --> 00:46:32,333 What? 870 00:46:32,833 --> 00:46:35,500 Here, look at this. 871 00:46:36,000 --> 00:46:37,458 Why did you have to show your talent on the underwear? 872 00:46:37,958 --> 00:46:38,583 Forget that. 873 00:46:39,083 --> 00:46:41,333 First tell me how did it fell from one of the floors above ours? 874 00:46:41,833 --> 00:46:43,000 What do I know? You should have been more careful. 875 00:46:43,500 --> 00:46:44,041 You remember your father's death anniversary... 876 00:46:44,541 --> 00:46:45,833 But you don't know where your husband's underwear keeps wandering. 877 00:46:46,333 --> 00:46:47,125 Father's death anniversary? - Yes. 878 00:46:47,625 --> 00:46:48,833 Whose father's death anniversary? - Whose...? 879 00:46:49,333 --> 00:46:50,916 If you had one, you would have remembered, right? 880 00:46:51,416 --> 00:46:52,375 You want to play with the kids. 881 00:46:52,875 --> 00:46:53,875 You don't know where the underwear has been playing... 882 00:46:54,375 --> 00:46:54,583 And you want to play with the kids. 883 00:46:55,083 --> 00:46:55,875 What are you saying? 884 00:46:56,375 --> 00:46:56,833 "What are you saying?" 885 00:46:57,333 --> 00:47:00,833 Madam... 886 00:47:01,333 --> 00:47:03,166 Madam, my sir's underwear had fallen down. 887 00:47:03,666 --> 00:47:05,375 This underwear belongs to the owner of this house. 888 00:47:05,875 --> 00:47:06,583 No, it belongs to my sir. 889 00:47:07,083 --> 00:47:09,166 Hey, won't I recognize my husband's underwear? 890 00:47:09,666 --> 00:47:11,416 And won't I recognize my sir's underwear? 891 00:47:11,916 --> 00:47:13,458 I am the one who always removes it. 892 00:47:13,958 --> 00:47:14,458 What? 893 00:47:14,958 --> 00:47:15,583 I mean I wash it and keep it for drying. 894 00:47:16,083 --> 00:47:17,208 So I am the one who will remove it, right? 895 00:47:17,708 --> 00:47:19,375 Today as usual, I was removing it but it fell down. 896 00:47:19,875 --> 00:47:23,458 Now give it back. - I told you, it belongs to my husband. 897 00:47:23,958 --> 00:47:25,166 Why are you looking the other way? 898 00:47:25,666 --> 00:47:27,041 Tell her whose underwear it is. 899 00:47:27,541 --> 00:47:29,375 Tell her. 900 00:47:29,875 --> 00:47:30,625 Sir! - What sir? 901 00:47:31,125 --> 00:47:31,500 It is mine. 902 00:47:32,000 --> 00:47:33,375 Yes, it is yours. 903 00:47:33,875 --> 00:47:35,916 It's mine, and I have taken it. Now go away from here. 904 00:47:36,416 --> 00:47:37,250 But sometimes you... 905 00:47:37,750 --> 00:47:38,250 Why sometimes? I wear it every day. 906 00:47:38,750 --> 00:47:39,500 Have you ever seen me without an underwear? 907 00:47:40,000 --> 00:47:40,166 Oh God. 908 00:47:40,666 --> 00:47:41,416 Why God? It's my underwear. I am taking it. 909 00:47:41,916 --> 00:47:43,416 Now go away from here. Go. 910 00:47:43,916 --> 00:47:45,166 How did this happen? 911 00:47:45,666 --> 00:47:46,083 Oh Lord. 912 00:47:46,583 --> 00:47:47,500 She ruined my mood so early in the morning. 913 00:47:48,000 --> 00:47:49,416 Go and get a cup of coffee for me. 914 00:47:49,916 --> 00:47:53,416 Go. 915 00:47:55,333 --> 00:47:56,291 How do I tell her? 916 00:47:56,791 --> 00:47:57,750 Thank you so much, sister-in-law. 917 00:47:58,250 --> 00:47:59,500 You took such good care of my underwear. 918 00:48:00,000 --> 00:48:01,041 Give my underwear to Ram. 919 00:48:01,541 --> 00:48:02,583 I mean give my regards to Ram. 920 00:48:03,083 --> 00:48:04,000 Coffee? No. 921 00:48:04,500 --> 00:48:05,041 Oh, you have already made it? 922 00:48:05,541 --> 00:48:09,041 Fine, then I will have some. 923 00:48:10,833 --> 00:48:11,250 She is stupid. 924 00:48:11,750 --> 00:48:12,916 She doesn't recognize her employer's underwear. 925 00:48:13,416 --> 00:48:14,583 She is just his maid, not his wife. 926 00:48:15,083 --> 00:48:15,416 True. 927 00:48:15,916 --> 00:48:17,125 But I still don't understand... 928 00:48:17,625 --> 00:48:19,333 How did your underwear fell from one of the floors above ours? 929 00:48:19,833 --> 00:48:22,125 Like it fell from above... some day it must have fallen down from here. 930 00:48:22,625 --> 00:48:23,833 And this stupid maid must've thought it's her employer's... 931 00:48:24,333 --> 00:48:25,250 And took it upstairs with her. 932 00:48:25,750 --> 00:48:27,166 Again if falls down, something similar will happen. Up and down, this is life. 933 00:48:27,666 --> 00:48:29,166 Don't try to think about that. Think about this. Look at this. 934 00:48:29,666 --> 00:48:31,500 The marital fast. Heavy discount. 935 00:48:32,000 --> 00:48:33,166 Wow, discount. 936 00:48:33,666 --> 00:48:34,750 You will come with me for shopping? 937 00:48:35,250 --> 00:48:36,166 Definitely. - Awesome. 938 00:48:36,666 --> 00:48:38,458 I will buy four new underwears for you. 939 00:48:38,958 --> 00:48:39,958 Sure. - Throw this one away. 940 00:48:40,458 --> 00:48:45,208 I wonder who all must have worn it. Disgusting. 941 00:48:45,708 --> 00:48:46,583 When did sir go downstairs? 942 00:48:47,083 --> 00:48:48,041 Champa? 943 00:48:48,541 --> 00:48:49,916 What happened? Why do you look so baffled? 944 00:48:50,416 --> 00:48:51,750 Mr. Karan, I just don't understand. 945 00:48:52,250 --> 00:48:53,250 What is it that you don't understand? 946 00:48:53,750 --> 00:48:56,083 Look, I was removing the clothes from the balcony. 947 00:48:56,583 --> 00:48:58,166 Sir's underwear fell Slipped from hands. 948 00:48:58,666 --> 00:49:00,291 I saw it landing on the sixth floor. Okay? 949 00:49:00,791 --> 00:49:05,500 When I went down there, sir was already there. 950 00:49:06,000 --> 00:49:07,625 He was already there? - Yes. 951 00:49:08,125 --> 00:49:09,750 Champa, he was bound to be there. Have you studied science? 952 00:49:10,250 --> 00:49:10,833 I never went to school. 953 00:49:11,333 --> 00:49:13,208 Superb. Then you will understand this even better. 954 00:49:13,708 --> 00:49:14,541 Scientist Newton has said... 955 00:49:15,041 --> 00:49:16,416 If you throw two things from a height... 956 00:49:16,916 --> 00:49:18,500 The one with more weight reaches down first. 957 00:49:19,000 --> 00:49:20,625 Now tell me what weighs more your sir or his underwear? 958 00:49:21,125 --> 00:49:22,666 Sir. - So who will reach down first? 959 00:49:23,166 --> 00:49:24,458 Sir. - So you are so smart. 960 00:49:24,958 --> 00:49:25,958 Yet you look baffled. 961 00:49:26,458 --> 00:49:28,000 Don't tell your madam about this. She will think that you are stupid. 962 00:49:28,500 --> 00:49:29,666 I am not that stupid. 963 00:49:30,166 --> 00:49:30,875 I know Newton. 964 00:49:31,375 --> 00:49:32,500 I work at his place as well. 965 00:49:33,000 --> 00:49:36,500 Yes. - Okay, bye. 966 00:49:40,291 --> 00:49:42,750 You know, here there is an offer of buy one and get two free. 967 00:49:43,250 --> 00:49:43,583 Really? 968 00:49:44,083 --> 00:49:45,416 There are many places where you get three free. 969 00:49:45,916 --> 00:49:47,750 Really? - Yes. 970 00:49:48,250 --> 00:49:49,708 Here you go. 971 00:49:50,208 --> 00:49:51,166 Thank God, we became friends. 972 00:49:51,666 --> 00:49:53,375 Otherwise I would have to come for shopping alone. 973 00:49:53,875 --> 00:49:54,333 Seriously. 974 00:49:54,833 --> 00:49:56,791 By the way, this idea of yours of doing shopping was great. 975 00:49:57,291 --> 00:49:59,791 And your idea of embroidering a star on the underwear was mind blowing. 976 00:50:00,291 --> 00:50:00,666 Stop it. 977 00:50:01,166 --> 00:50:04,000 Why should I stop it? When I wear a tight pants... 978 00:50:04,500 --> 00:50:08,000 It has got imprinted on my... 979 00:50:13,000 --> 00:50:13,958 Which floor? 980 00:50:14,458 --> 00:50:17,958 First floor. Let's go. - Come. 981 00:50:24,416 --> 00:50:25,875 Let's also buy a watch. 982 00:50:26,375 --> 00:50:30,583 Who needs a watch, baby... when one's time is going bad? 983 00:50:31,083 --> 00:50:32,750 I want to buy lingerie. Are you coming with me? 984 00:50:33,250 --> 00:50:34,250 No, I want to buy some bangles. 985 00:50:34,750 --> 00:50:37,958 Second floor. - Thanks. 986 00:50:38,458 --> 00:50:40,083 Sweetheart listen... - Yes? 987 00:50:40,583 --> 00:50:42,333 Nothing. Go ahead, I will go and get the trolley. 988 00:50:42,833 --> 00:50:46,333 Okay? - You are just too much. Hurry up. 989 00:50:52,916 --> 00:50:54,583 Kishan! 990 00:50:55,083 --> 00:50:55,833 Juhi! What are you doing here? 991 00:50:56,333 --> 00:50:57,333 I came here for shopping. 992 00:50:57,833 --> 00:50:59,333 But how did you get the time to visit a mall? 993 00:50:59,833 --> 00:51:02,500 I didn't get the time. I came here with my boss for some work. 994 00:51:03,000 --> 00:51:03,875 You don't have time for your wife. 995 00:51:04,375 --> 00:51:05,375 And you are visiting a mall with your boss? 996 00:51:05,875 --> 00:51:06,333 Come with me, let's do some shopping. 997 00:51:06,833 --> 00:51:08,541 Shopping... No. Let's go this way instead. 998 00:51:09,041 --> 00:51:09,875 Why over there? 999 00:51:10,375 --> 00:51:11,083 My boss is over there. 1000 00:51:11,583 --> 00:51:12,500 He will get angry if he will see you with me. 1001 00:51:13,000 --> 00:51:13,875 Is he your boss or your wife that he will get angry? 1002 00:51:14,375 --> 00:51:16,500 Nowadays boss think that they are the wife, darling. 1003 00:51:17,000 --> 00:51:17,958 Come, let's go there and shop. 1004 00:51:18,458 --> 00:51:21,958 Over there, we don't have to fear anyone. 1005 00:51:29,250 --> 00:51:30,833 Only if your office will leave you alone. 1006 00:51:31,333 --> 00:51:31,958 Give it to me. Let me talk to them. I will tell them... 1007 00:51:32,458 --> 00:51:34,000 I disconnected it. 1008 00:51:34,500 --> 00:51:35,500 Why is he disconnecting my call? 1009 00:51:36,000 --> 00:51:37,541 Look, you will get Everything over here. 1010 00:51:38,041 --> 00:51:41,541 Go and check it out. Go. Go. Go. 1011 00:51:46,125 --> 00:51:47,541 Excuse me. 1012 00:51:48,041 --> 00:51:49,250 I need your help. 1013 00:51:49,750 --> 00:51:50,458 Yes? 1014 00:51:50,958 --> 00:51:53,333 Actually, I am here to buy clothes for a newborn. 1015 00:51:53,833 --> 00:51:57,416 But I have no idea what kind of clothes suit on babies. 1016 00:51:57,916 --> 00:51:59,500 Everything suits well on babies. 1017 00:52:00,000 --> 00:52:02,708 But just remember that the material should be soft. 1018 00:52:03,208 --> 00:52:04,291 Money is not a problem. 1019 00:52:04,791 --> 00:52:05,500 I have a lot of money. 1020 00:52:06,000 --> 00:52:07,916 I just want the clothes to be good. 1021 00:52:08,416 --> 00:52:10,833 Hold on... Look over there. 1022 00:52:11,333 --> 00:52:13,375 That's the best brand for kids. 1023 00:52:13,875 --> 00:52:19,083 I don't use credit cards. In my business we always deal with cash. 1024 00:52:19,583 --> 00:52:21,875 I think you can't hear me properly. 1025 00:52:22,375 --> 00:52:24,833 I mean yearning to hear... a child's laughter. 1026 00:52:25,333 --> 00:52:26,500 I am making preparations for that. 1027 00:52:27,000 --> 00:52:28,916 You don't understand... hold on. 1028 00:52:29,416 --> 00:52:30,291 Let me call my husband. 1029 00:52:30,791 --> 00:52:32,708 He will help you. Okay? Have a look around. 1030 00:52:33,208 --> 00:52:34,708 Listen... - Yes? Are you done? Shall we leave? 1031 00:52:35,208 --> 00:52:35,958 Please help him. 1032 00:52:36,458 --> 00:52:38,125 I am unable to help myself and you want me to help others? 1033 00:52:38,625 --> 00:52:39,791 It will take just two minutes. Please help him. - Okay. 1034 00:52:40,291 --> 00:52:43,791 Thank you. - Excuse me? 1035 00:52:46,291 --> 00:52:50,458 Strange. No one is ready to help me. 1036 00:52:50,958 --> 00:52:51,500 Let's go. Let's go from here... - My bangles. 1037 00:52:52,000 --> 00:52:52,875 They sell secondhand goods here. Let's go. 1038 00:52:53,375 --> 00:52:54,458 We won't buy anything from here. - Secondhand things in a mall? 1039 00:52:54,958 --> 00:52:55,791 Here it is, Mr. Gulabchand. 1040 00:52:56,291 --> 00:52:59,791 Please check it. 1041 00:53:05,166 --> 00:53:05,708 Can you see properly? 1042 00:53:06,208 --> 00:53:07,291 Are we doing shopping or jogging? - Let's go. 1043 00:53:07,791 --> 00:53:10,708 I can see everything very clearly. 1044 00:53:11,208 --> 00:53:14,708 I can see everything really very clearly. 1045 00:53:18,041 --> 00:53:21,541 I will get into trouble if my boss spots me. 1046 00:53:23,958 --> 00:53:24,416 Oh no. 1047 00:53:24,916 --> 00:53:26,500 What's he doing over here? 1048 00:53:27,000 --> 00:53:27,875 What happened? 1049 00:53:28,375 --> 00:53:29,458 I'll go and drink some water, okay? 1050 00:53:29,958 --> 00:53:32,708 Hey... 1051 00:53:33,208 --> 00:53:36,125 Okay. So he is his boss. 1052 00:53:36,625 --> 00:53:38,833 Who was that guy with you? 1053 00:53:39,333 --> 00:53:40,083 He was my husband. 1054 00:53:40,583 --> 00:53:42,541 Husband? - He brought his wife here for shopping. 1055 00:53:43,041 --> 00:53:43,750 Do you have a problem with that? 1056 00:53:44,250 --> 00:53:45,166 No, I don't have any problem. 1057 00:53:45,666 --> 00:53:47,000 But you should stay happy, dear. 1058 00:53:47,500 --> 00:53:48,291 How can I be happy? 1059 00:53:48,791 --> 00:53:50,000 He doesn't come home for two days at a time because of you. 1060 00:53:50,500 --> 00:53:50,791 Because of me? 1061 00:53:51,291 --> 00:53:53,000 You have made one man in-charge of four offices. 1062 00:53:53,500 --> 00:53:54,791 I... - And then you also ask him to accompany you to a mall. 1063 00:53:55,291 --> 00:53:55,625 When did I... 1064 00:53:56,125 --> 00:53:57,291 You should come here with your wife for shopping... 1065 00:53:57,791 --> 00:53:58,625 And not my husband. 1066 00:53:59,125 --> 00:54:00,416 But... - Are you gay? 1067 00:54:00,916 --> 00:54:03,250 I have a daughter. - Move aside. 1068 00:54:03,750 --> 00:54:04,500 Fraud. 1069 00:54:05,000 --> 00:54:06,666 He is already married. 1070 00:54:07,166 --> 00:54:10,291 And he wants to marry my daughter as well. 1071 00:54:10,791 --> 00:54:11,291 Sorry, sister. 1072 00:54:11,791 --> 00:54:12,833 Sister! - Anjali! 1073 00:54:13,333 --> 00:54:14,916 Where were you? - Where was I? 1074 00:54:15,416 --> 00:54:17,083 Where were you? - You have been calling me. 1075 00:54:17,583 --> 00:54:18,875 I have been disconnecting your calls. Where have you been? 1076 00:54:19,375 --> 00:54:20,458 I have been looking for you. 1077 00:54:20,958 --> 00:54:21,625 You had gone to take a trolley, right? 1078 00:54:22,125 --> 00:54:23,375 I found a tractor instead... I met my boss up there. 1079 00:54:23,875 --> 00:54:24,291 He made me go crazy. 1080 00:54:24,791 --> 00:54:25,333 Your boss? - Yes. 1081 00:54:25,833 --> 00:54:27,125 He followed you here? - Yes. 1082 00:54:27,625 --> 00:54:29,125 And if he sees us here, he will take me back to office. 1083 00:54:29,625 --> 00:54:30,458 Let's get out of here, quickly. 1084 00:54:30,958 --> 00:54:32,750 Are we shopping or running? 1085 00:54:33,250 --> 00:54:34,458 The discounts will get over. 1086 00:54:34,958 --> 00:54:36,250 I am so dead. 1087 00:54:36,750 --> 00:54:39,458 He will not leave me alone here either. 1088 00:54:39,958 --> 00:54:42,583 Oh, so he is your boss. 1089 00:54:43,083 --> 00:54:44,958 He has made our lives miserable. 1090 00:54:45,458 --> 00:54:46,541 I will teach him a lesson. 1091 00:54:47,041 --> 00:54:50,250 Who was the guy who was just talking to you? 1092 00:54:50,750 --> 00:54:51,708 He was my husband. - Husband? 1093 00:54:52,208 --> 00:54:53,375 Do you have a problem with that? 1094 00:54:53,875 --> 00:54:54,875 No, I don't have any problem. 1095 00:54:55,375 --> 00:54:56,750 But you are going to have a problem. 1096 00:54:57,250 --> 00:54:58,291 He has two... 1097 00:54:58,791 --> 00:55:01,125 Not two, he is handling four offices for you. 1098 00:55:01,625 --> 00:55:04,000 Because of you he doesn't get any time to spend with me. 1099 00:55:04,500 --> 00:55:06,625 We have a crib at home but no child. 1100 00:55:07,125 --> 00:55:08,666 Crib? Child? 1101 00:55:09,166 --> 00:55:13,166 I am... - You are his boss. But I am his wife. 1102 00:55:13,666 --> 00:55:15,708 Let me warn you, tomorrow we celebrate the marital fast day. 1103 00:55:16,208 --> 00:55:18,125 If you don't send him home before the moon rises.. 1104 00:55:18,625 --> 00:55:19,750 .. then I'll be your worst enemy. 1105 00:55:20,250 --> 00:55:23,416 Got it? Move aside now! 1106 00:55:23,916 --> 00:55:26,708 The first one doesn't know that he already has a second one. 1107 00:55:27,208 --> 00:55:33,666 And the second one isn't aware of the first one's existence. 1108 00:55:34,166 --> 00:55:35,458 You! 1109 00:55:35,958 --> 00:55:36,875 What are you doing over here? 1110 00:55:37,375 --> 00:55:38,708 Surprise! 1111 00:55:39,208 --> 00:55:40,541 You give a lot of surprises. 1112 00:55:41,041 --> 00:55:42,250 Now I can give only what I get, darling. 1113 00:55:42,750 --> 00:55:44,916 Look what I bought for you. How is this? 1114 00:55:45,416 --> 00:55:45,958 Is this of my size? 1115 00:55:46,458 --> 00:55:47,666 Size? It will fit someone or the other. 1116 00:55:48,166 --> 00:55:48,833 Look at the color, baby. Look at the color. 1117 00:55:49,333 --> 00:55:49,875 How's the color? 1118 00:55:50,375 --> 00:55:51,458 Forget that. Come with me. 1119 00:55:51,958 --> 00:55:53,375 Let me show you what I have selected. 1120 00:55:53,875 --> 00:55:57,000 Come with me. 1121 00:55:57,500 --> 00:56:01,000 Stay here. I will be right back. 1122 00:56:14,791 --> 00:56:16,791 Where did that scoundrel go? 1123 00:56:17,291 --> 00:56:20,791 He was here just a moment ago. 1124 00:56:24,000 --> 00:56:25,083 I didn't do anything. 1125 00:56:25,583 --> 00:56:26,666 I didn't do anything. 1126 00:56:27,166 --> 00:56:28,708 I didn't do anything. 1127 00:56:29,208 --> 00:56:31,625 This girl pulled me inside. 1128 00:56:32,125 --> 00:56:32,875 What do you mean by pulled you? 1129 00:56:33,375 --> 00:56:35,583 My husband was standing here. 1130 00:56:36,083 --> 00:56:37,333 So he is your husband as well? 1131 00:56:37,833 --> 00:56:38,750 What do you mean by yours as well? 1132 00:56:39,250 --> 00:56:41,708 Excuse me... what do you want, sir? 1133 00:56:42,208 --> 00:56:42,791 Oxygen. 1134 00:56:43,291 --> 00:56:44,125 Then why are looking for it over here? 1135 00:56:44,625 --> 00:56:48,125 Go outside. 1136 00:56:53,291 --> 00:56:54,708 Three wives? 1137 00:56:55,208 --> 00:56:57,666 Instead of marrying such a boy, I'll be happy.. 1138 00:56:58,166 --> 00:57:00,291 ..if my daughter stays Unmarried all her life. 1139 00:57:00,791 --> 00:57:03,625 Where is he? Let me get hold of him... 1140 00:57:04,125 --> 00:57:09,416 He will spend the marital fast day in prison. 1141 00:57:09,916 --> 00:57:12,375 No. No, dear. 1142 00:57:12,875 --> 00:57:14,791 Okay, take it. 1143 00:57:15,291 --> 00:57:15,833 May I help you, ma'am? 1144 00:57:16,333 --> 00:57:17,083 Yeah, please. - Yeah. No problem. 1145 00:57:17,583 --> 00:57:18,458 Thank you. Thank you so much. - No problem. 1146 00:57:18,958 --> 00:57:22,458 I will help you take this outside. 1147 00:57:25,458 --> 00:57:26,541 Hello. 1148 00:57:27,041 --> 00:57:27,750 When is her birthday? 1149 00:57:28,250 --> 00:57:29,250 Actually, we came shopping for her birthday. 1150 00:57:29,750 --> 00:57:30,375 Fourth wife? 1151 00:57:30,875 --> 00:57:31,875 That too with a child? 1152 00:57:32,375 --> 00:57:33,416 She will cut the cake today. 1153 00:57:33,916 --> 00:57:34,583 Stop. Stop. 1154 00:57:35,083 --> 00:57:36,666 Stop. Stop. 1155 00:57:37,166 --> 00:57:38,291 She too is your wife, right? 1156 00:57:38,791 --> 00:57:40,375 Excuse me. He is not my husband. 1157 00:57:40,875 --> 00:57:41,625 He is just helping me. 1158 00:57:42,125 --> 00:57:43,833 You shouldn't have told the truth. 1159 00:57:44,333 --> 00:57:46,000 You should have lied like the other three did. 1160 00:57:46,500 --> 00:57:48,666 The other three girls lied because I asked them to... 1161 00:57:49,166 --> 00:57:50,291 Together we fooled him. 1162 00:57:50,791 --> 00:57:51,708 You ruined it for me. 1163 00:57:52,208 --> 00:57:53,833 Come, let me help you get outside. April fool. 1164 00:57:54,333 --> 00:57:54,916 You... 1165 00:57:55,416 --> 00:57:58,125 Mind blowing. 1166 00:57:58,625 --> 00:58:01,416 April fool? 1167 00:58:01,916 --> 00:58:04,375 Good that he fooled you. 1168 00:58:04,875 --> 00:58:05,291 But... 1169 00:58:05,791 --> 00:58:08,458 You are suspicious about him, right? That's why he did this to you. 1170 00:58:08,958 --> 00:58:10,583 But... in front of everyone in the mall... - But what? 1171 00:58:11,083 --> 00:58:15,208 How could you even think that one man can marry three times? 1172 00:58:15,708 --> 00:58:20,291 Stop laughing. Please. Stop laughing. Stop laughing. 1173 00:58:20,791 --> 00:58:23,750 The boy who can make an April fool of me in the month of October... 1174 00:58:24,250 --> 00:58:26,166 He can do anything. 1175 00:58:26,666 --> 00:58:27,875 Stop laughing... 1176 00:58:28,375 --> 00:58:31,875 Stop laughing. 1177 00:59:52,583 --> 00:59:55,000 I am expressing my sorrow and you are dancing? 1178 00:59:55,500 --> 00:59:57,208 Sit down. 1179 00:59:57,708 --> 01:00:01,416 Sit. 1180 01:00:01,916 --> 01:00:04,875 You know what happened today? 1181 01:00:05,375 --> 01:00:08,291 All the three stumps where balled away, boss. 1182 01:00:08,791 --> 01:00:12,500 My three wives fought with Deepika's father. 1183 01:00:13,000 --> 01:00:16,833 But you know, your brother still didn't get stumped out. 1184 01:00:17,333 --> 01:00:22,416 I took the fourth one in front of him and said April fool. 1185 01:00:22,916 --> 01:00:25,000 Brother, you are sloshed. 1186 01:00:25,500 --> 01:00:27,916 So far I just have three. 1187 01:00:28,416 --> 01:00:30,583 The fourth one is yet to come, my brother. 1188 01:00:31,083 --> 01:00:34,333 Fourth is pending. 1189 01:00:34,833 --> 01:00:36,416 You know everything. 1190 01:00:36,916 --> 01:00:40,541 But fourth is not actually fourth. 1191 01:00:41,041 --> 01:00:43,083 She is the first. 1192 01:00:43,583 --> 01:00:45,458 You know everything. 1193 01:00:45,958 --> 01:00:47,208 She met me first. 1194 01:00:47,708 --> 01:00:49,916 She loved me first. 1195 01:00:50,416 --> 01:00:54,166 She wanted to marry me first. 1196 01:00:54,666 --> 01:01:02,416 But before we marry... I was buried. 1197 01:01:02,916 --> 01:01:06,250 You know everything. 1198 01:01:06,750 --> 01:01:11,000 I met with three accidents, got three wives. 1199 01:01:11,500 --> 01:01:14,958 And not in a very big gap. 1200 01:01:15,458 --> 01:01:17,666 One after the other, boss. One after the other. 1201 01:01:18,166 --> 01:01:19,958 I was attacked thrice. 1202 01:01:20,458 --> 01:01:24,666 The earth moved away from below my feet. 1203 01:01:25,166 --> 01:01:27,875 But I am still standing. 1204 01:01:28,375 --> 01:01:29,500 Do you understand? 1205 01:01:30,000 --> 01:01:31,458 You know everything. 1206 01:01:31,958 --> 01:01:35,666 I understand, my brother. 1207 01:01:36,166 --> 01:01:40,750 What do you understand? 1208 01:01:41,250 --> 01:01:43,958 What do you understand? 1209 01:01:44,458 --> 01:01:46,083 Do you understand what happens when Anjali changes.. 1210 01:01:46,583 --> 01:01:50,833 ..the shirt Simran had made me wear? 1211 01:01:51,333 --> 01:01:56,125 Do you understand what happens I address Juhi as Anjali? 1212 01:01:56,625 --> 01:01:58,250 He says he understands. 1213 01:01:58,750 --> 01:02:02,208 He understands. 1214 01:02:02,708 --> 01:02:06,875 Have you ever seen a star embroidered on an underwear? 1215 01:02:07,375 --> 01:02:12,375 She makes such a big star with a thick thread on my underwear. 1216 01:02:12,875 --> 01:02:15,708 I cannot tell the second one that what is hurting me... 1217 01:02:16,208 --> 01:02:19,833 Because it has been made by the first one. 1218 01:02:20,333 --> 01:02:22,625 Do you understand? 1219 01:02:23,125 --> 01:02:26,708 When my three wives affectionately feed me, I love that. 1220 01:02:27,208 --> 01:02:29,375 It's love, emotions. 1221 01:02:29,875 --> 01:02:32,375 But... 1222 01:02:32,875 --> 01:02:36,375 Do you understand the motions caused because of those emotions? 1223 01:02:42,041 --> 01:02:45,000 You only understand Newton. 1224 01:02:45,500 --> 01:02:48,166 Call your Newton here. 1225 01:02:48,666 --> 01:02:50,958 Call him here. Forget three, get him married just twice... 1226 01:02:51,458 --> 01:02:57,583 You can change my name if your Newton won't take a u-turn. 1227 01:02:58,083 --> 01:03:01,500 He understands. 1228 01:03:02,000 --> 01:03:04,125 Tomorrow is the marital fast day. 1229 01:03:04,625 --> 01:03:08,083 All my three wives have said that they want me before.. 1230 01:03:08,583 --> 01:03:11,375 ..them when the moon rises. 1231 01:03:11,875 --> 01:03:14,541 Face to face. 1232 01:03:15,041 --> 01:03:18,458 Ask... ask your uncle.. what is his name? 1233 01:03:18,958 --> 01:03:23,333 Ask Newton, does he have any formula... 1234 01:03:23,833 --> 01:03:31,875 Is there any idea to produce one man at three places at the same time? 1235 01:03:32,375 --> 01:03:35,125 Is there any science? 1236 01:03:35,625 --> 01:03:37,875 He understands. 1237 01:03:38,375 --> 01:03:41,916 Man... 1238 01:03:42,416 --> 01:03:44,166 You know... 1239 01:03:44,666 --> 01:03:47,875 You know... 1240 01:03:48,375 --> 01:03:51,875 What do you know? 1241 01:03:52,375 --> 01:03:55,333 But You know everything, Boss. 1242 01:03:55,833 --> 01:03:59,500 You got me trapped in three marriages. 1243 01:04:00,000 --> 01:04:02,541 Now You are the one who will get me out of this mess. 1244 01:04:03,041 --> 01:04:05,208 And You are the one who will help the moon rise. 1245 01:04:05,708 --> 01:04:07,250 And You are the one who will help me rise out of this mess. 1246 01:04:07,750 --> 01:04:09,291 Otherwise, I will be dead, Boss. 1247 01:04:09,791 --> 01:04:10,750 Please save me. 1248 01:04:11,250 --> 01:04:13,083 I am like your younger brother. 1249 01:04:13,583 --> 01:04:15,958 The one up above... 1250 01:04:16,458 --> 01:04:18,875 Hello? 1251 01:04:19,375 --> 01:04:22,875 Hello!! 1252 01:04:30,875 --> 01:04:33,000 All across the country married woman.. 1253 01:04:33,500 --> 01:04:35,958 ..are fasting for their husband's long life. 1254 01:04:36,458 --> 01:04:40,208 Woman got all decked up and are ready in the morning itself. 1255 01:04:40,708 --> 01:04:42,458 And as the dusk arrives.. 1256 01:04:42,958 --> 01:04:44,833 ..they all have either gone to the terrace or are near the windows. 1257 01:04:45,333 --> 01:04:47,166 Now they are waiting for the moon to rise. 1258 01:04:47,666 --> 01:04:51,166 The moon rise is expected in another half an hour. 1259 01:05:58,041 --> 01:05:59,916 There is only half an hour left for the moon to rise. 1260 01:06:00,416 --> 01:06:02,541 How will you show all three, your face at the same time? 1261 01:06:03,041 --> 01:06:06,541 Have you thought of something? 1262 01:06:09,041 --> 01:06:10,500 I have. 1263 01:06:11,000 --> 01:06:14,500 The moon will be seen and so will I. 1264 01:06:23,583 --> 01:06:24,458 Hello? 1265 01:06:24,958 --> 01:06:26,250 You are waiting for me, right? 1266 01:06:26,750 --> 01:06:27,375 But I am not coming. 1267 01:06:27,875 --> 01:06:28,291 What? - What? 1268 01:06:28,791 --> 01:06:30,750 Your husband does everything differently, sweetheart. 1269 01:06:31,250 --> 01:06:32,333 As we got married in a different manner... 1270 01:06:32,833 --> 01:06:34,750 We should end your fast also in a different way. 1271 01:06:35,250 --> 01:06:37,791 The name you are hiding in your palm... 1272 01:06:38,291 --> 01:06:40,041 Go and look out from the balcony... 1273 01:06:40,541 --> 01:06:44,041 He has brought the moon in this palm for you.. 1274 01:11:25,500 --> 01:11:28,375 Listen... 1275 01:11:28,875 --> 01:11:30,208 Where can I find Shivram Kishan? 1276 01:11:30,708 --> 01:11:31,833 Go straight, on the right there is a temple. 1277 01:11:32,333 --> 01:11:32,541 You will find them there. 1278 01:11:33,041 --> 01:11:36,375 Go and call him here. Tell him his father is here. 1279 01:11:36,875 --> 01:11:38,083 I should call the Gods? 1280 01:11:38,583 --> 01:11:39,750 Are you drunk? 1281 01:11:40,250 --> 01:11:42,208 You are joking with a senior citizen? 1282 01:11:42,708 --> 01:11:45,208 Shivram Kishan is my son's name. - Oh. 1283 01:11:45,708 --> 01:11:46,791 Listen... 1284 01:11:47,291 --> 01:11:49,041 I don't like drinking. 1285 01:11:49,541 --> 01:11:51,166 I drink to drown my sorrows. 1286 01:11:51,666 --> 01:11:52,500 This is what Rishi Kapoor said. 1287 01:11:53,000 --> 01:11:54,375 Oh no, Rishi Kapoor didn't say that. 1288 01:11:54,875 --> 01:11:55,708 He was the hero of the film. 1289 01:11:56,208 --> 01:11:57,208 Anand Bakshi said it. 1290 01:11:57,708 --> 01:12:00,916 I listen to the radio 24/7. I know everything. 1291 01:12:01,416 --> 01:12:04,583 You remember the names of the people in the film industry. 1292 01:12:05,083 --> 01:12:05,500 Uncle... 1293 01:12:06,000 --> 01:12:07,625 You are a watchman. - Why did he come here? 1294 01:12:08,125 --> 01:12:10,916 You should know who all stay in this building. 1295 01:12:11,416 --> 01:12:11,916 Uncle... 1296 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 Sorry. 1297 01:12:13,875 --> 01:12:15,083 Karan! 1298 01:12:15,583 --> 01:12:16,291 I seek your blessings. 1299 01:12:16,791 --> 01:12:17,833 God bless you. 1300 01:12:18,333 --> 01:12:19,416 How are you? 1301 01:12:19,916 --> 01:12:21,333 I am absolutely fine. 1302 01:12:21,833 --> 01:12:24,666 Tell me where in this labyrinth does our Bholu stay? 1303 01:12:25,166 --> 01:12:27,708 Come with me. 1304 01:12:28,208 --> 01:12:29,458 What bring you here all of a sudden? 1305 01:12:29,958 --> 01:12:31,000 It's not sudden, son. 1306 01:12:31,500 --> 01:12:33,833 I've been planning to meet my son and his wife since a long time. 1307 01:12:34,333 --> 01:12:35,208 So I came here today. 1308 01:12:35,708 --> 01:12:36,500 Come on, quickly take me to their house. 1309 01:12:37,000 --> 01:12:37,708 House? Which house? 1310 01:12:38,208 --> 01:12:40,958 I mean which wife's photo had he sent you? 1311 01:12:41,458 --> 01:12:42,333 Which wife? 1312 01:12:42,833 --> 01:12:43,791 Does he have many? 1313 01:12:44,291 --> 01:12:47,208 No. I mean which photo of his wife did he send you? 1314 01:12:47,708 --> 01:12:50,000 Actually, the security of this place is very tight. 1315 01:12:50,500 --> 01:12:52,291 You have to show the owner's photo at the lift. 1316 01:12:52,791 --> 01:12:55,750 Only then does it stop at that floor. 1317 01:12:56,250 --> 01:12:58,041 I am telling the truth. 1318 01:12:58,541 --> 01:13:02,041 Strange. 1319 01:13:04,583 --> 01:13:06,333 This is the photo he has sent me. 1320 01:13:06,833 --> 01:13:08,250 Oh, sixth floor. 1321 01:13:08,750 --> 01:13:12,250 Come with me. Come, let's go. 1322 01:13:21,208 --> 01:13:23,291 Even the army doesn't have such tight security. 1323 01:13:23,791 --> 01:13:26,208 This is how it is here. 1324 01:13:26,708 --> 01:13:27,958 Son, will I need to show the photo every day? 1325 01:13:28,458 --> 01:13:31,541 No. Once it is logged into the system, I mean stored... 1326 01:13:32,041 --> 01:13:34,166 You just have to come and press on the 6th floor button.. 1327 01:13:34,666 --> 01:13:36,666 If you press any other button, it will ring the alarm. 1328 01:13:37,166 --> 01:13:41,041 Oh. Fine. 1329 01:13:41,541 --> 01:13:42,500 We have reached. 1330 01:13:43,000 --> 01:13:47,500 Your Bholu stays here. And your nave daughter-in-law. 1331 01:13:48,000 --> 01:13:49,791 From Kumar Shivram Kishan to Ram Kumar? 1332 01:13:50,291 --> 01:13:52,416 People make a big name in the city and he has cut his name short. 1333 01:13:52,916 --> 01:13:56,416 That's because he does big things, uncle. 1334 01:14:12,750 --> 01:14:13,333 Yes, Karan? 1335 01:14:13,833 --> 01:14:14,541 Your father is here. 1336 01:14:15,041 --> 01:14:16,083 Father is here? Where is he? 1337 01:14:16,583 --> 01:14:18,250 He is here. - Here where? 1338 01:14:18,750 --> 01:14:20,375 Here, at your house, on the sixth floor. 1339 01:14:20,875 --> 01:14:24,416 What? Father has come from the village. Mother... 1340 01:14:24,916 --> 01:14:26,416 Not your mother, your father is here. 1341 01:14:26,916 --> 01:14:27,791 Mother too is here. 1342 01:14:28,291 --> 01:14:31,500 She is standing right before me. 1343 01:14:32,000 --> 01:14:32,500 What do I do now? 1344 01:14:33,000 --> 01:14:33,625 What will you do? 1345 01:14:34,125 --> 01:14:34,833 Do one thing... 1346 01:14:35,333 --> 01:14:36,500 You had sent her Juhi's photo, right? 1347 01:14:37,000 --> 01:14:38,000 Quickly take her to the fourth floor. 1348 01:14:38,500 --> 01:14:39,833 Then we will decide what we should do. 1349 01:14:40,333 --> 01:14:42,750 I... will meet you in some time. Okay? 1350 01:14:43,250 --> 01:14:45,500 Vishal, how do I know where you can find fried bread. 1351 01:14:46,000 --> 01:14:48,458 Mother! 1352 01:14:48,958 --> 01:14:49,541 Mother! 1353 01:14:50,041 --> 01:14:51,625 I seek your blessing. - My Bholu! 1354 01:14:52,125 --> 01:14:54,166 Always be happy, son. 1355 01:14:54,666 --> 01:14:56,916 You have gone fat. 1356 01:14:57,416 --> 01:14:58,083 Fat? - Yes. 1357 01:14:58,583 --> 01:15:00,500 You are the first mother in this world to call her child fat. 1358 01:15:01,000 --> 01:15:02,500 Usually all mothers say, "You have lost weight." 1359 01:15:03,000 --> 01:15:07,041 Son, I thought I should say something different as I am in the city. 1360 01:15:07,541 --> 01:15:09,875 Otherwise you will think that your mother is orthodox. 1361 01:15:10,375 --> 01:15:12,750 Okay. But, why did you come here without informing me? 1362 01:15:13,250 --> 01:15:15,083 Why? Did you feel bad? - Yes, of course. 1363 01:15:15,583 --> 01:15:18,791 No, I mean if you would have informed me I would have sent one or two... 1364 01:15:19,291 --> 01:15:20,833 Sent one or two... where? Why? How? 1365 01:15:21,333 --> 01:15:21,791 What do you mean? - My office staff. 1366 01:15:22,291 --> 01:15:23,166 To receive you. 1367 01:15:23,666 --> 01:15:26,833 I know how busy you are. - Yes, mother. 1368 01:15:27,333 --> 01:15:28,791 That's why I came here without informing you. 1369 01:15:29,291 --> 01:15:30,083 Come on, introduce me to your wife. 1370 01:15:30,583 --> 01:15:31,500 You did the right thing. - Come on, let's go. 1371 01:15:32,000 --> 01:15:34,083 You did the right thing, mother. 1372 01:15:34,583 --> 01:15:35,416 Come... 1373 01:15:35,916 --> 01:15:38,500 It's a big house. 1374 01:15:39,000 --> 01:15:41,916 Juhi, look who is here. 1375 01:15:42,416 --> 01:15:44,166 Why did you bring her? Couldn't you find anyone younger? 1376 01:15:44,666 --> 01:15:45,500 Younger? - Yes. 1377 01:15:46,000 --> 01:15:47,083 What work will a maid of this age be able to do? 1378 01:15:47,583 --> 01:15:48,125 Maid? 1379 01:15:48,625 --> 01:15:50,250 Not a maid, she is my mother. Your mother-in-law. 1380 01:15:50,750 --> 01:15:53,166 Come here and seek her blessings. 1381 01:15:53,666 --> 01:15:55,458 Mother! I am sorry. 1382 01:15:55,958 --> 01:15:56,958 I am sorry, mother. - God bless you, dear. 1383 01:15:57,458 --> 01:15:58,458 God bless you. 1384 01:15:58,958 --> 01:16:03,833 I know females in the city only wait for their maids. 1385 01:16:04,333 --> 01:16:07,458 But dear, mothers and sisters too pay a visit sometimes. 1386 01:16:07,958 --> 01:16:09,375 Wow. Well said, mother. You are amazing. 1387 01:16:09,875 --> 01:16:10,166 Shut up. 1388 01:16:10,666 --> 01:16:13,500 Go and keep my bags inside. 1389 01:16:14,000 --> 01:16:15,125 But why didn't you inform us that you are coming here? 1390 01:16:15,625 --> 01:16:17,750 From where I am, we only inform when someone leaves... 1391 01:16:18,250 --> 01:16:19,708 Not when someone arrives. 1392 01:16:20,208 --> 01:16:21,291 Father didn't come with you? 1393 01:16:21,791 --> 01:16:25,291 Your father left 15 years ago. 1394 01:16:25,791 --> 01:16:26,750 I am so sorry, mother. 1395 01:16:27,250 --> 01:16:29,375 I didn't know that father is no longer.. - He is alive. 1396 01:16:29,875 --> 01:16:30,791 He is very much alive. 1397 01:16:31,291 --> 01:16:33,000 And he is having a lot of fun too. 1398 01:16:33,500 --> 01:16:40,208 After he married a fair-skinned female from Kashmir we parted ways. 1399 01:16:40,708 --> 01:16:43,375 But father, why did you and mother separate? 1400 01:16:43,875 --> 01:16:45,250 Now what do I say, dear? 1401 01:16:45,750 --> 01:16:48,375 A breeze blew and a flower fell off from the branch... 1402 01:16:48,875 --> 01:16:53,625 It's either the fault of the breeze nor of the branch. 1403 01:16:54,125 --> 01:16:54,958 I didn't get you. 1404 01:16:55,458 --> 01:16:56,625 Let me explain. 1405 01:16:57,125 --> 01:16:59,500 The thing is, uncle liked to recite poetry when he was in the army. 1406 01:17:00,000 --> 01:17:02,625 The army man part of him has retired but the poet in him is still active. 1407 01:17:03,125 --> 01:17:04,541 This was a poetry? 1408 01:17:05,041 --> 01:17:06,375 Yes. 1409 01:17:06,875 --> 01:17:08,500 Father, you should stop reciting poetries. 1410 01:17:09,000 --> 01:17:11,875 I am sure mother will come back to you. 1411 01:17:12,375 --> 01:17:14,750 When are you giving me "the good news"? 1412 01:17:15,250 --> 01:17:16,625 Mother, I will go and meet Karan. 1413 01:17:17,125 --> 01:17:19,666 Okay. - Mother, Karan will give you "the good news." 1414 01:17:20,166 --> 01:17:21,458 He spends me time with him than with me. 1415 01:17:21,958 --> 01:17:23,625 Did you hear her taunt? 1416 01:17:24,125 --> 01:17:26,708 Son, your father was in the army. 1417 01:17:27,208 --> 01:17:30,708 Yet he spared enough time to make it possible for me to see your face. 1418 01:17:31,208 --> 01:17:32,625 Mother, you have started talking about children as soon as you came. 1419 01:17:33,125 --> 01:17:36,041 Sit, relax. Enjoy your breakfast. I will back in a jiffy. Okay? 1420 01:17:36,541 --> 01:17:38,416 He has not one but four offices, uncle. 1421 01:17:38,916 --> 01:17:40,458 Why does he need four offices? 1422 01:17:40,958 --> 01:17:44,083 Why doesn't he combine all four and get them under one roof? 1423 01:17:44,583 --> 01:17:45,791 Have you studied science, uncle? 1424 01:17:46,291 --> 01:17:46,666 No. 1425 01:17:47,166 --> 01:17:49,875 Superb. Then you will understand this even better. 1426 01:17:50,375 --> 01:17:55,458 When sulfate, oxygen, nitrogen and hydrogen are filled into a cylinder... 1427 01:17:55,958 --> 01:17:57,166 It doesn't just burn a stove but the entire house. 1428 01:17:57,666 --> 01:18:00,166 It causes a blast. 1429 01:18:00,666 --> 01:18:01,833 Are you married? 1430 01:18:02,333 --> 01:18:02,625 No. 1431 01:18:03,125 --> 01:18:05,125 Then you will understand this even better. 1432 01:18:05,625 --> 01:18:08,500 A house runs on home-science and not science. 1433 01:18:09,000 --> 01:18:09,708 Okay, uncle. 1434 01:18:10,208 --> 01:18:11,500 Father, when did you arrive? 1435 01:18:12,000 --> 01:18:13,875 I seek your blessings. 1436 01:18:14,375 --> 01:18:17,500 Father! Where are you these days? 1437 01:18:18,000 --> 01:18:19,958 Your wife told me that you don't come home at night. 1438 01:18:20,458 --> 01:18:21,500 Are you a businessman or a watchman? 1439 01:18:22,000 --> 01:18:22,875 What do I do? I have a lot of work to do. 1440 01:18:23,375 --> 01:18:23,791 I don't get the time. 1441 01:18:24,291 --> 01:18:26,250 You need to balance your work and your home life. 1442 01:18:26,750 --> 01:18:29,666 Because a house.. - Runs on home-science and not science. 1443 01:18:30,166 --> 01:18:30,750 Heard that? 1444 01:18:31,250 --> 01:18:33,500 He is not even married and yet he understands. 1445 01:18:34,000 --> 01:18:35,083 You too should understand. 1446 01:18:35,583 --> 01:18:36,791 You should spend some time with your wife as well. 1447 01:18:37,291 --> 01:18:38,250 You should keep her happy. 1448 01:18:38,750 --> 01:18:40,500 I keep her happy. Now do you want me to crack jokes to her? 1449 01:18:41,000 --> 01:18:42,500 You keep me happy? 1450 01:18:43,000 --> 01:18:43,833 Tell me, what's so special about tomorrow? 1451 01:18:44,333 --> 01:18:45,000 Tomorrow? 1452 01:18:45,500 --> 01:18:46,000 Forget whatever it is. 1453 01:18:46,500 --> 01:18:47,250 Tomorrow we are going to give father a tour of Mumbai. 1454 01:18:47,750 --> 01:18:48,083 He is leaving the day after tomorrow. 1455 01:18:48,583 --> 01:18:50,208 Who said I am leaving? I have just come here. 1456 01:18:50,708 --> 01:18:52,166 I want to meet my old friends. 1457 01:18:52,666 --> 01:18:54,333 I am not going anywhere for another 20 days. 1458 01:18:54,833 --> 01:18:56,666 Dear, you were saying something, right? 1459 01:18:57,166 --> 01:18:57,583 What's so special about tomorrow? 1460 01:18:58,083 --> 01:18:59,625 Father, tomorrow is my birthday. 1461 01:19:00,125 --> 01:19:03,416 Really? - Did you remember? 1462 01:19:03,916 --> 01:19:04,583 Yes, of course. 1463 01:19:05,083 --> 01:19:06,958 A man can lose his memory but never forget his wife's birthday. 1464 01:19:07,458 --> 01:19:08,791 Tomorrow I will celebrate your birthday in such a way... 1465 01:19:09,291 --> 01:19:12,791 You will feel as if it's your first birthday. 1466 01:19:18,791 --> 01:19:19,708 Bholu, have you made all the arrangements? 1467 01:19:20,208 --> 01:19:20,625 Yes, father. I am on it. 1468 01:19:21,125 --> 01:19:22,833 Okay, listen, I am going to the market... 1469 01:19:23,333 --> 01:19:24,500 To buy a gift for Anjali. 1470 01:19:25,000 --> 01:19:27,875 Don't cut the cake until I come back. - Okay. 1471 01:19:28,375 --> 01:19:33,708 Sweetheart, I must say... you don't look like 35 years old. 1472 01:19:34,208 --> 01:19:36,750 Hey! Shut up! I am only 26. 1473 01:19:37,250 --> 01:19:37,500 Heard that? 1474 01:19:38,000 --> 01:19:38,833 If I had asked a direct question she would have said 21. 1475 01:19:39,333 --> 01:19:43,500 Now she at least mentioned somewhere close to her real age. 1476 01:19:44,000 --> 01:19:47,500 Karan, check who is at the door. 1477 01:19:55,625 --> 01:19:59,125 Doomed! 1478 01:20:01,625 --> 01:20:03,416 Simran and Juhi. 1479 01:20:03,916 --> 01:20:04,125 What? 1480 01:20:04,625 --> 01:20:06,416 Your two wives have come to meet the third one. 1481 01:20:06,916 --> 01:20:07,875 Why have they come to meet her? 1482 01:20:08,375 --> 01:20:11,625 What do I know? 1483 01:20:12,125 --> 01:20:14,083 Open the door. Someone is ringing the bell. 1484 01:20:14,583 --> 01:20:14,875 It's the kids, darling. 1485 01:20:15,375 --> 01:20:16,208 They are just ringing the bell and running away. - Yes. 1486 01:20:16,708 --> 01:20:17,583 I don't think it's the kids, my friends must be here. 1487 01:20:18,083 --> 01:20:18,833 I have invited them as well. 1488 01:20:19,333 --> 01:20:20,541 I'll go and answer the door. - Friends? 1489 01:20:21,041 --> 01:20:23,416 When did they become friends? 1490 01:20:23,916 --> 01:20:25,958 I am so dead. 1491 01:20:26,458 --> 01:20:28,208 Yes, actually. 1492 01:20:28,708 --> 01:20:29,000 Hi! - Hi! 1493 01:20:29,500 --> 01:20:30,916 Hi Juhi! Hi Simran! 1494 01:20:31,416 --> 01:20:32,500 I was waiting for you two. - I am hiding myself. 1495 01:20:33,000 --> 01:20:34,000 What are you doing? - Happy birthday. 1496 01:20:34,500 --> 01:20:36,500 There is no place to hide here. - Many many happy returns of the day. 1497 01:20:37,000 --> 01:20:37,916 Thank you so much. 1498 01:20:38,416 --> 01:20:39,833 Move aside, Karan. - Why didn't you tell us beforehand? 1499 01:20:40,333 --> 01:20:41,333 We would have brought a gift for you. 1500 01:20:41,833 --> 01:20:42,791 Your husbands didn't accompany you? 1501 01:20:43,291 --> 01:20:44,541 My husband is on a night duty. 1502 01:20:45,041 --> 01:20:45,666 Mine too. 1503 01:20:46,166 --> 01:20:47,250 Luckily my husband is at home today. 1504 01:20:47,750 --> 01:20:49,166 He is on my duty today. - Back off. 1505 01:20:49,666 --> 01:20:50,583 Come, let me introduce you to my husband. 1506 01:20:51,083 --> 01:20:51,375 Let's go. 1507 01:20:51,875 --> 01:20:53,750 I am going to jump down. - Have you lost your mind? You will die. 1508 01:20:54,250 --> 01:20:57,750 I just got lucky. 1509 01:21:09,041 --> 01:21:10,708 What have you... - Let me explain. 1510 01:21:11,208 --> 01:21:13,166 To you, to you and to you too. 1511 01:21:13,666 --> 01:21:15,500 And me as well. You have ruined everyone's cake. 1512 01:21:16,000 --> 01:21:18,541 And your face is also completely unrecognizable 1513 01:21:19,041 --> 01:21:20,958 Really? 1514 01:21:21,458 --> 01:21:24,291 Happy birthday to you. 1515 01:21:24,791 --> 01:21:26,416 What's wrong with your voice? 1516 01:21:26,916 --> 01:21:29,416 I swallowed the candle along with the cake. 1517 01:21:29,916 --> 01:21:31,083 The candle keeps flickering inside. 1518 01:21:31,583 --> 01:21:32,083 I cannot speak properly. 1519 01:21:32,583 --> 01:21:33,916 But why did you put your face on the cake? 1520 01:21:34,416 --> 01:21:36,166 It's your birthday. Everybody would have applied cake on your face. 1521 01:21:36,666 --> 01:21:38,916 I thought I should apply it on mine instead. 1522 01:21:39,416 --> 01:21:41,541 You are just too much. Go and quickly wash your face. 1523 01:21:42,041 --> 01:21:42,916 Then I will introduce you to them. 1524 01:21:43,416 --> 01:21:45,958 No. Today is your birthday. This is your birthday cake. 1525 01:21:46,458 --> 01:21:47,583 I will stay this way all day long. 1526 01:21:48,083 --> 01:21:49,166 Let me meet your friends. 1527 01:21:49,666 --> 01:21:50,666 Hello, Simran. Hello, Juhi. 1528 01:21:51,166 --> 01:21:52,125 Hi. - Hello. 1529 01:21:52,625 --> 01:21:58,208 Wait a minute. How do you know their names? 1530 01:21:58,708 --> 01:22:01,291 Sister-in-law, you took their names when you met them at the door. 1531 01:22:01,791 --> 01:22:02,083 Oh. 1532 01:22:02,583 --> 01:22:04,750 The cake is on my face and not inside my ears. 1533 01:22:05,250 --> 01:22:07,250 Karan, what are you doing over here? 1534 01:22:07,750 --> 01:22:10,625 I.. sister-in-law, I am a lawyer. I handle all the legal matters. 1535 01:22:11,125 --> 01:22:11,750 Sister-in-law, she is my sister-in-law. 1536 01:22:12,250 --> 01:22:12,833 And sister-in-law, she is my sister-in-law. 1537 01:22:13,333 --> 01:22:14,125 All married female in this building are my sisters-in-law. 1538 01:22:14,625 --> 01:22:15,500 I have 32 sisters-in-law and 30 brothers. 1539 01:22:16,000 --> 01:22:16,500 Why are there 2 less brothers? 1540 01:22:17,000 --> 01:22:17,541 There are two extra sisters-in-law. 1541 01:22:18,041 --> 01:22:18,750 Idiot! 1542 01:22:19,250 --> 01:22:20,583 Have you come here to celebrate my wife's birthday or.. 1543 01:22:21,083 --> 01:22:22,875 ..count your brothers and sisters-in-law? 1544 01:22:23,375 --> 01:22:25,500 Happy birthday to you. 1545 01:22:26,000 --> 01:22:28,458 Thank you, sweetheart. Come, let's click a selfie. 1546 01:22:28,958 --> 01:22:29,541 Superb idea. 1547 01:22:30,041 --> 01:22:32,416 I too will click a selfie with my hubby on my birthday. 1548 01:22:32,916 --> 01:22:34,958 Go ahead, click it. I didn't stop you. 1549 01:22:35,458 --> 01:22:36,833 With you? - Yes. 1550 01:22:37,333 --> 01:22:41,666 All husbands look the same when they have cake on their face. 1551 01:22:42,166 --> 01:22:43,500 My God, your husband is so funny. 1552 01:22:44,000 --> 01:22:45,333 I know. - I think we all need a photo. 1553 01:22:45,833 --> 01:22:46,916 Yes. - Let's take a selfie. Come. - Yeah. 1554 01:22:47,416 --> 01:22:48,875 Come, my sisters-in-law. 1555 01:22:49,375 --> 01:22:49,833 Come, come. 1556 01:22:50,333 --> 01:22:52,375 I'll show this photo to everyone at the club's function tomorrow. 1557 01:22:52,875 --> 01:22:56,375 Smile! 1558 01:23:15,041 --> 01:23:18,541 Rukmani? 1559 01:23:23,083 --> 01:23:26,583 You? 1560 01:23:30,250 --> 01:23:32,916 I am seeing you after ages. 1561 01:23:33,416 --> 01:23:34,250 How are you? 1562 01:23:34,750 --> 01:23:35,500 See for yourself... 1563 01:23:36,000 --> 01:23:38,458 How incomplete your soldier is without you. 1564 01:23:38,958 --> 01:23:40,875 You had brought a fair-skinned female from Kashmir, right? 1565 01:23:41,375 --> 01:23:44,500 I fell in love with her because I missed you, Rukmani. 1566 01:23:45,000 --> 01:23:47,041 I could see your face in hers. 1567 01:23:47,541 --> 01:23:51,916 I was a fool not to be able to see your face in a doctor or an engineer's face. 1568 01:23:52,416 --> 01:23:53,958 And I kept waiting for you. 1569 01:23:54,458 --> 01:23:56,166 You don't know... 1570 01:23:56,666 --> 01:23:58,791 The day that female came before me... 1571 01:23:59,291 --> 01:24:01,208 That night the temperature had gone below zero. 1572 01:24:01,708 --> 01:24:05,458 Even if the temperature falls, a person resistance shouldn't. 1573 01:24:05,958 --> 01:24:08,041 Please forget about it. 1574 01:24:08,541 --> 01:24:10,375 Please forgive me. 1575 01:24:10,875 --> 01:24:13,791 That girl from Kashmir passed away after five years. 1576 01:24:14,291 --> 01:24:15,833 That was bound to happen. 1577 01:24:16,333 --> 01:24:20,458 Not everyone can survive a soldier's attitude. 1578 01:24:20,958 --> 01:24:23,250 You are just too much. 1579 01:24:23,750 --> 01:24:26,958 You know that our Bholu got married? 1580 01:24:27,458 --> 01:24:30,250 Yes, my Bholu's wife is so sweet. 1581 01:24:30,750 --> 01:24:32,000 She is really well-cultured. 1582 01:24:32,500 --> 01:24:33,291 She takes good care of me. 1583 01:24:33,791 --> 01:24:37,583 She takes such good care of me. - Of me as well.. 1584 01:24:38,083 --> 01:24:40,291 When did you meet her? I am staying with her. 1585 01:24:40,791 --> 01:24:42,000 Who are you staying with? 1586 01:24:42,500 --> 01:24:44,041 She is with me. - What are you saying? 1587 01:24:44,541 --> 01:24:46,000 On which floor are you staying? - On the fourth floor. 1588 01:24:46,500 --> 01:24:47,250 And I am on the sixth. 1589 01:24:47,750 --> 01:24:49,166 This means... this means..! 1590 01:24:49,666 --> 01:24:51,750 Your son is just like you. 1591 01:24:52,250 --> 01:24:54,125 He too got married twice. 1592 01:24:54,625 --> 01:24:56,500 Today it's either him or me. 1593 01:24:57,000 --> 01:24:57,875 Wait, Rukmani. 1594 01:24:58,375 --> 01:25:00,583 I have seen happiness in my daughter-in-law's eyes... 1595 01:25:01,083 --> 01:25:03,041 And loyalty in my son's eyes. 1596 01:25:03,541 --> 01:25:04,625 I too noticed that. 1597 01:25:05,125 --> 01:25:06,333 We will talk to him. 1598 01:25:06,833 --> 01:25:09,625 But until then, we will let things be as they are. 1599 01:25:10,125 --> 01:25:13,125 We will meet the mornings and evenings, here, in the garden. 1600 01:25:13,625 --> 01:25:15,666 Will you come to meet me, Rukmani? 1601 01:25:16,166 --> 01:25:18,916 I have been waiting for you since the past 15 years. 1602 01:25:19,416 --> 01:25:22,916 And still you ask me that question. 1603 01:25:31,958 --> 01:25:32,666 Father? 1604 01:25:33,166 --> 01:25:35,500 Mother? 1605 01:25:36,000 --> 01:25:37,416 What happened? Why did you two stop? 1606 01:25:37,916 --> 01:25:38,625 Hurry up. 1607 01:25:39,125 --> 01:25:42,625 If we are late, the performance in the club will begin. 1608 01:26:06,041 --> 01:26:09,541 That's my friend. 1609 01:28:40,291 --> 01:28:42,333 Fantastic! 1610 01:28:42,833 --> 01:28:44,208 Come on, let's go meet her. Let's go. 1611 01:28:44,708 --> 01:28:45,750 Sure. 1612 01:28:46,250 --> 01:28:48,041 Hi! 1613 01:28:48,541 --> 01:28:51,041 Superb performance Deepika. We thoroughly enjoyed it. 1614 01:28:51,541 --> 01:28:52,916 Meet my friends, Anjali and Juhi. 1615 01:28:53,416 --> 01:28:53,666 Hi. - Hi. 1616 01:28:54,166 --> 01:28:55,416 We loved your performance. 1617 01:28:55,916 --> 01:28:57,291 You were stunning. - Thank you. 1618 01:28:57,791 --> 01:28:58,833 Thank you isn't enough. 1619 01:28:59,333 --> 01:29:00,250 You will have to come to my place for tea. 1620 01:29:00,750 --> 01:29:01,791 Sure. - And have lunch at my place. 1621 01:29:02,291 --> 01:29:03,208 And dinner at my place. 1622 01:29:03,708 --> 01:29:04,875 We three stay in the same building. 1623 01:29:05,375 --> 01:29:06,625 Oh wow. In the same building? 1624 01:29:07,125 --> 01:29:07,583 So cool. 1625 01:29:08,083 --> 01:29:08,708 So tell us, when are you coming? 1626 01:29:09,208 --> 01:29:11,750 Actually, I am soon going to get married. 1627 01:29:12,250 --> 01:29:13,500 I will come with my husband. 1628 01:29:14,000 --> 01:29:14,458 Promise? 1629 01:29:14,958 --> 01:29:18,125 Promise. 1630 01:29:18,625 --> 01:29:20,333 Thank you. 1631 01:29:20,833 --> 01:29:22,000 Give it to her. - Okay. - Thank you. 1632 01:29:22,500 --> 01:29:25,291 You know, I always have an ice-candy from here whenever I go from here? 1633 01:29:25,791 --> 01:29:27,000 It's yummy, you know. 1634 01:29:27,500 --> 01:29:28,833 But you shouldn't consume so many calories. 1635 01:29:29,333 --> 01:29:32,916 Husbands keep their arm around your waist only till its slim. 1636 01:29:33,416 --> 01:29:35,125 I think you shouldn't fall in love looking only at the waist. 1637 01:29:35,625 --> 01:29:37,208 Love should be forever. 1638 01:29:37,708 --> 01:29:41,208 Like them, you know. 1639 01:29:44,291 --> 01:29:46,375 My mother-in-law. - My father-in-law. 1640 01:29:46,875 --> 01:29:47,041 What? 1641 01:29:47,541 --> 01:29:49,500 They are your mother-in-law and father-in-law? 1642 01:29:50,000 --> 01:29:52,000 I am so sorry. I thought they are husband and wife. 1643 01:29:52,500 --> 01:29:53,875 What is this my mother doing here, in Mumbai? 1644 01:29:54,375 --> 01:29:55,916 And my father-in-law too. 1645 01:29:56,416 --> 01:29:58,500 You are here and the brightness is back. 1646 01:29:59,000 --> 01:30:01,500 Otherwise, the lamps were losing their luminance. 1647 01:30:02,000 --> 01:30:05,541 At this age one should be lighting lamps in front of the photo. 1648 01:30:06,041 --> 01:30:10,208 And you want to bring light back into your life. 1649 01:30:10,708 --> 01:30:12,500 Stop your nonsense. Have you lost your mind? 1650 01:30:13,000 --> 01:30:15,750 I am telling the truth. Your father is romancing at this age. 1651 01:30:16,250 --> 01:30:17,041 Who will he romance with at this age? 1652 01:30:17,541 --> 01:30:19,375 You know my friend Juhi, who stays on the fourth floor? 1653 01:30:19,875 --> 01:30:23,916 He is having an affair with her mother-in-law. 1654 01:30:24,416 --> 01:30:25,875 You mean mother and father have met? 1655 01:30:26,375 --> 01:30:27,291 Mother and father? 1656 01:30:27,791 --> 01:30:29,333 Our father and their mother have met? 1657 01:30:29,833 --> 01:30:32,000 Yes. We saw them together twice today. 1658 01:30:32,500 --> 01:30:33,750 The first time we saw them, They were hugging each other in the garden. 1659 01:30:34,250 --> 01:30:36,666 And the second time at Bandstand, drinking coconut water. 1660 01:30:37,166 --> 01:30:38,750 Is it? 1661 01:30:39,250 --> 01:30:42,125 One heart tells to the other. 1662 01:30:42,625 --> 01:30:45,916 I have fallen in love, again. 1663 01:30:46,416 --> 01:30:47,291 Father is back. 1664 01:30:47,791 --> 01:30:49,166 Ask him where was he. 1665 01:30:49,666 --> 01:30:53,708 Father... 1666 01:30:54,208 --> 01:30:54,916 Where were you? 1667 01:30:55,416 --> 01:30:58,500 Dear, I had gone to the army club to kill some time. 1668 01:30:59,000 --> 01:31:01,791 Oh really? But there is no army club over here. 1669 01:31:02,291 --> 01:31:02,833 Yes, there isn't. 1670 01:31:03,333 --> 01:31:05,500 I searched hard, but I couldn't find it. 1671 01:31:06,000 --> 01:31:07,958 And you, come inside. 1672 01:31:08,458 --> 01:31:10,041 I want to discuss something very important with you. 1673 01:31:10,541 --> 01:31:11,916 Can I finish a small task and then join you, father? 1674 01:31:12,416 --> 01:31:15,791 Do come back. - Sure. 1675 01:31:16,291 --> 01:31:18,625 Listen... why was he staring at you as if you are doing something wrong? 1676 01:31:19,125 --> 01:31:20,833 This is the problem with senior citizens. 1677 01:31:21,333 --> 01:31:27,000 They do something wrong and pretend as if you are doing something wrong. 1678 01:31:27,500 --> 01:31:29,333 Just make sure that he doesn't call up mother. 1679 01:31:29,833 --> 01:31:32,916 Mother? - Their mother... the one he is having an affair with. 1680 01:31:33,416 --> 01:31:34,333 Not my mother. 1681 01:31:34,833 --> 01:31:36,208 Yes. 1682 01:31:36,708 --> 01:31:40,208 "For the first time, I have seen love in my beloved's eyes." 1683 01:31:50,208 --> 01:31:51,625 Mother... 1684 01:31:52,125 --> 01:31:53,625 You were not in the garden. 1685 01:31:54,125 --> 01:31:55,166 Where were you? 1686 01:31:55,666 --> 01:31:58,625 I met a lady of this building in the garden. 1687 01:31:59,125 --> 01:32:00,875 I went to attend a spiritual discourse with her. 1688 01:32:01,375 --> 01:32:02,625 Okay. 1689 01:32:03,125 --> 01:32:05,250 You really enjoying attending a spiritual discourse, don't you? 1690 01:32:05,750 --> 01:32:10,500 Dear, at this age one enjoys attending spiritual discourses. 1691 01:32:11,000 --> 01:32:13,041 Make me a cup of tea, please. 1692 01:32:13,541 --> 01:32:16,416 Should I give you coconut water instead? 1693 01:32:16,916 --> 01:32:18,458 I already had coconut water. 1694 01:32:18,958 --> 01:32:19,666 At the spiritual discourse? 1695 01:32:20,166 --> 01:32:23,916 But the coconut water is found in the coconut. 1696 01:32:24,416 --> 01:32:26,166 I think you are tired. 1697 01:32:26,666 --> 01:32:30,166 Let me make tea for you instead. 1698 01:32:37,916 --> 01:32:41,916 Where is mother? - Kishan, come here. 1699 01:32:42,416 --> 01:32:44,041 You should send mother back to the village. 1700 01:32:44,541 --> 01:32:45,583 Why? You cannot serve her anymore? 1701 01:32:46,083 --> 01:32:47,416 No. You don't know. 1702 01:32:47,916 --> 01:32:49,541 Mother is having an affair. 1703 01:32:50,041 --> 01:32:51,541 What nonsense! - Honestly. 1704 01:32:52,041 --> 01:32:55,000 She is romancing sixth floor's Anjali's father-in-law. 1705 01:32:55,500 --> 01:32:56,541 Oh really? 1706 01:32:57,041 --> 01:32:58,041 You aren't surprised. - I am surprised. 1707 01:32:58,541 --> 01:33:00,833 A lot, from within. But what can we do? 1708 01:33:01,333 --> 01:33:03,125 When someone stays away from someone for a long time... 1709 01:33:03,625 --> 01:33:04,500 This happens. 1710 01:33:05,000 --> 01:33:05,833 But this is wrong. 1711 01:33:06,333 --> 01:33:08,500 Why? Don't you get upset when you have to spend two nights without me? 1712 01:33:09,000 --> 01:33:11,000 Mother got separated from father 15 years ago. 1713 01:33:11,500 --> 01:33:14,500 It is possible that mother sees her husband in that man. 1714 01:33:15,000 --> 01:33:15,375 Oh really? 1715 01:33:15,875 --> 01:33:17,625 In how many woman do you see me? - Three. 1716 01:33:18,125 --> 01:33:19,333 Two of them are married and one is still single. 1717 01:33:19,833 --> 01:33:21,875 If you ask stupid questions you will get stupid replies. 1718 01:33:22,375 --> 01:33:24,541 Just make sure she doesn't call up father. 1719 01:33:25,041 --> 01:33:25,833 Their father. 1720 01:33:26,333 --> 01:33:27,250 Do I have to explain everything? 1721 01:33:27,750 --> 01:33:28,500 When did I ask that? 1722 01:33:29,000 --> 01:33:30,416 But you were going to. 1723 01:33:30,916 --> 01:33:32,208 You know darling, I love you. 1724 01:33:32,708 --> 01:33:35,041 So I know what you are about to ask. 1725 01:33:35,541 --> 01:33:36,625 I love you too. 1726 01:33:37,125 --> 01:33:41,458 I pray everyone gets a husband like you. 1727 01:33:41,958 --> 01:33:45,458 Okay. Okay. 1728 01:33:54,333 --> 01:33:55,500 'What does he do?' 1729 01:33:56,000 --> 01:33:57,958 'He works at a security agency, sir.' 1730 01:33:58,458 --> 01:33:59,916 'Are you sure he is the one you are going to get married to?' 1731 01:34:00,416 --> 01:34:03,708 'Yes, sir.' 1732 01:34:04,208 --> 01:34:05,625 I just spoke to Anjali. - Okay. 1733 01:34:06,125 --> 01:34:08,041 She is coming with her husband. Let's take her along. 1734 01:34:08,541 --> 01:34:11,000 I keep dreaming about having a child... 1735 01:34:11,500 --> 01:34:13,958 Whereas you don't even have time to love your wife. 1736 01:34:14,458 --> 01:34:15,375 There is a time to love, sweetheart. 1737 01:34:15,875 --> 01:34:20,500 You want me to love you now, in front of everyone? 1738 01:34:21,000 --> 01:34:22,916 Love you, sweetheart. 1739 01:34:23,416 --> 01:34:23,916 Anjali? 1740 01:34:24,416 --> 01:34:26,625 Strange. You just said no to love. 1741 01:34:27,125 --> 01:34:29,208 It's a completely different feeling to love after refusing to. 1742 01:34:29,708 --> 01:34:30,958 I won't let you go. 1743 01:34:31,458 --> 01:34:32,500 You are so sweet. 1744 01:34:33,000 --> 01:34:34,041 Her husband is so romantic. 1745 01:34:34,541 --> 01:34:35,375 He started in the compound itself. 1746 01:34:35,875 --> 01:34:36,916 So sweet. 1747 01:34:37,416 --> 01:34:39,333 I pray everyone gets a husband like him. 1748 01:34:39,833 --> 01:34:40,916 I am late once again. 1749 01:34:41,416 --> 01:34:44,750 What lie will I say today? 1750 01:34:45,250 --> 01:34:46,750 Sir? 1751 01:34:47,250 --> 01:34:48,666 Champa! 1752 01:34:49,166 --> 01:34:49,583 Madam! 1753 01:34:50,083 --> 01:34:53,583 Who is she? - My maid. 1754 01:35:27,916 --> 01:35:31,416 It doesn't feel right. 1755 01:35:34,166 --> 01:35:35,375 Now I have loved you in front of everyone because you insisted. 1756 01:35:35,875 --> 01:35:36,666 What will people say if they see us like this? 1757 01:35:37,166 --> 01:35:38,250 Go. Your friends must be waiting for you. 1758 01:35:38,750 --> 01:35:40,333 Go on. 1759 01:35:40,833 --> 01:35:42,250 How does he know? 1760 01:35:42,750 --> 01:35:45,416 I sometimes don't understand what he says or does. 1761 01:35:45,916 --> 01:35:47,416 Disgusting. - What happened, Champa? 1762 01:35:47,916 --> 01:35:50,500 Sir, I don't understand what is going on in this society. 1763 01:35:51,000 --> 01:35:52,791 Sir was hugging some other woman. 1764 01:35:53,291 --> 01:35:55,291 And madam was watching it. And she didn't even say anything. 1765 01:35:55,791 --> 01:35:57,500 It's nothing. - It's nothing? 1766 01:35:58,000 --> 01:35:59,500 You say it's nothing? 1767 01:36:00,000 --> 01:36:01,041 Now if someone else gets "the good news"... 1768 01:36:01,541 --> 01:36:03,708 Don't tell anyone that I told you that sir was with someone else... 1769 01:36:04,208 --> 01:36:06,166 Champa... Have you studied science? 1770 01:36:06,666 --> 01:36:07,916 Does this too involve Newton? 1771 01:36:08,416 --> 01:36:11,166 No, this is medical science. What he was doing was.. 1772 01:36:11,666 --> 01:36:13,791 ..called mouth-to-mouth artificial respiration system. 1773 01:36:14,291 --> 01:36:14,541 What? 1774 01:36:15,041 --> 01:36:17,375 I mean to breathe into someone else's mouth through your mouth. 1775 01:36:17,875 --> 01:36:21,375 Champa, it is possible that that lady was having a problem breathing. 1776 01:36:21,875 --> 01:36:23,333 So he was helping her. 1777 01:36:23,833 --> 01:36:26,458 Sir, I know what I saw. He was hugging her. 1778 01:36:26,958 --> 01:36:28,250 Now he can't go breathe into every woman's mouth, can he? 1779 01:36:28,750 --> 01:36:29,958 Wouldn't he be considered characterless? 1780 01:36:30,458 --> 01:36:31,250 What are you saying? - Yes. 1781 01:36:31,750 --> 01:36:34,708 Instead of mouth-to-mouth he must be giving chest-to-chest science. 1782 01:36:35,208 --> 01:36:37,791 Oh. Now I understood. I understood. 1783 01:36:38,291 --> 01:36:40,125 Don't tell that to sister-in-law. She will think that you are stupid. 1784 01:36:40,625 --> 01:36:44,583 Sir, I am not that stupid. I understand mouth-to-mouth. 1785 01:36:45,083 --> 01:36:48,500 But sir, I got confused because it was chest-to-chest. 1786 01:36:49,000 --> 01:36:50,500 Sir, will you do me a favor? 1787 01:36:51,000 --> 01:36:51,791 Yes, Champa? 1788 01:36:52,291 --> 01:36:53,708 Can you accompany in the lift? 1789 01:36:54,208 --> 01:36:54,708 Why? 1790 01:36:55,208 --> 01:36:57,541 Because sometimes I have problem breathing in the lift. 1791 01:36:58,041 --> 01:37:02,166 Please come with me, sir. - Get lost. 1792 01:37:02,666 --> 01:37:06,375 Yes, I do. 1793 01:37:06,875 --> 01:37:07,291 Yes, Deepu? 1794 01:37:07,791 --> 01:37:09,500 Kumar, dad just called me up. 1795 01:37:10,000 --> 01:37:11,625 He was saying strange things about you. 1796 01:37:12,125 --> 01:37:12,958 I fought with him. 1797 01:37:13,458 --> 01:37:14,250 Really? What did he say? 1798 01:37:14,750 --> 01:37:17,208 First come and meet me. And also bring Karan along. 1799 01:37:17,708 --> 01:37:20,166 I want to discuss something very important. 1800 01:37:20,666 --> 01:37:21,583 What? Court marriage? 1801 01:37:22,083 --> 01:37:24,750 Yes, there is no other option left. 1802 01:37:25,250 --> 01:37:27,750 My dad keeps having strange suspicions about you. 1803 01:37:28,250 --> 01:37:31,250 Today, once again he said there is already someone in your life. 1804 01:37:31,750 --> 01:37:32,666 Oh really? 1805 01:37:33,166 --> 01:37:35,166 Did he say that? - Yes. 1806 01:37:35,666 --> 01:37:38,916 But I swear, Deepika. You are the only one I love. 1807 01:37:39,416 --> 01:37:40,250 I know. 1808 01:37:40,750 --> 01:37:43,000 That's why I want us to get married as soon as possible. 1809 01:37:43,500 --> 01:37:45,708 She is right. Quietly go to the court and get married. 1810 01:37:46,208 --> 01:37:49,125 It won't create a scene. And it is better for you as well. 1811 01:37:49,625 --> 01:37:50,458 Try to understand. 1812 01:37:50,958 --> 01:37:53,375 Of course. And I will also escape from facing any music. 1813 01:37:53,875 --> 01:37:55,833 I mean the music played at the wedding. 1814 01:37:56,333 --> 01:37:56,625 Okay then, done. 1815 01:37:57,125 --> 01:37:58,416 You come to the court with your witness. - Okay. 1816 01:37:58,916 --> 01:38:00,208 You come to the court with your witness. 1817 01:38:00,708 --> 01:38:01,791 I will get you two married. 1818 01:38:02,291 --> 01:38:03,291 Perfect. - Cheers to that. 1819 01:38:03,791 --> 01:38:07,291 Cheers. 1820 01:38:08,458 --> 01:38:09,375 Oh wow. 1821 01:38:09,875 --> 01:38:11,500 Somebody's looking hot today. 1822 01:38:12,000 --> 01:38:14,250 I'm going to meet a foreign delegation that's why I am wearing a suit. 1823 01:38:14,750 --> 01:38:16,541 I'm not going to get married. 1824 01:38:17,041 --> 01:38:19,291 When did I say that you are going to get married. 1825 01:38:19,791 --> 01:38:20,333 No... 1826 01:38:20,833 --> 01:38:23,166 I thought when you are going through a bad phase... 1827 01:38:23,666 --> 01:38:24,750 Anyone starts suspecting you for no good reason. 1828 01:38:25,250 --> 01:38:26,791 That's why I said all that. 1829 01:38:27,291 --> 01:38:28,500 Oh come on, Shiv. 1830 01:38:29,000 --> 01:38:32,250 Your love doesn't lack anything. Why should I be suspicious of you? 1831 01:38:32,750 --> 01:38:34,583 You mean the world to me, baby. 1832 01:38:35,083 --> 01:38:37,375 Bye. 1833 01:38:37,875 --> 01:38:39,583 Where? - Not the maid, baby. I am saying bye to you. 1834 01:38:40,083 --> 01:38:40,791 I am in a little hurry. 1835 01:38:41,291 --> 01:38:43,125 You can note this one down. I will settle the score tomorrow. 1836 01:38:43,625 --> 01:38:44,500 Can I go now? - Okay. 1837 01:38:45,000 --> 01:38:45,208 Thank you, baby. 1838 01:38:45,708 --> 01:38:48,250 All the best. - Bye. 1839 01:38:48,750 --> 01:38:51,666 Father, I am going to do something very important. 1840 01:38:52,166 --> 01:38:53,875 I cannot do it without your blessing. 1841 01:38:54,375 --> 01:38:56,250 Son, I met your mother. 1842 01:38:56,750 --> 01:38:58,125 Mother? - Yes. Your mother. 1843 01:38:58,625 --> 01:39:01,916 What's this scene about having two of them? 1844 01:39:02,416 --> 01:39:04,833 Well father, these two... - What two? 1845 01:39:05,333 --> 01:39:08,000 Two 'Laddoos' (sweets). Offer two of them Lord Hanuman. 1846 01:39:08,500 --> 01:39:09,375 And two at the Shani temple. 1847 01:39:09,875 --> 01:39:11,583 I have pledged something. - Okay, father. 1848 01:39:12,083 --> 01:39:13,541 He must have prayed for that old woman. 1849 01:39:14,041 --> 01:39:16,083 What else could it be? 1850 01:39:16,583 --> 01:39:18,916 Listen... brother has sent clothes for the kids. 1851 01:39:19,416 --> 01:39:20,416 Come, I will show them to you. 1852 01:39:20,916 --> 01:39:24,416 I'll be right back, father. 1853 01:39:27,291 --> 01:39:28,666 Kids? 1854 01:39:29,166 --> 01:39:30,708 What all is he hiding? 1855 01:39:31,208 --> 01:39:34,708 Where are they? 1856 01:39:39,750 --> 01:39:40,875 Yes? - Where are you? 1857 01:39:41,375 --> 01:39:44,875 You won't be able to get married if the judge leaves. Hurry up. 1858 01:39:47,708 --> 01:39:48,500 Okay, Anjali. See you in the evening. 1859 01:39:49,000 --> 01:39:49,750 Okay. 1860 01:39:50,250 --> 01:39:53,750 Bye, father. I am going. I am getting late. 1861 01:39:56,125 --> 01:39:56,500 Bye, sweetheart. 1862 01:39:57,000 --> 01:39:57,666 Bye 1863 01:39:58,166 --> 01:40:02,041 He already has two wives, now he wants a third one? 1864 01:40:02,541 --> 01:40:03,791 He is one step ahead of me. 1865 01:40:04,291 --> 01:40:05,166 I am going, mother. 1866 01:40:05,666 --> 01:40:07,666 Stop. Sit. 1867 01:40:08,166 --> 01:40:10,791 What's this scene about two marriages? 1868 01:40:11,291 --> 01:40:13,125 Look mother, the two... 1869 01:40:13,625 --> 01:40:14,500 Yes, mother. I will offer two 'Laddoos'. 1870 01:40:15,000 --> 01:40:16,041 Two to Lord Shani and two to Lord Hanuman. 1871 01:40:16,541 --> 01:40:17,875 'Laddoos'? - Yes. That... 1872 01:40:18,375 --> 01:40:21,041 Yes. 'Laddoos'. Yes, do offer them. 1873 01:40:21,541 --> 01:40:23,333 Why are you offering 'Laddoos', mother? 1874 01:40:23,833 --> 01:40:27,500 For the peace in this house and for him to come to his senses. 1875 01:40:28,000 --> 01:40:30,083 Doesn't everyone need to come back to their senses, mother? 1876 01:40:30,583 --> 01:40:34,541 Yes, of course. So then I will offer two for you as well. 1877 01:40:35,041 --> 01:40:36,666 I know why she is offering 'Laddoos'. 1878 01:40:37,166 --> 01:40:38,791 I am sure she must have prayed for that old man. 1879 01:40:39,291 --> 01:40:40,041 Give me your blessings, mother. 1880 01:40:40,541 --> 01:40:42,000 So far I have only accidentally done good deeds. 1881 01:40:42,500 --> 01:40:44,541 This time I am going to do a good deed... Just pray that no accidents take place. 1882 01:40:45,041 --> 01:40:47,208 My blessings are always with you. 1883 01:40:47,708 --> 01:40:50,291 Just remember... never break a woman's heart. 1884 01:40:50,791 --> 01:40:53,083 And never ruin a family. 1885 01:40:53,583 --> 01:40:56,541 Because of this I am going to end up fulfilling 28 vows of marriage. 1886 01:40:57,041 --> 01:40:58,791 There are 7 vows in a marriage, not 28. 1887 01:40:59,291 --> 01:41:01,166 Yes, but for a person who loves you four-fold... 1888 01:41:01,666 --> 01:41:02,791 For him 4 times 7 is 28. 1889 01:41:03,291 --> 01:41:04,125 What? Four? 1890 01:41:04,625 --> 01:41:06,666 You heard that, mother? That's why I say... 1891 01:41:07,166 --> 01:41:09,166 I pray that everyone gets a husband like him. 1892 01:41:09,666 --> 01:41:11,333 He is. God is slowly giving it to everyone. 1893 01:41:11,833 --> 01:41:12,625 See you, mother. 1894 01:41:13,125 --> 01:41:13,458 Bye. 1895 01:41:13,958 --> 01:41:17,458 Bye, darling. - Bye. 1896 01:41:21,250 --> 01:41:21,708 Sorry, I got a little late. 1897 01:41:22,208 --> 01:41:23,291 You reached at the accidental weddings on time. 1898 01:41:23,791 --> 01:41:24,166 And here when you were given a specific time, you are late. 1899 01:41:24,666 --> 01:41:25,000 Forget about it now. Where is Deepika, Karan? 1900 01:41:25,500 --> 01:41:26,791 She was here. She has gone to get her witness. 1901 01:41:27,291 --> 01:41:28,208 We are so dead, brother. 1902 01:41:28,708 --> 01:41:31,250 What happened? - Look over there. 1903 01:41:31,750 --> 01:41:33,500 Oh damn. When did all four of them meet each other? 1904 01:41:34,000 --> 01:41:34,750 What do I know? 1905 01:41:35,250 --> 01:41:36,166 Do one thing... I am leaving, you handle them. 1906 01:41:36,666 --> 01:41:37,208 Why do you always get me trapped? 1907 01:41:37,708 --> 01:41:38,375 Say the witness met with an accident. 1908 01:41:38,875 --> 01:41:41,125 Say something. Say anything. - What will I say? 1909 01:41:41,625 --> 01:41:43,166 No, you take care of everything over there. 1910 01:41:43,666 --> 01:41:45,541 I will explain everything to them. They will understand. 1911 01:41:46,041 --> 01:41:47,750 I know. I trust them. - What happened? 1912 01:41:48,250 --> 01:41:49,333 I will call you back, brother. 1913 01:41:49,833 --> 01:41:51,833 Deepika, actually... - Karan, what are you doing here? 1914 01:41:52,333 --> 01:41:54,541 What are all three of you doing over here? 1915 01:41:55,041 --> 01:41:55,875 Do you know each other? 1916 01:41:56,375 --> 01:41:57,333 He stays in our building. 1917 01:41:57,833 --> 01:41:59,916 Yes, and he handles our husbands' legal matters. 1918 01:42:00,416 --> 01:42:02,875 Not just your husband, sister-in-law... I also save her future husband. 1919 01:42:03,375 --> 01:42:06,250 I mean save his tax. It is my job. 1920 01:42:06,750 --> 01:42:08,333 But why hasn't Kumar reached as yet? 1921 01:42:08,833 --> 01:42:10,416 Actually, he just called me. 1922 01:42:10,916 --> 01:42:12,833 His witness met with a small accident. 1923 01:42:13,333 --> 01:42:13,625 What? 1924 01:42:14,125 --> 01:42:16,291 And Kumar is with him at the hospital. 1925 01:42:16,791 --> 01:42:18,333 But I am feeling really bad. I am really sorry. 1926 01:42:18,833 --> 01:42:20,125 You have been troubled unnecessarily. 1927 01:42:20,625 --> 01:42:23,041 No. What can one do when it's an emergency, right? 1928 01:42:23,541 --> 01:42:26,708 Yeah, actually. In fact, I am happy that your boyfriend is so nice. 1929 01:42:27,208 --> 01:42:30,208 He thought saving someone's life is more important than to get married. 1930 01:42:30,708 --> 01:42:33,125 I pray everyone gets a husband like him. 1931 01:42:33,625 --> 01:42:35,791 Of course, He will. He always does. I know. 1932 01:42:36,291 --> 01:42:39,416 I suggest, I'll take another date for your wedding, say after two days? 1933 01:42:39,916 --> 01:42:41,125 Okay? Will that be fine? 1934 01:42:41,625 --> 01:42:42,708 Yes. I think that's perfect. 1935 01:42:43,208 --> 01:42:45,208 We too will come here on that date. Right? 1936 01:42:45,708 --> 01:42:47,083 Yes, absolutely. - Sure. No problem. 1937 01:42:47,583 --> 01:42:49,166 Okay, Deepika. Take care. Bye. 1938 01:42:49,666 --> 01:42:53,708 Bye. - Bye. - Come with me, sister-in-law. This way. 1939 01:42:54,208 --> 01:42:54,875 Come, let's go and check. 1940 01:42:55,375 --> 01:42:57,750 I think you misheard him. 1941 01:42:58,250 --> 01:42:59,083 He is already married twice. 1942 01:42:59,583 --> 01:43:01,125 Why would want to get married the third time? 1943 01:43:01,625 --> 01:43:03,458 After all he is our son, and not some wild bull. 1944 01:43:03,958 --> 01:43:05,166 I am telling the truth, Rukmani. 1945 01:43:05,666 --> 01:43:08,583 He is here. Let's go over there and enquire. 1946 01:43:09,083 --> 01:43:10,458 Mother? 1947 01:43:10,958 --> 01:43:11,583 Father? 1948 01:43:12,083 --> 01:43:14,625 What are they doing here? 1949 01:43:15,125 --> 01:43:15,791 Excuse me? 1950 01:43:16,291 --> 01:43:18,166 Where do couples get married? 1951 01:43:18,666 --> 01:43:19,458 They are getting married?! 1952 01:43:19,958 --> 01:43:20,916 They are in such a hurry! 1953 01:43:21,416 --> 01:43:24,083 They fell in love yesterday and today there are in the court to get married. 1954 01:43:24,583 --> 01:43:26,083 Anjali, with the speed at which they are going... 1955 01:43:26,583 --> 01:43:29,083 I think your husband will have a sibling before you two can have a child. 1956 01:43:29,583 --> 01:43:31,166 Oh my God. I will go and inform Kishan. 1957 01:43:31,666 --> 01:43:35,250 And I will inform Ram. 1958 01:43:35,750 --> 01:43:36,833 Please check and let us know. 1959 01:43:37,333 --> 01:43:42,125 Look sir, no one by the name of Shivram Kishan is getting married today. 1960 01:43:42,625 --> 01:43:43,708 Are you satisfied now? 1961 01:43:44,208 --> 01:43:45,500 Let's go now. 1962 01:43:46,000 --> 01:43:47,208 Hi. - It's good in a way. 1963 01:43:47,708 --> 01:43:48,500 Hey.. - Hi. 1964 01:43:49,000 --> 01:43:49,833 You are here. - Yes, I am here. 1965 01:43:50,333 --> 01:43:51,833 You didn't go to the hospital to save your friend's life? 1966 01:43:52,333 --> 01:43:53,875 I had. He survived so I came here. 1967 01:43:54,375 --> 01:43:55,458 You friend barely survived today. 1968 01:43:55,958 --> 01:43:56,416 So, shall we get married now? 1969 01:43:56,916 --> 01:43:58,500 But my witnesses have already left. 1970 01:43:59,000 --> 01:44:00,416 Oh. - Shall I call them back? - No. Why? 1971 01:44:00,916 --> 01:44:02,250 Court marriages anyway don't last for long. 1972 01:44:02,750 --> 01:44:04,250 Let's do one thing... Let's get married in a temple. 1973 01:44:04,750 --> 01:44:05,750 You reach at the temple with all the things required for the wedding. 1974 01:44:06,250 --> 01:44:07,500 Okay? - How will I know what are the things required? 1975 01:44:08,000 --> 01:44:10,000 Go. - I am lawyer. What do you think I am? 1976 01:44:10,500 --> 01:44:14,000 Let's go. We will go to a temple and get married over there. 1977 01:44:19,375 --> 01:44:20,083 Dad. 1978 01:44:20,583 --> 01:44:23,541 What did you think? You'll go to the court and I won't come to know about it? 1979 01:44:24,041 --> 01:44:24,875 Then what else could I do? 1980 01:44:25,375 --> 01:44:27,041 You left me no choice. 1981 01:44:27,541 --> 01:44:29,208 So, this is your choice? 1982 01:44:29,708 --> 01:44:31,500 He is a cheat. How many times do I have to tell you that? 1983 01:44:32,000 --> 01:44:34,083 He is a scoundrel. He is engaged. 1984 01:44:34,583 --> 01:44:35,791 No, he is not engaged. 1985 01:44:36,291 --> 01:44:39,416 Oh really? You are not engaged to anyone? 1986 01:44:39,916 --> 01:44:42,125 No, sir. I never got engaged to anyone. 1987 01:44:42,625 --> 01:44:45,125 Okay. I will show you. 1988 01:44:45,625 --> 01:44:49,458 Pooja! 1989 01:44:49,958 --> 01:44:51,500 Yes, sir? 1990 01:44:52,000 --> 01:44:56,500 Tell them. Are you engaged to him or not? 1991 01:44:57,000 --> 01:44:58,250 What will she say, sir? Let me tell you. 1992 01:44:58,750 --> 01:44:59,833 This is the first time I am meeting her. 1993 01:45:00,333 --> 01:45:01,416 And you say that I am engaged to her. 1994 01:45:01,916 --> 01:45:04,375 I didn't say that. She is the one who told me. 1995 01:45:04,875 --> 01:45:06,166 Tell them. 1996 01:45:06,666 --> 01:45:07,291 Tell them. 1997 01:45:07,791 --> 01:45:08,208 Yes, sir. 1998 01:45:08,708 --> 01:45:10,458 Saw? - No. 1999 01:45:10,958 --> 01:45:12,333 He is telling the truth. - What? 2000 01:45:12,833 --> 01:45:15,125 I am not engaged to him. 2001 01:45:15,625 --> 01:45:16,416 Heard her, dad? 2002 01:45:16,916 --> 01:45:18,375 Hey, but... 2003 01:45:18,875 --> 01:45:23,250 Then why do you have this photograph pinned up on your desk? 2004 01:45:23,750 --> 01:45:26,625 Wait a minute. 2005 01:45:27,125 --> 01:45:29,833 I had left this photo of Kumar on your table. 2006 01:45:30,333 --> 01:45:31,166 You? - Yes. 2007 01:45:31,666 --> 01:45:34,500 But this... - Yes, sir. I too had brought my fianc's photograph. 2008 01:45:35,000 --> 01:45:36,875 But I don't know how it got changed. 2009 01:45:37,375 --> 01:45:39,208 I didn't want to lose my job, sir. 2010 01:45:39,708 --> 01:45:40,916 Hence I didn't say anything. 2011 01:45:41,416 --> 01:45:44,041 I am very sorry, sir. - What sorry? 2012 01:45:44,541 --> 01:45:48,750 Because of your mistake I suspected my future son-in-law. 2013 01:45:49,250 --> 01:45:51,666 I broke my daughter's heart. 2014 01:45:52,166 --> 01:45:53,875 You are fired. Find a new job. 2015 01:45:54,375 --> 01:45:56,291 Get out. 2016 01:45:56,791 --> 01:45:57,583 Spare her, sir. 2017 01:45:58,083 --> 01:45:59,875 Anyway, a person only lies when he or she is helpless. 2018 01:46:00,375 --> 01:46:02,458 And no one can know that better than me. 2019 01:46:02,958 --> 01:46:03,708 Let it be, sir. 2020 01:46:04,208 --> 01:46:08,666 Yes, dad. Please forgive her. 2021 01:46:09,166 --> 01:46:12,333 Fine, I will forgive her because you have asked me to. 2022 01:46:12,833 --> 01:46:14,666 Go. - Thank you. 2023 01:46:15,166 --> 01:46:16,791 Thank you, sir. Because of you I didn't lose my job. 2024 01:46:17,291 --> 01:46:19,833 No problem. I anyway have a bad habit of rescuing girls... 2025 01:46:20,333 --> 01:46:22,416 Even if by doing that I end up trapping myself. No problem. Please carry on. 2026 01:46:22,916 --> 01:46:26,416 Thank you, sir. 2027 01:46:31,250 --> 01:46:34,541 Now I shall never doubt you. 2028 01:46:35,041 --> 01:46:36,416 And I will also get you two married. 2029 01:46:36,916 --> 01:46:39,500 That too in a grand manner. 2030 01:46:40,000 --> 01:46:41,750 Nice? - Friends, relatives... 2031 01:46:42,250 --> 01:46:43,666 Everyone should get an invitation. 2032 01:46:44,166 --> 01:46:45,541 It should be a grand wedding. - Sure. 2033 01:46:46,041 --> 01:46:47,541 And distribute all these invitation cards today itself. 2034 01:46:48,041 --> 01:46:49,166 Daddy, these are my personal invites. 2035 01:46:49,666 --> 01:46:52,333 I will send them. - Okay. Not a problem. 2036 01:46:52,833 --> 01:46:54,000 Hey... welcome. Come in. 2037 01:46:54,500 --> 01:46:56,375 Wow, papa. The preparations are going on in full swing. 2038 01:46:56,875 --> 01:46:58,708 Sister-in-law, let me know if you need me to do anything. 2039 01:46:59,208 --> 01:47:01,250 Yes, there is something. 2040 01:47:01,750 --> 01:47:03,083 Sweetheart! 2041 01:47:03,583 --> 01:47:05,333 Karan, you stay at the Cocktail Tower, right? 2042 01:47:05,833 --> 01:47:07,208 Yes, sister-in-law. - Three of my friends stay there. 2043 01:47:07,708 --> 01:47:09,500 I have already called them up. You just need to give them these invites. 2044 01:47:10,000 --> 01:47:13,500 Okay? Thank you. 2045 01:47:17,083 --> 01:47:19,541 Brother, your three wives will be attending your wedding. 2046 01:47:20,041 --> 01:47:23,541 Now how will you get married? 2047 01:47:37,083 --> 01:47:40,541 The date is fixed. The invites have been distributed. 2048 01:47:41,041 --> 01:47:42,291 Don't worry, I will get married. 2049 01:47:42,791 --> 01:47:45,916 You just wait and watch. 2050 01:47:46,416 --> 01:47:47,791 It's going to be your funeral. 2051 01:47:48,291 --> 01:47:49,666 Papa, I wanted to say something. - Yes, son? 2052 01:47:50,166 --> 01:47:51,416 You are doing a lot for our wedding. - Yes. 2053 01:47:51,916 --> 01:47:53,083 I too have a small desire. 2054 01:47:53,583 --> 01:47:57,041 Tell me, what is it? I am ready to do anything you say. 2055 01:47:57,541 --> 01:47:59,041 Because one gets married just once in a lifetime. 2056 01:47:59,541 --> 01:48:01,625 It's not like one gets married 3-4 times. So, tell me. 2057 01:48:02,125 --> 01:48:06,083 Yes. At my wedding, I want everyone to recall their wedding. 2058 01:48:06,583 --> 01:48:07,416 Let me not be the only groom present there. 2059 01:48:07,916 --> 01:48:09,208 Let Deepika not be the only bride present there. 2060 01:48:09,708 --> 01:48:12,166 Every boy should be a groom and every girl should be a bride. 2061 01:48:12,666 --> 01:48:14,833 Son, I am getting you two married. 2062 01:48:15,333 --> 01:48:16,500 I am not organizing a group wedding. 2063 01:48:17,000 --> 01:48:17,708 No, we are the only ones who will be getting married. 2064 01:48:18,208 --> 01:48:20,333 But you know, every boy should be dressed as a groom. 2065 01:48:20,833 --> 01:48:21,500 Every girl should be dressed as a bride. 2066 01:48:22,000 --> 01:48:23,541 You know, it's going to be a theme wedding. 2067 01:48:24,041 --> 01:48:25,291 Each couple looks like a newlywed couple. 2068 01:48:25,791 --> 01:48:28,083 Wow. What a great idea! - Yeah. 2069 01:48:28,583 --> 01:48:30,708 Isn't it, dad? 2070 01:48:31,208 --> 01:48:31,875 Yes. 2071 01:48:32,375 --> 01:48:34,416 Of course. 2072 01:48:34,916 --> 01:48:38,416 Get my wedding dress. 2073 01:48:48,583 --> 01:48:51,916 Priest, you are going in slow motion and that is causing me loose motions. 2074 01:48:52,416 --> 01:48:54,875 Please hurry up a little. Please go. - Sure. 2075 01:48:55,375 --> 01:48:56,416 My brother! My brother! My brother! 2076 01:48:56,916 --> 01:48:58,208 You have come up with an amazing theme! 2077 01:48:58,708 --> 01:48:59,500 No one knows anything. 2078 01:49:00,000 --> 01:49:00,916 Since morning two sisters-in-law have kissed me... 2079 01:49:01,416 --> 01:49:02,458 They thought I am their husband. 2080 01:49:02,958 --> 01:49:04,916 No one's father can recognize who is the real groom. 2081 01:49:05,416 --> 01:49:07,375 Where is Kumar? 2082 01:49:07,875 --> 01:49:10,500 He has made so many idiots dressed as grooms. 2083 01:49:11,000 --> 01:49:11,875 Kumar! 2084 01:49:12,375 --> 01:49:15,291 Sorry, sorry. Hello. 2085 01:49:15,791 --> 01:49:16,041 Kumar? 2086 01:49:16,541 --> 01:49:18,708 Uncle, your groom is over there. 2087 01:49:19,208 --> 01:49:20,500 What made you come up with such a strange scheme. 2088 01:49:21,000 --> 01:49:22,000 No one is able to recognize anyone. 2089 01:49:22,500 --> 01:49:23,625 Papa, I am over here. 2090 01:49:24,125 --> 01:49:26,458 Saw? No one is able to recognize anyone. 2091 01:49:26,958 --> 01:49:28,625 Thank God the brides aren't hiding their faces under the veil. 2092 01:49:29,125 --> 01:49:31,000 Otherwise I would've been slapped 40 times since morning. 2093 01:49:31,500 --> 01:49:33,791 Papa, before a few more brides join us why don't you call for my bride, please? 2094 01:49:34,291 --> 01:49:37,375 Son, that's why I am here. Deepu has been... 2095 01:49:37,875 --> 01:49:39,708 Look there she is. 2096 01:49:40,208 --> 01:49:41,833 Deepu! 2097 01:49:42,333 --> 01:49:45,833 Look dear, here he is. 2098 01:49:51,125 --> 01:49:53,666 Kumar, it would've been so nice if your parents could've joined us.. 2099 01:49:54,166 --> 01:49:55,000 ..to celebrate this joyous occasion. 2100 01:49:55,500 --> 01:49:58,500 They wanted to come, but they suffer from joint pain.. - Hernia. 2101 01:49:59,000 --> 01:49:59,791 Hernia? 2102 01:50:00,291 --> 01:50:03,500 Actually the joint pain is so bad that it is causing hernia. 2103 01:50:04,000 --> 01:50:05,708 And that is why they cannot walk around. 2104 01:50:06,208 --> 01:50:09,708 Yes. 2105 01:50:10,583 --> 01:50:12,750 But it's not like we wanted to them to do a parade. 2106 01:50:13,250 --> 01:50:14,458 They would've sat on the sofa.. 2107 01:50:14,958 --> 01:50:16,208 ..and gave their blessings to their son and daughter-in-law. 2108 01:50:16,708 --> 01:50:17,875 But papa, they cannot even sit. 2109 01:50:18,375 --> 01:50:21,000 Actually, their piles have also swollen up. 2110 01:50:21,500 --> 01:50:23,083 Piles have swollen up? 2111 01:50:23,583 --> 01:50:26,375 But I had heard that villagers are very healthy. 2112 01:50:26,875 --> 01:50:29,625 You have heard it right. 2113 01:50:30,125 --> 01:50:32,125 We consume pure clarified butter and we have a lot fun. 2114 01:50:32,625 --> 01:50:34,083 Brijmohan! 2115 01:50:34,583 --> 01:50:36,791 How do my parents know him? - I don't know. 2116 01:50:37,291 --> 01:50:38,208 Congratulations. 2117 01:50:38,708 --> 01:50:41,166 I knew you would come. 2118 01:50:41,666 --> 01:50:43,375 Hello, sister-in-law. - Hello, brother. 2119 01:50:43,875 --> 01:50:45,000 I am so happy to see you here. 2120 01:50:45,500 --> 01:50:47,416 As you are here Deepu will also get a mother's blessings. 2121 01:50:47,916 --> 01:50:48,916 Come with me. 2122 01:50:49,416 --> 01:50:50,500 Dear, seek their blessings. 2123 01:50:51,000 --> 01:50:51,708 Hello. 2124 01:50:52,208 --> 01:50:53,208 God bless you, dear. 2125 01:50:53,708 --> 01:50:56,041 He is my childhood friend Brijmohan. 2126 01:50:56,541 --> 01:50:56,791 Hi. 2127 01:50:57,291 --> 01:50:58,333 And he is my future son-in-law. 2128 01:50:58,833 --> 01:51:01,000 Seek their blessings, son. 2129 01:51:01,500 --> 01:51:02,708 God bless you, son. 2130 01:51:03,208 --> 01:51:04,250 He is well-cultured. 2131 01:51:04,750 --> 01:51:06,291 He is indeed well-cultured. 2132 01:51:06,791 --> 01:51:08,708 Your son too stays in this city, doesn't he? 2133 01:51:09,208 --> 01:51:09,833 Why didn't he come with you? 2134 01:51:10,333 --> 01:51:12,625 He is handling four offices. He doesn't have time to spare. 2135 01:51:13,125 --> 01:51:14,333 What a co-incidence! 2136 01:51:14,833 --> 01:51:17,333 My son-in-law too handles four offices. - Oh really? 2137 01:51:17,833 --> 01:51:19,500 Then son, always remember this. 2138 01:51:20,000 --> 01:51:22,333 You need to balance your work and your home life. 2139 01:51:22,833 --> 01:51:25,625 Because a house.. - Runs on home-science and not science. 2140 01:51:26,125 --> 01:51:27,541 Correct. 2141 01:51:28,041 --> 01:51:30,166 Who said that? 2142 01:51:30,666 --> 01:51:32,375 Today you won't come to know. 2143 01:51:32,875 --> 01:51:33,791 Today, everyone looks the same. 2144 01:51:34,291 --> 01:51:36,625 Come, let's go and meet our friends. I mean let's go and find them. 2145 01:51:37,125 --> 01:51:41,958 Let's go, sister-in-law. 2146 01:51:42,458 --> 01:51:46,458 Look, my friends are here. 2147 01:51:46,958 --> 01:51:47,583 Come, let me introduce you to them. 2148 01:51:48,083 --> 01:51:48,708 Go ahead. I will be right back. 2149 01:51:49,208 --> 01:51:50,750 Where are you going? - I'll go and meet the priest. 2150 01:51:51,250 --> 01:51:52,458 Forget all that, come with me. 2151 01:51:52,958 --> 01:51:56,916 You go ahead. - Come with me. 2152 01:51:57,416 --> 01:51:57,625 Hi! 2153 01:51:58,125 --> 01:51:59,291 Simran! Anjali! Juhi! 2154 01:51:59,791 --> 01:52:00,750 So good to see you guys. - Hi. 2155 01:52:01,250 --> 01:52:02,166 Congratulations... - Leave, I'll handle them. 2156 01:52:02,666 --> 01:52:03,625 I am so happy for you, Deepika. 2157 01:52:04,125 --> 01:52:05,375 You are looking so beautiful. 2158 01:52:05,875 --> 01:52:06,833 Thank you, guys. Thank you. 2159 01:52:07,333 --> 01:52:08,625 Hey, won't you introduce us to your husband? 2160 01:52:09,125 --> 01:52:09,916 Yes. 2161 01:52:10,416 --> 01:52:11,875 Please show us your face. 2162 01:52:12,375 --> 01:52:13,875 Why are you feeling so shy? 2163 01:52:14,375 --> 01:52:15,583 Let me show it to you. 2164 01:52:16,083 --> 01:52:17,541 He is my Kumar. 2165 01:52:18,041 --> 01:52:18,500 Karan! 2166 01:52:19,000 --> 01:52:21,000 No. There is some confusion. 2167 01:52:21,500 --> 01:52:23,500 Actually, you mistook me for Kumar and dragged me here. 2168 01:52:24,000 --> 01:52:27,083 I too didn't stop you. The excitement shouldn't end, right? 2169 01:52:27,583 --> 01:52:28,250 Where is Kumar? 2170 01:52:28,750 --> 01:52:30,125 I will go and find him. 2171 01:52:30,625 --> 01:52:33,458 Priest, why is it taking so long? Quickly start the wedding. 2172 01:52:33,958 --> 01:52:35,125 First let me get all the things place. 2173 01:52:35,625 --> 01:52:36,500 It's not like you are making a barbeque. 2174 01:52:37,000 --> 01:52:38,666 You just need to add four sticks. Quickly start the wedding. 2175 01:52:39,166 --> 01:52:40,666 Look, I will be starting the wedding at the said auspicious time. 2176 01:52:41,166 --> 01:52:46,000 If you are in a hurry you can elope and get married. 2177 01:52:46,500 --> 01:52:49,875 The marriage will only take place after I let go of the groom. 2178 01:52:50,375 --> 01:52:53,000 You wanted 2 crore rupees as dowry, right? 2179 01:52:53,500 --> 01:52:56,458 Now, if you want the groom back, give me 5 crore rupees. 2180 01:52:56,958 --> 01:53:00,583 And listen, if you want to say something, message me. 2181 01:53:01,083 --> 01:53:04,583 Because I don't listen to anyone. 2182 01:53:08,625 --> 01:53:09,333 Hey... the groom ran away. 2183 01:53:09,833 --> 01:53:12,791 Let's catch him. - Yes, let's go. 2184 01:53:13,291 --> 01:53:14,791 We will get the ransom money by day after tomorrow. 2185 01:53:15,291 --> 01:53:17,125 Until then, you two take care of this groom. 2186 01:53:17,625 --> 01:53:19,416 Tiger-bhai, the groom ran away. - The groom ran away. 2187 01:53:19,916 --> 01:53:21,125 Tiger-bhai! - Tiger-bhai! 2188 01:53:21,625 --> 01:53:24,458 Tiger-bhai! The groom ran away. - He ran away. 2189 01:53:24,958 --> 01:53:26,000 Tiger-bhai...the groom ran away. 2190 01:53:26,500 --> 01:53:27,541 He ran away. - Police has come? 2191 01:53:28,041 --> 01:53:29,583 Not the police. The groom ran away. - He ran away. 2192 01:53:30,083 --> 01:53:31,666 The groom ran away and has entered the wedding take place next door. 2193 01:53:32,166 --> 01:53:35,666 The groom ran away. - Yes. 2194 01:53:41,291 --> 01:53:42,125 Hello. 2195 01:53:42,625 --> 01:53:45,791 Hello. 2196 01:53:46,291 --> 01:53:48,333 Hello. Look, this is a theme wedding. 2197 01:53:48,833 --> 01:53:50,541 Please wear a groom's attire. 2198 01:53:51,041 --> 01:53:53,416 Don't worry, we won't leave without eating. 2199 01:53:53,916 --> 01:53:54,791 We are from the groom's side. 2200 01:53:55,291 --> 01:53:58,833 You didn't get me. You should change your dress. 2201 01:53:59,333 --> 01:54:00,291 You don't understand, papa. 2202 01:54:00,791 --> 01:54:02,291 If it gets even a little late then it will be too late. 2203 01:54:02,791 --> 01:54:03,250 Don't worry at all. 2204 01:54:03,750 --> 01:54:05,333 I was talking about something spicy and tangy, right? - Yes. 2205 01:54:05,833 --> 01:54:07,125 Sister-in-law, you should try this. It is very tasty. 2206 01:54:07,625 --> 01:54:09,708 Quickly eat them and then go home. This wedding will take a while. 2207 01:54:10,208 --> 01:54:11,541 We are not in a hurry. We have a lot of time to spare. 2208 01:54:12,041 --> 01:54:14,208 Yes. We will enjoy the entire wedding. 2209 01:54:14,708 --> 01:54:18,000 Don't worry. I have permission till midnight. 2210 01:54:18,500 --> 01:54:19,875 Mr. Verma. 2211 01:54:20,375 --> 01:54:23,875 This man will be the death of me. 2212 01:54:26,375 --> 01:54:27,708 Shiv! - Ram! - Kishan! 2213 01:54:28,208 --> 01:54:29,208 Sister-in-law! Sister-in-law! Sister-in-law! 2214 01:54:29,708 --> 01:54:31,708 You should try these first! They are mind-blowing. 2215 01:54:32,208 --> 01:54:33,000 I swear they are delicious. 2216 01:54:33,500 --> 01:54:34,833 Forget about this. I just saw Kishan over there. 2217 01:54:35,333 --> 01:54:35,833 What are you saying, sister-in-law? 2218 01:54:36,333 --> 01:54:37,708 Yes, and I saw Shiv. - And I saw Ram. 2219 01:54:38,208 --> 01:54:39,291 Oh I understood, sister-in-law. 2220 01:54:39,791 --> 01:54:40,458 You are dressed as James Bond.. 2221 01:54:40,958 --> 01:54:42,416 ..but you cannot handle four glasses on your own. 2222 01:54:42,916 --> 01:54:45,916 This is a limit. I'm already so worried.. 2223 01:54:46,416 --> 01:54:48,833 Okay then, tell me. Where is he? 2224 01:54:49,333 --> 01:54:50,500 He isn't there, right? - No. 2225 01:54:51,000 --> 01:54:53,041 That's it, sister-in-law. This is happening because of hallucination. 2226 01:54:53,541 --> 01:54:55,250 I am sure you three have studied science. - No. 2227 01:54:55,750 --> 01:54:57,166 Superb. Then you will understand this even better. 2228 01:54:57,666 --> 01:54:58,916 This is what happens during hallucination. 2229 01:54:59,416 --> 01:55:01,375 When we love someone from the bottom of our heart... 2230 01:55:01,875 --> 01:55:04,916 His image is so well engraved into our minds that we see him everywhere. 2231 01:55:05,416 --> 01:55:08,625 This is what happens during hallucination. 2232 01:55:09,125 --> 01:55:14,708 Okay, tell me, can you see your husband in the man standing with Deepika? 2233 01:55:15,208 --> 01:55:16,500 Yes! 2234 01:55:17,000 --> 01:55:17,750 Come on, sister-in-law. 2235 01:55:18,250 --> 01:55:21,750 How can you three see Shiv, Ram and Kishan in the same person? 2236 01:55:25,083 --> 01:55:30,916 Look, now look at him again. Do you see him in that man now? 2237 01:55:31,416 --> 01:55:31,708 No. - No. 2238 01:55:32,208 --> 01:55:33,416 So that's hallucination. 2239 01:55:33,916 --> 01:55:35,208 Science is a very complicated thing. 2240 01:55:35,708 --> 01:55:37,458 Forget about it. Enjoy the wedding. Now come on, enjoy these. 2241 01:55:37,958 --> 01:55:39,375 I'll go and arrange for some more snacks. Tell me what will you have? 2242 01:55:39,875 --> 01:55:43,375 The one with fritters or the one with curd? Anyway, I will get both of them. 2243 01:55:49,166 --> 01:55:50,125 Aslam... - Yes? 2244 01:55:50,625 --> 01:55:51,500 Everyone here is dressed as a groom. 2245 01:55:52,000 --> 01:55:53,916 How will we find our groom? 2246 01:55:54,416 --> 01:55:55,500 Don't use your brains. 2247 01:55:56,000 --> 01:56:00,708 Think of a way to find our groom. 2248 01:56:01,208 --> 01:56:01,875 Idea. 2249 01:56:02,375 --> 01:56:04,833 We'll apply vermillion on everyone's forehead and look at their faces. 2250 01:56:05,333 --> 01:56:05,750 Yes. 2251 01:56:06,250 --> 01:56:09,250 Where is he? 2252 01:56:09,750 --> 01:56:11,291 Priest, I am the one who is getting married. 2253 01:56:11,791 --> 01:56:15,750 So why are you feeding yourself? 2254 01:56:16,250 --> 01:56:18,708 Watch where you are going! - You are having 'Laddoos' (sweets)? 2255 01:56:19,208 --> 01:56:20,750 Deepu has been looking for you. 2256 01:56:21,250 --> 01:56:22,333 Okay. - Go on now. 2257 01:56:22,833 --> 01:56:23,458 And why are you having these 'Laddoos'? 2258 01:56:23,958 --> 01:56:25,625 Have you come here to eat these 'Laddoos' or to get them married? 2259 01:56:26,125 --> 01:56:26,625 You are strange. 2260 01:56:27,125 --> 01:56:28,916 Your three wives are looking for you. 2261 01:56:29,416 --> 01:56:31,458 Quickly get married and leave. 2262 01:56:31,958 --> 01:56:33,250 Did you hear what I said? 2263 01:56:33,750 --> 01:56:35,416 You... 2264 01:56:35,916 --> 01:56:39,416 Who was that idiot? 2265 01:56:43,083 --> 01:56:46,583 You have already applied it four times. 2266 01:56:50,041 --> 01:56:51,083 Brother-in-law, what are you doing over here! 2267 01:56:51,583 --> 01:56:52,333 Are you a wedding guest? 2268 01:56:52,833 --> 01:56:54,916 Yes. What brings you here? 2269 01:56:55,416 --> 01:56:56,458 I am here for business reasons. 2270 01:56:56,958 --> 01:56:57,958 I was holding a groom on ransom. 2271 01:56:58,458 --> 01:57:00,000 But he ran away and came to this wedding venue. - Oh. 2272 01:57:00,500 --> 01:57:01,958 I wonder which idiot came up with this theme. 2273 01:57:02,458 --> 01:57:03,291 Everyone is dressed as a groom. 2274 01:57:03,791 --> 01:57:05,416 If I find the person who came up with this theme... 2275 01:57:05,916 --> 01:57:07,291 He will be the first person I'll shoot. 2276 01:57:07,791 --> 01:57:08,625 No, brother. A wedding is going to take place over here. 2277 01:57:09,125 --> 01:57:10,416 You should stay calm. Enjoy yourself a little. 2278 01:57:10,916 --> 01:57:11,958 Brother-in-law, you may go. I will go and find him. 2279 01:57:12,458 --> 01:57:12,833 Okay, brother. - Go. 2280 01:57:13,333 --> 01:57:16,833 Let's go. 2281 01:57:20,250 --> 01:57:23,791 Go and stand at the gate, so that the groom doesn't escape. 2282 01:57:24,291 --> 01:57:27,333 Only one wedding is taking place, but there are many grooms present here. 2283 01:57:27,833 --> 01:57:29,708 I think it's time for some fireworks. 2284 01:57:30,208 --> 01:57:34,291 Understood? 2285 01:57:34,791 --> 01:57:39,208 Everyone come forward for the garlanding ritual. 2286 01:57:39,708 --> 01:57:42,458 Hey! 2287 01:57:42,958 --> 01:57:43,916 Here as well? 2288 01:57:44,416 --> 01:57:45,916 I think they couldn't get married in the court. 2289 01:57:46,416 --> 01:57:48,666 Have they come here thinking that a group wedding is taking place? 2290 01:57:49,166 --> 01:57:52,666 Bride and groom, exchange your garlands, please. 2291 01:58:01,625 --> 01:58:04,333 Brother? 2292 01:58:04,833 --> 01:58:06,250 No one will move. 2293 01:58:06,750 --> 01:58:09,500 I am looking for my groom. 2294 01:58:10,000 --> 01:58:13,500 Everyone, remove your turbans. 2295 01:58:14,000 --> 01:58:17,500 Remove them. Otherwise I will shoot you. 2296 01:58:25,541 --> 01:58:29,041 All of you too should remove your turbans. 2297 01:58:36,541 --> 01:58:37,625 Are you deaf? 2298 01:58:38,125 --> 01:58:40,875 Remove your turban. 2299 01:58:41,375 --> 01:58:44,875 Remove it. 2300 01:58:45,958 --> 01:58:50,500 Remove it or I will shoot you. 2301 01:58:51,000 --> 01:58:51,708 Remove it, son. 2302 01:58:52,208 --> 01:58:53,291 Remove it, Kumar. - He will shoot you. 2303 01:58:53,791 --> 01:58:54,416 Remove it. - Remove it. 2304 01:58:54,916 --> 01:58:58,416 Remove it. - Remove your turban, son. 2305 01:59:01,125 --> 01:59:02,833 Remove it or I will shoot you. 2306 01:59:03,333 --> 01:59:04,166 Remove it. 2307 01:59:04,666 --> 01:59:06,416 Boss, we found the groom. - Remove it. 2308 01:59:06,916 --> 01:59:08,333 Remove it. 2309 01:59:08,833 --> 01:59:11,416 Boss, we found our groom. 2310 01:59:11,916 --> 01:59:14,291 Where have you been! 2311 01:59:14,791 --> 01:59:17,875 I am very sorry for troubling all of you. 2312 01:59:18,375 --> 01:59:21,583 All of you can wear your turbans now and enjoy the wedding. 2313 01:59:22,083 --> 01:59:23,875 Priest, you may begin. 2314 01:59:24,375 --> 01:59:26,708 Let's take him away. - Let's go. 2315 01:59:27,208 --> 01:59:30,708 You barely escaped, brother. - Yes. 2316 01:59:37,416 --> 01:59:40,416 Priest, why are you wasting our time. Why don't you put all of it at one go? 2317 01:59:40,916 --> 01:59:44,416 Come on... 2318 01:59:53,750 --> 01:59:57,250 Bholu! 2319 01:59:58,791 --> 01:59:59,333 You? 2320 01:59:59,833 --> 02:00:01,291 You are getting married again? 2321 02:00:01,791 --> 02:00:03,041 But you already have me. 2322 02:00:03,541 --> 02:00:05,583 What are you saying? Not you, he has me. 2323 02:00:06,083 --> 02:00:09,291 How does it affect you? He is my husband. 2324 02:00:09,791 --> 02:00:11,083 He isn't your husband. He is my husband. 2325 02:00:11,583 --> 02:00:12,625 Have you two lost your mind? 2326 02:00:13,125 --> 02:00:14,166 He is my husband. - What? 2327 02:00:14,666 --> 02:00:16,416 Hey! Enough of this nonsense. 2328 02:00:16,916 --> 02:00:17,583 You started joking again? 2329 02:00:18,083 --> 02:00:21,083 Dear, they are the same three women who fooled me at the mall. 2330 02:00:21,583 --> 02:00:23,208 They said that he is their husband. 2331 02:00:23,708 --> 02:00:25,958 Hello. He is my husband, Shiv. 2332 02:00:26,458 --> 02:00:28,500 He isn't Shiv. His is Ram, my husband. 2333 02:00:29,000 --> 02:00:30,041 No Deepika, I am telling the truth. 2334 02:00:30,541 --> 02:00:32,916 He is my husband, Kishan. - Shut up. 2335 02:00:33,416 --> 02:00:35,541 Have you three lost your mind? 2336 02:00:36,041 --> 02:00:36,958 He isn't anyone's Shiv, Ram or Kishan. 2337 02:00:37,458 --> 02:00:39,500 He is my Kumar. 2338 02:00:40,000 --> 02:00:43,500 Hold on. 2339 02:00:55,750 --> 02:01:01,708 Answer the question I ask you in yes or no. 2340 02:01:02,208 --> 02:01:08,625 Are the three of them your wives? 2341 02:01:09,125 --> 02:01:14,000 Mother... - Yes or no. 2342 02:01:14,500 --> 02:01:18,083 Yes. 2343 02:01:18,583 --> 02:01:21,500 Shameless! 2344 02:01:22,000 --> 02:01:23,208 You are already married three times... 2345 02:01:23,708 --> 02:01:25,500 And you were about to get married for the fourth time! 2346 02:01:26,000 --> 02:01:28,083 Why didn't you just die before doing such a shameful deed? 2347 02:01:28,583 --> 02:01:33,125 I wouldn't be as sad on your death as I am now. 2348 02:01:33,625 --> 02:01:38,250 You ruined the lives of four girls. 2349 02:01:38,750 --> 02:01:39,958 Is this what I taught you? 2350 02:01:40,458 --> 02:01:43,083 Is this what I taught? 2351 02:01:43,583 --> 02:01:46,333 You remember what I always told you? 2352 02:01:46,833 --> 02:01:48,500 Never break a woman's heart. 2353 02:01:49,000 --> 02:01:51,750 And never ruin a family! 2354 02:01:52,250 --> 02:01:55,583 You broke everyone's trust. 2355 02:01:56,083 --> 02:02:00,000 You ruined everyone's life. Everyone's! 2356 02:02:00,500 --> 02:02:01,875 Rukmani! That's enough. 2357 02:02:02,375 --> 02:02:03,791 Stop it. 2358 02:02:04,291 --> 02:02:09,708 I always said that my Bholu is very nave. 2359 02:02:10,208 --> 02:02:11,708 But I was wrong. 2360 02:02:12,208 --> 02:02:13,875 You are a cheat. 2361 02:02:14,375 --> 02:02:16,791 A beguiler. 2362 02:02:17,291 --> 02:02:19,416 No, mother. 2363 02:02:19,916 --> 02:02:22,500 Your Bholu is not a cheat. 2364 02:02:23,000 --> 02:02:25,625 I have not cheated anyone. 2365 02:02:26,125 --> 02:02:28,000 Juhi, tell me.. 2366 02:02:28,500 --> 02:02:32,583 ..your father placed your hand in my hand at the hospital and passed away. 2367 02:02:33,083 --> 02:02:40,166 Did he ever ask whether I already had anyone in my life? 2368 02:02:40,666 --> 02:02:42,291 And Anjali, you? 2369 02:02:42,791 --> 02:02:44,416 You were going to commit suicide, right? 2370 02:02:44,916 --> 02:02:46,500 I saved your life. 2371 02:02:47,000 --> 02:02:50,666 Your brother forced me at gunpoint to get married to you. 2372 02:02:51,166 --> 02:02:54,666 Who was the one who cheated? 2373 02:02:56,833 --> 02:02:58,958 And Simran, you? 2374 02:02:59,458 --> 02:03:05,958 I had told you that my friend fooled me into getting at the wedding venue. 2375 02:03:06,458 --> 02:03:07,666 But you weren't ready to listen to me. 2376 02:03:08,166 --> 02:03:11,458 You wanted to jump into the holy fire and kill yourself. 2377 02:03:11,958 --> 02:03:13,833 Should I have left you to die? 2378 02:03:14,333 --> 02:03:22,041 How have I cheated you when I held you hand to save your life? 2379 02:03:22,541 --> 02:03:25,666 Yes, I did make one mistake, mother. 2380 02:03:26,166 --> 02:03:29,333 I didn't tell these three of them about each other. 2381 02:03:29,833 --> 02:03:33,083 Because if I had told them, then they would have killed themselves. 2382 02:03:33,583 --> 02:03:41,583 Mother, now you tell me, how can I kill the ones whose lives I have saved? 2383 02:03:42,083 --> 02:03:47,333 If there is anyone whom I have cheated, then that is you, Deepika. 2384 02:03:47,833 --> 02:03:50,708 I didn't tell you that I got married three times. 2385 02:03:51,208 --> 02:03:53,250 Now you tell me, what should have I done? 2386 02:03:53,750 --> 02:03:55,916 People try to forget tragedies. 2387 02:03:56,416 --> 02:03:59,541 But I have been truthfully living with them. 2388 02:04:00,041 --> 02:04:01,541 I didn't want three families. 2389 02:04:02,041 --> 02:04:04,208 But I thought if I have been through tragedies... 2390 02:04:04,708 --> 02:04:05,916 Then these three have also gone through one. 2391 02:04:06,416 --> 02:04:07,875 It's not their fault either. 2392 02:04:08,375 --> 02:04:12,083 I just wanted one family. 2393 02:04:12,583 --> 02:04:14,333 There was just one person that I love. 2394 02:04:14,833 --> 02:04:15,750 You, Deepu. 2395 02:04:16,250 --> 02:04:19,750 And I didn't want to lose you. 2396 02:04:23,375 --> 02:04:24,625 "Never break a woman's heart." 2397 02:04:25,125 --> 02:04:27,166 "Never ruin a family." 2398 02:04:27,666 --> 02:04:30,125 To keep my promise to you, your Bholu... 2399 02:04:30,625 --> 02:04:33,500 ...Shivram Kishan got divided into three parts, mother. 2400 02:04:34,000 --> 02:04:37,291 I've been running faster than a clock so that I can give time to everyone. 2401 02:04:37,791 --> 02:04:39,666 I have kept everyone happy. 2402 02:04:40,166 --> 02:04:42,083 I showed everyone my face before I left in the morning... 2403 02:04:42,583 --> 02:04:46,500 ..so that there is a smile on their face all day. 2404 02:04:47,000 --> 02:04:48,750 I tried to keep everyone happy. 2405 02:04:49,250 --> 02:04:50,333 Ask them, mother. Ask them. 2406 02:04:50,833 --> 02:04:53,541 Have I not been honest in the little time that I've spent with each of them? 2407 02:04:54,041 --> 02:04:56,458 Have I cheated them even a little? 2408 02:04:56,958 --> 02:04:58,916 Ask them, mother. 2409 02:04:59,416 --> 02:05:03,416 If I would've rejected them and led my own life... 2410 02:05:03,916 --> 02:05:07,541 Then neither you would have been happy nor God. 2411 02:05:08,041 --> 02:05:10,291 If you still feel that I am wrong... 2412 02:05:10,791 --> 02:05:14,125 Then you can punish me however you want. 2413 02:05:14,625 --> 02:05:16,916 You have given me life. 2414 02:05:17,416 --> 02:05:23,958 Even if you wish to take away that life, I won't say a word. 2415 02:05:24,458 --> 02:05:27,958 I won't say a word. 2416 02:05:36,291 --> 02:05:39,791 My son. 2417 02:05:51,291 --> 02:05:55,958 What have you decided, Deepu? 2418 02:05:56,458 --> 02:06:00,250 A person who can love the tragedies that happened to him... 2419 02:06:00,750 --> 02:06:04,250 His love should never suffer from any tragedy. 2420 02:06:43,291 --> 02:06:43,958 This is good, brother. 2421 02:06:44,458 --> 02:06:45,625 All four of them stay on separate floors... 2422 02:06:46,125 --> 02:06:48,458 But they have accepted each other. 2423 02:06:48,958 --> 02:06:52,041 Karan, there is something that I don't understand. 2424 02:06:52,541 --> 02:06:54,291 What happened to me, was it comedy or a tragedy? 2425 02:06:54,791 --> 02:06:56,416 Consider it to be comedy. You will be able to digest it better. 2426 02:06:56,916 --> 02:06:58,125 Anyway, you don't need to fear anything now. 2427 02:06:58,625 --> 02:07:00,500 Everyone knows about your four marriages. 2428 02:07:01,000 --> 02:07:01,791 You are right. 2429 02:07:02,291 --> 02:07:04,916 But if Tiger-bhai finds out about it then he will shoot me. 2430 02:07:05,416 --> 02:07:07,916 He won't be able to understand the comedy. 2431 02:07:08,416 --> 02:07:09,291 Tiger-bhai! 2432 02:07:09,791 --> 02:07:11,791 From his forehead I can foretell that he doesn't listen to anyone. 2433 02:07:12,291 --> 02:07:15,750 Even his medical reports say that. 2434 02:07:16,250 --> 02:07:17,958 How are you, Tiger-bhai? 2435 02:07:18,458 --> 02:07:19,375 He is Mr. Daruwala. - Hi. 2436 02:07:19,875 --> 02:07:22,291 He will look at your hand tell us when will you have a kid. 2437 02:07:22,791 --> 02:07:23,041 Strange. 2438 02:07:23,541 --> 02:07:24,583 In science one can know that through ultrasonography... 2439 02:07:25,083 --> 02:07:25,875 You will tell us just by looking at his hands? 2440 02:07:26,375 --> 02:07:28,625 I am an astrologer. I'll first tell how good is.. 2441 02:07:29,125 --> 02:07:30,500 ..the relationship between the husband and wife. 2442 02:07:31,000 --> 02:07:33,500 If that is good then only will they have kids. 2443 02:07:34,000 --> 02:07:37,125 Come on, show me your hand. 2444 02:07:37,625 --> 02:07:38,250 Oh my God. 2445 02:07:38,750 --> 02:07:39,916 What happened? Is this the first time you are looking at a naked hand? 2446 02:07:40,416 --> 02:07:43,041 No, you are destined for four marriages. 2447 02:07:43,541 --> 02:07:46,125 Four kids! That great news. 2448 02:07:46,625 --> 02:07:47,708 Four marriages. 2449 02:07:48,208 --> 02:07:50,625 It will take four years? Yes. It takes that long. - Yes. 2450 02:07:51,125 --> 02:07:53,166 I have no problem with it. - Marriages. Four. Four. 2451 02:07:53,666 --> 02:07:55,125 You want 400 rupees? You will get it. 2452 02:07:55,625 --> 02:07:56,750 Take him back to where we got them from. - Okay. 2453 02:07:57,250 --> 02:07:58,500 Let's go. - You may leave. - He is destined for four marriages. 2454 02:07:59,000 --> 02:07:59,500 He doesn't listen to me. 2455 02:08:00,000 --> 02:08:01,500 Look, he said that you will have four kids. 2456 02:08:02,000 --> 02:08:03,791 But I would still say that two kids are enough. 2457 02:08:04,291 --> 02:08:05,208 He has four wives. 2458 02:08:05,708 --> 02:08:08,625 If each wife has two kids, he will have eight kids for sure. 2459 02:08:09,125 --> 02:08:11,750 Not eight, it should take nine months to deliver a child. 2460 02:08:12,250 --> 02:08:14,750 Otherwise the child born is weak. Have you not studied science? 2461 02:08:15,250 --> 02:08:16,750 I think you were on in seven months. 2462 02:08:17,250 --> 02:08:18,041 If you had stayed in for another two months... 2463 02:08:18,541 --> 02:08:19,625 ..then you would've got two working ears as well. 2464 02:08:20,125 --> 02:08:22,166 You don't need to apologize. 2465 02:08:22,666 --> 02:08:25,875 Don't worry. I will bear all the expenses of your child. 2466 02:08:26,375 --> 02:08:27,750 Remember what I had told you? 2467 02:08:28,250 --> 02:08:31,041 I am the only uncle, but I have a lot of desires. 2468 02:08:31,541 --> 02:08:32,708 Sir! 2469 02:08:33,208 --> 02:08:34,541 Congratulations. 2470 02:08:35,041 --> 02:08:36,958 Sir! Congratulations! 2471 02:08:37,458 --> 02:08:38,083 Congratulations! 2472 02:08:38,583 --> 02:08:41,125 Many, many congrats. Please have some sweets. 2473 02:08:41,625 --> 02:08:42,250 What's the occasion? 2474 02:08:42,750 --> 02:08:45,708 He didn't invite me but of course I'll offer sweets to everyone. 2475 02:08:46,208 --> 02:08:48,416 My employer got married for the fourth time. 2476 02:08:48,916 --> 02:08:50,458 She too knows about the four kids? 2477 02:08:50,958 --> 02:08:52,958 What? Sir, you have four kids as well? 2478 02:08:53,458 --> 02:08:54,416 No, you are misunderstanding him. 2479 02:08:54,916 --> 02:08:56,958 Come on, sir! You hid your wives from everyone... 2480 02:08:57,458 --> 02:08:58,541 And you also hid four kids. 2481 02:08:59,041 --> 02:09:00,583 Now I will tell everyone. 2482 02:09:01,083 --> 02:09:02,666 Madam! Madam, listen! - Champa! 2483 02:09:03,166 --> 02:09:04,541 There is good news. - Have you lost your mind? Listen to me. 2484 02:09:05,041 --> 02:09:06,625 He is going with her to distribute the sweets. 2485 02:09:07,125 --> 02:09:09,166 A child does makes you that happy. 2486 02:09:09,666 --> 02:09:10,583 When are you getting married? 2487 02:09:11,083 --> 02:09:12,791 Brother, I am still just a kid. 2488 02:09:13,291 --> 02:09:14,333 I know you are a lawyer. 2489 02:09:14,833 --> 02:09:16,208 But you will get married, won't you? 2490 02:09:16,708 --> 02:09:17,750 There is a girl whom I consider to be my sister. 2491 02:09:18,250 --> 02:09:20,708 All her talks about marriage has given me earache. 2492 02:09:21,208 --> 02:09:23,125 But look, she too found a groom today. 2493 02:09:23,625 --> 02:09:25,041 Really? Who? 2494 02:09:25,541 --> 02:09:25,958 You. 2495 02:09:26,458 --> 02:09:27,166 Me? 2496 02:09:27,666 --> 02:09:30,625 Congratulations. 2497 02:09:31,125 --> 02:09:34,083 Saw that? Tragedies can happen to anyone. 2498 02:09:34,583 --> 02:09:36,541 Just pray that no one gets married accidentally. 2499 02:09:37,041 --> 02:09:38,208 No harm is done to the other person. 2500 02:09:38,708 --> 02:09:40,375 All it takes is a 'Laddoo' (sweets).186726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.