All language subtitles for Mary Kills People - 01x02 - The River Stix.FLEET.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:01,714 Two new cases. 2 00:00:01,715 --> 00:00:03,659 Nora's a widow. 80. Acute renal failure. 3 00:00:03,660 --> 00:00:05,815 She's choosing not to do dialysis. 4 00:00:05,816 --> 00:00:07,954 Joel has an inoperable brain tumor. 5 00:00:07,955 --> 00:00:09,520 I gave them both your number. 6 00:00:09,521 --> 00:00:10,955 Joel? 7 00:00:12,358 --> 00:00:16,412 - You had sex with our target. - We arrest her. End of story. 8 00:00:16,414 --> 00:00:18,424 - Is this your mom's? - She's not a drug dealer. 9 00:00:18,425 --> 00:00:19,593 She's a doctor. 10 00:00:19,594 --> 00:00:21,394 Naomi collapsed onstage. 11 00:00:21,395 --> 00:00:24,465 - Honey, what did you take? - That stuff that was in your shed. 12 00:00:24,466 --> 00:00:25,906 Please don't tell my mom. 13 00:00:25,907 --> 00:00:27,274 I fainted. 14 00:00:27,275 --> 00:00:29,843 I think Naomi's lying. These bottles. They were right here. 15 00:00:29,844 --> 00:00:32,012 It's for Casper. He needs to be put down. 16 00:00:32,013 --> 00:00:33,380 I need more pento. 17 00:00:33,381 --> 00:00:35,849 Wanted to make sure that you were using and that you weren't selling. 18 00:00:35,850 --> 00:00:38,951 I, Troy Dixon, choose to take my life. 19 00:00:38,952 --> 00:00:41,020 Pentobarbital with champagne. 20 00:00:50,864 --> 00:00:52,097 Okay, ladies, let's see this. 21 00:00:52,098 --> 00:00:53,999 And up, down. 22 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 And up. 23 00:00:55,601 --> 00:00:57,068 And four, 24 00:00:57,069 --> 00:01:00,104 three, two, one. 25 00:01:00,105 --> 00:01:01,807 Let's just twist. Whoo! 26 00:01:03,376 --> 00:01:06,277 Twist it out! Come on! 27 00:01:08,648 --> 00:01:11,049 Shake 'em! 28 00:01:11,050 --> 00:01:13,283 Whoo! Here we go! 29 00:01:39,910 --> 00:01:42,579 - Legs feeling better, Nora? - Much. 30 00:01:42,580 --> 00:01:44,381 The swelling's gone down. 31 00:01:44,382 --> 00:01:47,148 Oh, the water always helps. 32 00:01:47,149 --> 00:01:49,083 Well, see you next Friday. 33 00:01:51,220 --> 00:01:53,221 Good-bye, Edith. 34 00:02:09,638 --> 00:02:12,373 Edward and I used to come here every weekend. 35 00:02:12,374 --> 00:02:14,942 We'd sit here just where you two are right now 36 00:02:14,943 --> 00:02:16,944 and watch the birds. 37 00:02:16,945 --> 00:02:19,413 - How was your swim, Nora? - Oh, it was lovely, 38 00:02:19,414 --> 00:02:22,421 just to be in the water one last time. 39 00:02:23,418 --> 00:02:25,585 And thank you for accommodating me, 40 00:02:25,586 --> 00:02:27,253 meeting me here. 41 00:02:27,254 --> 00:02:32,759 I know it's a risk, but this is such a beautiful place to die. 42 00:02:32,760 --> 00:02:35,694 A little risk makes life exciting, doesn't it? 43 00:02:37,230 --> 00:02:38,831 Do you have any questions or concerns? 44 00:02:38,832 --> 00:02:41,934 - Anything on your mind? - You've been wonderful. 45 00:02:41,935 --> 00:02:44,387 I'm just happy to have this choice. 46 00:02:52,178 --> 00:02:54,075 Edward was a scientist. 47 00:02:54,814 --> 00:02:56,970 He always used to tell me, 48 00:02:56,971 --> 00:03:01,307 energy is not created or destroyed. 49 00:03:01,754 --> 00:03:03,339 It just is. 50 00:03:06,024 --> 00:03:09,561 I believe every bit of him is still around, 51 00:03:09,562 --> 00:03:11,187 just in a different form. 52 00:03:14,466 --> 00:03:17,601 - That's beautiful. - It's true. 53 00:04:00,209 --> 00:04:01,674 She's gone. 54 00:04:03,011 --> 00:04:04,320 I'm sure. 55 00:04:04,713 --> 00:04:06,646 Never gonna let it go, are you? 56 00:04:10,852 --> 00:04:12,714 See? This is how it should be. 57 00:04:13,421 --> 00:04:15,789 Say good-bye when you're ready in a place you love. 58 00:04:15,790 --> 00:04:18,724 It should be, but it's not, so let's skedaddle. 59 00:04:20,394 --> 00:04:21,895 Someone will find her, right? 60 00:04:21,896 --> 00:04:23,730 Oh, God, yeah. One hour, this place will be 61 00:04:23,731 --> 00:04:25,031 swarming with people. 62 00:04:25,032 --> 00:04:26,599 Oh, she left us a tip. 63 00:04:26,600 --> 00:04:28,367 $5 each. Classic grandma. 64 00:04:28,368 --> 00:04:29,852 Aww. 65 00:04:29,853 --> 00:04:31,337 What about Joel? 66 00:04:31,338 --> 00:04:34,007 - What about him? - Oh, come on. 67 00:04:35,442 --> 00:04:38,443 I was reviewing the journals on GBM tumors last night, 68 00:04:38,444 --> 00:04:40,378 and there are several new treatment options. 69 00:04:40,379 --> 00:04:41,947 Oh, my God, you had sex with him, 70 00:04:41,948 --> 00:04:44,182 and now you think you two are gonna live happily ever after. 71 00:04:44,183 --> 00:04:46,484 He's dying. And you are such a woman. 72 00:04:46,485 --> 00:04:47,953 I'm not a woman. I'm a doctor. 73 00:04:47,954 --> 00:04:49,287 I'm doing my due diligence. 74 00:04:49,288 --> 00:04:51,456 Yeah, you are, duly and diligently. 75 00:04:57,394 --> 00:05:02,394 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 76 00:05:14,812 --> 00:05:16,045 Mary. 77 00:05:17,748 --> 00:05:19,081 Hi. 78 00:05:21,218 --> 00:05:23,085 Hey. 79 00:05:28,391 --> 00:05:29,924 Do you want anything? 80 00:05:29,925 --> 00:05:32,527 The coffee here is... It's bad. 81 00:05:32,528 --> 00:05:33,996 It's very bad. 82 00:05:33,997 --> 00:05:35,864 I'm used to bad coffee. 83 00:05:35,865 --> 00:05:38,332 You know, hospitals and all. 84 00:05:41,571 --> 00:05:44,639 I used to work in a place like this when I was in med school. 85 00:05:44,640 --> 00:05:47,341 Covered my coffee, covered my rent. 86 00:05:47,342 --> 00:05:50,707 Really? So no help from Mom and Dad? 87 00:05:52,625 --> 00:05:54,125 No mom, no dad. 88 00:05:56,827 --> 00:06:00,195 I'm sorry it took me a couple days to get back to you. 89 00:06:00,196 --> 00:06:02,008 But I still want to help. 90 00:06:02,665 --> 00:06:04,598 Great. I mean, that... that is great. 91 00:06:07,436 --> 00:06:11,439 So, as you know, glioblastoma progresses quickly. 92 00:06:11,440 --> 00:06:14,876 Everything looks fine, and then you get one bad cell. 93 00:06:14,877 --> 00:06:16,845 And then it multiplies, and it multiplies... 94 00:06:16,846 --> 00:06:20,647 And it multiplies, yeah. So, why are you telling me this? 95 00:06:22,383 --> 00:06:25,185 Joel, the thing is, people are working on it. 96 00:06:25,642 --> 00:06:27,588 It's actually quite exciting. 97 00:06:28,125 --> 00:06:31,224 And a friend of mine is doing a clinical trial next month. 98 00:06:31,225 --> 00:06:32,996 He's looking for candidates. 99 00:06:34,197 --> 00:06:35,595 You're serious? 100 00:06:35,596 --> 00:06:36,612 Yeah. 101 00:06:51,844 --> 00:06:54,012 Jesus. Now she's trying to save me. 102 00:06:54,013 --> 00:06:56,214 Just roll with me, okay? I'm gonna break her. 103 00:06:56,215 --> 00:06:57,448 Joel, wait! 104 00:07:01,187 --> 00:07:04,422 You'd be perfect for one of these trials. 105 00:07:04,423 --> 00:07:05,791 I mean, you're young. You're strong. 106 00:07:05,792 --> 00:07:08,759 You know, I've had so much chemo and radiation... 107 00:07:08,760 --> 00:07:11,696 Enough to kill everything inside of me except the tumor... 108 00:07:11,697 --> 00:07:13,097 in my brain, which is probably 109 00:07:13,098 --> 00:07:14,899 the only part of me I ever really liked. 110 00:07:14,900 --> 00:07:16,419 I'm only trying to help you. 111 00:07:16,420 --> 00:07:19,067 You really think there's something to fix, Mary? 112 00:07:19,370 --> 00:07:21,768 There's nothing to fix, okay? I'm dying. 113 00:07:22,326 --> 00:07:25,293 So, this... this whole thing you're doing, it's... 114 00:07:25,810 --> 00:07:27,067 it's mean. 115 00:07:31,520 --> 00:07:32,954 Joel. 116 00:07:55,084 --> 00:07:56,716 I need to ask you something, Mom. 117 00:07:57,707 --> 00:07:59,749 What is it, love? 118 00:08:00,743 --> 00:08:02,581 Can you make me a grilled cheese sandwich? 119 00:08:02,978 --> 00:08:04,311 'Cause I'm really hungry. 120 00:08:06,381 --> 00:08:08,650 You little shit. 121 00:08:11,120 --> 00:08:12,573 How you doing, Yvonne? 122 00:08:18,793 --> 00:08:22,395 No more hospitals. No more treatments. 123 00:08:22,396 --> 00:08:23,797 No more. 124 00:08:23,798 --> 00:08:26,732 I want to... I want to go home. 125 00:08:29,203 --> 00:08:30,435 Okay. 126 00:08:32,640 --> 00:08:37,276 I'll speak to the doctor today and try and get you discharged. 127 00:08:37,277 --> 00:08:41,113 I can connect you with the hospital's palliative care. 128 00:08:44,117 --> 00:08:45,785 No. 129 00:08:45,786 --> 00:08:48,720 Charlie, no. 130 00:08:50,657 --> 00:08:52,756 Charlie, what is it? 131 00:08:55,460 --> 00:08:57,729 My mom wants to know 132 00:08:57,730 --> 00:09:00,330 how much morphine it would take to... 133 00:09:06,371 --> 00:09:07,695 I'm sorry. 134 00:09:09,591 --> 00:09:10,935 I can't tell you that. 135 00:09:20,518 --> 00:09:22,598 I have someone that I can refer you to. 136 00:09:22,954 --> 00:09:25,121 An independent end-of-life counselor 137 00:09:25,122 --> 00:09:27,707 who can give you further recommendations. 138 00:09:29,860 --> 00:09:31,369 Just trust me. 139 00:09:45,507 --> 00:09:47,021 This one's urgent. 140 00:09:47,739 --> 00:09:50,145 Yvonne Kowalchuk. ALS. 141 00:09:50,146 --> 00:09:54,116 It's bad. Late stages. Well, end stages, really. 142 00:09:54,117 --> 00:09:57,517 She was released this morning, and her son's been caring for her. 143 00:10:03,458 --> 00:10:04,611 I quit. 144 00:10:05,585 --> 00:10:07,397 It won't last. 145 00:10:07,398 --> 00:10:09,996 You underestimate my willpower. 146 00:10:09,997 --> 00:10:12,242 Um, how old is her son? 147 00:10:12,243 --> 00:10:14,359 Charlie. 15. 148 00:10:14,870 --> 00:10:16,602 And he understands? 149 00:10:16,603 --> 00:10:19,135 He supports his mother's decision wholeheartedly. 150 00:10:19,786 --> 00:10:21,219 He's a great kid. 151 00:10:23,010 --> 00:10:24,375 Nora. 152 00:10:25,012 --> 00:10:27,855 Nora? I thought this would be for Joel. 153 00:10:28,382 --> 00:10:29,783 Joel is still with us. 154 00:10:29,784 --> 00:10:32,218 This isn't a same-day delivery service, okay? 155 00:10:32,219 --> 00:10:34,433 I haven't yet confirmed he's a good candidate. 156 00:10:34,434 --> 00:10:35,988 He's terminal. He wants to die. 157 00:10:35,989 --> 00:10:38,857 I know, and he's exhibiting all the symptoms of brain tumor: 158 00:10:38,858 --> 00:10:41,393 highs and lows, erratic behavior. 159 00:10:41,394 --> 00:10:43,751 I just want to make sure he knows what he wants. 160 00:10:43,752 --> 00:10:45,436 Okay. Whatever. 161 00:10:45,437 --> 00:10:47,900 But I am personally vouching for Yvonne, okay? 162 00:10:47,901 --> 00:10:51,221 It is imminent, so, please, no foreplay. 163 00:10:53,272 --> 00:10:55,208 I promised Charlie, all right? 164 00:10:55,209 --> 00:10:57,447 So, you do have feelings. 165 00:10:57,448 --> 00:11:00,149 Buried somewhere deep down, yeah. 166 00:11:01,379 --> 00:11:03,313 I'll see her later today. 167 00:11:04,516 --> 00:11:05,749 Thank you. 168 00:11:05,750 --> 00:11:08,251 Good luck with withdrawal. 169 00:11:14,525 --> 00:11:16,259 - Hello? - Dr. Harris. 170 00:11:16,260 --> 00:11:18,128 I'm Dr. Adrian Carmichael. 171 00:11:18,129 --> 00:11:20,197 I'm calling on behalf of Joel Collins. 172 00:11:20,198 --> 00:11:22,199 I understand you're working with him. 173 00:11:22,200 --> 00:11:26,101 Yes, Joel came to Eden General seeking palliative care. 174 00:11:26,102 --> 00:11:27,536 Yes, I know. He called me. 175 00:11:27,537 --> 00:11:29,138 He told me that you're pushing him 176 00:11:29,139 --> 00:11:31,307 towards clinical trials. 177 00:11:31,308 --> 00:11:33,475 Not pushing, but I mentioned them, yes. 178 00:11:33,476 --> 00:11:34,910 I want to make sure he's aware. 179 00:11:34,911 --> 00:11:37,279 He is aware. 180 00:11:37,280 --> 00:11:40,549 Look... we've treated his tumor with aggressive radiation 181 00:11:40,550 --> 00:11:42,183 and chemo... the whole nine. 182 00:11:42,184 --> 00:11:45,519 Okay, but did you ever discuss a more radical treatment 183 00:11:45,520 --> 00:11:48,122 like stem cell trials, OSMRs? 184 00:11:48,123 --> 00:11:51,392 I assure you. We've tried everything. 185 00:11:51,393 --> 00:11:55,563 I do hope that Eden General can accommodate his needs. 186 00:11:55,564 --> 00:11:57,574 He's suffered enough. 187 00:11:58,900 --> 00:12:00,124 You're right. 188 00:12:01,238 --> 00:12:02,402 Thank you. 189 00:12:05,874 --> 00:12:08,242 Good job. 190 00:12:08,243 --> 00:12:09,877 Yeah! 191 00:12:09,878 --> 00:12:11,478 I miss it, man. 192 00:12:11,479 --> 00:12:13,113 I miss it. 193 00:12:13,114 --> 00:12:15,314 As soon as my wife divorces me, I'm going back to undercover. 194 00:12:15,315 --> 00:12:17,683 All right, come on. Wendy is great. 195 00:12:17,684 --> 00:12:20,786 Yeah, Wendy's standing between me and my damn dreams. 196 00:12:20,787 --> 00:12:22,454 Your dreams? 197 00:12:22,455 --> 00:12:23,990 Yeah. 198 00:12:23,991 --> 00:12:25,591 You ever see those heated driveways? 199 00:12:25,592 --> 00:12:26,893 No, I... 200 00:12:26,894 --> 00:12:29,962 Melts the snow right off. Well, I want one, bad. 201 00:12:29,963 --> 00:12:32,463 But Wendy thinks it's frivolous, unnecessary. 202 00:12:32,464 --> 00:12:33,664 Yeah, that's because I'm the one 203 00:12:33,665 --> 00:12:34,766 that's shoveling the damn driveway 204 00:12:34,767 --> 00:12:35,867 every time it snows. 205 00:12:35,868 --> 00:12:37,801 You need better dreams, my man. 206 00:12:42,341 --> 00:12:45,010 I bet you know almost every entry in that journal by now. 207 00:12:45,011 --> 00:12:47,245 Yeah, almost. 208 00:12:47,246 --> 00:12:49,046 You spoken to his father yet? 209 00:12:49,047 --> 00:12:50,281 Not since the first meeting. 210 00:12:50,282 --> 00:12:52,516 But he's coming in tonight for a debrief. 211 00:12:52,517 --> 00:12:53,817 I want to deliver. 212 00:12:53,818 --> 00:12:55,252 Tonight? 213 00:12:55,253 --> 00:12:56,787 He's a judge. He's a busy man. 214 00:12:56,788 --> 00:12:57,955 Oh, man. 215 00:12:57,956 --> 00:13:01,358 Hey, when you get Mary, and you will, 216 00:13:01,359 --> 00:13:05,262 you need her to tell you exactly what she's going to do... 217 00:13:05,263 --> 00:13:07,463 An incriminating statement that will hold up in court. 218 00:13:07,464 --> 00:13:08,998 I know, man. I've done it before. 219 00:13:08,999 --> 00:13:10,866 All right, good. 220 00:13:10,867 --> 00:13:12,601 Just go give her those puppy dog eyes, 221 00:13:12,602 --> 00:13:14,137 get this bitch to kill you. 222 00:13:50,317 --> 00:13:51,583 Jumpy. 223 00:13:51,584 --> 00:13:53,085 Hey, we're packed to go to Dad's. 224 00:13:53,086 --> 00:13:54,987 You guys have any fun plans tonight? 225 00:13:54,988 --> 00:13:56,755 - Whee! - Shoes on the bed! 226 00:13:56,756 --> 00:13:58,357 Me and Naomi are going to Tristan's. 227 00:13:58,358 --> 00:13:59,624 He's having some people over. 228 00:13:59,625 --> 00:14:01,126 Naomi and I. 229 00:14:01,127 --> 00:14:02,826 Me and Naomi. 230 00:14:04,163 --> 00:14:05,563 How is she? 231 00:14:05,564 --> 00:14:07,265 She's telling everybody at school 232 00:14:07,266 --> 00:14:09,501 she had a near-death experience. 233 00:14:09,502 --> 00:14:11,836 What's a near-death experience? 234 00:14:11,837 --> 00:14:14,010 It's just a way of getting attention. 235 00:14:15,041 --> 00:14:16,806 You know, if anything happens again with her, 236 00:14:16,807 --> 00:14:18,458 you can come to me, right? 237 00:14:19,610 --> 00:14:20,610 Yeah. 238 00:14:20,978 --> 00:14:22,212 Hey, Mama? 239 00:14:22,213 --> 00:14:24,813 - Yeah? - Where's Casper? 240 00:14:34,324 --> 00:14:36,758 Put those in the bin. Thank you! 241 00:14:38,628 --> 00:14:40,962 - Whoa, you okay? - Yep, I got it. 242 00:14:42,632 --> 00:14:44,566 - Hey, Mary. - Hi. 243 00:14:46,070 --> 00:14:48,237 Naomi, how you feeling? 244 00:14:48,238 --> 00:14:50,837 Oh, you know, still breathing. 245 00:14:52,408 --> 00:14:53,942 You know you can take that off. 246 00:14:53,943 --> 00:14:55,710 Hm? Oh, yeah, I know. 247 00:14:55,711 --> 00:14:57,978 I just kind of like it. 248 00:15:00,216 --> 00:15:01,914 Our cat is dead. 249 00:15:02,585 --> 00:15:05,187 - Oh, no. - I wanted to wait a little bit 250 00:15:05,188 --> 00:15:08,289 before I told her, but she asked, so... 251 00:15:09,558 --> 00:15:12,498 Hey. What's going on? 252 00:15:13,128 --> 00:15:14,853 Casper died. 253 00:15:15,464 --> 00:15:16,830 Really? 254 00:15:16,831 --> 00:15:18,499 But he was only, what? Seven? 255 00:15:18,500 --> 00:15:21,335 Cancer. It was all over. 256 00:15:21,336 --> 00:15:23,504 I had to, um, put him down. 257 00:15:23,505 --> 00:15:24,937 I think you did the right thing. 258 00:15:24,938 --> 00:15:26,172 You know, when they're suffering, 259 00:15:26,173 --> 00:15:27,452 it's the only option. 260 00:15:28,909 --> 00:15:31,511 Can I have ice cream since I'm sad? 261 00:15:31,512 --> 00:15:33,445 - Give me a hug. - Of course. 262 00:15:35,849 --> 00:15:37,016 - Love you. - Bye. 263 00:15:37,017 --> 00:15:38,417 I'm sorry. 264 00:15:43,389 --> 00:15:46,592 God, I loved that dumb cat. 265 00:15:46,593 --> 00:15:48,175 You should've told me. 266 00:15:49,129 --> 00:15:50,529 He's in a better place now. 267 00:15:50,530 --> 00:15:52,764 I have to get that. 268 00:15:52,765 --> 00:15:53,765 Hey. 269 00:15:54,634 --> 00:15:55,800 Um... 270 00:15:56,902 --> 00:15:58,417 You're late on your child support. 271 00:15:59,084 --> 00:16:01,172 I just gave you two grand in cash. 272 00:16:01,173 --> 00:16:03,508 Right. But when am I getting the rest? 273 00:16:04,943 --> 00:16:07,405 I'll bring it when I pick up the girls. 274 00:16:09,981 --> 00:16:12,950 Yeah? Are you on your way to Yvonne's? 275 00:16:12,951 --> 00:16:14,585 Yeah. Leaving in five. 276 00:16:14,586 --> 00:16:16,377 Okay. I'm heading there now. 277 00:16:17,142 --> 00:16:20,390 Hey, Des, never get married. 278 00:16:20,391 --> 00:16:23,493 You're the only woman I want in my life permanently, 279 00:16:23,494 --> 00:16:25,629 which is why I keep rejecting your sexual advances. 280 00:16:27,064 --> 00:16:28,865 I have another call I have to take. 281 00:16:28,866 --> 00:16:30,966 I'll... I'll meet you there. 282 00:16:36,673 --> 00:16:39,741 Hi, Joel. I'm sorry about earlier. 283 00:16:39,742 --> 00:16:41,676 You said don't buy a gun. 284 00:16:42,979 --> 00:16:44,846 - What? - You said don't buy a gun. 285 00:16:44,847 --> 00:16:47,082 You said that you would help me. 286 00:16:47,083 --> 00:16:48,584 I want to help you. I do. 287 00:16:48,585 --> 00:16:50,318 You know what? It's fine. 288 00:16:50,319 --> 00:16:52,253 It's fine. I got this. 289 00:16:52,254 --> 00:16:53,821 Good-bye, Mary. 290 00:16:56,858 --> 00:16:58,293 Joel! 291 00:17:08,236 --> 00:17:10,437 Joel! 292 00:17:10,438 --> 00:17:11,938 Joel! 293 00:17:22,650 --> 00:17:24,106 What are you doing? 294 00:17:25,425 --> 00:17:28,377 What I should've done in the first place. 295 00:17:29,223 --> 00:17:32,157 - You don't want to do this. - Yes, I do. 296 00:17:32,158 --> 00:17:34,092 Not like this. 297 00:17:40,966 --> 00:17:42,899 You should help me. 298 00:17:51,744 --> 00:17:53,677 I'll help you. 299 00:17:58,583 --> 00:18:00,150 You can lie down. 300 00:18:00,151 --> 00:18:01,417 Thanks. 301 00:18:10,928 --> 00:18:12,016 The money. 302 00:18:14,831 --> 00:18:16,155 I don't want it. 303 00:18:16,533 --> 00:18:17,999 Why? 304 00:18:20,304 --> 00:18:23,004 - I just don't. - What am I gonna do with it? 305 00:18:23,940 --> 00:18:25,275 Please take it. 306 00:18:25,276 --> 00:18:26,442 Come on, I don't want charity. 307 00:18:26,443 --> 00:18:27,971 Please. Please. 308 00:18:35,551 --> 00:18:37,218 What medications are you taking? 309 00:18:37,219 --> 00:18:40,589 Carbamazepine. Anti-seizure. 310 00:18:40,590 --> 00:18:42,691 When did you take your last dose? 311 00:18:42,692 --> 00:18:44,224 This morning. 312 00:18:46,729 --> 00:18:49,400 Is there anyone you want to say good-bye to? 313 00:18:49,401 --> 00:18:52,199 Do you want to take a moment 314 00:18:52,200 --> 00:18:54,692 or make any phone calls? 315 00:18:55,470 --> 00:18:56,499 No. 316 00:19:04,413 --> 00:19:06,012 Can you tell me again? 317 00:19:07,748 --> 00:19:09,214 Tell you what? 318 00:19:10,918 --> 00:19:12,851 Tell me how you're gonna do it. 319 00:19:15,221 --> 00:19:17,903 - What do you mean? - How you're gonna kill me. 320 00:19:19,126 --> 00:19:22,547 I mean, I know you... you told me how they do it in Switzerland, 321 00:19:23,680 --> 00:19:26,415 but just... I really want to hear how you're gonna do it. 322 00:19:39,911 --> 00:19:41,910 I need to wash my hands. 323 00:19:43,114 --> 00:19:46,058 - Yeah, the sink's right there. - Where's your bathroom? 324 00:19:47,219 --> 00:19:48,819 Down the hall. 325 00:20:45,007 --> 00:20:47,408 So, you took carbamazepine this morning? 326 00:20:47,409 --> 00:20:48,842 Yeah. 327 00:20:48,843 --> 00:20:51,177 Can I see the bottle? I need to know what I'm working with. 328 00:20:51,178 --> 00:20:55,587 I threw it out this morning. I thought it was my last dose. 329 00:20:57,752 --> 00:21:00,020 I need to get your file. It's in my car. 330 00:21:00,021 --> 00:21:02,163 Why do you have to get my file? 331 00:21:03,324 --> 00:21:05,141 I need to confirm your medication. 332 00:21:05,692 --> 00:21:07,026 Maybe you could take a moment 333 00:21:07,027 --> 00:21:09,643 to think about what you're grateful for... 334 00:21:10,864 --> 00:21:12,501 All the good things in life. 335 00:21:13,033 --> 00:21:14,700 You're gonna need a drink, so why don't you 336 00:21:14,701 --> 00:21:16,368 grab a beer from the fridge? 337 00:21:16,369 --> 00:21:17,710 I'll be right back. 338 00:21:29,048 --> 00:21:30,649 I've been waiting half an hour. 339 00:21:30,650 --> 00:21:32,517 Des, he's a cop! 340 00:21:32,518 --> 00:21:34,118 - Who? - Joel! 341 00:21:34,119 --> 00:21:37,255 I'm at his apartment right now. I almost killed him. 342 00:21:37,256 --> 00:21:40,057 How the hell do they know? You think it's your nurse? 343 00:21:40,058 --> 00:21:43,060 Never. She would never do that. 344 00:21:43,061 --> 00:21:44,728 Look. I'm leaving now. 345 00:21:44,729 --> 00:21:46,396 But we can't do Yvonne. Not tonight. 346 00:21:46,397 --> 00:21:47,798 So go in, make nice, and tell her 347 00:21:47,799 --> 00:21:48,966 we'll be back next week. 348 00:21:48,967 --> 00:21:51,568 Okay, okay, okay, but listen, get out, now. 349 00:21:53,237 --> 00:21:55,272 Shit. 350 00:22:10,354 --> 00:22:12,421 Oh, shit. Yeah, talk fast. 351 00:22:12,422 --> 00:22:14,122 She's by her car. Can't see what she's doing. 352 00:22:14,123 --> 00:22:15,156 I'm going in. 353 00:22:15,157 --> 00:22:16,224 No. No, no, no. I'm coming down. 354 00:22:16,225 --> 00:22:18,059 I'm coming down. 355 00:22:25,067 --> 00:22:27,035 Mary! Hey! Hey! 356 00:22:27,036 --> 00:22:28,370 God. 357 00:22:31,673 --> 00:22:33,781 Hey. What are you doing? 358 00:22:36,444 --> 00:22:38,064 So, did you think about it? 359 00:22:38,780 --> 00:22:40,244 Think... think about what? 360 00:22:41,149 --> 00:22:42,416 What you're grateful for. 361 00:22:42,417 --> 00:22:43,951 Yes. 362 00:22:43,952 --> 00:22:45,085 Yes. I'm grateful for you. 363 00:22:45,086 --> 00:22:46,352 Here. 364 00:22:49,957 --> 00:22:50,991 Joel, listen to me. 365 00:22:50,992 --> 00:22:53,326 You're obviously upset and struggling. 366 00:22:53,327 --> 00:22:55,662 But, you know, to be honest, you kind of scare me. 367 00:22:55,663 --> 00:22:57,831 Why do I scare you? 368 00:22:57,832 --> 00:22:59,733 I wanted to help you and counsel you, 369 00:22:59,734 --> 00:23:03,062 but the gun, the erratic behavior, I... 370 00:23:03,570 --> 00:23:05,137 I just don't feel safe. 371 00:23:05,138 --> 00:23:06,338 I have to go now. 372 00:23:06,339 --> 00:23:08,206 No, please don't go. Just take the money. 373 00:23:08,207 --> 00:23:09,440 Please. Mary. 374 00:23:11,177 --> 00:23:12,443 Mary! 375 00:23:32,229 --> 00:23:33,390 She knows. 376 00:23:33,391 --> 00:23:35,759 Nah. She likes you better alive. 377 00:23:35,760 --> 00:23:37,761 She knows. 378 00:23:37,762 --> 00:23:40,097 Shit. 379 00:23:40,098 --> 00:23:42,199 This is gonna be a hell of a debrief. 380 00:23:42,200 --> 00:23:44,001 Yeah, what time are we meeting Judge Grant? 381 00:23:44,002 --> 00:23:45,367 He's waiting for us now. 382 00:23:52,742 --> 00:23:55,744 And the second I turn 18, 383 00:23:55,745 --> 00:23:58,247 - I'm gonna move to New York. - Oh, yeah? 384 00:23:58,248 --> 00:23:59,882 Hey, so, we said we'd be home an hour ago. 385 00:23:59,883 --> 00:24:01,150 We should probably... 386 00:24:01,151 --> 00:24:02,919 It's fine. They haven't even called us yet. 387 00:24:02,920 --> 00:24:05,288 It's fine. It's fine. 388 00:24:05,289 --> 00:24:07,222 So, have you seen that movie "Cabaret"? 389 00:24:07,223 --> 00:24:08,323 - No. - You've seen that movie. 390 00:24:08,324 --> 00:24:09,324 Of course you've seen that movie. 391 00:24:09,325 --> 00:24:11,626 Well, I'm gonna be just like them. 392 00:24:11,627 --> 00:24:15,630 - Yeah. - Dancing and singing for money. 393 00:24:15,631 --> 00:24:17,398 Oh, I get it. Yeah. 394 00:24:17,399 --> 00:24:21,002 You're gonna be a star. Right? 395 00:24:21,003 --> 00:24:22,269 Yeah. 396 00:24:23,505 --> 00:24:24,838 Okay. 397 00:24:27,309 --> 00:24:28,843 What are you doing? 398 00:24:28,844 --> 00:24:30,276 It's cocaine. 399 00:24:37,585 --> 00:24:39,353 Stole it from my dad. 400 00:24:39,354 --> 00:24:40,721 You want some? 401 00:24:40,722 --> 00:24:42,688 - No, I don't. - I do. 402 00:24:42,689 --> 00:24:44,958 Hey, Naomi, you were just in the hospital. 403 00:24:44,959 --> 00:24:47,593 You had a... You had a really bad night. 404 00:24:53,600 --> 00:24:55,001 What does it feel like? 405 00:24:55,002 --> 00:24:58,871 It makes you feel like you're a star. 406 00:24:58,872 --> 00:25:00,672 - Okay. - Okay? 407 00:25:09,048 --> 00:25:10,883 That's... 408 00:25:13,152 --> 00:25:14,686 I don't want to wake her. 409 00:25:14,687 --> 00:25:16,153 She doesn't sleep much these days. 410 00:25:16,154 --> 00:25:18,255 That's okay. I understand. 411 00:25:19,657 --> 00:25:22,593 The thing is, Charlie, we have a bit of a situation. 412 00:25:22,594 --> 00:25:24,594 My mom wanted me to show you this. 413 00:25:35,212 --> 00:25:37,379 I've had a blessed life. 414 00:25:39,676 --> 00:25:42,678 I have my beautiful boy, Charlie. 415 00:25:42,679 --> 00:25:45,916 And when this is all over, he'll go live with his dad, 416 00:25:45,917 --> 00:25:49,850 and maybe he'll even get a better haircut. 417 00:25:53,089 --> 00:25:57,293 I've lived exactly the life 418 00:25:57,294 --> 00:25:59,895 I wanted to live. 419 00:25:59,896 --> 00:26:01,630 When it's time, 420 00:26:01,631 --> 00:26:05,412 I want the choice to die... 421 00:26:06,635 --> 00:26:09,569 the way I want to die. 422 00:26:20,950 --> 00:26:23,016 Uh... 423 00:26:23,017 --> 00:26:25,819 How much is it again? 424 00:26:25,820 --> 00:26:27,353 Charlie, we... 425 00:26:30,325 --> 00:26:33,301 I'm afraid we're gonna have to postpone your mom's appointment. 426 00:26:33,926 --> 00:26:35,095 I don't get it. 427 00:26:35,096 --> 00:26:37,697 We can't help your mom. Not today. 428 00:26:37,698 --> 00:26:40,131 - Annie said you'd do it today. - She made a mistake. 429 00:26:43,703 --> 00:26:45,404 But Mom's ready. I'm ready! 430 00:26:45,405 --> 00:26:47,305 I know. I know. 431 00:26:48,976 --> 00:26:51,776 I'm... I'm sorry. 432 00:26:53,013 --> 00:26:54,480 What? 433 00:26:54,481 --> 00:26:56,576 Hey. Hey, don't leave. 434 00:26:57,649 --> 00:26:59,265 I'm sorry, Charlie. 435 00:27:03,222 --> 00:27:04,888 I said don't leave! 436 00:27:13,132 --> 00:27:15,732 - How'd it go with Yvonne? - Not great. 437 00:27:15,733 --> 00:27:17,267 I'm here with Charlie now, 438 00:27:17,268 --> 00:27:19,136 and he's... He's pointing a gun at my head. 439 00:27:19,137 --> 00:27:21,038 - What? - It's a small gun, 440 00:27:21,039 --> 00:27:23,974 but it's still a... a gun, nonetheless. 441 00:27:23,975 --> 00:27:25,842 Tell her to come over. Please. 442 00:27:25,843 --> 00:27:27,311 He said he wants you to come over. 443 00:27:27,312 --> 00:27:29,746 Annie promised. She said you'd help us tonight, 444 00:27:29,747 --> 00:27:30,947 so you're gonna help us tonight. 445 00:27:30,948 --> 00:27:32,281 He said we're gonna help him... 446 00:27:32,282 --> 00:27:35,451 I heard. Ah, shit! 447 00:27:35,452 --> 00:27:36,619 What's she saying? 448 00:27:36,620 --> 00:27:38,354 She said, "shit". 449 00:27:38,355 --> 00:27:41,357 My mom can't breathe. She can't even move. 450 00:27:41,358 --> 00:27:42,591 You have to help her. 451 00:27:42,592 --> 00:27:45,561 Guys, I had to get rid of the pento. 452 00:27:45,562 --> 00:27:48,030 - What? - What? 453 00:27:48,031 --> 00:27:49,097 What is it? 454 00:27:49,098 --> 00:27:51,533 Charlie, we don't have the drugs. 455 00:27:53,536 --> 00:27:55,003 Stop messing with me. 456 00:27:55,004 --> 00:27:56,438 I'm not, all right? 457 00:27:56,439 --> 00:27:58,006 So you can stop pointing the gun at me. 458 00:27:58,007 --> 00:27:59,807 I'm gonna leave now. 459 00:27:59,808 --> 00:28:01,609 - Okay? - Don't go. 460 00:28:01,610 --> 00:28:04,112 - Easy. - I said don't go! 461 00:28:04,113 --> 00:28:05,479 Please don't go! 462 00:28:05,480 --> 00:28:07,181 Aah! 463 00:28:11,153 --> 00:28:12,953 Everything's all right, Mom. It's okay. 464 00:28:12,954 --> 00:28:15,156 Des? Des! 465 00:28:15,157 --> 00:28:17,124 Des, are you okay? 466 00:28:17,125 --> 00:28:18,926 I'm so sorry. I didn't think it was loaded. 467 00:28:18,927 --> 00:28:20,494 I... I've never even held it before, I... 468 00:28:20,495 --> 00:28:22,295 Oh, my God, Des, say something! 469 00:28:22,296 --> 00:28:23,963 Get me a towel! 470 00:28:23,964 --> 00:28:27,500 Shoulder wound. 471 00:28:27,501 --> 00:28:30,403 I'd call it a graze, but it hurts like hell. 472 00:28:32,073 --> 00:28:34,107 You said it was a graze. Is that true? Is that right? 473 00:28:34,108 --> 00:28:36,142 Yeah, sure. 474 00:28:36,143 --> 00:28:38,410 Please. I have no one else. 475 00:28:46,752 --> 00:28:49,388 I really think we need to help Charlie. 476 00:28:49,389 --> 00:28:51,457 Okay, um, Des, 477 00:28:51,458 --> 00:28:54,359 you need to give me the name of your dealer. 478 00:28:54,360 --> 00:28:55,694 That's a bad idea. 479 00:28:55,695 --> 00:28:58,429 You know another way to get pento on short notice? 480 00:28:58,430 --> 00:29:00,298 All right. 481 00:29:00,299 --> 00:29:01,940 His name's Grady. 482 00:29:02,968 --> 00:29:05,336 I'll send you his address, let him know you're coming. 483 00:29:05,337 --> 00:29:07,671 Mary... 484 00:29:07,672 --> 00:29:09,440 Mary, he's not a good person. 485 00:29:09,441 --> 00:29:11,274 I can handle it. Send the address. 486 00:29:29,134 --> 00:29:30,735 Hi. 487 00:29:30,736 --> 00:29:32,669 I'm Mary, Des's friend. 488 00:29:34,038 --> 00:29:35,680 Hi, Mary. 489 00:29:36,441 --> 00:29:38,375 Can you take your shirt off? 490 00:29:42,280 --> 00:29:43,812 Are you kidding? 491 00:29:45,215 --> 00:29:47,650 No. I'm not the one laughing. 492 00:29:50,888 --> 00:29:52,722 I'm not taking off my shirt. 493 00:29:52,723 --> 00:29:57,560 Mary, in my business, if I sell to the wrong client, 494 00:29:57,561 --> 00:30:00,629 then they make me live in a cage for 20 years. 495 00:30:00,630 --> 00:30:02,998 So, your politeness and your modesty 496 00:30:02,999 --> 00:30:05,534 is not a high priority for me. 497 00:30:05,535 --> 00:30:07,968 You don't need to trust me to take my money. 498 00:30:11,174 --> 00:30:13,608 Take your shirt off, Mary. 499 00:30:23,919 --> 00:30:26,364 - Happy? - Yeah. 500 00:30:27,563 --> 00:30:28,989 Of course. 501 00:30:28,990 --> 00:30:30,891 I have a very good life. 502 00:30:30,892 --> 00:30:33,483 And I'm very happy that you're not wearing a wire. 503 00:30:34,895 --> 00:30:36,444 You don't have track marks. 504 00:30:36,964 --> 00:30:39,465 The pento's not for me. It's for Des. 505 00:30:40,735 --> 00:30:43,168 I just gave him a full box the other day. 506 00:30:45,606 --> 00:30:46,940 He lost it. 507 00:30:51,378 --> 00:30:52,844 He lost it? 508 00:30:54,748 --> 00:30:56,349 Can I buy more from you? 509 00:30:56,350 --> 00:30:58,282 I mean, that's what you do, right? 510 00:30:58,283 --> 00:31:00,184 Do you have any kids? 511 00:31:02,188 --> 00:31:04,323 I really have to get back to Des. 512 00:31:04,324 --> 00:31:05,458 He's in rough shape. 513 00:31:05,459 --> 00:31:07,559 I have this little step-niece, Maya. 514 00:31:07,560 --> 00:31:09,292 She's six. 515 00:31:09,293 --> 00:31:10,952 She's sleeping over. 516 00:31:11,697 --> 00:31:13,253 And she just plays. 517 00:31:13,632 --> 00:31:15,317 Color for hours. 518 00:31:15,934 --> 00:31:17,442 Love that kid. 519 00:31:18,891 --> 00:31:21,611 She's the cutest little thing. 520 00:31:27,197 --> 00:31:28,758 You're kind of cute too. 521 00:31:32,149 --> 00:31:33,340 You look good. 522 00:31:34,084 --> 00:31:35,335 Sid, 523 00:31:36,320 --> 00:31:40,723 would you get Dr. Mary Harris of 228 Maple Drive 524 00:31:40,724 --> 00:31:42,584 what she came here for tonight? 525 00:31:57,573 --> 00:31:59,629 You can count it if you want. 526 00:32:01,310 --> 00:32:03,018 Nah, we're good. 527 00:32:05,648 --> 00:32:07,248 Hey, Mary? 528 00:32:07,249 --> 00:32:08,283 Smile. 529 00:32:19,027 --> 00:32:20,861 Judge Grant, sorry to keep you waiting. 530 00:32:20,862 --> 00:32:22,967 I don't mind waiting if it's for a good reason. 531 00:32:24,132 --> 00:32:26,901 Uh, "Joel" just met with Dr. Harris. 532 00:32:26,902 --> 00:32:28,869 - And? - We're close. 533 00:32:28,870 --> 00:32:30,095 Close? 534 00:32:30,972 --> 00:32:32,739 I don't understand how it is 535 00:32:32,740 --> 00:32:33,940 that you guys don't have enough evidence. 536 00:32:33,941 --> 00:32:35,809 Aren't these meetings being recorded? 537 00:32:35,810 --> 00:32:37,644 Uh, yes, but unfortunately we don't have 538 00:32:37,645 --> 00:32:39,345 anything incriminating on tape as yet. 539 00:32:39,346 --> 00:32:41,581 The... the suspect's working under the pretense 540 00:32:41,582 --> 00:32:43,683 of being some kind of end-of-life counselor. 541 00:32:43,684 --> 00:32:45,819 What about the nurse Ethan mentioned in his journal? 542 00:32:45,820 --> 00:32:49,354 Annie Chung. Works in the intensive care at Eden General. 543 00:32:49,355 --> 00:32:51,690 The nurse is just the liaison, sir. 544 00:32:51,691 --> 00:32:53,959 I mean, she connects the patients to Dr. Harris. 545 00:32:53,960 --> 00:32:55,894 We burn her, we burn the whole operation. 546 00:32:55,895 --> 00:32:57,563 Sir, look. We know this is difficult, 547 00:32:57,564 --> 00:32:59,164 but the best way to bring Dr. Harris down is 548 00:32:59,165 --> 00:33:00,499 to catch her in the act. 549 00:33:00,931 --> 00:33:02,768 Gentlemen, my son had another year. 550 00:33:02,769 --> 00:33:04,135 He could've done a clinical trial. 551 00:33:04,136 --> 00:33:05,270 He could've done a million things. 552 00:33:05,271 --> 00:33:06,504 What he could not have done was 553 00:33:06,505 --> 00:33:08,105 give consent, which makes this murder. 554 00:33:08,106 --> 00:33:09,440 I assure you, sir, 555 00:33:09,441 --> 00:33:12,009 if Dr. Harris helped your son die, we will prove it. 556 00:33:12,010 --> 00:33:13,577 Good. 557 00:33:18,450 --> 00:33:20,618 Charlie! 558 00:33:20,619 --> 00:33:22,185 Gonna need another towel. 559 00:33:25,823 --> 00:33:28,424 Look at that. 560 00:33:28,425 --> 00:33:29,526 Does it hurt? 561 00:33:29,527 --> 00:33:31,661 No. It feels lovely. 562 00:33:31,662 --> 00:33:33,062 Seriously, I-I didn't mean to. 563 00:33:33,063 --> 00:33:35,198 Shoot me? Yeah, funny, that. And yet here we are. 564 00:33:36,467 --> 00:33:37,934 There's probably a lesson about guns 565 00:33:37,935 --> 00:33:40,402 embedded in all of this, eh, Charlie? 566 00:33:40,403 --> 00:33:42,505 My mom got the gun after my dad left, 567 00:33:42,506 --> 00:33:44,239 said it made her feel safer at night. 568 00:33:48,144 --> 00:33:49,611 She's close. 569 00:33:50,847 --> 00:33:51,947 How can you tell? 570 00:33:51,948 --> 00:33:53,816 I was a doctor, too, Charlie. 571 00:33:53,817 --> 00:33:57,018 Well, plastic surgeon. 572 00:33:57,019 --> 00:33:59,086 It was all very pleasant 573 00:33:59,087 --> 00:34:00,354 until I did something stupid 574 00:34:00,355 --> 00:34:01,723 and they took my license away. 575 00:34:01,724 --> 00:34:04,291 Oh, thank Christ. 576 00:34:10,265 --> 00:34:11,766 Charlie. 577 00:34:13,601 --> 00:34:14,804 It's okay. 578 00:34:21,142 --> 00:34:23,209 It's all gonna be okay. 579 00:34:26,814 --> 00:34:28,665 Can I come in? 580 00:34:30,451 --> 00:34:32,418 Ugh, I got it, I got it, I'm fine. 581 00:34:32,419 --> 00:34:34,586 Let's just do this and get out, okay? 582 00:34:47,900 --> 00:34:49,399 She can't swallow. 583 00:34:52,271 --> 00:34:54,204 This is our first injection. 584 00:34:58,544 --> 00:35:00,477 It's not quite how I pictured it. 585 00:35:15,093 --> 00:35:16,193 What are you doing? 586 00:35:16,194 --> 00:35:17,728 The winter here's cold 587 00:35:17,729 --> 00:35:19,162 It's her favorite song. 588 00:35:19,163 --> 00:35:20,763 - Oh, jeez. - Des. 589 00:35:22,132 --> 00:35:25,635 It's chilled us to the bone 590 00:35:28,205 --> 00:35:31,507 We haven't seen the sun for weeks 591 00:35:32,810 --> 00:35:36,278 Too long too far from home 592 00:35:39,315 --> 00:35:40,915 You ready to do this, or what? 593 00:35:42,485 --> 00:35:46,354 And I claw for solid ground 594 00:35:46,355 --> 00:35:47,822 I love you, Mom. 595 00:35:50,326 --> 00:35:53,629 I'm pulled down by the undertow 596 00:35:53,630 --> 00:35:55,563 I want it to be peaceful. 597 00:35:55,564 --> 00:35:57,063 It will be. 598 00:35:58,466 --> 00:36:01,367 Like slipping into a dream at the end of a long day. 599 00:36:11,479 --> 00:36:13,212 If all of the strength 600 00:36:13,213 --> 00:36:15,882 And all of the courage 601 00:36:15,883 --> 00:36:20,152 Come and lift me from this place 602 00:36:21,922 --> 00:36:26,692 I know I could love you much better than this 603 00:36:28,796 --> 00:36:31,663 Full of grace, full of grace 604 00:36:32,732 --> 00:36:34,565 My love 605 00:36:39,105 --> 00:36:44,043 I never thought I could feel so low 606 00:36:44,044 --> 00:36:49,914 Oh, darkness, I feel like letting go 607 00:37:05,496 --> 00:37:10,833 I know I could love you much better than this 608 00:37:12,303 --> 00:37:14,104 Full of grace 609 00:37:27,383 --> 00:37:32,755 I know I could love you much better than this 610 00:37:57,439 --> 00:37:58,573 You got lucky. 611 00:37:58,574 --> 00:38:00,641 Yeah. That's exactly how I feel. 612 00:38:00,642 --> 00:38:02,777 Our last job. 613 00:38:02,778 --> 00:38:05,211 At least we went out with a bang. 614 00:38:05,212 --> 00:38:06,780 - Our last job? - Well, I assumed, 615 00:38:06,781 --> 00:38:09,549 since your gentleman turned out to be an officer. 616 00:38:09,550 --> 00:38:11,952 Standing there with Charlie tonight, Des, 617 00:38:11,953 --> 00:38:13,653 I know what it feels to be him. 618 00:38:13,654 --> 00:38:15,388 - I know. - Except in my case, 619 00:38:15,389 --> 00:38:17,656 there was no one there willing to help. 620 00:38:18,759 --> 00:38:20,159 Listen to me. 621 00:38:20,160 --> 00:38:22,962 Right now, they don't have anything on us. 622 00:38:22,963 --> 00:38:24,896 So we just need to be smarter. 623 00:38:26,500 --> 00:38:28,066 You know what? 624 00:38:28,067 --> 00:38:30,769 I had a few ideas while I was bleeding to death. 625 00:38:30,770 --> 00:38:32,605 Aging baby boomers are gonna want to die 626 00:38:32,606 --> 00:38:34,272 in the same manner in which they lived, 627 00:38:34,273 --> 00:38:35,440 bourgeois comfort. 628 00:38:35,441 --> 00:38:37,075 Now, the Swiss, they know that. 629 00:38:37,076 --> 00:38:40,177 That's why death tourism's such a massive business over there. 630 00:38:41,013 --> 00:38:42,914 - And? - And we should be starting 631 00:38:42,915 --> 00:38:45,717 to buy up property, getting ready to go legit. 632 00:38:45,718 --> 00:38:47,218 I'm serious. 633 00:38:47,219 --> 00:38:50,421 I'm having a... An entrepreneurial seizure here. 634 00:38:50,422 --> 00:38:53,824 Let's be a... A start-up for shutting down. 635 00:38:55,060 --> 00:38:57,360 "The spa you'll never want to leave... 636 00:38:57,361 --> 00:38:58,729 and you won't." 637 00:38:58,730 --> 00:38:59,930 - Des... - If you're traveling 638 00:38:59,931 --> 00:39:01,932 the River Styx, why not take a yacht? 639 00:39:01,933 --> 00:39:03,934 Where's the cat? 640 00:39:06,337 --> 00:39:09,506 I think I might have, uh... left the window open. 641 00:39:09,507 --> 00:39:11,608 I know, I know. I'm sorry. 642 00:39:11,609 --> 00:39:13,709 But there's a reason I've never been responsible for anyone 643 00:39:13,710 --> 00:39:14,844 or anything else. 644 00:39:14,845 --> 00:39:15,978 Except for lives, as a doctor. 645 00:39:15,979 --> 00:39:17,446 Yeah, look how that turned out. 646 00:39:18,715 --> 00:39:21,850 Well, it's a long way to fall. 647 00:39:33,195 --> 00:39:35,597 Ow. Why did you do that? 648 00:39:35,598 --> 00:39:36,899 I'm mad at you. 649 00:39:37,466 --> 00:39:39,167 Oh, my God, don't be mad at me. 650 00:39:39,168 --> 00:39:40,973 I hate it when you're mad at me. 651 00:39:41,437 --> 00:39:42,933 Where'd you go last night? 652 00:39:43,459 --> 00:39:44,739 I looked for you, and you were gone. 653 00:39:44,740 --> 00:39:47,708 Yeah, I left, because watching you be a train wreck 654 00:39:47,709 --> 00:39:50,044 is just really, really tedious, so I... 655 00:39:50,045 --> 00:39:52,012 God, seriously, 656 00:39:52,013 --> 00:39:54,880 the cocaine wasn't even that good. 657 00:39:55,483 --> 00:39:58,852 I mean, all that happened was, like, everything sped up, 658 00:39:58,853 --> 00:40:01,487 and my heart... 659 00:40:02,857 --> 00:40:04,355 Come here. Feel my heart. 660 00:40:10,864 --> 00:40:12,498 Yeah. 661 00:40:12,499 --> 00:40:14,634 You... you didn't faint 662 00:40:14,635 --> 00:40:17,336 that other night at our recital, did you? 663 00:40:17,337 --> 00:40:18,938 What? 664 00:40:18,939 --> 00:40:21,772 You took the... the stuff from my mom's shed, right? 665 00:40:23,843 --> 00:40:25,477 I'm sorry. 666 00:40:25,478 --> 00:40:28,714 I'm an idiot. I'm an idiot! 667 00:40:28,715 --> 00:40:31,216 You know, I think there's something wrong with my brain. 668 00:40:31,217 --> 00:40:32,483 I... 669 00:40:34,921 --> 00:40:37,354 Don't tell anyone about the drugs, okay? 670 00:40:39,524 --> 00:40:42,625 Seriously, my mom will send me away, 671 00:40:42,626 --> 00:40:44,160 and I'll never see you again. 672 00:40:46,064 --> 00:40:48,966 Jess? Please? 673 00:40:48,967 --> 00:40:50,935 Yeah. I won't... 674 00:40:50,936 --> 00:40:52,203 if you stop. 675 00:40:52,204 --> 00:40:54,801 Oh, God, you sound like your mom. 676 00:40:54,802 --> 00:40:56,840 What do you mean, I sound like my mom? 677 00:40:56,841 --> 00:40:58,708 At the hospital... 678 00:40:58,709 --> 00:41:00,710 I told her I took her drugs from the shed, 679 00:41:00,711 --> 00:41:02,946 and she said she wouldn't tell anyone 680 00:41:02,947 --> 00:41:05,859 if I cleaned up my act. 681 00:41:05,860 --> 00:41:07,128 Wait, she knew about it? 682 00:41:07,129 --> 00:41:08,225 Oh, yeah. 683 00:41:08,819 --> 00:41:11,135 And she totally covered for me, too. 684 00:41:14,991 --> 00:41:16,824 I'm hungry. I want breakfast. 685 00:41:29,772 --> 00:41:32,606 - Hello? - I, um, my name's Carly Dixon. 686 00:41:32,607 --> 00:41:36,577 I think you might know... Or knew... my husband, 687 00:41:36,578 --> 00:41:37,912 Troy Dixon. 688 00:41:37,913 --> 00:41:39,747 I found your number on this pamphlet. 689 00:41:42,617 --> 00:41:43,784 Are you there? 690 00:42:09,642 --> 00:42:11,710 - Mary. - Joel. 691 00:42:13,146 --> 00:42:15,655 No. Wait. You're not, are you? 692 00:42:16,349 --> 00:42:17,416 Not what? 693 00:42:17,884 --> 00:42:19,131 You're not Joel. 694 00:42:21,579 --> 00:42:22,579 Ben. 695 00:42:24,489 --> 00:42:25,823 Still Mary. 696 00:42:29,113 --> 00:42:30,746 I liked you better as Joel. 697 00:42:30,747 --> 00:42:32,182 You liked me better dying? 698 00:42:35,500 --> 00:42:37,334 Do you think I'm a criminal? 699 00:42:37,335 --> 00:42:39,469 What you're doing is very illegal. 700 00:42:39,470 --> 00:42:41,084 What's illegal? 701 00:42:41,840 --> 00:42:44,541 Talking to people about options? 702 00:42:44,542 --> 00:42:47,026 About Switzerland? About death? 703 00:42:48,061 --> 00:42:49,628 If that's illegal, arrest me. 704 00:42:49,629 --> 00:42:51,548 If you think I'm a criminal, arrest me. 705 00:42:51,549 --> 00:42:53,933 You don't get to play God, Mary. 706 00:42:53,934 --> 00:42:55,350 None of us do. 707 00:42:58,688 --> 00:43:01,089 I don't know what to tell you, Ben. 708 00:43:02,899 --> 00:43:04,533 You got the wrong girl. 709 00:43:16,282 --> 00:43:21,282 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 49059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.