Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:01,714
Two new cases.
2
00:00:01,715 --> 00:00:03,659
Nora's a widow. 80. Acute renal failure.
3
00:00:03,660 --> 00:00:05,815
She's choosing not to do dialysis.
4
00:00:05,816 --> 00:00:07,954
Joel has an inoperable brain tumor.
5
00:00:07,955 --> 00:00:09,520
I gave them both your number.
6
00:00:09,521 --> 00:00:10,955
Joel?
7
00:00:12,358 --> 00:00:16,412
- You had sex with our target.
- We arrest her. End of story.
8
00:00:16,414 --> 00:00:18,424
- Is this your mom's?
- She's not a drug dealer.
9
00:00:18,425 --> 00:00:19,593
She's a doctor.
10
00:00:19,594 --> 00:00:21,394
Naomi collapsed onstage.
11
00:00:21,395 --> 00:00:24,465
- Honey, what did you take?
- That stuff that was in your shed.
12
00:00:24,466 --> 00:00:25,906
Please don't tell my mom.
13
00:00:25,907 --> 00:00:27,274
I fainted.
14
00:00:27,275 --> 00:00:29,843
I think Naomi's lying. These
bottles. They were right here.
15
00:00:29,844 --> 00:00:32,012
It's for Casper. He
needs to be put down.
16
00:00:32,013 --> 00:00:33,380
I need more pento.
17
00:00:33,381 --> 00:00:35,849
Wanted to make sure that you were
using and that you weren't selling.
18
00:00:35,850 --> 00:00:38,951
I, Troy Dixon, choose to take my life.
19
00:00:38,952 --> 00:00:41,020
Pentobarbital with champagne.
20
00:00:50,864 --> 00:00:52,097
Okay, ladies, let's see this.
21
00:00:52,098 --> 00:00:53,999
And up, down.
22
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
And up.
23
00:00:55,601 --> 00:00:57,068
And four,
24
00:00:57,069 --> 00:01:00,104
three, two, one.
25
00:01:00,105 --> 00:01:01,807
Let's just twist. Whoo!
26
00:01:03,376 --> 00:01:06,277
Twist it out! Come on!
27
00:01:08,648 --> 00:01:11,049
Shake 'em!
28
00:01:11,050 --> 00:01:13,283
Whoo! Here we go!
29
00:01:39,910 --> 00:01:42,579
- Legs feeling better, Nora?
- Much.
30
00:01:42,580 --> 00:01:44,381
The swelling's gone down.
31
00:01:44,382 --> 00:01:47,148
Oh, the water always helps.
32
00:01:47,149 --> 00:01:49,083
Well, see you next Friday.
33
00:01:51,220 --> 00:01:53,221
Good-bye, Edith.
34
00:02:09,638 --> 00:02:12,373
Edward and I used to
come here every weekend.
35
00:02:12,374 --> 00:02:14,942
We'd sit here just where
you two are right now
36
00:02:14,943 --> 00:02:16,944
and watch the birds.
37
00:02:16,945 --> 00:02:19,413
- How was your swim, Nora?
- Oh, it was lovely,
38
00:02:19,414 --> 00:02:22,421
just to be in the water one last time.
39
00:02:23,418 --> 00:02:25,585
And thank you for accommodating me,
40
00:02:25,586 --> 00:02:27,253
meeting me here.
41
00:02:27,254 --> 00:02:32,759
I know it's a risk, but this is
such a beautiful place to die.
42
00:02:32,760 --> 00:02:35,694
A little risk makes life
exciting, doesn't it?
43
00:02:37,230 --> 00:02:38,831
Do you have any questions or concerns?
44
00:02:38,832 --> 00:02:41,934
- Anything on your mind?
- You've been wonderful.
45
00:02:41,935 --> 00:02:44,387
I'm just happy to have this choice.
46
00:02:52,178 --> 00:02:54,075
Edward was a scientist.
47
00:02:54,814 --> 00:02:56,970
He always used to tell me,
48
00:02:56,971 --> 00:03:01,307
energy is not created or destroyed.
49
00:03:01,754 --> 00:03:03,339
It just is.
50
00:03:06,024 --> 00:03:09,561
I believe every bit of
him is still around,
51
00:03:09,562 --> 00:03:11,187
just in a different form.
52
00:03:14,466 --> 00:03:17,601
- That's beautiful.
- It's true.
53
00:04:00,209 --> 00:04:01,674
She's gone.
54
00:04:03,011 --> 00:04:04,320
I'm sure.
55
00:04:04,713 --> 00:04:06,646
Never gonna let it go, are you?
56
00:04:10,852 --> 00:04:12,714
See? This is how it should be.
57
00:04:13,421 --> 00:04:15,789
Say good-bye when you're
ready in a place you love.
58
00:04:15,790 --> 00:04:18,724
It should be, but it's
not, so let's skedaddle.
59
00:04:20,394 --> 00:04:21,895
Someone will find her, right?
60
00:04:21,896 --> 00:04:23,730
Oh, God, yeah. One hour,
this place will be
61
00:04:23,731 --> 00:04:25,031
swarming with people.
62
00:04:25,032 --> 00:04:26,599
Oh, she left us a tip.
63
00:04:26,600 --> 00:04:28,367
$5 each. Classic grandma.
64
00:04:28,368 --> 00:04:29,852
Aww.
65
00:04:29,853 --> 00:04:31,337
What about Joel?
66
00:04:31,338 --> 00:04:34,007
- What about him?
- Oh, come on.
67
00:04:35,442 --> 00:04:38,443
I was reviewing the journals
on GBM tumors last night,
68
00:04:38,444 --> 00:04:40,378
and there are several
new treatment options.
69
00:04:40,379 --> 00:04:41,947
Oh, my God, you had sex with him,
70
00:04:41,948 --> 00:04:44,182
and now you think you two are
gonna live happily ever after.
71
00:04:44,183 --> 00:04:46,484
He's dying. And you are such a woman.
72
00:04:46,485 --> 00:04:47,953
I'm not a woman. I'm a doctor.
73
00:04:47,954 --> 00:04:49,287
I'm doing my due diligence.
74
00:04:49,288 --> 00:04:51,456
Yeah, you are, duly and diligently.
75
00:04:57,394 --> 00:05:02,394
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
76
00:05:14,812 --> 00:05:16,045
Mary.
77
00:05:17,748 --> 00:05:19,081
Hi.
78
00:05:21,218 --> 00:05:23,085
Hey.
79
00:05:28,391 --> 00:05:29,924
Do you want anything?
80
00:05:29,925 --> 00:05:32,527
The coffee here is... It's bad.
81
00:05:32,528 --> 00:05:33,996
It's very bad.
82
00:05:33,997 --> 00:05:35,864
I'm used to bad coffee.
83
00:05:35,865 --> 00:05:38,332
You know, hospitals and all.
84
00:05:41,571 --> 00:05:44,639
I used to work in a place like
this when I was in med school.
85
00:05:44,640 --> 00:05:47,341
Covered my coffee, covered my rent.
86
00:05:47,342 --> 00:05:50,707
Really? So no help from Mom and Dad?
87
00:05:52,625 --> 00:05:54,125
No mom, no dad.
88
00:05:56,827 --> 00:06:00,195
I'm sorry it took me a couple
days to get back to you.
89
00:06:00,196 --> 00:06:02,008
But I still want to help.
90
00:06:02,665 --> 00:06:04,598
Great. I mean, that... that is great.
91
00:06:07,436 --> 00:06:11,439
So, as you know, glioblastoma
progresses quickly.
92
00:06:11,440 --> 00:06:14,876
Everything looks fine, and
then you get one bad cell.
93
00:06:14,877 --> 00:06:16,845
And then it multiplies,
and it multiplies...
94
00:06:16,846 --> 00:06:20,647
And it multiplies, yeah. So,
why are you telling me this?
95
00:06:22,383 --> 00:06:25,185
Joel, the thing is,
people are working on it.
96
00:06:25,642 --> 00:06:27,588
It's actually quite exciting.
97
00:06:28,125 --> 00:06:31,224
And a friend of mine is doing
a clinical trial next month.
98
00:06:31,225 --> 00:06:32,996
He's looking for candidates.
99
00:06:34,197 --> 00:06:35,595
You're serious?
100
00:06:35,596 --> 00:06:36,612
Yeah.
101
00:06:51,844 --> 00:06:54,012
Jesus. Now she's trying to save me.
102
00:06:54,013 --> 00:06:56,214
Just roll with me, okay?
I'm gonna break her.
103
00:06:56,215 --> 00:06:57,448
Joel, wait!
104
00:07:01,187 --> 00:07:04,422
You'd be perfect for
one of these trials.
105
00:07:04,423 --> 00:07:05,791
I mean, you're young. You're strong.
106
00:07:05,792 --> 00:07:08,759
You know, I've had so much
chemo and radiation...
107
00:07:08,760 --> 00:07:11,696
Enough to kill everything inside
of me except the tumor...
108
00:07:11,697 --> 00:07:13,097
in my brain, which is probably
109
00:07:13,098 --> 00:07:14,899
the only part of me I ever really liked.
110
00:07:14,900 --> 00:07:16,419
I'm only trying to help you.
111
00:07:16,420 --> 00:07:19,067
You really think there's
something to fix, Mary?
112
00:07:19,370 --> 00:07:21,768
There's nothing to fix, okay? I'm dying.
113
00:07:22,326 --> 00:07:25,293
So, this... this whole thing
you're doing, it's...
114
00:07:25,810 --> 00:07:27,067
it's mean.
115
00:07:31,520 --> 00:07:32,954
Joel.
116
00:07:55,084 --> 00:07:56,716
I need to ask you something, Mom.
117
00:07:57,707 --> 00:07:59,749
What is it, love?
118
00:08:00,743 --> 00:08:02,581
Can you make me a grilled
cheese sandwich?
119
00:08:02,978 --> 00:08:04,311
'Cause I'm really hungry.
120
00:08:06,381 --> 00:08:08,650
You little shit.
121
00:08:11,120 --> 00:08:12,573
How you doing, Yvonne?
122
00:08:18,793 --> 00:08:22,395
No more hospitals. No more treatments.
123
00:08:22,396 --> 00:08:23,797
No more.
124
00:08:23,798 --> 00:08:26,732
I want to... I want to go home.
125
00:08:29,203 --> 00:08:30,435
Okay.
126
00:08:32,640 --> 00:08:37,276
I'll speak to the doctor today
and try and get you discharged.
127
00:08:37,277 --> 00:08:41,113
I can connect you with the
hospital's palliative care.
128
00:08:44,117 --> 00:08:45,785
No.
129
00:08:45,786 --> 00:08:48,720
Charlie, no.
130
00:08:50,657 --> 00:08:52,756
Charlie, what is it?
131
00:08:55,460 --> 00:08:57,729
My mom wants to know
132
00:08:57,730 --> 00:09:00,330
how much morphine it would take to...
133
00:09:06,371 --> 00:09:07,695
I'm sorry.
134
00:09:09,591 --> 00:09:10,935
I can't tell you that.
135
00:09:20,518 --> 00:09:22,598
I have someone that I can refer you to.
136
00:09:22,954 --> 00:09:25,121
An independent end-of-life counselor
137
00:09:25,122 --> 00:09:27,707
who can give you further
recommendations.
138
00:09:29,860 --> 00:09:31,369
Just trust me.
139
00:09:45,507 --> 00:09:47,021
This one's urgent.
140
00:09:47,739 --> 00:09:50,145
Yvonne Kowalchuk. ALS.
141
00:09:50,146 --> 00:09:54,116
It's bad. Late stages.
Well, end stages, really.
142
00:09:54,117 --> 00:09:57,517
She was released this morning, and
her son's been caring for her.
143
00:10:03,458 --> 00:10:04,611
I quit.
144
00:10:05,585 --> 00:10:07,397
It won't last.
145
00:10:07,398 --> 00:10:09,996
You underestimate my willpower.
146
00:10:09,997 --> 00:10:12,242
Um, how old is her son?
147
00:10:12,243 --> 00:10:14,359
Charlie. 15.
148
00:10:14,870 --> 00:10:16,602
And he understands?
149
00:10:16,603 --> 00:10:19,135
He supports his mother's
decision wholeheartedly.
150
00:10:19,786 --> 00:10:21,219
He's a great kid.
151
00:10:23,010 --> 00:10:24,375
Nora.
152
00:10:25,012 --> 00:10:27,855
Nora? I thought this would be for Joel.
153
00:10:28,382 --> 00:10:29,783
Joel is still with us.
154
00:10:29,784 --> 00:10:32,218
This isn't a same-day
delivery service, okay?
155
00:10:32,219 --> 00:10:34,433
I haven't yet confirmed
he's a good candidate.
156
00:10:34,434 --> 00:10:35,988
He's terminal. He wants to die.
157
00:10:35,989 --> 00:10:38,857
I know, and he's exhibiting all
the symptoms of brain tumor:
158
00:10:38,858 --> 00:10:41,393
highs and lows, erratic behavior.
159
00:10:41,394 --> 00:10:43,751
I just want to make sure
he knows what he wants.
160
00:10:43,752 --> 00:10:45,436
Okay. Whatever.
161
00:10:45,437 --> 00:10:47,900
But I am personally
vouching for Yvonne, okay?
162
00:10:47,901 --> 00:10:51,221
It is imminent, so, please, no foreplay.
163
00:10:53,272 --> 00:10:55,208
I promised Charlie, all right?
164
00:10:55,209 --> 00:10:57,447
So, you do have feelings.
165
00:10:57,448 --> 00:11:00,149
Buried somewhere deep down, yeah.
166
00:11:01,379 --> 00:11:03,313
I'll see her later today.
167
00:11:04,516 --> 00:11:05,749
Thank you.
168
00:11:05,750 --> 00:11:08,251
Good luck with withdrawal.
169
00:11:14,525 --> 00:11:16,259
- Hello?
- Dr. Harris.
170
00:11:16,260 --> 00:11:18,128
I'm Dr. Adrian Carmichael.
171
00:11:18,129 --> 00:11:20,197
I'm calling on behalf of Joel Collins.
172
00:11:20,198 --> 00:11:22,199
I understand you're working with him.
173
00:11:22,200 --> 00:11:26,101
Yes, Joel came to Eden General
seeking palliative care.
174
00:11:26,102 --> 00:11:27,536
Yes, I know. He called me.
175
00:11:27,537 --> 00:11:29,138
He told me that you're pushing him
176
00:11:29,139 --> 00:11:31,307
towards clinical trials.
177
00:11:31,308 --> 00:11:33,475
Not pushing, but I mentioned them, yes.
178
00:11:33,476 --> 00:11:34,910
I want to make sure he's aware.
179
00:11:34,911 --> 00:11:37,279
He is aware.
180
00:11:37,280 --> 00:11:40,549
Look... we've treated his tumor
with aggressive radiation
181
00:11:40,550 --> 00:11:42,183
and chemo... the whole nine.
182
00:11:42,184 --> 00:11:45,519
Okay, but did you ever discuss
a more radical treatment
183
00:11:45,520 --> 00:11:48,122
like stem cell trials, OSMRs?
184
00:11:48,123 --> 00:11:51,392
I assure you. We've tried everything.
185
00:11:51,393 --> 00:11:55,563
I do hope that Eden General
can accommodate his needs.
186
00:11:55,564 --> 00:11:57,574
He's suffered enough.
187
00:11:58,900 --> 00:12:00,124
You're right.
188
00:12:01,238 --> 00:12:02,402
Thank you.
189
00:12:05,874 --> 00:12:08,242
Good job.
190
00:12:08,243 --> 00:12:09,877
Yeah!
191
00:12:09,878 --> 00:12:11,478
I miss it, man.
192
00:12:11,479 --> 00:12:13,113
I miss it.
193
00:12:13,114 --> 00:12:15,314
As soon as my wife divorces me,
I'm going back to undercover.
194
00:12:15,315 --> 00:12:17,683
All right, come on. Wendy is great.
195
00:12:17,684 --> 00:12:20,786
Yeah, Wendy's standing between
me and my damn dreams.
196
00:12:20,787 --> 00:12:22,454
Your dreams?
197
00:12:22,455 --> 00:12:23,990
Yeah.
198
00:12:23,991 --> 00:12:25,591
You ever see those heated driveways?
199
00:12:25,592 --> 00:12:26,893
No, I...
200
00:12:26,894 --> 00:12:29,962
Melts the snow right off.
Well, I want one, bad.
201
00:12:29,963 --> 00:12:32,463
But Wendy thinks it's
frivolous, unnecessary.
202
00:12:32,464 --> 00:12:33,664
Yeah, that's because I'm the one
203
00:12:33,665 --> 00:12:34,766
that's shoveling the damn driveway
204
00:12:34,767 --> 00:12:35,867
every time it snows.
205
00:12:35,868 --> 00:12:37,801
You need better dreams, my man.
206
00:12:42,341 --> 00:12:45,010
I bet you know almost every
entry in that journal by now.
207
00:12:45,011 --> 00:12:47,245
Yeah, almost.
208
00:12:47,246 --> 00:12:49,046
You spoken to his father yet?
209
00:12:49,047 --> 00:12:50,281
Not since the first meeting.
210
00:12:50,282 --> 00:12:52,516
But he's coming in
tonight for a debrief.
211
00:12:52,517 --> 00:12:53,817
I want to deliver.
212
00:12:53,818 --> 00:12:55,252
Tonight?
213
00:12:55,253 --> 00:12:56,787
He's a judge. He's a busy man.
214
00:12:56,788 --> 00:12:57,955
Oh, man.
215
00:12:57,956 --> 00:13:01,358
Hey, when you get Mary, and you will,
216
00:13:01,359 --> 00:13:05,262
you need her to tell you exactly
what she's going to do...
217
00:13:05,263 --> 00:13:07,463
An incriminating statement
that will hold up in court.
218
00:13:07,464 --> 00:13:08,998
I know, man. I've done it before.
219
00:13:08,999 --> 00:13:10,866
All right, good.
220
00:13:10,867 --> 00:13:12,601
Just go give her those puppy dog eyes,
221
00:13:12,602 --> 00:13:14,137
get this bitch to kill you.
222
00:13:50,317 --> 00:13:51,583
Jumpy.
223
00:13:51,584 --> 00:13:53,085
Hey, we're packed to go to Dad's.
224
00:13:53,086 --> 00:13:54,987
You guys have any fun plans tonight?
225
00:13:54,988 --> 00:13:56,755
- Whee!
- Shoes on the bed!
226
00:13:56,756 --> 00:13:58,357
Me and Naomi are going to Tristan's.
227
00:13:58,358 --> 00:13:59,624
He's having some people over.
228
00:13:59,625 --> 00:14:01,126
Naomi and I.
229
00:14:01,127 --> 00:14:02,826
Me and Naomi.
230
00:14:04,163 --> 00:14:05,563
How is she?
231
00:14:05,564 --> 00:14:07,265
She's telling everybody at school
232
00:14:07,266 --> 00:14:09,501
she had a near-death experience.
233
00:14:09,502 --> 00:14:11,836
What's a near-death experience?
234
00:14:11,837 --> 00:14:14,010
It's just a way of getting attention.
235
00:14:15,041 --> 00:14:16,806
You know, if anything
happens again with her,
236
00:14:16,807 --> 00:14:18,458
you can come to me, right?
237
00:14:19,610 --> 00:14:20,610
Yeah.
238
00:14:20,978 --> 00:14:22,212
Hey, Mama?
239
00:14:22,213 --> 00:14:24,813
- Yeah?
- Where's Casper?
240
00:14:34,324 --> 00:14:36,758
Put those in the bin. Thank you!
241
00:14:38,628 --> 00:14:40,962
- Whoa, you okay?
- Yep, I got it.
242
00:14:42,632 --> 00:14:44,566
- Hey, Mary.
- Hi.
243
00:14:46,070 --> 00:14:48,237
Naomi, how you feeling?
244
00:14:48,238 --> 00:14:50,837
Oh, you know, still breathing.
245
00:14:52,408 --> 00:14:53,942
You know you can take that off.
246
00:14:53,943 --> 00:14:55,710
Hm? Oh, yeah, I know.
247
00:14:55,711 --> 00:14:57,978
I just kind of like it.
248
00:15:00,216 --> 00:15:01,914
Our cat is dead.
249
00:15:02,585 --> 00:15:05,187
- Oh, no.
- I wanted to wait a little bit
250
00:15:05,188 --> 00:15:08,289
before I told her, but she asked, so...
251
00:15:09,558 --> 00:15:12,498
Hey. What's going on?
252
00:15:13,128 --> 00:15:14,853
Casper died.
253
00:15:15,464 --> 00:15:16,830
Really?
254
00:15:16,831 --> 00:15:18,499
But he was only, what? Seven?
255
00:15:18,500 --> 00:15:21,335
Cancer. It was all over.
256
00:15:21,336 --> 00:15:23,504
I had to, um, put him down.
257
00:15:23,505 --> 00:15:24,937
I think you did the right thing.
258
00:15:24,938 --> 00:15:26,172
You know, when they're suffering,
259
00:15:26,173 --> 00:15:27,452
it's the only option.
260
00:15:28,909 --> 00:15:31,511
Can I have ice cream since I'm sad?
261
00:15:31,512 --> 00:15:33,445
- Give me a hug.
- Of course.
262
00:15:35,849 --> 00:15:37,016
- Love you.
- Bye.
263
00:15:37,017 --> 00:15:38,417
I'm sorry.
264
00:15:43,389 --> 00:15:46,592
God, I loved that dumb cat.
265
00:15:46,593 --> 00:15:48,175
You should've told me.
266
00:15:49,129 --> 00:15:50,529
He's in a better place now.
267
00:15:50,530 --> 00:15:52,764
I have to get that.
268
00:15:52,765 --> 00:15:53,765
Hey.
269
00:15:54,634 --> 00:15:55,800
Um...
270
00:15:56,902 --> 00:15:58,417
You're late on your child support.
271
00:15:59,084 --> 00:16:01,172
I just gave you two grand in cash.
272
00:16:01,173 --> 00:16:03,508
Right. But when am I getting the rest?
273
00:16:04,943 --> 00:16:07,405
I'll bring it when I pick up the girls.
274
00:16:09,981 --> 00:16:12,950
Yeah? Are you on your way to Yvonne's?
275
00:16:12,951 --> 00:16:14,585
Yeah. Leaving in five.
276
00:16:14,586 --> 00:16:16,377
Okay. I'm heading there now.
277
00:16:17,142 --> 00:16:20,390
Hey, Des, never get married.
278
00:16:20,391 --> 00:16:23,493
You're the only woman I want
in my life permanently,
279
00:16:23,494 --> 00:16:25,629
which is why I keep rejecting
your sexual advances.
280
00:16:27,064 --> 00:16:28,865
I have another call I have to take.
281
00:16:28,866 --> 00:16:30,966
I'll... I'll meet you there.
282
00:16:36,673 --> 00:16:39,741
Hi, Joel. I'm sorry about earlier.
283
00:16:39,742 --> 00:16:41,676
You said don't buy a gun.
284
00:16:42,979 --> 00:16:44,846
- What?
- You said don't buy a gun.
285
00:16:44,847 --> 00:16:47,082
You said that you would help me.
286
00:16:47,083 --> 00:16:48,584
I want to help you. I do.
287
00:16:48,585 --> 00:16:50,318
You know what? It's fine.
288
00:16:50,319 --> 00:16:52,253
It's fine. I got this.
289
00:16:52,254 --> 00:16:53,821
Good-bye, Mary.
290
00:16:56,858 --> 00:16:58,293
Joel!
291
00:17:08,236 --> 00:17:10,437
Joel!
292
00:17:10,438 --> 00:17:11,938
Joel!
293
00:17:22,650 --> 00:17:24,106
What are you doing?
294
00:17:25,425 --> 00:17:28,377
What I should've done
in the first place.
295
00:17:29,223 --> 00:17:32,157
- You don't want to do this.
- Yes, I do.
296
00:17:32,158 --> 00:17:34,092
Not like this.
297
00:17:40,966 --> 00:17:42,899
You should help me.
298
00:17:51,744 --> 00:17:53,677
I'll help you.
299
00:17:58,583 --> 00:18:00,150
You can lie down.
300
00:18:00,151 --> 00:18:01,417
Thanks.
301
00:18:10,928 --> 00:18:12,016
The money.
302
00:18:14,831 --> 00:18:16,155
I don't want it.
303
00:18:16,533 --> 00:18:17,999
Why?
304
00:18:20,304 --> 00:18:23,004
- I just don't.
- What am I gonna do with it?
305
00:18:23,940 --> 00:18:25,275
Please take it.
306
00:18:25,276 --> 00:18:26,442
Come on, I don't want charity.
307
00:18:26,443 --> 00:18:27,971
Please. Please.
308
00:18:35,551 --> 00:18:37,218
What medications are you taking?
309
00:18:37,219 --> 00:18:40,589
Carbamazepine. Anti-seizure.
310
00:18:40,590 --> 00:18:42,691
When did you take your last dose?
311
00:18:42,692 --> 00:18:44,224
This morning.
312
00:18:46,729 --> 00:18:49,400
Is there anyone you want
to say good-bye to?
313
00:18:49,401 --> 00:18:52,199
Do you want to take a moment
314
00:18:52,200 --> 00:18:54,692
or make any phone calls?
315
00:18:55,470 --> 00:18:56,499
No.
316
00:19:04,413 --> 00:19:06,012
Can you tell me again?
317
00:19:07,748 --> 00:19:09,214
Tell you what?
318
00:19:10,918 --> 00:19:12,851
Tell me how you're gonna do it.
319
00:19:15,221 --> 00:19:17,903
- What do you mean?
- How you're gonna kill me.
320
00:19:19,126 --> 00:19:22,547
I mean, I know you... you told me
how they do it in Switzerland,
321
00:19:23,680 --> 00:19:26,415
but just... I really want to
hear how you're gonna do it.
322
00:19:39,911 --> 00:19:41,910
I need to wash my hands.
323
00:19:43,114 --> 00:19:46,058
- Yeah, the sink's right there.
- Where's your bathroom?
324
00:19:47,219 --> 00:19:48,819
Down the hall.
325
00:20:45,007 --> 00:20:47,408
So, you took carbamazepine this morning?
326
00:20:47,409 --> 00:20:48,842
Yeah.
327
00:20:48,843 --> 00:20:51,177
Can I see the bottle? I need
to know what I'm working with.
328
00:20:51,178 --> 00:20:55,587
I threw it out this morning. I
thought it was my last dose.
329
00:20:57,752 --> 00:21:00,020
I need to get your file. It's in my car.
330
00:21:00,021 --> 00:21:02,163
Why do you have to get my file?
331
00:21:03,324 --> 00:21:05,141
I need to confirm your medication.
332
00:21:05,692 --> 00:21:07,026
Maybe you could take a moment
333
00:21:07,027 --> 00:21:09,643
to think about what
you're grateful for...
334
00:21:10,864 --> 00:21:12,501
All the good things in life.
335
00:21:13,033 --> 00:21:14,700
You're gonna need a
drink, so why don't you
336
00:21:14,701 --> 00:21:16,368
grab a beer from the fridge?
337
00:21:16,369 --> 00:21:17,710
I'll be right back.
338
00:21:29,048 --> 00:21:30,649
I've been waiting half an hour.
339
00:21:30,650 --> 00:21:32,517
Des, he's a cop!
340
00:21:32,518 --> 00:21:34,118
- Who?
- Joel!
341
00:21:34,119 --> 00:21:37,255
I'm at his apartment right
now. I almost killed him.
342
00:21:37,256 --> 00:21:40,057
How the hell do they know?
You think it's your nurse?
343
00:21:40,058 --> 00:21:43,060
Never. She would never do that.
344
00:21:43,061 --> 00:21:44,728
Look. I'm leaving now.
345
00:21:44,729 --> 00:21:46,396
But we can't do Yvonne. Not tonight.
346
00:21:46,397 --> 00:21:47,798
So go in, make nice, and tell her
347
00:21:47,799 --> 00:21:48,966
we'll be back next week.
348
00:21:48,967 --> 00:21:51,568
Okay, okay, okay, but
listen, get out, now.
349
00:21:53,237 --> 00:21:55,272
Shit.
350
00:22:10,354 --> 00:22:12,421
Oh, shit. Yeah, talk fast.
351
00:22:12,422 --> 00:22:14,122
She's by her car. Can't
see what she's doing.
352
00:22:14,123 --> 00:22:15,156
I'm going in.
353
00:22:15,157 --> 00:22:16,224
No. No, no, no. I'm coming down.
354
00:22:16,225 --> 00:22:18,059
I'm coming down.
355
00:22:25,067 --> 00:22:27,035
Mary! Hey! Hey!
356
00:22:27,036 --> 00:22:28,370
God.
357
00:22:31,673 --> 00:22:33,781
Hey. What are you doing?
358
00:22:36,444 --> 00:22:38,064
So, did you think about it?
359
00:22:38,780 --> 00:22:40,244
Think... think about what?
360
00:22:41,149 --> 00:22:42,416
What you're grateful for.
361
00:22:42,417 --> 00:22:43,951
Yes.
362
00:22:43,952 --> 00:22:45,085
Yes. I'm grateful for you.
363
00:22:45,086 --> 00:22:46,352
Here.
364
00:22:49,957 --> 00:22:50,991
Joel, listen to me.
365
00:22:50,992 --> 00:22:53,326
You're obviously upset and struggling.
366
00:22:53,327 --> 00:22:55,662
But, you know, to be honest,
you kind of scare me.
367
00:22:55,663 --> 00:22:57,831
Why do I scare you?
368
00:22:57,832 --> 00:22:59,733
I wanted to help you and counsel you,
369
00:22:59,734 --> 00:23:03,062
but the gun, the erratic behavior, I...
370
00:23:03,570 --> 00:23:05,137
I just don't feel safe.
371
00:23:05,138 --> 00:23:06,338
I have to go now.
372
00:23:06,339 --> 00:23:08,206
No, please don't go.
Just take the money.
373
00:23:08,207 --> 00:23:09,440
Please. Mary.
374
00:23:11,177 --> 00:23:12,443
Mary!
375
00:23:32,229 --> 00:23:33,390
She knows.
376
00:23:33,391 --> 00:23:35,759
Nah. She likes you better alive.
377
00:23:35,760 --> 00:23:37,761
She knows.
378
00:23:37,762 --> 00:23:40,097
Shit.
379
00:23:40,098 --> 00:23:42,199
This is gonna be a hell of a debrief.
380
00:23:42,200 --> 00:23:44,001
Yeah, what time are we
meeting Judge Grant?
381
00:23:44,002 --> 00:23:45,367
He's waiting for us now.
382
00:23:52,742 --> 00:23:55,744
And the second I turn 18,
383
00:23:55,745 --> 00:23:58,247
- I'm gonna move to New York.
- Oh, yeah?
384
00:23:58,248 --> 00:23:59,882
Hey, so, we said we'd
be home an hour ago.
385
00:23:59,883 --> 00:24:01,150
We should probably...
386
00:24:01,151 --> 00:24:02,919
It's fine. They haven't
even called us yet.
387
00:24:02,920 --> 00:24:05,288
It's fine. It's fine.
388
00:24:05,289 --> 00:24:07,222
So, have you seen that movie "Cabaret"?
389
00:24:07,223 --> 00:24:08,323
- No.
- You've seen that movie.
390
00:24:08,324 --> 00:24:09,324
Of course you've seen that movie.
391
00:24:09,325 --> 00:24:11,626
Well, I'm gonna be just like them.
392
00:24:11,627 --> 00:24:15,630
- Yeah.
- Dancing and singing for money.
393
00:24:15,631 --> 00:24:17,398
Oh, I get it. Yeah.
394
00:24:17,399 --> 00:24:21,002
You're gonna be a star. Right?
395
00:24:21,003 --> 00:24:22,269
Yeah.
396
00:24:23,505 --> 00:24:24,838
Okay.
397
00:24:27,309 --> 00:24:28,843
What are you doing?
398
00:24:28,844 --> 00:24:30,276
It's cocaine.
399
00:24:37,585 --> 00:24:39,353
Stole it from my dad.
400
00:24:39,354 --> 00:24:40,721
You want some?
401
00:24:40,722 --> 00:24:42,688
- No, I don't.
- I do.
402
00:24:42,689 --> 00:24:44,958
Hey, Naomi, you were
just in the hospital.
403
00:24:44,959 --> 00:24:47,593
You had a... You had a really bad night.
404
00:24:53,600 --> 00:24:55,001
What does it feel like?
405
00:24:55,002 --> 00:24:58,871
It makes you feel like you're a star.
406
00:24:58,872 --> 00:25:00,672
- Okay.
- Okay?
407
00:25:09,048 --> 00:25:10,883
That's...
408
00:25:13,152 --> 00:25:14,686
I don't want to wake her.
409
00:25:14,687 --> 00:25:16,153
She doesn't sleep much these days.
410
00:25:16,154 --> 00:25:18,255
That's okay. I understand.
411
00:25:19,657 --> 00:25:22,593
The thing is, Charlie, we
have a bit of a situation.
412
00:25:22,594 --> 00:25:24,594
My mom wanted me to show you this.
413
00:25:35,212 --> 00:25:37,379
I've had a blessed life.
414
00:25:39,676 --> 00:25:42,678
I have my beautiful boy, Charlie.
415
00:25:42,679 --> 00:25:45,916
And when this is all over,
he'll go live with his dad,
416
00:25:45,917 --> 00:25:49,850
and maybe he'll even
get a better haircut.
417
00:25:53,089 --> 00:25:57,293
I've lived exactly the life
418
00:25:57,294 --> 00:25:59,895
I wanted to live.
419
00:25:59,896 --> 00:26:01,630
When it's time,
420
00:26:01,631 --> 00:26:05,412
I want the choice to die...
421
00:26:06,635 --> 00:26:09,569
the way I want to die.
422
00:26:20,950 --> 00:26:23,016
Uh...
423
00:26:23,017 --> 00:26:25,819
How much is it again?
424
00:26:25,820 --> 00:26:27,353
Charlie, we...
425
00:26:30,325 --> 00:26:33,301
I'm afraid we're gonna have to
postpone your mom's appointment.
426
00:26:33,926 --> 00:26:35,095
I don't get it.
427
00:26:35,096 --> 00:26:37,697
We can't help your mom. Not today.
428
00:26:37,698 --> 00:26:40,131
- Annie said you'd do it today.
- She made a mistake.
429
00:26:43,703 --> 00:26:45,404
But Mom's ready. I'm ready!
430
00:26:45,405 --> 00:26:47,305
I know. I know.
431
00:26:48,976 --> 00:26:51,776
I'm... I'm sorry.
432
00:26:53,013 --> 00:26:54,480
What?
433
00:26:54,481 --> 00:26:56,576
Hey. Hey, don't leave.
434
00:26:57,649 --> 00:26:59,265
I'm sorry, Charlie.
435
00:27:03,222 --> 00:27:04,888
I said don't leave!
436
00:27:13,132 --> 00:27:15,732
- How'd it go with Yvonne?
- Not great.
437
00:27:15,733 --> 00:27:17,267
I'm here with Charlie now,
438
00:27:17,268 --> 00:27:19,136
and he's... He's pointing
a gun at my head.
439
00:27:19,137 --> 00:27:21,038
- What?
- It's a small gun,
440
00:27:21,039 --> 00:27:23,974
but it's still a... a gun, nonetheless.
441
00:27:23,975 --> 00:27:25,842
Tell her to come over. Please.
442
00:27:25,843 --> 00:27:27,311
He said he wants you to come over.
443
00:27:27,312 --> 00:27:29,746
Annie promised. She said
you'd help us tonight,
444
00:27:29,747 --> 00:27:30,947
so you're gonna help us tonight.
445
00:27:30,948 --> 00:27:32,281
He said we're gonna help him...
446
00:27:32,282 --> 00:27:35,451
I heard. Ah, shit!
447
00:27:35,452 --> 00:27:36,619
What's she saying?
448
00:27:36,620 --> 00:27:38,354
She said, "shit".
449
00:27:38,355 --> 00:27:41,357
My mom can't breathe.
She can't even move.
450
00:27:41,358 --> 00:27:42,591
You have to help her.
451
00:27:42,592 --> 00:27:45,561
Guys, I had to get rid of the pento.
452
00:27:45,562 --> 00:27:48,030
- What?
- What?
453
00:27:48,031 --> 00:27:49,097
What is it?
454
00:27:49,098 --> 00:27:51,533
Charlie, we don't have the drugs.
455
00:27:53,536 --> 00:27:55,003
Stop messing with me.
456
00:27:55,004 --> 00:27:56,438
I'm not, all right?
457
00:27:56,439 --> 00:27:58,006
So you can stop pointing the gun at me.
458
00:27:58,007 --> 00:27:59,807
I'm gonna leave now.
459
00:27:59,808 --> 00:28:01,609
- Okay?
- Don't go.
460
00:28:01,610 --> 00:28:04,112
- Easy.
- I said don't go!
461
00:28:04,113 --> 00:28:05,479
Please don't go!
462
00:28:05,480 --> 00:28:07,181
Aah!
463
00:28:11,153 --> 00:28:12,953
Everything's all right, Mom. It's okay.
464
00:28:12,954 --> 00:28:15,156
Des? Des!
465
00:28:15,157 --> 00:28:17,124
Des, are you okay?
466
00:28:17,125 --> 00:28:18,926
I'm so sorry. I didn't
think it was loaded.
467
00:28:18,927 --> 00:28:20,494
I... I've never even
held it before, I...
468
00:28:20,495 --> 00:28:22,295
Oh, my God, Des, say something!
469
00:28:22,296 --> 00:28:23,963
Get me a towel!
470
00:28:23,964 --> 00:28:27,500
Shoulder wound.
471
00:28:27,501 --> 00:28:30,403
I'd call it a graze, but
it hurts like hell.
472
00:28:32,073 --> 00:28:34,107
You said it was a graze. Is
that true? Is that right?
473
00:28:34,108 --> 00:28:36,142
Yeah, sure.
474
00:28:36,143 --> 00:28:38,410
Please. I have no one else.
475
00:28:46,752 --> 00:28:49,388
I really think we need to help Charlie.
476
00:28:49,389 --> 00:28:51,457
Okay, um, Des,
477
00:28:51,458 --> 00:28:54,359
you need to give me the
name of your dealer.
478
00:28:54,360 --> 00:28:55,694
That's a bad idea.
479
00:28:55,695 --> 00:28:58,429
You know another way to get
pento on short notice?
480
00:28:58,430 --> 00:29:00,298
All right.
481
00:29:00,299 --> 00:29:01,940
His name's Grady.
482
00:29:02,968 --> 00:29:05,336
I'll send you his address,
let him know you're coming.
483
00:29:05,337 --> 00:29:07,671
Mary...
484
00:29:07,672 --> 00:29:09,440
Mary, he's not a good person.
485
00:29:09,441 --> 00:29:11,274
I can handle it. Send the address.
486
00:29:29,134 --> 00:29:30,735
Hi.
487
00:29:30,736 --> 00:29:32,669
I'm Mary, Des's friend.
488
00:29:34,038 --> 00:29:35,680
Hi, Mary.
489
00:29:36,441 --> 00:29:38,375
Can you take your shirt off?
490
00:29:42,280 --> 00:29:43,812
Are you kidding?
491
00:29:45,215 --> 00:29:47,650
No. I'm not the one laughing.
492
00:29:50,888 --> 00:29:52,722
I'm not taking off my shirt.
493
00:29:52,723 --> 00:29:57,560
Mary, in my business, if I
sell to the wrong client,
494
00:29:57,561 --> 00:30:00,629
then they make me live
in a cage for 20 years.
495
00:30:00,630 --> 00:30:02,998
So, your politeness and your modesty
496
00:30:02,999 --> 00:30:05,534
is not a high priority for me.
497
00:30:05,535 --> 00:30:07,968
You don't need to trust
me to take my money.
498
00:30:11,174 --> 00:30:13,608
Take your shirt off, Mary.
499
00:30:23,919 --> 00:30:26,364
- Happy?
- Yeah.
500
00:30:27,563 --> 00:30:28,989
Of course.
501
00:30:28,990 --> 00:30:30,891
I have a very good life.
502
00:30:30,892 --> 00:30:33,483
And I'm very happy that
you're not wearing a wire.
503
00:30:34,895 --> 00:30:36,444
You don't have track marks.
504
00:30:36,964 --> 00:30:39,465
The pento's not for me. It's for Des.
505
00:30:40,735 --> 00:30:43,168
I just gave him a full
box the other day.
506
00:30:45,606 --> 00:30:46,940
He lost it.
507
00:30:51,378 --> 00:30:52,844
He lost it?
508
00:30:54,748 --> 00:30:56,349
Can I buy more from you?
509
00:30:56,350 --> 00:30:58,282
I mean, that's what you do, right?
510
00:30:58,283 --> 00:31:00,184
Do you have any kids?
511
00:31:02,188 --> 00:31:04,323
I really have to get back to Des.
512
00:31:04,324 --> 00:31:05,458
He's in rough shape.
513
00:31:05,459 --> 00:31:07,559
I have this little step-niece, Maya.
514
00:31:07,560 --> 00:31:09,292
She's six.
515
00:31:09,293 --> 00:31:10,952
She's sleeping over.
516
00:31:11,697 --> 00:31:13,253
And she just plays.
517
00:31:13,632 --> 00:31:15,317
Color for hours.
518
00:31:15,934 --> 00:31:17,442
Love that kid.
519
00:31:18,891 --> 00:31:21,611
She's the cutest little thing.
520
00:31:27,197 --> 00:31:28,758
You're kind of cute too.
521
00:31:32,149 --> 00:31:33,340
You look good.
522
00:31:34,084 --> 00:31:35,335
Sid,
523
00:31:36,320 --> 00:31:40,723
would you get Dr. Mary
Harris of 228 Maple Drive
524
00:31:40,724 --> 00:31:42,584
what she came here for tonight?
525
00:31:57,573 --> 00:31:59,629
You can count it if you want.
526
00:32:01,310 --> 00:32:03,018
Nah, we're good.
527
00:32:05,648 --> 00:32:07,248
Hey, Mary?
528
00:32:07,249 --> 00:32:08,283
Smile.
529
00:32:19,027 --> 00:32:20,861
Judge Grant, sorry to keep you waiting.
530
00:32:20,862 --> 00:32:22,967
I don't mind waiting if
it's for a good reason.
531
00:32:24,132 --> 00:32:26,901
Uh, "Joel" just met with Dr. Harris.
532
00:32:26,902 --> 00:32:28,869
- And?
- We're close.
533
00:32:28,870 --> 00:32:30,095
Close?
534
00:32:30,972 --> 00:32:32,739
I don't understand how it is
535
00:32:32,740 --> 00:32:33,940
that you guys don't
have enough evidence.
536
00:32:33,941 --> 00:32:35,809
Aren't these meetings being recorded?
537
00:32:35,810 --> 00:32:37,644
Uh, yes, but unfortunately we don't have
538
00:32:37,645 --> 00:32:39,345
anything incriminating on tape as yet.
539
00:32:39,346 --> 00:32:41,581
The... the suspect's
working under the pretense
540
00:32:41,582 --> 00:32:43,683
of being some kind of
end-of-life counselor.
541
00:32:43,684 --> 00:32:45,819
What about the nurse Ethan
mentioned in his journal?
542
00:32:45,820 --> 00:32:49,354
Annie Chung. Works in the
intensive care at Eden General.
543
00:32:49,355 --> 00:32:51,690
The nurse is just the liaison, sir.
544
00:32:51,691 --> 00:32:53,959
I mean, she connects the
patients to Dr. Harris.
545
00:32:53,960 --> 00:32:55,894
We burn her, we burn
the whole operation.
546
00:32:55,895 --> 00:32:57,563
Sir, look. We know this is difficult,
547
00:32:57,564 --> 00:32:59,164
but the best way to bring
Dr. Harris down is
548
00:32:59,165 --> 00:33:00,499
to catch her in the act.
549
00:33:00,931 --> 00:33:02,768
Gentlemen, my son had another year.
550
00:33:02,769 --> 00:33:04,135
He could've done a clinical trial.
551
00:33:04,136 --> 00:33:05,270
He could've done a million things.
552
00:33:05,271 --> 00:33:06,504
What he could not have done was
553
00:33:06,505 --> 00:33:08,105
give consent, which makes this murder.
554
00:33:08,106 --> 00:33:09,440
I assure you, sir,
555
00:33:09,441 --> 00:33:12,009
if Dr. Harris helped your
son die, we will prove it.
556
00:33:12,010 --> 00:33:13,577
Good.
557
00:33:18,450 --> 00:33:20,618
Charlie!
558
00:33:20,619 --> 00:33:22,185
Gonna need another towel.
559
00:33:25,823 --> 00:33:28,424
Look at that.
560
00:33:28,425 --> 00:33:29,526
Does it hurt?
561
00:33:29,527 --> 00:33:31,661
No. It feels lovely.
562
00:33:31,662 --> 00:33:33,062
Seriously, I-I didn't mean to.
563
00:33:33,063 --> 00:33:35,198
Shoot me? Yeah, funny,
that. And yet here we are.
564
00:33:36,467 --> 00:33:37,934
There's probably a lesson about guns
565
00:33:37,935 --> 00:33:40,402
embedded in all of this, eh, Charlie?
566
00:33:40,403 --> 00:33:42,505
My mom got the gun after my dad left,
567
00:33:42,506 --> 00:33:44,239
said it made her feel safer at night.
568
00:33:48,144 --> 00:33:49,611
She's close.
569
00:33:50,847 --> 00:33:51,947
How can you tell?
570
00:33:51,948 --> 00:33:53,816
I was a doctor, too, Charlie.
571
00:33:53,817 --> 00:33:57,018
Well, plastic surgeon.
572
00:33:57,019 --> 00:33:59,086
It was all very pleasant
573
00:33:59,087 --> 00:34:00,354
until I did something stupid
574
00:34:00,355 --> 00:34:01,723
and they took my license away.
575
00:34:01,724 --> 00:34:04,291
Oh, thank Christ.
576
00:34:10,265 --> 00:34:11,766
Charlie.
577
00:34:13,601 --> 00:34:14,804
It's okay.
578
00:34:21,142 --> 00:34:23,209
It's all gonna be okay.
579
00:34:26,814 --> 00:34:28,665
Can I come in?
580
00:34:30,451 --> 00:34:32,418
Ugh, I got it, I got it, I'm fine.
581
00:34:32,419 --> 00:34:34,586
Let's just do this and get out, okay?
582
00:34:47,900 --> 00:34:49,399
She can't swallow.
583
00:34:52,271 --> 00:34:54,204
This is our first injection.
584
00:34:58,544 --> 00:35:00,477
It's not quite how I pictured it.
585
00:35:15,093 --> 00:35:16,193
What are you doing?
586
00:35:16,194 --> 00:35:17,728
The winter here's cold
587
00:35:17,729 --> 00:35:19,162
It's her favorite song.
588
00:35:19,163 --> 00:35:20,763
- Oh, jeez.
- Des.
589
00:35:22,132 --> 00:35:25,635
It's chilled us to the bone
590
00:35:28,205 --> 00:35:31,507
We haven't seen the sun for weeks
591
00:35:32,810 --> 00:35:36,278
Too long too far from home
592
00:35:39,315 --> 00:35:40,915
You ready to do this, or what?
593
00:35:42,485 --> 00:35:46,354
And I claw for solid ground
594
00:35:46,355 --> 00:35:47,822
I love you, Mom.
595
00:35:50,326 --> 00:35:53,629
I'm pulled down by the undertow
596
00:35:53,630 --> 00:35:55,563
I want it to be peaceful.
597
00:35:55,564 --> 00:35:57,063
It will be.
598
00:35:58,466 --> 00:36:01,367
Like slipping into a dream
at the end of a long day.
599
00:36:11,479 --> 00:36:13,212
If all of the strength
600
00:36:13,213 --> 00:36:15,882
And all of the courage
601
00:36:15,883 --> 00:36:20,152
Come and lift me from this place
602
00:36:21,922 --> 00:36:26,692
I know I could love you
much better than this
603
00:36:28,796 --> 00:36:31,663
Full of grace, full of grace
604
00:36:32,732 --> 00:36:34,565
My love
605
00:36:39,105 --> 00:36:44,043
I never thought I could feel so low
606
00:36:44,044 --> 00:36:49,914
Oh, darkness, I feel like letting go
607
00:37:05,496 --> 00:37:10,833
I know I could love you
much better than this
608
00:37:12,303 --> 00:37:14,104
Full of grace
609
00:37:27,383 --> 00:37:32,755
I know I could love you
much better than this
610
00:37:57,439 --> 00:37:58,573
You got lucky.
611
00:37:58,574 --> 00:38:00,641
Yeah. That's exactly how I feel.
612
00:38:00,642 --> 00:38:02,777
Our last job.
613
00:38:02,778 --> 00:38:05,211
At least we went out with a bang.
614
00:38:05,212 --> 00:38:06,780
- Our last job?
- Well, I assumed,
615
00:38:06,781 --> 00:38:09,549
since your gentleman turned
out to be an officer.
616
00:38:09,550 --> 00:38:11,952
Standing there with
Charlie tonight, Des,
617
00:38:11,953 --> 00:38:13,653
I know what it feels to be him.
618
00:38:13,654 --> 00:38:15,388
- I know.
- Except in my case,
619
00:38:15,389 --> 00:38:17,656
there was no one there willing to help.
620
00:38:18,759 --> 00:38:20,159
Listen to me.
621
00:38:20,160 --> 00:38:22,962
Right now, they don't
have anything on us.
622
00:38:22,963 --> 00:38:24,896
So we just need to be smarter.
623
00:38:26,500 --> 00:38:28,066
You know what?
624
00:38:28,067 --> 00:38:30,769
I had a few ideas while I
was bleeding to death.
625
00:38:30,770 --> 00:38:32,605
Aging baby boomers are gonna want to die
626
00:38:32,606 --> 00:38:34,272
in the same manner in which they lived,
627
00:38:34,273 --> 00:38:35,440
bourgeois comfort.
628
00:38:35,441 --> 00:38:37,075
Now, the Swiss, they know that.
629
00:38:37,076 --> 00:38:40,177
That's why death tourism's such
a massive business over there.
630
00:38:41,013 --> 00:38:42,914
- And?
- And we should be starting
631
00:38:42,915 --> 00:38:45,717
to buy up property, getting
ready to go legit.
632
00:38:45,718 --> 00:38:47,218
I'm serious.
633
00:38:47,219 --> 00:38:50,421
I'm having a... An
entrepreneurial seizure here.
634
00:38:50,422 --> 00:38:53,824
Let's be a... A start-up
for shutting down.
635
00:38:55,060 --> 00:38:57,360
"The spa you'll never want to leave...
636
00:38:57,361 --> 00:38:58,729
and you won't."
637
00:38:58,730 --> 00:38:59,930
- Des...
- If you're traveling
638
00:38:59,931 --> 00:39:01,932
the River Styx, why not take a yacht?
639
00:39:01,933 --> 00:39:03,934
Where's the cat?
640
00:39:06,337 --> 00:39:09,506
I think I might have, uh...
left the window open.
641
00:39:09,507 --> 00:39:11,608
I know, I know. I'm sorry.
642
00:39:11,609 --> 00:39:13,709
But there's a reason I've never
been responsible for anyone
643
00:39:13,710 --> 00:39:14,844
or anything else.
644
00:39:14,845 --> 00:39:15,978
Except for lives, as a doctor.
645
00:39:15,979 --> 00:39:17,446
Yeah, look how that turned out.
646
00:39:18,715 --> 00:39:21,850
Well, it's a long way to fall.
647
00:39:33,195 --> 00:39:35,597
Ow. Why did you do that?
648
00:39:35,598 --> 00:39:36,899
I'm mad at you.
649
00:39:37,466 --> 00:39:39,167
Oh, my God, don't be mad at me.
650
00:39:39,168 --> 00:39:40,973
I hate it when you're mad at me.
651
00:39:41,437 --> 00:39:42,933
Where'd you go last night?
652
00:39:43,459 --> 00:39:44,739
I looked for you, and you were gone.
653
00:39:44,740 --> 00:39:47,708
Yeah, I left, because
watching you be a train wreck
654
00:39:47,709 --> 00:39:50,044
is just really, really tedious, so I...
655
00:39:50,045 --> 00:39:52,012
God, seriously,
656
00:39:52,013 --> 00:39:54,880
the cocaine wasn't even that good.
657
00:39:55,483 --> 00:39:58,852
I mean, all that happened was,
like, everything sped up,
658
00:39:58,853 --> 00:40:01,487
and my heart...
659
00:40:02,857 --> 00:40:04,355
Come here. Feel my heart.
660
00:40:10,864 --> 00:40:12,498
Yeah.
661
00:40:12,499 --> 00:40:14,634
You... you didn't faint
662
00:40:14,635 --> 00:40:17,336
that other night at
our recital, did you?
663
00:40:17,337 --> 00:40:18,938
What?
664
00:40:18,939 --> 00:40:21,772
You took the... the stuff
from my mom's shed, right?
665
00:40:23,843 --> 00:40:25,477
I'm sorry.
666
00:40:25,478 --> 00:40:28,714
I'm an idiot. I'm an idiot!
667
00:40:28,715 --> 00:40:31,216
You know, I think there's
something wrong with my brain.
668
00:40:31,217 --> 00:40:32,483
I...
669
00:40:34,921 --> 00:40:37,354
Don't tell anyone about the drugs, okay?
670
00:40:39,524 --> 00:40:42,625
Seriously, my mom will send me away,
671
00:40:42,626 --> 00:40:44,160
and I'll never see you again.
672
00:40:46,064 --> 00:40:48,966
Jess? Please?
673
00:40:48,967 --> 00:40:50,935
Yeah. I won't...
674
00:40:50,936 --> 00:40:52,203
if you stop.
675
00:40:52,204 --> 00:40:54,801
Oh, God, you sound like your mom.
676
00:40:54,802 --> 00:40:56,840
What do you mean, I sound like my mom?
677
00:40:56,841 --> 00:40:58,708
At the hospital...
678
00:40:58,709 --> 00:41:00,710
I told her I took her
drugs from the shed,
679
00:41:00,711 --> 00:41:02,946
and she said she wouldn't tell anyone
680
00:41:02,947 --> 00:41:05,859
if I cleaned up my act.
681
00:41:05,860 --> 00:41:07,128
Wait, she knew about it?
682
00:41:07,129 --> 00:41:08,225
Oh, yeah.
683
00:41:08,819 --> 00:41:11,135
And she totally covered for me, too.
684
00:41:14,991 --> 00:41:16,824
I'm hungry. I want breakfast.
685
00:41:29,772 --> 00:41:32,606
- Hello?
- I, um, my name's Carly Dixon.
686
00:41:32,607 --> 00:41:36,577
I think you might know...
Or knew... my husband,
687
00:41:36,578 --> 00:41:37,912
Troy Dixon.
688
00:41:37,913 --> 00:41:39,747
I found your number on this pamphlet.
689
00:41:42,617 --> 00:41:43,784
Are you there?
690
00:42:09,642 --> 00:42:11,710
- Mary.
- Joel.
691
00:42:13,146 --> 00:42:15,655
No. Wait. You're not, are you?
692
00:42:16,349 --> 00:42:17,416
Not what?
693
00:42:17,884 --> 00:42:19,131
You're not Joel.
694
00:42:21,579 --> 00:42:22,579
Ben.
695
00:42:24,489 --> 00:42:25,823
Still Mary.
696
00:42:29,113 --> 00:42:30,746
I liked you better as Joel.
697
00:42:30,747 --> 00:42:32,182
You liked me better dying?
698
00:42:35,500 --> 00:42:37,334
Do you think I'm a criminal?
699
00:42:37,335 --> 00:42:39,469
What you're doing is very illegal.
700
00:42:39,470 --> 00:42:41,084
What's illegal?
701
00:42:41,840 --> 00:42:44,541
Talking to people about options?
702
00:42:44,542 --> 00:42:47,026
About Switzerland? About death?
703
00:42:48,061 --> 00:42:49,628
If that's illegal, arrest me.
704
00:42:49,629 --> 00:42:51,548
If you think I'm a criminal, arrest me.
705
00:42:51,549 --> 00:42:53,933
You don't get to play God, Mary.
706
00:42:53,934 --> 00:42:55,350
None of us do.
707
00:42:58,688 --> 00:43:01,089
I don't know what to tell you, Ben.
708
00:43:02,899 --> 00:43:04,533
You got the wrong girl.
709
00:43:16,282 --> 00:43:21,282
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
49059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.