All language subtitles for Marvels.Jessica.Jones.S02E13.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,055 --> 00:00:16,057 [theme music playing] 3 00:01:26,419 --> 00:01:28,004 [duct tape ripping] 4 00:01:37,138 --> 00:01:38,640 [inhales] 5 00:01:46,898 --> 00:01:47,982 What are you... 6 00:01:48,942 --> 00:01:50,735 [breathing heavily] 7 00:01:51,694 --> 00:01:54,489 -What did you do? -Hey, hey. Is your head okay? 8 00:01:55,365 --> 00:01:56,366 There's some aspirin-- 9 00:01:56,449 --> 00:01:57,575 Where are we? 10 00:01:57,659 --> 00:01:58,868 -Wait. -Where did you bring me? 11 00:01:58,952 --> 00:02:01,704 Jessica! Jessica! 12 00:02:01,788 --> 00:02:03,665 -Oh, shit. -Jessica. 13 00:02:03,748 --> 00:02:04,624 You hit me. 14 00:02:05,750 --> 00:02:09,045 Spur of the moment. I couldn't let you turn me in again. 15 00:02:09,129 --> 00:02:10,213 Where are we? 16 00:02:10,296 --> 00:02:13,800 -Uh, in transit. -To? 17 00:02:13,883 --> 00:02:14,926 It's up to you. 18 00:02:15,969 --> 00:02:17,262 Then we're going to The Raft. 19 00:02:17,929 --> 00:02:18,763 No. 20 00:02:19,597 --> 00:02:20,598 Up to me, my ass. 21 00:02:20,682 --> 00:02:23,476 I have already wasted too much of my life locked up, 22 00:02:23,560 --> 00:02:26,271 and there is another option. You can reach me. 23 00:02:26,896 --> 00:02:28,857 Not if I'm unconscious. 24 00:02:28,940 --> 00:02:31,442 [sighs] You could have crushed my skull. 25 00:02:31,526 --> 00:02:33,695 But I didn't. I held back. 26 00:02:33,778 --> 00:02:36,531 -[scoffs] Is that supposed to reassure me? -Yes! 27 00:02:36,614 --> 00:02:37,866 I controlled it. 28 00:02:37,949 --> 00:02:39,325 Because you love me? 29 00:02:39,409 --> 00:02:41,953 Or because I carried you inside me, or because we're both powered, 30 00:02:42,036 --> 00:02:44,330 or because we've both lost too much. 31 00:02:47,625 --> 00:02:49,085 We don't have to lose each other. 32 00:02:49,168 --> 00:02:50,420 You're insane. 33 00:02:50,503 --> 00:02:51,880 And you're my cure. 34 00:02:53,256 --> 00:02:54,591 Do not put that on me. 35 00:02:54,674 --> 00:02:55,800 And I'm yours. 36 00:02:55,884 --> 00:02:57,552 I am not the one who's sick. 37 00:02:57,635 --> 00:02:59,178 I help people. 38 00:03:00,889 --> 00:03:01,890 I have a life. 39 00:03:01,973 --> 00:03:04,350 You're drunk, 24/7. 40 00:03:04,434 --> 00:03:06,811 You're numbing yourself. Is that a life? 41 00:03:09,188 --> 00:03:10,565 [sighs] 42 00:03:10,648 --> 00:03:13,776 You can make it better. We can be better. Together. 43 00:03:16,863 --> 00:03:18,156 [Jessica] Get back in the camper. 44 00:03:18,239 --> 00:03:20,491 [Alisa] No. No. Not without you. 45 00:03:20,575 --> 00:03:23,119 [Jessica] I'm not the one with my face on an APB. 46 00:03:23,202 --> 00:03:24,245 You trying to protect me? 47 00:03:24,329 --> 00:03:26,372 To protect people from you. 48 00:03:26,456 --> 00:03:27,624 It's heroic. 49 00:03:31,294 --> 00:03:32,712 I need you, too. 50 00:03:38,176 --> 00:03:39,469 Just get in. 51 00:03:40,720 --> 00:03:41,638 Please. 52 00:03:47,268 --> 00:03:48,853 You ladies need help? 53 00:03:50,688 --> 00:03:53,024 No. We're just stretching our legs. 54 00:03:53,107 --> 00:03:56,527 [man] Careful out here in the dark. Dangerous times. 55 00:04:10,500 --> 00:04:12,126 [sighs deeply] 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,211 [exclaims] 57 00:04:16,047 --> 00:04:18,424 [Dr. Torres] Trish? Trish, can you hear me? 58 00:04:19,717 --> 00:04:21,678 Her vitals are normal. Strong, actually. 59 00:04:21,761 --> 00:04:23,554 Then why won't she wake up? 60 00:04:23,638 --> 00:04:25,556 [Dr. Torres] Trish? Trish? 61 00:04:26,599 --> 00:04:27,433 Patsy! 62 00:04:27,517 --> 00:04:28,935 [gasps] 63 00:04:30,186 --> 00:04:31,312 Ow. 64 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 [chuckles] 65 00:04:36,526 --> 00:04:38,820 Oh, sweetheart, you're back. 66 00:04:38,903 --> 00:04:41,281 [chuckles] She's back! She's okay. 67 00:04:41,364 --> 00:04:43,992 [gasps] I knew you'd make it. 68 00:04:44,075 --> 00:04:45,952 It's that Walker spirit. 69 00:04:46,035 --> 00:04:47,704 Water. I need water. 70 00:04:47,787 --> 00:04:50,873 You just used up two of your nine lives, Ms. Walker. 71 00:04:51,666 --> 00:04:53,209 Wasn't sure you'd make it. 72 00:04:55,169 --> 00:04:58,548 Jessica? What happened? 73 00:04:59,215 --> 00:05:01,926 She's not any of our concern right now, baby. 74 00:05:02,010 --> 00:05:04,429 -Is she okay? -Oh, for God's sake. 75 00:05:04,512 --> 00:05:07,765 Some detective came by earlier. He'll fill you in later. 76 00:05:07,849 --> 00:05:08,850 How do you feel? 77 00:05:08,933 --> 00:05:10,935 [sighs] Like crap. 78 00:05:11,019 --> 00:05:12,228 [Dorothy] It's no wonder, 79 00:05:12,312 --> 00:05:14,564 given the horror show you put your body through. 80 00:05:14,647 --> 00:05:16,858 The viruses seem to have cleared your system. 81 00:05:16,941 --> 00:05:19,736 But we need to assess any lasting damage. 82 00:05:19,819 --> 00:05:22,613 We're running more blood panels, and we need a stool and urine sample. 83 00:05:22,697 --> 00:05:23,656 Here's a collection kit. 84 00:05:23,740 --> 00:05:25,366 I'm sorry to disappoint, but I'm leaving. 85 00:05:25,450 --> 00:05:26,743 Oh, like hell you are. 86 00:05:26,826 --> 00:05:28,286 Ow! 87 00:05:28,369 --> 00:05:29,871 I'll leave you two alone. 88 00:05:29,954 --> 00:05:32,373 Jessica could be in danger because of shit I stirred up. 89 00:05:32,457 --> 00:05:34,459 -[door opens] -Look at me. 90 00:05:35,293 --> 00:05:36,127 [door closes] 91 00:05:36,210 --> 00:05:39,130 Do you accept that your life is a disaster? 92 00:05:39,213 --> 00:05:41,591 And that you've royally screwed up everything in it 93 00:05:41,674 --> 00:05:44,552 and that you're lying here in its wreckage? 94 00:05:44,635 --> 00:05:46,345 I have to do something. 95 00:05:47,638 --> 00:05:51,350 [sighs] I can think of a hundred ways in which you're special, Pats, 96 00:05:51,434 --> 00:05:53,269 but hero ain't one of 'em. 97 00:05:53,352 --> 00:05:54,771 She needs my help. 98 00:05:55,480 --> 00:05:56,689 [sighs] 99 00:05:57,940 --> 00:06:01,861 And what exactly is a failed radio personality gonna do 100 00:06:01,944 --> 00:06:06,157 that trained law enforcement professionals and a superpowered woman can't? 101 00:06:06,991 --> 00:06:08,117 [sighs] 102 00:06:08,910 --> 00:06:10,828 Your bedside manner blows. 103 00:06:10,912 --> 00:06:12,830 Well, I'm only human. 104 00:06:14,749 --> 00:06:15,917 Same as you. 105 00:06:22,173 --> 00:06:23,883 And they need a stool sample. 106 00:06:30,640 --> 00:06:33,017 I found a route out of town via side roads. 107 00:06:33,643 --> 00:06:36,354 It'll take longer to get to the border, but it's safer. 108 00:06:39,899 --> 00:06:40,983 You could try. 109 00:06:41,901 --> 00:06:44,570 Grab the keys out of the ignition, but I don't think it'll work. 110 00:06:44,654 --> 00:06:45,988 What else you got? 111 00:06:46,072 --> 00:06:49,033 Stomping on the brake. Diving out the window. 112 00:06:49,117 --> 00:06:50,785 Punching you into a coma. 113 00:06:50,868 --> 00:06:52,870 Last one might be tough. 114 00:06:52,954 --> 00:06:54,413 Hence my not doing it. 115 00:06:55,289 --> 00:06:57,125 Or you could just pull over. 116 00:06:57,208 --> 00:07:00,169 And let you call in the National Guard? Then what? 117 00:07:00,795 --> 00:07:02,463 A lot of people would die. 118 00:07:02,547 --> 00:07:03,965 Hence you're not doing that, either. 119 00:07:04,048 --> 00:07:05,842 -I've put you in a bind. -You meant to. 120 00:07:05,925 --> 00:07:06,968 I just... 121 00:07:09,554 --> 00:07:11,347 I want it to be hard for you to leave me. 122 00:07:15,852 --> 00:07:16,978 [scoffs] 123 00:07:19,647 --> 00:07:21,274 I don't know what to do anymore. 124 00:07:21,357 --> 00:07:22,692 I tried to convince you. 125 00:07:22,775 --> 00:07:25,486 I tried to convict you. I even tried to kill you. 126 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 You haven't tried to join me. 127 00:07:36,330 --> 00:07:39,083 [man] ♪ I sold all my shoes At my Uncle Neal's ♪ 128 00:07:39,167 --> 00:07:41,210 ♪ Da-do-ron-ron-ron Da-do-ron-ron ♪ 129 00:07:41,294 --> 00:07:42,128 Okay. 130 00:07:42,211 --> 00:07:45,631 [woman] ♪ I want a burrito for my next meal ♪ 131 00:07:45,715 --> 00:07:48,384 ♪ Da-do-ron-ron-ron Da-do-ron-ron ♪ 132 00:07:48,468 --> 00:07:51,637 [man] ♪ You'll run over a nail And you'll get a flat ♪ 133 00:07:51,721 --> 00:07:53,639 ♪ Da-do-ron-ron-ron Da-do-ron-ron ♪ 134 00:07:53,723 --> 00:07:55,933 I've seen you trying to do something. 135 00:07:56,726 --> 00:08:00,980 To find some meaning, to fulfill some promise. 136 00:08:01,647 --> 00:08:03,483 -I could do that, too. -How? 137 00:08:04,317 --> 00:08:07,153 We are the two most powerful women in the world. 138 00:08:08,029 --> 00:08:09,155 We can do anything. 139 00:08:11,657 --> 00:08:13,284 [laughing] 140 00:08:20,666 --> 00:08:22,001 I won't leave Trish. 141 00:08:22,084 --> 00:08:23,878 She's destroying herself because of you. 142 00:08:25,004 --> 00:08:27,965 Thanks. Like I didn't already feel shitty enough. 143 00:08:28,049 --> 00:08:32,053 No. People will always feel "less than" around us. 144 00:08:32,136 --> 00:08:35,556 And that will make them either resent us or idealize us. 145 00:08:35,640 --> 00:08:37,433 Even Karl. [scoffs] 146 00:08:37,517 --> 00:08:39,602 Some days he put me on a pedestal. 147 00:08:39,685 --> 00:08:42,605 Others, he probably wished he never met me. 148 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 Dimming our light, 149 00:08:44,690 --> 00:08:48,861 limping our way through life, that is not an option. 150 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 Not with the gifts we have. 151 00:08:51,280 --> 00:08:54,951 If you say, "With great power comes great responsibility," 152 00:08:55,034 --> 00:08:56,244 I swear I'll throw up on you. 153 00:08:57,954 --> 00:09:00,623 Wouldn't be the first time. You were a barfy baby. 154 00:09:00,706 --> 00:09:01,958 [Alisa chuckles softly] 155 00:09:18,266 --> 00:09:19,517 [sighs] 156 00:09:32,530 --> 00:09:33,406 [exhales] 157 00:09:34,949 --> 00:09:36,576 [receptionist] Hogarth, Chao and Benowitz. 158 00:09:36,659 --> 00:09:39,579 -How may I direct your call? -Linda Chao, please. 159 00:09:41,163 --> 00:09:42,707 [man] Linda Chao's office. 160 00:09:42,790 --> 00:09:46,127 This is Millard Graves calling to confirm my meeting with Ms. Chao this morning. 161 00:09:53,593 --> 00:09:54,802 [trimmer whirring] 162 00:10:35,259 --> 00:10:36,844 [sighs] 163 00:10:47,980 --> 00:10:49,690 [Alisa] We'd be an amazing team. 164 00:10:50,858 --> 00:10:54,278 [sighs] You're not the first psychopath who's wanted to team up with me. 165 00:10:54,362 --> 00:10:55,905 The last time one of us ended up dead. 166 00:10:55,988 --> 00:10:58,574 You really think I'm like Kilgrave? 167 00:10:58,658 --> 00:11:01,869 Only if killing is still a viable option in your mind. 168 00:11:02,453 --> 00:11:05,998 I don't want it to be. I want to make up for what I've done. 169 00:11:09,835 --> 00:11:10,878 Jessica. 170 00:11:12,630 --> 00:11:13,631 Please. 171 00:11:15,674 --> 00:11:17,051 -Look out! -[gasps] 172 00:11:18,260 --> 00:11:19,470 Shit! 173 00:11:20,721 --> 00:11:22,306 -[Jessica grunts] -Oh! 174 00:11:22,807 --> 00:11:24,475 Oh. Are you hurt? 175 00:11:24,558 --> 00:11:26,060 No. Yeah, I'm okay. 176 00:11:26,143 --> 00:11:27,186 God damn it. 177 00:11:27,269 --> 00:11:29,146 -Oh, my God. Damn it! -[girl coughing] 178 00:11:30,564 --> 00:11:31,565 Wait. 179 00:11:32,441 --> 00:11:34,151 Shit! Wait! 180 00:11:37,530 --> 00:11:38,572 [explosion] 181 00:11:46,664 --> 00:11:47,832 Get the dad. 182 00:11:49,834 --> 00:11:50,918 [man] Help! 183 00:11:52,712 --> 00:11:55,047 -[grunts] I can't get out. -[pants] 184 00:11:56,549 --> 00:11:57,550 [Jessica] Ready? 185 00:11:58,592 --> 00:11:59,927 [sighs] 186 00:12:00,886 --> 00:12:03,139 Now. We gotta go. 187 00:12:06,725 --> 00:12:07,601 [both grunt] 188 00:12:07,685 --> 00:12:08,936 [explosion] 189 00:12:09,687 --> 00:12:10,646 Come on. 190 00:12:11,564 --> 00:12:14,024 [groans] Where's Trudy? 191 00:12:14,859 --> 00:12:17,361 -I got ya. -Find Trudy. Find Trudy. 192 00:12:17,445 --> 00:12:19,113 -[Jessica] Go. -[Trudy whimpering] 193 00:12:21,240 --> 00:12:22,241 Hang on. 194 00:12:23,909 --> 00:12:25,661 [Trudy screaming] 195 00:12:26,704 --> 00:12:28,289 [Trudy grunting] 196 00:12:28,372 --> 00:12:29,498 [panting] 197 00:12:29,582 --> 00:12:30,833 Here! Take my hand. 198 00:12:31,667 --> 00:12:33,210 [grunts] Shit. 199 00:12:35,212 --> 00:12:36,380 [Trudy grunting] 200 00:12:41,552 --> 00:12:42,720 [Trudy] My God! 201 00:12:45,764 --> 00:12:47,349 [Trudy grunting and whimpering] 202 00:12:50,644 --> 00:12:52,855 [man] Someone help me! 203 00:12:55,399 --> 00:12:56,692 Help! 204 00:12:56,775 --> 00:12:57,860 He's still alive! Here. 205 00:12:57,943 --> 00:12:59,820 [Alisa] No, no, no, no. The fire's too intense. 206 00:12:59,904 --> 00:13:02,406 -I can't just let him die! -Here. 207 00:13:03,157 --> 00:13:05,242 -No. -Yes. Save the family. 208 00:13:05,326 --> 00:13:07,578 -Wait! Let me help! -Go! 209 00:13:07,661 --> 00:13:08,787 Come on. 210 00:13:11,665 --> 00:13:13,876 -Oh, there she is. Trudy. -Mommy. 211 00:13:13,959 --> 00:13:14,919 Call 911. 212 00:13:23,135 --> 00:13:24,053 [explosion] 213 00:13:25,554 --> 00:13:26,430 [Jessica grunts] 214 00:13:54,333 --> 00:13:55,668 [panting] 215 00:13:59,338 --> 00:14:00,506 [man coughing] 216 00:14:10,182 --> 00:14:11,433 -Are you all right? -[sighs] 217 00:14:12,434 --> 00:14:14,436 -Are you hurt? -[Alisa] No. God. 218 00:14:15,354 --> 00:14:17,856 -[Jessica] You? -[coughing] 219 00:14:17,940 --> 00:14:19,608 [both panting] 220 00:14:23,529 --> 00:14:24,572 [Alisa grunts] 221 00:14:25,239 --> 00:14:26,657 [both panting] 222 00:14:34,999 --> 00:14:37,376 Oh. [sighs] 223 00:14:44,133 --> 00:14:46,719 [instructor] Now we move forward into plank. 224 00:14:48,470 --> 00:14:50,681 Belly lifts, tailbone tucks, 225 00:14:51,682 --> 00:14:54,643 and we arrive in upward-facing dog. 226 00:14:55,394 --> 00:14:56,854 [sighs] 227 00:14:56,937 --> 00:15:00,107 Slowly move back into child's pose. 228 00:15:01,400 --> 00:15:02,276 [Hogarth exhales] 229 00:15:02,359 --> 00:15:06,280 And slowly roll up the spine to seated. 230 00:15:07,114 --> 00:15:10,034 -One last inhale in... -[both inhale] 231 00:15:10,910 --> 00:15:13,120 -And out... -[both exhale] 232 00:15:17,917 --> 00:15:19,335 Jeri, you've made terrific progress. 233 00:15:20,794 --> 00:15:23,005 I'm just getting started. [chuckles] 234 00:15:23,088 --> 00:15:24,214 [knock on door] 235 00:15:34,141 --> 00:15:36,644 -Where's Jessica? -I don't know. 236 00:15:36,727 --> 00:15:39,104 -Did they find her mother? -I don't know. 237 00:15:39,188 --> 00:15:42,316 You have no information about my escaped client or my investigator? 238 00:15:42,399 --> 00:15:45,361 I don't work for her anymore. I've gone freelance. 239 00:15:46,528 --> 00:15:49,490 -Well, I like your new dress code. -[chuckles] Back at you. 240 00:15:50,783 --> 00:15:52,534 -I'll see you Tuesday. -Yeah. 241 00:15:54,036 --> 00:15:55,204 [sighs] 242 00:15:58,582 --> 00:16:00,000 Why are you here? 243 00:16:00,084 --> 00:16:01,710 Your office said you were working from home. 244 00:16:01,794 --> 00:16:04,838 My partners have made the situation there untenable. 245 00:16:04,922 --> 00:16:07,216 Well, I'm here to wrap up your case. 246 00:16:07,299 --> 00:16:09,593 You mean steal my case from Jessica. 247 00:16:09,677 --> 00:16:13,305 -Does it matter? -Not if you have something I want to hear. 248 00:16:13,389 --> 00:16:17,768 I do. I just came from a very informative meeting with your partner Linda Chao. 249 00:16:18,394 --> 00:16:21,105 And this... you'll want to see. 250 00:16:25,859 --> 00:16:26,986 [chuckles softly] 251 00:16:34,284 --> 00:16:35,953 [Jessica] That family can describe us. 252 00:16:36,036 --> 00:16:38,872 And after that car flip, the cops are gonna know it's us. 253 00:16:40,416 --> 00:16:42,376 [sighs] We need to get to the border. 254 00:16:44,294 --> 00:16:46,714 Wait, what? "We"? 255 00:16:48,841 --> 00:16:50,342 Then "we" are doing this? 256 00:16:50,426 --> 00:16:53,470 Don't get choked up. We still have to get out of this shitstorm. 257 00:16:55,639 --> 00:16:56,724 Whoo-hoo! 258 00:16:57,433 --> 00:16:58,559 [laughs] 259 00:16:59,727 --> 00:17:00,978 -Whoo! -All right. 260 00:17:02,980 --> 00:17:04,690 All right. If we wanna... 261 00:17:04,773 --> 00:17:07,901 have a shot at crossing, I'm gonna have to make a phone call first. 262 00:17:08,736 --> 00:17:10,070 [chuckling] 263 00:17:10,696 --> 00:17:12,948 Yeah. Whoo-freaking-hoo. 264 00:17:36,221 --> 00:17:37,681 Thanks for coming. 265 00:17:37,765 --> 00:17:40,476 -You okay? -Yeah. 266 00:17:41,143 --> 00:17:45,064 I could've gotten a disposable phone and e-mailed you the pictures. 267 00:17:45,147 --> 00:17:46,940 I just wanted to check on you. 268 00:17:48,942 --> 00:17:50,527 The cops have been at the building. 269 00:17:51,403 --> 00:17:52,863 They think your mom took you. 270 00:17:53,739 --> 00:17:55,324 She did, kind of. 271 00:17:58,243 --> 00:18:02,581 [sighs] Look, I'm sorry that you are involved. 272 00:18:03,957 --> 00:18:07,503 [chuckles softly] Your mom needs papers. Jessica, I told you I'd help. 273 00:18:08,587 --> 00:18:10,089 All right? Where is she? 274 00:18:11,840 --> 00:18:13,509 Off-site. Um... 275 00:18:14,468 --> 00:18:16,720 It's not just my mom who needs papers. 276 00:18:19,223 --> 00:18:20,933 Please tell me you're joking. 277 00:18:21,934 --> 00:18:22,935 You're for real? 278 00:18:25,020 --> 00:18:27,022 So you're gonna what, go with her? 279 00:18:27,773 --> 00:18:28,982 She's a murderer. 280 00:18:29,066 --> 00:18:31,568 -Jessica, she killed a cop. -I know. 281 00:18:31,652 --> 00:18:35,030 You can't want this. She's forcing you. 282 00:18:35,114 --> 00:18:36,156 [softly] No. 283 00:18:37,616 --> 00:18:39,910 [sighs] I don't believe that. 284 00:18:40,577 --> 00:18:43,997 You can't just go. You have a life. 285 00:18:47,167 --> 00:18:51,463 [sighs] You have us, me and Vido. 286 00:18:55,092 --> 00:18:57,970 That, right there. 287 00:18:59,721 --> 00:19:03,475 You connect yourself to your son with every thought. 288 00:19:05,853 --> 00:19:10,357 You have no idea how isolated I've been. I had no idea. 289 00:19:11,525 --> 00:19:12,901 They'll come after you. 290 00:19:13,861 --> 00:19:16,113 We'll make it. I just need the papers. 291 00:19:19,783 --> 00:19:20,659 [Oscar sighs] 292 00:19:31,503 --> 00:19:32,838 Were you followed? 293 00:19:33,422 --> 00:19:35,591 No one's gonna follow me. No one knows we're a thing. 294 00:19:35,674 --> 00:19:38,051 -They searched my place? -Yeah. 295 00:19:40,012 --> 00:19:41,847 Then they saw the painting you did. 296 00:19:43,015 --> 00:19:46,768 They were in my place. They saw my art. 297 00:19:46,852 --> 00:19:47,853 Shit. 298 00:19:48,562 --> 00:19:49,980 They're here? 299 00:19:52,983 --> 00:19:54,526 Why aren't they jumping? 300 00:19:54,610 --> 00:19:56,570 They want me to lead them to her. 301 00:19:58,113 --> 00:20:01,158 [sighs] Then lead them. 302 00:20:03,493 --> 00:20:05,120 Just get out of this. 303 00:20:17,299 --> 00:20:18,550 Get down. 304 00:20:22,221 --> 00:20:23,680 [officer 1 grunts] 305 00:20:26,558 --> 00:20:28,977 -[grunts] -[officer 2] Stop! NYPD! 306 00:20:42,282 --> 00:20:43,533 [grunting] 307 00:20:45,744 --> 00:20:46,745 [officer 1] Shit. 308 00:20:47,663 --> 00:20:49,998 [officer 2] Take the front. Come on. 309 00:21:02,552 --> 00:21:03,637 [officer 1] Do you have her? 310 00:21:03,720 --> 00:21:04,930 [officer 3] No. 311 00:21:05,013 --> 00:21:06,139 Check those cars. 312 00:21:29,079 --> 00:21:30,163 [grunts] 313 00:21:35,585 --> 00:21:37,212 [sirens blaring] 314 00:21:58,984 --> 00:21:59,818 [sighs] 315 00:22:02,487 --> 00:22:03,864 Let's just drive north. 316 00:22:23,342 --> 00:22:24,885 [indistinct chatter] 317 00:22:45,739 --> 00:22:47,741 [Chao] I don't appreciate being summoned. 318 00:22:47,824 --> 00:22:50,911 And I don't appreciate a single thing about you, Linda. 319 00:22:51,495 --> 00:22:53,622 I hope, uh, this news you have to tell us 320 00:22:53,705 --> 00:22:56,041 is that you've finally accepted our exit offer. 321 00:22:57,084 --> 00:23:01,671 Facing death has made me reexamine my priorities. 322 00:23:01,755 --> 00:23:04,633 To see that life is about people. 323 00:23:04,716 --> 00:23:08,762 Choosing who you surround yourself with. Choosing very carefully. 324 00:23:08,845 --> 00:23:10,555 This is a business. Not an ashram. 325 00:23:10,639 --> 00:23:11,848 Are you taking the deal or not? 326 00:23:11,932 --> 00:23:13,058 I am. 327 00:23:13,141 --> 00:23:14,559 We'll cut the check immediately. 328 00:23:14,643 --> 00:23:15,977 Just add a few more zeroes to it. 329 00:23:16,061 --> 00:23:17,938 [both chuckle] 330 00:23:18,021 --> 00:23:22,067 That offer was our last and final. Guess we'll see you in court. 331 00:23:25,946 --> 00:23:26,947 [Malcolm] Linda Chao? 332 00:23:27,572 --> 00:23:30,325 [Chao] I'm sure you've met with a number of firms, Mr. Graves? 333 00:23:30,909 --> 00:23:33,412 -I've yet to be impressed. -Good thing you contacted me. 334 00:23:33,995 --> 00:23:35,914 You're aware of the nature of my client's business? 335 00:23:35,997 --> 00:23:37,541 [Chao] Not an unfamiliar world to me. 336 00:23:38,041 --> 00:23:39,459 -My partner... -[Malcolm] Mr. Benowitz? 337 00:23:39,543 --> 00:23:41,211 [Chao] He has contacts overseas 338 00:23:41,294 --> 00:23:43,839 who can handle your client's assets with discretion. 339 00:23:44,506 --> 00:23:46,883 Even the simplest transactions can get complicated 340 00:23:46,967 --> 00:23:48,468 by government agencies. 341 00:23:49,094 --> 00:23:51,888 [Chao] Which are full of little men with littler bank accounts. 342 00:23:51,972 --> 00:23:53,974 They just require the right incentive. 343 00:23:54,057 --> 00:23:57,561 It goes on for another martini or two. But let me summarize. 344 00:23:57,644 --> 00:23:59,354 You've been laundering drug money. 345 00:23:59,896 --> 00:24:02,816 My investigator lured it out of hot-to-trot here 346 00:24:02,899 --> 00:24:05,277 at the Chocolate Bar, was it? 347 00:24:07,571 --> 00:24:08,905 [stutters] You hired him? 348 00:24:08,989 --> 00:24:10,449 Relax, Steven, I'm not gonna out you. 349 00:24:10,532 --> 00:24:14,661 But honestly, if you would just come out, you would be so much less vulnerable. 350 00:24:15,954 --> 00:24:17,330 I-I-I didn't tell him anything. 351 00:24:17,414 --> 00:24:20,208 You told him enough. He found out the rest. 352 00:24:20,292 --> 00:24:24,129 There's absolutely nothing on that tape even resembling proof. 353 00:24:24,212 --> 00:24:29,092 [chuckles] Of course not. I partnered with assholes, not idiots. 354 00:24:29,176 --> 00:24:34,097 But just a whiff of impropriety can make clients run scared. 355 00:24:34,806 --> 00:24:37,642 Not to mention those little men at the FBI. 356 00:24:37,726 --> 00:24:38,810 What do you want? 357 00:24:38,894 --> 00:24:41,688 That generous severance? Double it. 358 00:24:41,771 --> 00:24:43,356 And you'll destroy this tape? 359 00:24:44,816 --> 00:24:46,735 I'll keep it to myself. 360 00:24:46,818 --> 00:24:51,239 I will leave today along with all my clients, including Rand. 361 00:24:51,323 --> 00:24:53,950 -[scoffs] -That's half our billable hours. 362 00:24:54,034 --> 00:24:56,995 Sixty-two percent, actually. 363 00:24:58,205 --> 00:24:59,831 You'll bounce back someday. 364 00:24:59,915 --> 00:25:01,583 [Chao] You're not gonna expose us. 365 00:25:01,666 --> 00:25:04,878 You have too many skeletons in your own seedy closet. 366 00:25:04,961 --> 00:25:10,175 You should be very afraid of the woman who has absolutely nothing left to lose. 367 00:25:11,426 --> 00:25:12,719 [sighs] 368 00:25:15,764 --> 00:25:16,932 [Hogarth sighs] 369 00:25:17,933 --> 00:25:21,728 Why is it the most fun to scorch one's own little patch of earth? 370 00:25:22,646 --> 00:25:24,522 Another satisfied customer. 371 00:25:24,606 --> 00:25:28,109 [chuckles] Oh, please. I am your one and only customer. 372 00:25:28,193 --> 00:25:30,195 The satisfied part is true enough. 373 00:25:30,946 --> 00:25:32,530 Does that mean I'm hired? 374 00:25:33,281 --> 00:25:35,283 I am the sole partner of a new law firm 375 00:25:35,367 --> 00:25:37,994 in service of several multi-billion dollar corporations. 376 00:25:38,078 --> 00:25:40,288 You are unlicensed and inexperienced. 377 00:25:40,372 --> 00:25:42,249 And I learned from the best. 378 00:25:42,332 --> 00:25:45,293 Being qualified for Jessica's shingle doesn't qualify you for mine. 379 00:25:48,296 --> 00:25:49,422 [scoffs] 380 00:25:50,340 --> 00:25:52,008 You knew that going in. 381 00:25:53,176 --> 00:25:56,012 I do like the suit, though. I do. 382 00:25:56,096 --> 00:25:59,391 You would still be doing chaturangas and complaining about your office 383 00:25:59,474 --> 00:26:01,059 if I hadn't shown up. 384 00:26:01,142 --> 00:26:03,520 You showed initiative. You came through. 385 00:26:05,522 --> 00:26:08,358 For which you are being handsomely paid. 386 00:26:17,075 --> 00:26:17,993 [Malcolm sighs] 387 00:26:21,788 --> 00:26:22,956 -Until next time. -Hmm. 388 00:26:32,382 --> 00:26:33,466 [door closes] 389 00:26:38,513 --> 00:26:39,556 [sighs] 390 00:26:51,943 --> 00:26:52,944 [exhales] 391 00:26:57,073 --> 00:26:59,409 I think we can get to Montreal in eight hours. 392 00:26:59,492 --> 00:27:01,953 What about getting across the border? 393 00:27:02,037 --> 00:27:04,080 There's an Adirondack train in Vermont. 394 00:27:04,164 --> 00:27:07,459 So we can ditch the camper and jump the train, literally. 395 00:27:08,376 --> 00:27:10,587 The benefits of traveling with a powered person. 396 00:27:10,670 --> 00:27:12,839 From Montreal, we'll make our way to Uruguay. 397 00:27:12,922 --> 00:27:14,341 No. 398 00:27:14,424 --> 00:27:16,092 Uruguay was Karl's place. 399 00:27:16,885 --> 00:27:20,138 We should, I don't know, go to a war zone or something. 400 00:27:20,764 --> 00:27:24,392 We have enough people gunning for us without dropping into a crossfire. 401 00:27:24,476 --> 00:27:25,477 Oh, come on. 402 00:27:25,560 --> 00:27:28,688 What we did back there? I want more. 403 00:27:28,772 --> 00:27:34,069 We could-- I don't know-- deliver supplies to needy villages. 404 00:27:34,152 --> 00:27:36,529 Or rescue old people. Or... 405 00:27:37,864 --> 00:27:39,574 Do you want a unitard and a cape, too? 406 00:27:39,657 --> 00:27:42,327 Well, one, I would totally rock a unitard. 407 00:27:42,410 --> 00:27:45,705 And, two, I just want it to feel so gratifying. 408 00:27:47,290 --> 00:27:50,043 Let's... Let's get out of the suburbs first. 409 00:27:54,631 --> 00:27:56,966 Oh, come on, another accident? 410 00:27:57,717 --> 00:28:00,387 Shit! Take the next turn. 411 00:28:00,470 --> 00:28:01,471 What? 412 00:28:01,554 --> 00:28:02,764 It's a roadblock. 413 00:28:06,726 --> 00:28:08,561 Slowly. Jesus! 414 00:28:13,274 --> 00:28:14,776 They're not following us. 415 00:28:15,652 --> 00:28:17,028 [recorded laughter playing] 416 00:28:17,112 --> 00:28:18,446 What the hell is that? 417 00:28:21,282 --> 00:28:22,617 What is that, a phone? 418 00:28:23,368 --> 00:28:24,953 Oh, my God. I forgot I had it. 419 00:28:25,036 --> 00:28:27,247 The kid left it in here. It's in that bag. 420 00:28:27,330 --> 00:28:28,164 Oh, shit. 421 00:28:30,875 --> 00:28:33,169 The kid or his parents must have gone to the cops. 422 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 [cell phone chimes] 423 00:28:36,631 --> 00:28:38,883 [sighs] It's Detective Costa. 424 00:28:38,967 --> 00:28:40,301 [cell phone rings] 425 00:28:43,096 --> 00:28:44,514 [Costa] Jessica? 426 00:28:44,597 --> 00:28:46,850 Jessica, listen to me. 427 00:28:47,809 --> 00:28:50,645 We know you're helping her. That makes you an accomplice. 428 00:28:52,188 --> 00:28:54,190 I don't want to see you get hurt. 429 00:28:54,274 --> 00:28:57,485 You're one of the good ones. I believe that. 430 00:28:59,154 --> 00:29:00,655 But you have to prove it. 431 00:29:01,364 --> 00:29:03,658 Your mother's done. Do you understand what I'm saying? 432 00:29:04,576 --> 00:29:06,911 It doesn't matter what she does next. 433 00:29:06,995 --> 00:29:10,081 She crossed a line she can't come back from. 434 00:29:10,165 --> 00:29:11,332 But you haven't. 435 00:29:13,418 --> 00:29:14,502 Not yet. 436 00:29:18,214 --> 00:29:19,215 Jessica? 437 00:29:20,842 --> 00:29:22,010 Are you listening? 438 00:29:23,511 --> 00:29:24,387 [cell phone cracking] 439 00:29:30,477 --> 00:29:31,561 We get a location? 440 00:29:31,644 --> 00:29:35,899 [man] No pinpoint, but general vicinity. Near one of our Westchester roadblocks. 441 00:29:35,982 --> 00:29:37,734 Let's load in and move out. 442 00:29:55,210 --> 00:29:58,379 I did this to you. I'm going to get you killed. 443 00:29:58,922 --> 00:30:01,132 No. It's not over yet. 444 00:30:02,634 --> 00:30:05,720 They don't have the manpower to block every street in Westchester. 445 00:30:07,430 --> 00:30:09,432 We just have to keep driving west. 446 00:30:09,516 --> 00:30:11,768 We'll find a crowded parking lot to ditch the camper. 447 00:30:11,851 --> 00:30:13,144 I have an idea. 448 00:30:16,439 --> 00:30:18,066 Come on, let's go. 449 00:30:20,151 --> 00:30:21,569 [engine starts] 450 00:30:39,504 --> 00:30:42,298 Dr. Torres thinks you'll be here for a few days. 451 00:30:42,382 --> 00:30:44,843 Meanwhile, I am gonna start assessing the damage, 452 00:30:44,926 --> 00:30:46,594 starting with your finances. 453 00:30:46,678 --> 00:30:50,390 I doubt you'll be able to afford that apartment without a job. 454 00:30:50,473 --> 00:30:52,016 I don't want you working for a while. 455 00:30:52,100 --> 00:30:54,853 We need to let the brouhaha die down. 456 00:30:54,936 --> 00:30:56,104 And then... 457 00:30:57,146 --> 00:31:02,819 we can examine our options and see how to build you back up again. 458 00:31:03,570 --> 00:31:04,737 Uh, build me? 459 00:31:04,821 --> 00:31:07,532 I'll take care of everything. 460 00:31:09,117 --> 00:31:10,118 [Trish] Where's Jessica? 461 00:31:10,201 --> 00:31:12,996 I swear to Christ, if you say Jessica needs her, 462 00:31:13,079 --> 00:31:15,498 I'll shove that badge right up your ass. 463 00:31:16,165 --> 00:31:17,458 I'm glad to see you're alive. 464 00:31:17,542 --> 00:31:21,212 I'm more concerned with finding Jessica and the psycho who kidnapped her. 465 00:31:21,296 --> 00:31:22,797 Oh, for Chrissake! 466 00:31:22,881 --> 00:31:26,259 Mrs. Walker, do you mind giving us a moment? 467 00:31:27,260 --> 00:31:28,553 [sighs] 468 00:31:33,850 --> 00:31:37,270 Do not get her involved. 469 00:31:39,230 --> 00:31:41,858 I'm gonna go get your old room all ready. 470 00:31:47,989 --> 00:31:51,618 That car accident... Jessica was there, wasn't she? 471 00:31:51,701 --> 00:31:54,329 We think they hit a roadblock in Westchester. 472 00:31:54,412 --> 00:31:56,497 -Westchester? -Does she know anybody out there? 473 00:31:56,581 --> 00:31:59,042 Why are you asking about Jessica's contacts 474 00:31:59,125 --> 00:32:01,169 when it's Alisa that's calling the shots? 475 00:32:01,252 --> 00:32:05,381 I'm afraid not. Jessica is aiding and abetting her mother's escape. 476 00:32:05,465 --> 00:32:09,677 No way. She wouldn't help that psychopath. Particularly one who tried to kill me. 477 00:32:09,761 --> 00:32:13,181 She ran from the police. She's hiding Alisa. 478 00:32:13,264 --> 00:32:14,807 She's being forced. 479 00:32:15,558 --> 00:32:16,976 We only get one mother. 480 00:32:17,060 --> 00:32:21,356 That's a powerful bond, no matter how batshit crazy they might be. 481 00:32:21,439 --> 00:32:23,316 -[scoffs] -I think you know that. 482 00:32:24,108 --> 00:32:25,777 She wouldn't just leave me. 483 00:32:25,860 --> 00:32:27,987 Maybe she thinks you're better off without her, 484 00:32:28,071 --> 00:32:31,074 -given what you did to yourself. -[scoffs] 485 00:32:32,575 --> 00:32:34,911 Just think. You know her best. 486 00:32:36,037 --> 00:32:40,041 Is there any place she might be hiding out in and around Westchester? 487 00:32:45,254 --> 00:32:46,339 I have no idea. 488 00:32:50,510 --> 00:32:52,261 If anything occurs to you... 489 00:32:58,393 --> 00:33:01,062 I'll try and bring her in safely. 490 00:33:01,562 --> 00:33:02,730 You'll try? 491 00:33:10,321 --> 00:33:11,489 [door closes] 492 00:33:20,081 --> 00:33:21,249 [grunts] 493 00:33:42,186 --> 00:33:43,730 [footsteps approaching] 494 00:33:46,149 --> 00:33:46,983 [Jessica] Hey... 495 00:33:48,067 --> 00:33:49,485 I found a sailboat down at the pier. 496 00:33:49,569 --> 00:33:51,738 It's just like the one you and PopPop used to sail. 497 00:33:51,821 --> 00:33:54,157 Come on. It's dark now. They won't spot us on the water. 498 00:33:57,243 --> 00:33:58,244 What are you doing? 499 00:34:01,789 --> 00:34:02,790 Hey. 500 00:34:03,374 --> 00:34:06,044 What are you doing? We don't have time for this. We have to go. 501 00:34:08,463 --> 00:34:11,841 [sighs] I didn't bring us here for a walk down memory lane. 502 00:34:11,924 --> 00:34:12,925 There are boats. 503 00:34:13,009 --> 00:34:16,220 You should go. Just walk away, baby. 504 00:34:17,263 --> 00:34:18,973 What are you talking about? 505 00:34:22,935 --> 00:34:24,520 [music playing] 506 00:34:31,611 --> 00:34:32,945 They're gonna see the lights. 507 00:34:33,029 --> 00:34:34,322 Let them come. 508 00:34:36,574 --> 00:34:37,825 It's good that it's here. 509 00:34:40,286 --> 00:34:41,788 [Jessica scoffs] 510 00:34:44,082 --> 00:34:45,416 So this is it, then? 511 00:34:46,918 --> 00:34:48,961 I will not be the cause of your death. 512 00:34:51,005 --> 00:34:52,006 No. 513 00:34:52,924 --> 00:34:55,843 I will not say goodbye... again. 514 00:34:56,511 --> 00:34:57,637 Don't say anything. 515 00:34:59,514 --> 00:35:00,848 Bye, sweetheart. 516 00:35:02,100 --> 00:35:03,059 [Alisa] No. Wait. 517 00:35:03,851 --> 00:35:06,646 Just let me do this. Please. 518 00:35:07,939 --> 00:35:09,440 [Jessica sighs] 519 00:35:15,780 --> 00:35:17,657 What happened to being a team? 520 00:35:22,954 --> 00:35:24,288 Best dream I ever had. 521 00:35:26,916 --> 00:35:28,876 I have gone as far as I can go. 522 00:35:28,960 --> 00:35:33,089 No. You don't get to quit. Not after what you put me through. 523 00:35:34,465 --> 00:35:36,592 I've done a lot of damage in my life. 524 00:35:38,219 --> 00:35:39,387 But somehow... 525 00:35:41,055 --> 00:35:43,724 you're standing on top of the rubble like a shining light. 526 00:35:43,808 --> 00:35:46,936 Stop talking to me like I'm your baby Jesus. 527 00:35:48,020 --> 00:35:49,856 "Hero" isn't a bad word, Jessica. 528 00:35:49,939 --> 00:35:53,192 It's just someone who gives a shit and does something about it. 529 00:35:53,276 --> 00:35:54,735 Well, I don't. I don't give a shit. 530 00:35:54,819 --> 00:35:55,903 Yes, you do. You do. 531 00:35:55,987 --> 00:35:59,574 It sucks. And it hurts. But you do. 532 00:36:00,241 --> 00:36:02,660 You are far more capable than I ever was. 533 00:36:05,204 --> 00:36:07,373 Maybe I don't have to be amazing. 534 00:36:08,499 --> 00:36:10,418 Maybe I just made you. 535 00:36:15,131 --> 00:36:17,967 -No. I won't let you-- [gasping] -[gunshot] 536 00:36:36,569 --> 00:36:37,403 No! 537 00:36:38,070 --> 00:36:40,031 -You killed her! -Before she could kill you! 538 00:36:40,114 --> 00:36:44,160 [grunting and panting] 539 00:36:51,417 --> 00:36:54,128 The police would've shot you both... [panting] 540 00:36:55,963 --> 00:36:56,964 I had to. 541 00:36:58,424 --> 00:36:59,842 I had to save you. 542 00:37:01,928 --> 00:37:02,762 Jess... 543 00:37:05,306 --> 00:37:06,349 Jess... 544 00:37:07,642 --> 00:37:08,643 Jess... 545 00:37:11,479 --> 00:37:13,272 [sirens blaring] 546 00:37:14,148 --> 00:37:15,233 Run. 547 00:37:21,906 --> 00:37:23,199 [Trish grunting] 548 00:37:26,619 --> 00:37:28,287 [sirens blaring] 549 00:37:30,790 --> 00:37:32,458 [breathing heavily] 550 00:38:59,462 --> 00:39:02,298 [man] Let me see your hands! Back away from the body! 551 00:39:03,632 --> 00:39:04,675 -[guns clicking] 552 00:39:04,759 --> 00:39:06,886 [man on walkie] West parking lot, near the bumper cars. 553 00:39:06,969 --> 00:39:08,346 [Jessica breathing heavily] 554 00:39:13,976 --> 00:39:15,269 Lower your weapon. 555 00:39:15,353 --> 00:39:16,354 Not a chance. 556 00:39:16,437 --> 00:39:18,981 Don't you see what she's done? Lower your weapon. 557 00:39:19,899 --> 00:39:21,400 Lower your weapons! 558 00:39:48,219 --> 00:39:51,055 You did the only thing you could, Jones. There was no other way. 559 00:39:53,307 --> 00:39:54,767 You did the right thing. 560 00:40:05,277 --> 00:40:06,570 [breathing heavily] 561 00:40:37,518 --> 00:40:39,395 [Jessica] Everything changes. 562 00:40:43,023 --> 00:40:45,901 And nothing changes. 563 00:40:52,408 --> 00:40:53,534 People die. 564 00:40:54,076 --> 00:40:55,411 More are born. 565 00:40:55,953 --> 00:40:57,037 [camera shutter clicking] 566 00:40:57,705 --> 00:40:58,706 And in between... 567 00:41:00,583 --> 00:41:01,834 we exist. 568 00:41:09,258 --> 00:41:11,385 I never wanted to do more than that. 569 00:41:12,011 --> 00:41:14,388 Just exist. 570 00:41:43,083 --> 00:41:44,376 Just give me the cash, man! 571 00:41:44,460 --> 00:41:46,086 -Shit! -Oh, shit. 572 00:41:46,170 --> 00:41:47,296 -[gun cocks] -[cashier] Shit! 573 00:41:47,379 --> 00:41:49,089 Goddamn money or I'll blow your brains out. 574 00:41:49,173 --> 00:41:51,634 -Shit. God damn it. Not again. -[man] Give me the cash, man! 575 00:41:51,717 --> 00:41:52,760 [grunting] 576 00:41:57,765 --> 00:42:00,309 Bastard! You pig! You dog! I'm gonna kill you. 577 00:42:00,392 --> 00:42:01,977 Then find your family and kill them, too! 578 00:42:02,061 --> 00:42:04,188 -It's over. You won, okay? -Shut up! 579 00:42:04,897 --> 00:42:08,025 Get your goddamn phone and call the goddamn police. 580 00:42:08,108 --> 00:42:09,109 -Now. -[grunts] 581 00:42:12,488 --> 00:42:13,781 [man groaning] 582 00:42:18,786 --> 00:42:19,662 [groans] 583 00:42:19,745 --> 00:42:21,705 [sighs] Dial. 584 00:42:23,165 --> 00:42:25,292 [groans and grunts] 585 00:42:26,210 --> 00:42:29,255 [cashier] Hello, I've been robbed. 586 00:42:30,464 --> 00:42:31,674 Sonny's Grocery. 587 00:42:33,217 --> 00:42:34,718 52nd and 10th. 588 00:42:38,222 --> 00:42:39,598 You gonna pay for that? 589 00:42:43,060 --> 00:42:46,063 I run a business. And in this shitty neighborhood. 590 00:42:48,357 --> 00:42:49,400 He had a gun... 591 00:42:53,487 --> 00:42:54,488 [elevator bell dings] 592 00:43:01,662 --> 00:43:04,873 [Trish] I called, texted, e-mailed. 593 00:43:07,251 --> 00:43:10,754 I didn't want it to go down that way, but it had to be done. 594 00:43:10,838 --> 00:43:12,047 It wasn't your call. 595 00:43:12,131 --> 00:43:14,216 Yes, it was. Because you couldn't make it. 596 00:43:15,467 --> 00:43:19,763 You couldn't see how dangerous she was, only that she was your mother. 597 00:43:20,514 --> 00:43:24,101 [scoffs] Well, if murder is how Trish Walker does hero, 598 00:43:24,184 --> 00:43:26,395 then get used to people being pissed off. 599 00:43:26,478 --> 00:43:27,855 I'm not a hero. 600 00:43:28,606 --> 00:43:30,441 I don't know what I am anymore. 601 00:43:32,318 --> 00:43:34,737 I just know that I'm your sister. 602 00:43:39,116 --> 00:43:41,285 I lost the only family I had. 603 00:43:43,579 --> 00:43:44,455 Again. 604 00:43:46,665 --> 00:43:48,334 It was always going to end that way. 605 00:43:48,417 --> 00:43:49,752 It didn't have to be you. 606 00:43:53,130 --> 00:43:56,133 [sighs] It didn't have to be you. 607 00:43:59,345 --> 00:44:02,806 I look at you now and all I see is the person who killed my mother. 608 00:44:29,708 --> 00:44:32,127 -[cell phone vibrates] -[sighs] 609 00:44:40,844 --> 00:44:42,012 [sighs] 610 00:44:43,806 --> 00:44:44,640 [elevator bell dings] 611 00:44:47,851 --> 00:44:49,478 -[Trish gasps] -[woman] Oh, sorry. 612 00:45:09,373 --> 00:45:12,251 [Hogarth] 160 square feet is not a second year associate's office. 613 00:45:12,334 --> 00:45:13,669 It's a veal crate. 614 00:45:13,752 --> 00:45:15,254 -That one. -Hmm. 615 00:45:17,089 --> 00:45:20,926 [Hogarth] I'm also gonna need you to soundproof all of the conference rooms. 616 00:45:21,009 --> 00:45:22,553 -[doorbell rings] -Mm-hmm. 617 00:45:25,264 --> 00:45:26,598 Hmm? Mnh-mnh. 618 00:45:28,183 --> 00:45:29,476 Six o'clock is here. 619 00:45:30,561 --> 00:45:32,146 Get back to me with the numbers. 620 00:45:36,483 --> 00:45:38,318 -Pryce. -[Cheng] Jeri. 621 00:45:38,402 --> 00:45:39,903 [Hogarth] Thank you for coming. 622 00:45:39,987 --> 00:45:41,864 I think you know my associate. 623 00:45:46,618 --> 00:45:47,828 Come on in. Have a seat. 624 00:45:51,498 --> 00:45:54,585 I was surprised to hear from you, given I still can't deadlift a car. 625 00:45:54,668 --> 00:45:58,005 Well, there are tasks for which Jessica Jones is not well-suited. 626 00:45:58,088 --> 00:46:00,632 Some, like this one, she may even object to. 627 00:46:00,716 --> 00:46:01,633 [Cheng] What's the job? 628 00:46:01,717 --> 00:46:04,052 You'll have complete autonomy. A generous retainer. 629 00:46:04,136 --> 00:46:06,722 -And the job is? -Business opportunity. 630 00:46:09,641 --> 00:46:11,685 That Jessica Jones might object to. 631 00:46:11,768 --> 00:46:14,021 Discretion is essential. 632 00:46:14,104 --> 00:46:15,898 -[Cheng] That won't be a problem. -For you. 633 00:46:17,274 --> 00:46:18,734 What about your associate here? 634 00:46:25,574 --> 00:46:26,575 Is it legal? 635 00:46:28,368 --> 00:46:29,953 That is entirely up to you. 636 00:46:31,747 --> 00:46:32,789 When do we start? 637 00:46:35,167 --> 00:46:37,753 Welcome to Jeryn Hogarth and Associates. 638 00:46:43,926 --> 00:46:45,135 [thunder rumbling] 639 00:46:47,221 --> 00:46:48,639 [rain pattering] 640 00:47:12,621 --> 00:47:13,997 [typing] 641 00:47:15,707 --> 00:47:16,959 [sighs] 642 00:47:28,554 --> 00:47:30,097 [Jessica] I've gone through life... 643 00:47:33,058 --> 00:47:34,142 untethered, 644 00:47:37,479 --> 00:47:38,814 unconnected... 645 00:47:40,274 --> 00:47:42,025 [thunder cracking] 646 00:47:42,109 --> 00:47:44,611 I wasn't even aware that I'd chosen that. 647 00:48:07,593 --> 00:48:08,927 [door locking] 648 00:48:09,803 --> 00:48:11,013 [elevator bell dings] 649 00:48:44,880 --> 00:48:48,008 [Jessica] It took someone coming back from the dead... 650 00:48:49,551 --> 00:48:51,511 to show me that I've been dead, too. 651 00:48:52,137 --> 00:48:53,513 [knocks] 652 00:48:53,597 --> 00:48:54,598 [Oscar] It's open! 653 00:48:54,681 --> 00:48:58,977 [Jessica] The problem is, I never really figured out how to live. 654 00:49:08,070 --> 00:49:10,447 -[Vido] Hi, Jessica. -[Jessica] What's up, Vido? 655 00:49:10,989 --> 00:49:13,283 Hey, you're here. 656 00:49:14,660 --> 00:49:16,662 Still a standing invitation? 657 00:49:16,745 --> 00:49:20,749 [chuckles] Always. Come on. Grab another plate, buddy. 658 00:49:20,832 --> 00:49:22,918 [both speaking Spanish] 659 00:49:24,878 --> 00:49:25,962 [Vido chuckles] 660 00:49:26,046 --> 00:49:28,173 -[in English] We're celebrating. -Yeah? 661 00:49:28,256 --> 00:49:29,341 It's not a big deal. 662 00:49:29,424 --> 00:49:30,759 What's not a big deal? 663 00:49:31,843 --> 00:49:33,512 Papi got a show. 664 00:49:33,595 --> 00:49:36,139 It's a small gallery no one's ever heard of. 665 00:49:36,223 --> 00:49:37,224 Still. 666 00:49:37,849 --> 00:49:39,518 What about my good news? 667 00:49:39,601 --> 00:49:40,977 [both speaking Spanish] 668 00:49:48,276 --> 00:49:51,154 [Jessica in English] I hate starting at the beginning... 669 00:49:55,617 --> 00:49:57,244 You've been getting back to work? 670 00:49:57,327 --> 00:49:59,079 You got any cool cases you're working on? 671 00:49:59,162 --> 00:50:01,331 [Vido] Yeah, did you save anybody today? 672 00:50:04,668 --> 00:50:07,212 Yeah. Actually, yeah, I did. 673 00:50:07,295 --> 00:50:09,589 What happened? Did you have to hit someone? 674 00:50:09,673 --> 00:50:10,841 After dinner, Vido. 675 00:50:10,924 --> 00:50:12,467 Oh, come on, I wanna hear it now. 676 00:50:20,016 --> 00:50:22,060 Well, I was buying whiskey at this liquor store 677 00:50:22,144 --> 00:50:25,647 and this guy came in, and he was all jumpy and dope-sick. 678 00:50:25,731 --> 00:50:27,566 And I knew he was there to rob the place. 679 00:50:27,649 --> 00:50:30,068 - Because of your super sense? -I don't have super sense. 680 00:50:30,152 --> 00:50:31,236 Let her tell it. 681 00:50:33,405 --> 00:50:35,449 Anyway, sure enough, the guy pulled out a gun. 682 00:50:35,532 --> 00:50:38,827 It was a whole thing and... I stopped it. 683 00:50:40,412 --> 00:50:41,413 [Vido] That's it? 684 00:50:44,082 --> 00:50:46,209 I may have thrown a bottle at his head. 685 00:50:46,293 --> 00:50:47,294 [Vido] Cool. 686 00:50:48,128 --> 00:50:49,463 [Oscar chuckles] 687 00:50:50,305 --> 00:50:56,473 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles48802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.