All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S05E14.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:03,128 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,131 --> 00:00:04,781 What I was in the Framework... 3 00:00:04,784 --> 00:00:05,908 wasn't programming. 4 00:00:05,911 --> 00:00:07,438 Every light needs a shadow. 5 00:00:07,441 --> 00:00:09,179 You just have to learn how to control it. 6 00:00:09,182 --> 00:00:10,174 Mom? 7 00:00:10,177 --> 00:00:12,377 The steps you take don't need to be big. 8 00:00:12,379 --> 00:00:14,446 They just need to take you in the right direction. 9 00:00:14,448 --> 00:00:15,828 You always used to say that. 10 00:00:15,831 --> 00:00:17,282 My mom said it to me. 11 00:00:17,284 --> 00:00:19,317 The steps you take don't need to be big. 12 00:00:19,319 --> 00:00:21,279 They just need to take you in the right direction. 13 00:00:22,222 --> 00:00:23,955 When the monoliths exploded, 14 00:00:23,957 --> 00:00:25,857 they tore open a fear dimension. 15 00:00:25,859 --> 00:00:27,625 It's our fears come to life. 16 00:00:27,628 --> 00:00:29,582 The Gravitonium device that we used 17 00:00:29,585 --> 00:00:31,296 to seal the rift is barely strong enough. 18 00:00:31,298 --> 00:00:32,664 So, we need more Gravitonium 19 00:00:32,667 --> 00:00:33,895 to seal the rift for good. 20 00:00:33,898 --> 00:00:35,300 If you can box it up without touching it, 21 00:00:35,302 --> 00:00:36,868 you might be able to get it off the ship. 22 00:00:38,372 --> 00:00:39,804 One ball of Gravitonium. 23 00:00:39,807 --> 00:00:41,012 Thank you. 24 00:00:41,015 --> 00:00:42,341 Guess what I got you. 25 00:00:44,927 --> 00:00:46,929 Arms. 26 00:01:22,282 --> 00:01:24,883 I want Hobnobs. 27 00:01:24,885 --> 00:01:26,918 I can search the stock for biscuits. 28 00:01:26,920 --> 00:01:29,812 No. No. I want the real thing. 29 00:01:29,815 --> 00:01:31,715 I want proper British junk food. 30 00:01:31,718 --> 00:01:35,656 I want Maltesers, and I want Twiglets! 31 00:01:35,659 --> 00:01:37,696 Remember when care packages were the only way 32 00:01:37,698 --> 00:01:40,465 you could get through cramming at the Academy? 33 00:01:40,467 --> 00:01:44,803 Yep, but those were problems we could actually solve. 34 00:01:44,805 --> 00:01:47,472 The Gravitonium needs to be compressed 35 00:01:47,474 --> 00:01:48,607 to work with this. 36 00:01:48,609 --> 00:01:50,575 I've no idea how to do that. 37 00:01:50,578 --> 00:01:53,648 I don't know how... 38 00:01:53,651 --> 00:01:56,148 Why'd it have to be a fear dimension coming to life? 39 00:01:56,150 --> 00:01:59,618 Why couldn't it be dreams or wishes? 40 00:01:59,620 --> 00:02:01,754 What would your wish be? 41 00:02:04,391 --> 00:02:07,459 An extra day between Saturday and Sunday. 42 00:02:07,461 --> 00:02:08,827 You? 43 00:02:08,829 --> 00:02:10,496 Speak any language. 44 00:02:12,132 --> 00:02:13,398 Or a honeymoon. 45 00:02:18,672 --> 00:02:21,439 Uh, uh, can you grab me the crimpers? 46 00:02:21,441 --> 00:02:24,342 Yeah. 47 00:02:24,344 --> 00:02:26,678 Now, if we had more than one wish, 48 00:02:26,680 --> 00:02:28,647 flying wouldn't be bad. 49 00:02:28,649 --> 00:02:30,916 Or a pony. 50 00:02:30,918 --> 00:02:33,152 Or a flying pony... 51 00:02:34,955 --> 00:02:35,955 Jemma! 52 00:02:43,830 --> 00:02:44,829 Hyah! 53 00:02:53,374 --> 00:02:58,220 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 54 00:03:00,781 --> 00:03:03,481 Good. 55 00:03:03,483 --> 00:03:05,350 That's good, but don't push yourself. 56 00:03:05,352 --> 00:03:06,660 If I'm not pushing myself, 57 00:03:06,663 --> 00:03:08,558 then what's the point of this test? 58 00:03:08,561 --> 00:03:10,655 Crank it up. 59 00:03:10,657 --> 00:03:13,325 Let's see what I can do. 60 00:03:13,327 --> 00:03:16,361 Right now, you're at 10 percent feedback to your nerves. 61 00:03:16,363 --> 00:03:18,697 If just this level's causing you that much pain, 62 00:03:18,700 --> 00:03:19,780 then maybe you should... 63 00:03:19,783 --> 00:03:21,647 Okay. 64 00:03:21,650 --> 00:03:23,850 I think that's enough for today. 65 00:03:23,853 --> 00:03:25,905 Ohh. 66 00:03:29,111 --> 00:03:31,176 This arm is just a prototype. 67 00:03:31,178 --> 00:03:33,478 Fitz and I only had so much to work with 68 00:03:33,480 --> 00:03:35,880 from the salvaged clangers we brought back, 69 00:03:35,882 --> 00:03:37,920 but we'll figure something out. 70 00:03:40,654 --> 00:03:44,155 In the meantime, 71 00:03:44,157 --> 00:03:45,991 I'll get these diagnostics to Fitz, 72 00:03:45,993 --> 00:03:48,423 and then, uh, maybe we could add some additional... 73 00:03:48,426 --> 00:03:50,931 I don't need any bells and whistles, Mack. 74 00:03:50,934 --> 00:03:52,934 I just need to be able to punch things. 75 00:03:52,937 --> 00:03:54,475 Your arms aren't fully healed yet. 76 00:03:54,478 --> 00:03:55,701 What you need is time. 77 00:03:55,704 --> 00:03:58,737 My arms may not work, but my eyes do. 78 00:03:58,739 --> 00:04:01,994 At least let me sit in Control, keep an eye out for anomalies. 79 00:04:01,997 --> 00:04:06,911 Maybe, but you have to allow yourself to heal. 80 00:04:06,913 --> 00:04:08,939 We'll handle the fighting for now. 81 00:04:08,942 --> 00:04:10,548 We've already got an op up and running 82 00:04:10,550 --> 00:04:12,450 to find the people who did this to you. 83 00:04:18,358 --> 00:04:22,360 We'll protect you, mi amor, even if it's from yourself. 84 00:04:22,362 --> 00:04:24,363 That's what family does. 85 00:04:26,800 --> 00:04:31,903 The Gravitonium from Deke's gravity gizmo 86 00:04:31,905 --> 00:04:33,962 was intensely compressed. 87 00:04:33,965 --> 00:04:37,400 Refined in a way that I cannot duplicate 88 00:04:37,403 --> 00:04:39,244 with the raw element we got from the Principia. 89 00:04:39,246 --> 00:04:41,813 Let alone inserting it into this new device. 90 00:04:41,815 --> 00:04:44,582 So I was hoping that... That Deke might be able 91 00:04:44,584 --> 00:04:46,718 to have some more insight into exactly how it works. 92 00:04:46,727 --> 00:04:49,028 Deke? 93 00:04:51,491 --> 00:04:53,458 Deke! 94 00:04:53,460 --> 00:04:55,960 Okay. Well, I don't know much about the stuff inside. 95 00:04:55,962 --> 00:04:59,298 I just know that it's saved... 96 00:04:59,301 --> 00:05:01,633 Saved my ass like a thousand times. 97 00:05:03,103 --> 00:05:04,947 Okay, well, the short amount of time 98 00:05:04,950 --> 00:05:06,228 that we bought ourselves is up. 99 00:05:06,231 --> 00:05:07,349 So, what's the plan? 100 00:05:07,352 --> 00:05:09,507 Well, I've temporarily plugged the dam, 101 00:05:09,509 --> 00:05:10,909 but it could burst at any minute, 102 00:05:10,911 --> 00:05:15,413 releasing more of these... anomalies into the base. 103 00:05:15,415 --> 00:05:17,515 Or worse, out into the world. 104 00:05:17,517 --> 00:05:20,018 Are you okay, by the way? That could not have been easy. 105 00:05:20,020 --> 00:05:21,306 I'm fine. 106 00:05:21,309 --> 00:05:23,621 The astronaut isn't even my greatest fear. 107 00:05:23,623 --> 00:05:26,524 Goodness knows what else could come crawling out of there. 108 00:05:28,528 --> 00:05:31,283 Just... trust me. 109 00:05:31,286 --> 00:05:32,485 I can figure this out. 110 00:05:32,488 --> 00:05:35,656 I just... I need to... 111 00:05:35,659 --> 00:05:37,869 I'll experiment all night if I have to. 112 00:05:37,879 --> 00:05:39,780 Okay. So, what do we do? 113 00:05:41,040 --> 00:05:42,273 Maybe I can find 114 00:05:42,275 --> 00:05:44,209 some of Dr. Franklin Hall's original notes. 115 00:05:44,211 --> 00:05:46,211 Yeah, that could give us some insight 116 00:05:46,213 --> 00:05:47,479 into the nature of the element. 117 00:05:47,481 --> 00:05:49,626 I'll see what I can find on the database. 118 00:05:49,629 --> 00:05:51,306 And please be careful! 119 00:05:51,309 --> 00:05:53,617 Just because we keep putting ourselves 120 00:05:53,620 --> 00:05:56,688 in increasingly perilous situations, 121 00:05:56,690 --> 00:05:57,798 which is worrisome, 122 00:05:57,801 --> 00:05:59,991 and I just don't want 123 00:05:59,993 --> 00:06:03,361 anything to happen to you... Your... to your brains. 124 00:06:03,363 --> 00:06:04,863 'Cause they're so smart that, 125 00:06:04,865 --> 00:06:08,275 if... we... we need those to survive. 126 00:06:10,303 --> 00:06:12,004 Thanks, Deke. 127 00:06:13,240 --> 00:06:14,607 Come on. 128 00:06:16,343 --> 00:06:17,909 They're okay, right? 129 00:06:17,911 --> 00:06:19,413 Like, they're gon... Like, they're gonna be... 130 00:06:19,415 --> 00:06:20,273 They're gonna be fine? 131 00:06:20,275 --> 00:06:22,595 They'll figure it out. Have faith. 132 00:06:22,606 --> 00:06:26,016 Or a, you know, Xanax. 133 00:06:26,019 --> 00:06:28,751 Guess I was just super moved by their nuptials. 134 00:06:28,754 --> 00:06:30,654 Become very invested in them as a couple. 135 00:06:30,657 --> 00:06:32,423 I just want them to, you know, 136 00:06:32,426 --> 00:06:34,825 last for, like, a long, long time. 137 00:06:34,828 --> 00:06:36,761 Oh, hold on. 138 00:06:36,763 --> 00:06:39,501 Looks like we've got a tracking hit. 139 00:06:39,504 --> 00:06:41,491 Our intel was right. 140 00:06:41,494 --> 00:06:44,902 Everyone slips up sometimes, even Air Force Generals. 141 00:06:44,905 --> 00:06:46,771 I'll send him the coordinates now. 142 00:06:57,746 --> 00:07:01,718 I was unaware that the timetable was so strict. 143 00:07:01,721 --> 00:07:05,590 I'm not making excuses, but there's no reason to... 144 00:07:07,627 --> 00:07:09,462 Yes, we're close. 145 00:07:34,528 --> 00:07:35,992 Looks like you were right. 146 00:07:35,995 --> 00:07:37,962 Good first stop on your redemption tour. 147 00:07:37,965 --> 00:07:39,057 Thank you, sir. 148 00:07:39,059 --> 00:07:40,944 Feels good to get one over on Hale in return. 149 00:07:40,947 --> 00:07:42,460 You'd think our military 150 00:07:42,462 --> 00:07:44,429 would have better encryption on their phones. 151 00:07:44,431 --> 00:07:45,964 Radio home. 152 00:07:45,966 --> 00:07:48,733 Tell them we bagged us a general. 153 00:07:53,507 --> 00:07:55,275 Fitz! 154 00:07:55,278 --> 00:07:56,311 There you are. 155 00:07:56,314 --> 00:07:57,775 They... They told me to tell you 156 00:07:57,777 --> 00:08:00,645 that they got her... General Hale. 157 00:08:03,449 --> 00:08:05,126 All right, well, 158 00:08:05,129 --> 00:08:06,975 wasn't really expecting confetti or anything, 159 00:08:06,978 --> 00:08:09,020 but maybe like a "blimey" 160 00:08:09,022 --> 00:08:12,090 or, like, some kind of acknowledgement. 161 00:08:13,627 --> 00:08:14,760 You need a hand? 162 00:08:16,148 --> 00:08:17,814 I'm pretty good with metalwork. 163 00:08:17,817 --> 00:08:19,900 I guess it runs in my DNA. 164 00:08:21,808 --> 00:08:23,308 All right, man, well, I'm no doctor, 165 00:08:23,311 --> 00:08:25,522 but that looks like the opposite of what you're sup... 166 00:08:31,778 --> 00:08:33,978 No. 167 00:08:36,716 --> 00:08:39,484 I'm the only doctor here. 168 00:09:03,667 --> 00:09:05,166 General Hale. 169 00:09:06,936 --> 00:09:09,260 Soundproof walls. Low lighting. 170 00:09:09,263 --> 00:09:11,330 Sensory deprivation? 171 00:09:12,376 --> 00:09:14,741 Wow. What's next, blasting death metal? 172 00:09:14,744 --> 00:09:16,645 I'm not here to torture you, General. 173 00:09:17,714 --> 00:09:19,614 I just want to sit down and talk, 174 00:09:19,616 --> 00:09:22,183 ask you some questions that have been bugging me lately. 175 00:09:22,185 --> 00:09:23,480 Where's my driver? 176 00:09:23,483 --> 00:09:25,851 Let's start with why you've declared war on my people. 177 00:09:26,690 --> 00:09:29,524 That's a tad dramatic. 178 00:09:29,526 --> 00:09:32,299 I'm a general in the United States Air Force. 179 00:09:32,302 --> 00:09:34,594 You're the leader of a domestic terrorist organization. 180 00:09:34,597 --> 00:09:36,201 I'm just trying to bring you to justice. 181 00:09:36,204 --> 00:09:37,765 I missed the part where "bring to justice" 182 00:09:37,767 --> 00:09:39,767 and "blow up with beacon bombs" are analogous. 183 00:09:39,769 --> 00:09:42,737 I have orders not to let you escape by any means. 184 00:09:42,739 --> 00:09:45,606 I'm simply doing my job. 185 00:09:45,608 --> 00:09:49,143 Is it your job to cut the arms off one of my agents? 186 00:09:51,915 --> 00:09:53,944 For that, I do apologize. 187 00:09:53,947 --> 00:09:58,786 One of my subordinates got a bit... overzealous. 188 00:09:58,789 --> 00:10:00,292 I'm sure you can understand. 189 00:10:00,295 --> 00:10:01,328 I mean, after all, 190 00:10:01,331 --> 00:10:02,722 wasn't it your Agent Johnson 191 00:10:02,725 --> 00:10:04,726 who shot our mutual friend Glenn Talbot in the head? 192 00:10:04,728 --> 00:10:05,921 That wasn't Daisy. 193 00:10:05,924 --> 00:10:07,795 Ever the guardian, huh? 194 00:10:07,797 --> 00:10:10,933 "Get behind my shield. I'll protect you." 195 00:10:12,894 --> 00:10:14,977 I can see why people follow you so blindly. 196 00:10:14,980 --> 00:10:17,171 - It's called loyalty. - But only to a point. 197 00:10:17,173 --> 00:10:19,262 You need more than that for what I'm trying to do. 198 00:10:19,265 --> 00:10:20,398 And what would that be? 199 00:10:21,745 --> 00:10:24,078 Prevent our extinction. 200 00:10:26,616 --> 00:10:28,616 I need to access the main terminal. 201 00:10:28,618 --> 00:10:30,417 - Okay. - Yeah. 202 00:10:30,420 --> 00:10:32,820 I couldn't find any physical notes from Dr. Hall. 203 00:10:32,822 --> 00:10:35,256 Tell me someone scanned them into the system. 204 00:10:35,258 --> 00:10:36,257 Rude. 205 00:10:36,259 --> 00:10:39,117 I-I already did, and I couldn't find anything. 206 00:10:39,120 --> 00:10:41,480 Nothing? 207 00:10:41,483 --> 00:10:43,698 We have zero records of his actual research? 208 00:10:43,700 --> 00:10:46,134 Nothing. 209 00:10:47,269 --> 00:10:48,970 Fitz! Oh, my... 210 00:10:48,972 --> 00:10:50,972 How is that possible? 211 00:10:50,974 --> 00:10:53,307 Okay, you don't need to beat yourself 212 00:10:53,309 --> 00:10:54,942 or the computer up over this. 213 00:10:54,944 --> 00:10:56,844 Are you okay? Have you even slept? 214 00:10:56,846 --> 00:10:59,380 During what possible period of time, Daisy? 215 00:10:59,382 --> 00:11:00,615 Okay, Fitz, you don't need 216 00:11:00,617 --> 00:11:01,900 to carry the weight of the world. 217 00:11:01,902 --> 00:11:02,972 We are all here. 218 00:11:02,975 --> 00:11:04,152 I mean, even Yo-Yo wants me 219 00:11:04,154 --> 00:11:05,820 to set up a security feed in the med bay 220 00:11:05,822 --> 00:11:07,622 so she can watch out for anomalies. 221 00:11:07,624 --> 00:11:09,690 What am I missing? 222 00:11:09,692 --> 00:11:11,559 I... 223 00:11:11,561 --> 00:11:14,295 No, no, no, no, no. 224 00:11:14,297 --> 00:11:15,696 We just lost two cameras. 225 00:11:15,698 --> 00:11:17,928 That's 10 levels below us. 226 00:11:17,931 --> 00:11:20,067 Do you think it's another anomaly flare? 227 00:11:20,069 --> 00:11:22,570 We know it can reach beyond its origin point. 228 00:11:22,572 --> 00:11:23,793 If we don't contain it soon, 229 00:11:23,796 --> 00:11:26,474 there won't be any safe levels in the whole base. 230 00:11:28,311 --> 00:11:30,378 Okay, well, I'll... I'll go check it out. 231 00:11:30,380 --> 00:11:33,748 We're all doing our part. Just take it easy, okay? 232 00:11:39,823 --> 00:11:41,436 Okay. 233 00:11:41,524 --> 00:11:43,319 Okay. 234 00:11:43,393 --> 00:11:44,992 Okay. 235 00:11:44,994 --> 00:11:48,863 Just run possible simulations 236 00:11:48,866 --> 00:11:55,538 to compensate for the uneven distribution of... 237 00:11:58,775 --> 00:12:00,441 Come on, Fitz. 238 00:12:00,443 --> 00:12:02,139 Think! 239 00:12:02,142 --> 00:12:03,878 You're on the right track. 240 00:12:12,755 --> 00:12:14,394 You're not quite there yet. 241 00:12:16,526 --> 00:12:18,694 Oh, no. 242 00:12:19,963 --> 00:12:21,896 No, you cannot be here. 243 00:12:21,898 --> 00:12:24,465 There's work that needs to be finished. 244 00:12:24,467 --> 00:12:26,327 What... What work? 245 00:12:30,106 --> 00:12:32,406 What are you... What are you doing here? 246 00:12:32,408 --> 00:12:36,878 What you are unwilling to do. 247 00:12:36,880 --> 00:12:38,257 Wait. What's going on? 248 00:12:38,260 --> 00:12:40,714 More anomalies have begun occurring. 249 00:12:40,717 --> 00:12:42,550 Until we get a better handle on the situation, 250 00:12:42,552 --> 00:12:43,818 we're moving you to another floor 251 00:12:43,820 --> 00:12:44,819 out of the line of fire. 252 00:12:44,821 --> 00:12:47,154 And what's my say in all this? 253 00:12:47,156 --> 00:12:49,449 I'm not brain-dead. I can speak for myself. 254 00:12:49,452 --> 00:12:51,230 We think you'll be safer on another floor. 255 00:12:51,233 --> 00:12:53,761 Stop treating me like a child, Mack. 256 00:12:53,763 --> 00:12:56,475 I'm an agent. Same as both of you. 257 00:12:56,478 --> 00:12:58,299 If things are getting crazier around here, 258 00:12:58,301 --> 00:13:00,001 then you need me more than ever. 259 00:13:00,003 --> 00:13:01,402 I don't need you to protect me. 260 00:13:02,972 --> 00:13:04,072 Don't move. 261 00:13:06,476 --> 00:13:07,808 This can't be real. 262 00:13:07,811 --> 00:13:10,429 Like the astronaut wasn't real? 263 00:13:11,915 --> 00:13:16,817 Like the world... My world... 264 00:13:16,819 --> 00:13:20,454 That you destroyed wasn't real? 265 00:13:20,456 --> 00:13:21,822 Come on. 266 00:13:21,824 --> 00:13:25,452 We both know better than that. 267 00:13:25,455 --> 00:13:26,975 I'm very real. 268 00:13:26,978 --> 00:13:32,702 And I am gonna finish what you started. 269 00:13:32,705 --> 00:13:35,472 I didn't start anything. That was all you. 270 00:13:35,475 --> 00:13:37,272 Not me. That's not me. 271 00:13:40,008 --> 00:13:43,443 But you and I are the same, 272 00:13:43,446 --> 00:13:46,882 aren't we... Fitz? 273 00:13:48,685 --> 00:13:51,186 That's what they call you here, isn't it? 274 00:13:54,057 --> 00:13:55,702 So familiar. 275 00:13:58,894 --> 00:14:01,227 No. 276 00:14:01,230 --> 00:14:02,819 No, 'cause... 277 00:14:02,822 --> 00:14:05,092 No, whatever it is that you're plotting, I'll stop you. 278 00:14:05,095 --> 00:14:06,995 Come on. 279 00:14:06,998 --> 00:14:09,565 You couldn't stop me if you wanted to. 280 00:14:12,075 --> 00:14:16,111 Plans are already in motion. 281 00:14:17,412 --> 00:14:19,980 No! 282 00:14:21,822 --> 00:14:24,147 You can't escape me, Fitz. 283 00:14:28,524 --> 00:14:31,025 We're not finished yet. 284 00:14:35,064 --> 00:14:38,546 Saving humanity... That's usually my line. 285 00:14:38,549 --> 00:14:40,944 I don't think you understand the forces at play here. 286 00:14:40,947 --> 00:14:43,311 My vantage point is much higher than yours. 287 00:14:43,314 --> 00:14:45,347 What are you trying to save the planet from? 288 00:14:45,350 --> 00:14:47,541 Why do you need the Gravitonium? 289 00:14:47,543 --> 00:14:49,644 No. I understand you, Agent Coulson. 290 00:14:49,647 --> 00:14:52,213 I even admire you a bit. 291 00:14:52,215 --> 00:14:54,782 But I don't trust you yet. 292 00:14:54,784 --> 00:14:57,175 That feeling is becoming increasingly mutual. 293 00:14:57,178 --> 00:14:59,420 You're not exactly giving off benevolent vibes here. 294 00:14:59,422 --> 00:15:01,889 Benevolence is not enough. 295 00:15:01,891 --> 00:15:04,959 Your charisma and empathy is only gonna get you so far. 296 00:15:04,961 --> 00:15:06,627 I don't lose sleep at night 297 00:15:06,629 --> 00:15:08,136 worrying about the difficult calls. 298 00:15:08,139 --> 00:15:09,630 I do what's necessary. 299 00:15:09,632 --> 00:15:13,768 And, yes, sometimes, people have to die. 300 00:15:13,770 --> 00:15:15,803 But I'm willing to pull the trigger. 301 00:15:15,805 --> 00:15:17,007 Are you? 302 00:15:17,010 --> 00:15:19,277 If the right person's on the other end of the gun. 303 00:15:19,280 --> 00:15:21,343 Then let me point it in the right direction. 304 00:15:22,752 --> 00:15:25,487 Let me show you what we are really up against. 305 00:15:28,117 --> 00:15:30,152 Come with me. 306 00:15:32,000 --> 00:15:33,167 No, thank you. 307 00:15:36,050 --> 00:15:39,051 I don't like taking orders from backseat pilots. 308 00:15:43,940 --> 00:15:46,608 But I've always been in the driver's seat. 309 00:15:47,770 --> 00:15:50,404 Oh, come on. 310 00:15:50,406 --> 00:15:52,306 Do you really think that hacking my phone 311 00:15:52,308 --> 00:15:54,809 was some sort of stealthy exploit 312 00:15:54,811 --> 00:15:57,178 I was unaware of? 313 00:15:57,180 --> 00:15:59,113 You underestimate me. 314 00:15:59,115 --> 00:16:01,358 What is it, Piper? 315 00:16:01,361 --> 00:16:03,684 We tried to pull the sleeping driver out of the car. 316 00:16:03,686 --> 00:16:06,654 - And? - We couldn't lift him, ma'am. 317 00:16:06,656 --> 00:16:08,122 He's too heavy. 318 00:16:08,124 --> 00:16:09,590 An android? 319 00:16:09,592 --> 00:16:11,727 More like a statue. 320 00:16:14,964 --> 00:16:16,831 It hasn't moved. 321 00:16:16,833 --> 00:16:18,467 What is it? 322 00:16:21,471 --> 00:16:23,504 Get out of the car, Mr. Creel. 323 00:16:46,362 --> 00:16:48,229 Agent May. 324 00:16:48,231 --> 00:16:49,647 You're working for Hale? 325 00:16:49,650 --> 00:16:52,100 I suggest you listen to what she has to say. 326 00:16:54,370 --> 00:16:57,972 She can be persuasive. 327 00:17:14,243 --> 00:17:17,041 Don't beat yourself up. 328 00:17:17,044 --> 00:17:19,479 You did what you were told, gave us the contact numbers... 329 00:17:19,481 --> 00:17:21,369 The rest is on me. 330 00:17:21,372 --> 00:17:23,282 I acted too fast on the intel. 331 00:17:23,285 --> 00:17:24,814 Another trap. 332 00:17:24,817 --> 00:17:27,521 Feels like you'd be safer if you just tossed me out of the plane. 333 00:17:27,523 --> 00:17:30,090 We should at least consider it. 334 00:17:38,666 --> 00:17:40,833 Agent Coulson. 335 00:17:40,836 --> 00:17:43,704 So good to see you again. 336 00:17:49,177 --> 00:17:50,710 What the hell happened? 337 00:17:50,713 --> 00:17:53,480 That robo-assassin burst in and shot Mack. 338 00:17:54,483 --> 00:17:56,016 Yeah, but I won, though. 339 00:17:56,018 --> 00:17:58,311 Gunshot wound to the leg. No major arteries hit. 340 00:17:58,314 --> 00:18:00,088 I'm fine. 341 00:18:00,091 --> 00:18:01,620 I thought you deactivated those things 342 00:18:01,623 --> 00:18:03,127 before bringing them back. 343 00:18:03,130 --> 00:18:04,229 It's not an anomaly? 344 00:18:04,232 --> 00:18:06,966 No, it would have disappeared. That thing is real. 345 00:18:06,969 --> 00:18:08,561 How the hell could that have happened? 346 00:18:08,564 --> 00:18:10,564 How did he get put back together? 347 00:18:10,566 --> 00:18:12,332 It was him. 348 00:18:12,334 --> 00:18:13,900 Him who? 349 00:18:13,902 --> 00:18:15,655 The other. 350 00:18:19,158 --> 00:18:22,142 The... The Doc... The Doctor from... from the Framework. 351 00:18:22,144 --> 00:18:23,510 Leopold. 352 00:18:25,347 --> 00:18:28,181 He's here. 353 00:18:30,486 --> 00:18:33,224 You didn't really think you'd seen the last of me, did you? 354 00:18:33,227 --> 00:18:35,522 I should have known there was more of you out in the wind. 355 00:18:35,524 --> 00:18:36,908 You squash one cockroach, 356 00:18:36,911 --> 00:18:38,327 there's bound to be others nearby. 357 00:18:38,330 --> 00:18:39,577 Although I think you will find 358 00:18:39,580 --> 00:18:41,642 I do not squash so easily these days. 359 00:18:41,645 --> 00:18:44,731 So much for the "superior humanity" schtick. 360 00:18:44,734 --> 00:18:48,232 I have simply redefined what that means. 361 00:18:48,235 --> 00:18:51,271 Parts of me will always be human. 362 00:18:51,288 --> 00:18:54,023 But I have gained so much more with this new form. 363 00:18:55,203 --> 00:18:57,236 Strength. 364 00:18:57,239 --> 00:18:59,706 Immortality. 365 00:18:59,709 --> 00:19:02,710 How's that for a cool origin story, bro? 366 00:19:02,713 --> 00:19:04,434 So, what? 367 00:19:04,437 --> 00:19:05,785 You turned over a new leaf? 368 00:19:05,788 --> 00:19:08,716 Or just another Russian infiltrating our democracy? 369 00:19:08,719 --> 00:19:10,953 Humanity still stands threatened. 370 00:19:10,956 --> 00:19:14,958 I will ensure this planet's survival for generations. 371 00:19:14,961 --> 00:19:17,145 But Hale is an important part of that. 372 00:19:17,148 --> 00:19:18,764 So you're the one holding her leash? 373 00:19:18,767 --> 00:19:20,734 You will bring her to me. 374 00:19:20,736 --> 00:19:24,638 Or Mr. Creel will blow this lovely plane out of the sky. 375 00:19:24,640 --> 00:19:27,741 He and I will survive, of course, but... 376 00:19:27,743 --> 00:19:30,144 I am less confident about your chances. 377 00:19:32,535 --> 00:19:34,502 I'm sorry. This is my fault. 378 00:19:34,505 --> 00:19:35,817 This is my fault. If I'd just... 379 00:19:35,820 --> 00:19:39,285 If I could have just worked out how to s-shut the rift sooner, 380 00:19:39,288 --> 00:19:41,849 then... then my greatest fear wouldn't be... 381 00:19:41,852 --> 00:19:43,623 Who says it's your greatest fear? 382 00:19:43,626 --> 00:19:45,260 Who cares whose fear it is? 383 00:19:45,263 --> 00:19:46,459 What matters is stopping him. 384 00:19:46,461 --> 00:19:47,661 What does he want? 385 00:19:47,663 --> 00:19:49,755 I don't... I don't know. 386 00:19:49,758 --> 00:19:51,658 But you do, Fitz. 387 00:19:51,661 --> 00:19:54,467 He is you, so just think. 388 00:19:54,469 --> 00:19:57,004 No, I... No. I-I don't know. 389 00:20:01,510 --> 00:20:02,981 You have to try. 390 00:20:02,984 --> 00:20:05,945 This is our only lead to gain some insight 391 00:20:05,948 --> 00:20:07,949 into... into what he might be after. 392 00:20:09,785 --> 00:20:13,841 He said that he wanted to do what I was unable to do. 393 00:20:15,323 --> 00:20:17,041 To finish what was started. 394 00:20:17,044 --> 00:20:18,211 W-What does that mean? What... 395 00:20:18,213 --> 00:20:20,477 Is he trying to bring back Aida and make her another body? 396 00:20:20,479 --> 00:20:21,499 After Ghost Rider? 397 00:20:21,502 --> 00:20:23,363 I don't think there's any coming back from that. 398 00:20:23,365 --> 00:20:24,998 That wasn't his only operation in the Framework. 399 00:20:25,000 --> 00:20:27,961 He was also in charge of Inhuman experimentation. 400 00:20:30,439 --> 00:20:33,006 That's why he sent that Terminator after Yo-Yo. 401 00:20:33,008 --> 00:20:35,642 And that means he's also after... 402 00:20:35,644 --> 00:20:36,711 Daisy. 403 00:20:38,127 --> 00:20:39,393 Where is she? 404 00:20:39,396 --> 00:20:40,813 There was a surveillance shortage 405 00:20:40,816 --> 00:20:41,815 on one of the other levels. 406 00:20:41,817 --> 00:20:43,984 - She went to check it out. - Okay, we have to... 407 00:20:43,986 --> 00:20:46,500 We have to lock down the base, close the Doctor in. 408 00:20:48,056 --> 00:20:50,357 I'll find her. 409 00:20:57,466 --> 00:20:59,860 What the hell? 410 00:21:02,671 --> 00:21:04,371 There's nothing wrong with you. 411 00:21:11,880 --> 00:21:15,616 Okay, wild goose, one. Daisy Johnson, zero. 412 00:21:37,239 --> 00:21:39,583 That moral high ground is eroding at your feet. 413 00:21:39,586 --> 00:21:42,039 Utilizing robots built by terrorists? 414 00:21:42,042 --> 00:21:44,700 You're standing next to the man responsible for shooting Talbot. 415 00:21:44,703 --> 00:21:47,247 Daisy Johnson shot Talbot. I saw the tape. 416 00:21:47,249 --> 00:21:49,683 That was an android. And programmed by him. 417 00:21:49,685 --> 00:21:52,352 He's an android programmed by Leopold Fitz. 418 00:21:52,354 --> 00:21:53,766 You want proof? 419 00:21:53,769 --> 00:21:56,164 Let's tear Anton apart, limb by limb. 420 00:21:56,167 --> 00:21:57,556 His electronic parts look 421 00:21:57,559 --> 00:21:59,225 remarkably like S.H.I.E.L.D. tech. 422 00:21:59,227 --> 00:22:01,232 - That's not what happened. - What's your proof? 423 00:22:01,235 --> 00:22:03,531 You see how little you control? 424 00:22:04,733 --> 00:22:07,600 Yes, there's much to understand. 425 00:22:07,602 --> 00:22:10,039 But I can help you with that. 426 00:22:12,107 --> 00:22:13,914 Coulson, come with me. 427 00:22:13,917 --> 00:22:16,085 He's not going anywhere. 428 00:22:20,060 --> 00:22:22,361 I come with you, my people get away unharmed. 429 00:22:22,364 --> 00:22:24,198 I can agree to that. 430 00:22:25,487 --> 00:22:27,421 Excuse us. 431 00:22:33,617 --> 00:22:35,295 You can't be serious, Phil. 432 00:22:35,297 --> 00:22:37,397 We've been behind her this entire time. 433 00:22:37,399 --> 00:22:39,192 If I can get clarity on what we're dealing with, 434 00:22:39,194 --> 00:22:40,193 then all the better. 435 00:22:40,196 --> 00:22:41,568 Oh, and we don't discuss it? 436 00:22:41,570 --> 00:22:43,403 - We know this is a trap, Phil. - Yeah. 437 00:22:43,405 --> 00:22:46,107 - And it's a really good one, too. - Don't do that. Not now. 438 00:22:46,110 --> 00:22:47,444 Not when you're turning your back on me. 439 00:22:47,446 --> 00:22:49,175 Turning my back on you? 440 00:22:49,177 --> 00:22:50,844 What other way out is there? 441 00:22:50,846 --> 00:22:53,079 - This is unavoidable. - It's suicidal. 442 00:22:53,081 --> 00:22:54,948 Which is now a recurring theme for you. 443 00:22:54,950 --> 00:22:56,516 I'm not airing our dirty laundry 444 00:22:56,518 --> 00:22:58,018 in front of the bad guys right now. 445 00:22:58,020 --> 00:22:59,520 How considerate. 446 00:23:02,252 --> 00:23:05,025 He's all yours. 447 00:23:16,338 --> 00:23:18,112 Fitz. 448 00:23:19,841 --> 00:23:23,810 Oh, come on, Agent Johnson. 449 00:23:26,615 --> 00:23:28,893 That's not how you address a Hydra superior. 450 00:23:31,546 --> 00:23:35,874 What... What... What's going on? 451 00:23:37,526 --> 00:23:39,459 Escape is unlikely. 452 00:23:39,461 --> 00:23:42,295 Between the restraints and the carisoprodol, 453 00:23:42,297 --> 00:23:44,597 your energy would be better spent 454 00:23:44,599 --> 00:23:46,801 making yourself as comfortable as possible. 455 00:23:48,670 --> 00:23:51,171 I'm afraid I didn't have too many painkillers. 456 00:23:53,875 --> 00:23:56,176 You're not Fitz. 457 00:23:56,178 --> 00:23:59,479 You are another anomaly. 458 00:23:59,481 --> 00:24:02,506 Where is Fitz? Where's the real Fitz? 459 00:24:02,509 --> 00:24:05,452 Oh, believe me... You're looking at him. 460 00:24:06,888 --> 00:24:08,499 Okay, so, what is this? 461 00:24:08,502 --> 00:24:13,726 Uh, is it payback, huh, for the Framework? 462 00:24:13,728 --> 00:24:16,335 I know you like your Inhumans alive 463 00:24:16,338 --> 00:24:18,398 when you turn them inside out. 464 00:24:18,400 --> 00:24:20,500 My Inhuman work 465 00:24:20,502 --> 00:24:24,311 not only took threats off the streets... 466 00:24:24,314 --> 00:24:27,040 deepened their understanding of their powers. 467 00:24:27,042 --> 00:24:30,176 That's a Nobel Prize speech. 468 00:24:30,178 --> 00:24:35,131 My work helps people... 469 00:24:35,134 --> 00:24:37,517 which is precisely what I'm doing now 470 00:24:37,519 --> 00:24:40,653 by restoring your powers. 471 00:24:40,655 --> 00:24:43,556 What? No. 472 00:24:43,558 --> 00:24:46,342 - No. No! No, no. - Ah, ah, shh. 473 00:24:46,345 --> 00:24:48,846 I've told you. I've told you. 474 00:24:48,849 --> 00:24:51,365 Try and make yourself as comfortable as possible. 475 00:24:53,869 --> 00:24:56,903 No. No, you can't... No, no, no! 476 00:25:05,581 --> 00:25:07,248 Put it on. 477 00:25:09,050 --> 00:25:11,584 I'll need to scan your hand, too, for weapons. 478 00:25:11,586 --> 00:25:13,453 You know, somehow, this is only 479 00:25:13,455 --> 00:25:15,803 the second-worst party invitation I've ever received. 480 00:25:15,806 --> 00:25:17,223 Just put the damn hood on, Coulson. 481 00:25:17,225 --> 00:25:18,291 You know me, Carl. 482 00:25:18,293 --> 00:25:20,108 Whatever lies Hale is selling you... 483 00:25:20,111 --> 00:25:22,294 Look at how he scrambles to save face. 484 00:25:22,297 --> 00:25:24,952 Oh. You're still here. 485 00:25:24,955 --> 00:25:27,689 Hey, speaking of faces, 486 00:25:27,692 --> 00:25:31,027 how come your robo-warriors don't have any? 487 00:25:31,030 --> 00:25:33,538 They are merely soldiers. 488 00:25:33,541 --> 00:25:34,908 Tools for battle. 489 00:25:34,910 --> 00:25:37,038 Interesting. 490 00:25:37,041 --> 00:25:40,545 'Cause, see, I think, when you lost your partner Aida, 491 00:25:40,548 --> 00:25:43,583 you lost the ability to make convincing LMDs. 492 00:25:43,585 --> 00:25:45,485 That's why Hale isn't one. 493 00:25:45,487 --> 00:25:47,921 And you know what else I think? 494 00:25:47,923 --> 00:25:50,123 You're not the one calling the shots here. 495 00:25:50,125 --> 00:25:51,557 What happened, bro? 496 00:25:51,559 --> 00:25:54,228 Hale must have your balls in a vise. 497 00:25:55,730 --> 00:25:59,733 Actually... it's his head in a jar. 498 00:26:10,412 --> 00:26:11,740 Please, don't do this. 499 00:26:11,743 --> 00:26:13,131 Please, don't do this. 500 00:26:13,134 --> 00:26:15,615 You know what restoring my powers could do. 501 00:26:15,617 --> 00:26:17,617 You... No. 502 00:26:17,619 --> 00:26:19,046 Conversely... 503 00:26:19,049 --> 00:26:22,983 this rift could be what destroys the world. 504 00:26:22,986 --> 00:26:24,490 Your powers could be what save it. 505 00:26:24,492 --> 00:26:25,582 No. 506 00:26:25,585 --> 00:26:28,594 This is the path to destruction. 507 00:26:28,596 --> 00:26:30,263 You... 508 00:26:31,666 --> 00:26:35,668 are what's needed to compress the Gravitonium 509 00:26:35,670 --> 00:26:40,840 and insert it into the device to shut the rift for good. 510 00:26:42,564 --> 00:26:44,731 My hypothesis has science to back it up. 511 00:26:50,549 --> 00:26:51,651 What does yours have? 512 00:26:51,653 --> 00:26:53,052 Stop! 513 00:26:54,489 --> 00:26:55,855 Fitz? 514 00:26:55,857 --> 00:26:57,724 What are you doing to her? 515 00:26:57,726 --> 00:27:00,014 How many times do I have to say it? 516 00:27:01,863 --> 00:27:03,730 What needs to be done. 517 00:27:03,732 --> 00:27:06,585 Mack, you need to sit down. 518 00:27:06,588 --> 00:27:08,254 Take the weight off that leg. 519 00:27:08,257 --> 00:27:09,534 Not a chance. 520 00:27:09,537 --> 00:27:11,871 Not when more of those things could be coming after you. 521 00:27:11,873 --> 00:27:13,881 Nothing's going to happen to me. 522 00:27:13,884 --> 00:27:16,309 You're damn right nothing's gonna happen to you. 523 00:27:16,311 --> 00:27:17,510 Not on my watch. 524 00:27:17,512 --> 00:27:18,811 No, Mack. 525 00:27:18,813 --> 00:27:20,481 Nothing can happen to me. 526 00:27:22,584 --> 00:27:23,750 What's that supposed to mean? 527 00:27:23,752 --> 00:27:26,020 Well, think about it. 528 00:27:27,655 --> 00:27:29,456 You saw me in the Lighthouse. 529 00:27:30,925 --> 00:27:33,225 You know I make it to that point in the future. 530 00:27:34,208 --> 00:27:36,233 Nothing can happen to me until then. 531 00:27:36,236 --> 00:27:38,403 You just lost both your arms. 532 00:27:38,406 --> 00:27:40,321 - That's not nothing. - But I didn't die. 533 00:27:40,324 --> 00:27:42,724 The future we saw isn't guaranteed. 534 00:27:42,727 --> 00:27:45,071 We're actively working to make sure it doesn't come true. 535 00:27:45,073 --> 00:27:46,773 That means you could still die. 536 00:27:46,775 --> 00:27:49,042 I could still lose you. 537 00:27:49,044 --> 00:27:51,444 What then? 538 00:27:51,446 --> 00:27:54,580 Well, then, we would have broken the loop. 539 00:27:57,018 --> 00:27:59,585 Mack. You need to stay off that leg. 540 00:27:59,587 --> 00:28:01,187 I tried to tell him. 541 00:28:01,190 --> 00:28:06,227 Well, you just don't want to re-aggravate that... injury. 542 00:28:08,272 --> 00:28:10,897 Have Fitz or Daisy checked in yet? 543 00:28:10,900 --> 00:28:13,635 No, he's still out there, looking for her. 544 00:28:15,770 --> 00:28:18,404 Stay with her. 545 00:28:21,705 --> 00:28:25,707 Ev... Everything... Everything's gonna be fine, Daisy, okay? 546 00:28:25,710 --> 00:28:29,178 It will be if you let me finish. 547 00:28:29,181 --> 00:28:30,714 You are a monster. 548 00:28:30,717 --> 00:28:32,981 You programmed those robots to attack Yo-Yo, 549 00:28:32,984 --> 00:28:35,620 and now you've got Daisy lying on an operating table. 550 00:28:35,623 --> 00:28:36,789 If the robot attacked, 551 00:28:36,791 --> 00:28:38,658 it must be because it was provoked. 552 00:28:38,660 --> 00:28:40,808 I simply programmed it 553 00:28:40,811 --> 00:28:43,397 to keep Mack and the others at bay 554 00:28:43,400 --> 00:28:46,585 while I set to work removing Daisy's inhibitor. 555 00:28:48,413 --> 00:28:49,603 What? 556 00:28:51,806 --> 00:28:53,473 Well, her powers are the missing key 557 00:28:53,475 --> 00:28:55,742 to manipulating the Gravitonium. 558 00:28:57,352 --> 00:28:59,131 What's going on? 559 00:28:59,134 --> 00:29:01,059 They're... They're... Wait. Stop. 560 00:29:01,062 --> 00:29:03,561 Just stop, stop, stop, stop. 561 00:29:03,564 --> 00:29:05,022 You know that I'm right. 562 00:29:05,025 --> 00:29:06,350 No. No. 563 00:29:07,956 --> 00:29:10,189 Because... Because... Because... Because I'll... 564 00:29:11,549 --> 00:29:12,825 You'll what? 565 00:29:12,827 --> 00:29:14,961 Look at you. 566 00:29:14,963 --> 00:29:18,798 You are weak! 567 00:29:18,800 --> 00:29:23,249 But together, we can fix it. 568 00:29:23,252 --> 00:29:25,225 Who are you talking to? 569 00:29:25,228 --> 00:29:27,361 No. No. 570 00:29:27,364 --> 00:29:28,807 Finish what we started. 571 00:29:28,810 --> 00:29:30,109 No! 572 00:29:30,111 --> 00:29:31,844 Fitz! 573 00:29:36,627 --> 00:29:39,829 Simmons... help me... 574 00:29:44,726 --> 00:29:46,627 Put the scalpel down. 575 00:29:51,981 --> 00:29:53,114 Fitz... 576 00:29:56,538 --> 00:29:58,444 What? 577 00:29:58,447 --> 00:30:00,647 It's not me. 578 00:30:00,650 --> 00:30:02,584 It's not me... it's... 579 00:30:11,419 --> 00:30:14,038 He w... He was... He was right here. 580 00:30:14,041 --> 00:30:15,749 He was right... 581 00:30:20,261 --> 00:30:22,762 What is happening? 582 00:30:22,764 --> 00:30:26,053 Fitz... 583 00:30:26,056 --> 00:30:28,057 it wasn't an anomaly. 584 00:30:30,988 --> 00:30:32,455 It was you. 585 00:30:32,458 --> 00:30:33,790 No. 586 00:30:33,793 --> 00:30:35,560 Programming the robots. 587 00:30:35,563 --> 00:30:37,329 Keeping everyone else occupied. 588 00:30:37,332 --> 00:30:40,379 I couldn't find any physical notes from Dr. Hall. 589 00:30:40,381 --> 00:30:42,048 We just lost two cameras. 590 00:30:42,050 --> 00:30:43,449 That's 10 levels below us. 591 00:30:43,451 --> 00:30:45,631 To isolate Daisy. 592 00:30:48,923 --> 00:30:53,293 All part of his... plan. 593 00:30:54,395 --> 00:30:58,798 Of my plan. 594 00:30:58,800 --> 00:31:00,867 Hey, look at me. 595 00:31:04,585 --> 00:31:06,572 We can work all of this out. 596 00:31:06,574 --> 00:31:08,474 You just need to let Daisy go. 597 00:31:08,476 --> 00:31:11,377 No. 598 00:31:11,379 --> 00:31:12,878 There's no turning back. 599 00:31:12,880 --> 00:31:14,600 Of course there is. 600 00:31:14,603 --> 00:31:16,148 He planned for that, too. 601 00:31:24,292 --> 00:31:25,758 You would point a gun at me? 602 00:31:25,760 --> 00:31:26,926 The Doctor would. 603 00:31:26,928 --> 00:31:29,295 He programmed it to make sure I'd go through with it. 604 00:31:31,899 --> 00:31:33,444 He didn't want to hurt you. 605 00:31:33,447 --> 00:31:36,214 Just like he didn't want to hurt Mack. 606 00:31:36,217 --> 00:31:39,530 But it's just... 607 00:31:39,533 --> 00:31:41,066 I wouldn't have done any of this 608 00:31:41,069 --> 00:31:43,171 if I didn't believe it was going to work. 609 00:31:43,174 --> 00:31:45,010 You don't know it's going to work. 610 00:31:45,013 --> 00:31:46,880 The science is sound. 611 00:31:48,873 --> 00:31:51,490 There are always risks involved. 612 00:31:54,322 --> 00:31:56,608 You know that, Jemma. 613 00:31:56,611 --> 00:32:02,048 You're right, but... 614 00:32:02,051 --> 00:32:06,631 potentially paralyzing Daisy or destroying the world 615 00:32:06,634 --> 00:32:09,303 are two massive risks, Fitz. 616 00:32:12,072 --> 00:32:13,871 Let's hope that that doesn't happen. 617 00:32:13,874 --> 00:32:15,350 No. No, no, no, no, no. 618 00:32:15,353 --> 00:32:17,546 Fitz, Fitz, Fitz! No, please. 619 00:32:17,549 --> 00:32:20,483 Please, Fitz. Fitz, I am begging you. 620 00:32:20,486 --> 00:32:23,741 Please, you do not want to do this. 621 00:32:25,953 --> 00:32:28,889 No... I don't. 622 00:32:30,608 --> 00:32:32,241 - But I have to. - No, no, no, no. 623 00:32:32,244 --> 00:32:34,679 No, no, no, no! 624 00:32:53,776 --> 00:32:55,877 I will... 625 00:32:55,880 --> 00:32:58,914 I will never forgive you. 626 00:32:58,916 --> 00:33:01,684 I suspect you won't be the only one. 627 00:33:19,870 --> 00:33:22,505 The adrenaline will help jump-start your powers. 628 00:33:25,802 --> 00:33:28,269 Here's what you need to do. 629 00:33:30,814 --> 00:33:32,981 You need to compress the Gravitonium down 630 00:33:32,983 --> 00:33:34,316 as much as possible. 631 00:33:37,454 --> 00:33:40,489 Then carefully guide it over 632 00:33:40,491 --> 00:33:42,392 and insert it into the sphere. 633 00:34:52,463 --> 00:34:54,475 How long have you been seeing him? 634 00:34:57,644 --> 00:34:59,561 My mind's been through a lot. 635 00:35:05,075 --> 00:35:07,498 Been hearing him for a while now. 636 00:35:07,501 --> 00:35:09,349 Since we left the Framework. 637 00:35:10,868 --> 00:35:12,655 Only just started seeing him. 638 00:35:16,353 --> 00:35:18,412 It's your injury acting up. 639 00:35:18,415 --> 00:35:20,882 You used to see me, too, when I wasn't there. 640 00:35:20,885 --> 00:35:23,052 You were my conscience. 641 00:35:23,055 --> 00:35:24,670 Then what was he? 642 00:35:33,337 --> 00:35:35,070 You had a psychic split. 643 00:35:35,072 --> 00:35:37,085 But that dark persona, that's not you. 644 00:35:37,088 --> 00:35:38,538 It is me. 645 00:35:42,413 --> 00:35:44,113 It's not an apparition. 646 00:35:46,616 --> 00:35:49,185 It's not some evil doppelganger. 647 00:35:51,088 --> 00:35:54,891 It... was... me. 648 00:36:03,100 --> 00:36:05,467 How are Daisy and Mack? 649 00:36:05,469 --> 00:36:09,483 You have to talk to them. 650 00:36:09,486 --> 00:36:11,885 They can come to forgive you if you just explain... 651 00:36:11,888 --> 00:36:14,523 I don't deserve forgiveness, Jemma. 652 00:36:19,450 --> 00:36:22,084 Just like you don't deserve me? 653 00:36:22,086 --> 00:36:24,953 Mack's injured. 654 00:36:24,955 --> 00:36:26,405 Daisy's traumatized. 655 00:36:27,627 --> 00:36:30,170 Do you know what the worst part about all of this is? 656 00:36:33,062 --> 00:36:35,096 I still believe that it was the right thing to do. 657 00:36:41,773 --> 00:36:43,107 And you're right. 658 00:36:46,935 --> 00:36:50,978 It's such a... confusing gray area. 659 00:36:50,981 --> 00:36:53,115 But if we are going to change the timeline, 660 00:36:53,117 --> 00:36:55,159 we have to do things differently. 661 00:36:55,162 --> 00:36:57,754 Make harder choices. 662 00:37:01,870 --> 00:37:04,871 What does that make us? 663 00:37:04,874 --> 00:37:07,242 I don't know. 664 00:37:20,534 --> 00:37:22,975 I really don't know where we go from here. 665 00:37:52,409 --> 00:37:55,343 I don't know really what to say. 666 00:37:55,345 --> 00:37:56,946 That's a first. 667 00:37:59,746 --> 00:38:01,646 I guess I don't have to ask how you're doing. 668 00:38:01,649 --> 00:38:03,549 I'm sorry. 669 00:38:03,552 --> 00:38:04,753 You didn't deserve that. 670 00:38:04,755 --> 00:38:07,556 You're a victim in all of this, too. 671 00:38:10,689 --> 00:38:12,936 I just don't... 672 00:38:12,939 --> 00:38:15,608 I don't really know how to process it. 673 00:38:17,999 --> 00:38:20,399 He's losing himself. 674 00:38:20,402 --> 00:38:22,869 I feel like I'm losing him, too. 675 00:38:37,833 --> 00:38:39,901 You haven't lost him. 676 00:38:41,696 --> 00:38:44,467 You know him better than he even knows himself. 677 00:38:46,654 --> 00:38:49,689 He's complicated. 678 00:38:49,692 --> 00:38:51,391 And he's stubborn. 679 00:38:51,394 --> 00:38:54,028 Yes. 680 00:38:54,031 --> 00:38:57,459 That's why you let him win arguments sometimes, right? 681 00:39:00,409 --> 00:39:02,710 He can be a real baby when he's sick, 682 00:39:02,713 --> 00:39:06,381 so that's why you got to take care of him. 683 00:39:06,384 --> 00:39:10,219 And he's always got the weight of the world on his shoulders. 684 00:39:10,222 --> 00:39:14,458 That's why he needs you there to help lighten the load. 685 00:39:14,461 --> 00:39:20,420 Oh, and he loves his prosciutto and mozzarella sandwiches 686 00:39:20,423 --> 00:39:22,924 that no one can make right except you. 687 00:39:27,373 --> 00:39:30,073 How could you possibly know all those things? 688 00:39:33,853 --> 00:39:38,023 Because my mom used to tell me about her parents all the time. 689 00:39:40,085 --> 00:39:41,518 She always spoke about her dad 690 00:39:41,520 --> 00:39:44,822 with so much love and admiration on her face. 691 00:39:46,491 --> 00:39:49,661 Said that he was the best man she ever knew. 692 00:39:53,365 --> 00:39:57,835 So I know that you can help Fitz. 693 00:40:00,938 --> 00:40:07,276 And I know that you two are gonna be okay 694 00:40:07,279 --> 00:40:12,816 because... the steps you take don't need to be big... 695 00:40:15,721 --> 00:40:18,990 They just need to take you in the right direction. 696 00:40:23,462 --> 00:40:25,563 W... 697 00:40:29,702 --> 00:40:31,935 You're our grandson? 698 00:40:45,794 --> 00:40:47,779 We'll return in a moment. 699 00:40:52,921 --> 00:40:54,685 Apologies for the delay. 700 00:40:54,688 --> 00:40:56,423 Still empty-handed. 701 00:40:56,425 --> 00:40:59,059 You see how your lack of results 702 00:40:59,061 --> 00:41:01,027 could be construed as ineptitude. 703 00:41:01,029 --> 00:41:03,463 If you thought less of me, I wouldn't be here. 704 00:41:03,465 --> 00:41:06,900 You're here because the Confederacy allows it. 705 00:41:06,902 --> 00:41:08,735 You want a seat at the table, 706 00:41:08,737 --> 00:41:11,639 you must prove you are deserving of it. 707 00:41:13,213 --> 00:41:16,581 I've secured what I believe to be the final piece. 708 00:41:16,584 --> 00:41:19,885 It's all within reach. 709 00:41:19,888 --> 00:41:22,047 Always said prior to failure. 710 00:41:22,050 --> 00:41:24,484 No, I'd die before that happened. 711 00:41:24,486 --> 00:41:28,054 Well, before you do that, 712 00:41:28,056 --> 00:41:31,146 there's a tradition within the Confederacy. 713 00:41:31,149 --> 00:41:35,653 If one faces failure, you drink the Odium. 714 00:41:37,173 --> 00:41:40,632 Fight your last in a wave of savage glory. 715 00:41:40,635 --> 00:41:43,436 But if your resolve is as strong as you claim, 716 00:41:43,438 --> 00:41:45,172 you'll have no need of it. 717 00:41:46,802 --> 00:41:49,843 I hope fortune turns your way. 718 00:41:49,845 --> 00:41:51,744 And, of course... 719 00:41:51,746 --> 00:41:53,992 Hail Hydra. 720 00:41:53,995 --> 00:41:57,523 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 50932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.