Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,230
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,944 --> 00:00:11,584
Unless you're prepared to divorce me,
4
00:00:12,413 --> 00:00:13,714
don't even think of it.
5
00:00:18,124 --> 00:00:19,253
Let's get divorced then.
6
00:00:27,694 --> 00:00:28,793
Let's get divorced.
7
00:00:39,674 --> 00:00:40,973
(Episode 2)
8
00:00:49,854 --> 00:00:51,823
Is Yoo Ha busy?
9
00:00:51,823 --> 00:00:54,393
She hasn't called to thank me for shoes.
10
00:00:58,323 --> 00:01:00,134
Do you really want to get divorced?
11
00:01:03,664 --> 00:01:05,203
You said it yourself.
12
00:01:05,563 --> 00:01:07,634
Unless I send Eun Soo, I'll be kicked out.
13
00:01:07,634 --> 00:01:08,733
So?
14
00:01:09,573 --> 00:01:11,173
You're willing to get divorced?
15
00:01:13,673 --> 00:01:15,543
How dare you talk about getting divorced?
16
00:01:15,543 --> 00:01:17,414
Do you know how much I went through to marry you?
17
00:01:17,414 --> 00:01:20,584
I married you despite the opposition of my family.
18
00:01:20,584 --> 00:01:22,483
Do you think you struggled alone?
19
00:01:22,483 --> 00:01:24,123
I struggled too.
20
00:01:24,884 --> 00:01:26,653
My dad even signed...
21
00:01:27,453 --> 00:01:29,623
a note to your family.
22
00:01:31,994 --> 00:01:33,164
Honey.
23
00:01:33,793 --> 00:01:35,334
"Don't ask for money."
24
00:01:35,334 --> 00:01:36,733
"Don't stand out."
25
00:01:36,733 --> 00:01:38,233
"Don't name the in-laws..."
26
00:01:38,233 --> 00:01:40,304
"to anyone."
27
00:01:40,304 --> 00:01:42,974
"If he ever damages your noble family,"
28
00:01:43,873 --> 00:01:45,744
"his daughter will be kicked out."
29
00:01:45,974 --> 00:01:49,573
They made my dad sign the note.
30
00:01:51,283 --> 00:01:53,384
If I had known, I wouldn't have married you.
31
00:01:53,683 --> 00:01:55,183
Even though I loved you...
32
00:01:55,183 --> 00:01:56,584
and was crazy about you,
33
00:01:56,584 --> 00:01:57,854
I'd have canceled the wedding.
34
00:02:00,554 --> 00:02:02,554
But you've been good.
35
00:02:03,823 --> 00:02:06,093
My family finally approves you.
36
00:02:06,093 --> 00:02:09,294
I had to stay silent for them to approve me.
37
00:02:10,103 --> 00:02:13,574
Right. I abandoned and hurt my own family...
38
00:02:13,973 --> 00:02:16,943
for them to approve me.
39
00:02:19,044 --> 00:02:20,644
Why do you think I held it in?
40
00:02:21,544 --> 00:02:22,973
It was for Eun Soo.
41
00:02:23,484 --> 00:02:25,714
We got her because we needed her.
42
00:02:27,554 --> 00:02:28,783
But now,
43
00:02:29,913 --> 00:02:31,584
you want me to abandon her?
44
00:02:32,324 --> 00:02:34,353
You think I haven't tried?
45
00:02:38,093 --> 00:02:39,924
That's why I waited.
46
00:02:40,663 --> 00:02:43,334
I thought you'd open up to me one day.
47
00:02:44,063 --> 00:02:45,364
But...
48
00:02:47,003 --> 00:02:49,433
do you want to forget Eun Soo now?
49
00:02:49,603 --> 00:02:52,443
Yes! I do!
50
00:02:54,214 --> 00:02:55,674
When I see Eun Soo,
51
00:02:57,544 --> 00:02:59,744
I hate her, then I feel sorry for her.
52
00:03:01,584 --> 00:03:04,484
I don't want to live hating myself.
53
00:03:06,954 --> 00:03:08,294
We're not getting divorced.
54
00:03:10,264 --> 00:03:12,764
There will be no divorce in my life.
55
00:03:15,464 --> 00:03:17,234
I'm going to send Eun Soo abroad too.
56
00:03:19,103 --> 00:03:21,033
So you give up.
57
00:03:40,924 --> 00:03:42,994
I'm in front of the house.
58
00:03:43,093 --> 00:03:46,163
The lecture was delayed. I'm going home now.
59
00:03:48,533 --> 00:03:51,264
Okay. All right. I'm going.
60
00:04:09,883 --> 00:04:12,183
- Oh, gosh! - Wait, Da Yeon.
61
00:04:12,183 --> 00:04:13,824
Gosh!
62
00:04:14,054 --> 00:04:15,424
Wait, Da Yeon.
63
00:04:15,424 --> 00:04:17,593
I'm in your winery class.
64
00:04:21,533 --> 00:04:25,233
Right. You're the lawyer.
65
00:04:26,973 --> 00:04:29,303
You said you live here too, didn't you?
66
00:04:29,574 --> 00:04:31,644
- Yes. - Right.
67
00:04:31,874 --> 00:04:32,944
I was frightened.
68
00:04:33,103 --> 00:04:35,343
Actually, I wasn't trying to go after you.
69
00:04:36,644 --> 00:04:38,884
No. I was going after you.
70
00:04:39,314 --> 00:04:40,353
Da Yeon.
71
00:04:40,714 --> 00:04:43,653
Can you give me your phone number?
72
00:04:45,184 --> 00:04:46,283
No.
73
00:04:46,283 --> 00:04:49,293
Don't be like that. You're my type.
74
00:04:49,723 --> 00:04:51,394
Go on a date with me just once, and...
75
00:04:51,394 --> 00:04:53,163
Do you really want to date her?
76
00:05:00,204 --> 00:05:01,274
Who are you?
77
00:05:02,004 --> 00:05:04,473
Someone who's seen her for a long time.
78
00:05:04,473 --> 00:05:06,874
Incomparably long.
79
00:05:08,074 --> 00:05:09,343
Do you like this girl?
80
00:05:10,184 --> 00:05:11,343
What if I do?
81
00:05:11,783 --> 00:05:13,783
Can you sacrifice everything for her?
82
00:05:13,783 --> 00:05:14,853
Yes.
83
00:05:15,913 --> 00:05:16,954
Pardon?
84
00:05:20,254 --> 00:05:21,853
I can.
85
00:05:22,024 --> 00:05:24,524
My life and everything.
86
00:05:24,894 --> 00:05:27,334
If she needs blood, I can give her all my blood.
87
00:05:27,694 --> 00:05:29,363
If she needs a kidney, I'll give it to her.
88
00:05:29,363 --> 00:05:31,204
If she needs bone marrow, I'll give it to her.
89
00:05:32,204 --> 00:05:34,103
Because she's worth it.
90
00:05:35,834 --> 00:05:37,574
What can you give for her?
91
00:05:38,074 --> 00:05:39,673
Your petty life?
92
00:05:39,874 --> 00:05:42,374
Your blood? All your money?
93
00:05:43,743 --> 00:05:46,483
It's all right. I just wanted to date a woman.
94
00:05:47,413 --> 00:05:49,283
What a crazy jerk.
95
00:05:51,824 --> 00:05:53,024
He's not a good guy.
96
00:05:53,653 --> 00:05:55,153
Uncle Eun Tae.
97
00:05:55,624 --> 00:05:58,264
When did you come? When did you return?
98
00:05:58,264 --> 00:06:00,334
I would've gone to the airport if you told me.
99
00:06:00,334 --> 00:06:03,533
Hey, just let me see your face.
100
00:06:04,464 --> 00:06:07,574
You're all grown up. There is a man following you.
101
00:06:09,233 --> 00:06:10,243
By the way,
102
00:06:10,843 --> 00:06:12,043
why are you so skinny?
103
00:06:12,204 --> 00:06:13,574
Do you even eat?
104
00:06:13,574 --> 00:06:15,014
There you go again.
105
00:06:15,374 --> 00:06:17,814
Let's go. Mom will be excited to see you.
106
00:06:17,814 --> 00:06:18,913
Okay.
107
00:06:23,783 --> 00:06:25,084
Jin Hee!
108
00:06:25,423 --> 00:06:26,524
Eun Tae!
109
00:06:26,894 --> 00:06:29,553
My gosh. When did you return to Korea?
110
00:06:29,793 --> 00:06:31,194
Did Chan Koo not tell you?
111
00:06:31,363 --> 00:06:33,093
I came here for his hospital.
112
00:06:33,093 --> 00:06:34,134
What?
113
00:06:35,093 --> 00:06:37,464
I didn't tell you to surprise you.
114
00:06:37,634 --> 00:06:39,233
I didn't see this coming though.
115
00:06:39,233 --> 00:06:42,634
How did you think of a happy surprise like this?
116
00:06:43,543 --> 00:06:46,303
Why did you come alone after all these years?
117
00:06:46,303 --> 00:06:48,543
Chan Koo came to pick me up at the airport.
118
00:06:49,343 --> 00:06:51,314
I was so grateful.
119
00:06:51,314 --> 00:06:53,113
But I couldn't find him there.
120
00:06:54,853 --> 00:06:57,524
Something urgent came up at the hospital.
121
00:06:58,084 --> 00:07:00,853
Da Yeon, your uncle must be tired.
122
00:07:00,853 --> 00:07:02,194
Send him to your brother's room.
123
00:07:02,194 --> 00:07:03,993
- Okay, Dad. - You should do that.
124
00:07:03,993 --> 00:07:06,264
You must be tired. I'll talk to you tomorrow.
125
00:07:10,363 --> 00:07:12,603
Jae Seok wouldn't come home even during vacation.
126
00:07:12,603 --> 00:07:13,973
You can use this room.
127
00:07:13,973 --> 00:07:15,274
It'd be even better if you live here.
128
00:07:16,803 --> 00:07:18,144
I don't want that.
129
00:07:18,973 --> 00:07:20,043
Do you...
130
00:07:20,714 --> 00:07:23,043
Do you have a boyfriend? Bring him before I leave.
131
00:07:23,343 --> 00:07:24,644
I don't have a boyfriend.
132
00:07:24,644 --> 00:07:26,584
You said you'd stomp on him if I did.
133
00:07:27,153 --> 00:07:29,084
I won't bring him to you even if I do.
134
00:07:29,413 --> 00:07:32,153
I have to meet your boyfriend as your uncle.
135
00:07:33,084 --> 00:07:35,524
Since the guy who saved your life in high school,
136
00:07:35,524 --> 00:07:36,764
you've never talked about boys.
137
00:07:37,524 --> 00:07:38,793
Are you hiding something?
138
00:07:38,793 --> 00:07:41,033
Stop it. I said I don't have a boyfriend.
139
00:07:54,814 --> 00:07:56,043
I heard Jae Hyung is looking for a job...
140
00:07:56,043 --> 00:07:57,613
after his discharge.
141
00:07:58,613 --> 00:08:00,353
He must've found a good job.
142
00:08:03,584 --> 00:08:04,884
You didn't make the cut.
143
00:08:05,124 --> 00:08:07,053
I shouldn't have made a fuss...
144
00:08:07,053 --> 00:08:08,723
that you'd make it. Sorry.
145
00:08:08,993 --> 00:08:11,593
(From Tae Woo)
146
00:08:14,863 --> 00:08:16,434
Gosh, forget it.
147
00:08:16,903 --> 00:08:18,434
I don't want it if they don't want me.
148
00:08:22,733 --> 00:08:25,944
There's not a single company who'd want me?
149
00:08:32,314 --> 00:08:34,113
I don't want to eat breakfast.
150
00:08:34,814 --> 00:08:36,654
Your sister set the table when she's busy.
151
00:08:36,654 --> 00:08:38,084
All you have to do is eat.
152
00:08:38,084 --> 00:08:39,924
We only have breakfast together.
153
00:08:43,623 --> 00:08:44,993
Dad.
154
00:08:45,324 --> 00:08:47,763
Do we have to have dinner together once a month?
155
00:08:48,064 --> 00:08:49,164
What?
156
00:08:49,664 --> 00:08:51,633
- Why? - Stop it.
157
00:08:51,633 --> 00:08:53,473
You wouldn't even remember that without me.
158
00:08:53,773 --> 00:08:57,343
I know. Jae Hyung and I forget it every time.
159
00:08:57,603 --> 00:08:59,174
Will you take care of it for the rest of your life?
160
00:08:59,174 --> 00:09:00,243
Without getting married?
161
00:09:00,643 --> 00:09:03,584
That's why you should take better care of it.
162
00:09:03,914 --> 00:09:05,444
I don't think I can do that.
163
00:09:05,883 --> 00:09:07,914
And it's hard to take some time off every month.
164
00:09:09,013 --> 00:09:12,223
It won't be easy for me if I get a job.
165
00:09:13,623 --> 00:09:15,123
It's not that we eat out.
166
00:09:15,123 --> 00:09:17,194
We take turns to cook every time.
167
00:09:17,623 --> 00:09:19,893
Sun Ha would be upset if you say that.
168
00:09:23,804 --> 00:09:26,133
If that's what you think, I'll think about it.
169
00:09:30,773 --> 00:09:32,743
- Gosh. - Get me some water.
170
00:09:41,184 --> 00:09:42,513
Just finish your breakfast.
171
00:09:42,513 --> 00:09:44,784
I'll do the dishes later.
172
00:09:52,723 --> 00:09:54,464
I can't believe you guys.
173
00:09:55,093 --> 00:09:57,363
I can't even get married because of you two.
174
00:09:57,603 --> 00:09:59,733
- That's not our fault. - That's not our fault.
175
00:10:00,934 --> 00:10:02,434
Park Hyo Seob?
176
00:10:04,103 --> 00:10:05,243
Park Hyo Seob?
177
00:10:08,513 --> 00:10:10,883
Who on earth is Park Hyo Seob?
178
00:10:12,184 --> 00:10:14,883
I just got rid of one, but another came up.
179
00:10:17,023 --> 00:10:18,623
What's up between him and Mom?
180
00:10:23,023 --> 00:10:24,064
Mom.
181
00:10:24,564 --> 00:10:26,023
Do you want to go to Belgium with me?
182
00:10:26,733 --> 00:10:29,164
There will be a car racing championship next month.
183
00:10:29,334 --> 00:10:30,934
You'll forget about CEO Kim...
184
00:10:30,934 --> 00:10:32,204
by the time you're back.
185
00:10:32,204 --> 00:10:34,204
Stop talking about it. It's so embarrassing.
186
00:10:35,704 --> 00:10:38,103
You're the victim. There's nothing to be ashamed of.
187
00:10:38,773 --> 00:10:41,843
I'm ashamed. I don't even want to talk about it.
188
00:10:42,814 --> 00:10:44,284
Do you have to keep talking about it?
189
00:10:44,613 --> 00:10:46,343
No, I won't talk about it ever again.
190
00:10:50,753 --> 00:10:53,523
By the way, who's Park Hyo Seob?
191
00:10:57,194 --> 00:10:58,393
Park Hyo Seob.
192
00:10:58,763 --> 00:11:01,133
Are you interested in him?
193
00:11:02,434 --> 00:11:04,733
If he can make you happy,
194
00:11:04,904 --> 00:11:06,003
whoever he is...
195
00:11:09,174 --> 00:11:11,003
We were done 30 years ago.
196
00:11:11,674 --> 00:11:13,414
I haven't seen him for 30 years.
197
00:11:13,414 --> 00:11:14,944
And I won't see him for the next 100 years.
198
00:11:16,743 --> 00:11:17,944
Do you need more?
199
00:11:19,983 --> 00:11:20,983
No.
200
00:11:21,584 --> 00:11:22,753
Just enjoy your food.
201
00:11:29,723 --> 00:11:31,393
Manager Park. Give me that.
202
00:11:31,623 --> 00:11:33,763
It's okay. I can do this.
203
00:11:33,964 --> 00:11:35,393
Where's everyone? Why are you doing this alone?
204
00:11:35,393 --> 00:11:37,034
I saw Assistant Manager Cha in the office.
205
00:11:38,834 --> 00:11:40,633
He's seemed busy making the report,
206
00:11:40,633 --> 00:11:42,404
so I just left him alone.
207
00:11:42,873 --> 00:11:44,074
Making the report?
208
00:11:45,003 --> 00:11:46,444
Don't be too nice to him.
209
00:11:46,914 --> 00:11:49,444
That's why there's a rumor that you're dating him.
210
00:11:49,743 --> 00:11:50,743
What?
211
00:11:51,513 --> 00:11:53,143
You're six years older...
212
00:11:53,143 --> 00:11:56,824
than Kyung Soo after all. He wouldn't date you.
213
00:11:57,054 --> 00:11:59,424
He only likes young women, right?
214
00:12:00,454 --> 00:12:01,523
I guess so.
215
00:12:01,523 --> 00:12:02,554
Hello.
216
00:12:03,564 --> 00:12:06,324
By the way, aren't you going to get married?
217
00:12:06,934 --> 00:12:07,993
I should.
218
00:12:08,934 --> 00:12:10,904
Please set me up with a good guy.
219
00:12:25,544 --> 00:12:28,353
I'm sure you're seeing someone these days.
220
00:12:28,784 --> 00:12:30,054
- Is that right? - No.
221
00:12:30,054 --> 00:12:31,353
Just be honest.
222
00:12:31,753 --> 00:12:33,054
Just tell me the truth.
223
00:12:36,824 --> 00:12:38,023
Propose?
224
00:12:38,223 --> 00:12:41,464
I heard you proposed to your ex-wife really big.
225
00:12:41,464 --> 00:12:42,863
It's a legendary story.
226
00:12:43,934 --> 00:12:45,763
My friend wants to know more details.
227
00:12:46,233 --> 00:12:47,503
I understand,
228
00:12:47,633 --> 00:12:49,603
but why would you bring up my ex-wife?
229
00:12:50,804 --> 00:12:52,603
I'll give you a tip anyway.
230
00:12:53,914 --> 00:12:56,074
A proposal is all about money.
231
00:12:56,243 --> 00:12:57,444
Is it?
232
00:12:57,513 --> 00:12:59,184
Get ready to use thousands of dollars.
233
00:12:59,184 --> 00:13:01,253
Just make it big and flashy.
234
00:13:01,253 --> 00:13:03,523
With a giant ad balloon and an orchestra...
235
00:13:04,924 --> 00:13:08,123
And some firecrackers. It'd be amazing.
236
00:13:09,554 --> 00:13:10,623
I see.
237
00:13:11,064 --> 00:13:13,334
I should go tell my friend.
238
00:13:13,564 --> 00:13:15,834
I knew you'd be the best.
239
00:13:16,233 --> 00:13:17,863
- Thank you so much. - All right.
240
00:13:18,133 --> 00:13:19,633
Why did she divorce him?
241
00:13:19,633 --> 00:13:20,674
Stop right there.
242
00:13:21,773 --> 00:13:23,473
Come over here, Kyung Soo.
243
00:13:45,523 --> 00:13:47,093
I love him so much.
244
00:13:49,334 --> 00:13:51,064
- Tae Woo. - Hey.
245
00:13:54,473 --> 00:13:55,503
Have a seat.
246
00:13:59,074 --> 00:14:00,214
I'm sorry.
247
00:14:01,273 --> 00:14:02,643
I have nothing to say.
248
00:14:05,444 --> 00:14:07,714
You were almost in though.
249
00:14:09,554 --> 00:14:12,184
Then I'll make the cut next time.
250
00:14:12,554 --> 00:14:14,954
They might call me if someone quits.
251
00:14:19,664 --> 00:14:20,664
One second.
252
00:14:21,064 --> 00:14:22,133
Yes, sir.
253
00:14:22,694 --> 00:14:25,434
I'll be right there. Okay.
254
00:14:28,674 --> 00:14:30,544
He's younger than me, but he's my boss.
255
00:14:30,873 --> 00:14:33,574
Why would he want me to clean up his car?
256
00:14:34,643 --> 00:14:36,044
Gosh, I can't believe this.
257
00:14:39,284 --> 00:14:41,353
Jae Hyung, I'll see you later.
258
00:14:41,353 --> 00:14:42,414
Okay.
259
00:14:53,493 --> 00:14:54,794
We see each other quite often.
260
00:14:55,363 --> 00:14:57,904
You didn't pass the exam. What are you doing here?
261
00:14:58,103 --> 00:14:59,263
Just move your foot.
262
00:15:12,343 --> 00:15:13,684
I'm sorry.
263
00:15:13,883 --> 00:15:15,154
I'm slow-witted.
264
00:15:15,814 --> 00:15:17,253
Are you picking a fight with me?
265
00:15:17,554 --> 00:15:20,593
I didn't know that. You must've been upset.
266
00:15:21,554 --> 00:15:22,623
Okay.
267
00:15:23,223 --> 00:15:25,093
Do you want to fight here or outside?
268
00:15:25,694 --> 00:15:27,893
You don't know why you didn't pass the exam?
269
00:15:28,664 --> 00:15:29,664
What?
270
00:15:34,434 --> 00:15:35,834
That's because I rejected you.
271
00:15:37,944 --> 00:15:39,404
Why did you get smart with me?
272
00:15:39,404 --> 00:15:41,513
You should've known who you're messing with.
273
00:15:43,944 --> 00:15:45,084
You eliminated me?
274
00:15:47,054 --> 00:15:48,154
Who are you to do that?
275
00:15:49,454 --> 00:15:50,483
Sir.
276
00:15:52,954 --> 00:15:54,824
The CEO was looking for you.
277
00:15:56,424 --> 00:15:57,723
Tell him to wait.
278
00:15:58,424 --> 00:15:59,464
Go.
279
00:16:03,464 --> 00:16:04,733
Can you now grasp the situation?
280
00:16:04,733 --> 00:16:06,564
Do you know who you messed with?
281
00:16:08,003 --> 00:16:10,444
Gosh, looking at your face makes me get softhearted.
282
00:16:10,444 --> 00:16:11,973
I am too good for my own good.
283
00:16:13,843 --> 00:16:14,843
Hey.
284
00:16:15,674 --> 00:16:17,513
Hey.
285
00:16:18,343 --> 00:16:20,513
I will cut you a slack just this once.
286
00:16:21,883 --> 00:16:22,883
How...
287
00:16:24,454 --> 00:16:26,223
will you cut me a slack?
288
00:16:26,523 --> 00:16:28,454
Do you want to work in my company?
289
00:16:30,794 --> 00:16:31,794
Then...
290
00:16:33,363 --> 00:16:34,393
beg me.
291
00:16:38,064 --> 00:16:39,534
Beg me.
292
00:16:41,133 --> 00:16:42,704
Kneel down and beg,
293
00:16:42,704 --> 00:16:45,503
and I will give you a job here.
294
00:16:47,113 --> 00:16:48,113
Okay?
295
00:17:05,823 --> 00:17:06,964
No, thanks.
296
00:17:06,964 --> 00:17:09,594
Not if this is a company run by someone like you.
297
00:17:09,594 --> 00:17:12,604
Move your foot!
298
00:17:14,803 --> 00:17:16,704
You're nothing without your title.
299
00:17:20,874 --> 00:17:21,944
Hey.
300
00:17:22,614 --> 00:17:24,384
Make sure you drive everywhere.
301
00:17:24,384 --> 00:17:27,283
If you run into me on a street, I'll kill you.
302
00:17:54,944 --> 00:17:56,444
Sir, are you all right?
303
00:17:58,243 --> 00:17:59,783
Are you all right?
304
00:17:59,783 --> 00:18:03,184
Bring Number 28, Park Jae Hyung.
305
00:18:03,184 --> 00:18:04,884
Make him work here.
306
00:18:06,823 --> 00:18:07,854
What?
307
00:18:08,793 --> 00:18:10,124
Make him work here.
308
00:18:10,124 --> 00:18:12,563
That way, I will be able to take a revenge.
309
00:18:14,394 --> 00:18:17,033
What are you doing? Call the HR manager.
310
00:18:17,604 --> 00:18:19,033
That's...
311
00:18:20,104 --> 00:18:23,444
Actually, you didn't eliminate him.
312
00:18:24,773 --> 00:18:25,944
Then?
313
00:18:27,243 --> 00:18:28,973
He actually got eliminated.
314
00:18:30,813 --> 00:18:33,483
And yet he provoked me?
315
00:18:38,253 --> 00:18:41,454
I don't know. Just make him work here.
316
00:18:42,723 --> 00:18:44,464
That's...
317
00:18:45,223 --> 00:18:47,333
The CEO is very strict about any irregularities.
318
00:18:47,333 --> 00:18:48,394
Then?
319
00:18:50,134 --> 00:18:52,263
Will you let him walk away like that?
320
00:18:52,263 --> 00:18:54,033
Are you telling me to just take it?
321
00:18:55,733 --> 00:18:57,543
My gosh.
322
00:19:03,144 --> 00:19:04,543
Park Jae Hyung.
323
00:19:06,313 --> 00:19:09,253
Meet me again, and I'll pay you back for it.
324
00:19:09,483 --> 00:19:11,223
Find out the inventory status.
325
00:19:11,583 --> 00:19:12,854
Okay, ma'am.
326
00:19:18,124 --> 00:19:20,094
Sun Ha, I am hungry.
327
00:19:20,864 --> 00:19:22,434
Can you do that?
328
00:19:24,464 --> 00:19:26,833
I don't think I can.
329
00:19:31,874 --> 00:19:33,374
Welcome.
330
00:19:33,374 --> 00:19:34,414
You came fast.
331
00:19:34,813 --> 00:19:37,114
Two bowls of sundae gukbap, please.
332
00:19:37,114 --> 00:19:38,614
Extra sundae for one bowl.
333
00:19:38,614 --> 00:19:39,684
And please hurry.
334
00:19:41,414 --> 00:19:42,914
Would you breathe a little?
335
00:19:43,723 --> 00:19:44,983
You can't stand being hungry.
336
00:19:44,983 --> 00:19:46,154
Why haven't you eaten?
337
00:19:48,793 --> 00:19:49,924
(Park Sun Ha)
338
00:19:53,293 --> 00:19:54,333
What is it?
339
00:19:57,164 --> 00:19:58,563
Your employee card.
340
00:19:59,864 --> 00:20:01,533
It doesn't look like much,
341
00:20:01,934 --> 00:20:03,773
but it's so hard for me to get one.
342
00:20:06,204 --> 00:20:08,743
When I was getting a job, things weren't as tough.
343
00:20:09,243 --> 00:20:10,513
How was it not tough?
344
00:20:10,783 --> 00:20:12,513
Your position was temporary at first.
345
00:20:12,783 --> 00:20:14,283
Until you became a regular employee,
346
00:20:14,283 --> 00:20:16,283
you pulled many all-nighters.
347
00:20:16,723 --> 00:20:17,723
Jae Hyung.
348
00:20:19,523 --> 00:20:21,253
After so many all-nighters,
349
00:20:21,253 --> 00:20:22,854
I finally became a regular employee.
350
00:20:23,293 --> 00:20:25,063
Do you know what I thought about?
351
00:20:26,523 --> 00:20:28,293
The sense of achievement lasted only shortly.
352
00:20:28,993 --> 00:20:30,404
I was unsure.
353
00:20:31,364 --> 00:20:33,333
I wasn't sure if this was really my path.
354
00:20:33,634 --> 00:20:35,833
I wasn't sure if I really liked it.
355
00:20:37,473 --> 00:20:40,243
You might think getting a job is everything now,
356
00:20:40,743 --> 00:20:42,214
but this might be...
357
00:20:42,214 --> 00:20:44,944
your time to make a choice.
358
00:20:45,614 --> 00:20:48,114
Look for something you really want to do.
359
00:20:52,223 --> 00:20:53,523
That doesn't comfort me.
360
00:20:56,964 --> 00:20:59,964
(Grandmother's Sundae Gukbap)
361
00:21:01,763 --> 00:21:03,464
Thank you for the meal. I will go now.
362
00:21:03,464 --> 00:21:04,464
Here.
363
00:21:05,634 --> 00:21:07,904
Never mind. I have money.
364
00:21:08,273 --> 00:21:09,634
Just take it.
365
00:21:09,634 --> 00:21:11,773
Do you think I'll feel good if you don't take it?
366
00:21:15,543 --> 00:21:18,983
Okay. I will pay this back by 2,000 times.
367
00:21:19,844 --> 00:21:20,914
Bye.
368
00:21:20,914 --> 00:21:21,914
Bye.
369
00:21:26,654 --> 00:21:27,654
Mom.
370
00:21:28,354 --> 00:21:29,924
Your son's home.
371
00:21:31,223 --> 00:21:32,223
Mom?
372
00:21:37,434 --> 00:21:38,733
Did she go to a gym?
373
00:21:40,303 --> 00:21:41,904
It smells like grilled pork belly.
374
00:21:42,273 --> 00:21:43,644
She should've ventilated the room.
375
00:21:46,303 --> 00:21:47,374
Oh, you're home.
376
00:21:47,844 --> 00:21:50,144
Honey, where are you now?
377
00:21:52,243 --> 00:21:53,243
"Honey"?
378
00:21:53,684 --> 00:21:54,714
Honey.
379
00:21:56,083 --> 00:21:57,583
Do you want to meet now?
380
00:21:58,283 --> 00:21:59,884
We just parted.
381
00:22:00,694 --> 00:22:03,323
But I miss you again.
382
00:22:03,964 --> 00:22:06,833
What? I guess you don't miss me as much.
383
00:22:08,134 --> 00:22:09,964
I miss you, but not today.
384
00:22:10,364 --> 00:22:12,604
Let's have breakfast tomorrow.
385
00:22:13,773 --> 00:22:16,503
Okay. Put your lips on the phone then.
386
00:22:26,114 --> 00:22:27,283
My gosh!
387
00:22:27,783 --> 00:22:29,313
My sister is here. Bye.
388
00:22:31,723 --> 00:22:33,184
Mom.
389
00:22:33,354 --> 00:22:34,594
Who is your honey?
390
00:22:35,624 --> 00:22:36,964
Do you have a girlfriend?
391
00:22:37,864 --> 00:22:39,364
Mom. Wait.
392
00:22:39,964 --> 00:22:41,493
Gosh, come on.
393
00:22:42,833 --> 00:22:43,964
Who is it?
394
00:22:43,964 --> 00:22:46,003
What does she do? How old is she?
395
00:22:46,003 --> 00:22:47,904
Where did she study? What does her father do?
396
00:22:47,904 --> 00:22:49,833
Is she pretty? Is she young? Is she rich?
397
00:22:49,833 --> 00:22:51,874
- Is she good? - I don't know.
398
00:22:52,043 --> 00:22:53,513
Why don't you know?
399
00:22:53,513 --> 00:22:55,914
You were calling her honey and kissing her just now.
400
00:22:57,483 --> 00:22:59,114
Why didn't you tell me?
401
00:22:59,644 --> 00:23:01,983
We are not that serious yet.
402
00:23:02,914 --> 00:23:04,223
Is that right?
403
00:23:04,384 --> 00:23:06,793
You mean I don't have to know about her, right?
404
00:23:06,793 --> 00:23:08,793
Yes. So please leave now.
405
00:23:08,793 --> 00:23:10,763
I am leaving.
406
00:23:12,124 --> 00:23:14,364
Why would my son hide...
407
00:23:14,364 --> 00:23:16,634
his girlfriend from me?
408
00:23:16,634 --> 00:23:18,634
I trust you, my dear boy.
409
00:23:23,604 --> 00:23:26,644
Mom! You said you trust me.
410
00:23:26,644 --> 00:23:28,513
I trust you. I trust you wholeheartedly,
411
00:23:28,513 --> 00:23:30,243
so show me her photo.
412
00:23:35,184 --> 00:23:36,253
Did you change the pattern?
413
00:23:36,983 --> 00:23:38,624
Why is there a secret between us?
414
00:23:38,884 --> 00:23:40,023
You're acting strange.
415
00:23:42,023 --> 00:23:44,063
I'm going to get changed. Please leave now.
416
00:23:51,833 --> 00:23:53,003
When Mom finds out,
417
00:23:53,904 --> 00:23:56,803
she won't approve her. How could I tell her?
418
00:24:11,354 --> 00:24:12,753
You're still the same.
419
00:24:12,753 --> 00:24:15,124
You skip breakfast, but you always have tea.
420
00:24:15,594 --> 00:24:17,293
That's our family rule.
421
00:24:19,424 --> 00:24:21,864
It's even more bitter today.
422
00:24:24,134 --> 00:24:25,604
- It's nice. - What's so nice about it?
423
00:24:25,604 --> 00:24:26,773
It's more bitter.
424
00:24:26,973 --> 00:24:29,533
Does this tea taste different to people?
425
00:24:29,533 --> 00:24:31,374
Is it only tasty to Jung family?
426
00:24:31,374 --> 00:24:32,374
Honey.
427
00:24:33,273 --> 00:24:35,773
You are the one who asked for my help because...
428
00:24:35,773 --> 00:24:37,983
you wanted to enjoy tea with refined people.
429
00:24:37,983 --> 00:24:39,414
Never mind it now.
430
00:24:39,414 --> 00:24:41,914
Eun Tae, when are you coming to the hospital?
431
00:24:42,083 --> 00:24:43,323
You have to take a look at it.
432
00:24:43,323 --> 00:24:46,253
Yes. It must've changed a lot.
433
00:24:49,523 --> 00:24:51,293
This is Eun Soo's medical checkup result.
434
00:24:51,293 --> 00:24:52,493
She's fine.
435
00:24:54,333 --> 00:24:56,964
You could've just gone anywhere. Why come here?
436
00:24:57,404 --> 00:25:00,104
I had to use her as an excuse to meet you.
437
00:25:00,104 --> 00:25:02,104
My gosh, I don't want to meet you.
438
00:25:02,104 --> 00:25:04,204
What's the point of seeing your thin face?
439
00:25:05,704 --> 00:25:06,944
What's up with your face?
440
00:25:07,614 --> 00:25:09,114
Is your husband giving you a tough time?
441
00:25:09,313 --> 00:25:10,983
Kill him if he does.
442
00:25:12,214 --> 00:25:14,414
It's nice to see you, Professor.
443
00:25:14,414 --> 00:25:16,313
You are always on my side.
444
00:25:17,654 --> 00:25:18,753
You're funny.
445
00:25:18,753 --> 00:25:21,124
Doctor, let's talk.
446
00:25:23,223 --> 00:25:24,293
Who...
447
00:25:24,293 --> 00:25:26,323
You should talk. I will go now.
448
00:25:26,323 --> 00:25:27,333
Okay.
449
00:25:27,993 --> 00:25:28,993
Bye.
450
00:25:31,404 --> 00:25:32,664
Where did I see her?
451
00:25:33,104 --> 00:25:35,874
You met her last year at the sponsorship event.
452
00:25:35,874 --> 00:25:37,273
She's from Haea Corporation.
453
00:25:37,273 --> 00:25:39,174
Oh, right.
454
00:25:39,374 --> 00:25:41,813
That's the company that made a big donation.
455
00:25:43,013 --> 00:25:45,783
They are a very self-conscious family.
456
00:25:46,243 --> 00:25:47,313
By the way,
457
00:25:47,684 --> 00:25:49,214
why do you keep coming to me?
458
00:25:49,214 --> 00:25:50,924
Gosh, why would you say that?
459
00:25:51,384 --> 00:25:53,354
Please cut me some slack, will you?
460
00:25:54,053 --> 00:25:57,364
Why do you always oppose to whatever I try to do?
461
00:25:57,924 --> 00:25:59,263
You only do things that go against...
462
00:25:59,263 --> 00:26:01,293
the founding principles of our clinic. That's why.
463
00:26:01,293 --> 00:26:02,394
Right. Those principles.
464
00:26:03,063 --> 00:26:04,664
I just have to bring someone who is...
465
00:26:04,934 --> 00:26:06,503
perfectly in line with those principles, right?
466
00:26:07,204 --> 00:26:09,573
Are you going to bring back our former director?
467
00:26:10,573 --> 00:26:13,773
I can't bring back my late father-in-law.
468
00:26:14,344 --> 00:26:17,884
I will bring his son, my brother-in-law, Eun Tae.
469
00:26:57,253 --> 00:26:58,323
Let me see your foot.
470
00:26:59,323 --> 00:27:00,523
Are you a doctor?
471
00:27:02,394 --> 00:27:04,793
You're very kind, but I got it.
472
00:27:05,823 --> 00:27:07,063
Are you a doctor too?
473
00:27:09,364 --> 00:27:10,364
It will be tough to do it by yourself...
474
00:27:10,364 --> 00:27:11,503
in that outfit.
475
00:27:12,563 --> 00:27:14,303
I won't stop you if you want to...
476
00:27:14,303 --> 00:27:16,273
boast your legs to passersby.
477
00:27:18,573 --> 00:27:20,273
Your legs are actually the work of art.
478
00:27:21,874 --> 00:27:23,144
Can you leave me alone?
479
00:27:26,714 --> 00:27:28,083
Ms. Patient.
480
00:27:31,924 --> 00:27:33,694
I am not interested in anything else...
481
00:27:33,694 --> 00:27:35,323
other than the wound on your sole.
482
00:27:38,194 --> 00:27:39,793
I've already seen your pretty legs.
483
00:27:40,094 --> 00:27:42,394
Show me your sole now, would you?
484
00:27:51,573 --> 00:27:52,904
If you neglect it, the wound will open up,
485
00:27:52,904 --> 00:27:54,214
and new flesh will grow inside.
486
00:27:54,374 --> 00:27:55,813
Then you will get a scar.
487
00:28:02,513 --> 00:28:04,354
You don't need a suture. But you better watch it.
488
00:28:05,124 --> 00:28:07,454
If you get a secondary infection, it will be bad.
489
00:28:11,464 --> 00:28:12,864
Be careful when you walk...
490
00:28:12,864 --> 00:28:14,864
and when you take a shower.
491
00:28:26,404 --> 00:28:27,543
It must hurt quite a bit.
492
00:28:27,543 --> 00:28:29,344
And yet you're wearing heels and a nice outfit.
493
00:28:29,614 --> 00:28:31,144
I guess you won't listen to my advice.
494
00:28:31,543 --> 00:28:32,884
Thank you.
495
00:28:34,184 --> 00:28:36,083
I guess you won't wear slippers.
496
00:28:36,313 --> 00:28:37,483
Did you bring a car?
497
00:28:38,154 --> 00:28:39,154
Yes.
498
00:28:39,154 --> 00:28:40,223
You should take a taxi.
499
00:28:40,223 --> 00:28:42,154
I'll take you to a taxi stop in a wheelchair.
500
00:28:42,694 --> 00:28:45,194
Don't walk. Wait here.
501
00:28:57,374 --> 00:28:59,003
He took the dressing set.
502
00:28:59,444 --> 00:29:00,444
Who is he?
503
00:29:00,674 --> 00:29:02,144
I will borrow this.
504
00:29:06,013 --> 00:29:07,114
Who are you?
505
00:29:07,813 --> 00:29:09,053
You can't touch the hospital's property...
506
00:29:09,053 --> 00:29:10,283
without permission. Why are you...
507
00:29:10,753 --> 00:29:12,283
Kim Dong Min.
508
00:29:13,283 --> 00:29:14,394
Doctor.
509
00:29:15,624 --> 00:29:18,464
You became a specialist. I am proud of you, boy.
510
00:29:18,464 --> 00:29:19,793
I thought you'd run away.
511
00:29:20,864 --> 00:29:23,194
All right. Let's talk later.
512
00:29:23,194 --> 00:29:24,233
Okay.
513
00:29:27,704 --> 00:29:28,704
Who is he?
514
00:29:34,813 --> 00:29:35,973
Long time no see.
515
00:29:36,273 --> 00:29:39,184
Ms. Choi. You've become even lovelier.
516
00:29:41,114 --> 00:29:42,614
Look who it is.
517
00:29:43,553 --> 00:29:44,823
Professor.
518
00:29:45,854 --> 00:29:47,223
You are a manager now.
519
00:29:47,624 --> 00:29:50,223
Long time no see. I'm so happy to see you.
520
00:29:51,194 --> 00:29:53,094
You should look happy too.
521
00:29:54,134 --> 00:29:55,934
You are still up-tight.
522
00:29:56,733 --> 00:29:58,404
I will soon come to say hi.
523
00:30:03,874 --> 00:30:06,604
Mr. Yeon really brought Eun Tae.
524
00:30:16,684 --> 00:30:19,083
My gosh, she's such a stubborn patient.
525
00:30:23,763 --> 00:30:25,464
Eun Tae, where are you?
526
00:30:25,464 --> 00:30:26,934
I arrived at the hospital.
527
00:30:28,763 --> 00:30:30,134
I will go to your office now.
528
00:30:36,158 --> 00:30:41,158
[VIU Ver] KBS2 E02 Marry Me Now?
"I’m Getting Divorced"
-♥ Ruo Xi ♥-
529
00:30:47,313 --> 00:30:49,214
From par numbers to driving distance...
530
00:30:49,313 --> 00:30:52,023
You are almost like a professional.
531
00:30:52,884 --> 00:30:55,924
I can't beat you with golf.
532
00:30:56,624 --> 00:30:58,124
I've been doing this for a long time.
533
00:30:59,063 --> 00:31:00,964
But I didn't go too easy on you today.
534
00:31:02,164 --> 00:31:05,503
You should practice more.
535
00:31:13,273 --> 00:31:14,374
Is it you?
536
00:31:14,374 --> 00:31:15,543
Are you the one who cheated with my husband?
537
00:31:18,114 --> 00:31:19,414
Who are you?
538
00:31:19,644 --> 00:31:21,013
Who is your husband?
539
00:31:23,114 --> 00:31:26,323
I am CEO Kim's wife.
540
00:31:27,323 --> 00:31:28,654
My goodness.
541
00:31:28,924 --> 00:31:30,624
You are the wife of CEO Kim,
542
00:31:30,624 --> 00:31:31,894
the man Ms. Lee used to go out with?
543
00:31:32,194 --> 00:31:33,434
Should we talk here?
544
00:31:33,833 --> 00:31:35,164
Or do you want to go somewhere else?
545
00:31:42,704 --> 00:31:43,803
Let's go somewhere else.
546
00:31:53,184 --> 00:31:55,214
Are you going to stay here?
547
00:31:55,553 --> 00:31:58,424
As your friend,
548
00:31:58,424 --> 00:32:00,124
I will stay beside you.
549
00:32:00,854 --> 00:32:03,023
Having seen how violent she is,
550
00:32:03,023 --> 00:32:06,424
I can't leave you alone as your friend.
551
00:32:07,364 --> 00:32:09,964
All right. If you want to watch, you can stay.
552
00:32:13,204 --> 00:32:15,973
I didn't know he was married.
553
00:32:16,533 --> 00:32:18,444
Does that make you innocent?
554
00:32:19,303 --> 00:32:21,444
If the adultery law wasn't abolished,
555
00:32:22,743 --> 00:32:24,283
I would've put you behind bars.
556
00:32:24,614 --> 00:32:26,214
Your husband fooled me.
557
00:32:26,914 --> 00:32:28,253
I am the victim.
558
00:32:30,954 --> 00:32:33,083
How dare you play the victim?
559
00:32:34,493 --> 00:32:37,194
Because of you, we might split up.
560
00:32:38,063 --> 00:32:39,124
I heard your husband...
561
00:32:39,323 --> 00:32:41,634
cheated on you and left you.
562
00:32:42,833 --> 00:32:45,803
Is that why you are destroying my family too?
563
00:32:46,803 --> 00:32:49,434
How dare an old fox like you hit on my husband?
564
00:32:50,344 --> 00:32:51,644
I never hit on him.
565
00:32:52,073 --> 00:32:53,444
If you didn't hit on him,
566
00:32:54,973 --> 00:32:57,483
why would my husband cheat on me with you?
567
00:32:58,344 --> 00:32:59,384
Wait for it.
568
00:32:59,944 --> 00:33:01,783
Next time, I will go to...
569
00:33:01,783 --> 00:33:04,253
your building and to your investors' meeting...
570
00:33:04,253 --> 00:33:05,384
and expose you.
571
00:33:08,124 --> 00:33:10,164
Then I will be in too much trouble.
572
00:33:10,864 --> 00:33:13,793
It's my building and my investors' meeting,
573
00:33:14,263 --> 00:33:16,194
and I won't be able to hold my head up.
574
00:33:17,934 --> 00:33:19,033
If you were going to embarrass me,
575
00:33:19,563 --> 00:33:22,773
you could've said it where you saw me.
576
00:33:23,134 --> 00:33:24,374
Why would you bring me to a quiet place...
577
00:33:24,374 --> 00:33:25,503
and threaten me?
578
00:33:26,303 --> 00:33:27,313
What?
579
00:33:27,573 --> 00:33:29,344
Today is just a preview,
580
00:33:29,344 --> 00:33:30,983
so if I am scared of the main event,
581
00:33:30,983 --> 00:33:32,743
I should yield to you.
582
00:33:33,684 --> 00:33:34,813
Is that it?
583
00:33:34,884 --> 00:33:37,354
Is my money what you want?
584
00:33:40,654 --> 00:33:42,023
Money, my foot.
585
00:33:42,323 --> 00:33:45,823
I need to see your husband.
586
00:33:46,934 --> 00:33:48,333
Why would you see my husband?
587
00:33:49,293 --> 00:33:50,364
Do you...
588
00:33:50,934 --> 00:33:52,233
Do you want to get humiliated...
589
00:33:52,233 --> 00:33:53,674
in front of people?
590
00:33:54,073 --> 00:33:55,204
Let's do that.
591
00:33:56,073 --> 00:33:57,404
Let's get humiliated together.
592
00:33:57,743 --> 00:33:58,773
Shall we?
593
00:33:59,704 --> 00:34:01,043
Let's get humiliated.
594
00:34:06,083 --> 00:34:07,354
My goodness.
595
00:34:07,954 --> 00:34:09,353
When Ms. Lee is upset,
596
00:34:09,353 --> 00:34:11,324
she goes out of control and causes trouble.
597
00:34:11,724 --> 00:34:13,083
Oh, dear.
598
00:34:13,154 --> 00:34:15,224
Ms. Lee, wait for me.
599
00:34:17,194 --> 00:34:18,293
Hey!
600
00:34:22,393 --> 00:34:23,933
- My gosh. - Come on.
601
00:34:23,933 --> 00:34:26,103
You shouldn't meet her and get humiliated.
602
00:34:27,203 --> 00:34:28,603
You said you'd do everything.
603
00:34:28,603 --> 00:34:30,043
What happened?
604
00:34:35,074 --> 00:34:36,714
Who are they?
605
00:34:39,913 --> 00:34:42,554
Calm down.
606
00:34:42,554 --> 00:34:43,884
There are many people like them.
607
00:34:43,884 --> 00:34:45,353
As educated people...
608
00:34:50,324 --> 00:34:51,563
Look at this woman.
609
00:34:52,023 --> 00:34:53,293
She's got a thick face, hasn't she?
610
00:34:53,694 --> 00:34:54,893
I change my mind.
611
00:34:55,634 --> 00:34:57,063
I resent you...
612
00:34:57,703 --> 00:34:59,433
more than your husband.
613
00:35:01,634 --> 00:35:02,703
What?
614
00:35:04,944 --> 00:35:06,143
CEO Kim.
615
00:35:07,514 --> 00:35:10,214
They say you get three chances in your life.
616
00:35:10,543 --> 00:35:11,614
This might be...
617
00:35:12,214 --> 00:35:15,183
the last chance you get in your life.
618
00:35:16,384 --> 00:35:19,853
I will give you a chance to make a choice.
619
00:35:20,594 --> 00:35:21,994
Choose me...
620
00:35:22,453 --> 00:35:23,824
within a minute,
621
00:35:24,793 --> 00:35:26,623
and I will marry you.
622
00:35:31,203 --> 00:35:33,974
The moment we get married,
623
00:35:34,703 --> 00:35:36,474
you will have the right to claim 60 percent...
624
00:35:36,474 --> 00:35:38,603
of my total wealth.
625
00:35:42,413 --> 00:35:44,643
What nonsense are you talking about?
626
00:35:45,884 --> 00:35:47,483
You're just joking, right?
627
00:35:47,514 --> 00:35:48,884
I know you'll...
628
00:35:49,313 --> 00:35:51,324
soon be fired for embezzlement.
629
00:35:51,924 --> 00:35:53,284
I don't care about that.
630
00:35:53,523 --> 00:35:55,924
I'll forget that you approached me...
631
00:35:56,523 --> 00:35:57,793
for money.
632
00:36:03,534 --> 00:36:04,663
Mi Yeon.
633
00:36:05,233 --> 00:36:06,233
Hey.
634
00:36:09,233 --> 00:36:10,904
You have 60 seconds left.
635
00:36:18,643 --> 00:36:19,983
40 seconds.
636
00:36:22,453 --> 00:36:25,023
Mi Yeon, once I marry you...
637
00:36:25,023 --> 00:36:26,023
Hey!
638
00:36:26,654 --> 00:36:28,293
Are you out of your mind?
639
00:36:28,293 --> 00:36:31,063
How can you abandon me for money?
640
00:36:31,063 --> 00:36:33,224
You're the one who told me to cheat her.
641
00:36:33,224 --> 00:36:35,163
I embezzled the company money because of you.
642
00:36:35,163 --> 00:36:36,733
- Mi Yeon. - Hey!
643
00:36:36,933 --> 00:36:39,464
- Come here. - What's wrong with you?
644
00:36:39,464 --> 00:36:42,074
- Hey! - Let go. What's wrong?
645
00:36:42,404 --> 00:36:44,373
- Stop it. - How can you...
646
00:36:44,373 --> 00:36:45,974
- You jerk. - Let go of me. Get off.
647
00:36:45,974 --> 00:36:47,844
- You jerk. - Let me go.
648
00:36:47,844 --> 00:36:49,813
Mi Yeon. Mi Yeon!
649
00:37:07,364 --> 00:37:08,833
It turns out...
650
00:37:09,864 --> 00:37:12,333
you died when you were younger...
651
00:37:12,333 --> 00:37:13,603
than I am now, Dad.
652
00:37:15,433 --> 00:37:17,804
You brought me up like the apple of your eye.
653
00:37:18,143 --> 00:37:21,974
But now I'm even older than you.
654
00:37:23,384 --> 00:37:26,114
As you said in your will,
655
00:37:26,913 --> 00:37:30,623
I thought I'd lead a good life as a shining woman.
656
00:37:31,654 --> 00:37:32,683
When did I...
657
00:37:33,893 --> 00:37:36,453
become a daughter who's older than her dad?
658
00:37:38,094 --> 00:37:39,194
Right.
659
00:37:40,034 --> 00:37:41,534
I'd still be...
660
00:37:42,634 --> 00:37:45,034
a precious daughter to you.
661
00:37:48,474 --> 00:37:49,674
But Dad.
662
00:37:52,074 --> 00:37:54,014
In all my life,
663
00:37:55,974 --> 00:37:58,483
there's been no one who loved me...
664
00:37:59,384 --> 00:38:01,114
more than you did.
665
00:38:04,554 --> 00:38:07,094
I'm okay that I don't have anyone with me.
666
00:38:11,724 --> 00:38:13,224
But I feel...
667
00:38:15,393 --> 00:38:16,663
somewhat sad today.
668
00:38:20,203 --> 00:38:21,674
It'd be just today.
669
00:38:22,674 --> 00:38:24,273
Just today.
670
00:38:27,474 --> 00:38:30,344
Just let me cry today.
671
00:38:49,034 --> 00:38:50,364
I got you some tea.
672
00:38:56,333 --> 00:38:58,474
Why are you looking at Grandpa's photos?
673
00:39:00,174 --> 00:39:02,344
I went to the charnel house today.
674
00:39:03,174 --> 00:39:04,913
So I miss him.
675
00:39:05,884 --> 00:39:07,784
You went there? It's not even his death day.
676
00:39:08,413 --> 00:39:09,813
I went there because I miss him.
677
00:39:12,654 --> 00:39:14,154
Come to think of it,
678
00:39:15,554 --> 00:39:18,464
this was the happiest moment of my life.
679
00:39:20,534 --> 00:39:23,134
This house and this street.
680
00:39:24,433 --> 00:39:26,304
I hung out with my dad there.
681
00:39:27,733 --> 00:39:29,233
It's where I grew up.
682
00:39:31,304 --> 00:39:32,344
I see.
683
00:39:34,474 --> 00:39:35,674
That's weird.
684
00:39:36,744 --> 00:39:38,583
Why did she go to Grandpa?
685
00:39:39,313 --> 00:39:40,614
She goes there...
686
00:39:40,614 --> 00:39:42,784
only when something big is going on.
687
00:39:44,123 --> 00:39:45,824
Something big?
688
00:39:45,824 --> 00:39:49,054
She went there before investing all her money.
689
00:39:50,163 --> 00:39:51,964
That's when she went there.
690
00:39:52,464 --> 00:39:53,464
Excuse me.
691
00:39:57,304 --> 00:39:58,364
Team Manager Choi.
692
00:39:59,534 --> 00:40:01,603
Your mother is here to meet the CEO.
693
00:40:01,603 --> 00:40:02,603
What?
694
00:40:03,404 --> 00:40:06,474
Is she making an investment behind me?
695
00:40:17,224 --> 00:40:20,494
I've never seen him work hard.
696
00:40:21,324 --> 00:40:22,554
Hey, Dad.
697
00:40:23,464 --> 00:40:25,324
I'm on my way.
698
00:40:26,194 --> 00:40:28,494
Do I have to work part-time for you?
699
00:40:32,833 --> 00:40:34,333
So how much will you pay me?
700
00:40:34,474 --> 00:40:36,103
You know my pay is high.
701
00:40:36,474 --> 00:40:39,003
Look at her. Why does she look so shabby?
702
00:40:40,714 --> 00:40:43,643
She looks just as bad as our children do.
703
00:40:43,643 --> 00:40:45,344
There's not much difference.
704
00:40:47,453 --> 00:40:49,183
It's 20 dollars per hour.
705
00:40:51,054 --> 00:40:53,893
You should know that it's very cheap.
706
00:40:54,554 --> 00:40:56,293
All right.
707
00:40:56,353 --> 00:40:58,793
Just mind the shop while I'm out.
708
00:40:58,793 --> 00:41:00,163
Okay.
709
00:41:00,364 --> 00:41:03,034
A customer will come to pick up his shoes.
710
00:41:03,034 --> 00:41:04,264
Just give him these shoes.
711
00:41:04,264 --> 00:41:05,304
Okay.
712
00:41:05,304 --> 00:41:06,364
- Oh, Hyun Ha. - What?
713
00:41:06,364 --> 00:41:08,534
He has a temper.
714
00:41:08,534 --> 00:41:09,833
Don't fight with him.
715
00:41:09,833 --> 00:41:12,974
Okay. Don't worry and just go.
716
00:41:13,203 --> 00:41:14,944
- I'll see you later. - Okay.
717
00:41:22,253 --> 00:41:23,583
I should get to work.
718
00:41:35,994 --> 00:41:37,603
Excuse me. I'm here to pick up my shoes.
719
00:41:59,953 --> 00:42:02,523
Did you order shoes?
720
00:42:03,054 --> 00:42:04,464
I've been waiting for you.
721
00:42:04,764 --> 00:42:05,893
Yes.
722
00:42:05,893 --> 00:42:07,163
You know what?
723
00:42:07,494 --> 00:42:09,134
Mongolian women...
724
00:42:09,134 --> 00:42:11,833
look at men's shoes when they find a husband.
725
00:42:12,404 --> 00:42:14,503
They believe men in clean shoes...
726
00:42:14,503 --> 00:42:16,574
are good husbands.
727
00:42:17,043 --> 00:42:18,373
Just like you.
728
00:42:20,074 --> 00:42:22,014
I hope you will like these shoes.
729
00:42:22,214 --> 00:42:24,313
Please wear them when you work or go on a date.
730
00:42:25,014 --> 00:42:26,143
Okay.
731
00:42:26,143 --> 00:42:29,714
You'd dress casually when you're on a date.
732
00:42:30,623 --> 00:42:33,924
I bet you have loafers that'd go well...
733
00:42:33,924 --> 00:42:35,393
with casual style clothes.
734
00:42:35,453 --> 00:42:36,554
What?
735
00:42:37,094 --> 00:42:38,924
I don't have loafers.
736
00:42:39,464 --> 00:42:42,063
Gosh, that's impossible.
737
00:42:42,893 --> 00:42:45,804
You can't wear these shoes with casual style clothes.
738
00:42:47,404 --> 00:42:50,744
Do you want to come here and take a look then?
739
00:42:52,273 --> 00:42:53,373
I'm sorry...
740
00:42:53,714 --> 00:42:56,214
for asking you to check on CEO Kim.
741
00:42:57,384 --> 00:42:58,444
It's okay.
742
00:42:59,813 --> 00:43:01,014
Are you all right?
743
00:43:01,654 --> 00:43:02,853
Let's just talk about work.
744
00:43:03,554 --> 00:43:05,784
Did you check the shopping malls I was talking about?
745
00:43:06,353 --> 00:43:08,023
Yes. Here.
746
00:43:10,123 --> 00:43:13,733
Are you sure you want to buy the whole place?
747
00:43:14,433 --> 00:43:15,563
The house...
748
00:43:17,333 --> 00:43:19,264
I grew up in was there.
749
00:43:20,933 --> 00:43:22,933
I've worked tenaciously to make money.
750
00:43:24,043 --> 00:43:27,514
Now I want to invest the money properly.
751
00:43:32,284 --> 00:43:34,154
Will you buy all the buildings here?
752
00:43:34,413 --> 00:43:35,483
Yes.
753
00:43:36,853 --> 00:43:39,023
From there to here.
754
00:43:39,953 --> 00:43:41,194
I'll buy all of them.
755
00:43:42,623 --> 00:43:44,793
Do you want to redevelop this neighborhood?
756
00:43:45,163 --> 00:43:46,194
No.
757
00:43:46,424 --> 00:43:47,964
Then why would you buy them?
758
00:43:48,563 --> 00:43:49,864
To demolish them all.
759
00:43:50,864 --> 00:43:52,904
I'll demolish...
760
00:43:52,904 --> 00:43:54,904
all the squalid buildings.
761
00:44:10,324 --> 00:44:11,924
Is it that you're trying to occupy it in advance...
762
00:44:11,924 --> 00:44:13,824
as you know something about development project?
763
00:44:14,554 --> 00:44:16,054
I said I'll demolish them.
764
00:44:16,054 --> 00:44:18,523
It just doesn't make sense that you're buying...
765
00:44:18,523 --> 00:44:20,563
all these buildings just to tear them down.
766
00:44:21,163 --> 00:44:22,833
I'll sweep them up...
767
00:44:22,833 --> 00:44:25,404
and tear them down all at once.
768
00:44:41,483 --> 00:44:42,514
What?
769
00:44:45,224 --> 00:44:46,224
What?
770
00:44:53,694 --> 00:44:56,433
Wait. Excuse me.
771
00:45:02,833 --> 00:45:03,844
Dad.
772
00:45:04,944 --> 00:45:07,244
What? Hey.
773
00:45:07,844 --> 00:45:09,614
Who was that? Do you know her?
774
00:45:10,214 --> 00:45:11,514
No. Nothing.
775
00:45:13,114 --> 00:45:15,953
You're a good business woman.
776
00:45:15,953 --> 00:45:18,384
I get orders whenever you're here.
777
00:45:19,623 --> 00:45:22,494
The business is not going well though.
778
00:45:22,893 --> 00:45:24,893
Maybe that's because there're only victims...
779
00:45:24,893 --> 00:45:26,864
who were swindled by the realtors last year.
780
00:45:27,063 --> 00:45:30,034
There'd never be a housing boom in this neighborhood.
781
00:45:31,333 --> 00:45:32,703
Right. I should pay you.
782
00:45:36,433 --> 00:45:38,643
- Here. - Dad.
783
00:45:38,873 --> 00:45:40,344
Help me out next time as well.
784
00:45:41,014 --> 00:45:42,674
Dad, aren't you tired?
785
00:45:43,614 --> 00:45:44,884
Sit here.
786
00:45:44,884 --> 00:45:46,614
- What for? - Sit down.
787
00:45:50,083 --> 00:45:52,123
Your shoulders are so tense.
788
00:45:54,194 --> 00:45:55,353
You know that...
789
00:45:55,353 --> 00:45:56,623
this is an investment, right?
790
00:45:56,793 --> 00:45:58,764
Once I marry into a rich family,
791
00:45:58,764 --> 00:46:01,893
I'll buy you and Sun Ha an apartment each.
792
00:46:02,333 --> 00:46:05,634
I might even get Jae Hyung a job.
793
00:46:06,804 --> 00:46:08,634
Just the thought makes me happy.
794
00:46:08,733 --> 00:46:09,804
Doesn't it?
795
00:46:10,674 --> 00:46:11,744
- Dad. - What?
796
00:46:11,744 --> 00:46:13,873
You'll really benefit from me then.
797
00:46:14,674 --> 00:46:16,844
I'll siphon all my husband's money...
798
00:46:16,983 --> 00:46:18,313
and give it to you.
799
00:46:24,724 --> 00:46:26,483
Dad, I have to go.
800
00:46:27,694 --> 00:46:28,793
Okay.
801
00:46:30,523 --> 00:46:32,023
Thanks. Take care.
802
00:46:32,023 --> 00:46:33,194
Bye, Dad.
803
00:46:56,284 --> 00:46:57,424
Where are you going?
804
00:46:57,983 --> 00:46:59,224
What do you care?
805
00:47:01,194 --> 00:47:04,364
Why are you in full makeup on your day off?
806
00:47:04,364 --> 00:47:06,123
Why do you care?
807
00:47:27,714 --> 00:47:30,353
Do you have to follow me to a blind date?
808
00:47:30,353 --> 00:47:33,284
Who made me have to follow you?
809
00:47:34,224 --> 00:47:35,623
Today's date...
810
00:47:35,623 --> 00:47:37,523
was arranged by Ms. Bang.
811
00:47:37,523 --> 00:47:38,793
It's a serious one.
812
00:47:39,364 --> 00:47:41,964
Be very careful of what you say, okay?
813
00:47:41,964 --> 00:47:42,994
Okay.
814
00:47:58,844 --> 00:48:00,284
Yes, Ms. Choi.
815
00:48:00,983 --> 00:48:03,523
My daughter and I are going to the sky lounge.
816
00:48:03,523 --> 00:48:04,654
I can't...
817
00:48:07,494 --> 00:48:08,654
Of course.
818
00:48:10,264 --> 00:48:12,694
I was there when Ms. Lee...
819
00:48:12,694 --> 00:48:14,134
suffered the atrocity.
820
00:48:14,833 --> 00:48:18,034
I witnessed the disaster unfold right before me.
821
00:48:26,574 --> 00:48:29,413
Ms. Lee was greatly insulted.
822
00:48:29,413 --> 00:48:31,284
My heart broke for her.
823
00:48:31,844 --> 00:48:35,714
It was so terrible. I just couldn't bear to watch.
824
00:48:37,384 --> 00:48:39,583
The only thing Ms. Lee had going for her...
825
00:48:39,924 --> 00:48:43,393
was that I was by her side as a friend.
826
00:48:49,063 --> 00:48:52,203
My goodness, Da Yeon, where are you going?
827
00:48:56,034 --> 00:48:57,304
Park Jae Hyung?
828
00:49:07,483 --> 00:49:08,483
Yeon Da Yeon!
829
00:49:09,884 --> 00:49:12,123
Stop reading and be our referee.
830
00:49:17,964 --> 00:49:18,964
Well done.
831
00:49:19,094 --> 00:49:20,194
Well done.
832
00:49:20,194 --> 00:49:21,194
Nice one.
833
00:49:41,884 --> 00:49:42,953
Hey.
834
00:49:43,054 --> 00:49:45,224
Wait. Excuse me.
835
00:49:50,563 --> 00:49:51,623
Me?
836
00:49:53,264 --> 00:49:54,833
Will he recognize me?
837
00:50:00,074 --> 00:50:01,733
He didn't recognize me.
838
00:50:03,543 --> 00:50:04,603
Hi.
839
00:50:12,583 --> 00:50:13,654
Hey.
840
00:50:13,813 --> 00:50:15,514
While I'm out to see you,
841
00:50:15,514 --> 00:50:18,424
I'll get a leaflet on the company I'll interview at.
842
00:50:19,853 --> 00:50:20,924
Mawon Station.
843
00:50:21,694 --> 00:50:22,953
I got an interview there.
844
00:50:24,364 --> 00:50:26,023
Yes, this Tuesday.
845
00:50:29,094 --> 00:50:30,134
Of course.
846
00:50:30,134 --> 00:50:32,203
I'd love to treat you to celebrate.
847
00:50:33,034 --> 00:50:34,074
Bye.
848
00:50:36,404 --> 00:50:37,474
Mawon?
849
00:50:38,074 --> 00:50:39,203
An interview?
850
00:50:51,054 --> 00:50:52,353
Good luck with the interview, Jae Hyung.
851
00:50:52,353 --> 00:50:53,654
See you then.
852
00:50:56,054 --> 00:50:57,393
This is unbelievable.
853
00:50:57,393 --> 00:50:59,694
I couldn't find him when I looked for him,
854
00:50:59,694 --> 00:51:01,563
and today we met by chance.
855
00:51:01,563 --> 00:51:02,864
Da Yeon!
856
00:51:07,674 --> 00:51:09,804
Do you know what you did today?
857
00:51:10,304 --> 00:51:12,074
You disappeared from my sight...
858
00:51:12,074 --> 00:51:13,643
and came straight home?
859
00:51:14,074 --> 00:51:17,083
Right. I was on my way to a blind date.
860
00:51:17,614 --> 00:51:18,683
Sorry.
861
00:51:19,043 --> 00:51:21,654
Are you really my daughter?
862
00:51:23,424 --> 00:51:25,054
Why are you such a mess?
863
00:51:28,924 --> 00:51:29,994
Sorry.
864
00:51:35,063 --> 00:51:37,864
Give my husband's lunchbox to his driver.
865
00:51:38,563 --> 00:51:41,233
Oh, pack him something as well.
866
00:51:41,233 --> 00:51:42,304
Sure.
867
00:51:51,784 --> 00:51:53,853
This is from my dad's shop.
868
00:51:55,054 --> 00:51:56,554
Why do you have this?
869
00:51:57,453 --> 00:51:59,083
I got it recently.
870
00:51:59,424 --> 00:52:00,523
When?
871
00:52:02,324 --> 00:52:04,264
Was my dad here?
872
00:52:05,563 --> 00:52:06,694
Your husband...
873
00:52:06,694 --> 00:52:09,464
told me not to tell you he was here.
874
00:52:10,433 --> 00:52:13,773
Yes. He brought Eun Soo's shoes.
875
00:52:14,103 --> 00:52:15,804
He told me to throw them away.
876
00:52:33,284 --> 00:52:35,494
Dad, I'm tied up with something urgent now.
877
00:52:35,494 --> 00:52:37,023
I'll call you back.
878
00:52:37,224 --> 00:52:40,364
Okay. Where are you? Are you in a car?
879
00:52:40,364 --> 00:52:41,534
I'm hanging up.
880
00:53:21,203 --> 00:53:22,333
Hi, Yoo Ha.
881
00:53:23,344 --> 00:53:24,804
How have you been?
882
00:53:25,404 --> 00:53:26,444
What?
883
00:53:27,043 --> 00:53:29,074
Yes, of course.
884
00:53:29,773 --> 00:53:32,643
Did Eun Soo's shoes fit?
885
00:53:33,284 --> 00:53:35,083
Have her feet grown since?
886
00:53:37,824 --> 00:53:39,154
They fit well.
887
00:53:39,853 --> 00:53:40,953
Well...
888
00:53:43,194 --> 00:53:44,393
They're perfect.
889
00:53:45,194 --> 00:53:46,994
Are they? That's a relief.
890
00:53:47,293 --> 00:53:49,063
I had to hazard a guess...
891
00:53:49,063 --> 00:53:51,563
and was afraid they wouldn't fit.
892
00:53:52,764 --> 00:53:53,933
Thank you.
893
00:53:55,433 --> 00:53:56,773
I'll make her wear them.
894
00:53:57,074 --> 00:54:00,244
Don't thank me. I loved making them.
895
00:54:02,313 --> 00:54:03,643
I have to go.
896
00:54:03,643 --> 00:54:04,683
Yoo Ha.
897
00:54:05,813 --> 00:54:07,583
Is something up? What's wrong?
898
00:54:18,563 --> 00:54:20,994
Is she in trouble?
899
00:54:45,983 --> 00:54:48,623
(Sun Ha, I love you!)
900
00:54:49,293 --> 00:54:52,023
It's perfect, perfect, perfect.
901
00:55:01,904 --> 00:55:04,444
Honey, come downstairs.
902
00:55:05,003 --> 00:55:07,413
I was just about to call you.
903
00:55:07,714 --> 00:55:10,043
Sorry. I have to work late.
904
00:55:10,514 --> 00:55:11,744
What do you mean?
905
00:55:12,284 --> 00:55:14,813
I told you we must meet tonight.
906
00:55:15,514 --> 00:55:17,753
Sorry. I really can't make it tonight.
907
00:55:18,154 --> 00:55:20,793
We have to meet tonight.
908
00:55:21,523 --> 00:55:23,324
I said I have to work.
909
00:55:23,623 --> 00:55:24,864
On what?
910
00:55:24,864 --> 00:55:27,063
What could be so important?
911
00:55:27,063 --> 00:55:28,594
Is work more important than me?
912
00:55:28,964 --> 00:55:30,034
Sorry.
913
00:55:30,703 --> 00:55:31,733
Honey.
914
00:55:32,833 --> 00:55:33,873
She hung up?
915
00:55:35,074 --> 00:55:36,643
She really hung up.
916
00:55:38,043 --> 00:55:40,543
Does she want to hang up our relationship too?
917
00:55:49,884 --> 00:55:51,853
I'm really upset this time.
918
00:55:53,523 --> 00:55:56,123
I told you to go home. You should've listened.
919
00:55:56,393 --> 00:55:57,623
"You should've listened"?
920
00:55:57,994 --> 00:56:01,293
You talk like a big sister and that hurts even more.
921
00:56:01,333 --> 00:56:04,634
Can't you do as I say just this once?
922
00:56:04,634 --> 00:56:06,003
Is work that important?
923
00:56:06,364 --> 00:56:07,503
Stop it.
924
00:56:07,503 --> 00:56:09,304
The security guard will be here soon.
925
00:56:09,304 --> 00:56:10,844
So what?
926
00:56:11,643 --> 00:56:13,543
Are you afraid we'll get found out?
927
00:56:14,014 --> 00:56:16,014
Is it a crime to date a colleague?
928
00:56:16,014 --> 00:56:17,214
We aren't cheating.
929
00:56:17,214 --> 00:56:19,214
Why do you want to keep us a secret?
930
00:56:20,083 --> 00:56:22,384
I'm second to your work anyway.
931
00:56:23,853 --> 00:56:25,583
(Customer Satisfaction Report)
932
00:56:26,384 --> 00:56:27,393
This is...
933
00:56:28,224 --> 00:56:29,494
my project.
934
00:56:30,163 --> 00:56:33,023
You need to get it approved tomorrow.
935
00:56:33,333 --> 00:56:35,134
I thought that I could...
936
00:56:35,134 --> 00:56:37,134
get it done quicker than you.
937
00:56:37,433 --> 00:56:39,063
Then you should've said so.
938
00:56:39,563 --> 00:56:41,603
Why do you make me look bad?
939
00:56:41,603 --> 00:56:43,804
Why do you make me feel worse?
940
00:56:43,804 --> 00:56:45,444
Someone might hear.
941
00:56:53,214 --> 00:56:55,483
The HR jerks don't have any manners.
942
00:56:55,483 --> 00:56:57,324
Ms. Park, you're still here?
943
00:56:57,324 --> 00:57:00,023
Yes. I thought you'd gone home.
944
00:57:00,023 --> 00:57:02,224
I had a meeting with HR.
945
00:57:02,554 --> 00:57:04,494
Pack up. I'll buy you dinner.
946
00:57:04,563 --> 00:57:06,833
No, I have to give this to the CEO tomorrow.
947
00:57:06,833 --> 00:57:08,333
I have to finish it tonight.
948
00:57:08,333 --> 00:57:09,393
The CEO?
949
00:57:11,764 --> 00:57:13,333
Don't work too hard.
950
00:57:14,373 --> 00:57:16,373
Okay. Goodbye, sir.
951
00:57:35,023 --> 00:57:36,353
Sorry for yelling at you.
952
00:57:37,364 --> 00:57:38,424
It's okay.
953
00:57:39,424 --> 00:57:42,194
You were right. I went too far.
954
00:57:43,194 --> 00:57:44,804
You said you were busy,
955
00:57:45,433 --> 00:57:46,833
so I wanted to help.
956
00:57:47,503 --> 00:57:49,674
I really was busy.
957
00:57:53,574 --> 00:57:54,614
What?
958
00:57:55,813 --> 00:57:56,983
The ring.
959
00:57:56,983 --> 00:57:59,284
A ring? What ring?
960
00:58:00,483 --> 00:58:02,554
Oh, no. Where did it go?
961
00:58:05,953 --> 00:58:08,123
It was here a while ago.
962
00:58:13,893 --> 00:58:16,703
Why do you have that?
963
00:58:26,444 --> 00:58:27,944
Is it for me?
964
00:58:29,744 --> 00:58:31,543
Everything failed today.
965
00:58:32,284 --> 00:58:34,114
I didn't get an ad balloon,
966
00:58:34,714 --> 00:58:37,083
but I'd prepared a proposal event.
967
00:58:37,724 --> 00:58:39,083
Is this why...
968
00:58:40,353 --> 00:58:42,224
you pushed aside the report?
969
00:59:14,694 --> 00:59:16,764
I want to marry you, honey.
970
00:59:29,733 --> 00:59:30,844
My Kyung Soo?
971
00:59:31,574 --> 00:59:33,714
Forget about blind dates.
972
00:59:33,974 --> 00:59:36,444
You can't force marriage on kids these days.
973
00:59:36,643 --> 00:59:38,514
He'll find the right girl.
974
00:59:38,514 --> 00:59:39,983
Is he seeing someone?
975
00:59:40,884 --> 00:59:42,054
What does she do?
976
00:59:42,054 --> 00:59:43,183
Who cares?
977
00:59:43,183 --> 00:59:45,324
Kyung Soo wouldn't go beneath his standards.
978
00:59:46,253 --> 00:59:47,793
There's no fish left.
979
00:59:49,654 --> 00:59:51,924
When will you give us our freebies?
980
00:59:52,123 --> 00:59:53,733
We've been here often enough.
981
00:59:53,733 --> 00:59:55,094
You're embarrassing us.
982
00:59:55,094 --> 00:59:57,904
This is the first time we're eating here.
983
00:59:57,904 --> 01:00:00,703
Then they should try to make us regulars.
984
01:00:04,003 --> 01:00:05,404
Where was I?
985
01:00:07,773 --> 01:00:09,873
Anyway, it looks like Kyung Soo...
986
01:00:09,873 --> 01:00:11,983
is seeing someone behind my back.
987
01:00:11,983 --> 01:00:13,483
He's serious this time.
988
01:00:13,483 --> 01:00:15,214
He found his other half.
989
01:00:15,453 --> 01:00:17,654
Why would he date behind your back?
990
01:00:19,083 --> 01:00:20,424
Is he ashamed?
991
01:00:22,853 --> 01:00:25,224
Do you think he's like your eldest son?
992
01:00:25,764 --> 01:00:27,233
My son won't date...
993
01:00:27,364 --> 01:00:30,203
a woman below our standards.
994
01:00:40,773 --> 01:00:43,313
(Haea Corporation)
995
01:00:53,453 --> 01:00:55,194
You come without calling now.
996
01:00:57,393 --> 01:00:58,824
I have a meeting.
997
01:01:01,563 --> 01:01:03,464
If it's about Eun Soo, I'm adamant.
998
01:01:04,404 --> 01:01:05,503
Go home.
999
01:01:05,503 --> 01:01:06,674
I know.
1000
01:01:06,674 --> 01:01:09,203
Once you make a decision, you never go back on it.
1001
01:01:09,603 --> 01:01:11,574
I know that so well,
1002
01:01:11,674 --> 01:01:13,813
so why have you forgotten?
1003
01:01:14,373 --> 01:01:15,444
What?
1004
01:01:15,444 --> 01:01:17,413
When you proposed to me, you said...
1005
01:01:17,643 --> 01:01:21,313
you don't know which way I'll bounce...
1006
01:01:21,313 --> 01:01:23,014
and you like that unpredictability.
1007
01:01:23,853 --> 01:01:26,224
You liked me because we were polar opposites.
1008
01:01:28,023 --> 01:01:29,793
For five years after marriage,
1009
01:01:29,793 --> 01:01:31,194
I held back over and over again.
1010
01:01:31,764 --> 01:01:33,264
You know why.
1011
01:01:33,534 --> 01:01:35,134
I did that to protect Eun Soo.
1012
01:01:35,694 --> 01:01:36,804
If...
1013
01:01:37,733 --> 01:01:39,833
her secret gets revealed,
1014
01:01:40,134 --> 01:01:42,174
I wanted to be able to protect her.
1015
01:01:42,933 --> 01:01:44,643
What do you want me to do?
1016
01:01:49,514 --> 01:01:50,714
Hee Kyung.
1017
01:01:51,313 --> 01:01:52,844
Why are you here all of a sudden?
1018
01:01:54,813 --> 01:01:56,924
Yoo Ha asked me to come over.
1019
01:01:57,683 --> 01:01:59,324
Didn't you call us?
1020
01:02:01,154 --> 01:02:03,364
I asked you to come to tell you something.
1021
01:02:04,594 --> 01:02:06,733
Is it important enough...
1022
01:02:06,764 --> 01:02:08,264
to ask me to come here?
1023
01:02:08,264 --> 01:02:10,663
Let's go outside. I'll explain.
1024
01:02:12,864 --> 01:02:14,003
Tell me, Yoo Ha.
1025
01:02:19,273 --> 01:02:20,413
Eun Soo...
1026
01:02:22,344 --> 01:02:23,983
will not be going abroad.
1027
01:02:27,154 --> 01:02:28,183
When my family...
1028
01:02:28,753 --> 01:02:30,784
and I decided to send her?
1029
01:02:30,953 --> 01:02:33,994
She's my daughter. I'm her mother.
1030
01:02:33,994 --> 01:02:34,994
So what?
1031
01:02:35,824 --> 01:02:38,694
We accepted you because you had her,
1032
01:02:39,324 --> 01:02:40,793
and now you want to raise her?
1033
01:02:41,094 --> 01:02:42,264
I told you.
1034
01:02:42,694 --> 01:02:45,063
Your family and ours educate kids differently.
1035
01:02:45,603 --> 01:02:47,304
Eun Soo's part of our family...
1036
01:02:47,304 --> 01:02:48,503
before she's your daughter.
1037
01:02:54,344 --> 01:02:55,373
Sung Woon.
1038
01:02:55,974 --> 01:02:57,683
Are you against sending Eun Soo abroad?
1039
01:02:58,643 --> 01:03:00,983
Did you two agree that Yoo Ha...
1040
01:03:00,983 --> 01:03:02,413
will raise her?
1041
01:03:05,924 --> 01:03:06,994
No.
1042
01:03:12,594 --> 01:03:14,063
My parents, Sung Woon...
1043
01:03:14,733 --> 01:03:16,563
and I disapprove.
1044
01:03:17,333 --> 01:03:19,364
And yet you still insist on it?
1045
01:03:21,833 --> 01:03:24,404
Do you expect to live with us...
1046
01:03:24,844 --> 01:03:27,014
after going against our family rules?
1047
01:03:28,873 --> 01:03:30,983
Did you forget the prenuptial agreement?
1048
01:03:31,913 --> 01:03:33,884
Do you want to get divorced with nothing?
1049
01:03:35,514 --> 01:03:38,224
You know what you're doing...
1050
01:03:38,224 --> 01:03:40,324
is grounds for divorce, don't you?
1051
01:03:47,534 --> 01:03:48,864
Then split up.
1052
01:03:51,663 --> 01:03:53,833
Get divorced, and do whatever you want.
1053
01:04:01,574 --> 01:04:03,114
I'll send you the papers.
1054
01:04:04,183 --> 01:04:06,043
You can leave, Park Yoo Ha.
1055
01:04:26,433 --> 01:04:28,034
I'll call Lawyer Cha.
1056
01:04:28,703 --> 01:04:30,103
She won't get any alimony.
1057
01:04:31,474 --> 01:04:34,913
She won't get any of Eun Soo's inheritance.
1058
01:04:35,373 --> 01:04:37,384
Let's discuss that later.
1059
01:04:38,683 --> 01:04:40,353
It's the most important issue.
1060
01:04:40,714 --> 01:04:42,453
Don't you see what's going on?
1061
01:04:43,753 --> 01:04:45,224
She doesn't care...
1062
01:04:45,224 --> 01:04:46,893
if you divorce her.
1063
01:04:49,054 --> 01:04:50,523
Why do you think that is?
1064
01:04:50,924 --> 01:04:53,293
She did as we said since she got married.
1065
01:04:54,194 --> 01:04:56,464
There must be a reason she suddenly changed.
1066
01:04:57,203 --> 01:04:58,833
She's either hiding something...
1067
01:05:00,233 --> 01:05:01,873
or has a backup plan.
1068
01:05:05,474 --> 01:05:07,444
We'd told her about Eun Soo's inheritance.
1069
01:05:07,974 --> 01:05:09,474
She believes she can get Eun Soo's share.
1070
01:05:09,474 --> 01:05:11,083
That's why she's behaving that way.
1071
01:05:12,884 --> 01:05:13,953
You stay out.
1072
01:05:14,353 --> 01:05:15,913
Lawyer Cha will deal with it.
1073
01:05:28,534 --> 01:05:30,003
Will you bring me...
1074
01:05:30,503 --> 01:05:32,864
the paternity test result for Eun Soo and Sung Woon?
1075
01:05:35,933 --> 01:05:37,043
The DNA test result...
1076
01:05:37,804 --> 01:05:39,804
of Eun Soo?
1077
01:05:42,643 --> 01:05:43,784
Then...
1078
01:05:44,284 --> 01:05:46,813
for Eun Soo to inherit the fortune,
1079
01:05:47,683 --> 01:05:50,384
I need Sung Woon and Eun Soo's DNA test.
1080
01:05:57,793 --> 01:06:00,994
Maybe she doesn't have a backup plan...
1081
01:06:01,833 --> 01:06:03,804
but something to hide from me.
1082
01:06:06,034 --> 01:06:07,974
Dad. Hurry up.
1083
01:06:10,603 --> 01:06:12,003
Is today a special day?
1084
01:06:12,003 --> 01:06:14,114
- What's all this for? - Look at that.
1085
01:06:14,114 --> 01:06:15,413
You're right on time.
1086
01:06:17,413 --> 01:06:19,813
Dad. Let's drink ginseng liquor today.
1087
01:06:21,114 --> 01:06:23,324
Do you feel like drinking today, Sun Ha?
1088
01:06:24,384 --> 01:06:26,154
Sure. Let's finish it today.
1089
01:06:26,724 --> 01:06:27,824
I'll bring it.
1090
01:06:31,623 --> 01:06:33,864
Do you have something to say today?
1091
01:06:34,594 --> 01:06:37,163
Is there something you want to say?
1092
01:06:38,563 --> 01:06:39,933
Let's drink first.
1093
01:07:01,793 --> 01:07:03,964
What's taking you so long to say it?
1094
01:07:04,964 --> 01:07:06,764
- Dad. - Yes?
1095
01:07:07,833 --> 01:07:08,964
I...
1096
01:07:11,464 --> 01:07:13,304
Who is it at this hour? Go check, Jae Hyung.
1097
01:07:13,304 --> 01:07:14,373
Okay, I will.
1098
01:07:15,034 --> 01:07:16,103
Who is it?
1099
01:07:18,444 --> 01:07:19,543
Yoo Ha.
1100
01:07:21,043 --> 01:07:22,114
Yoo Ha?
1101
01:07:24,514 --> 01:07:25,514
Yoo Ha.
1102
01:07:25,913 --> 01:07:27,784
How did you get here?
1103
01:07:28,154 --> 01:07:29,413
Hello, Dad.
1104
01:07:29,654 --> 01:07:31,154
Say hello, Eun Soo.
1105
01:07:31,384 --> 01:07:33,393
Hello.
1106
01:07:33,393 --> 01:07:35,494
Grandpa, Aunt Sun Ha,
1107
01:07:35,494 --> 01:07:37,724
Uncle Jae Hyung, and Aunt Hyun Ha.
1108
01:07:38,393 --> 01:07:40,464
Yes. Hi.
1109
01:07:40,764 --> 01:07:42,534
I'll let her sleep in your room, Sun Ha.
1110
01:07:43,034 --> 01:07:45,264
She's whining because she's sleepy.
1111
01:08:03,324 --> 01:08:06,893
Hyun Ha. Get her something to drink.
1112
01:08:07,253 --> 01:08:09,253
Let me ask her what she wants first.
1113
01:08:09,253 --> 01:08:11,594
She likes citrus tea.
1114
01:08:13,364 --> 01:08:16,333
Is she stopping by on her way somewhere?
1115
01:08:16,634 --> 01:08:18,264
If she is, she'd leave the luggage in her car.
1116
01:08:18,264 --> 01:08:19,863
Why would she bring it inside?
1117
01:08:20,974 --> 01:08:22,474
Isn't it strange, Dad?
1118
01:08:22,604 --> 01:08:25,174
She never brought Eun Soo with her before.
1119
01:08:36,924 --> 01:08:37,984
Dad.
1120
01:08:38,884 --> 01:08:40,724
Yes. Yes.
1121
01:08:41,554 --> 01:08:42,554
I'm...
1122
01:08:46,193 --> 01:08:47,363
getting divorced.
1123
01:08:49,363 --> 01:08:50,434
Dad.
1124
01:09:17,863 --> 01:09:20,533
(Marry Me Now?)
1125
01:09:20,833 --> 01:09:22,894
Let me talk to Sung Woon.
1126
01:09:22,894 --> 01:09:24,833
There's no need, Dad.
1127
01:09:24,833 --> 01:09:26,203
Did he cheat on you?
1128
01:09:26,203 --> 01:09:27,503
Why does everyone hate him so much?
1129
01:09:27,503 --> 01:09:29,774
He's the son of Doctor Jung Seok Hyun.
1130
01:09:29,774 --> 01:09:31,043
Is it because of my rumor?
1131
01:09:31,043 --> 01:09:33,243
That's when I was immature a long ago.
1132
01:09:33,243 --> 01:09:35,073
Jae Hyung. Good luck on your test.
1133
01:09:35,073 --> 01:09:36,684
Were you taking a picture of me?
1134
01:09:36,684 --> 01:09:38,384
I heard you're planning to make an investment.
1135
01:09:38,384 --> 01:09:41,953
I'd like to buy the stores on Beotkkot-ro.
1136
01:09:41,953 --> 01:09:44,184
She struggled a lot...
1137
01:09:44,184 --> 01:09:45,884
to put up with your family.
1138
01:09:45,884 --> 01:09:48,493
She's the one who chose to get divorced.
75307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.