All language subtitles for Marry.Me.Now.E02.180318.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,230 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:09,944 --> 00:00:11,584 Unless you're prepared to divorce me, 4 00:00:12,413 --> 00:00:13,714 don't even think of it. 5 00:00:18,124 --> 00:00:19,253 Let's get divorced then. 6 00:00:27,694 --> 00:00:28,793 Let's get divorced. 7 00:00:39,674 --> 00:00:40,973 (Episode 2) 8 00:00:49,854 --> 00:00:51,823 Is Yoo Ha busy? 9 00:00:51,823 --> 00:00:54,393 She hasn't called to thank me for shoes. 10 00:00:58,323 --> 00:01:00,134 Do you really want to get divorced? 11 00:01:03,664 --> 00:01:05,203 You said it yourself. 12 00:01:05,563 --> 00:01:07,634 Unless I send Eun Soo, I'll be kicked out. 13 00:01:07,634 --> 00:01:08,733 So? 14 00:01:09,573 --> 00:01:11,173 You're willing to get divorced? 15 00:01:13,673 --> 00:01:15,543 How dare you talk about getting divorced? 16 00:01:15,543 --> 00:01:17,414 Do you know how much I went through to marry you? 17 00:01:17,414 --> 00:01:20,584 I married you despite the opposition of my family. 18 00:01:20,584 --> 00:01:22,483 Do you think you struggled alone? 19 00:01:22,483 --> 00:01:24,123 I struggled too. 20 00:01:24,884 --> 00:01:26,653 My dad even signed... 21 00:01:27,453 --> 00:01:29,623 a note to your family. 22 00:01:31,994 --> 00:01:33,164 Honey. 23 00:01:33,793 --> 00:01:35,334 "Don't ask for money." 24 00:01:35,334 --> 00:01:36,733 "Don't stand out." 25 00:01:36,733 --> 00:01:38,233 "Don't name the in-laws..." 26 00:01:38,233 --> 00:01:40,304 "to anyone." 27 00:01:40,304 --> 00:01:42,974 "If he ever damages your noble family," 28 00:01:43,873 --> 00:01:45,744 "his daughter will be kicked out." 29 00:01:45,974 --> 00:01:49,573 They made my dad sign the note. 30 00:01:51,283 --> 00:01:53,384 If I had known, I wouldn't have married you. 31 00:01:53,683 --> 00:01:55,183 Even though I loved you... 32 00:01:55,183 --> 00:01:56,584 and was crazy about you, 33 00:01:56,584 --> 00:01:57,854 I'd have canceled the wedding. 34 00:02:00,554 --> 00:02:02,554 But you've been good. 35 00:02:03,823 --> 00:02:06,093 My family finally approves you. 36 00:02:06,093 --> 00:02:09,294 I had to stay silent for them to approve me. 37 00:02:10,103 --> 00:02:13,574 Right. I abandoned and hurt my own family... 38 00:02:13,973 --> 00:02:16,943 for them to approve me. 39 00:02:19,044 --> 00:02:20,644 Why do you think I held it in? 40 00:02:21,544 --> 00:02:22,973 It was for Eun Soo. 41 00:02:23,484 --> 00:02:25,714 We got her because we needed her. 42 00:02:27,554 --> 00:02:28,783 But now, 43 00:02:29,913 --> 00:02:31,584 you want me to abandon her? 44 00:02:32,324 --> 00:02:34,353 You think I haven't tried? 45 00:02:38,093 --> 00:02:39,924 That's why I waited. 46 00:02:40,663 --> 00:02:43,334 I thought you'd open up to me one day. 47 00:02:44,063 --> 00:02:45,364 But... 48 00:02:47,003 --> 00:02:49,433 do you want to forget Eun Soo now? 49 00:02:49,603 --> 00:02:52,443 Yes! I do! 50 00:02:54,214 --> 00:02:55,674 When I see Eun Soo, 51 00:02:57,544 --> 00:02:59,744 I hate her, then I feel sorry for her. 52 00:03:01,584 --> 00:03:04,484 I don't want to live hating myself. 53 00:03:06,954 --> 00:03:08,294 We're not getting divorced. 54 00:03:10,264 --> 00:03:12,764 There will be no divorce in my life. 55 00:03:15,464 --> 00:03:17,234 I'm going to send Eun Soo abroad too. 56 00:03:19,103 --> 00:03:21,033 So you give up. 57 00:03:40,924 --> 00:03:42,994 I'm in front of the house. 58 00:03:43,093 --> 00:03:46,163 The lecture was delayed. I'm going home now. 59 00:03:48,533 --> 00:03:51,264 Okay. All right. I'm going. 60 00:04:09,883 --> 00:04:12,183 - Oh, gosh! - Wait, Da Yeon. 61 00:04:12,183 --> 00:04:13,824 Gosh! 62 00:04:14,054 --> 00:04:15,424 Wait, Da Yeon. 63 00:04:15,424 --> 00:04:17,593 I'm in your winery class. 64 00:04:21,533 --> 00:04:25,233 Right. You're the lawyer. 65 00:04:26,973 --> 00:04:29,303 You said you live here too, didn't you? 66 00:04:29,574 --> 00:04:31,644 - Yes. - Right. 67 00:04:31,874 --> 00:04:32,944 I was frightened. 68 00:04:33,103 --> 00:04:35,343 Actually, I wasn't trying to go after you. 69 00:04:36,644 --> 00:04:38,884 No. I was going after you. 70 00:04:39,314 --> 00:04:40,353 Da Yeon. 71 00:04:40,714 --> 00:04:43,653 Can you give me your phone number? 72 00:04:45,184 --> 00:04:46,283 No. 73 00:04:46,283 --> 00:04:49,293 Don't be like that. You're my type. 74 00:04:49,723 --> 00:04:51,394 Go on a date with me just once, and... 75 00:04:51,394 --> 00:04:53,163 Do you really want to date her? 76 00:05:00,204 --> 00:05:01,274 Who are you? 77 00:05:02,004 --> 00:05:04,473 Someone who's seen her for a long time. 78 00:05:04,473 --> 00:05:06,874 Incomparably long. 79 00:05:08,074 --> 00:05:09,343 Do you like this girl? 80 00:05:10,184 --> 00:05:11,343 What if I do? 81 00:05:11,783 --> 00:05:13,783 Can you sacrifice everything for her? 82 00:05:13,783 --> 00:05:14,853 Yes. 83 00:05:15,913 --> 00:05:16,954 Pardon? 84 00:05:20,254 --> 00:05:21,853 I can. 85 00:05:22,024 --> 00:05:24,524 My life and everything. 86 00:05:24,894 --> 00:05:27,334 If she needs blood, I can give her all my blood. 87 00:05:27,694 --> 00:05:29,363 If she needs a kidney, I'll give it to her. 88 00:05:29,363 --> 00:05:31,204 If she needs bone marrow, I'll give it to her. 89 00:05:32,204 --> 00:05:34,103 Because she's worth it. 90 00:05:35,834 --> 00:05:37,574 What can you give for her? 91 00:05:38,074 --> 00:05:39,673 Your petty life? 92 00:05:39,874 --> 00:05:42,374 Your blood? All your money? 93 00:05:43,743 --> 00:05:46,483 It's all right. I just wanted to date a woman. 94 00:05:47,413 --> 00:05:49,283 What a crazy jerk. 95 00:05:51,824 --> 00:05:53,024 He's not a good guy. 96 00:05:53,653 --> 00:05:55,153 Uncle Eun Tae. 97 00:05:55,624 --> 00:05:58,264 When did you come? When did you return? 98 00:05:58,264 --> 00:06:00,334 I would've gone to the airport if you told me. 99 00:06:00,334 --> 00:06:03,533 Hey, just let me see your face. 100 00:06:04,464 --> 00:06:07,574 You're all grown up. There is a man following you. 101 00:06:09,233 --> 00:06:10,243 By the way, 102 00:06:10,843 --> 00:06:12,043 why are you so skinny? 103 00:06:12,204 --> 00:06:13,574 Do you even eat? 104 00:06:13,574 --> 00:06:15,014 There you go again. 105 00:06:15,374 --> 00:06:17,814 Let's go. Mom will be excited to see you. 106 00:06:17,814 --> 00:06:18,913 Okay. 107 00:06:23,783 --> 00:06:25,084 Jin Hee! 108 00:06:25,423 --> 00:06:26,524 Eun Tae! 109 00:06:26,894 --> 00:06:29,553 My gosh. When did you return to Korea? 110 00:06:29,793 --> 00:06:31,194 Did Chan Koo not tell you? 111 00:06:31,363 --> 00:06:33,093 I came here for his hospital. 112 00:06:33,093 --> 00:06:34,134 What? 113 00:06:35,093 --> 00:06:37,464 I didn't tell you to surprise you. 114 00:06:37,634 --> 00:06:39,233 I didn't see this coming though. 115 00:06:39,233 --> 00:06:42,634 How did you think of a happy surprise like this? 116 00:06:43,543 --> 00:06:46,303 Why did you come alone after all these years? 117 00:06:46,303 --> 00:06:48,543 Chan Koo came to pick me up at the airport. 118 00:06:49,343 --> 00:06:51,314 I was so grateful. 119 00:06:51,314 --> 00:06:53,113 But I couldn't find him there. 120 00:06:54,853 --> 00:06:57,524 Something urgent came up at the hospital. 121 00:06:58,084 --> 00:07:00,853 Da Yeon, your uncle must be tired. 122 00:07:00,853 --> 00:07:02,194 Send him to your brother's room. 123 00:07:02,194 --> 00:07:03,993 - Okay, Dad. - You should do that. 124 00:07:03,993 --> 00:07:06,264 You must be tired. I'll talk to you tomorrow. 125 00:07:10,363 --> 00:07:12,603 Jae Seok wouldn't come home even during vacation. 126 00:07:12,603 --> 00:07:13,973 You can use this room. 127 00:07:13,973 --> 00:07:15,274 It'd be even better if you live here. 128 00:07:16,803 --> 00:07:18,144 I don't want that. 129 00:07:18,973 --> 00:07:20,043 Do you... 130 00:07:20,714 --> 00:07:23,043 Do you have a boyfriend? Bring him before I leave. 131 00:07:23,343 --> 00:07:24,644 I don't have a boyfriend. 132 00:07:24,644 --> 00:07:26,584 You said you'd stomp on him if I did. 133 00:07:27,153 --> 00:07:29,084 I won't bring him to you even if I do. 134 00:07:29,413 --> 00:07:32,153 I have to meet your boyfriend as your uncle. 135 00:07:33,084 --> 00:07:35,524 Since the guy who saved your life in high school, 136 00:07:35,524 --> 00:07:36,764 you've never talked about boys. 137 00:07:37,524 --> 00:07:38,793 Are you hiding something? 138 00:07:38,793 --> 00:07:41,033 Stop it. I said I don't have a boyfriend. 139 00:07:54,814 --> 00:07:56,043 I heard Jae Hyung is looking for a job... 140 00:07:56,043 --> 00:07:57,613 after his discharge. 141 00:07:58,613 --> 00:08:00,353 He must've found a good job. 142 00:08:03,584 --> 00:08:04,884 You didn't make the cut. 143 00:08:05,124 --> 00:08:07,053 I shouldn't have made a fuss... 144 00:08:07,053 --> 00:08:08,723 that you'd make it. Sorry. 145 00:08:08,993 --> 00:08:11,593 (From Tae Woo) 146 00:08:14,863 --> 00:08:16,434 Gosh, forget it. 147 00:08:16,903 --> 00:08:18,434 I don't want it if they don't want me. 148 00:08:22,733 --> 00:08:25,944 There's not a single company who'd want me? 149 00:08:32,314 --> 00:08:34,113 I don't want to eat breakfast. 150 00:08:34,814 --> 00:08:36,654 Your sister set the table when she's busy. 151 00:08:36,654 --> 00:08:38,084 All you have to do is eat. 152 00:08:38,084 --> 00:08:39,924 We only have breakfast together. 153 00:08:43,623 --> 00:08:44,993 Dad. 154 00:08:45,324 --> 00:08:47,763 Do we have to have dinner together once a month? 155 00:08:48,064 --> 00:08:49,164 What? 156 00:08:49,664 --> 00:08:51,633 - Why? - Stop it. 157 00:08:51,633 --> 00:08:53,473 You wouldn't even remember that without me. 158 00:08:53,773 --> 00:08:57,343 I know. Jae Hyung and I forget it every time. 159 00:08:57,603 --> 00:08:59,174 Will you take care of it for the rest of your life? 160 00:08:59,174 --> 00:09:00,243 Without getting married? 161 00:09:00,643 --> 00:09:03,584 That's why you should take better care of it. 162 00:09:03,914 --> 00:09:05,444 I don't think I can do that. 163 00:09:05,883 --> 00:09:07,914 And it's hard to take some time off every month. 164 00:09:09,013 --> 00:09:12,223 It won't be easy for me if I get a job. 165 00:09:13,623 --> 00:09:15,123 It's not that we eat out. 166 00:09:15,123 --> 00:09:17,194 We take turns to cook every time. 167 00:09:17,623 --> 00:09:19,893 Sun Ha would be upset if you say that. 168 00:09:23,804 --> 00:09:26,133 If that's what you think, I'll think about it. 169 00:09:30,773 --> 00:09:32,743 - Gosh. - Get me some water. 170 00:09:41,184 --> 00:09:42,513 Just finish your breakfast. 171 00:09:42,513 --> 00:09:44,784 I'll do the dishes later. 172 00:09:52,723 --> 00:09:54,464 I can't believe you guys. 173 00:09:55,093 --> 00:09:57,363 I can't even get married because of you two. 174 00:09:57,603 --> 00:09:59,733 - That's not our fault. - That's not our fault. 175 00:10:00,934 --> 00:10:02,434 Park Hyo Seob? 176 00:10:04,103 --> 00:10:05,243 Park Hyo Seob? 177 00:10:08,513 --> 00:10:10,883 Who on earth is Park Hyo Seob? 178 00:10:12,184 --> 00:10:14,883 I just got rid of one, but another came up. 179 00:10:17,023 --> 00:10:18,623 What's up between him and Mom? 180 00:10:23,023 --> 00:10:24,064 Mom. 181 00:10:24,564 --> 00:10:26,023 Do you want to go to Belgium with me? 182 00:10:26,733 --> 00:10:29,164 There will be a car racing championship next month. 183 00:10:29,334 --> 00:10:30,934 You'll forget about CEO Kim... 184 00:10:30,934 --> 00:10:32,204 by the time you're back. 185 00:10:32,204 --> 00:10:34,204 Stop talking about it. It's so embarrassing. 186 00:10:35,704 --> 00:10:38,103 You're the victim. There's nothing to be ashamed of. 187 00:10:38,773 --> 00:10:41,843 I'm ashamed. I don't even want to talk about it. 188 00:10:42,814 --> 00:10:44,284 Do you have to keep talking about it? 189 00:10:44,613 --> 00:10:46,343 No, I won't talk about it ever again. 190 00:10:50,753 --> 00:10:53,523 By the way, who's Park Hyo Seob? 191 00:10:57,194 --> 00:10:58,393 Park Hyo Seob. 192 00:10:58,763 --> 00:11:01,133 Are you interested in him? 193 00:11:02,434 --> 00:11:04,733 If he can make you happy, 194 00:11:04,904 --> 00:11:06,003 whoever he is... 195 00:11:09,174 --> 00:11:11,003 We were done 30 years ago. 196 00:11:11,674 --> 00:11:13,414 I haven't seen him for 30 years. 197 00:11:13,414 --> 00:11:14,944 And I won't see him for the next 100 years. 198 00:11:16,743 --> 00:11:17,944 Do you need more? 199 00:11:19,983 --> 00:11:20,983 No. 200 00:11:21,584 --> 00:11:22,753 Just enjoy your food. 201 00:11:29,723 --> 00:11:31,393 Manager Park. Give me that. 202 00:11:31,623 --> 00:11:33,763 It's okay. I can do this. 203 00:11:33,964 --> 00:11:35,393 Where's everyone? Why are you doing this alone? 204 00:11:35,393 --> 00:11:37,034 I saw Assistant Manager Cha in the office. 205 00:11:38,834 --> 00:11:40,633 He's seemed busy making the report, 206 00:11:40,633 --> 00:11:42,404 so I just left him alone. 207 00:11:42,873 --> 00:11:44,074 Making the report? 208 00:11:45,003 --> 00:11:46,444 Don't be too nice to him. 209 00:11:46,914 --> 00:11:49,444 That's why there's a rumor that you're dating him. 210 00:11:49,743 --> 00:11:50,743 What? 211 00:11:51,513 --> 00:11:53,143 You're six years older... 212 00:11:53,143 --> 00:11:56,824 than Kyung Soo after all. He wouldn't date you. 213 00:11:57,054 --> 00:11:59,424 He only likes young women, right? 214 00:12:00,454 --> 00:12:01,523 I guess so. 215 00:12:01,523 --> 00:12:02,554 Hello. 216 00:12:03,564 --> 00:12:06,324 By the way, aren't you going to get married? 217 00:12:06,934 --> 00:12:07,993 I should. 218 00:12:08,934 --> 00:12:10,904 Please set me up with a good guy. 219 00:12:25,544 --> 00:12:28,353 I'm sure you're seeing someone these days. 220 00:12:28,784 --> 00:12:30,054 - Is that right? - No. 221 00:12:30,054 --> 00:12:31,353 Just be honest. 222 00:12:31,753 --> 00:12:33,054 Just tell me the truth. 223 00:12:36,824 --> 00:12:38,023 Propose? 224 00:12:38,223 --> 00:12:41,464 I heard you proposed to your ex-wife really big. 225 00:12:41,464 --> 00:12:42,863 It's a legendary story. 226 00:12:43,934 --> 00:12:45,763 My friend wants to know more details. 227 00:12:46,233 --> 00:12:47,503 I understand, 228 00:12:47,633 --> 00:12:49,603 but why would you bring up my ex-wife? 229 00:12:50,804 --> 00:12:52,603 I'll give you a tip anyway. 230 00:12:53,914 --> 00:12:56,074 A proposal is all about money. 231 00:12:56,243 --> 00:12:57,444 Is it? 232 00:12:57,513 --> 00:12:59,184 Get ready to use thousands of dollars. 233 00:12:59,184 --> 00:13:01,253 Just make it big and flashy. 234 00:13:01,253 --> 00:13:03,523 With a giant ad balloon and an orchestra... 235 00:13:04,924 --> 00:13:08,123 And some firecrackers. It'd be amazing. 236 00:13:09,554 --> 00:13:10,623 I see. 237 00:13:11,064 --> 00:13:13,334 I should go tell my friend. 238 00:13:13,564 --> 00:13:15,834 I knew you'd be the best. 239 00:13:16,233 --> 00:13:17,863 - Thank you so much. - All right. 240 00:13:18,133 --> 00:13:19,633 Why did she divorce him? 241 00:13:19,633 --> 00:13:20,674 Stop right there. 242 00:13:21,773 --> 00:13:23,473 Come over here, Kyung Soo. 243 00:13:45,523 --> 00:13:47,093 I love him so much. 244 00:13:49,334 --> 00:13:51,064 - Tae Woo. - Hey. 245 00:13:54,473 --> 00:13:55,503 Have a seat. 246 00:13:59,074 --> 00:14:00,214 I'm sorry. 247 00:14:01,273 --> 00:14:02,643 I have nothing to say. 248 00:14:05,444 --> 00:14:07,714 You were almost in though. 249 00:14:09,554 --> 00:14:12,184 Then I'll make the cut next time. 250 00:14:12,554 --> 00:14:14,954 They might call me if someone quits. 251 00:14:19,664 --> 00:14:20,664 One second. 252 00:14:21,064 --> 00:14:22,133 Yes, sir. 253 00:14:22,694 --> 00:14:25,434 I'll be right there. Okay. 254 00:14:28,674 --> 00:14:30,544 He's younger than me, but he's my boss. 255 00:14:30,873 --> 00:14:33,574 Why would he want me to clean up his car? 256 00:14:34,643 --> 00:14:36,044 Gosh, I can't believe this. 257 00:14:39,284 --> 00:14:41,353 Jae Hyung, I'll see you later. 258 00:14:41,353 --> 00:14:42,414 Okay. 259 00:14:53,493 --> 00:14:54,794 We see each other quite often. 260 00:14:55,363 --> 00:14:57,904 You didn't pass the exam. What are you doing here? 261 00:14:58,103 --> 00:14:59,263 Just move your foot. 262 00:15:12,343 --> 00:15:13,684 I'm sorry. 263 00:15:13,883 --> 00:15:15,154 I'm slow-witted. 264 00:15:15,814 --> 00:15:17,253 Are you picking a fight with me? 265 00:15:17,554 --> 00:15:20,593 I didn't know that. You must've been upset. 266 00:15:21,554 --> 00:15:22,623 Okay. 267 00:15:23,223 --> 00:15:25,093 Do you want to fight here or outside? 268 00:15:25,694 --> 00:15:27,893 You don't know why you didn't pass the exam? 269 00:15:28,664 --> 00:15:29,664 What? 270 00:15:34,434 --> 00:15:35,834 That's because I rejected you. 271 00:15:37,944 --> 00:15:39,404 Why did you get smart with me? 272 00:15:39,404 --> 00:15:41,513 You should've known who you're messing with. 273 00:15:43,944 --> 00:15:45,084 You eliminated me? 274 00:15:47,054 --> 00:15:48,154 Who are you to do that? 275 00:15:49,454 --> 00:15:50,483 Sir. 276 00:15:52,954 --> 00:15:54,824 The CEO was looking for you. 277 00:15:56,424 --> 00:15:57,723 Tell him to wait. 278 00:15:58,424 --> 00:15:59,464 Go. 279 00:16:03,464 --> 00:16:04,733 Can you now grasp the situation? 280 00:16:04,733 --> 00:16:06,564 Do you know who you messed with? 281 00:16:08,003 --> 00:16:10,444 Gosh, looking at your face makes me get softhearted. 282 00:16:10,444 --> 00:16:11,973 I am too good for my own good. 283 00:16:13,843 --> 00:16:14,843 Hey. 284 00:16:15,674 --> 00:16:17,513 Hey. 285 00:16:18,343 --> 00:16:20,513 I will cut you a slack just this once. 286 00:16:21,883 --> 00:16:22,883 How... 287 00:16:24,454 --> 00:16:26,223 will you cut me a slack? 288 00:16:26,523 --> 00:16:28,454 Do you want to work in my company? 289 00:16:30,794 --> 00:16:31,794 Then... 290 00:16:33,363 --> 00:16:34,393 beg me. 291 00:16:38,064 --> 00:16:39,534 Beg me. 292 00:16:41,133 --> 00:16:42,704 Kneel down and beg, 293 00:16:42,704 --> 00:16:45,503 and I will give you a job here. 294 00:16:47,113 --> 00:16:48,113 Okay? 295 00:17:05,823 --> 00:17:06,964 No, thanks. 296 00:17:06,964 --> 00:17:09,594 Not if this is a company run by someone like you. 297 00:17:09,594 --> 00:17:12,604 Move your foot! 298 00:17:14,803 --> 00:17:16,704 You're nothing without your title. 299 00:17:20,874 --> 00:17:21,944 Hey. 300 00:17:22,614 --> 00:17:24,384 Make sure you drive everywhere. 301 00:17:24,384 --> 00:17:27,283 If you run into me on a street, I'll kill you. 302 00:17:54,944 --> 00:17:56,444 Sir, are you all right? 303 00:17:58,243 --> 00:17:59,783 Are you all right? 304 00:17:59,783 --> 00:18:03,184 Bring Number 28, Park Jae Hyung. 305 00:18:03,184 --> 00:18:04,884 Make him work here. 306 00:18:06,823 --> 00:18:07,854 What? 307 00:18:08,793 --> 00:18:10,124 Make him work here. 308 00:18:10,124 --> 00:18:12,563 That way, I will be able to take a revenge. 309 00:18:14,394 --> 00:18:17,033 What are you doing? Call the HR manager. 310 00:18:17,604 --> 00:18:19,033 That's... 311 00:18:20,104 --> 00:18:23,444 Actually, you didn't eliminate him. 312 00:18:24,773 --> 00:18:25,944 Then? 313 00:18:27,243 --> 00:18:28,973 He actually got eliminated. 314 00:18:30,813 --> 00:18:33,483 And yet he provoked me? 315 00:18:38,253 --> 00:18:41,454 I don't know. Just make him work here. 316 00:18:42,723 --> 00:18:44,464 That's... 317 00:18:45,223 --> 00:18:47,333 The CEO is very strict about any irregularities. 318 00:18:47,333 --> 00:18:48,394 Then? 319 00:18:50,134 --> 00:18:52,263 Will you let him walk away like that? 320 00:18:52,263 --> 00:18:54,033 Are you telling me to just take it? 321 00:18:55,733 --> 00:18:57,543 My gosh. 322 00:19:03,144 --> 00:19:04,543 Park Jae Hyung. 323 00:19:06,313 --> 00:19:09,253 Meet me again, and I'll pay you back for it. 324 00:19:09,483 --> 00:19:11,223 Find out the inventory status. 325 00:19:11,583 --> 00:19:12,854 Okay, ma'am. 326 00:19:18,124 --> 00:19:20,094 Sun Ha, I am hungry. 327 00:19:20,864 --> 00:19:22,434 Can you do that? 328 00:19:24,464 --> 00:19:26,833 I don't think I can. 329 00:19:31,874 --> 00:19:33,374 Welcome. 330 00:19:33,374 --> 00:19:34,414 You came fast. 331 00:19:34,813 --> 00:19:37,114 Two bowls of sundae gukbap, please. 332 00:19:37,114 --> 00:19:38,614 Extra sundae for one bowl. 333 00:19:38,614 --> 00:19:39,684 And please hurry. 334 00:19:41,414 --> 00:19:42,914 Would you breathe a little? 335 00:19:43,723 --> 00:19:44,983 You can't stand being hungry. 336 00:19:44,983 --> 00:19:46,154 Why haven't you eaten? 337 00:19:48,793 --> 00:19:49,924 (Park Sun Ha) 338 00:19:53,293 --> 00:19:54,333 What is it? 339 00:19:57,164 --> 00:19:58,563 Your employee card. 340 00:19:59,864 --> 00:20:01,533 It doesn't look like much, 341 00:20:01,934 --> 00:20:03,773 but it's so hard for me to get one. 342 00:20:06,204 --> 00:20:08,743 When I was getting a job, things weren't as tough. 343 00:20:09,243 --> 00:20:10,513 How was it not tough? 344 00:20:10,783 --> 00:20:12,513 Your position was temporary at first. 345 00:20:12,783 --> 00:20:14,283 Until you became a regular employee, 346 00:20:14,283 --> 00:20:16,283 you pulled many all-nighters. 347 00:20:16,723 --> 00:20:17,723 Jae Hyung. 348 00:20:19,523 --> 00:20:21,253 After so many all-nighters, 349 00:20:21,253 --> 00:20:22,854 I finally became a regular employee. 350 00:20:23,293 --> 00:20:25,063 Do you know what I thought about? 351 00:20:26,523 --> 00:20:28,293 The sense of achievement lasted only shortly. 352 00:20:28,993 --> 00:20:30,404 I was unsure. 353 00:20:31,364 --> 00:20:33,333 I wasn't sure if this was really my path. 354 00:20:33,634 --> 00:20:35,833 I wasn't sure if I really liked it. 355 00:20:37,473 --> 00:20:40,243 You might think getting a job is everything now, 356 00:20:40,743 --> 00:20:42,214 but this might be... 357 00:20:42,214 --> 00:20:44,944 your time to make a choice. 358 00:20:45,614 --> 00:20:48,114 Look for something you really want to do. 359 00:20:52,223 --> 00:20:53,523 That doesn't comfort me. 360 00:20:56,964 --> 00:20:59,964 (Grandmother's Sundae Gukbap) 361 00:21:01,763 --> 00:21:03,464 Thank you for the meal. I will go now. 362 00:21:03,464 --> 00:21:04,464 Here. 363 00:21:05,634 --> 00:21:07,904 Never mind. I have money. 364 00:21:08,273 --> 00:21:09,634 Just take it. 365 00:21:09,634 --> 00:21:11,773 Do you think I'll feel good if you don't take it? 366 00:21:15,543 --> 00:21:18,983 Okay. I will pay this back by 2,000 times. 367 00:21:19,844 --> 00:21:20,914 Bye. 368 00:21:20,914 --> 00:21:21,914 Bye. 369 00:21:26,654 --> 00:21:27,654 Mom. 370 00:21:28,354 --> 00:21:29,924 Your son's home. 371 00:21:31,223 --> 00:21:32,223 Mom? 372 00:21:37,434 --> 00:21:38,733 Did she go to a gym? 373 00:21:40,303 --> 00:21:41,904 It smells like grilled pork belly. 374 00:21:42,273 --> 00:21:43,644 She should've ventilated the room. 375 00:21:46,303 --> 00:21:47,374 Oh, you're home. 376 00:21:47,844 --> 00:21:50,144 Honey, where are you now? 377 00:21:52,243 --> 00:21:53,243 "Honey"? 378 00:21:53,684 --> 00:21:54,714 Honey. 379 00:21:56,083 --> 00:21:57,583 Do you want to meet now? 380 00:21:58,283 --> 00:21:59,884 We just parted. 381 00:22:00,694 --> 00:22:03,323 But I miss you again. 382 00:22:03,964 --> 00:22:06,833 What? I guess you don't miss me as much. 383 00:22:08,134 --> 00:22:09,964 I miss you, but not today. 384 00:22:10,364 --> 00:22:12,604 Let's have breakfast tomorrow. 385 00:22:13,773 --> 00:22:16,503 Okay. Put your lips on the phone then. 386 00:22:26,114 --> 00:22:27,283 My gosh! 387 00:22:27,783 --> 00:22:29,313 My sister is here. Bye. 388 00:22:31,723 --> 00:22:33,184 Mom. 389 00:22:33,354 --> 00:22:34,594 Who is your honey? 390 00:22:35,624 --> 00:22:36,964 Do you have a girlfriend? 391 00:22:37,864 --> 00:22:39,364 Mom. Wait. 392 00:22:39,964 --> 00:22:41,493 Gosh, come on. 393 00:22:42,833 --> 00:22:43,964 Who is it? 394 00:22:43,964 --> 00:22:46,003 What does she do? How old is she? 395 00:22:46,003 --> 00:22:47,904 Where did she study? What does her father do? 396 00:22:47,904 --> 00:22:49,833 Is she pretty? Is she young? Is she rich? 397 00:22:49,833 --> 00:22:51,874 - Is she good? - I don't know. 398 00:22:52,043 --> 00:22:53,513 Why don't you know? 399 00:22:53,513 --> 00:22:55,914 You were calling her honey and kissing her just now. 400 00:22:57,483 --> 00:22:59,114 Why didn't you tell me? 401 00:22:59,644 --> 00:23:01,983 We are not that serious yet. 402 00:23:02,914 --> 00:23:04,223 Is that right? 403 00:23:04,384 --> 00:23:06,793 You mean I don't have to know about her, right? 404 00:23:06,793 --> 00:23:08,793 Yes. So please leave now. 405 00:23:08,793 --> 00:23:10,763 I am leaving. 406 00:23:12,124 --> 00:23:14,364 Why would my son hide... 407 00:23:14,364 --> 00:23:16,634 his girlfriend from me? 408 00:23:16,634 --> 00:23:18,634 I trust you, my dear boy. 409 00:23:23,604 --> 00:23:26,644 Mom! You said you trust me. 410 00:23:26,644 --> 00:23:28,513 I trust you. I trust you wholeheartedly, 411 00:23:28,513 --> 00:23:30,243 so show me her photo. 412 00:23:35,184 --> 00:23:36,253 Did you change the pattern? 413 00:23:36,983 --> 00:23:38,624 Why is there a secret between us? 414 00:23:38,884 --> 00:23:40,023 You're acting strange. 415 00:23:42,023 --> 00:23:44,063 I'm going to get changed. Please leave now. 416 00:23:51,833 --> 00:23:53,003 When Mom finds out, 417 00:23:53,904 --> 00:23:56,803 she won't approve her. How could I tell her? 418 00:24:11,354 --> 00:24:12,753 You're still the same. 419 00:24:12,753 --> 00:24:15,124 You skip breakfast, but you always have tea. 420 00:24:15,594 --> 00:24:17,293 That's our family rule. 421 00:24:19,424 --> 00:24:21,864 It's even more bitter today. 422 00:24:24,134 --> 00:24:25,604 - It's nice. - What's so nice about it? 423 00:24:25,604 --> 00:24:26,773 It's more bitter. 424 00:24:26,973 --> 00:24:29,533 Does this tea taste different to people? 425 00:24:29,533 --> 00:24:31,374 Is it only tasty to Jung family? 426 00:24:31,374 --> 00:24:32,374 Honey. 427 00:24:33,273 --> 00:24:35,773 You are the one who asked for my help because... 428 00:24:35,773 --> 00:24:37,983 you wanted to enjoy tea with refined people. 429 00:24:37,983 --> 00:24:39,414 Never mind it now. 430 00:24:39,414 --> 00:24:41,914 Eun Tae, when are you coming to the hospital? 431 00:24:42,083 --> 00:24:43,323 You have to take a look at it. 432 00:24:43,323 --> 00:24:46,253 Yes. It must've changed a lot. 433 00:24:49,523 --> 00:24:51,293 This is Eun Soo's medical checkup result. 434 00:24:51,293 --> 00:24:52,493 She's fine. 435 00:24:54,333 --> 00:24:56,964 You could've just gone anywhere. Why come here? 436 00:24:57,404 --> 00:25:00,104 I had to use her as an excuse to meet you. 437 00:25:00,104 --> 00:25:02,104 My gosh, I don't want to meet you. 438 00:25:02,104 --> 00:25:04,204 What's the point of seeing your thin face? 439 00:25:05,704 --> 00:25:06,944 What's up with your face? 440 00:25:07,614 --> 00:25:09,114 Is your husband giving you a tough time? 441 00:25:09,313 --> 00:25:10,983 Kill him if he does. 442 00:25:12,214 --> 00:25:14,414 It's nice to see you, Professor. 443 00:25:14,414 --> 00:25:16,313 You are always on my side. 444 00:25:17,654 --> 00:25:18,753 You're funny. 445 00:25:18,753 --> 00:25:21,124 Doctor, let's talk. 446 00:25:23,223 --> 00:25:24,293 Who... 447 00:25:24,293 --> 00:25:26,323 You should talk. I will go now. 448 00:25:26,323 --> 00:25:27,333 Okay. 449 00:25:27,993 --> 00:25:28,993 Bye. 450 00:25:31,404 --> 00:25:32,664 Where did I see her? 451 00:25:33,104 --> 00:25:35,874 You met her last year at the sponsorship event. 452 00:25:35,874 --> 00:25:37,273 She's from Haea Corporation. 453 00:25:37,273 --> 00:25:39,174 Oh, right. 454 00:25:39,374 --> 00:25:41,813 That's the company that made a big donation. 455 00:25:43,013 --> 00:25:45,783 They are a very self-conscious family. 456 00:25:46,243 --> 00:25:47,313 By the way, 457 00:25:47,684 --> 00:25:49,214 why do you keep coming to me? 458 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 Gosh, why would you say that? 459 00:25:51,384 --> 00:25:53,354 Please cut me some slack, will you? 460 00:25:54,053 --> 00:25:57,364 Why do you always oppose to whatever I try to do? 461 00:25:57,924 --> 00:25:59,263 You only do things that go against... 462 00:25:59,263 --> 00:26:01,293 the founding principles of our clinic. That's why. 463 00:26:01,293 --> 00:26:02,394 Right. Those principles. 464 00:26:03,063 --> 00:26:04,664 I just have to bring someone who is... 465 00:26:04,934 --> 00:26:06,503 perfectly in line with those principles, right? 466 00:26:07,204 --> 00:26:09,573 Are you going to bring back our former director? 467 00:26:10,573 --> 00:26:13,773 I can't bring back my late father-in-law. 468 00:26:14,344 --> 00:26:17,884 I will bring his son, my brother-in-law, Eun Tae. 469 00:26:57,253 --> 00:26:58,323 Let me see your foot. 470 00:26:59,323 --> 00:27:00,523 Are you a doctor? 471 00:27:02,394 --> 00:27:04,793 You're very kind, but I got it. 472 00:27:05,823 --> 00:27:07,063 Are you a doctor too? 473 00:27:09,364 --> 00:27:10,364 It will be tough to do it by yourself... 474 00:27:10,364 --> 00:27:11,503 in that outfit. 475 00:27:12,563 --> 00:27:14,303 I won't stop you if you want to... 476 00:27:14,303 --> 00:27:16,273 boast your legs to passersby. 477 00:27:18,573 --> 00:27:20,273 Your legs are actually the work of art. 478 00:27:21,874 --> 00:27:23,144 Can you leave me alone? 479 00:27:26,714 --> 00:27:28,083 Ms. Patient. 480 00:27:31,924 --> 00:27:33,694 I am not interested in anything else... 481 00:27:33,694 --> 00:27:35,323 other than the wound on your sole. 482 00:27:38,194 --> 00:27:39,793 I've already seen your pretty legs. 483 00:27:40,094 --> 00:27:42,394 Show me your sole now, would you? 484 00:27:51,573 --> 00:27:52,904 If you neglect it, the wound will open up, 485 00:27:52,904 --> 00:27:54,214 and new flesh will grow inside. 486 00:27:54,374 --> 00:27:55,813 Then you will get a scar. 487 00:28:02,513 --> 00:28:04,354 You don't need a suture. But you better watch it. 488 00:28:05,124 --> 00:28:07,454 If you get a secondary infection, it will be bad. 489 00:28:11,464 --> 00:28:12,864 Be careful when you walk... 490 00:28:12,864 --> 00:28:14,864 and when you take a shower. 491 00:28:26,404 --> 00:28:27,543 It must hurt quite a bit. 492 00:28:27,543 --> 00:28:29,344 And yet you're wearing heels and a nice outfit. 493 00:28:29,614 --> 00:28:31,144 I guess you won't listen to my advice. 494 00:28:31,543 --> 00:28:32,884 Thank you. 495 00:28:34,184 --> 00:28:36,083 I guess you won't wear slippers. 496 00:28:36,313 --> 00:28:37,483 Did you bring a car? 497 00:28:38,154 --> 00:28:39,154 Yes. 498 00:28:39,154 --> 00:28:40,223 You should take a taxi. 499 00:28:40,223 --> 00:28:42,154 I'll take you to a taxi stop in a wheelchair. 500 00:28:42,694 --> 00:28:45,194 Don't walk. Wait here. 501 00:28:57,374 --> 00:28:59,003 He took the dressing set. 502 00:28:59,444 --> 00:29:00,444 Who is he? 503 00:29:00,674 --> 00:29:02,144 I will borrow this. 504 00:29:06,013 --> 00:29:07,114 Who are you? 505 00:29:07,813 --> 00:29:09,053 You can't touch the hospital's property... 506 00:29:09,053 --> 00:29:10,283 without permission. Why are you... 507 00:29:10,753 --> 00:29:12,283 Kim Dong Min. 508 00:29:13,283 --> 00:29:14,394 Doctor. 509 00:29:15,624 --> 00:29:18,464 You became a specialist. I am proud of you, boy. 510 00:29:18,464 --> 00:29:19,793 I thought you'd run away. 511 00:29:20,864 --> 00:29:23,194 All right. Let's talk later. 512 00:29:23,194 --> 00:29:24,233 Okay. 513 00:29:27,704 --> 00:29:28,704 Who is he? 514 00:29:34,813 --> 00:29:35,973 Long time no see. 515 00:29:36,273 --> 00:29:39,184 Ms. Choi. You've become even lovelier. 516 00:29:41,114 --> 00:29:42,614 Look who it is. 517 00:29:43,553 --> 00:29:44,823 Professor. 518 00:29:45,854 --> 00:29:47,223 You are a manager now. 519 00:29:47,624 --> 00:29:50,223 Long time no see. I'm so happy to see you. 520 00:29:51,194 --> 00:29:53,094 You should look happy too. 521 00:29:54,134 --> 00:29:55,934 You are still up-tight. 522 00:29:56,733 --> 00:29:58,404 I will soon come to say hi. 523 00:30:03,874 --> 00:30:06,604 Mr. Yeon really brought Eun Tae. 524 00:30:16,684 --> 00:30:19,083 My gosh, she's such a stubborn patient. 525 00:30:23,763 --> 00:30:25,464 Eun Tae, where are you? 526 00:30:25,464 --> 00:30:26,934 I arrived at the hospital. 527 00:30:28,763 --> 00:30:30,134 I will go to your office now. 528 00:30:36,158 --> 00:30:41,158 [VIU Ver] KBS2 E02 Marry Me Now? "I’m Getting Divorced" -♥ Ruo Xi ♥- 529 00:30:47,313 --> 00:30:49,214 From par numbers to driving distance... 530 00:30:49,313 --> 00:30:52,023 You are almost like a professional. 531 00:30:52,884 --> 00:30:55,924 I can't beat you with golf. 532 00:30:56,624 --> 00:30:58,124 I've been doing this for a long time. 533 00:30:59,063 --> 00:31:00,964 But I didn't go too easy on you today. 534 00:31:02,164 --> 00:31:05,503 You should practice more. 535 00:31:13,273 --> 00:31:14,374 Is it you? 536 00:31:14,374 --> 00:31:15,543 Are you the one who cheated with my husband? 537 00:31:18,114 --> 00:31:19,414 Who are you? 538 00:31:19,644 --> 00:31:21,013 Who is your husband? 539 00:31:23,114 --> 00:31:26,323 I am CEO Kim's wife. 540 00:31:27,323 --> 00:31:28,654 My goodness. 541 00:31:28,924 --> 00:31:30,624 You are the wife of CEO Kim, 542 00:31:30,624 --> 00:31:31,894 the man Ms. Lee used to go out with? 543 00:31:32,194 --> 00:31:33,434 Should we talk here? 544 00:31:33,833 --> 00:31:35,164 Or do you want to go somewhere else? 545 00:31:42,704 --> 00:31:43,803 Let's go somewhere else. 546 00:31:53,184 --> 00:31:55,214 Are you going to stay here? 547 00:31:55,553 --> 00:31:58,424 As your friend, 548 00:31:58,424 --> 00:32:00,124 I will stay beside you. 549 00:32:00,854 --> 00:32:03,023 Having seen how violent she is, 550 00:32:03,023 --> 00:32:06,424 I can't leave you alone as your friend. 551 00:32:07,364 --> 00:32:09,964 All right. If you want to watch, you can stay. 552 00:32:13,204 --> 00:32:15,973 I didn't know he was married. 553 00:32:16,533 --> 00:32:18,444 Does that make you innocent? 554 00:32:19,303 --> 00:32:21,444 If the adultery law wasn't abolished, 555 00:32:22,743 --> 00:32:24,283 I would've put you behind bars. 556 00:32:24,614 --> 00:32:26,214 Your husband fooled me. 557 00:32:26,914 --> 00:32:28,253 I am the victim. 558 00:32:30,954 --> 00:32:33,083 How dare you play the victim? 559 00:32:34,493 --> 00:32:37,194 Because of you, we might split up. 560 00:32:38,063 --> 00:32:39,124 I heard your husband... 561 00:32:39,323 --> 00:32:41,634 cheated on you and left you. 562 00:32:42,833 --> 00:32:45,803 Is that why you are destroying my family too? 563 00:32:46,803 --> 00:32:49,434 How dare an old fox like you hit on my husband? 564 00:32:50,344 --> 00:32:51,644 I never hit on him. 565 00:32:52,073 --> 00:32:53,444 If you didn't hit on him, 566 00:32:54,973 --> 00:32:57,483 why would my husband cheat on me with you? 567 00:32:58,344 --> 00:32:59,384 Wait for it. 568 00:32:59,944 --> 00:33:01,783 Next time, I will go to... 569 00:33:01,783 --> 00:33:04,253 your building and to your investors' meeting... 570 00:33:04,253 --> 00:33:05,384 and expose you. 571 00:33:08,124 --> 00:33:10,164 Then I will be in too much trouble. 572 00:33:10,864 --> 00:33:13,793 It's my building and my investors' meeting, 573 00:33:14,263 --> 00:33:16,194 and I won't be able to hold my head up. 574 00:33:17,934 --> 00:33:19,033 If you were going to embarrass me, 575 00:33:19,563 --> 00:33:22,773 you could've said it where you saw me. 576 00:33:23,134 --> 00:33:24,374 Why would you bring me to a quiet place... 577 00:33:24,374 --> 00:33:25,503 and threaten me? 578 00:33:26,303 --> 00:33:27,313 What? 579 00:33:27,573 --> 00:33:29,344 Today is just a preview, 580 00:33:29,344 --> 00:33:30,983 so if I am scared of the main event, 581 00:33:30,983 --> 00:33:32,743 I should yield to you. 582 00:33:33,684 --> 00:33:34,813 Is that it? 583 00:33:34,884 --> 00:33:37,354 Is my money what you want? 584 00:33:40,654 --> 00:33:42,023 Money, my foot. 585 00:33:42,323 --> 00:33:45,823 I need to see your husband. 586 00:33:46,934 --> 00:33:48,333 Why would you see my husband? 587 00:33:49,293 --> 00:33:50,364 Do you... 588 00:33:50,934 --> 00:33:52,233 Do you want to get humiliated... 589 00:33:52,233 --> 00:33:53,674 in front of people? 590 00:33:54,073 --> 00:33:55,204 Let's do that. 591 00:33:56,073 --> 00:33:57,404 Let's get humiliated together. 592 00:33:57,743 --> 00:33:58,773 Shall we? 593 00:33:59,704 --> 00:34:01,043 Let's get humiliated. 594 00:34:06,083 --> 00:34:07,354 My goodness. 595 00:34:07,954 --> 00:34:09,353 When Ms. Lee is upset, 596 00:34:09,353 --> 00:34:11,324 she goes out of control and causes trouble. 597 00:34:11,724 --> 00:34:13,083 Oh, dear. 598 00:34:13,154 --> 00:34:15,224 Ms. Lee, wait for me. 599 00:34:17,194 --> 00:34:18,293 Hey! 600 00:34:22,393 --> 00:34:23,933 - My gosh. - Come on. 601 00:34:23,933 --> 00:34:26,103 You shouldn't meet her and get humiliated. 602 00:34:27,203 --> 00:34:28,603 You said you'd do everything. 603 00:34:28,603 --> 00:34:30,043 What happened? 604 00:34:35,074 --> 00:34:36,714 Who are they? 605 00:34:39,913 --> 00:34:42,554 Calm down. 606 00:34:42,554 --> 00:34:43,884 There are many people like them. 607 00:34:43,884 --> 00:34:45,353 As educated people... 608 00:34:50,324 --> 00:34:51,563 Look at this woman. 609 00:34:52,023 --> 00:34:53,293 She's got a thick face, hasn't she? 610 00:34:53,694 --> 00:34:54,893 I change my mind. 611 00:34:55,634 --> 00:34:57,063 I resent you... 612 00:34:57,703 --> 00:34:59,433 more than your husband. 613 00:35:01,634 --> 00:35:02,703 What? 614 00:35:04,944 --> 00:35:06,143 CEO Kim. 615 00:35:07,514 --> 00:35:10,214 They say you get three chances in your life. 616 00:35:10,543 --> 00:35:11,614 This might be... 617 00:35:12,214 --> 00:35:15,183 the last chance you get in your life. 618 00:35:16,384 --> 00:35:19,853 I will give you a chance to make a choice. 619 00:35:20,594 --> 00:35:21,994 Choose me... 620 00:35:22,453 --> 00:35:23,824 within a minute, 621 00:35:24,793 --> 00:35:26,623 and I will marry you. 622 00:35:31,203 --> 00:35:33,974 The moment we get married, 623 00:35:34,703 --> 00:35:36,474 you will have the right to claim 60 percent... 624 00:35:36,474 --> 00:35:38,603 of my total wealth. 625 00:35:42,413 --> 00:35:44,643 What nonsense are you talking about? 626 00:35:45,884 --> 00:35:47,483 You're just joking, right? 627 00:35:47,514 --> 00:35:48,884 I know you'll... 628 00:35:49,313 --> 00:35:51,324 soon be fired for embezzlement. 629 00:35:51,924 --> 00:35:53,284 I don't care about that. 630 00:35:53,523 --> 00:35:55,924 I'll forget that you approached me... 631 00:35:56,523 --> 00:35:57,793 for money. 632 00:36:03,534 --> 00:36:04,663 Mi Yeon. 633 00:36:05,233 --> 00:36:06,233 Hey. 634 00:36:09,233 --> 00:36:10,904 You have 60 seconds left. 635 00:36:18,643 --> 00:36:19,983 40 seconds. 636 00:36:22,453 --> 00:36:25,023 Mi Yeon, once I marry you... 637 00:36:25,023 --> 00:36:26,023 Hey! 638 00:36:26,654 --> 00:36:28,293 Are you out of your mind? 639 00:36:28,293 --> 00:36:31,063 How can you abandon me for money? 640 00:36:31,063 --> 00:36:33,224 You're the one who told me to cheat her. 641 00:36:33,224 --> 00:36:35,163 I embezzled the company money because of you. 642 00:36:35,163 --> 00:36:36,733 - Mi Yeon. - Hey! 643 00:36:36,933 --> 00:36:39,464 - Come here. - What's wrong with you? 644 00:36:39,464 --> 00:36:42,074 - Hey! - Let go. What's wrong? 645 00:36:42,404 --> 00:36:44,373 - Stop it. - How can you... 646 00:36:44,373 --> 00:36:45,974 - You jerk. - Let go of me. Get off. 647 00:36:45,974 --> 00:36:47,844 - You jerk. - Let me go. 648 00:36:47,844 --> 00:36:49,813 Mi Yeon. Mi Yeon! 649 00:37:07,364 --> 00:37:08,833 It turns out... 650 00:37:09,864 --> 00:37:12,333 you died when you were younger... 651 00:37:12,333 --> 00:37:13,603 than I am now, Dad. 652 00:37:15,433 --> 00:37:17,804 You brought me up like the apple of your eye. 653 00:37:18,143 --> 00:37:21,974 But now I'm even older than you. 654 00:37:23,384 --> 00:37:26,114 As you said in your will, 655 00:37:26,913 --> 00:37:30,623 I thought I'd lead a good life as a shining woman. 656 00:37:31,654 --> 00:37:32,683 When did I... 657 00:37:33,893 --> 00:37:36,453 become a daughter who's older than her dad? 658 00:37:38,094 --> 00:37:39,194 Right. 659 00:37:40,034 --> 00:37:41,534 I'd still be... 660 00:37:42,634 --> 00:37:45,034 a precious daughter to you. 661 00:37:48,474 --> 00:37:49,674 But Dad. 662 00:37:52,074 --> 00:37:54,014 In all my life, 663 00:37:55,974 --> 00:37:58,483 there's been no one who loved me... 664 00:37:59,384 --> 00:38:01,114 more than you did. 665 00:38:04,554 --> 00:38:07,094 I'm okay that I don't have anyone with me. 666 00:38:11,724 --> 00:38:13,224 But I feel... 667 00:38:15,393 --> 00:38:16,663 somewhat sad today. 668 00:38:20,203 --> 00:38:21,674 It'd be just today. 669 00:38:22,674 --> 00:38:24,273 Just today. 670 00:38:27,474 --> 00:38:30,344 Just let me cry today. 671 00:38:49,034 --> 00:38:50,364 I got you some tea. 672 00:38:56,333 --> 00:38:58,474 Why are you looking at Grandpa's photos? 673 00:39:00,174 --> 00:39:02,344 I went to the charnel house today. 674 00:39:03,174 --> 00:39:04,913 So I miss him. 675 00:39:05,884 --> 00:39:07,784 You went there? It's not even his death day. 676 00:39:08,413 --> 00:39:09,813 I went there because I miss him. 677 00:39:12,654 --> 00:39:14,154 Come to think of it, 678 00:39:15,554 --> 00:39:18,464 this was the happiest moment of my life. 679 00:39:20,534 --> 00:39:23,134 This house and this street. 680 00:39:24,433 --> 00:39:26,304 I hung out with my dad there. 681 00:39:27,733 --> 00:39:29,233 It's where I grew up. 682 00:39:31,304 --> 00:39:32,344 I see. 683 00:39:34,474 --> 00:39:35,674 That's weird. 684 00:39:36,744 --> 00:39:38,583 Why did she go to Grandpa? 685 00:39:39,313 --> 00:39:40,614 She goes there... 686 00:39:40,614 --> 00:39:42,784 only when something big is going on. 687 00:39:44,123 --> 00:39:45,824 Something big? 688 00:39:45,824 --> 00:39:49,054 She went there before investing all her money. 689 00:39:50,163 --> 00:39:51,964 That's when she went there. 690 00:39:52,464 --> 00:39:53,464 Excuse me. 691 00:39:57,304 --> 00:39:58,364 Team Manager Choi. 692 00:39:59,534 --> 00:40:01,603 Your mother is here to meet the CEO. 693 00:40:01,603 --> 00:40:02,603 What? 694 00:40:03,404 --> 00:40:06,474 Is she making an investment behind me? 695 00:40:17,224 --> 00:40:20,494 I've never seen him work hard. 696 00:40:21,324 --> 00:40:22,554 Hey, Dad. 697 00:40:23,464 --> 00:40:25,324 I'm on my way. 698 00:40:26,194 --> 00:40:28,494 Do I have to work part-time for you? 699 00:40:32,833 --> 00:40:34,333 So how much will you pay me? 700 00:40:34,474 --> 00:40:36,103 You know my pay is high. 701 00:40:36,474 --> 00:40:39,003 Look at her. Why does she look so shabby? 702 00:40:40,714 --> 00:40:43,643 She looks just as bad as our children do. 703 00:40:43,643 --> 00:40:45,344 There's not much difference. 704 00:40:47,453 --> 00:40:49,183 It's 20 dollars per hour. 705 00:40:51,054 --> 00:40:53,893 You should know that it's very cheap. 706 00:40:54,554 --> 00:40:56,293 All right. 707 00:40:56,353 --> 00:40:58,793 Just mind the shop while I'm out. 708 00:40:58,793 --> 00:41:00,163 Okay. 709 00:41:00,364 --> 00:41:03,034 A customer will come to pick up his shoes. 710 00:41:03,034 --> 00:41:04,264 Just give him these shoes. 711 00:41:04,264 --> 00:41:05,304 Okay. 712 00:41:05,304 --> 00:41:06,364 - Oh, Hyun Ha. - What? 713 00:41:06,364 --> 00:41:08,534 He has a temper. 714 00:41:08,534 --> 00:41:09,833 Don't fight with him. 715 00:41:09,833 --> 00:41:12,974 Okay. Don't worry and just go. 716 00:41:13,203 --> 00:41:14,944 - I'll see you later. - Okay. 717 00:41:22,253 --> 00:41:23,583 I should get to work. 718 00:41:35,994 --> 00:41:37,603 Excuse me. I'm here to pick up my shoes. 719 00:41:59,953 --> 00:42:02,523 Did you order shoes? 720 00:42:03,054 --> 00:42:04,464 I've been waiting for you. 721 00:42:04,764 --> 00:42:05,893 Yes. 722 00:42:05,893 --> 00:42:07,163 You know what? 723 00:42:07,494 --> 00:42:09,134 Mongolian women... 724 00:42:09,134 --> 00:42:11,833 look at men's shoes when they find a husband. 725 00:42:12,404 --> 00:42:14,503 They believe men in clean shoes... 726 00:42:14,503 --> 00:42:16,574 are good husbands. 727 00:42:17,043 --> 00:42:18,373 Just like you. 728 00:42:20,074 --> 00:42:22,014 I hope you will like these shoes. 729 00:42:22,214 --> 00:42:24,313 Please wear them when you work or go on a date. 730 00:42:25,014 --> 00:42:26,143 Okay. 731 00:42:26,143 --> 00:42:29,714 You'd dress casually when you're on a date. 732 00:42:30,623 --> 00:42:33,924 I bet you have loafers that'd go well... 733 00:42:33,924 --> 00:42:35,393 with casual style clothes. 734 00:42:35,453 --> 00:42:36,554 What? 735 00:42:37,094 --> 00:42:38,924 I don't have loafers. 736 00:42:39,464 --> 00:42:42,063 Gosh, that's impossible. 737 00:42:42,893 --> 00:42:45,804 You can't wear these shoes with casual style clothes. 738 00:42:47,404 --> 00:42:50,744 Do you want to come here and take a look then? 739 00:42:52,273 --> 00:42:53,373 I'm sorry... 740 00:42:53,714 --> 00:42:56,214 for asking you to check on CEO Kim. 741 00:42:57,384 --> 00:42:58,444 It's okay. 742 00:42:59,813 --> 00:43:01,014 Are you all right? 743 00:43:01,654 --> 00:43:02,853 Let's just talk about work. 744 00:43:03,554 --> 00:43:05,784 Did you check the shopping malls I was talking about? 745 00:43:06,353 --> 00:43:08,023 Yes. Here. 746 00:43:10,123 --> 00:43:13,733 Are you sure you want to buy the whole place? 747 00:43:14,433 --> 00:43:15,563 The house... 748 00:43:17,333 --> 00:43:19,264 I grew up in was there. 749 00:43:20,933 --> 00:43:22,933 I've worked tenaciously to make money. 750 00:43:24,043 --> 00:43:27,514 Now I want to invest the money properly. 751 00:43:32,284 --> 00:43:34,154 Will you buy all the buildings here? 752 00:43:34,413 --> 00:43:35,483 Yes. 753 00:43:36,853 --> 00:43:39,023 From there to here. 754 00:43:39,953 --> 00:43:41,194 I'll buy all of them. 755 00:43:42,623 --> 00:43:44,793 Do you want to redevelop this neighborhood? 756 00:43:45,163 --> 00:43:46,194 No. 757 00:43:46,424 --> 00:43:47,964 Then why would you buy them? 758 00:43:48,563 --> 00:43:49,864 To demolish them all. 759 00:43:50,864 --> 00:43:52,904 I'll demolish... 760 00:43:52,904 --> 00:43:54,904 all the squalid buildings. 761 00:44:10,324 --> 00:44:11,924 Is it that you're trying to occupy it in advance... 762 00:44:11,924 --> 00:44:13,824 as you know something about development project? 763 00:44:14,554 --> 00:44:16,054 I said I'll demolish them. 764 00:44:16,054 --> 00:44:18,523 It just doesn't make sense that you're buying... 765 00:44:18,523 --> 00:44:20,563 all these buildings just to tear them down. 766 00:44:21,163 --> 00:44:22,833 I'll sweep them up... 767 00:44:22,833 --> 00:44:25,404 and tear them down all at once. 768 00:44:41,483 --> 00:44:42,514 What? 769 00:44:45,224 --> 00:44:46,224 What? 770 00:44:53,694 --> 00:44:56,433 Wait. Excuse me. 771 00:45:02,833 --> 00:45:03,844 Dad. 772 00:45:04,944 --> 00:45:07,244 What? Hey. 773 00:45:07,844 --> 00:45:09,614 Who was that? Do you know her? 774 00:45:10,214 --> 00:45:11,514 No. Nothing. 775 00:45:13,114 --> 00:45:15,953 You're a good business woman. 776 00:45:15,953 --> 00:45:18,384 I get orders whenever you're here. 777 00:45:19,623 --> 00:45:22,494 The business is not going well though. 778 00:45:22,893 --> 00:45:24,893 Maybe that's because there're only victims... 779 00:45:24,893 --> 00:45:26,864 who were swindled by the realtors last year. 780 00:45:27,063 --> 00:45:30,034 There'd never be a housing boom in this neighborhood. 781 00:45:31,333 --> 00:45:32,703 Right. I should pay you. 782 00:45:36,433 --> 00:45:38,643 - Here. - Dad. 783 00:45:38,873 --> 00:45:40,344 Help me out next time as well. 784 00:45:41,014 --> 00:45:42,674 Dad, aren't you tired? 785 00:45:43,614 --> 00:45:44,884 Sit here. 786 00:45:44,884 --> 00:45:46,614 - What for? - Sit down. 787 00:45:50,083 --> 00:45:52,123 Your shoulders are so tense. 788 00:45:54,194 --> 00:45:55,353 You know that... 789 00:45:55,353 --> 00:45:56,623 this is an investment, right? 790 00:45:56,793 --> 00:45:58,764 Once I marry into a rich family, 791 00:45:58,764 --> 00:46:01,893 I'll buy you and Sun Ha an apartment each. 792 00:46:02,333 --> 00:46:05,634 I might even get Jae Hyung a job. 793 00:46:06,804 --> 00:46:08,634 Just the thought makes me happy. 794 00:46:08,733 --> 00:46:09,804 Doesn't it? 795 00:46:10,674 --> 00:46:11,744 - Dad. - What? 796 00:46:11,744 --> 00:46:13,873 You'll really benefit from me then. 797 00:46:14,674 --> 00:46:16,844 I'll siphon all my husband's money... 798 00:46:16,983 --> 00:46:18,313 and give it to you. 799 00:46:24,724 --> 00:46:26,483 Dad, I have to go. 800 00:46:27,694 --> 00:46:28,793 Okay. 801 00:46:30,523 --> 00:46:32,023 Thanks. Take care. 802 00:46:32,023 --> 00:46:33,194 Bye, Dad. 803 00:46:56,284 --> 00:46:57,424 Where are you going? 804 00:46:57,983 --> 00:46:59,224 What do you care? 805 00:47:01,194 --> 00:47:04,364 Why are you in full makeup on your day off? 806 00:47:04,364 --> 00:47:06,123 Why do you care? 807 00:47:27,714 --> 00:47:30,353 Do you have to follow me to a blind date? 808 00:47:30,353 --> 00:47:33,284 Who made me have to follow you? 809 00:47:34,224 --> 00:47:35,623 Today's date... 810 00:47:35,623 --> 00:47:37,523 was arranged by Ms. Bang. 811 00:47:37,523 --> 00:47:38,793 It's a serious one. 812 00:47:39,364 --> 00:47:41,964 Be very careful of what you say, okay? 813 00:47:41,964 --> 00:47:42,994 Okay. 814 00:47:58,844 --> 00:48:00,284 Yes, Ms. Choi. 815 00:48:00,983 --> 00:48:03,523 My daughter and I are going to the sky lounge. 816 00:48:03,523 --> 00:48:04,654 I can't... 817 00:48:07,494 --> 00:48:08,654 Of course. 818 00:48:10,264 --> 00:48:12,694 I was there when Ms. Lee... 819 00:48:12,694 --> 00:48:14,134 suffered the atrocity. 820 00:48:14,833 --> 00:48:18,034 I witnessed the disaster unfold right before me. 821 00:48:26,574 --> 00:48:29,413 Ms. Lee was greatly insulted. 822 00:48:29,413 --> 00:48:31,284 My heart broke for her. 823 00:48:31,844 --> 00:48:35,714 It was so terrible. I just couldn't bear to watch. 824 00:48:37,384 --> 00:48:39,583 The only thing Ms. Lee had going for her... 825 00:48:39,924 --> 00:48:43,393 was that I was by her side as a friend. 826 00:48:49,063 --> 00:48:52,203 My goodness, Da Yeon, where are you going? 827 00:48:56,034 --> 00:48:57,304 Park Jae Hyung? 828 00:49:07,483 --> 00:49:08,483 Yeon Da Yeon! 829 00:49:09,884 --> 00:49:12,123 Stop reading and be our referee. 830 00:49:17,964 --> 00:49:18,964 Well done. 831 00:49:19,094 --> 00:49:20,194 Well done. 832 00:49:20,194 --> 00:49:21,194 Nice one. 833 00:49:41,884 --> 00:49:42,953 Hey. 834 00:49:43,054 --> 00:49:45,224 Wait. Excuse me. 835 00:49:50,563 --> 00:49:51,623 Me? 836 00:49:53,264 --> 00:49:54,833 Will he recognize me? 837 00:50:00,074 --> 00:50:01,733 He didn't recognize me. 838 00:50:03,543 --> 00:50:04,603 Hi. 839 00:50:12,583 --> 00:50:13,654 Hey. 840 00:50:13,813 --> 00:50:15,514 While I'm out to see you, 841 00:50:15,514 --> 00:50:18,424 I'll get a leaflet on the company I'll interview at. 842 00:50:19,853 --> 00:50:20,924 Mawon Station. 843 00:50:21,694 --> 00:50:22,953 I got an interview there. 844 00:50:24,364 --> 00:50:26,023 Yes, this Tuesday. 845 00:50:29,094 --> 00:50:30,134 Of course. 846 00:50:30,134 --> 00:50:32,203 I'd love to treat you to celebrate. 847 00:50:33,034 --> 00:50:34,074 Bye. 848 00:50:36,404 --> 00:50:37,474 Mawon? 849 00:50:38,074 --> 00:50:39,203 An interview? 850 00:50:51,054 --> 00:50:52,353 Good luck with the interview, Jae Hyung. 851 00:50:52,353 --> 00:50:53,654 See you then. 852 00:50:56,054 --> 00:50:57,393 This is unbelievable. 853 00:50:57,393 --> 00:50:59,694 I couldn't find him when I looked for him, 854 00:50:59,694 --> 00:51:01,563 and today we met by chance. 855 00:51:01,563 --> 00:51:02,864 Da Yeon! 856 00:51:07,674 --> 00:51:09,804 Do you know what you did today? 857 00:51:10,304 --> 00:51:12,074 You disappeared from my sight... 858 00:51:12,074 --> 00:51:13,643 and came straight home? 859 00:51:14,074 --> 00:51:17,083 Right. I was on my way to a blind date. 860 00:51:17,614 --> 00:51:18,683 Sorry. 861 00:51:19,043 --> 00:51:21,654 Are you really my daughter? 862 00:51:23,424 --> 00:51:25,054 Why are you such a mess? 863 00:51:28,924 --> 00:51:29,994 Sorry. 864 00:51:35,063 --> 00:51:37,864 Give my husband's lunchbox to his driver. 865 00:51:38,563 --> 00:51:41,233 Oh, pack him something as well. 866 00:51:41,233 --> 00:51:42,304 Sure. 867 00:51:51,784 --> 00:51:53,853 This is from my dad's shop. 868 00:51:55,054 --> 00:51:56,554 Why do you have this? 869 00:51:57,453 --> 00:51:59,083 I got it recently. 870 00:51:59,424 --> 00:52:00,523 When? 871 00:52:02,324 --> 00:52:04,264 Was my dad here? 872 00:52:05,563 --> 00:52:06,694 Your husband... 873 00:52:06,694 --> 00:52:09,464 told me not to tell you he was here. 874 00:52:10,433 --> 00:52:13,773 Yes. He brought Eun Soo's shoes. 875 00:52:14,103 --> 00:52:15,804 He told me to throw them away. 876 00:52:33,284 --> 00:52:35,494 Dad, I'm tied up with something urgent now. 877 00:52:35,494 --> 00:52:37,023 I'll call you back. 878 00:52:37,224 --> 00:52:40,364 Okay. Where are you? Are you in a car? 879 00:52:40,364 --> 00:52:41,534 I'm hanging up. 880 00:53:21,203 --> 00:53:22,333 Hi, Yoo Ha. 881 00:53:23,344 --> 00:53:24,804 How have you been? 882 00:53:25,404 --> 00:53:26,444 What? 883 00:53:27,043 --> 00:53:29,074 Yes, of course. 884 00:53:29,773 --> 00:53:32,643 Did Eun Soo's shoes fit? 885 00:53:33,284 --> 00:53:35,083 Have her feet grown since? 886 00:53:37,824 --> 00:53:39,154 They fit well. 887 00:53:39,853 --> 00:53:40,953 Well... 888 00:53:43,194 --> 00:53:44,393 They're perfect. 889 00:53:45,194 --> 00:53:46,994 Are they? That's a relief. 890 00:53:47,293 --> 00:53:49,063 I had to hazard a guess... 891 00:53:49,063 --> 00:53:51,563 and was afraid they wouldn't fit. 892 00:53:52,764 --> 00:53:53,933 Thank you. 893 00:53:55,433 --> 00:53:56,773 I'll make her wear them. 894 00:53:57,074 --> 00:54:00,244 Don't thank me. I loved making them. 895 00:54:02,313 --> 00:54:03,643 I have to go. 896 00:54:03,643 --> 00:54:04,683 Yoo Ha. 897 00:54:05,813 --> 00:54:07,583 Is something up? What's wrong? 898 00:54:18,563 --> 00:54:20,994 Is she in trouble? 899 00:54:45,983 --> 00:54:48,623 (Sun Ha, I love you!) 900 00:54:49,293 --> 00:54:52,023 It's perfect, perfect, perfect. 901 00:55:01,904 --> 00:55:04,444 Honey, come downstairs. 902 00:55:05,003 --> 00:55:07,413 I was just about to call you. 903 00:55:07,714 --> 00:55:10,043 Sorry. I have to work late. 904 00:55:10,514 --> 00:55:11,744 What do you mean? 905 00:55:12,284 --> 00:55:14,813 I told you we must meet tonight. 906 00:55:15,514 --> 00:55:17,753 Sorry. I really can't make it tonight. 907 00:55:18,154 --> 00:55:20,793 We have to meet tonight. 908 00:55:21,523 --> 00:55:23,324 I said I have to work. 909 00:55:23,623 --> 00:55:24,864 On what? 910 00:55:24,864 --> 00:55:27,063 What could be so important? 911 00:55:27,063 --> 00:55:28,594 Is work more important than me? 912 00:55:28,964 --> 00:55:30,034 Sorry. 913 00:55:30,703 --> 00:55:31,733 Honey. 914 00:55:32,833 --> 00:55:33,873 She hung up? 915 00:55:35,074 --> 00:55:36,643 She really hung up. 916 00:55:38,043 --> 00:55:40,543 Does she want to hang up our relationship too? 917 00:55:49,884 --> 00:55:51,853 I'm really upset this time. 918 00:55:53,523 --> 00:55:56,123 I told you to go home. You should've listened. 919 00:55:56,393 --> 00:55:57,623 "You should've listened"? 920 00:55:57,994 --> 00:56:01,293 You talk like a big sister and that hurts even more. 921 00:56:01,333 --> 00:56:04,634 Can't you do as I say just this once? 922 00:56:04,634 --> 00:56:06,003 Is work that important? 923 00:56:06,364 --> 00:56:07,503 Stop it. 924 00:56:07,503 --> 00:56:09,304 The security guard will be here soon. 925 00:56:09,304 --> 00:56:10,844 So what? 926 00:56:11,643 --> 00:56:13,543 Are you afraid we'll get found out? 927 00:56:14,014 --> 00:56:16,014 Is it a crime to date a colleague? 928 00:56:16,014 --> 00:56:17,214 We aren't cheating. 929 00:56:17,214 --> 00:56:19,214 Why do you want to keep us a secret? 930 00:56:20,083 --> 00:56:22,384 I'm second to your work anyway. 931 00:56:23,853 --> 00:56:25,583 (Customer Satisfaction Report) 932 00:56:26,384 --> 00:56:27,393 This is... 933 00:56:28,224 --> 00:56:29,494 my project. 934 00:56:30,163 --> 00:56:33,023 You need to get it approved tomorrow. 935 00:56:33,333 --> 00:56:35,134 I thought that I could... 936 00:56:35,134 --> 00:56:37,134 get it done quicker than you. 937 00:56:37,433 --> 00:56:39,063 Then you should've said so. 938 00:56:39,563 --> 00:56:41,603 Why do you make me look bad? 939 00:56:41,603 --> 00:56:43,804 Why do you make me feel worse? 940 00:56:43,804 --> 00:56:45,444 Someone might hear. 941 00:56:53,214 --> 00:56:55,483 The HR jerks don't have any manners. 942 00:56:55,483 --> 00:56:57,324 Ms. Park, you're still here? 943 00:56:57,324 --> 00:57:00,023 Yes. I thought you'd gone home. 944 00:57:00,023 --> 00:57:02,224 I had a meeting with HR. 945 00:57:02,554 --> 00:57:04,494 Pack up. I'll buy you dinner. 946 00:57:04,563 --> 00:57:06,833 No, I have to give this to the CEO tomorrow. 947 00:57:06,833 --> 00:57:08,333 I have to finish it tonight. 948 00:57:08,333 --> 00:57:09,393 The CEO? 949 00:57:11,764 --> 00:57:13,333 Don't work too hard. 950 00:57:14,373 --> 00:57:16,373 Okay. Goodbye, sir. 951 00:57:35,023 --> 00:57:36,353 Sorry for yelling at you. 952 00:57:37,364 --> 00:57:38,424 It's okay. 953 00:57:39,424 --> 00:57:42,194 You were right. I went too far. 954 00:57:43,194 --> 00:57:44,804 You said you were busy, 955 00:57:45,433 --> 00:57:46,833 so I wanted to help. 956 00:57:47,503 --> 00:57:49,674 I really was busy. 957 00:57:53,574 --> 00:57:54,614 What? 958 00:57:55,813 --> 00:57:56,983 The ring. 959 00:57:56,983 --> 00:57:59,284 A ring? What ring? 960 00:58:00,483 --> 00:58:02,554 Oh, no. Where did it go? 961 00:58:05,953 --> 00:58:08,123 It was here a while ago. 962 00:58:13,893 --> 00:58:16,703 Why do you have that? 963 00:58:26,444 --> 00:58:27,944 Is it for me? 964 00:58:29,744 --> 00:58:31,543 Everything failed today. 965 00:58:32,284 --> 00:58:34,114 I didn't get an ad balloon, 966 00:58:34,714 --> 00:58:37,083 but I'd prepared a proposal event. 967 00:58:37,724 --> 00:58:39,083 Is this why... 968 00:58:40,353 --> 00:58:42,224 you pushed aside the report? 969 00:59:14,694 --> 00:59:16,764 I want to marry you, honey. 970 00:59:29,733 --> 00:59:30,844 My Kyung Soo? 971 00:59:31,574 --> 00:59:33,714 Forget about blind dates. 972 00:59:33,974 --> 00:59:36,444 You can't force marriage on kids these days. 973 00:59:36,643 --> 00:59:38,514 He'll find the right girl. 974 00:59:38,514 --> 00:59:39,983 Is he seeing someone? 975 00:59:40,884 --> 00:59:42,054 What does she do? 976 00:59:42,054 --> 00:59:43,183 Who cares? 977 00:59:43,183 --> 00:59:45,324 Kyung Soo wouldn't go beneath his standards. 978 00:59:46,253 --> 00:59:47,793 There's no fish left. 979 00:59:49,654 --> 00:59:51,924 When will you give us our freebies? 980 00:59:52,123 --> 00:59:53,733 We've been here often enough. 981 00:59:53,733 --> 00:59:55,094 You're embarrassing us. 982 00:59:55,094 --> 00:59:57,904 This is the first time we're eating here. 983 00:59:57,904 --> 01:00:00,703 Then they should try to make us regulars. 984 01:00:04,003 --> 01:00:05,404 Where was I? 985 01:00:07,773 --> 01:00:09,873 Anyway, it looks like Kyung Soo... 986 01:00:09,873 --> 01:00:11,983 is seeing someone behind my back. 987 01:00:11,983 --> 01:00:13,483 He's serious this time. 988 01:00:13,483 --> 01:00:15,214 He found his other half. 989 01:00:15,453 --> 01:00:17,654 Why would he date behind your back? 990 01:00:19,083 --> 01:00:20,424 Is he ashamed? 991 01:00:22,853 --> 01:00:25,224 Do you think he's like your eldest son? 992 01:00:25,764 --> 01:00:27,233 My son won't date... 993 01:00:27,364 --> 01:00:30,203 a woman below our standards. 994 01:00:40,773 --> 01:00:43,313 (Haea Corporation) 995 01:00:53,453 --> 01:00:55,194 You come without calling now. 996 01:00:57,393 --> 01:00:58,824 I have a meeting. 997 01:01:01,563 --> 01:01:03,464 If it's about Eun Soo, I'm adamant. 998 01:01:04,404 --> 01:01:05,503 Go home. 999 01:01:05,503 --> 01:01:06,674 I know. 1000 01:01:06,674 --> 01:01:09,203 Once you make a decision, you never go back on it. 1001 01:01:09,603 --> 01:01:11,574 I know that so well, 1002 01:01:11,674 --> 01:01:13,813 so why have you forgotten? 1003 01:01:14,373 --> 01:01:15,444 What? 1004 01:01:15,444 --> 01:01:17,413 When you proposed to me, you said... 1005 01:01:17,643 --> 01:01:21,313 you don't know which way I'll bounce... 1006 01:01:21,313 --> 01:01:23,014 and you like that unpredictability. 1007 01:01:23,853 --> 01:01:26,224 You liked me because we were polar opposites. 1008 01:01:28,023 --> 01:01:29,793 For five years after marriage, 1009 01:01:29,793 --> 01:01:31,194 I held back over and over again. 1010 01:01:31,764 --> 01:01:33,264 You know why. 1011 01:01:33,534 --> 01:01:35,134 I did that to protect Eun Soo. 1012 01:01:35,694 --> 01:01:36,804 If... 1013 01:01:37,733 --> 01:01:39,833 her secret gets revealed, 1014 01:01:40,134 --> 01:01:42,174 I wanted to be able to protect her. 1015 01:01:42,933 --> 01:01:44,643 What do you want me to do? 1016 01:01:49,514 --> 01:01:50,714 Hee Kyung. 1017 01:01:51,313 --> 01:01:52,844 Why are you here all of a sudden? 1018 01:01:54,813 --> 01:01:56,924 Yoo Ha asked me to come over. 1019 01:01:57,683 --> 01:01:59,324 Didn't you call us? 1020 01:02:01,154 --> 01:02:03,364 I asked you to come to tell you something. 1021 01:02:04,594 --> 01:02:06,733 Is it important enough... 1022 01:02:06,764 --> 01:02:08,264 to ask me to come here? 1023 01:02:08,264 --> 01:02:10,663 Let's go outside. I'll explain. 1024 01:02:12,864 --> 01:02:14,003 Tell me, Yoo Ha. 1025 01:02:19,273 --> 01:02:20,413 Eun Soo... 1026 01:02:22,344 --> 01:02:23,983 will not be going abroad. 1027 01:02:27,154 --> 01:02:28,183 When my family... 1028 01:02:28,753 --> 01:02:30,784 and I decided to send her? 1029 01:02:30,953 --> 01:02:33,994 She's my daughter. I'm her mother. 1030 01:02:33,994 --> 01:02:34,994 So what? 1031 01:02:35,824 --> 01:02:38,694 We accepted you because you had her, 1032 01:02:39,324 --> 01:02:40,793 and now you want to raise her? 1033 01:02:41,094 --> 01:02:42,264 I told you. 1034 01:02:42,694 --> 01:02:45,063 Your family and ours educate kids differently. 1035 01:02:45,603 --> 01:02:47,304 Eun Soo's part of our family... 1036 01:02:47,304 --> 01:02:48,503 before she's your daughter. 1037 01:02:54,344 --> 01:02:55,373 Sung Woon. 1038 01:02:55,974 --> 01:02:57,683 Are you against sending Eun Soo abroad? 1039 01:02:58,643 --> 01:03:00,983 Did you two agree that Yoo Ha... 1040 01:03:00,983 --> 01:03:02,413 will raise her? 1041 01:03:05,924 --> 01:03:06,994 No. 1042 01:03:12,594 --> 01:03:14,063 My parents, Sung Woon... 1043 01:03:14,733 --> 01:03:16,563 and I disapprove. 1044 01:03:17,333 --> 01:03:19,364 And yet you still insist on it? 1045 01:03:21,833 --> 01:03:24,404 Do you expect to live with us... 1046 01:03:24,844 --> 01:03:27,014 after going against our family rules? 1047 01:03:28,873 --> 01:03:30,983 Did you forget the prenuptial agreement? 1048 01:03:31,913 --> 01:03:33,884 Do you want to get divorced with nothing? 1049 01:03:35,514 --> 01:03:38,224 You know what you're doing... 1050 01:03:38,224 --> 01:03:40,324 is grounds for divorce, don't you? 1051 01:03:47,534 --> 01:03:48,864 Then split up. 1052 01:03:51,663 --> 01:03:53,833 Get divorced, and do whatever you want. 1053 01:04:01,574 --> 01:04:03,114 I'll send you the papers. 1054 01:04:04,183 --> 01:04:06,043 You can leave, Park Yoo Ha. 1055 01:04:26,433 --> 01:04:28,034 I'll call Lawyer Cha. 1056 01:04:28,703 --> 01:04:30,103 She won't get any alimony. 1057 01:04:31,474 --> 01:04:34,913 She won't get any of Eun Soo's inheritance. 1058 01:04:35,373 --> 01:04:37,384 Let's discuss that later. 1059 01:04:38,683 --> 01:04:40,353 It's the most important issue. 1060 01:04:40,714 --> 01:04:42,453 Don't you see what's going on? 1061 01:04:43,753 --> 01:04:45,224 She doesn't care... 1062 01:04:45,224 --> 01:04:46,893 if you divorce her. 1063 01:04:49,054 --> 01:04:50,523 Why do you think that is? 1064 01:04:50,924 --> 01:04:53,293 She did as we said since she got married. 1065 01:04:54,194 --> 01:04:56,464 There must be a reason she suddenly changed. 1066 01:04:57,203 --> 01:04:58,833 She's either hiding something... 1067 01:05:00,233 --> 01:05:01,873 or has a backup plan. 1068 01:05:05,474 --> 01:05:07,444 We'd told her about Eun Soo's inheritance. 1069 01:05:07,974 --> 01:05:09,474 She believes she can get Eun Soo's share. 1070 01:05:09,474 --> 01:05:11,083 That's why she's behaving that way. 1071 01:05:12,884 --> 01:05:13,953 You stay out. 1072 01:05:14,353 --> 01:05:15,913 Lawyer Cha will deal with it. 1073 01:05:28,534 --> 01:05:30,003 Will you bring me... 1074 01:05:30,503 --> 01:05:32,864 the paternity test result for Eun Soo and Sung Woon? 1075 01:05:35,933 --> 01:05:37,043 The DNA test result... 1076 01:05:37,804 --> 01:05:39,804 of Eun Soo? 1077 01:05:42,643 --> 01:05:43,784 Then... 1078 01:05:44,284 --> 01:05:46,813 for Eun Soo to inherit the fortune, 1079 01:05:47,683 --> 01:05:50,384 I need Sung Woon and Eun Soo's DNA test. 1080 01:05:57,793 --> 01:06:00,994 Maybe she doesn't have a backup plan... 1081 01:06:01,833 --> 01:06:03,804 but something to hide from me. 1082 01:06:06,034 --> 01:06:07,974 Dad. Hurry up. 1083 01:06:10,603 --> 01:06:12,003 Is today a special day? 1084 01:06:12,003 --> 01:06:14,114 - What's all this for? - Look at that. 1085 01:06:14,114 --> 01:06:15,413 You're right on time. 1086 01:06:17,413 --> 01:06:19,813 Dad. Let's drink ginseng liquor today. 1087 01:06:21,114 --> 01:06:23,324 Do you feel like drinking today, Sun Ha? 1088 01:06:24,384 --> 01:06:26,154 Sure. Let's finish it today. 1089 01:06:26,724 --> 01:06:27,824 I'll bring it. 1090 01:06:31,623 --> 01:06:33,864 Do you have something to say today? 1091 01:06:34,594 --> 01:06:37,163 Is there something you want to say? 1092 01:06:38,563 --> 01:06:39,933 Let's drink first. 1093 01:07:01,793 --> 01:07:03,964 What's taking you so long to say it? 1094 01:07:04,964 --> 01:07:06,764 - Dad. - Yes? 1095 01:07:07,833 --> 01:07:08,964 I... 1096 01:07:11,464 --> 01:07:13,304 Who is it at this hour? Go check, Jae Hyung. 1097 01:07:13,304 --> 01:07:14,373 Okay, I will. 1098 01:07:15,034 --> 01:07:16,103 Who is it? 1099 01:07:18,444 --> 01:07:19,543 Yoo Ha. 1100 01:07:21,043 --> 01:07:22,114 Yoo Ha? 1101 01:07:24,514 --> 01:07:25,514 Yoo Ha. 1102 01:07:25,913 --> 01:07:27,784 How did you get here? 1103 01:07:28,154 --> 01:07:29,413 Hello, Dad. 1104 01:07:29,654 --> 01:07:31,154 Say hello, Eun Soo. 1105 01:07:31,384 --> 01:07:33,393 Hello. 1106 01:07:33,393 --> 01:07:35,494 Grandpa, Aunt Sun Ha, 1107 01:07:35,494 --> 01:07:37,724 Uncle Jae Hyung, and Aunt Hyun Ha. 1108 01:07:38,393 --> 01:07:40,464 Yes. Hi. 1109 01:07:40,764 --> 01:07:42,534 I'll let her sleep in your room, Sun Ha. 1110 01:07:43,034 --> 01:07:45,264 She's whining because she's sleepy. 1111 01:08:03,324 --> 01:08:06,893 Hyun Ha. Get her something to drink. 1112 01:08:07,253 --> 01:08:09,253 Let me ask her what she wants first. 1113 01:08:09,253 --> 01:08:11,594 She likes citrus tea. 1114 01:08:13,364 --> 01:08:16,333 Is she stopping by on her way somewhere? 1115 01:08:16,634 --> 01:08:18,264 If she is, she'd leave the luggage in her car. 1116 01:08:18,264 --> 01:08:19,863 Why would she bring it inside? 1117 01:08:20,974 --> 01:08:22,474 Isn't it strange, Dad? 1118 01:08:22,604 --> 01:08:25,174 She never brought Eun Soo with her before. 1119 01:08:36,924 --> 01:08:37,984 Dad. 1120 01:08:38,884 --> 01:08:40,724 Yes. Yes. 1121 01:08:41,554 --> 01:08:42,554 I'm... 1122 01:08:46,193 --> 01:08:47,363 getting divorced. 1123 01:08:49,363 --> 01:08:50,434 Dad. 1124 01:09:17,863 --> 01:09:20,533 (Marry Me Now?) 1125 01:09:20,833 --> 01:09:22,894 Let me talk to Sung Woon. 1126 01:09:22,894 --> 01:09:24,833 There's no need, Dad. 1127 01:09:24,833 --> 01:09:26,203 Did he cheat on you? 1128 01:09:26,203 --> 01:09:27,503 Why does everyone hate him so much? 1129 01:09:27,503 --> 01:09:29,774 He's the son of Doctor Jung Seok Hyun. 1130 01:09:29,774 --> 01:09:31,043 Is it because of my rumor? 1131 01:09:31,043 --> 01:09:33,243 That's when I was immature a long ago. 1132 01:09:33,243 --> 01:09:35,073 Jae Hyung. Good luck on your test. 1133 01:09:35,073 --> 01:09:36,684 Were you taking a picture of me? 1134 01:09:36,684 --> 01:09:38,384 I heard you're planning to make an investment. 1135 01:09:38,384 --> 01:09:41,953 I'd like to buy the stores on Beotkkot-ro. 1136 01:09:41,953 --> 01:09:44,184 She struggled a lot... 1137 01:09:44,184 --> 01:09:45,884 to put up with your family. 1138 01:09:45,884 --> 01:09:48,493 She's the one who chose to get divorced. 75307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.