All language subtitles for Marry.Me.Now.E02.180318.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,944 --> 00:00:11,583 Unless you're prepared to divorce me, 2 00:00:12,414 --> 00:00:13,714 don't even think of it. 3 00:00:18,124 --> 00:00:19,253 Let's get divorced then. 4 00:00:27,694 --> 00:00:28,793 Let's get divorced. 5 00:00:39,673 --> 00:00:40,974 (Episode 2) 6 00:00:49,853 --> 00:00:51,824 Is Yoo Ha busy? 7 00:00:51,824 --> 00:00:54,394 She hasn't called to thank me for the shoes. 8 00:00:58,324 --> 00:01:00,133 Do you really want to get divorced? 9 00:01:03,663 --> 00:01:05,203 You said it yourself. 10 00:01:05,563 --> 00:01:07,633 Unless I send Eun Soo, I'll be kicked out. 11 00:01:07,633 --> 00:01:08,733 So? 12 00:01:09,574 --> 00:01:11,174 You're willing to get divorced? 13 00:01:13,674 --> 00:01:15,543 How dare you talk about getting divorced? 14 00:01:15,543 --> 00:01:17,413 Do you know how much I went through to marry you? 15 00:01:17,413 --> 00:01:20,584 I married you despite the opposition of my family. 16 00:01:20,584 --> 00:01:22,484 Do you think you struggled alone? 17 00:01:22,484 --> 00:01:24,123 I struggled too. 18 00:01:24,883 --> 00:01:26,653 My dad even signed... 19 00:01:27,454 --> 00:01:29,623 a note to your family. 20 00:01:31,993 --> 00:01:33,163 Honey. 21 00:01:33,793 --> 00:01:35,334 "Don't ask for money." 22 00:01:35,334 --> 00:01:36,734 "Don't stand out." 23 00:01:36,734 --> 00:01:38,234 "Don't name the in-laws..." 24 00:01:38,234 --> 00:01:40,304 "to anyone." 25 00:01:40,304 --> 00:01:42,974 "If he ever damages your noble family," 26 00:01:43,873 --> 00:01:45,743 "his daughter will be kicked out." 27 00:01:45,974 --> 00:01:49,584 They made my dad sign the note. 28 00:01:51,284 --> 00:01:53,383 If I had known, I wouldn't have married you. 29 00:01:53,683 --> 00:01:55,183 Even though I loved you... 30 00:01:55,183 --> 00:01:56,584 and was crazy about you, 31 00:01:56,584 --> 00:01:57,853 I'd have canceled the wedding. 32 00:02:00,554 --> 00:02:02,564 But you've been good. 33 00:02:03,823 --> 00:02:06,094 My family finally approves you. 34 00:02:06,094 --> 00:02:09,304 I had to stay silent for them to approve me. 35 00:02:10,103 --> 00:02:13,573 Right. I abandoned and hurt my own family... 36 00:02:13,973 --> 00:02:16,943 for them to approve me. 37 00:02:19,044 --> 00:02:20,644 Why do you think I held it in? 38 00:02:21,544 --> 00:02:22,984 It was for Eun Soo. 39 00:02:23,484 --> 00:02:25,713 We got her because we needed her. 40 00:02:27,554 --> 00:02:28,783 But now, 41 00:02:29,924 --> 00:02:31,584 you want me to abandon her? 42 00:02:32,324 --> 00:02:34,354 You think I haven't tried? 43 00:02:38,093 --> 00:02:39,933 That's why I waited. 44 00:02:40,664 --> 00:02:43,334 I thought you'd open up to me one day. 45 00:02:44,063 --> 00:02:45,364 But... 46 00:02:47,003 --> 00:02:49,443 do you want to forget Eun Soo now? 47 00:02:49,604 --> 00:02:52,443 Yes! I do! 48 00:02:54,213 --> 00:02:55,674 When I see Eun Soo, 49 00:02:57,544 --> 00:02:59,753 I hate her, then I feel sorry for her. 50 00:03:01,584 --> 00:03:04,484 I don't want to live hating myself. 51 00:03:06,954 --> 00:03:08,294 We're not getting divorced. 52 00:03:10,264 --> 00:03:12,764 There will be no divorce in my life. 53 00:03:15,463 --> 00:03:17,234 I'm going to send Eun Soo abroad too. 54 00:03:19,104 --> 00:03:21,033 So you give up. 55 00:03:40,924 --> 00:03:42,993 I'm in front of the house. 56 00:03:43,093 --> 00:03:46,164 The lecture was delayed. I'm going home now. 57 00:03:48,533 --> 00:03:51,264 Okay. All right. I'm going. 58 00:04:09,884 --> 00:04:12,183 - Oh, gosh! - Wait, Da Yeon. 59 00:04:12,183 --> 00:04:13,824 Gosh! 60 00:04:14,054 --> 00:04:15,424 Wait, Da Yeon. 61 00:04:15,424 --> 00:04:17,593 I'm in your winery class. 62 00:04:21,533 --> 00:04:25,234 Right. You're the lawyer. 63 00:04:26,974 --> 00:04:29,304 You said you live here too, didn't you? 64 00:04:29,573 --> 00:04:31,643 - Yes. - Right. 65 00:04:31,873 --> 00:04:32,943 I was frightened. 66 00:04:33,114 --> 00:04:35,344 Actually, I wasn't trying to go after you. 67 00:04:36,643 --> 00:04:38,883 No. I was going after you. 68 00:04:39,253 --> 00:04:40,284 Da Yeon. 69 00:04:40,714 --> 00:04:43,654 Can you give me your phone number? 70 00:04:45,183 --> 00:04:46,294 No. 71 00:04:46,294 --> 00:04:49,294 Don't be like that. You're my type. 72 00:04:49,724 --> 00:04:51,393 Go on a date with me just once, and... 73 00:04:51,393 --> 00:04:53,164 Do you really want to date her? 74 00:05:00,203 --> 00:05:01,274 Who are you? 75 00:05:02,003 --> 00:05:04,474 Someone who's seen her for a long time. 76 00:05:04,474 --> 00:05:06,873 Incomparably long. 77 00:05:08,073 --> 00:05:09,344 Do you like this girl? 78 00:05:10,183 --> 00:05:11,344 What if I do? 79 00:05:11,784 --> 00:05:13,784 Can you sacrifice everything for her? 80 00:05:13,784 --> 00:05:14,854 Yes. 81 00:05:15,924 --> 00:05:16,953 Pardon? 82 00:05:20,253 --> 00:05:21,854 I can. 83 00:05:22,024 --> 00:05:24,524 My life and everything. 84 00:05:24,893 --> 00:05:27,333 If she needs blood, I can give her all my blood. 85 00:05:27,693 --> 00:05:29,364 If she needs a kidney, I'll give it to her. 86 00:05:29,364 --> 00:05:31,203 If she needs bone marrow, I'll give it to her. 87 00:05:32,203 --> 00:05:34,104 Because she's worth it. 88 00:05:35,844 --> 00:05:37,573 What can you give for her? 89 00:05:38,073 --> 00:05:39,674 Your petty life? 90 00:05:39,873 --> 00:05:42,373 Your blood? All your money? 91 00:05:43,743 --> 00:05:46,484 It's all right. I just wanted to date a woman. 92 00:05:47,414 --> 00:05:49,284 What a crazy jerk. 93 00:05:51,823 --> 00:05:53,024 He's not a good guy. 94 00:05:53,654 --> 00:05:55,154 Uncle Eun Tae. 95 00:05:55,623 --> 00:05:58,263 When did you come? When did you return? 96 00:05:58,263 --> 00:06:00,333 I would've gone to the airport if you told me. 97 00:06:00,333 --> 00:06:03,534 Hey, just let me see your face. 98 00:06:04,464 --> 00:06:07,573 You're all grown up. There is a man following you. 99 00:06:09,243 --> 00:06:10,243 By the way, 100 00:06:10,844 --> 00:06:12,044 why are you so skinny? 101 00:06:12,203 --> 00:06:13,573 Do you even eat? 102 00:06:13,573 --> 00:06:15,013 There you go again. 103 00:06:15,373 --> 00:06:17,813 Let's go. Mom will be excited to see you. 104 00:06:17,813 --> 00:06:18,914 Okay. 105 00:06:23,784 --> 00:06:25,083 Jin Hee! 106 00:06:25,424 --> 00:06:26,524 Eun Tae! 107 00:06:26,893 --> 00:06:29,563 My gosh. When did you return to Korea? 108 00:06:29,794 --> 00:06:31,193 Did Chan Koo not tell you? 109 00:06:31,364 --> 00:06:33,094 I came here for his hospital. 110 00:06:33,094 --> 00:06:34,133 What? 111 00:06:35,094 --> 00:06:37,464 I didn't tell you to surprise you. 112 00:06:37,633 --> 00:06:39,234 I didn't see this coming though. 113 00:06:39,234 --> 00:06:42,643 How did you think of a happy surprise like this? 114 00:06:43,544 --> 00:06:46,313 Why did you come alone after all these years? 115 00:06:46,313 --> 00:06:48,544 Chan Koo came to pick me up at the airport. 116 00:06:49,344 --> 00:06:51,313 I was so grateful. 117 00:06:51,313 --> 00:06:53,114 But I couldn't find him there. 118 00:06:54,854 --> 00:06:57,524 Something urgent came up at the hospital. 119 00:06:58,083 --> 00:07:00,854 Da Yeon, your uncle must be tired. 120 00:07:00,854 --> 00:07:02,193 Send him to your brother's room. 121 00:07:02,193 --> 00:07:03,993 - Okay, Dad. - You should do that. 122 00:07:03,993 --> 00:07:06,263 You must be tired. I'll talk to you tomorrow. 123 00:07:10,364 --> 00:07:12,604 Jae Seok wouldn't come home even during vacation. 124 00:07:12,604 --> 00:07:13,974 You can use this room. 125 00:07:13,974 --> 00:07:15,274 It'd be even better if you live here. 126 00:07:16,804 --> 00:07:18,143 I don't want that. 127 00:07:18,974 --> 00:07:20,044 Do you... 128 00:07:20,714 --> 00:07:23,044 Do you have a boyfriend? Bring him before I leave. 129 00:07:23,344 --> 00:07:24,643 I don't have a boyfriend. 130 00:07:24,643 --> 00:07:26,583 You said you'd stomp on him if I did. 131 00:07:27,154 --> 00:07:29,083 I won't bring him to you even if I do. 132 00:07:29,424 --> 00:07:32,154 I have to meet your boyfriend as your uncle. 133 00:07:33,094 --> 00:07:35,524 Since the guy who saved your life in high school, 134 00:07:35,524 --> 00:07:36,763 you've never talked about boys. 135 00:07:37,524 --> 00:07:38,794 Are you hiding something? 136 00:07:38,794 --> 00:07:41,034 Stop it. I said I don't have a boyfriend. 137 00:07:54,813 --> 00:07:56,044 I heard Jae Hyung is looking for a job... 138 00:07:56,044 --> 00:07:57,614 after his discharge. 139 00:07:58,614 --> 00:08:00,354 He must've found a good job. 140 00:08:03,583 --> 00:08:04,883 You didn't make the cut. 141 00:08:05,123 --> 00:08:07,054 I shouldn't have made a fuss... 142 00:08:07,054 --> 00:08:08,724 that you'd make it. Sorry. 143 00:08:08,993 --> 00:08:11,594 (From Tae Woo) 144 00:08:14,864 --> 00:08:16,364 Gosh, forget it. 145 00:08:16,904 --> 00:08:18,364 I don't want it if they don't want me. 146 00:08:22,743 --> 00:08:25,943 There's not a single company who'd want me? 147 00:08:32,313 --> 00:08:34,114 I don't want to eat breakfast. 148 00:08:34,813 --> 00:08:36,654 Your sister set the table when she's busy. 149 00:08:36,654 --> 00:08:38,083 All you have to do is eat. 150 00:08:38,083 --> 00:08:39,924 We only have breakfast together. 151 00:08:43,624 --> 00:08:44,994 Dad. 152 00:08:45,323 --> 00:08:47,764 Do we have to have dinner together once a month? 153 00:08:48,063 --> 00:08:49,164 What? 154 00:08:49,664 --> 00:08:51,634 - Why? - Stop it. 155 00:08:51,634 --> 00:08:53,473 You wouldn't even remember that without me. 156 00:08:53,774 --> 00:08:57,343 I know. Jae Hyung and I forget it every time. 157 00:08:57,603 --> 00:08:59,174 Will you take care of it for the rest of your life? 158 00:08:59,174 --> 00:09:00,244 Without getting married? 159 00:09:00,644 --> 00:09:03,583 That's why you should take better care of it. 160 00:09:03,914 --> 00:09:05,443 I don't think I can do that. 161 00:09:05,884 --> 00:09:07,914 And it's hard to take some time off every month. 162 00:09:09,014 --> 00:09:12,223 It won't be easy for me if I get a job. 163 00:09:13,624 --> 00:09:15,124 It's not that we eat out. 164 00:09:15,124 --> 00:09:17,193 We take turns to cook every time. 165 00:09:17,624 --> 00:09:19,894 Sun Ha would be upset if you say that. 166 00:09:23,804 --> 00:09:26,134 If that's what you think, I'll think about it. 167 00:09:30,774 --> 00:09:32,744 - Gosh. - Get me some water. 168 00:09:41,183 --> 00:09:42,524 Just finish your breakfast. 169 00:09:42,524 --> 00:09:44,784 I'll do the dishes later. 170 00:09:52,733 --> 00:09:54,463 I can't believe you guys. 171 00:09:55,093 --> 00:09:57,363 I can't even get married because of you two. 172 00:09:57,603 --> 00:09:59,733 - That's not our fault. - That's not our fault. 173 00:10:00,933 --> 00:10:02,433 Park Hyo Seob? 174 00:10:04,103 --> 00:10:05,244 Park Hyo Seob? 175 00:10:08,514 --> 00:10:10,884 Who on earth is Park Hyo Seob? 176 00:10:12,183 --> 00:10:14,884 I just got rid of one, but another came up. 177 00:10:17,024 --> 00:10:18,624 What's up between him and Mom? 178 00:10:23,024 --> 00:10:24,063 Mom. 179 00:10:24,563 --> 00:10:26,034 Do you want to go to Belgium with me? 180 00:10:26,733 --> 00:10:29,164 There will be a car racing championship next month. 181 00:10:29,333 --> 00:10:30,933 You'll forget about CEO Kim... 182 00:10:30,933 --> 00:10:32,203 by the time you're back. 183 00:10:32,203 --> 00:10:34,203 Stop talking about it. It's so embarrassing. 184 00:10:35,703 --> 00:10:38,103 You're the victim. There's nothing to be ashamed of. 185 00:10:38,774 --> 00:10:41,843 I'm ashamed. I don't even want to talk about it. 186 00:10:42,813 --> 00:10:44,284 Do you have to keep talking about it? 187 00:10:44,613 --> 00:10:46,353 No, I won't talk about it ever again. 188 00:10:50,754 --> 00:10:53,524 By the way, who's Park Hyo Seob? 189 00:10:57,193 --> 00:10:58,394 Park Hyo Seob. 190 00:10:58,764 --> 00:11:01,134 Are you interested in him? 191 00:11:02,433 --> 00:11:04,733 If he can make you happy, 192 00:11:04,904 --> 00:11:06,004 whoever he is... 193 00:11:09,174 --> 00:11:11,004 We were done 30 years ago. 194 00:11:11,674 --> 00:11:13,414 I haven't seen him for 30 years. 195 00:11:13,414 --> 00:11:14,943 And I won't see him for the next 100 years. 196 00:11:16,744 --> 00:11:17,943 Do you need more? 197 00:11:19,983 --> 00:11:20,983 No. 198 00:11:21,583 --> 00:11:22,754 Just enjoy your food. 199 00:11:29,723 --> 00:11:31,394 Manager Park. Give me that. 200 00:11:31,624 --> 00:11:33,764 It's okay. I can do this. 201 00:11:33,963 --> 00:11:35,394 Where's everyone? Why are you doing this alone? 202 00:11:35,394 --> 00:11:37,034 I saw Assistant Manager Cha in the office. 203 00:11:38,833 --> 00:11:40,634 He's seemed busy making the report, 204 00:11:40,634 --> 00:11:42,404 so I just left him alone. 205 00:11:42,874 --> 00:11:44,073 Making the report? 206 00:11:45,004 --> 00:11:46,443 Don't be too nice to him. 207 00:11:46,914 --> 00:11:49,443 That's why there's a rumor that you're dating him. 208 00:11:49,744 --> 00:11:50,744 What? 209 00:11:51,514 --> 00:11:53,154 You're six years older... 210 00:11:53,154 --> 00:11:56,823 than Kyung Soo after all. He wouldn't date you. 211 00:11:57,054 --> 00:11:59,424 He only likes young women, right? 212 00:12:00,453 --> 00:12:01,524 I guess so. 213 00:12:01,524 --> 00:12:02,563 Hello. 214 00:12:03,563 --> 00:12:06,333 By the way, aren't you going to get married? 215 00:12:06,933 --> 00:12:07,994 I should. 216 00:12:08,933 --> 00:12:10,904 Please set me up with a good guy. 217 00:12:25,544 --> 00:12:28,353 I'm sure you're seeing someone these days. 218 00:12:28,784 --> 00:12:30,054 - Is that right? - No. 219 00:12:30,054 --> 00:12:31,353 Just be honest. 220 00:12:31,754 --> 00:12:33,054 Just tell me the truth. 221 00:12:36,823 --> 00:12:38,024 Propose? 222 00:12:38,223 --> 00:12:41,463 I heard you proposed to your ex-wife really big. 223 00:12:41,463 --> 00:12:42,863 It's a legendary story. 224 00:12:43,933 --> 00:12:45,764 My friend wants to know more details. 225 00:12:46,233 --> 00:12:47,504 I understand, 226 00:12:47,634 --> 00:12:49,603 but why would you bring up my ex-wife? 227 00:12:50,804 --> 00:12:52,613 I'll give you a tip anyway. 228 00:12:53,914 --> 00:12:56,083 A proposal is all about money. 229 00:12:56,244 --> 00:12:57,443 Is it? 230 00:12:57,514 --> 00:12:59,183 Get ready to use thousands of dollars. 231 00:12:59,183 --> 00:13:01,254 Just make it big and flashy. 232 00:13:01,254 --> 00:13:03,524 With a giant ad balloon and an orchestra... 233 00:13:04,924 --> 00:13:08,124 And some firecrackers. It'd be amazing. 234 00:13:09,563 --> 00:13:10,624 I see. 235 00:13:11,063 --> 00:13:13,333 I should go tell my friend. 236 00:13:13,563 --> 00:13:15,833 I knew you'd be the best. 237 00:13:16,233 --> 00:13:17,863 - Thank you so much. - All right. 238 00:13:18,134 --> 00:13:19,634 Why did she divorce him? 239 00:13:19,634 --> 00:13:20,674 Stop right there. 240 00:13:21,774 --> 00:13:23,473 Come over here, Kyung Soo. 241 00:13:45,524 --> 00:13:47,093 I love him so much. 242 00:13:49,333 --> 00:13:51,063 - Tae Woo. - Hey. 243 00:13:54,473 --> 00:13:55,504 Have a seat. 244 00:13:59,073 --> 00:14:00,213 I'm sorry. 245 00:14:01,274 --> 00:14:02,644 I have nothing to say. 246 00:14:05,443 --> 00:14:07,713 You were almost in though. 247 00:14:09,554 --> 00:14:12,183 Then I'll make the cut next time. 248 00:14:12,554 --> 00:14:14,953 They might call me if someone quits. 249 00:14:19,664 --> 00:14:20,664 One second. 250 00:14:21,063 --> 00:14:22,134 Yes, sir. 251 00:14:22,703 --> 00:14:25,433 I'll be right there. Okay. 252 00:14:28,674 --> 00:14:30,544 He's younger than me, but he's my boss. 253 00:14:30,874 --> 00:14:33,573 Why would he want me to clean up his car? 254 00:14:34,644 --> 00:14:36,044 Gosh, I can't believe this. 255 00:14:39,284 --> 00:14:41,353 Jae Hyung, I'll see you later. 256 00:14:41,353 --> 00:14:42,414 Okay. 257 00:14:53,494 --> 00:14:54,794 We see each other quite often. 258 00:14:55,363 --> 00:14:57,904 You didn't pass the exam. What are you doing here? 259 00:14:58,103 --> 00:14:59,274 Just move your foot. 260 00:15:12,343 --> 00:15:13,683 I'm sorry. 261 00:15:13,884 --> 00:15:15,154 I'm slow-witted. 262 00:15:15,823 --> 00:15:17,254 Are you picking a fight with me? 263 00:15:17,554 --> 00:15:20,593 I didn't know that. You must've been upset. 264 00:15:21,554 --> 00:15:22,624 Okay. 265 00:15:23,223 --> 00:15:25,093 Do you want to fight here or outside? 266 00:15:25,693 --> 00:15:27,894 You don't know why you didn't pass the exam? 267 00:15:28,664 --> 00:15:29,664 What? 268 00:15:34,433 --> 00:15:35,843 That's because I rejected you. 269 00:15:37,943 --> 00:15:39,414 Why did you get smart with me? 270 00:15:39,414 --> 00:15:41,514 You should've known who you're messing with. 271 00:15:43,943 --> 00:15:45,083 You eliminated me? 272 00:15:47,054 --> 00:15:48,154 Who are you to do that? 273 00:15:49,453 --> 00:15:50,483 Sir. 274 00:15:52,953 --> 00:15:54,823 The CEO was looking for you. 275 00:15:56,424 --> 00:15:57,723 Tell him to wait. 276 00:15:58,424 --> 00:15:59,463 Go. 277 00:16:03,463 --> 00:16:04,733 Can you now grasp the situation? 278 00:16:04,733 --> 00:16:06,573 Do you know who you messed with? 279 00:16:08,004 --> 00:16:10,443 Gosh, looking at your face makes me get softhearted. 280 00:16:10,443 --> 00:16:11,973 I am too good for my own good. 281 00:16:13,843 --> 00:16:14,843 Hey. 282 00:16:15,674 --> 00:16:17,514 Hey. 283 00:16:18,343 --> 00:16:20,514 I will cut you a slack just this once. 284 00:16:21,884 --> 00:16:22,884 How... 285 00:16:24,453 --> 00:16:26,223 will you cut me a slack? 286 00:16:26,524 --> 00:16:28,453 Do you want to work in my company? 287 00:16:30,794 --> 00:16:31,794 Then... 288 00:16:33,363 --> 00:16:34,394 beg me. 289 00:16:38,063 --> 00:16:39,534 Beg me. 290 00:16:41,134 --> 00:16:42,703 Kneel down and beg, 291 00:16:42,703 --> 00:16:45,504 and I will give you a job here. 292 00:16:47,113 --> 00:16:48,113 Okay? 293 00:17:05,833 --> 00:17:06,963 No, thanks. 294 00:17:06,963 --> 00:17:09,603 Not if this is a company run by someone like you. 295 00:17:09,603 --> 00:17:12,603 Move your foot! 296 00:17:14,804 --> 00:17:16,704 You're nothing without your title. 297 00:17:20,873 --> 00:17:21,944 Hey. 298 00:17:22,613 --> 00:17:24,383 Make sure you drive everywhere. 299 00:17:24,383 --> 00:17:27,284 If you run into me on a street, I'll kill you. 300 00:17:54,944 --> 00:17:56,444 Sir, are you all right? 301 00:17:58,244 --> 00:17:59,784 Are you all right? 302 00:17:59,784 --> 00:18:03,184 Bring Number 28, Park Jae Hyung. 303 00:18:03,184 --> 00:18:04,883 Make him work here. 304 00:18:06,823 --> 00:18:07,853 What? 305 00:18:08,794 --> 00:18:10,123 Make him work here. 306 00:18:10,123 --> 00:18:12,563 That way, I will be able to take a revenge. 307 00:18:14,393 --> 00:18:17,034 What are you doing? Call the HR manager. 308 00:18:17,603 --> 00:18:19,034 That's... 309 00:18:20,103 --> 00:18:23,444 Actually, you didn't eliminate him. 310 00:18:24,774 --> 00:18:25,944 Then? 311 00:18:27,244 --> 00:18:28,974 He actually got eliminated. 312 00:18:30,813 --> 00:18:33,484 And yet he provoked me? 313 00:18:38,254 --> 00:18:41,454 I don't know. Just make him work here. 314 00:18:42,724 --> 00:18:44,464 That's... 315 00:18:45,224 --> 00:18:47,333 The CEO is very strict about any irregularities. 316 00:18:47,333 --> 00:18:48,393 Then? 317 00:18:50,133 --> 00:18:52,264 Will you let him walk away like that? 318 00:18:52,264 --> 00:18:54,034 Are you telling me to just take it? 319 00:18:55,734 --> 00:18:57,544 My gosh. 320 00:19:03,143 --> 00:19:04,544 Park Jae Hyung. 321 00:19:06,313 --> 00:19:09,254 Meet me again, and I'll pay you back for it. 322 00:19:09,484 --> 00:19:11,224 Find out the inventory status. 323 00:19:11,583 --> 00:19:12,853 Okay, ma'am. 324 00:19:18,123 --> 00:19:20,093 Sun Ha, I am hungry. 325 00:19:20,863 --> 00:19:22,434 Can you do that? 326 00:19:24,464 --> 00:19:26,833 I don't think I can. 327 00:19:31,873 --> 00:19:33,373 Welcome. 328 00:19:33,373 --> 00:19:34,413 You came fast. 329 00:19:34,813 --> 00:19:37,113 Two bowls of sundae gukbap, please. 330 00:19:37,113 --> 00:19:38,613 Extra sundae for one bowl. 331 00:19:38,613 --> 00:19:39,684 And please hurry. 332 00:19:41,413 --> 00:19:42,923 Would you breathe a little? 333 00:19:43,724 --> 00:19:44,984 You can't stand being hungry. 334 00:19:44,984 --> 00:19:46,153 Why haven't you eaten? 335 00:19:48,794 --> 00:19:49,923 (Park Sun Ha) 336 00:19:53,294 --> 00:19:54,333 What is it? 337 00:19:57,163 --> 00:19:58,563 Your employee card. 338 00:19:59,873 --> 00:20:01,534 It doesn't look like much, 339 00:20:01,934 --> 00:20:03,774 but it's so hard for me to get one. 340 00:20:06,214 --> 00:20:08,744 When I was getting a job, things weren't as tough. 341 00:20:09,244 --> 00:20:10,514 How was it not tough? 342 00:20:10,784 --> 00:20:12,514 Your position was temporary at first. 343 00:20:12,784 --> 00:20:14,284 Until you became a regular employee, 344 00:20:14,284 --> 00:20:16,284 you pulled many all-nighters. 345 00:20:16,724 --> 00:20:17,724 Jae Hyung. 346 00:20:19,524 --> 00:20:21,254 After so many all-nighters, 347 00:20:21,254 --> 00:20:22,863 I finally became a regular employee. 348 00:20:23,294 --> 00:20:25,063 Do you know what I thought about? 349 00:20:26,534 --> 00:20:28,294 The sense of achievement lasted only shortly. 350 00:20:28,994 --> 00:20:30,403 I was unsure. 351 00:20:31,363 --> 00:20:33,333 I wasn't sure if this was really my path. 352 00:20:33,633 --> 00:20:35,843 I wasn't sure if I really liked it. 353 00:20:37,474 --> 00:20:40,244 You might think getting a job is everything now, 354 00:20:40,744 --> 00:20:42,214 but this might be... 355 00:20:42,214 --> 00:20:44,944 your time to make a choice. 356 00:20:45,613 --> 00:20:48,113 Look for something you really want to do. 357 00:20:52,224 --> 00:20:53,524 That doesn't comfort me. 358 00:20:56,964 --> 00:20:59,964 (Grandmother's Sundae Gukbap) 359 00:21:01,764 --> 00:21:03,464 Thank you for the meal. I will go now. 360 00:21:03,464 --> 00:21:04,464 Here. 361 00:21:05,633 --> 00:21:07,903 Never mind. I have money. 362 00:21:08,274 --> 00:21:09,643 Just take it. 363 00:21:09,643 --> 00:21:11,774 Do you think I'll feel good if you don't take it? 364 00:21:15,544 --> 00:21:18,984 Okay. I will pay this back by 2,000 times. 365 00:21:19,853 --> 00:21:20,913 Bye. 366 00:21:20,913 --> 00:21:21,913 Bye. 367 00:21:26,653 --> 00:21:27,653 Mom. 368 00:21:28,353 --> 00:21:29,923 Your son's home. 369 00:21:31,224 --> 00:21:32,224 Mom? 370 00:21:37,434 --> 00:21:38,734 Did she go to a gym? 371 00:21:40,304 --> 00:21:41,903 It smells like grilled pork belly. 372 00:21:42,274 --> 00:21:43,643 She should've ventilated the room. 373 00:21:46,313 --> 00:21:47,373 Oh, you're home. 374 00:21:47,843 --> 00:21:50,143 Honey, where are you now? 375 00:21:52,244 --> 00:21:53,254 "Honey"? 376 00:21:53,684 --> 00:21:54,714 Honey. 377 00:21:56,083 --> 00:21:57,583 Do you want to meet now? 378 00:21:58,284 --> 00:21:59,893 We just parted. 379 00:22:00,694 --> 00:22:03,323 But I miss you again. 380 00:22:03,964 --> 00:22:06,833 What? I guess you don't miss me as much. 381 00:22:08,133 --> 00:22:09,964 I miss you, but not today. 382 00:22:10,363 --> 00:22:12,603 Let's have breakfast tomorrow. 383 00:22:13,774 --> 00:22:16,504 Okay. Put your lips on the phone then. 384 00:22:26,113 --> 00:22:27,284 My gosh! 385 00:22:27,784 --> 00:22:29,323 My sister is here. Bye. 386 00:22:31,724 --> 00:22:33,194 Mom. 387 00:22:33,353 --> 00:22:34,593 Who is your honey? 388 00:22:35,623 --> 00:22:36,964 Do you have a girlfriend? 389 00:22:37,863 --> 00:22:39,363 Mom. Wait. 390 00:22:39,964 --> 00:22:41,494 Gosh, come on. 391 00:22:42,833 --> 00:22:43,964 Who is it? 392 00:22:43,964 --> 00:22:46,004 What does she do? How old is she? 393 00:22:46,004 --> 00:22:47,903 Where did she study? What does her father do? 394 00:22:47,903 --> 00:22:49,843 Is she pretty? Is she young? Is she rich? 395 00:22:49,843 --> 00:22:51,873 - Is she good? - I don't know. 396 00:22:52,044 --> 00:22:53,514 Why don't you know? 397 00:22:53,514 --> 00:22:55,714 You were calling her honey and kissing her just now. 398 00:22:57,484 --> 00:22:59,113 Why didn't you tell me? 399 00:22:59,653 --> 00:23:01,984 We are not that serious yet. 400 00:23:02,923 --> 00:23:04,224 Is that right? 401 00:23:04,383 --> 00:23:06,794 You mean I don't have to know about her, right? 402 00:23:06,794 --> 00:23:08,794 Yes. So please leave now. 403 00:23:08,794 --> 00:23:10,764 I am leaving. 404 00:23:12,123 --> 00:23:14,363 Why would my son hide... 405 00:23:14,363 --> 00:23:16,633 his girlfriend from me? 406 00:23:16,633 --> 00:23:18,633 I trust you, my dear boy. 407 00:23:23,603 --> 00:23:26,643 Mom! You said you trust me. 408 00:23:26,643 --> 00:23:28,514 I trust you. I trust you wholeheartedly, 409 00:23:28,514 --> 00:23:30,244 so show me her photo. 410 00:23:35,184 --> 00:23:36,254 Did you change the pattern? 411 00:23:36,984 --> 00:23:38,623 Why is there a secret between us? 412 00:23:38,883 --> 00:23:40,024 You're acting strange. 413 00:23:42,024 --> 00:23:44,063 I'm going to get changed. Please leave now. 414 00:23:51,833 --> 00:23:53,004 When Mom finds out, 415 00:23:53,974 --> 00:23:56,804 she won't approve her. How could I tell her? 416 00:24:11,353 --> 00:24:12,754 You're still the same. 417 00:24:12,754 --> 00:24:15,123 You skip breakfast, but you always have tea. 418 00:24:15,593 --> 00:24:17,294 That's our family rule. 419 00:24:19,434 --> 00:24:21,863 It's even more bitter today. 420 00:24:24,133 --> 00:24:25,603 - It's nice. - What's so nice about it? 421 00:24:25,603 --> 00:24:26,774 It's more bitter. 422 00:24:26,974 --> 00:24:29,544 Does this tea taste different to people? 423 00:24:29,544 --> 00:24:31,373 Is it only tasty to Jung family? 424 00:24:31,373 --> 00:24:32,373 Honey. 425 00:24:33,274 --> 00:24:35,774 You are the one who asked for my help because... 426 00:24:35,774 --> 00:24:37,984 you wanted to enjoy tea with refined people. 427 00:24:37,984 --> 00:24:39,413 Never mind it now. 428 00:24:39,413 --> 00:24:41,913 Eun Tae, when are you coming to the hospital? 429 00:24:42,083 --> 00:24:43,323 You have to take a look at it. 430 00:24:43,323 --> 00:24:46,254 Yes. It must've changed a lot. 431 00:24:49,524 --> 00:24:51,294 This is Eun Soo's medical checkup result. 432 00:24:51,294 --> 00:24:52,494 She's fine. 433 00:24:54,333 --> 00:24:56,964 You could've just gone anywhere. Why come here? 434 00:24:57,403 --> 00:25:00,103 I had to use her as an excuse to meet you. 435 00:25:00,103 --> 00:25:02,103 My gosh, I don't want to meet you. 436 00:25:02,103 --> 00:25:04,204 What's the point of seeing your thin face? 437 00:25:05,704 --> 00:25:06,944 What's up with your face? 438 00:25:07,613 --> 00:25:09,113 Is your husband giving you a tough time? 439 00:25:09,313 --> 00:25:10,984 Kill him if he does. 440 00:25:12,214 --> 00:25:14,413 It's nice to see you, Professor. 441 00:25:14,413 --> 00:25:16,323 You are always on my side. 442 00:25:17,653 --> 00:25:18,754 You're funny. 443 00:25:18,754 --> 00:25:21,123 Doctor, let's talk. 444 00:25:23,224 --> 00:25:24,294 Who... 445 00:25:24,294 --> 00:25:26,333 You should talk. I will go now. 446 00:25:26,333 --> 00:25:27,333 Okay. 447 00:25:27,994 --> 00:25:28,994 Bye. 448 00:25:31,403 --> 00:25:32,673 Where did I see her? 449 00:25:33,103 --> 00:25:35,873 You met her last year at the sponsorship event. 450 00:25:35,873 --> 00:25:37,274 She's from Haea Corporation. 451 00:25:37,274 --> 00:25:39,173 Oh, right. 452 00:25:39,373 --> 00:25:41,813 That's the company that made a big donation. 453 00:25:43,014 --> 00:25:45,784 They are a very self-conscious family. 454 00:25:46,254 --> 00:25:47,313 By the way, 455 00:25:47,684 --> 00:25:49,224 why do you keep coming to me? 456 00:25:49,224 --> 00:25:50,923 Gosh, why would you say that? 457 00:25:51,383 --> 00:25:53,353 Please cut me some slack, will you? 458 00:25:54,054 --> 00:25:57,363 Why do you always oppose to whatever I try to do? 459 00:25:57,923 --> 00:25:59,264 You only do things that go against... 460 00:25:59,264 --> 00:26:01,294 the founding principles of our clinic. That's why. 461 00:26:01,294 --> 00:26:02,393 Right. Those principles. 462 00:26:03,063 --> 00:26:04,663 I just have to bring someone who is... 463 00:26:04,934 --> 00:26:06,504 perfectly in line with those principles, right? 464 00:26:07,204 --> 00:26:09,573 Are you going to bring back our former director? 465 00:26:10,573 --> 00:26:13,774 I can't bring back my late father-in-law. 466 00:26:14,343 --> 00:26:17,883 I will bring his son, my brother-in-law, Eun Tae. 467 00:26:57,254 --> 00:26:58,323 Let me see your foot. 468 00:26:59,323 --> 00:27:00,524 Are you a doctor? 469 00:27:02,393 --> 00:27:04,794 You're very kind, but I got it. 470 00:27:05,833 --> 00:27:07,063 Are you a doctor too? 471 00:27:09,363 --> 00:27:10,363 It will be tough to do it by yourself... 472 00:27:10,363 --> 00:27:11,504 in that outfit. 473 00:27:12,573 --> 00:27:14,304 I won't stop you if you want to... 474 00:27:14,304 --> 00:27:16,274 boast your legs to passersby. 475 00:27:18,573 --> 00:27:20,274 Your legs are actually the work of art. 476 00:27:21,873 --> 00:27:23,143 Can you leave me alone? 477 00:27:26,714 --> 00:27:28,083 Ms. Patient. 478 00:27:31,923 --> 00:27:33,694 I am not interested in anything else... 479 00:27:33,694 --> 00:27:35,323 other than the wound on your sole. 480 00:27:38,194 --> 00:27:39,794 I've already seen your pretty legs. 481 00:27:40,093 --> 00:27:42,393 Show me your sole now, would you? 482 00:27:51,573 --> 00:27:52,913 If you neglect it, the wound will open up, 483 00:27:52,913 --> 00:27:54,214 and new flesh will grow inside. 484 00:27:54,373 --> 00:27:55,813 Then you will get a scar. 485 00:28:02,524 --> 00:28:04,353 You don't need a suture. But you better watch it. 486 00:28:05,123 --> 00:28:07,454 If you get a secondary infection, it will be bad. 487 00:28:11,464 --> 00:28:12,863 Be careful when you walk... 488 00:28:12,863 --> 00:28:14,863 and when you take a shower. 489 00:28:26,413 --> 00:28:27,544 It must hurt quite a bit. 490 00:28:27,544 --> 00:28:29,343 And yet you're wearing heels and a nice outfit. 491 00:28:29,613 --> 00:28:31,143 I guess you won't listen to my advice. 492 00:28:31,544 --> 00:28:32,883 Thank you. 493 00:28:34,184 --> 00:28:36,083 I guess you won't wear slippers. 494 00:28:36,323 --> 00:28:37,484 Did you bring a car? 495 00:28:38,153 --> 00:28:39,153 Yes. 496 00:28:39,153 --> 00:28:40,224 You should take a taxi. 497 00:28:40,224 --> 00:28:42,153 I'll take you to a taxi stop in a wheelchair. 498 00:28:42,694 --> 00:28:45,194 Don't walk. Wait here. 499 00:28:57,373 --> 00:28:59,004 He took the dressing set. 500 00:28:59,444 --> 00:29:00,444 Who is he? 501 00:29:00,673 --> 00:29:02,143 I will borrow this. 502 00:29:06,014 --> 00:29:07,113 Who are you? 503 00:29:07,813 --> 00:29:09,054 You can't touch the hospital's property... 504 00:29:09,054 --> 00:29:10,284 without permission. Why are you... 505 00:29:10,754 --> 00:29:12,284 Kim Dong Min. 506 00:29:13,294 --> 00:29:14,393 Doctor. 507 00:29:15,623 --> 00:29:18,464 You became a specialist. I am proud of you, boy. 508 00:29:18,464 --> 00:29:19,794 I thought you'd run away. 509 00:29:20,863 --> 00:29:23,204 All right. Let's talk later. 510 00:29:23,204 --> 00:29:24,234 Okay. 511 00:29:27,704 --> 00:29:28,704 Who is he? 512 00:29:34,813 --> 00:29:35,984 Long time no see. 513 00:29:36,284 --> 00:29:39,184 Ms. Choi. You've become even lovelier. 514 00:29:41,113 --> 00:29:42,623 Look who it is. 515 00:29:43,554 --> 00:29:44,823 Professor. 516 00:29:45,853 --> 00:29:47,224 You are a manager now. 517 00:29:47,623 --> 00:29:50,224 Long time no see. I'm so happy to see you. 518 00:29:51,194 --> 00:29:53,093 You should look happy too. 519 00:29:54,133 --> 00:29:55,934 You are still up-tight. 520 00:29:56,734 --> 00:29:58,403 I will soon come to say hi. 521 00:30:03,873 --> 00:30:06,613 Mr. Yeon really brought Eun Tae. 522 00:30:16,684 --> 00:30:19,083 My gosh, she's such a stubborn patient. 523 00:30:23,764 --> 00:30:25,464 Eun Tae, where are you? 524 00:30:25,464 --> 00:30:26,934 I arrived at the hospital. 525 00:30:28,764 --> 00:30:30,133 I will go to your office now. 526 00:30:36,157 --> 00:30:41,157 [Kocowa Ver] KBS2 E02 Marry Me Now? "I’m Getting Divorced" -♥ Ruo Xi ♥- 527 00:30:47,313 --> 00:30:49,224 From par numbers to driving distance... 528 00:30:49,323 --> 00:30:52,024 You are almost like a professional. 529 00:30:52,893 --> 00:30:55,923 I can't beat you with golf. 530 00:30:56,623 --> 00:30:58,123 I've been doing this for a long time. 531 00:30:59,063 --> 00:31:00,964 But I didn't go too easy on you today. 532 00:31:02,163 --> 00:31:05,504 You should practice more. 533 00:31:13,274 --> 00:31:14,373 Is it you? 534 00:31:14,373 --> 00:31:15,544 Are you the one who cheated with my husband? 535 00:31:18,113 --> 00:31:19,413 Who are you? 536 00:31:19,653 --> 00:31:21,014 Who is your husband? 537 00:31:23,123 --> 00:31:26,323 I am CEO Kim's wife. 538 00:31:27,323 --> 00:31:28,653 My goodness. 539 00:31:28,923 --> 00:31:30,623 You are the wife of CEO Kim, 540 00:31:30,623 --> 00:31:31,893 the man Ms. Lee used to go out with? 541 00:31:32,194 --> 00:31:33,434 Should we talk here? 542 00:31:33,833 --> 00:31:35,163 Or do you want to go somewhere else? 543 00:31:42,704 --> 00:31:43,804 Let's go somewhere else. 544 00:31:53,184 --> 00:31:55,214 Are you going to stay here? 545 00:31:55,554 --> 00:31:58,423 As your friend, 546 00:31:58,423 --> 00:32:00,123 I will stay beside you. 547 00:32:00,853 --> 00:32:03,024 Having seen how violent she is, 548 00:32:03,024 --> 00:32:06,434 I can't leave you alone as your friend. 549 00:32:07,363 --> 00:32:09,964 All right. If you want to watch, you can stay. 550 00:32:13,204 --> 00:32:15,974 I didn't know he was married. 551 00:32:16,544 --> 00:32:18,444 Does that make you innocent? 552 00:32:19,313 --> 00:32:21,444 If the adultery law wasn't abolished, 553 00:32:22,744 --> 00:32:24,284 I would've put you behind bars. 554 00:32:24,613 --> 00:32:26,214 Your husband fooled me. 555 00:32:26,913 --> 00:32:28,254 I am the victim. 556 00:32:30,954 --> 00:32:33,093 How dare you play the victim? 557 00:32:34,494 --> 00:32:37,194 Because of you, we might split up. 558 00:32:38,063 --> 00:32:39,123 I heard your husband... 559 00:32:39,333 --> 00:32:41,633 cheated on you and left you. 560 00:32:42,833 --> 00:32:45,804 Is that why you are destroying my family too? 561 00:32:46,804 --> 00:32:49,444 How dare an old fox like you hit on my husband? 562 00:32:50,343 --> 00:32:51,643 I never hit on him. 563 00:32:52,073 --> 00:32:53,444 If you didn't hit on him, 564 00:32:54,974 --> 00:32:57,484 why would my husband cheat on me with you? 565 00:32:58,343 --> 00:32:59,383 Wait for it. 566 00:32:59,954 --> 00:33:01,784 Next time, I will go to... 567 00:33:01,784 --> 00:33:04,254 your building and to your investors' meeting... 568 00:33:04,254 --> 00:33:05,383 and expose you. 569 00:33:08,123 --> 00:33:10,163 Then I will be in too much trouble. 570 00:33:10,863 --> 00:33:13,794 It's my building and my investors' meeting, 571 00:33:14,264 --> 00:33:16,204 and I won't be able to hold my head up. 572 00:33:17,934 --> 00:33:19,034 If you were going to embarrass me, 573 00:33:19,573 --> 00:33:22,774 you could've said it where you saw me. 574 00:33:23,143 --> 00:33:24,373 Why would you bring me to a quiet place... 575 00:33:24,373 --> 00:33:25,504 and threaten me? 576 00:33:26,313 --> 00:33:27,313 What? 577 00:33:27,573 --> 00:33:29,343 Today is just a preview, 578 00:33:29,343 --> 00:33:30,984 so if I am scared of the main event, 579 00:33:30,984 --> 00:33:32,754 I should yield to you. 580 00:33:33,684 --> 00:33:34,813 Is that it? 581 00:33:34,883 --> 00:33:37,353 Is my money what you want? 582 00:33:40,653 --> 00:33:42,024 Money, my foot. 583 00:33:42,323 --> 00:33:45,833 I need to see your husband. 584 00:33:46,934 --> 00:33:48,333 Why would you see my husband? 585 00:33:49,304 --> 00:33:50,363 Do you... 586 00:33:50,934 --> 00:33:52,234 Do you want to get humiliated... 587 00:33:52,234 --> 00:33:53,673 in front of people? 588 00:33:54,073 --> 00:33:55,204 Let's do that. 589 00:33:56,073 --> 00:33:57,403 Let's get humiliated together. 590 00:33:57,744 --> 00:33:58,774 Shall we? 591 00:33:59,714 --> 00:34:01,044 Let's get humiliated. 592 00:34:06,083 --> 00:34:07,353 My goodness. 593 00:34:07,954 --> 00:34:09,353 When Ms. Lee is upset, 594 00:34:09,353 --> 00:34:11,323 she goes out of control and causes trouble. 595 00:34:11,724 --> 00:34:13,093 Oh, dear. 596 00:34:13,153 --> 00:34:15,224 Ms. Lee, wait for me. 597 00:34:17,193 --> 00:34:18,293 Hey! 598 00:34:22,394 --> 00:34:23,934 - My gosh. - Come on. 599 00:34:23,934 --> 00:34:26,104 You shouldn't meet her and get humiliated. 600 00:34:27,204 --> 00:34:28,604 You said you'd do everything. 601 00:34:28,604 --> 00:34:30,043 What happened? 602 00:34:35,073 --> 00:34:36,713 Who are they? 603 00:34:39,914 --> 00:34:42,554 Calm down. 604 00:34:42,554 --> 00:34:43,883 There are many people like them. 605 00:34:43,883 --> 00:34:45,354 As educated people... 606 00:34:50,323 --> 00:34:51,564 Look at this woman. 607 00:34:52,023 --> 00:34:53,293 She's got a thick face, hasn't she? 608 00:34:53,693 --> 00:34:54,894 I change my mind. 609 00:34:55,633 --> 00:34:57,064 I resent you... 610 00:34:57,704 --> 00:34:59,434 more than your husband. 611 00:35:01,633 --> 00:35:02,704 What? 612 00:35:04,943 --> 00:35:06,144 CEO Kim. 613 00:35:07,514 --> 00:35:10,213 They say you get three chances in your life. 614 00:35:10,543 --> 00:35:11,613 This might be... 615 00:35:12,213 --> 00:35:15,184 the last chance you get in your life. 616 00:35:16,383 --> 00:35:19,854 I will give you a chance to make a choice. 617 00:35:20,593 --> 00:35:21,994 Choose me... 618 00:35:22,454 --> 00:35:23,823 within a minute, 619 00:35:24,793 --> 00:35:26,633 and I will marry you. 620 00:35:31,204 --> 00:35:33,974 The moment we get married, 621 00:35:34,704 --> 00:35:36,474 you will have the right to claim 60 percent... 622 00:35:36,474 --> 00:35:38,604 of my total wealth. 623 00:35:42,414 --> 00:35:44,644 What nonsense are you talking about? 624 00:35:45,883 --> 00:35:47,483 You're just joking, right? 625 00:35:47,514 --> 00:35:48,883 I know you'll... 626 00:35:49,323 --> 00:35:51,323 soon be fired for embezzlement. 627 00:35:51,923 --> 00:35:53,293 I don't care about that. 628 00:35:53,523 --> 00:35:55,923 I'll forget that you approached me... 629 00:35:56,523 --> 00:35:57,793 for money. 630 00:36:03,534 --> 00:36:04,664 Mi Yeon. 631 00:36:05,233 --> 00:36:06,233 Hey. 632 00:36:09,244 --> 00:36:10,903 You have 60 seconds left. 633 00:36:18,644 --> 00:36:19,983 40 seconds. 634 00:36:22,454 --> 00:36:25,023 Mi Yeon, once I marry you... 635 00:36:25,023 --> 00:36:26,023 Hey! 636 00:36:26,653 --> 00:36:28,293 Are you out of your mind? 637 00:36:28,293 --> 00:36:31,064 How can you abandon me for money? 638 00:36:31,064 --> 00:36:33,233 You're the one who told me to cheat her. 639 00:36:33,233 --> 00:36:35,164 I embezzled the company money because of you. 640 00:36:35,164 --> 00:36:36,733 - Mi Yeon. - Hey! 641 00:36:36,934 --> 00:36:39,474 - Come here. - What's wrong with you? 642 00:36:39,474 --> 00:36:42,073 - Hey! - Let go. What's wrong? 643 00:36:42,334 --> 00:36:44,374 - Stop it. - How can you... 644 00:36:44,374 --> 00:36:45,974 - You jerk. - Let go of me. Get off. 645 00:36:45,974 --> 00:36:47,843 - You jerk. - Let me go. 646 00:36:47,843 --> 00:36:49,814 Mi Yeon. Mi Yeon! 647 00:37:07,363 --> 00:37:08,834 It turns out... 648 00:37:09,863 --> 00:37:12,334 you died when you were younger... 649 00:37:12,334 --> 00:37:13,604 than I am now, Dad. 650 00:37:15,434 --> 00:37:17,804 You brought me up like the apple of your eye. 651 00:37:18,144 --> 00:37:21,974 But now I'm even older than you. 652 00:37:23,383 --> 00:37:26,113 As you said in your will, 653 00:37:26,914 --> 00:37:30,624 I thought I'd lead a good life as a shining woman. 654 00:37:31,653 --> 00:37:32,693 When did I... 655 00:37:33,894 --> 00:37:36,463 become a daughter who's older than her dad? 656 00:37:38,093 --> 00:37:39,193 Right. 657 00:37:40,034 --> 00:37:41,534 I'd still be... 658 00:37:42,633 --> 00:37:45,034 a precious daughter to you. 659 00:37:48,474 --> 00:37:49,673 But Dad. 660 00:37:52,073 --> 00:37:54,014 In all my life, 661 00:37:55,983 --> 00:37:58,483 there's been no one who loved me... 662 00:37:59,383 --> 00:38:01,113 more than you did. 663 00:38:04,554 --> 00:38:07,093 I'm okay that I don't have anyone with me. 664 00:38:11,724 --> 00:38:13,233 But I feel... 665 00:38:15,394 --> 00:38:16,664 somewhat sad today. 666 00:38:20,204 --> 00:38:21,673 It'd be just today. 667 00:38:22,673 --> 00:38:24,273 Just today. 668 00:38:27,474 --> 00:38:30,343 Just let me cry today. 669 00:38:49,034 --> 00:38:50,363 I got you some tea. 670 00:38:56,343 --> 00:38:58,474 Why are you looking at Grandpa's photos? 671 00:39:00,173 --> 00:39:02,343 I went to the charnel house today. 672 00:39:03,184 --> 00:39:04,914 So I miss him. 673 00:39:05,883 --> 00:39:07,784 You went there? It's not even his death day. 674 00:39:08,414 --> 00:39:09,823 I went there because I miss him. 675 00:39:12,653 --> 00:39:14,153 Come to think of it, 676 00:39:15,554 --> 00:39:18,463 this was the happiest moment of my life. 677 00:39:20,534 --> 00:39:23,133 This house and this street. 678 00:39:24,434 --> 00:39:26,304 I hung out with my dad there. 679 00:39:27,733 --> 00:39:29,244 It's where I grew up. 680 00:39:31,304 --> 00:39:32,343 I see. 681 00:39:34,474 --> 00:39:35,673 That's weird. 682 00:39:36,744 --> 00:39:38,584 Why did she go to Grandpa? 683 00:39:39,314 --> 00:39:40,613 She goes there... 684 00:39:40,613 --> 00:39:42,784 only when something big is going on. 685 00:39:44,124 --> 00:39:45,823 Something big? 686 00:39:45,823 --> 00:39:49,054 She went there before investing all her money. 687 00:39:50,164 --> 00:39:51,963 That's when she went there. 688 00:39:52,463 --> 00:39:53,463 Excuse me. 689 00:39:57,304 --> 00:39:58,363 Team Manager Choi. 690 00:39:59,534 --> 00:40:01,604 Your mother is here to meet the CEO. 691 00:40:01,604 --> 00:40:02,604 What? 692 00:40:03,403 --> 00:40:06,474 Is she making an investment behind me? 693 00:40:17,224 --> 00:40:20,494 I've never seen him work hard. 694 00:40:21,323 --> 00:40:22,564 Hey, Dad. 695 00:40:23,463 --> 00:40:25,323 I'm on my way. 696 00:40:26,193 --> 00:40:28,494 Do I have to work part-time for you? 697 00:40:32,834 --> 00:40:34,334 So how much will you pay me? 698 00:40:34,474 --> 00:40:36,104 You know my pay is high. 699 00:40:36,474 --> 00:40:39,003 Look at her. Why does she look so shabby? 700 00:40:40,713 --> 00:40:43,644 She looks just as bad as our children do. 701 00:40:43,644 --> 00:40:45,343 There's not much difference. 702 00:40:47,454 --> 00:40:49,184 It's 20 dollars per hour. 703 00:40:51,054 --> 00:40:53,894 You should know that it's very cheap. 704 00:40:54,554 --> 00:40:56,293 All right. 705 00:40:56,363 --> 00:40:58,793 Just mind the shop while I'm out. 706 00:40:58,793 --> 00:41:00,164 Okay. 707 00:41:00,363 --> 00:41:03,034 A customer will come to pick up his shoes. 708 00:41:03,034 --> 00:41:04,264 Just give him these shoes. 709 00:41:04,264 --> 00:41:05,304 Okay. 710 00:41:05,304 --> 00:41:06,374 - Oh, Hyun Ha. - What? 711 00:41:06,374 --> 00:41:08,534 He has a temper. 712 00:41:08,534 --> 00:41:09,843 Don't fight with him. 713 00:41:09,843 --> 00:41:12,974 Okay. Don't worry and just go. 714 00:41:13,213 --> 00:41:14,943 - I'll see you later. - Okay. 715 00:41:22,253 --> 00:41:23,584 I should get to work. 716 00:41:36,003 --> 00:41:37,604 Excuse me. I'm here to pick up my shoes. 717 00:41:59,954 --> 00:42:02,523 Did you order shoes? 718 00:42:03,064 --> 00:42:04,463 I've been waiting for you. 719 00:42:04,764 --> 00:42:05,894 Yes. 720 00:42:05,894 --> 00:42:07,164 You know what? 721 00:42:07,494 --> 00:42:09,133 Mongolian women... 722 00:42:09,133 --> 00:42:11,834 look at men's shoes when they find a husband. 723 00:42:12,403 --> 00:42:14,503 They believe men in clean shoes... 724 00:42:14,503 --> 00:42:16,573 are good husbands. 725 00:42:17,043 --> 00:42:18,374 Just like you. 726 00:42:20,073 --> 00:42:22,014 I hope you will like these shoes. 727 00:42:22,213 --> 00:42:24,314 Please wear them when you work or go on a date. 728 00:42:25,014 --> 00:42:26,153 Okay. 729 00:42:26,153 --> 00:42:29,724 You'd dress casually when you're on a date. 730 00:42:30,624 --> 00:42:33,923 I bet you have loafers that'd go well... 731 00:42:33,923 --> 00:42:35,394 with casual style clothes. 732 00:42:35,454 --> 00:42:36,564 What? 733 00:42:37,093 --> 00:42:38,923 I don't have loafers. 734 00:42:39,463 --> 00:42:42,064 Gosh, that's impossible. 735 00:42:42,903 --> 00:42:45,804 You can't wear these shoes with casual style clothes. 736 00:42:47,403 --> 00:42:50,744 Do you want to come here and take a look then? 737 00:42:52,273 --> 00:42:53,374 I'm sorry... 738 00:42:53,713 --> 00:42:56,213 for asking you to check on CEO Kim. 739 00:42:57,383 --> 00:42:58,443 It's okay. 740 00:42:59,814 --> 00:43:01,014 Are you all right? 741 00:43:01,653 --> 00:43:02,854 Let's just talk about work. 742 00:43:03,554 --> 00:43:05,784 Did you check the shopping malls I was talking about? 743 00:43:06,354 --> 00:43:08,023 Yes. Here. 744 00:43:10,124 --> 00:43:13,733 Are you sure you want to buy the whole place? 745 00:43:14,434 --> 00:43:15,564 The house... 746 00:43:17,334 --> 00:43:19,273 I grew up in was there. 747 00:43:20,934 --> 00:43:22,943 I've worked tenaciously to make money. 748 00:43:24,043 --> 00:43:27,514 Now I want to invest the money properly. 749 00:43:32,284 --> 00:43:34,153 Will you buy all the buildings here? 750 00:43:34,414 --> 00:43:35,483 Yes. 751 00:43:36,854 --> 00:43:39,023 From there to here. 752 00:43:39,954 --> 00:43:41,193 I'll buy all of them. 753 00:43:42,624 --> 00:43:44,793 Do you want to redevelop this neighborhood? 754 00:43:45,164 --> 00:43:46,193 No. 755 00:43:46,434 --> 00:43:47,963 Then why would you buy them? 756 00:43:48,564 --> 00:43:49,863 To demolish them all. 757 00:43:50,863 --> 00:43:52,903 I'll demolish... 758 00:43:52,903 --> 00:43:54,903 all the squalid buildings. 759 00:44:10,323 --> 00:44:11,923 Is it that you're trying to occupy it in advance... 760 00:44:11,923 --> 00:44:13,823 as you know something about development project? 761 00:44:14,554 --> 00:44:16,064 I said I'll demolish them. 762 00:44:16,064 --> 00:44:18,523 It just doesn't make sense that you're buying... 763 00:44:18,523 --> 00:44:20,564 all these buildings just to tear them down. 764 00:44:21,164 --> 00:44:22,834 I'll sweep them up... 765 00:44:22,834 --> 00:44:25,403 and tear them down all at once. 766 00:44:41,483 --> 00:44:42,523 What? 767 00:44:45,224 --> 00:44:46,224 What? 768 00:44:53,693 --> 00:44:56,434 Wait. Excuse me. 769 00:45:02,843 --> 00:45:03,843 Dad. 770 00:45:04,943 --> 00:45:07,244 What? Hey. 771 00:45:07,843 --> 00:45:09,613 Who was that? Do you know her? 772 00:45:10,213 --> 00:45:11,514 No. Nothing. 773 00:45:13,113 --> 00:45:15,954 You're a good business woman. 774 00:45:15,954 --> 00:45:18,383 I get orders whenever you're here. 775 00:45:19,624 --> 00:45:22,494 The business is not going well though. 776 00:45:22,894 --> 00:45:24,894 Maybe that's because there're only victims... 777 00:45:24,894 --> 00:45:26,863 who were swindled by the realtors last year. 778 00:45:27,064 --> 00:45:30,034 There'd never be a housing boom in this neighborhood. 779 00:45:31,334 --> 00:45:32,704 Right. I should pay you. 780 00:45:36,443 --> 00:45:38,644 - Here. - Dad. 781 00:45:38,874 --> 00:45:40,343 Help me out next time as well. 782 00:45:41,014 --> 00:45:42,684 Dad, aren't you tired? 783 00:45:43,613 --> 00:45:44,883 Sit here. 784 00:45:44,883 --> 00:45:46,613 - What for? - Sit down. 785 00:45:50,084 --> 00:45:52,124 Your shoulders are so tense. 786 00:45:54,193 --> 00:45:55,354 You know that... 787 00:45:55,354 --> 00:45:56,624 this is an investment, right? 788 00:45:56,793 --> 00:45:58,764 Once I marry into a rich family, 789 00:45:58,764 --> 00:46:01,894 I'll buy you and Sun Ha an apartment each. 790 00:46:02,334 --> 00:46:05,633 I might even get Jae Hyung a job. 791 00:46:06,804 --> 00:46:08,633 Just the thought makes me happy. 792 00:46:08,733 --> 00:46:09,804 Doesn't it? 793 00:46:10,673 --> 00:46:11,744 - Dad. - What? 794 00:46:11,744 --> 00:46:13,874 You'll really benefit from me then. 795 00:46:14,673 --> 00:46:16,843 I'll siphon all my husband's money... 796 00:46:16,983 --> 00:46:18,314 and give it to you. 797 00:46:24,724 --> 00:46:26,494 Dad, I have to go. 798 00:46:27,693 --> 00:46:28,793 Okay. 799 00:46:30,523 --> 00:46:32,023 Thanks. Take care. 800 00:46:32,023 --> 00:46:33,193 Bye, Dad. 801 00:46:56,284 --> 00:46:57,423 Where are you going? 802 00:46:57,983 --> 00:46:59,224 What do you care? 803 00:47:01,193 --> 00:47:04,363 Why are you in full makeup on your day off? 804 00:47:04,363 --> 00:47:06,133 Why do you care? 805 00:47:27,713 --> 00:47:30,354 Do you have to follow me to a blind date? 806 00:47:30,354 --> 00:47:33,293 Who made me have to follow you? 807 00:47:34,224 --> 00:47:35,624 Today's date... 808 00:47:35,624 --> 00:47:37,523 was arranged by Ms. Bang. 809 00:47:37,523 --> 00:47:38,793 It's a serious one. 810 00:47:39,363 --> 00:47:41,963 Be very careful of what you say, okay? 811 00:47:41,963 --> 00:47:43,003 Okay. 812 00:47:58,843 --> 00:48:00,284 Yes, Ms. Choi. 813 00:48:00,983 --> 00:48:03,523 My daughter and I are going to the sky lounge. 814 00:48:03,523 --> 00:48:04,653 I can't... 815 00:48:07,494 --> 00:48:08,653 Of course. 816 00:48:10,264 --> 00:48:12,693 I was there when Ms. Lee... 817 00:48:12,693 --> 00:48:14,133 suffered the atrocity. 818 00:48:14,834 --> 00:48:18,034 I witnessed the disaster unfold right before me. 819 00:48:26,573 --> 00:48:29,414 Ms. Lee was greatly insulted. 820 00:48:29,414 --> 00:48:31,284 My heart broke for her. 821 00:48:31,843 --> 00:48:35,713 It was so terrible. I just couldn't bear to watch. 822 00:48:37,383 --> 00:48:39,593 The only thing Ms. Lee had going for her... 823 00:48:39,923 --> 00:48:43,394 was that I was by her side as a friend. 824 00:48:49,064 --> 00:48:52,204 My goodness, Da Yeon, where are you going? 825 00:48:56,043 --> 00:48:57,304 Park Jae Hyung? 826 00:49:07,483 --> 00:49:08,483 Yeon Da Yeon! 827 00:49:09,883 --> 00:49:12,124 Stop reading and be our referee. 828 00:49:17,963 --> 00:49:18,963 Well done. 829 00:49:19,093 --> 00:49:20,193 Well done. 830 00:49:20,193 --> 00:49:21,193 Nice one. 831 00:49:41,883 --> 00:49:42,954 Hey. 832 00:49:43,054 --> 00:49:45,224 Wait. Excuse me. 833 00:49:50,564 --> 00:49:51,624 Me? 834 00:49:53,264 --> 00:49:54,834 Will he recognize me? 835 00:50:00,073 --> 00:50:01,733 He didn't recognize me. 836 00:50:03,543 --> 00:50:04,604 Hi. 837 00:50:12,584 --> 00:50:13,653 Hey. 838 00:50:13,814 --> 00:50:15,514 While I'm out to see you, 839 00:50:15,514 --> 00:50:18,423 I'll get a leaflet on the company I'll interview at. 840 00:50:19,854 --> 00:50:20,923 Mawon Station. 841 00:50:21,693 --> 00:50:22,963 I got an interview there. 842 00:50:24,363 --> 00:50:26,034 Yes, this Tuesday. 843 00:50:29,093 --> 00:50:30,133 Of course. 844 00:50:30,133 --> 00:50:32,204 I'd love to treat you to celebrate. 845 00:50:33,034 --> 00:50:34,073 Bye. 846 00:50:36,403 --> 00:50:37,474 Mawon? 847 00:50:38,073 --> 00:50:39,213 An interview? 848 00:50:51,054 --> 00:50:52,354 Good luck with the interview, Jae Hyung. 849 00:50:52,354 --> 00:50:53,653 See you then. 850 00:50:56,064 --> 00:50:57,394 This is unbelievable. 851 00:50:57,394 --> 00:50:59,693 I couldn't find him when I looked for him, 852 00:50:59,693 --> 00:51:01,564 and today we met by chance. 853 00:51:01,564 --> 00:51:02,863 Da Yeon! 854 00:51:07,673 --> 00:51:09,804 Do you know what you did today? 855 00:51:10,304 --> 00:51:12,073 You disappeared from my sight... 856 00:51:12,073 --> 00:51:13,644 and came straight home? 857 00:51:14,073 --> 00:51:17,084 Right. I was on my way to a blind date. 858 00:51:17,613 --> 00:51:18,684 Sorry. 859 00:51:19,043 --> 00:51:21,653 Are you really my daughter? 860 00:51:23,423 --> 00:51:25,054 Why are you such a mess? 861 00:51:28,923 --> 00:51:29,994 Sorry. 862 00:51:35,064 --> 00:51:37,863 Give my husband's lunchbox to his driver. 863 00:51:38,564 --> 00:51:41,233 Oh, pack him something as well. 864 00:51:41,233 --> 00:51:42,304 Sure. 865 00:51:51,784 --> 00:51:53,854 This is from my dad's shop. 866 00:51:55,054 --> 00:51:56,554 Why do you have this? 867 00:51:57,454 --> 00:51:59,084 I got it recently. 868 00:51:59,423 --> 00:52:00,523 When? 869 00:52:02,323 --> 00:52:04,264 Was my dad here? 870 00:52:05,564 --> 00:52:06,693 Your husband... 871 00:52:06,693 --> 00:52:09,463 told me not to tell you he was here. 872 00:52:10,434 --> 00:52:13,773 Yes. He brought Eun Soo's shoes. 873 00:52:14,104 --> 00:52:15,804 He told me to throw them away. 874 00:52:33,293 --> 00:52:35,494 Dad, I'm tied up with something urgent now. 875 00:52:35,494 --> 00:52:37,023 I'll call you back. 876 00:52:37,224 --> 00:52:40,363 Okay. Where are you? Are you in a car? 877 00:52:40,363 --> 00:52:41,534 I'm hanging up. 878 00:53:21,204 --> 00:53:22,334 Hi, Yoo Ha. 879 00:53:23,343 --> 00:53:24,804 How have you been? 880 00:53:25,403 --> 00:53:26,443 What? 881 00:53:27,043 --> 00:53:29,073 Yes, of course. 882 00:53:29,784 --> 00:53:32,653 Did Eun Soo's shoes fit? 883 00:53:33,284 --> 00:53:35,084 Have her feet grown since? 884 00:53:37,823 --> 00:53:39,153 They fit well. 885 00:53:39,854 --> 00:53:40,954 Well... 886 00:53:43,193 --> 00:53:44,394 They're perfect. 887 00:53:45,193 --> 00:53:46,994 Are they? That's a relief. 888 00:53:47,293 --> 00:53:49,064 I had to hazard a guess... 889 00:53:49,064 --> 00:53:51,564 and was afraid they wouldn't fit. 890 00:53:52,773 --> 00:53:53,934 Thank you. 891 00:53:55,434 --> 00:53:56,773 I'll make her wear them. 892 00:53:57,073 --> 00:54:00,244 Don't thank me. I loved making them. 893 00:54:02,314 --> 00:54:03,644 I have to go. 894 00:54:03,644 --> 00:54:04,684 Yoo Ha. 895 00:54:05,814 --> 00:54:07,584 Is something up? What's wrong? 896 00:54:18,564 --> 00:54:20,994 Is she in trouble? 897 00:54:45,994 --> 00:54:48,624 (Sun Ha, I love you!) 898 00:54:49,293 --> 00:54:52,023 It's perfect, perfect, perfect. 899 00:55:01,903 --> 00:55:04,443 Honey, come downstairs. 900 00:55:05,003 --> 00:55:07,414 I was just about to call you. 901 00:55:07,713 --> 00:55:10,043 Sorry. I have to work late. 902 00:55:10,514 --> 00:55:11,744 What do you mean? 903 00:55:12,284 --> 00:55:14,814 I told you we must meet tonight. 904 00:55:15,514 --> 00:55:17,753 Sorry. I really can't make it tonight. 905 00:55:18,153 --> 00:55:20,793 We have to meet tonight. 906 00:55:21,523 --> 00:55:23,323 I said I have to work. 907 00:55:23,624 --> 00:55:24,863 On what? 908 00:55:24,863 --> 00:55:27,064 What could be so important? 909 00:55:27,064 --> 00:55:28,593 Is work more important than me? 910 00:55:28,963 --> 00:55:30,034 Sorry. 911 00:55:30,704 --> 00:55:31,733 Honey. 912 00:55:32,834 --> 00:55:33,874 She hung up? 913 00:55:35,073 --> 00:55:36,644 She really hung up. 914 00:55:38,043 --> 00:55:40,543 Does she want to hang up our relationship too? 915 00:55:49,883 --> 00:55:51,854 I'm really upset this time. 916 00:55:53,523 --> 00:55:56,124 I told you to go home. You should've listened. 917 00:55:56,394 --> 00:55:57,624 "You should've listened"? 918 00:55:57,994 --> 00:56:01,293 You talk like a big sister and that hurts even more. 919 00:56:01,334 --> 00:56:04,633 Can't you do as I say just this once? 920 00:56:04,633 --> 00:56:06,003 Is work that important? 921 00:56:06,374 --> 00:56:07,503 Stop it. 922 00:56:07,503 --> 00:56:09,304 The security guard will be here soon. 923 00:56:09,304 --> 00:56:10,843 So what? 924 00:56:11,644 --> 00:56:13,543 Are you afraid we'll get found out? 925 00:56:14,014 --> 00:56:16,014 Is it a crime to date a colleague? 926 00:56:16,014 --> 00:56:17,213 We aren't cheating. 927 00:56:17,213 --> 00:56:19,213 Why do you want to keep us a secret? 928 00:56:20,084 --> 00:56:22,383 I'm second to your work anyway. 929 00:56:23,854 --> 00:56:25,584 (Customer Satisfaction Report) 930 00:56:26,394 --> 00:56:27,394 This is... 931 00:56:28,224 --> 00:56:29,494 my project. 932 00:56:30,164 --> 00:56:33,034 You need to get it approved tomorrow. 933 00:56:33,334 --> 00:56:35,133 I thought that I could... 934 00:56:35,133 --> 00:56:37,133 get it done quicker than you. 935 00:56:37,434 --> 00:56:39,064 Then you should've said so. 936 00:56:39,573 --> 00:56:41,604 Why do you make me look bad? 937 00:56:41,604 --> 00:56:43,804 Why do you make me feel worse? 938 00:56:43,804 --> 00:56:45,443 Someone might hear. 939 00:56:53,213 --> 00:56:55,483 The HR jerks don't have any manners. 940 00:56:55,483 --> 00:56:57,323 Ms. Park, you're still here? 941 00:56:57,323 --> 00:57:00,023 Yes. I thought you'd gone home. 942 00:57:00,023 --> 00:57:02,224 I had a meeting with HR. 943 00:57:02,564 --> 00:57:04,494 Pack up. I'll buy you dinner. 944 00:57:04,564 --> 00:57:06,834 No, I have to give this to the CEO tomorrow. 945 00:57:06,834 --> 00:57:08,334 I have to finish it tonight. 946 00:57:08,334 --> 00:57:09,403 The CEO? 947 00:57:11,764 --> 00:57:13,334 Don't work too hard. 948 00:57:14,374 --> 00:57:16,374 Okay. Goodbye, sir. 949 00:57:35,023 --> 00:57:36,363 Sorry for yelling at you. 950 00:57:37,363 --> 00:57:38,423 It's okay. 951 00:57:39,434 --> 00:57:42,193 You were right. I went too far. 952 00:57:43,204 --> 00:57:44,804 You said you were busy, 953 00:57:45,434 --> 00:57:46,834 so I wanted to help. 954 00:57:47,503 --> 00:57:49,673 I really was busy. 955 00:57:53,573 --> 00:57:54,613 What? 956 00:57:55,814 --> 00:57:56,983 The ring. 957 00:57:56,983 --> 00:57:59,284 A ring? What ring? 958 00:58:00,483 --> 00:58:02,554 Oh, no. Where did it go? 959 00:58:05,954 --> 00:58:08,124 It was here a while ago. 960 00:58:13,894 --> 00:58:16,704 Why do you have that? 961 00:58:26,443 --> 00:58:27,943 Is it for me? 962 00:58:29,744 --> 00:58:31,543 Everything failed today. 963 00:58:32,284 --> 00:58:34,113 I didn't get an ad balloon, 964 00:58:34,713 --> 00:58:37,084 but I'd prepared a proposal event. 965 00:58:37,724 --> 00:58:39,084 Is this why... 966 00:58:40,354 --> 00:58:42,224 you pushed aside the report? 967 00:59:14,693 --> 00:59:16,764 I want to marry you, honey. 968 00:59:29,744 --> 00:59:30,843 My Kyung Soo? 969 00:59:31,573 --> 00:59:33,713 Forget about blind dates. 970 00:59:33,974 --> 00:59:36,443 You can't force marriage on kids these days. 971 00:59:36,644 --> 00:59:38,514 He'll find the right girl. 972 00:59:38,514 --> 00:59:39,983 Is he seeing someone? 973 00:59:40,883 --> 00:59:42,054 What does she do? 974 00:59:42,054 --> 00:59:43,184 Who cares? 975 00:59:43,184 --> 00:59:45,323 Kyung Soo wouldn't go beneath his standards. 976 00:59:46,253 --> 00:59:47,793 There's no fish left. 977 00:59:49,664 --> 00:59:51,923 When will you give us our freebies? 978 00:59:52,124 --> 00:59:53,733 We've been here often enough. 979 00:59:53,733 --> 00:59:55,093 You're embarrassing us. 980 00:59:55,093 --> 00:59:57,903 This is the first time we're eating here. 981 00:59:57,903 --> 01:00:00,704 Then they should try to make us regulars. 982 01:00:04,003 --> 01:00:05,403 Where was I? 983 01:00:07,773 --> 01:00:09,883 Anyway, it looks like Kyung Soo... 984 01:00:09,883 --> 01:00:11,983 is seeing someone behind my back. 985 01:00:11,983 --> 01:00:13,483 He's serious this time. 986 01:00:13,483 --> 01:00:15,213 He found his other half. 987 01:00:15,454 --> 01:00:17,653 Why would he date behind your back? 988 01:00:19,084 --> 01:00:20,423 Is he ashamed? 989 01:00:22,863 --> 01:00:25,224 Do you think he's like your eldest son? 990 01:00:25,764 --> 01:00:27,233 My son won't date... 991 01:00:27,363 --> 01:00:30,204 a woman below our standards. 992 01:00:40,773 --> 01:00:43,314 (Haea Corporation) 993 01:00:53,454 --> 01:00:55,193 You come without calling now. 994 01:00:57,394 --> 01:00:58,823 I have a meeting. 995 01:01:01,564 --> 01:01:03,463 If it's about Eun Soo, I'm adamant. 996 01:01:04,403 --> 01:01:05,503 Go home. 997 01:01:05,503 --> 01:01:06,673 I know. 998 01:01:06,673 --> 01:01:09,204 Once you make a decision, you never go back on it. 999 01:01:09,604 --> 01:01:11,573 I know that so well, 1000 01:01:11,673 --> 01:01:13,814 so why have you forgotten? 1001 01:01:14,374 --> 01:01:15,443 What? 1002 01:01:15,443 --> 01:01:17,414 When you proposed to me, you said... 1003 01:01:17,644 --> 01:01:21,314 you don't know which way I'll bounce... 1004 01:01:21,314 --> 01:01:23,023 and you like that unpredictability. 1005 01:01:23,854 --> 01:01:26,224 You liked me because we were polar opposites. 1006 01:01:28,023 --> 01:01:29,793 For five years after marriage, 1007 01:01:29,793 --> 01:01:31,193 I held back over and over again. 1008 01:01:31,764 --> 01:01:33,264 You know why. 1009 01:01:33,534 --> 01:01:35,133 I did that to protect Eun Soo. 1010 01:01:35,693 --> 01:01:36,804 If... 1011 01:01:37,733 --> 01:01:39,834 her secret gets revealed, 1012 01:01:40,133 --> 01:01:42,173 I wanted to be able to protect her. 1013 01:01:42,943 --> 01:01:44,644 What do you want me to do? 1014 01:01:49,514 --> 01:01:50,713 Hee Kyung. 1015 01:01:51,314 --> 01:01:52,854 Why are you here all of a sudden? 1016 01:01:54,814 --> 01:01:56,923 Yoo Ha asked me to come over. 1017 01:01:57,684 --> 01:01:59,323 Didn't you call us? 1018 01:02:01,153 --> 01:02:03,363 I asked you to come to tell you something. 1019 01:02:04,593 --> 01:02:06,733 Is it important enough... 1020 01:02:06,764 --> 01:02:08,264 to ask me to come here? 1021 01:02:08,264 --> 01:02:10,664 Let's go outside. I'll explain. 1022 01:02:12,874 --> 01:02:14,003 Tell me, Yoo Ha. 1023 01:02:19,273 --> 01:02:20,414 Eun Soo... 1024 01:02:22,343 --> 01:02:23,983 will not be going abroad. 1025 01:02:27,153 --> 01:02:28,184 When my family... 1026 01:02:28,753 --> 01:02:30,784 and I decided to send her? 1027 01:02:30,954 --> 01:02:33,994 She's my daughter. I'm her mother. 1028 01:02:33,994 --> 01:02:34,994 So what? 1029 01:02:35,823 --> 01:02:38,693 We accepted you because you had her, 1030 01:02:39,334 --> 01:02:40,793 and now you want to raise her? 1031 01:02:41,093 --> 01:02:42,264 I told you. 1032 01:02:42,704 --> 01:02:45,064 Your family and ours educate kids differently. 1033 01:02:45,604 --> 01:02:47,304 Eun Soo's part of our family... 1034 01:02:47,304 --> 01:02:48,503 before she's your daughter. 1035 01:02:54,343 --> 01:02:55,374 Sung Woon. 1036 01:02:55,983 --> 01:02:57,684 Are you against sending Eun Soo abroad? 1037 01:02:58,644 --> 01:03:00,983 Did you two agree that Yoo Ha... 1038 01:03:00,983 --> 01:03:02,414 will raise her? 1039 01:03:05,923 --> 01:03:06,994 No. 1040 01:03:12,593 --> 01:03:14,064 My parents, Sung Woon... 1041 01:03:14,733 --> 01:03:16,564 and I disapprove. 1042 01:03:17,334 --> 01:03:19,374 And yet you still insist on it? 1043 01:03:21,834 --> 01:03:24,403 Do you expect to live with us... 1044 01:03:24,843 --> 01:03:27,014 after going against our family rules? 1045 01:03:28,874 --> 01:03:30,983 Did you forget the prenuptial agreement? 1046 01:03:31,914 --> 01:03:33,883 Do you want to get divorced with nothing? 1047 01:03:35,514 --> 01:03:38,224 You know what you're doing... 1048 01:03:38,224 --> 01:03:40,323 is grounds for divorce, don't you? 1049 01:03:47,534 --> 01:03:48,863 Then split up. 1050 01:03:51,664 --> 01:03:53,834 Get divorced, and do whatever you want. 1051 01:04:01,573 --> 01:04:03,113 I'll send you the papers. 1052 01:04:04,184 --> 01:04:06,054 You can leave, Park Yoo Ha. 1053 01:04:26,434 --> 01:04:28,034 I'll call Lawyer Cha. 1054 01:04:28,704 --> 01:04:30,104 She won't get any alimony. 1055 01:04:31,474 --> 01:04:34,914 She won't get any of Eun Soo's inheritance. 1056 01:04:35,374 --> 01:04:37,383 Let's discuss that later. 1057 01:04:38,684 --> 01:04:40,354 It's the most important issue. 1058 01:04:40,713 --> 01:04:42,454 Don't you see what's going on? 1059 01:04:43,753 --> 01:04:45,224 She doesn't care... 1060 01:04:45,224 --> 01:04:46,894 if you divorce her. 1061 01:04:49,054 --> 01:04:50,523 Why do you think that is? 1062 01:04:50,923 --> 01:04:53,293 She did as we said since she got married. 1063 01:04:54,193 --> 01:04:56,463 There must be a reason she suddenly changed. 1064 01:04:57,204 --> 01:04:58,834 She's either hiding something... 1065 01:05:00,233 --> 01:05:01,874 or has a backup plan. 1066 01:05:05,474 --> 01:05:07,443 We'd told her about Eun Soo's inheritance. 1067 01:05:07,974 --> 01:05:09,483 She believes she can get Eun Soo's share. 1068 01:05:09,483 --> 01:05:11,084 That's why she's behaving that way. 1069 01:05:12,883 --> 01:05:13,954 You stay out. 1070 01:05:14,354 --> 01:05:15,923 Lawyer Cha will deal with it. 1071 01:05:28,534 --> 01:05:30,003 Will you bring me... 1072 01:05:30,503 --> 01:05:32,874 the paternity test result for Eun Soo and Sung Woon? 1073 01:05:35,943 --> 01:05:37,043 The DNA test result... 1074 01:05:37,804 --> 01:05:39,814 of Eun Soo? 1075 01:05:42,644 --> 01:05:43,784 Then... 1076 01:05:44,284 --> 01:05:46,814 for Eun Soo to inherit the fortune, 1077 01:05:47,684 --> 01:05:50,383 I need Sung Woon and Eun Soo's DNA test. 1078 01:05:57,793 --> 01:06:00,994 Maybe she doesn't have a backup plan... 1079 01:06:01,834 --> 01:06:03,804 but something to hide from me. 1080 01:06:06,034 --> 01:06:07,974 Dad. Hurry up. 1081 01:06:10,604 --> 01:06:12,003 Is today a special day? 1082 01:06:12,003 --> 01:06:14,113 - What's all this for? - Look at that. 1083 01:06:14,113 --> 01:06:15,414 You're right on time. 1084 01:06:17,414 --> 01:06:19,814 Dad. Let's drink ginseng liquor today. 1085 01:06:21,113 --> 01:06:23,323 Do you feel like drinking today, Sun Ha? 1086 01:06:24,383 --> 01:06:26,153 Sure. Let's finish it today. 1087 01:06:26,724 --> 01:06:27,823 I'll bring it. 1088 01:06:31,624 --> 01:06:33,863 Do you have something to say today? 1089 01:06:34,593 --> 01:06:37,164 Is there something you want to say? 1090 01:06:38,564 --> 01:06:39,934 Let's drink first. 1091 01:07:01,793 --> 01:07:03,963 What's taking you so long to say it? 1092 01:07:04,963 --> 01:07:06,764 - Dad. - Yes? 1093 01:07:07,834 --> 01:07:08,963 I... 1094 01:07:11,463 --> 01:07:13,304 Who is it at this hour? Go check, Jae Hyung. 1095 01:07:13,304 --> 01:07:14,374 Okay, I will. 1096 01:07:15,034 --> 01:07:16,104 Who is it? 1097 01:07:18,443 --> 01:07:19,543 Yoo Ha. 1098 01:07:21,043 --> 01:07:22,113 Yoo Ha? 1099 01:07:24,514 --> 01:07:25,514 Yoo Ha. 1100 01:07:25,914 --> 01:07:27,784 How did you get here? 1101 01:07:28,153 --> 01:07:29,423 Hello, Dad. 1102 01:07:29,653 --> 01:07:31,153 Say hello, Eun Soo. 1103 01:07:31,383 --> 01:07:33,394 Hello. 1104 01:07:33,394 --> 01:07:35,494 Grandpa, Aunt Sun Ha, 1105 01:07:35,494 --> 01:07:37,724 Uncle Jae Hyung, and Aunt Hyun Ha. 1106 01:07:38,394 --> 01:07:40,463 Yes. Hi. 1107 01:07:40,764 --> 01:07:42,534 I'll let her sleep in your room, Sun Ha. 1108 01:07:43,034 --> 01:07:45,264 She's whining because she's sleepy. 1109 01:08:03,323 --> 01:08:06,894 Hyun Ha. Get her something to drink. 1110 01:08:07,253 --> 01:08:09,264 Let me ask her what she wants first. 1111 01:08:09,264 --> 01:08:11,593 She likes citrus tea. 1112 01:08:13,363 --> 01:08:16,334 Is she stopping by on her way somewhere? 1113 01:08:16,633 --> 01:08:18,264 If she is, she'd leave the luggage in her car. 1114 01:08:18,264 --> 01:08:19,874 Why would she bring it inside? 1115 01:08:20,974 --> 01:08:22,474 Isn't it strange, Dad? 1116 01:08:22,604 --> 01:08:25,173 She never brought Eun Soo with her before. 1117 01:08:36,923 --> 01:08:37,984 Dad. 1118 01:08:38,883 --> 01:08:40,724 Yes. Yes. 1119 01:08:41,554 --> 01:08:42,564 I'm... 1120 01:08:46,194 --> 01:08:47,364 getting divorced. 1121 01:08:49,364 --> 01:08:50,434 Dad. 1122 01:09:17,864 --> 01:09:20,533 (Marry Me Now) 1123 01:09:20,833 --> 01:09:22,904 Let me talk to Sung Woon. 1124 01:09:22,904 --> 01:09:24,833 There's no need, Dad. 1125 01:09:24,833 --> 01:09:26,203 Did he cheat on you? 1126 01:09:26,203 --> 01:09:27,503 Why does everyone hate him so much? 1127 01:09:27,503 --> 01:09:29,774 He's the son of Doctor Jung Seok Hyun. 1128 01:09:29,774 --> 01:09:31,043 Is it because of my rumor? 1129 01:09:31,043 --> 01:09:33,243 That's when I was immature a long ago. 1130 01:09:33,243 --> 01:09:35,074 Jae Hyung. Good luck on your test. 1131 01:09:35,074 --> 01:09:36,684 Were you taking a picture of me? 1132 01:09:36,684 --> 01:09:38,383 I heard you're planning to make an investment. 1133 01:09:38,383 --> 01:09:41,953 I'd like to buy the stores on Beotkkot-ro. 1134 01:09:41,953 --> 01:09:44,184 She struggled a lot... 1135 01:09:44,184 --> 01:09:45,894 to put up with your family. 1136 01:09:45,894 --> 01:09:48,493 She's the one who chose to get divorced. 75691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.