All language subtitles for Marry.Me.Now.E01.180317.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,410 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,410 --> 00:00:05,740 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:36,900 --> 00:00:38,900 Come to me 4 00:00:51,920 --> 00:00:53,121 Hyo Seob. 5 00:00:58,460 --> 00:00:59,831 Were you waiting for me? 6 00:01:01,000 --> 00:01:02,130 Yes. 7 00:01:02,731 --> 00:01:04,800 Do you have something to say? 8 00:01:06,770 --> 00:01:07,871 Yes. 9 00:01:08,810 --> 00:01:11,481 Hyo Seob. Say it. 10 00:01:16,750 --> 00:01:17,881 Hyo Seob. 11 00:01:18,780 --> 00:01:20,651 Dad. Dad. 12 00:01:22,951 --> 00:01:23,961 (Episode 1) 13 00:01:23,961 --> 00:01:26,360 Dad. Jae Hyung hit me. 14 00:01:30,931 --> 00:01:33,901 Your son should be arrested for violence. 15 00:01:34,571 --> 00:01:36,470 - Get out of there. - No. 16 00:01:36,470 --> 00:01:37,541 Get out. 17 00:01:37,541 --> 00:01:39,371 Did you hit Hyun Ha? 18 00:01:39,371 --> 00:01:40,810 No. 19 00:01:40,810 --> 00:01:42,770 Hey. I only brushed against you. 20 00:01:42,770 --> 00:01:44,580 You poured flour on me. 21 00:01:45,310 --> 00:01:48,280 Why did you pour flour on your brother? 22 00:01:48,280 --> 00:01:51,451 He sent my boyfriend a no makeup photo of me. 23 00:01:51,451 --> 00:01:52,821 This. 24 00:01:53,220 --> 00:01:55,451 Min Joon must be shocked. 25 00:01:55,550 --> 00:01:58,360 Dad. He doesn’t respond to me anymore. 26 00:01:58,360 --> 00:02:00,431 He doesn’t want to see me anymore. 27 00:02:00,431 --> 00:02:03,560 What picture would make a man stop respond to you? 28 00:02:03,601 --> 00:02:05,701 Dad. Should I bring a club? 29 00:02:05,731 --> 00:02:08,631 Hey. You should bow to me. 30 00:02:08,770 --> 00:02:11,170 He’s known for living off women. 31 00:02:11,170 --> 00:02:14,411 Hey. I’m aware of it. I was about to dump him. 32 00:02:14,670 --> 00:02:17,180 How dare you send him my no makeup photo? 33 00:02:17,281 --> 00:02:19,941 Were you bored to live a jobless life? 34 00:02:19,981 --> 00:02:23,411 "Jobless"? "Jobless"? You get over here! 35 00:02:23,511 --> 00:02:24,680 Dad. 36 00:02:24,680 --> 00:02:27,221 Jae Hyung. Hyun Ha. Are you fighting again? 37 00:02:27,520 --> 00:02:28,650 Stop it. 38 00:02:30,691 --> 00:02:31,960 I'm so sick of them. 39 00:02:31,960 --> 00:02:34,360 They could've helped me preparing breakfast... 40 00:02:34,360 --> 00:02:36,561 if they're up early. My goodness. 41 00:02:47,511 --> 00:02:50,140 I can't take it anymore. 42 00:02:51,580 --> 00:02:53,441 - Come here. - Stop. 43 00:02:53,441 --> 00:02:54,811 Stop it. 44 00:02:54,911 --> 00:02:56,311 I dare you. 45 00:02:56,311 --> 00:02:58,221 It's all the same once you did it. 46 00:02:58,680 --> 00:03:00,050 Look at you guys. 47 00:03:00,050 --> 00:03:02,451 The whole kitchen is covered in flour. 48 00:03:02,791 --> 00:03:04,161 Grow up now. 49 00:03:04,261 --> 00:03:05,791 Why do you blame me? 50 00:03:05,791 --> 00:03:07,390 Jae Hyung did it. 51 00:03:07,390 --> 00:03:11,430 No wonder you're twins. You're both so immature. 52 00:03:11,661 --> 00:03:12,661 Get out. 53 00:03:12,960 --> 00:03:14,701 I'm busy. Get out now. 54 00:03:14,701 --> 00:03:16,941 Come on. Get out. 55 00:03:17,501 --> 00:03:19,170 Dad. You should sleep more. 56 00:03:19,170 --> 00:03:21,311 Gosh, I'm awake now. 57 00:03:21,311 --> 00:03:23,740 How can you sleep in this mess? 58 00:03:35,721 --> 00:03:36,960 I'm sorry. 59 00:03:39,090 --> 00:03:41,691 It's been over 30 years. 60 00:03:42,061 --> 00:03:43,930 Why did she appear in my dream? 61 00:03:46,101 --> 00:03:47,330 Wait a minute. 62 00:03:48,670 --> 00:03:49,930 If you're jealous, 63 00:03:50,400 --> 00:03:52,501 you can visit me in my dream too. 64 00:03:52,740 --> 00:03:54,270 See? There's flour everywhere. 65 00:03:54,270 --> 00:03:56,011 Who's going to clean up this mess? 66 00:03:58,180 --> 00:04:01,110 I'm going to be late. 67 00:04:27,470 --> 00:04:28,741 You're busy this morning. 68 00:04:28,741 --> 00:04:30,280 Did you go buy materials? 69 00:04:30,580 --> 00:04:34,210 Yes. I have many orders today. 70 00:04:34,410 --> 00:04:35,881 Is your business doing better? 71 00:04:35,881 --> 00:04:38,480 How about a drink tonight? 72 00:04:40,290 --> 00:04:41,850 What are you talking about? 73 00:04:41,850 --> 00:04:45,121 Do you expect me to serve the group tonight alone? 74 00:04:45,561 --> 00:04:47,931 Go on your way. He's too busy... 75 00:04:47,931 --> 00:04:49,290 for a drink tonight. 76 00:04:50,090 --> 00:04:53,131 Yes. Call me if your worker doesn't show up. 77 00:04:53,460 --> 00:04:55,230 I'm good at serving. 78 00:04:55,230 --> 00:04:58,140 I'm glad to hear that. 79 00:04:58,571 --> 00:05:01,111 You're better than my husband. 80 00:05:01,741 --> 00:05:03,040 Have a good day. 81 00:05:03,371 --> 00:05:05,040 - Have a good day. - Yes. 82 00:05:06,410 --> 00:05:09,111 Come on. Hurry up, and come in. 83 00:06:10,540 --> 00:06:12,241 These look great. 84 00:06:12,910 --> 00:06:16,710 I hope these fit Eun Soo well. 85 00:06:19,251 --> 00:06:21,051 When will I get to give these to her? 86 00:06:33,131 --> 00:06:34,131 What's up, Dad? 87 00:06:34,131 --> 00:06:36,871 Have you talked to Yoo Ha lately? 88 00:06:36,871 --> 00:06:37,871 No. 89 00:06:38,340 --> 00:06:40,840 It's been months since I talked with her. 90 00:06:41,710 --> 00:06:42,770 Really? 91 00:06:42,770 --> 00:06:45,910 Why? Do you think I asked her for money? 92 00:06:46,640 --> 00:06:47,650 Don't worry. 93 00:06:47,650 --> 00:06:49,710 I don't even go near her. She's so cheap. 94 00:06:50,381 --> 00:06:52,150 It's no use to have her married to a rich man. 95 00:06:52,150 --> 00:06:54,650 I refuse to crawl to my in-laws... 96 00:06:54,650 --> 00:06:56,150 without anything in return. 97 00:06:56,150 --> 00:06:58,121 All right. Stop it now. 98 00:07:00,431 --> 00:07:03,530 Gosh. She nags so much. 99 00:07:04,861 --> 00:07:07,470 They’re such noble in-laws. 100 00:07:08,270 --> 00:07:11,441 It’s so difficult to meet my own daughter. 101 00:07:13,871 --> 00:07:16,171 Yoo Ha. It’s difficult. 102 00:07:43,371 --> 00:07:46,600 Miss, you must serve refreshments on porcelain. 103 00:07:46,970 --> 00:07:48,340 Of course. 104 00:07:48,611 --> 00:07:50,410 Are there any colors that Hee Kyung doesn’t like? 105 00:07:50,410 --> 00:07:51,881 Or anything out in order? 106 00:07:51,881 --> 00:07:55,251 No. I don’t know why they’re coming. 107 00:07:59,580 --> 00:08:00,621 Honey. 108 00:08:01,251 --> 00:08:02,921 You said you're coming with Hee Kyung. 109 00:08:02,921 --> 00:08:04,090 Why are you alone? 110 00:08:06,191 --> 00:08:09,691 She left first. She said she has to talk to Father. 111 00:08:12,761 --> 00:08:15,001 Then we should hurry up too. 112 00:08:15,001 --> 00:08:17,140 Your clothes are ready. 113 00:08:17,400 --> 00:08:18,470 Okay. 114 00:08:27,910 --> 00:08:29,280 It's me, Hee Kyung. 115 00:08:29,280 --> 00:08:30,280 Yes. 116 00:08:30,850 --> 00:08:33,220 I heard you went to Father's house first. 117 00:08:34,750 --> 00:08:38,521 Yes. He said he needs to talk to me before leaving. 118 00:08:39,490 --> 00:08:41,161 Are you on your way yet? 119 00:08:41,931 --> 00:08:44,730 Sung Woon just got home. 120 00:08:44,730 --> 00:08:46,161 We'll leave soon. 121 00:08:47,531 --> 00:08:48,801 Okay. 122 00:08:49,271 --> 00:08:52,641 It's going to take longer if you bring Eun Soo. 123 00:08:53,171 --> 00:08:54,340 Eun Soo? 124 00:08:55,870 --> 00:08:57,911 My children are coming after the private lesson. 125 00:08:57,911 --> 00:08:59,411 They'll be here by then. 126 00:09:00,281 --> 00:09:01,311 Yes. 127 00:09:01,681 --> 00:09:04,681 Okay. I'll see you later. 128 00:09:12,791 --> 00:09:15,791 Did she tell you to bring Eun Soo too? 129 00:09:18,801 --> 00:09:19,830 Yes. 130 00:09:20,431 --> 00:09:21,970 Why didn't you tell me? 131 00:09:21,970 --> 00:09:24,171 We'd be late if we go pick her up now. 132 00:09:26,041 --> 00:09:27,441 I don't want to take her. 133 00:09:27,740 --> 00:09:29,041 Sung Woon. 134 00:09:29,041 --> 00:09:31,580 I don't want my family and nieces... 135 00:09:31,580 --> 00:09:33,210 to hang out with Eun Soo. 136 00:09:34,181 --> 00:09:35,281 You know that already. 137 00:09:36,951 --> 00:09:38,651 I know you don't feel comfortable. 138 00:09:39,021 --> 00:09:41,090 But we should help her meet them more often. 139 00:09:41,451 --> 00:09:43,021 Father believes that a family... 140 00:09:43,021 --> 00:09:45,391 should stay together even if it's for a show. 141 00:09:46,161 --> 00:09:47,760 I'll bring Eun Soo. 142 00:09:47,760 --> 00:09:49,891 I'll try my best to be there on time. 143 00:09:49,891 --> 00:09:52,561 So buy some time for me. Please. 144 00:09:53,571 --> 00:09:55,100 I took your car in for repairs. 145 00:09:59,441 --> 00:10:00,740 So I should drive. 146 00:10:01,610 --> 00:10:03,840 If we both go to pick up Eun Soo, we will be late. 147 00:10:04,610 --> 00:10:06,541 Father hates it when we're late. 148 00:10:10,380 --> 00:10:11,580 You should go first then. 149 00:10:12,281 --> 00:10:14,051 I'll take a taxi with Eun Soo. 150 00:10:15,120 --> 00:10:17,061 We're having dinner with Father before he leaves. 151 00:10:17,161 --> 00:10:19,120 His word is law in your family. 152 00:10:19,120 --> 00:10:20,460 I can't go against him. 153 00:10:20,860 --> 00:10:23,460 Don't worry. I promise I'll be there on time. 154 00:10:29,301 --> 00:10:30,701 I'm going to pick up Eun Soo now. 155 00:10:30,701 --> 00:10:33,141 I'll be there shortly. Get her to the door, please. 156 00:10:33,201 --> 00:10:35,510 Please check if she got anything on her clothes. 157 00:10:35,610 --> 00:10:38,141 It's an important meeting, so she has to be neat. 158 00:10:38,441 --> 00:10:39,781 She can't leave now. 159 00:10:54,860 --> 00:10:56,260 Do you have a shower room there? 160 00:11:00,671 --> 00:11:02,171 I'll buy some clothes. 161 00:11:03,671 --> 00:11:05,141 Please get her cleaned up. 162 00:11:16,980 --> 00:11:18,821 Yes. I'll be there soon. 163 00:11:18,951 --> 00:11:21,451 Pick out some neat clothes that are black and white. 164 00:11:22,391 --> 00:11:24,021 Her size hasn't changed. 165 00:11:25,590 --> 00:11:26,691 Okay. 166 00:11:28,931 --> 00:11:31,830 (Dad) 167 00:11:33,330 --> 00:11:35,531 Dad, I'm tied up with something urgent now. 168 00:11:35,531 --> 00:11:37,071 I'll call you back. 169 00:11:37,301 --> 00:11:39,100 Okay. Where are you? 170 00:11:39,541 --> 00:11:40,571 Are you in a car? 171 00:11:40,970 --> 00:11:42,210 I'm hanging up. 172 00:11:43,710 --> 00:11:46,110 Yoo Ha, I know you're in a hurry, 173 00:11:46,110 --> 00:11:47,781 but you should drive safe. 174 00:11:52,681 --> 00:11:54,791 I'm here to see her. 175 00:11:54,791 --> 00:11:56,021 I guess I shouldn't have come. 176 00:12:05,201 --> 00:12:06,330 It's huge indeed. 177 00:12:21,281 --> 00:12:23,210 Please make it quick, sir. 178 00:12:23,210 --> 00:12:24,250 Okay. 179 00:12:37,630 --> 00:12:40,401 Ms. Park's father is here. 180 00:12:42,370 --> 00:12:43,740 My father-in-law? 181 00:12:52,080 --> 00:12:54,951 - Ms. Park is out now. - I know that. 182 00:12:55,411 --> 00:12:58,321 Can you please give this to Yoo Ha? 183 00:12:58,681 --> 00:13:00,120 They're shoes for Eun Soo. 184 00:13:02,250 --> 00:13:03,720 Okay then. 185 00:13:04,090 --> 00:13:06,220 What time does Eun Soo come home? 186 00:13:06,421 --> 00:13:09,561 I heard kids come home at around 3 or 4pm now. 187 00:13:17,500 --> 00:13:18,600 Since I'm here now, 188 00:13:19,701 --> 00:13:22,970 I was hoping to see Eun Soo's face. 189 00:13:34,090 --> 00:13:35,350 Don't tell Yoo Ha... 190 00:13:36,021 --> 00:13:38,021 that her father was here. 191 00:13:38,460 --> 00:13:40,360 Then what should I do with the shoes? 192 00:13:42,161 --> 00:13:43,360 Throw them away. 193 00:14:18,801 --> 00:14:20,000 Mom. 194 00:14:22,071 --> 00:14:23,500 Did you have fun? 195 00:14:24,401 --> 00:14:25,541 Thank you. 196 00:14:28,740 --> 00:14:30,171 Where are we going? 197 00:14:30,281 --> 00:14:33,980 We're going to Grandpa's house, but I forgot. 198 00:14:35,110 --> 00:14:36,510 Grandpa's house? 199 00:14:36,951 --> 00:14:39,580 I bought some clothes for you. Let's change. 200 00:14:39,651 --> 00:14:40,750 Okay. 201 00:14:41,590 --> 00:14:45,120 You'll get a lot of praises from your elders, 202 00:14:45,120 --> 00:14:47,730 and have fun with your cousins there. 203 00:14:47,730 --> 00:14:48,931 Do you like that? 204 00:14:48,931 --> 00:14:52,161 I like it. My cousins are fun. 205 00:14:52,161 --> 00:14:53,830 You think? You like them, right? 206 00:14:54,130 --> 00:14:55,230 Let's change. 207 00:14:56,130 --> 00:14:58,600 I like them, but I don't want to. 208 00:15:01,141 --> 00:15:02,370 Why not? 209 00:15:03,141 --> 00:15:05,441 You have a hard time there. 210 00:15:05,710 --> 00:15:08,110 I don't want you to have a hard time. 211 00:15:14,421 --> 00:15:15,521 Eun Soo. 212 00:15:16,651 --> 00:15:17,990 I see you don't want to go. 213 00:15:23,130 --> 00:15:26,531 I won't do anything you don't want me to do. 214 00:15:46,281 --> 00:15:49,051 I can't believe this. It's not even the first time. 215 00:16:01,000 --> 00:16:02,301 How could you... 216 00:16:02,901 --> 00:16:05,271 How could you forget to get approve for the event? 217 00:16:05,500 --> 00:16:06,571 Our client has changed the price, 218 00:16:06,571 --> 00:16:08,271 so we'll lose tens of thousands of dollars. 219 00:16:08,970 --> 00:16:10,281 I'm sorry, sir. 220 00:16:11,311 --> 00:16:14,551 I was going to get approval, 221 00:16:14,980 --> 00:16:17,451 but that day, you went on a business trip. 222 00:16:17,451 --> 00:16:19,821 You're making excuses again. 223 00:16:19,821 --> 00:16:22,551 You should come up with solutions, not excuses. 224 00:16:22,651 --> 00:16:24,590 But it's true that you said... 225 00:16:25,360 --> 00:16:27,630 you'd review it the next day. 226 00:16:27,630 --> 00:16:28,691 Is it... 227 00:16:29,090 --> 00:16:31,661 about the free gifts for the event? 228 00:16:32,500 --> 00:16:33,630 Yes. 229 00:16:33,901 --> 00:16:37,470 Mr. Cha forgot to pay it. This will be a great loss. 230 00:16:37,470 --> 00:16:38,740 I'm sorry. 231 00:16:39,141 --> 00:16:40,671 It's my mistake. 232 00:16:42,340 --> 00:16:43,370 What? 233 00:16:44,380 --> 00:16:47,610 When you went to the event for the spring season, 234 00:16:47,710 --> 00:16:50,421 I should've got it signed, but I forgot to do so. 235 00:16:53,220 --> 00:16:54,720 You forgot to do it? 236 00:16:56,891 --> 00:16:59,090 That's odd. You don't make mistakes like that. 237 00:16:59,661 --> 00:17:02,360 I know someone from our client for the event. 238 00:17:02,360 --> 00:17:06,431 I'll talk to them to minimize the loss. 239 00:17:07,500 --> 00:17:09,931 All right then. You should take care of it. 240 00:17:20,040 --> 00:17:23,411 Gosh, this relieves my stress completely. 241 00:17:23,780 --> 00:17:27,151 I should drink your coffee when I get stressed out. 242 00:17:27,490 --> 00:17:28,891 Why are you still here? 243 00:17:28,891 --> 00:17:30,121 I'm leaving. 244 00:17:30,490 --> 00:17:32,790 He just can't do anything right. 245 00:17:35,691 --> 00:17:36,790 All right. 246 00:17:39,901 --> 00:17:41,131 It's delicious. 247 00:17:46,871 --> 00:17:48,111 Mr. Cha. 248 00:17:48,611 --> 00:17:50,111 Next time, 249 00:17:50,710 --> 00:17:53,510 you should just admit your mistake. 250 00:17:53,710 --> 00:17:57,121 He's getting upset because you keep making excuses. 251 00:17:57,351 --> 00:17:59,750 I didn't make any mistake to admit. 252 00:18:00,320 --> 00:18:02,020 Whose side are you on? 253 00:18:02,121 --> 00:18:04,020 Are you on his side or mine? 254 00:18:04,161 --> 00:18:06,020 I'm so angry right now. 255 00:18:06,020 --> 00:18:08,230 Why would you side with him? 256 00:18:08,431 --> 00:18:11,000 Kyung Soo, someone would hear you. 257 00:18:11,000 --> 00:18:12,260 What if someone hears me? 258 00:18:12,260 --> 00:18:13,770 We didn't do anything wrong. 259 00:18:13,931 --> 00:18:16,470 It's not bad to date someone at my workplace. 260 00:18:19,070 --> 00:18:20,201 Seriously. 261 00:18:21,270 --> 00:18:24,381 He should be grateful for having a talent like me. 262 00:18:26,611 --> 00:18:27,951 I know. 263 00:18:29,151 --> 00:18:30,881 He was just mean. 264 00:18:30,881 --> 00:18:32,151 You should be upset. 265 00:18:32,480 --> 00:18:34,851 I'm too good to work at a company like this. 266 00:18:35,191 --> 00:18:37,191 You know I graduated from a prestigious college. 267 00:18:37,191 --> 00:18:39,020 Of course I do. 268 00:18:39,020 --> 00:18:41,331 You're a competent man. 269 00:18:42,790 --> 00:18:44,300 Can I tell you a secret? 270 00:18:44,831 --> 00:18:45,931 What? 271 00:18:46,260 --> 00:18:47,371 In fact, 272 00:18:47,871 --> 00:18:49,770 I spit... 273 00:18:51,701 --> 00:18:52,970 in his iced coffee. 274 00:18:53,201 --> 00:18:54,341 Really? 275 00:18:56,010 --> 00:18:57,181 That's so good. 276 00:18:57,841 --> 00:19:00,480 It feels so much better now. 277 00:19:06,990 --> 00:19:08,391 Why are you late? 278 00:19:08,851 --> 00:19:10,861 How could you make the elders wait for you? 279 00:19:13,260 --> 00:19:14,591 But why are you alone? 280 00:19:14,760 --> 00:19:15,861 Where's Eun Soo? 281 00:19:16,790 --> 00:19:18,960 I'm sorry. Eun Soo is... 282 00:19:19,631 --> 00:19:22,201 I told her not to bring Eun Soo. She got a cold. 283 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 She did? 284 00:19:24,401 --> 00:19:25,800 Then she should rest. 285 00:19:29,040 --> 00:19:30,911 Come prepare the dinner. 286 00:19:36,881 --> 00:19:38,421 Why did you not bring Eun Soo with you? 287 00:19:39,621 --> 00:19:41,451 You wanted to bring her here so bad. 288 00:19:42,351 --> 00:19:43,591 Eun Soo... 289 00:19:44,220 --> 00:19:47,030 doesn't want to see me feeling intimidated here. 290 00:19:48,191 --> 00:19:51,431 I don't want her to hate you or your family. 291 00:19:52,060 --> 00:19:53,401 She's your daughter. 292 00:20:44,750 --> 00:20:46,181 Well done, Yoo Ha. 293 00:20:46,280 --> 00:20:48,421 Father is resting now. You should go now. 294 00:20:49,151 --> 00:20:51,790 Okay. I will see you at the airport. 295 00:20:53,020 --> 00:20:54,161 Yoo Ha. 296 00:20:54,891 --> 00:20:56,931 - Yes? - Will you bring me... 297 00:20:57,530 --> 00:20:59,901 the paternity test result for Eun Soo and Sung Woon? 298 00:21:05,040 --> 00:21:08,371 It's good for you, so there's no need to worry. 299 00:21:08,970 --> 00:21:10,010 You should go first. 300 00:21:10,941 --> 00:21:13,181 I need to talk to you, Sung Woon. 301 00:21:14,911 --> 00:21:15,911 Okay. 302 00:21:18,480 --> 00:21:19,750 You should go home first. 303 00:21:32,631 --> 00:21:34,230 When Father goes to the US this time, 304 00:21:34,230 --> 00:21:35,631 he won't come back. 305 00:21:36,631 --> 00:21:38,401 While being treated and resting, 306 00:21:38,401 --> 00:21:39,641 he's going to consolidate his wealth. 307 00:21:40,341 --> 00:21:42,441 He's going to inherit you and Eun Soo... 308 00:21:42,441 --> 00:21:44,740 properties and stocks. 309 00:21:46,010 --> 00:21:47,750 He will give them to you under a condition... 310 00:21:47,750 --> 00:21:50,851 that none of it will go to your wife. 311 00:21:52,520 --> 00:21:55,151 And take a legal action to make sure... 312 00:21:55,250 --> 00:21:57,921 your wife never touches Eun Soo's shares. 313 00:22:00,260 --> 00:22:01,631 That sounds just like Father. 314 00:22:02,661 --> 00:22:05,431 He will only inherit to his own children. 315 00:22:06,431 --> 00:22:09,000 He doesn't want to give a penny to other people. 316 00:22:09,000 --> 00:22:11,201 She has lived with his son for five years, 317 00:22:11,300 --> 00:22:13,740 and she has been the most loyal daughter-in-law. 318 00:22:14,611 --> 00:22:15,970 Yet, he still thinks she's a stranger. 319 00:22:16,980 --> 00:22:20,750 Is that why you want Eun Soo and I... 320 00:22:20,750 --> 00:22:22,151 to have a paternity test? 321 00:22:23,010 --> 00:22:25,220 You are unusually sensitive about it. 322 00:22:25,750 --> 00:22:27,691 Other families do it... 323 00:22:27,691 --> 00:22:29,320 as soon as their child is born. 324 00:22:30,661 --> 00:22:32,490 It's just for the formality. 325 00:22:55,581 --> 00:22:56,581 I'm home. 326 00:23:00,421 --> 00:23:01,720 What happened? 327 00:23:02,790 --> 00:23:04,960 Why are they asking you and Eun Soo... 328 00:23:05,661 --> 00:23:07,191 to have a paternity test? 329 00:23:08,030 --> 00:23:09,230 Father... 330 00:23:10,530 --> 00:23:12,331 started to consolidate his wealth. 331 00:23:14,570 --> 00:23:16,470 He's going to inherit to Eun Soo too. 332 00:23:19,701 --> 00:23:21,770 Then we should give it to him. 333 00:23:24,240 --> 00:23:25,480 What will we do? 334 00:23:26,540 --> 00:23:27,651 Let's... 335 00:23:31,020 --> 00:23:32,581 send Eun Soo abroad to study. 336 00:23:36,091 --> 00:23:40,431 You want to send a five-year-old abroad? 337 00:23:40,730 --> 00:23:41,931 Let's do that. 338 00:23:43,730 --> 00:23:46,131 But she can't even sleep alone. 339 00:23:46,331 --> 00:23:48,101 I need to help her going to the toilet. 340 00:23:48,101 --> 00:23:50,371 She can't even use chopsticks without me. 341 00:23:51,570 --> 00:23:54,210 She has to see you before she goes to bed. 342 00:23:55,010 --> 00:23:56,240 She's our child. 343 00:23:56,941 --> 00:23:59,381 You want to send your daughter away? 344 00:23:59,681 --> 00:24:01,810 I got permission from my sister and my father. 345 00:24:02,651 --> 00:24:04,881 My nieces and nephews are leaving next month. 346 00:24:05,050 --> 00:24:06,921 Let's hurry and prepare Eun Soo to leave too. 347 00:24:07,591 --> 00:24:09,621 Then we can use it as an excuse... 348 00:24:10,361 --> 00:24:12,790 to not have the test. 349 00:24:12,990 --> 00:24:14,060 Sung Woon. 350 00:24:14,060 --> 00:24:15,391 That's the only way out of it. 351 00:24:15,391 --> 00:24:16,861 Honey. 352 00:24:31,310 --> 00:24:34,181 Do you know Kim Dong Wook of Star Group? 353 00:24:34,581 --> 00:24:38,081 He just sells coffee, but he's so full of himself. 354 00:24:40,820 --> 00:24:42,790 Am I boring? 355 00:24:44,091 --> 00:24:46,520 People might think you're forced to be here. 356 00:24:46,931 --> 00:24:50,530 Yes. I was forced to be here. 357 00:24:51,101 --> 00:24:53,361 Then should we leave? 358 00:24:56,530 --> 00:25:01,040 I am sorry, but can I ask you a favor? 359 00:25:01,841 --> 00:25:03,710 Yes, go ahead. 360 00:25:04,010 --> 00:25:05,780 Can you dump me? 361 00:25:06,210 --> 00:25:07,280 What? 362 00:25:10,081 --> 00:25:11,750 Do you not like me? 363 00:25:12,651 --> 00:25:16,550 Actually, you are not my type at all. 364 00:25:16,750 --> 00:25:17,820 Not at all. 365 00:25:20,990 --> 00:25:22,490 You are so rude. 366 00:25:27,270 --> 00:25:28,500 How can I like a man... 367 00:25:28,500 --> 00:25:30,941 who badmouths another person for two hours? 368 00:25:31,970 --> 00:25:34,871 How can he badmouth people without a rest? 369 00:25:42,951 --> 00:25:46,951 Mom, I am on a blind date right now. 370 00:25:47,790 --> 00:25:49,220 I heard you dumped him. 371 00:25:50,191 --> 00:25:52,490 Did he tell on me already? 372 00:25:52,760 --> 00:25:54,191 Come here right now. 373 00:25:54,191 --> 00:25:55,260 I... 374 00:25:57,101 --> 00:25:58,331 Where are you? 375 00:25:58,331 --> 00:26:00,431 (2017 to 2018 KIO Winter Season) 376 00:26:40,455 --> 00:26:45,455 [VIU Ver] KBS2 E01 Marry Me Now? "Alone" -♥ Ruo Xi ♥- 377 00:27:28,951 --> 00:27:31,260 Does Ms. Lee do car-racing too? 378 00:27:32,591 --> 00:27:34,790 What can't she do? 379 00:27:35,790 --> 00:27:37,000 She's got money, time, 380 00:27:37,000 --> 00:27:38,701 and no husband. What can't she do? 381 00:27:38,701 --> 00:27:40,371 You have enough money and time too, 382 00:27:40,371 --> 00:27:42,030 but there are many things you can't do. 383 00:27:42,331 --> 00:27:44,240 Right. You have Dad. 384 00:27:44,441 --> 00:27:46,000 That's why you can't do anything, isn't it? 385 00:27:46,000 --> 00:27:47,111 Da Yeon. 386 00:27:47,441 --> 00:27:49,310 You talked about things you shouldn't have... 387 00:27:49,310 --> 00:27:50,411 on the blind date, didn't you? 388 00:27:50,411 --> 00:27:52,181 That's why he complained. 389 00:27:52,510 --> 00:27:55,911 But he was really bad. 390 00:27:56,010 --> 00:27:58,921 For two hours, he only badmouthed other people. 391 00:27:58,921 --> 00:28:01,421 That's how passionate he is. 392 00:28:01,891 --> 00:28:03,760 Have you ever badmouthed someone... 393 00:28:03,760 --> 00:28:05,560 so passionately in your life? 394 00:28:05,560 --> 00:28:07,030 You've never hated anyone, have you? 395 00:28:07,331 --> 00:28:10,030 This is why people think you are stupid. 396 00:28:10,030 --> 00:28:12,101 You once said wasting your time and passion... 397 00:28:12,101 --> 00:28:13,970 on hating other people... 398 00:28:13,970 --> 00:28:16,000 was the most pathetic thing. 399 00:28:16,000 --> 00:28:17,040 Da Yeon, 400 00:28:17,371 --> 00:28:19,701 your thoughts should be flexible. 401 00:28:20,240 --> 00:28:21,841 How many times did I tell you... 402 00:28:21,841 --> 00:28:23,270 not to be like stagnant water? 403 00:28:23,270 --> 00:28:26,681 There must be someone you really hate. 404 00:28:26,681 --> 00:28:28,480 Why did you suddenly change your mind? 405 00:28:29,951 --> 00:28:32,121 Was it her? 406 00:28:32,681 --> 00:28:33,891 Ms. Lee? 407 00:28:34,220 --> 00:28:35,421 You should go home. 408 00:28:39,320 --> 00:28:41,691 You do everything as you please. 409 00:28:58,181 --> 00:28:59,280 Have a seat. 410 00:29:01,710 --> 00:29:04,220 You became another person. 411 00:29:04,851 --> 00:29:08,220 You are always so perfect. 412 00:29:09,421 --> 00:29:10,591 Give me coffee. 413 00:29:12,760 --> 00:29:15,460 You drink a lot of coffee, but your skin is amazing. 414 00:29:15,460 --> 00:29:17,101 You must've been born with good skin. 415 00:29:17,530 --> 00:29:20,030 How much did she spend at a dermatology clinic? 416 00:29:20,431 --> 00:29:21,831 Money is good. 417 00:29:21,831 --> 00:29:24,101 I spent so much money at a dermatology clinic. 418 00:29:24,240 --> 00:29:25,641 It has to be good. 419 00:29:27,141 --> 00:29:29,240 You are so honest. 420 00:29:29,641 --> 00:29:31,581 Even if you're rich, if you're not blessed, 421 00:29:31,581 --> 00:29:34,451 you wouldn't have such nice skin at your age. 422 00:29:35,611 --> 00:29:38,480 It's the power of medical technology. 423 00:29:38,651 --> 00:29:40,921 I got a face-lift and got my features tuned. 424 00:29:40,921 --> 00:29:42,550 I got some Botox too. 425 00:29:43,050 --> 00:29:44,790 The surgery went well this time, didn't it? 426 00:29:47,530 --> 00:29:51,060 My goodness. You are funny. 427 00:29:54,030 --> 00:29:57,141 How can every word she speaks be so annoying? 428 00:29:57,540 --> 00:29:58,800 It's strange. 429 00:29:59,201 --> 00:30:00,510 Why do I feel... 430 00:30:00,810 --> 00:30:03,681 like you are always cursing at me? 431 00:30:04,780 --> 00:30:05,911 Can she... 432 00:30:06,480 --> 00:30:08,351 read my mind? 433 00:30:08,510 --> 00:30:10,451 Your face is so honest. 434 00:30:11,421 --> 00:30:12,750 Because it's my job to invest money, 435 00:30:12,750 --> 00:30:15,220 it became my habit to read other people's minds. 436 00:30:16,990 --> 00:30:18,520 Why did you want to see me? 437 00:30:23,260 --> 00:30:26,730 I believe you are still with CEO Kim. 438 00:30:27,171 --> 00:30:30,800 My husband wants to have a meal with you. 439 00:30:30,800 --> 00:30:32,070 You and your husband... 440 00:30:32,341 --> 00:30:34,570 are very interested in my love life. 441 00:30:37,341 --> 00:30:40,210 I am going shopping. What about you? 442 00:30:40,681 --> 00:30:42,050 "Shopping"? 443 00:30:51,520 --> 00:30:53,591 Is it for CEO Kim? 444 00:30:53,730 --> 00:30:54,861 Yes. 445 00:30:57,601 --> 00:30:58,960 I like this one. 446 00:31:00,270 --> 00:31:03,070 There are more expensive ones. 447 00:31:03,070 --> 00:31:04,270 You surprise me. 448 00:31:04,270 --> 00:31:06,800 You never worry about the price. 449 00:31:06,970 --> 00:31:09,540 CEO Kim is actually a simple man. 450 00:31:10,411 --> 00:31:12,881 He won't like it if it's too expensive. 451 00:31:13,980 --> 00:31:16,881 She's enjoying her romance too. 452 00:31:18,621 --> 00:31:19,720 I hate her. 453 00:31:26,460 --> 00:31:28,431 Da Yeon, get me some water. 454 00:31:28,560 --> 00:31:30,730 - Cold water. - Okay. 455 00:31:32,560 --> 00:31:34,401 Why are you upset, Mom? 456 00:31:34,470 --> 00:31:36,230 Did you get into a fight with Ms. Lee? 457 00:31:36,300 --> 00:31:37,601 Da Yeon. 458 00:31:38,000 --> 00:31:40,341 I don't fight with just anyone. 459 00:31:41,010 --> 00:31:43,070 All right. I'll get you cold water. 460 00:31:46,111 --> 00:31:48,111 Fighting against such a determined woman... 461 00:31:48,111 --> 00:31:49,581 will only lower my value. 462 00:32:06,601 --> 00:32:10,000 She's a divorced single mom. 463 00:32:10,000 --> 00:32:11,371 Yet, she owns YL Building... 464 00:32:11,371 --> 00:32:13,141 and even became the largest shareholder. 465 00:32:13,141 --> 00:32:15,141 You have to be very determined to do that. 466 00:32:27,391 --> 00:32:29,921 It seems like the CEO is here. 467 00:32:32,161 --> 00:32:33,931 But wasn't the CEO a man? 468 00:32:34,331 --> 00:32:40,970 (CEO Yang Hak Soo) 469 00:32:40,970 --> 00:32:42,500 Long time no see. 470 00:32:43,601 --> 00:32:45,000 If I come too often, 471 00:32:45,000 --> 00:32:47,641 it will look like I am pressing you to work well. 472 00:32:48,740 --> 00:32:50,881 You have to come and press me... 473 00:32:50,881 --> 00:32:52,240 for me to work harder. 474 00:32:53,181 --> 00:32:57,220 Right. I heard you're seeing someone. 475 00:32:59,020 --> 00:33:00,050 Yes. 476 00:33:01,290 --> 00:33:02,750 I think he's a good man. 477 00:33:03,091 --> 00:33:05,361 I am thinking of him as my life partner. 478 00:33:06,361 --> 00:33:08,230 Do you mean that you want to marry him? 479 00:33:09,230 --> 00:33:12,401 That's good news. 480 00:33:13,131 --> 00:33:16,631 That's why I've come to ask you a favor. 481 00:33:17,040 --> 00:33:19,470 (2018 new recruit interview) 482 00:33:20,411 --> 00:33:22,941 Number 23, 24, and 25. Please follow me. 483 00:33:37,161 --> 00:33:38,990 I have spirit and passion. 484 00:33:39,621 --> 00:33:40,730 Many years of part-time building experience... 485 00:33:40,730 --> 00:33:42,831 has prepared me for this job. 486 00:33:43,431 --> 00:33:46,060 If you hire me, I will do anything. 487 00:33:46,560 --> 00:33:48,101 I know everything from doors to flooring. 488 00:33:48,730 --> 00:33:50,871 I am the prepared employee of YL Group. 489 00:33:51,101 --> 00:33:52,941 I will do anything. 490 00:34:00,881 --> 00:34:03,010 Do I really have to say such a cliche line? 491 00:34:04,280 --> 00:34:05,480 Would it work? 492 00:34:05,921 --> 00:34:07,851 Number 28, Mr. Park Jae Hyung. 493 00:34:07,851 --> 00:34:09,451 Yes. I am Number 28, Park Jae Hyung. 494 00:34:09,720 --> 00:34:10,920 Yes, sir. 495 00:34:11,990 --> 00:34:14,561 I hope you will come and congratulate me. 496 00:34:14,561 --> 00:34:16,061 All right. 497 00:34:16,061 --> 00:34:18,731 I am thankful that you are inviting us. 498 00:34:18,731 --> 00:34:20,871 Thank you for saying that. 499 00:34:20,871 --> 00:34:23,001 My mother is lonely, 500 00:34:23,001 --> 00:34:24,570 and your wife is being a good friend to her. 501 00:34:27,940 --> 00:34:30,610 I am sorry, sir. I am sorry. 502 00:34:30,610 --> 00:34:31,840 What's going on? 503 00:34:31,840 --> 00:34:33,440 It's nothing. 504 00:34:33,440 --> 00:34:35,650 I will see you that day. Okay. 505 00:34:37,181 --> 00:34:38,380 Hey! 506 00:34:42,891 --> 00:34:44,021 Me? 507 00:34:49,360 --> 00:34:51,400 (2018 new recruit interview) 508 00:34:53,501 --> 00:34:55,300 (Number 28, Park Jae Hyung) 509 00:35:09,380 --> 00:35:11,880 You can wipe your shoes. 510 00:35:12,251 --> 00:35:13,920 Words weren't enough, were they? 511 00:35:14,951 --> 00:35:17,220 Do you feel better now? 512 00:35:26,360 --> 00:35:28,371 My shoes are expensive. 513 00:35:28,670 --> 00:35:30,601 It's worth 3 to 4 months of your salary. 514 00:35:31,541 --> 00:35:32,641 All right? 515 00:35:40,780 --> 00:35:42,081 Wait. 516 00:36:01,630 --> 00:36:03,740 My shoes are a little precious. 517 00:36:04,070 --> 00:36:07,840 My father worked 160 hours to make this pair. 518 00:36:09,470 --> 00:36:10,481 Hey. 519 00:36:11,681 --> 00:36:13,010 Are you mad? 520 00:36:13,010 --> 00:36:15,211 Why? Did you know that it was mad... 521 00:36:15,550 --> 00:36:17,280 to wipe your shoes with someone's clothes? 522 00:36:17,621 --> 00:36:19,550 Gosh, I thought you didn't know. 523 00:36:20,081 --> 00:36:21,490 It's okay if you do it, 524 00:36:21,590 --> 00:36:23,251 but is it mad if I do it? 525 00:36:25,260 --> 00:36:27,990 You don't know who I am, do you? 526 00:36:28,161 --> 00:36:29,190 Right. 527 00:36:29,690 --> 00:36:32,061 You don't know who I am. Listen carefully. 528 00:36:32,201 --> 00:36:34,300 - I am... - I don't care. 529 00:36:36,001 --> 00:36:39,271 You look like you're my age. Let's stop here. 530 00:36:39,570 --> 00:36:40,970 Give and take. 531 00:36:41,010 --> 00:36:42,311 We are done here. 532 00:36:43,811 --> 00:36:44,840 I... 533 00:36:45,510 --> 00:36:47,351 don't want to cause any trouble here either. 534 00:36:58,021 --> 00:37:01,461 He's making me really angry. 535 00:37:01,630 --> 00:37:03,900 He's Number 28, Park Jae Hyung. Okay? 536 00:37:04,001 --> 00:37:06,101 Make sure you fail him. 537 00:37:06,101 --> 00:37:07,670 What if the CEO finds out about it? 538 00:37:07,670 --> 00:37:08,731 Hey. 539 00:37:09,601 --> 00:37:11,670 You're scared of him, but you're not scared of me? 540 00:37:13,371 --> 00:37:16,110 If he ever passes the interview, 541 00:37:16,110 --> 00:37:18,240 I will sack everyone at the HR team. 542 00:37:19,340 --> 00:37:21,880 If you can manage that, pass him. 543 00:37:22,851 --> 00:37:23,880 Okay. 544 00:37:24,050 --> 00:37:25,981 I will tell them to fail him. 545 00:37:30,561 --> 00:37:31,760 Mom. 546 00:37:31,860 --> 00:37:33,791 - You're home early today. - Yes. 547 00:37:34,061 --> 00:37:35,530 I wanted to eat dinner with you. 548 00:37:36,090 --> 00:37:37,661 Then you should've called. 549 00:37:38,231 --> 00:37:39,661 You're busy these days. 550 00:37:40,630 --> 00:37:43,501 CEO Yang said you are good. 551 00:37:44,201 --> 00:37:45,641 I have to do well. 552 00:37:45,800 --> 00:37:48,670 You'll be humiliated if I don't do well. 553 00:37:48,871 --> 00:37:49,940 Right. 554 00:37:50,141 --> 00:37:53,440 I am happy to hear that you're doing well. 555 00:37:54,681 --> 00:37:56,880 Right. You remember tomorrow, right? 556 00:37:57,121 --> 00:37:58,181 Of course. 557 00:37:58,351 --> 00:38:00,050 Something good will happen tomorrow. 558 00:38:00,451 --> 00:38:02,190 I hope something good will happen to you. 559 00:38:03,590 --> 00:38:05,590 What did you prepare? 560 00:38:05,961 --> 00:38:08,461 I am hungry. I will go wash myself quickly. 561 00:38:08,461 --> 00:38:09,561 Okay. 562 00:38:17,340 --> 00:38:18,871 I'll be late today. 563 00:38:18,871 --> 00:38:21,070 Heat up the crab stew I cooked yesterday. 564 00:38:21,711 --> 00:38:22,811 Manager Park. 565 00:38:23,070 --> 00:38:25,911 About the spring summer event file I asked for... 566 00:38:25,911 --> 00:38:27,880 I already went over it. Go get it confirmed. 567 00:38:27,880 --> 00:38:29,010 Okay. 568 00:38:34,550 --> 00:38:36,621 I will be late too. I'm drinking with a friend. 569 00:38:37,720 --> 00:38:39,420 Where is Hyun Ha? 570 00:38:39,420 --> 00:38:41,931 (Family group chat) 571 00:38:41,931 --> 00:38:43,331 I am busy too. 572 00:38:44,900 --> 00:38:46,701 I know you have a two-day break. 573 00:38:49,030 --> 00:38:51,900 All right. I will do the dishes and clean up. 574 00:38:52,001 --> 00:38:53,541 Why are you nagging through a messenger? 575 00:38:54,970 --> 00:38:57,041 Then help me so I don't have to nag. 576 00:38:59,340 --> 00:39:01,481 I think Dad has been to Yoo Ha's house. 577 00:39:01,681 --> 00:39:03,411 I think he took her Eun Soo's shoes. 578 00:39:06,550 --> 00:39:07,650 Manager Park. 579 00:39:07,820 --> 00:39:09,590 Work is good, 580 00:39:09,751 --> 00:39:11,690 but let's eat first. 581 00:39:12,161 --> 00:39:13,961 Okay. I'll reserve a restaurant for lunch. 582 00:39:15,061 --> 00:39:17,130 Reserve seats at the codfish restaurant. 583 00:39:17,130 --> 00:39:18,161 Yes, ma'am. 584 00:39:22,871 --> 00:39:25,001 Can we leave now? 585 00:39:25,001 --> 00:39:28,141 Even if you put on makeup, you will still be you. 586 00:39:31,340 --> 00:39:33,681 Eun Tae, where are you now? 587 00:39:34,880 --> 00:39:36,081 The airport? 588 00:39:36,311 --> 00:39:38,380 I'm so glad to hear that. 589 00:39:38,550 --> 00:39:40,291 Your sister will be so thrilled... 590 00:39:40,291 --> 00:39:41,690 when she finds out that you're coming. 591 00:39:41,690 --> 00:39:42,851 Is Uncle Eun Tae coming? 592 00:39:43,291 --> 00:39:44,791 Let's talk again later, Eun Tae. 593 00:39:45,391 --> 00:39:46,561 Watch your mouth. 594 00:39:47,690 --> 00:39:50,231 I didn't tell your mom so she will be surprised. 595 00:39:50,231 --> 00:39:51,260 Okay. 596 00:39:51,260 --> 00:39:53,260 How many years has it been since he last visited? 597 00:39:53,260 --> 00:39:56,001 What made him come back when you called him? 598 00:40:02,871 --> 00:40:04,240 Are you going to put on a show or something? 599 00:40:04,840 --> 00:40:07,110 You're all dressed up today. 600 00:40:08,211 --> 00:40:09,911 I'm just dressed in casual clothes. 601 00:40:09,911 --> 00:40:11,720 I have no idea what you're talking about. 602 00:40:11,720 --> 00:40:13,420 Where are you going looking like that? 603 00:40:13,951 --> 00:40:15,650 I'm going to Mi Yeon's engagement party. 604 00:40:15,650 --> 00:40:16,851 To serve as a bridesmaid. 605 00:40:17,561 --> 00:40:19,661 I told you it's a secret. 606 00:40:20,090 --> 00:40:23,331 CEO Kim prepared all that without telling Mi Yeon. 607 00:40:24,400 --> 00:40:25,530 Without telling her? 608 00:40:26,030 --> 00:40:28,871 Do you think Mi Yeon would be so slow-witted? 609 00:40:43,380 --> 00:40:44,981 (CEO Yang) 610 00:40:46,280 --> 00:40:47,550 Hello, CEO Yang. 611 00:40:48,320 --> 00:40:51,320 I'm driving now. I'll call you back. 612 00:40:51,320 --> 00:40:53,420 Ms. Lee, you asked me... 613 00:40:53,420 --> 00:40:55,961 to check on CEO Kim the other day. 614 00:40:57,400 --> 00:41:00,161 About that? How did it go? 615 00:41:13,141 --> 00:41:14,181 Okay. 616 00:41:48,110 --> 00:41:50,851 Mi Yeon, thank you for coming. 617 00:41:54,251 --> 00:41:55,291 Are you surprised? 618 00:41:56,320 --> 00:41:57,360 Yes. 619 00:41:58,090 --> 00:41:59,260 I'm surprised. 620 00:42:02,590 --> 00:42:03,900 What's all this? 621 00:42:05,661 --> 00:42:08,701 It's my heart for you. 622 00:42:09,271 --> 00:42:11,641 Manager Choi encouraged me to do this. 623 00:42:11,641 --> 00:42:13,400 It's nothing. 624 00:42:13,400 --> 00:42:15,911 I just did it for my lonely mom. 625 00:42:15,911 --> 00:42:18,911 Gosh, he's such a good son. 626 00:42:21,581 --> 00:42:23,280 Thank you for dating me. 627 00:42:24,121 --> 00:42:27,090 Let's make a promise in front of... 628 00:42:27,291 --> 00:42:29,021 your son and friends. 629 00:42:29,621 --> 00:42:30,791 Mom. 630 00:42:31,391 --> 00:42:32,860 I want you to be happy... 631 00:42:33,590 --> 00:42:35,030 with CEO Kim. 632 00:42:35,190 --> 00:42:36,391 That's nice. 633 00:42:36,860 --> 00:42:39,931 Women are only comfortable in men's shade. 634 00:42:45,271 --> 00:42:46,541 An engagement ceremony... 635 00:42:47,211 --> 00:42:49,871 in front of my son and friends on a good day. 636 00:42:50,911 --> 00:42:52,440 I'm so happy. 637 00:42:55,581 --> 00:42:56,650 Mi Yeon. 638 00:43:13,900 --> 00:43:15,001 Mom. 639 00:43:15,271 --> 00:43:16,630 For a beautiful day like this, 640 00:43:17,201 --> 00:43:19,470 why did you not invite your friends? 641 00:43:20,911 --> 00:43:22,711 - What? - Invite them now. 642 00:43:23,141 --> 00:43:25,440 The person who called you whenever you were with me. 643 00:43:25,581 --> 00:43:28,780 Director Kang in your phone. 644 00:43:28,780 --> 00:43:31,920 You talked to her on the phone when I was around. 645 00:43:32,621 --> 00:43:33,751 Call her now. 646 00:43:33,951 --> 00:43:36,891 I have no idea what you're talking about. 647 00:43:36,990 --> 00:43:40,231 Why are you suddenly talking about my friends? 648 00:43:40,231 --> 00:43:41,461 "Friends"? 649 00:43:44,701 --> 00:43:46,931 Do you call your wife your friend? 650 00:43:49,630 --> 00:43:50,701 Wife? 651 00:43:50,840 --> 00:43:53,400 Did she just say wife? 652 00:43:53,400 --> 00:43:55,141 Just stay quiet. 653 00:43:56,110 --> 00:43:58,581 Mi Yeon, there must be a misunderstanding. 654 00:44:04,920 --> 00:44:07,090 (Director Kang) 655 00:44:09,291 --> 00:44:11,760 Honey, where are you now? 656 00:44:12,820 --> 00:44:15,331 Your husband wants to have... 657 00:44:15,331 --> 00:44:17,400 an engagement ceremony with me right now. 658 00:44:17,400 --> 00:44:18,501 Come take him. 659 00:44:25,141 --> 00:44:26,670 My goodness. 660 00:44:27,110 --> 00:44:28,570 I guess he's married. 661 00:44:28,570 --> 00:44:31,240 He's been having an affair with Mi Yeon? 662 00:44:38,420 --> 00:44:39,420 I can't end our relationship... 663 00:44:39,420 --> 00:44:40,751 as a cheater. 664 00:44:41,351 --> 00:44:43,220 You'll have to hit me if you want to leave. 665 00:44:49,891 --> 00:44:52,300 Gosh, what a crazy wench. 666 00:44:54,400 --> 00:44:57,170 Is that wench my mom? 667 00:44:57,771 --> 00:45:00,570 Manager Choi, I didn't mean it. 668 00:45:02,470 --> 00:45:05,510 She treated me like a cheater. 669 00:45:05,510 --> 00:45:07,481 I'm not that kind of person. 670 00:45:08,751 --> 00:45:09,951 No, you're not. 671 00:45:11,050 --> 00:45:12,981 It wasn't just an affair. 672 00:45:12,981 --> 00:45:14,590 You approached... 673 00:45:15,050 --> 00:45:17,590 my mom for money. 674 00:45:18,561 --> 00:45:19,590 What? 675 00:45:20,461 --> 00:45:24,731 My mom has no luck in dating men. 676 00:45:25,201 --> 00:45:28,400 Every man she dates approaches her... 677 00:45:28,400 --> 00:45:30,670 for money or for her appearance. 678 00:45:31,541 --> 00:45:34,440 That's why she should live alone, don't you think? 679 00:45:34,440 --> 00:45:35,570 Manager Choi, 680 00:45:35,570 --> 00:45:37,940 you incited me to have an engagement ceremony. 681 00:45:37,940 --> 00:45:39,411 That's what I'm telling you. 682 00:45:40,251 --> 00:45:42,081 Why would you overrate yourself... 683 00:45:42,081 --> 00:45:43,920 and want to marry her? 684 00:45:45,251 --> 00:45:47,451 If you just dated my mom, 685 00:45:47,751 --> 00:45:50,690 I would've waited until she breaks up with you. 686 00:45:50,690 --> 00:45:53,961 I don't want my mom to get hurt. 687 00:45:58,501 --> 00:46:00,900 I was going to reveal the whole thing today, 688 00:46:00,900 --> 00:46:02,431 but Mom found it out herself first. 689 00:46:03,400 --> 00:46:05,900 Don't ever show up again in front of us, okay? 690 00:46:10,170 --> 00:46:11,911 Darn it. 691 00:46:13,311 --> 00:46:14,311 Manager Park. 692 00:46:14,981 --> 00:46:17,380 Did you get a reply from the client? 693 00:46:17,521 --> 00:46:18,621 Not yet. 694 00:46:18,621 --> 00:46:20,291 I'll contact them and take care of it tomorrow. 695 00:46:20,291 --> 00:46:22,451 Gosh. You have to take care of it today... 696 00:46:22,451 --> 00:46:24,621 so I can get approval from the president. 697 00:46:24,961 --> 00:46:26,420 So why did you try... 698 00:46:26,420 --> 00:46:28,561 to cover up Mr. Cha's mistake to begin with? 699 00:46:28,630 --> 00:46:31,030 I was going to teach him a lesson this time. 700 00:46:31,331 --> 00:46:34,400 I'll get a reply from them before I go home today. 701 00:46:34,871 --> 00:46:37,371 Will you? I heard you have a plan. 702 00:46:37,701 --> 00:46:38,871 It's okay. 703 00:46:44,510 --> 00:46:45,911 Gosh, it's cold. 704 00:46:48,081 --> 00:46:50,280 Mr. Park, you left work early today. 705 00:46:50,280 --> 00:46:51,880 Is anything wrong with your family? 706 00:46:52,150 --> 00:46:55,021 I'm having dinner with my family. 707 00:46:55,021 --> 00:46:58,590 That's right. You do that once a month. 708 00:46:59,220 --> 00:47:02,291 All of your children are very nice though. 709 00:47:02,291 --> 00:47:04,800 They want to have dinner with you. 710 00:47:05,731 --> 00:47:07,630 Gosh, I don't even know... 711 00:47:07,630 --> 00:47:10,840 what or where my children eat. 712 00:47:12,541 --> 00:47:14,871 All right. I'm a lucky man. 713 00:47:15,510 --> 00:47:17,010 - Okay. See you later. - See you. 714 00:47:21,380 --> 00:47:22,380 Guys. 715 00:47:30,490 --> 00:47:33,561 Did they all forget that we'd meet... 716 00:47:33,561 --> 00:47:36,030 for dinner today? 717 00:47:43,201 --> 00:47:44,340 (Sun Ha) 718 00:47:47,510 --> 00:47:49,010 Sun Ha? 719 00:47:49,840 --> 00:47:51,740 I'm working late tonight. 720 00:47:51,740 --> 00:47:53,211 Go ahead, and have dinner. 721 00:47:54,510 --> 00:47:55,550 What? 722 00:47:56,251 --> 00:47:59,751 I see. Work comes first. 723 00:48:00,291 --> 00:48:02,121 Don't worry about me. 724 00:48:03,190 --> 00:48:04,220 All right. 725 00:48:08,130 --> 00:48:11,300 I guess Team Manager Ko can't work without Sun Ha. 726 00:48:11,731 --> 00:48:13,970 He makes her work late every time. 727 00:48:15,300 --> 00:48:16,831 Gosh. 728 00:48:19,001 --> 00:48:20,541 (Jae Hyung) 729 00:48:23,411 --> 00:48:27,081 The phone is turned off. Please leave a message... 730 00:48:27,081 --> 00:48:29,711 Why did Jae Hyung turn off his phone? 731 00:48:58,110 --> 00:48:59,181 All right. 732 00:49:00,041 --> 00:49:02,010 I don't have anywhere else to go. 733 00:49:03,411 --> 00:49:05,550 Don't laugh at me though. 734 00:49:06,251 --> 00:49:08,320 Things wouldn't have been so much different... 735 00:49:08,690 --> 00:49:10,760 if you lived alone without me. 736 00:49:13,561 --> 00:49:15,690 You might think I'm pathetic, 737 00:49:16,831 --> 00:49:18,701 but this is how people live. 738 00:49:25,900 --> 00:49:27,010 You know what? 739 00:49:29,340 --> 00:49:30,911 I'm a little afraid though. 740 00:49:34,150 --> 00:49:37,251 Once all our children get married, 741 00:49:38,720 --> 00:49:39,981 I'll live alone... 742 00:49:42,690 --> 00:49:46,720 in that house for the rest of my life. 743 00:49:49,961 --> 00:49:51,201 That's why... 744 00:49:53,501 --> 00:49:54,630 I'm afraid. 745 00:49:59,340 --> 00:50:00,771 That's it. 746 00:50:13,590 --> 00:50:15,121 This song is... 747 00:50:15,451 --> 00:50:17,661 "Dear Love" by Youshimcho. 748 00:50:18,561 --> 00:50:20,561 It was a hit in the 80s. 749 00:50:20,690 --> 00:50:23,731 Shall we take a trip to the past? 750 00:50:25,831 --> 00:50:28,170 Are you over it now? 751 00:50:30,300 --> 00:50:32,400 What's there to get over? 752 00:50:33,440 --> 00:50:34,510 All my life, 753 00:50:35,170 --> 00:50:38,380 I experienced all sorts of men. 754 00:50:39,411 --> 00:50:40,711 I'm sorry. 755 00:50:41,951 --> 00:50:44,320 I had no idea CEO Kim was that sort. 756 00:50:45,621 --> 00:50:46,720 Even so, 757 00:50:47,690 --> 00:50:49,851 I'm glad I have you on a day like this. 758 00:50:55,530 --> 00:50:57,231 What whiny lyrics. 759 00:50:57,931 --> 00:51:00,101 Mom, shall we listen to classical music? 760 00:51:01,030 --> 00:51:02,170 Leave it. 761 00:51:03,641 --> 00:51:05,740 It's nice to hear this after so long. 762 00:51:11,681 --> 00:51:13,711 Hi, Sun Ha. Are you off work? 763 00:51:13,711 --> 00:51:16,451 I'm on my way home now. What about dinner? 764 00:51:16,811 --> 00:51:18,150 Of course I ate dinner. 765 00:51:18,251 --> 00:51:19,780 Look at the time. 766 00:51:19,981 --> 00:51:21,190 I'm glad. 767 00:51:21,490 --> 00:51:24,521 I was afraid the others forgot like last month. 768 00:51:24,820 --> 00:51:26,661 Don't you skip a meal. 769 00:51:26,961 --> 00:51:29,331 Don't worry about me or your siblings, 770 00:51:29,530 --> 00:51:31,061 and look after yourself. 771 00:51:31,161 --> 00:51:32,461 That's your duty. 772 00:51:33,331 --> 00:51:34,371 Not that again. 773 00:51:34,601 --> 00:51:36,070 I'm worried about you. 774 00:51:36,070 --> 00:51:37,800 Why would you worry about me? 775 00:51:38,001 --> 00:51:39,300 I have you. 776 00:51:40,470 --> 00:51:41,510 Thank you. 777 00:51:43,070 --> 00:51:44,581 My bus is here. 778 00:51:44,581 --> 00:51:46,541 Dad, I'll see you at home. 779 00:51:47,251 --> 00:51:48,351 Okay. 780 00:51:49,650 --> 00:51:50,820 You brat. 781 00:51:50,820 --> 00:51:53,621 Do you think I was born a dad? 782 00:51:54,720 --> 00:51:56,521 Before I became a dad, 783 00:51:56,891 --> 00:51:58,661 I had a name of my own. 784 00:51:59,220 --> 00:52:00,461 Park Hyo Seob. 785 00:52:09,630 --> 00:52:10,670 Yes. 786 00:52:11,340 --> 00:52:13,840 There was a person who called my name. 787 00:52:14,670 --> 00:52:16,440 You kids have no idea... 788 00:52:16,771 --> 00:52:19,411 how beautiful that person was. 789 00:52:21,010 --> 00:52:22,181 Hyo Seob. 790 00:52:23,351 --> 00:52:24,420 Hyo Seob. 791 00:52:24,420 --> 00:52:25,780 Get home early. 792 00:52:26,021 --> 00:52:29,251 You always make your dad wait in the alley for you. 793 00:52:31,420 --> 00:52:32,661 Go on home. 794 00:52:35,260 --> 00:52:37,260 Park Hyo Seob, stop. 795 00:52:37,360 --> 00:52:38,501 Stop right there. 796 00:52:42,431 --> 00:52:43,501 What's this? 797 00:52:43,970 --> 00:52:45,240 Is it for me? 798 00:52:45,340 --> 00:52:46,800 Then it's mine. 799 00:52:54,280 --> 00:52:56,380 It has my favorite songs. 800 00:52:59,150 --> 00:53:01,090 I'll accept it for the effort. 801 00:53:01,690 --> 00:53:02,751 Anyway, 802 00:53:02,891 --> 00:53:04,820 it's not my birthday or Christmas. 803 00:53:04,820 --> 00:53:07,090 Why did Hyo Seob make a mixed tape? 804 00:53:07,661 --> 00:53:08,791 Why? 805 00:53:10,800 --> 00:53:12,130 There's only one reason. 806 00:53:13,030 --> 00:53:14,831 Okay. Do it. 807 00:53:15,970 --> 00:53:17,070 Do what? 808 00:53:17,400 --> 00:53:19,141 Go ahead. Do it. 809 00:53:19,900 --> 00:53:21,641 Do what? 810 00:53:21,771 --> 00:53:23,141 Confess. 811 00:53:23,271 --> 00:53:25,411 That you like me and want to date me. 812 00:53:25,581 --> 00:53:27,280 You're here to say that. 813 00:53:27,451 --> 00:53:29,351 So say it. 814 00:53:29,711 --> 00:53:30,981 Confess. 815 00:53:55,940 --> 00:53:57,110 What was that? 816 00:54:00,780 --> 00:54:02,081 Mom, what's wrong? 817 00:54:05,021 --> 00:54:07,490 That dream really ticked me off. 818 00:54:08,150 --> 00:54:09,451 How annoying. 819 00:54:09,521 --> 00:54:12,190 Why would I dream of Park Hyo Seob? 820 00:54:13,291 --> 00:54:15,530 Who is Park Hyo Seob? 821 00:54:16,731 --> 00:54:17,931 There's a man. 822 00:54:18,360 --> 00:54:19,760 A total jerk. 823 00:54:30,711 --> 00:54:32,610 I'm home. 824 00:54:36,920 --> 00:54:38,081 Where is he? 825 00:54:38,720 --> 00:54:40,820 Was he not home when we talked? 826 00:54:42,050 --> 00:54:44,391 Jae Hyung. Hyun Ha. 827 00:54:48,391 --> 00:54:50,161 What's the occasion? 828 00:54:51,461 --> 00:54:55,470 They had dinner and cleaned up meticulously? 829 00:54:56,001 --> 00:54:58,070 That's not possible. 830 00:54:58,641 --> 00:54:59,940 These brats. 831 00:55:00,101 --> 00:55:02,970 Did they forget we were having dinner with Dad? 832 00:55:04,940 --> 00:55:06,181 That was today? 833 00:55:07,211 --> 00:55:08,581 That was today? 834 00:55:08,650 --> 00:55:11,150 Why didn't Jae Hyung look after Dad? 835 00:55:12,320 --> 00:55:15,391 Why didn't Hyun Ha eat with Dad? 836 00:55:15,621 --> 00:55:16,751 Be quiet. 837 00:55:16,791 --> 00:55:19,291 How can you always forget a monthly event? 838 00:55:19,391 --> 00:55:20,760 Come to the kitchen now. 839 00:55:41,380 --> 00:55:43,920 How many times have you forgotten already? 840 00:55:44,021 --> 00:55:45,780 It's just one day a month. 841 00:55:46,650 --> 00:55:49,451 I have to work overtime at the drop of a hat. 842 00:55:49,451 --> 00:55:51,891 How could I take care of everything? 843 00:55:52,791 --> 00:55:55,260 Sorry, Sun Ha. Will you please stop? 844 00:55:55,260 --> 00:55:57,030 Stop with verse one. 845 00:55:57,030 --> 00:55:58,800 You've been repeating yourself. 846 00:55:58,860 --> 00:56:01,170 You two only cooperate when you're in trouble. 847 00:56:01,771 --> 00:56:04,840 How will you manage without me? 848 00:56:05,070 --> 00:56:06,300 Seriously. 849 00:56:06,300 --> 00:56:08,610 What are you all doing at this time of night? 850 00:56:08,610 --> 00:56:10,211 Hello, Dad. 851 00:56:10,211 --> 00:56:12,641 What? Why is there food and alcohol? 852 00:56:13,411 --> 00:56:15,010 To share with you. 853 00:56:16,681 --> 00:56:18,050 I'd like that. 854 00:56:18,181 --> 00:56:21,420 Let's all eat and drink together as a family. 855 00:56:22,121 --> 00:56:23,621 Sorry, Dad. 856 00:56:23,820 --> 00:56:25,621 I forgot about dinner. 857 00:56:26,360 --> 00:56:29,860 Dad, I was really tired. You understand, right? 858 00:56:29,860 --> 00:56:33,130 Don't make such a fuss over missing one meal. 859 00:56:33,130 --> 00:56:34,501 It's fine. 860 00:56:34,831 --> 00:56:35,970 Sit down. 861 00:56:35,970 --> 00:56:37,670 Jae Hyung, pour us one. 862 00:56:39,970 --> 00:56:41,940 That's where Eun Soo will live overseas. 863 00:56:45,811 --> 00:56:47,150 You made the right call. 864 00:56:47,481 --> 00:56:49,811 If she studies and hangs out with my kids, 865 00:56:49,811 --> 00:56:52,720 she'll grow up as a member of our family. 866 00:56:54,791 --> 00:56:57,090 Eun Soo will need to get used to the place. 867 00:56:57,291 --> 00:56:59,461 Don't even dream of going with her. 868 00:57:00,121 --> 00:57:02,731 I'll hire an educational expert babysitter. 869 00:57:02,961 --> 00:57:05,061 She's still young. She needs me to... 870 00:57:05,061 --> 00:57:06,331 She's young. 871 00:57:06,561 --> 00:57:09,630 That's why I'll mold her to become like us. 872 00:57:10,970 --> 00:57:13,001 I know you're smart. 873 00:57:13,300 --> 00:57:17,311 But those who received appropriate education... 874 00:57:17,610 --> 00:57:20,181 and those who didn't will never be the same. 875 00:57:42,170 --> 00:57:43,170 Get cured. 876 00:57:44,900 --> 00:57:45,900 Get cured. 877 00:57:46,141 --> 00:57:47,371 Eun Soo. 878 00:57:48,510 --> 00:57:49,570 Mom. 879 00:57:51,141 --> 00:57:53,081 We won't bathe today? 880 00:57:53,340 --> 00:57:54,681 Do you want a bath? 881 00:57:54,851 --> 00:57:56,251 You said you were sleepy. 882 00:57:56,251 --> 00:57:58,181 I want a bath before bed. 883 00:57:58,351 --> 00:57:59,650 With bubbles. 884 00:58:01,650 --> 00:58:02,891 I want to blow them. 885 00:58:03,490 --> 00:58:06,461 You want to play rather than having a bath? 886 00:58:08,061 --> 00:58:10,630 Does your foot still hurt? 887 00:58:12,800 --> 00:58:15,501 Then we don't have to bathe. 888 00:58:15,601 --> 00:58:16,771 It's okay. 889 00:58:16,771 --> 00:58:19,340 I'll put a waterproof bandage on my foot. 890 00:58:29,581 --> 00:58:30,621 Eun Soo. 891 00:58:32,481 --> 00:58:33,521 What? 892 00:58:36,650 --> 00:58:38,661 You're so silly. 893 00:58:45,260 --> 00:58:47,030 - Eun Soo. - What, Mom? 894 00:58:48,101 --> 00:58:49,470 What if... 895 00:58:49,970 --> 00:58:51,141 we lived... 896 00:58:52,041 --> 00:58:54,610 somewhere else? Would that be okay? 897 00:58:54,940 --> 00:58:56,610 Where would we go? 898 00:58:56,981 --> 00:58:58,240 Somewhere... 899 00:58:59,110 --> 00:59:01,081 completely different from here. 900 00:59:01,481 --> 00:59:03,351 Will you be there? 901 00:59:05,521 --> 00:59:08,050 I won't mind another place if you're there too. 902 00:59:21,300 --> 00:59:22,501 Dad. 903 00:59:24,970 --> 00:59:26,001 Hi. 904 00:59:26,911 --> 00:59:28,211 Did you have a bath? 905 00:59:29,570 --> 00:59:30,610 Yes. 906 00:59:31,481 --> 00:59:32,940 Daddy. 907 00:59:33,081 --> 00:59:34,911 Are we moving? 908 00:59:35,311 --> 00:59:37,780 Are we going somewhere far away? 909 00:59:39,581 --> 00:59:41,920 Eun Soo, Dad's tired. 910 00:59:41,920 --> 00:59:43,050 Let's talk tomorrow. 911 00:59:43,391 --> 00:59:46,021 Dad will be tired tomorrow too. 912 00:59:46,461 --> 00:59:47,561 I'll be okay... 913 00:59:49,061 --> 00:59:50,260 tomorrow. 914 00:59:50,260 --> 00:59:51,461 Really? 915 00:59:56,670 --> 00:59:57,871 Tomorrow, 916 00:59:58,771 --> 01:00:00,610 we'll see Grandpa off. 917 01:00:03,041 --> 01:00:04,280 Then we'll talk. 918 01:00:04,280 --> 01:00:07,110 Eun Soo, go to your room, and play with Anna. 919 01:00:07,110 --> 01:00:08,681 I'll put you to bed soon. 920 01:00:08,681 --> 01:00:09,751 Okay. 921 01:00:09,751 --> 01:00:11,951 Goodnight, Dad. 922 01:00:18,360 --> 01:00:19,720 Did you make up your mind? 923 01:00:22,130 --> 01:00:24,260 Your family made the decision. 924 01:00:25,030 --> 01:00:26,760 When they make a decision, 925 01:00:27,201 --> 01:00:28,701 I just have to go with it. 926 01:00:34,541 --> 01:00:35,711 It's the right thing. 927 01:00:36,340 --> 01:00:38,280 Before I married you, 928 01:00:39,041 --> 01:00:41,211 it wasn't just your family that was against it. 929 01:00:41,451 --> 01:00:44,181 My dad and sister were against it too. 930 01:00:45,521 --> 01:00:46,521 I know. 931 01:00:46,521 --> 01:00:48,521 But I was confident back then. 932 01:00:49,451 --> 01:00:52,190 I was sure your family would acknowledge me. 933 01:00:52,661 --> 01:00:55,391 When they told me to quit working and have a baby, 934 01:00:55,391 --> 01:00:57,860 and even when I thought I couldn't take any more. 935 01:00:59,260 --> 01:01:00,771 Back then, 936 01:01:03,701 --> 01:01:05,740 you were on my side. 937 01:01:08,340 --> 01:01:10,641 You wanted to be a doctor. 938 01:01:11,340 --> 01:01:13,411 In return for your family letting you marry me, 939 01:01:13,411 --> 01:01:15,380 you started to study business... 940 01:01:15,711 --> 01:01:17,351 and even studied abroad. 941 01:01:17,851 --> 01:01:20,490 I was so grateful and thankful. 942 01:01:20,990 --> 01:01:23,490 What wouldn't I put up with for you? 943 01:01:24,391 --> 01:01:25,461 Back then, 944 01:01:27,231 --> 01:01:28,961 that's what kept me going. 945 01:01:47,351 --> 01:01:48,681 (International Arrivals) 946 01:01:48,681 --> 01:01:49,951 (Istanbul, Delayed) 947 01:01:50,050 --> 01:01:53,720 Why is the flight delayed again? 948 01:01:55,320 --> 01:01:58,590 We're welcoming a man who volunteered abroad. 949 01:01:58,820 --> 01:02:00,561 We should wait. 950 01:02:00,791 --> 01:02:01,791 Right? 951 01:02:02,630 --> 01:02:03,701 That's right. 952 01:02:04,001 --> 01:02:06,331 He wanted to work in Africa until he died, 953 01:02:06,331 --> 01:02:08,001 but I called him back. 954 01:02:08,431 --> 01:02:10,201 When you write about him, 955 01:02:10,201 --> 01:02:12,641 don't forget to mention my hospital as well. 956 01:02:12,970 --> 01:02:15,570 My brother-in-law's up for an award. 957 01:02:15,570 --> 01:02:16,610 Isn't he? 958 01:02:16,610 --> 01:02:19,240 I don't know anything about Jung Eun Tae. 959 01:02:19,240 --> 01:02:20,581 What's he like? 960 01:02:20,581 --> 01:02:21,711 My brother-in-law? 961 01:02:22,811 --> 01:02:24,220 Turn the plane around. 962 01:02:24,220 --> 01:02:25,851 Sir, we can't do that. 963 01:02:26,420 --> 01:02:28,621 You've heard of Doctor Jung Seok Hyun. 964 01:02:28,621 --> 01:02:31,021 Korea's Albert Schweitzer. That's my father-in-law. 965 01:02:31,521 --> 01:02:34,161 My brother-in-law is just like his dad. 966 01:02:34,161 --> 01:02:36,090 He's the second Korean Schweitzer. 967 01:02:36,391 --> 01:02:37,831 He can't ignore... 968 01:02:37,831 --> 01:02:40,130 the sick, the suffering, the poor. 969 01:02:40,201 --> 01:02:43,641 He even cured a death-row inmate before execution. 970 01:02:43,641 --> 01:02:45,871 He's a living example of humanism. 971 01:02:45,871 --> 01:02:48,510 - Untie me! - Calm down, sir. 972 01:02:48,510 --> 01:02:51,010 - Untie this! - I can't, so calm down. 973 01:02:55,280 --> 01:02:56,681 Sir. Sir. 974 01:02:56,681 --> 01:02:58,280 - Hurry. - Okay. 975 01:02:58,280 --> 01:03:00,391 Sir. Sir. Hey! 976 01:03:00,391 --> 01:03:02,621 Hey, hey. Sir. Sir. 977 01:03:02,621 --> 01:03:04,360 - What happened? - He's having a seizure. 978 01:03:04,461 --> 01:03:06,661 There must be something seriously wrong. 979 01:03:10,760 --> 01:03:13,630 I think he's faking it. 980 01:03:16,331 --> 01:03:17,940 What if he isn't? 981 01:03:18,141 --> 01:03:19,940 What if he's really sick? 982 01:03:21,970 --> 01:03:24,811 - Let me have a look. - It looks serious. 983 01:03:32,451 --> 01:03:34,050 Where's the emergency kit? 984 01:03:34,050 --> 01:03:35,650 It's right here. 985 01:03:37,561 --> 01:03:39,220 Who are you? 986 01:03:39,661 --> 01:03:40,760 I'm a doctor. 987 01:03:42,291 --> 01:03:45,061 You're a doctor and you can't tell he's faking it? 988 01:03:45,630 --> 01:03:47,570 He collected spit and let it dribble. 989 01:03:47,570 --> 01:03:49,070 How can you fall for it? 990 01:03:52,101 --> 01:03:53,970 Yes, that is a possibility. 991 01:03:54,371 --> 01:03:56,440 But there could be a one-percent chance... 992 01:03:56,670 --> 01:03:59,641 that he's a real patient with a real seizure. 993 01:04:00,081 --> 01:04:01,780 I can't let him suffer in pain... 994 01:04:01,780 --> 01:04:03,820 just because he's faking it. 995 01:04:04,251 --> 01:04:05,951 Even if it's a misdiagnosis, 996 01:04:06,420 --> 01:04:09,021 I would rather cure him. 997 01:04:15,891 --> 01:04:17,900 Relax when this goes in. 998 01:04:18,501 --> 01:04:21,530 Or I'll make you scream and writhe in real pain. 999 01:04:21,601 --> 01:04:23,871 So take this shot of vitamins, 1000 01:04:24,070 --> 01:04:25,570 and pretend to sleep. 1001 01:04:45,860 --> 01:04:48,161 Hi, Chan Koo. I arrived safely. 1002 01:04:48,831 --> 01:04:50,900 Where are you? I can't see you. 1003 01:04:52,431 --> 01:04:53,871 You're at the airport? 1004 01:04:54,130 --> 01:04:55,970 Is that Doctor Jung? 1005 01:04:55,970 --> 01:04:57,840 - Get your camera ready. - Okay. 1006 01:04:58,340 --> 01:05:02,610 You came to the airport with reporters in tow? 1007 01:05:03,880 --> 01:05:06,610 I said I didn't want to talk to reporters, 1008 01:05:06,610 --> 01:05:09,251 but you still brought them with you? 1009 01:05:09,251 --> 01:05:10,820 You deserve a welcome. 1010 01:05:10,820 --> 01:05:12,251 Get out here. 1011 01:05:16,121 --> 01:05:17,521 Should I run or not? 1012 01:05:17,920 --> 01:05:20,590 Hey, you. Let's have a chat. 1013 01:05:23,190 --> 01:05:24,760 He was clearly faking it. 1014 01:05:25,231 --> 01:05:26,800 Why did you give him a shot? 1015 01:05:29,201 --> 01:05:31,141 Chan Koo, just a moment. 1016 01:05:32,541 --> 01:05:33,641 Talk into this. 1017 01:05:34,570 --> 01:05:36,940 What is wrong with you? 1018 01:05:36,940 --> 01:05:38,740 Do you have a doctor's license? 1019 01:05:40,780 --> 01:05:42,681 What was that? 1020 01:05:43,181 --> 01:05:44,751 I caused trouble on the plane... 1021 01:05:44,751 --> 01:05:46,380 and someone's complaining. 1022 01:05:46,990 --> 01:05:48,621 If the reporters catch wind, 1023 01:05:48,621 --> 01:05:50,760 they'll demand an explanation from you. 1024 01:05:51,860 --> 01:05:55,030 Don't you worry. I'll explain it to them. 1025 01:05:57,030 --> 01:05:59,400 Are you saying you won't see us? 1026 01:06:00,331 --> 01:06:02,871 Okay, Eun Tae. 1027 01:06:05,570 --> 01:06:09,371 I'm so sorry. I got the time wrong. 1028 01:06:10,311 --> 01:06:12,780 He's flying in tomorrow. 1029 01:06:12,780 --> 01:06:14,880 I'm really sorry. Let's go. 1030 01:06:14,981 --> 01:06:16,311 I'll buy you dinner. 1031 01:06:16,311 --> 01:06:18,951 We can come back tomorrow. Let's go. 1032 01:06:20,521 --> 01:06:22,751 Thank you very much. 1033 01:06:23,621 --> 01:06:25,561 Who are you, and where do you work? 1034 01:06:25,961 --> 01:06:27,360 Are you a real doctor? 1035 01:06:27,360 --> 01:06:28,760 Jung Eun Tae. 1036 01:06:29,090 --> 01:06:31,661 I'll soon start at Jahan Hospital as an internist. 1037 01:06:33,360 --> 01:06:36,070 You might not know if you're in business class, 1038 01:06:36,130 --> 01:06:37,771 but I boarded in Uganda 1039 01:06:37,771 --> 01:06:39,001 and transferred in Istanbul. 1040 01:06:39,041 --> 01:06:41,371 I was on the plane for 33 hours and 30 minutes. 1041 01:06:42,170 --> 01:06:43,340 On our plane, 1042 01:06:43,340 --> 01:06:45,681 there were kids, moms, and elderly passengers. 1043 01:06:46,280 --> 01:06:48,880 What I did was for them. 1044 01:06:51,280 --> 01:06:52,820 I wanted to sleep too. 1045 01:06:53,181 --> 01:06:54,851 It worked out for everyone. 1046 01:06:55,420 --> 01:06:58,021 That's medicine for you. Don't you think so? 1047 01:07:07,030 --> 01:07:08,170 It's freezing. 1048 01:07:08,331 --> 01:07:11,141 Oh, right. It's winter here. 1049 01:07:11,701 --> 01:07:12,800 It's so cold. 1050 01:07:23,351 --> 01:07:24,880 Go on home. 1051 01:07:31,220 --> 01:07:32,990 Let's go, mister. 1052 01:07:40,831 --> 01:07:42,271 Did my sister tell you? 1053 01:07:45,041 --> 01:07:48,541 She will enroll Eun Soo at a good school. 1054 01:07:50,840 --> 01:07:51,840 Let's go. 1055 01:07:54,851 --> 01:07:55,851 No. 1056 01:07:59,851 --> 01:08:01,720 Right after our honeymoon, 1057 01:08:01,720 --> 01:08:03,561 Father told us to have a baby. 1058 01:08:04,090 --> 01:08:05,490 You and I... 1059 01:08:05,720 --> 01:08:08,161 were under pressure even when we were abroad. 1060 01:08:08,161 --> 01:08:09,190 We... 1061 01:08:10,501 --> 01:08:13,030 decided to have Eun Soo out of need. 1062 01:08:15,070 --> 01:08:17,301 You may give up being her dad, 1063 01:08:17,471 --> 01:08:18,600 but I... 1064 01:08:20,610 --> 01:08:22,341 I must remain as her mom. 1065 01:08:28,280 --> 01:08:29,650 It's been six years. 1066 01:08:39,360 --> 01:08:40,530 What will you do? 1067 01:08:41,690 --> 01:08:42,990 My mom. 1068 01:08:43,730 --> 01:08:45,261 She died... 1069 01:08:46,761 --> 01:08:48,201 when I was only 12. 1070 01:08:48,971 --> 01:08:50,740 I was in elementary school. 1071 01:08:51,640 --> 01:08:53,740 I had Dad and an older sister, 1072 01:08:54,610 --> 01:08:56,270 but I felt so scared and lost... 1073 01:08:56,610 --> 01:08:57,841 that I thought I'd die. 1074 01:09:00,081 --> 01:09:01,110 But... 1075 01:09:02,411 --> 01:09:04,650 Eun Soo's only five. 1076 01:09:05,451 --> 01:09:08,221 I cried all night for days because I was scared, 1077 01:09:08,221 --> 01:09:09,621 but Eun Soo's much younger. 1078 01:09:11,121 --> 01:09:12,661 So what do you want to do? 1079 01:09:13,221 --> 01:09:15,091 You want to remain as her mom? 1080 01:09:15,261 --> 01:09:17,161 Are you saying you'll go... 1081 01:09:17,900 --> 01:09:19,560 against my family's decision? 1082 01:09:21,501 --> 01:09:23,331 Unless you're prepared to divorce me, 1083 01:09:23,900 --> 01:09:25,140 don't even think of it. 1084 01:09:29,011 --> 01:09:30,171 Let's get divorced then. 1085 01:09:36,850 --> 01:09:37,921 Let's get divorced. 1086 01:10:07,081 --> 01:10:10,051 (Marry Me Now?) 1087 01:10:10,081 --> 01:10:11,381 Hello, professor. 1088 01:10:11,381 --> 01:10:13,820 Long time no see. I'm glad to meet you again. 1089 01:10:13,820 --> 01:10:16,551 She really brought Jung Eun Tae. 1090 01:10:16,551 --> 01:10:17,721 You seem to come often. 1091 01:10:17,721 --> 01:10:19,091 Are you picking a fight? 1092 01:10:19,091 --> 01:10:21,261 Don't you know why you didn't get the job? 1093 01:10:21,261 --> 01:10:22,291 A propose? 1094 01:10:22,291 --> 01:10:24,430 Surprise events are all about money. 1095 01:10:24,430 --> 01:10:26,661 Are you the one who met my husband? 1096 01:10:26,661 --> 01:10:27,831 Who are you? 1097 01:10:27,831 --> 01:10:29,930 I'm CEO Kim's wife. 1098 01:10:30,001 --> 01:10:32,471 There will be no divorce in my life. 1099 01:10:32,570 --> 01:10:34,240 I'm going to send Eun Soo abroad too. 1100 01:10:34,270 --> 01:10:36,240 This is from my dad's store. 1101 01:10:36,341 --> 01:10:38,211 Did my dad visit? 73465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.