All language subtitles for Marry.Me.Now.E01.180317.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,900 --> 00:00:38,900 Come to me 2 00:00:51,920 --> 00:00:53,119 Hyo Seob. 3 00:00:58,460 --> 00:00:59,829 Were you waiting for me? 4 00:01:00,990 --> 00:01:02,129 Yes. 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,799 Do you have something to say? 6 00:01:06,769 --> 00:01:07,869 Yes. 7 00:01:08,799 --> 00:01:11,469 Hyo Seob. Say it. 8 00:01:16,740 --> 00:01:17,880 Hyo Seob. 9 00:01:18,779 --> 00:01:20,650 Dad. Dad. 10 00:01:22,949 --> 00:01:23,949 (Episode 1) 11 00:01:23,949 --> 00:01:26,350 Dad. Jae Hyung hit me. 12 00:01:30,919 --> 00:01:33,889 Your son should be arrested for violence. 13 00:01:34,559 --> 00:01:36,460 - Get out of there. - No. 14 00:01:36,460 --> 00:01:37,529 Get out. 15 00:01:37,529 --> 00:01:39,359 Did you hit Hyun Ha? 16 00:01:39,359 --> 00:01:40,800 No. 17 00:01:40,800 --> 00:01:42,770 Hey. I only brushed against you. 18 00:01:42,770 --> 00:01:44,570 You poured flour on me. 19 00:01:45,300 --> 00:01:48,270 Why did you pour flour on your brother? 20 00:01:48,270 --> 00:01:51,440 He sent my boyfriend a no makeup photo of me. 21 00:01:51,440 --> 00:01:52,809 This. 22 00:01:53,210 --> 00:01:55,449 Min Joon must be shocked. 23 00:01:55,550 --> 00:01:58,350 Dad. He doesn’t respond to me anymore. 24 00:01:58,350 --> 00:02:00,419 He doesn’t want to see me anymore. 25 00:02:00,419 --> 00:02:03,559 What picture would make a man stop respond to you? 26 00:02:03,589 --> 00:02:05,690 Dad. Should I bring a club? 27 00:02:05,719 --> 00:02:08,630 Hey. You should bow to me. 28 00:02:08,759 --> 00:02:11,160 He’s known for living off women. 29 00:02:11,160 --> 00:02:14,400 Hey. I’m aware of it. I was about to dump him. 30 00:02:14,670 --> 00:02:17,170 How dare you send him my no makeup photo? 31 00:02:17,270 --> 00:02:19,939 Were you bored to live a jobless life? 32 00:02:19,969 --> 00:02:23,409 "Jobless"? "Jobless"? You get over here! 33 00:02:23,510 --> 00:02:24,680 Dad. 34 00:02:24,680 --> 00:02:27,210 Jae Hyung. Hyun Ha. Are you fighting again? 35 00:02:27,510 --> 00:02:28,650 Stop it. 36 00:02:30,680 --> 00:02:31,950 I'm so sick of them. 37 00:02:31,950 --> 00:02:34,349 They could've helped me preparing breakfast... 38 00:02:34,349 --> 00:02:36,559 if they're up early. My goodness. 39 00:02:47,499 --> 00:02:50,140 I can't take it anymore. 40 00:02:51,569 --> 00:02:53,439 - Come here. - Stop. 41 00:02:53,439 --> 00:02:54,809 Stop it. 42 00:02:54,909 --> 00:02:56,309 I dare you. 43 00:02:56,309 --> 00:02:58,210 It's all the same once you did it. 44 00:02:58,680 --> 00:03:00,050 Look at you guys. 45 00:03:00,050 --> 00:03:02,450 The whole kitchen is covered in flour. 46 00:03:02,779 --> 00:03:04,150 Grow up now. 47 00:03:04,249 --> 00:03:05,779 Why do you blame me? 48 00:03:05,779 --> 00:03:07,390 Jae Hyung did it. 49 00:03:07,390 --> 00:03:11,420 No wonder you're twins. You're both so immature. 50 00:03:11,659 --> 00:03:12,659 Get out. 51 00:03:12,960 --> 00:03:14,689 I'm busy. Get out now. 52 00:03:14,689 --> 00:03:16,930 Come on. Get out. 53 00:03:17,499 --> 00:03:19,159 Dad. You should sleep more. 54 00:03:19,159 --> 00:03:21,300 Gosh, I'm awake now. 55 00:03:21,300 --> 00:03:23,740 How can you sleep in this mess? 56 00:03:35,710 --> 00:03:36,950 I'm sorry. 57 00:03:39,080 --> 00:03:41,689 It's been over 30 years. 58 00:03:42,050 --> 00:03:43,920 Why did she appear in my dream? 59 00:03:46,089 --> 00:03:47,330 Wait a minute. 60 00:03:48,659 --> 00:03:49,930 If you're jealous, 61 00:03:50,400 --> 00:03:52,499 you can visit me in my dream too. 62 00:03:52,730 --> 00:03:54,270 See? There's flour everywhere. 63 00:03:54,270 --> 00:03:55,999 Who's going to clean up this mess? 64 00:03:58,170 --> 00:04:01,110 I'm going to be late. 65 00:04:27,469 --> 00:04:28,729 You're busy this morning. 66 00:04:28,729 --> 00:04:30,270 Did you go buy materials? 67 00:04:30,570 --> 00:04:34,210 Yes. I have many orders today. 68 00:04:34,409 --> 00:04:35,870 Is your business doing better? 69 00:04:35,870 --> 00:04:38,479 How about a drink tonight? 70 00:04:40,279 --> 00:04:41,849 What are you talking about? 71 00:04:41,849 --> 00:04:45,120 Do you expect me to serve the group tonight alone? 72 00:04:45,549 --> 00:04:47,919 Go on your way. He's too busy... 73 00:04:47,919 --> 00:04:49,289 for a drink tonight. 74 00:04:50,089 --> 00:04:53,130 Yes. Call me if your worker doesn't show up. 75 00:04:53,460 --> 00:04:55,229 I'm good at serving. 76 00:04:55,229 --> 00:04:58,130 I'm glad to hear that. 77 00:04:58,560 --> 00:05:01,099 You're better than my husband. 78 00:05:01,729 --> 00:05:03,029 Have a good day. 79 00:05:03,370 --> 00:05:05,039 - Have a good day. - Yes. 80 00:05:06,400 --> 00:05:09,109 Come on. Hurry up, and come in. 81 00:06:10,539 --> 00:06:12,239 These look great. 82 00:06:12,900 --> 00:06:16,710 I hope these fit Eun Soo well. 83 00:06:19,239 --> 00:06:21,049 When will I get to give these to her? 84 00:06:33,130 --> 00:06:34,130 What's up, Dad? 85 00:06:34,130 --> 00:06:36,859 Have you talked to Yoo Ha lately? 86 00:06:36,859 --> 00:06:37,859 No. 87 00:06:38,330 --> 00:06:40,830 It's been months since I talked with her. 88 00:06:41,700 --> 00:06:42,770 Really? 89 00:06:42,770 --> 00:06:45,900 Why? Do you think I asked her for money? 90 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Don't worry. 91 00:06:47,640 --> 00:06:49,710 I don't even go near her. She's so cheap. 92 00:06:50,380 --> 00:06:52,140 It's no use to have her married to a rich man. 93 00:06:52,140 --> 00:06:54,650 I refuse to crawl to my in-laws... 94 00:06:54,650 --> 00:06:56,150 without anything in return. 95 00:06:56,150 --> 00:06:58,120 All right. Stop it now. 96 00:07:00,419 --> 00:07:03,520 Gosh. She nags so much. 97 00:07:04,859 --> 00:07:07,460 They’re such noble in-laws. 98 00:07:08,260 --> 00:07:11,429 It’s so difficult to meet my own daughter. 99 00:07:13,870 --> 00:07:16,169 Yoo Ha. It’s difficult. 100 00:07:43,359 --> 00:07:46,599 Miss, you must serve refreshments on porcelain. 101 00:07:46,969 --> 00:07:48,330 Of course. 102 00:07:48,599 --> 00:07:50,400 Are there any colors that Hee Kyung doesn’t like? 103 00:07:50,400 --> 00:07:51,870 Or anything out in order? 104 00:07:51,870 --> 00:07:55,239 No. I don’t know why they’re coming. 105 00:07:59,580 --> 00:08:00,609 Honey. 106 00:08:01,250 --> 00:08:02,909 You said you're coming with Hee Kyung. 107 00:08:02,909 --> 00:08:04,080 Why are you alone? 108 00:08:06,179 --> 00:08:09,690 She left first. She said she has to talk to Father. 109 00:08:12,760 --> 00:08:14,989 Then we should hurry up too. 110 00:08:14,989 --> 00:08:17,130 Your clothes are ready. 111 00:08:17,400 --> 00:08:18,460 Okay. 112 00:08:27,909 --> 00:08:29,270 It's me, Hee Kyung. 113 00:08:29,270 --> 00:08:30,279 Yes. 114 00:08:30,839 --> 00:08:33,210 I heard you went to Father's house first. 115 00:08:34,750 --> 00:08:38,520 Yes. He said he needs to talk to me before leaving. 116 00:08:39,480 --> 00:08:41,150 Are you on your way yet? 117 00:08:41,919 --> 00:08:44,720 Sung Woon just got home. 118 00:08:44,720 --> 00:08:46,159 We'll leave soon. 119 00:08:47,529 --> 00:08:48,789 Okay. 120 00:08:49,260 --> 00:08:52,630 It's going to take longer if you bring Eun Soo. 121 00:08:53,169 --> 00:08:54,329 Eun Soo? 122 00:08:55,870 --> 00:08:57,900 My children are coming after the private lesson. 123 00:08:57,900 --> 00:08:59,400 They'll be here by then. 124 00:09:00,270 --> 00:09:01,309 Yes. 125 00:09:01,669 --> 00:09:04,679 Okay. I'll see you later. 126 00:09:12,779 --> 00:09:15,789 Did she tell you to bring Eun Soo too? 127 00:09:18,789 --> 00:09:19,829 Yes. 128 00:09:20,429 --> 00:09:21,959 Why didn't you tell me? 129 00:09:21,959 --> 00:09:24,159 We'd be late if we go pick her up now. 130 00:09:26,029 --> 00:09:27,429 I don't want to take her. 131 00:09:27,730 --> 00:09:29,029 Sung Woon. 132 00:09:29,029 --> 00:09:31,569 I don't want my family and nieces... 133 00:09:31,569 --> 00:09:33,209 to hang out with Eun Soo. 134 00:09:34,169 --> 00:09:35,270 You know that already. 135 00:09:36,939 --> 00:09:38,640 I know you don't feel comfortable. 136 00:09:39,010 --> 00:09:41,079 But we should help her meet them more often. 137 00:09:41,449 --> 00:09:43,010 Father believes that a family... 138 00:09:43,010 --> 00:09:45,380 should stay together even if it's for a show. 139 00:09:46,150 --> 00:09:47,750 I'll bring Eun Soo. 140 00:09:47,750 --> 00:09:49,890 I'll try my best to be there on time. 141 00:09:49,890 --> 00:09:52,559 So buy some time for me. Please. 142 00:09:53,559 --> 00:09:55,090 I took your car in for repairs. 143 00:09:59,429 --> 00:10:00,730 So I should drive. 144 00:10:01,600 --> 00:10:03,840 If we both go to pick up Eun Soo, we will be late. 145 00:10:04,600 --> 00:10:06,539 Father hates it when we're late. 146 00:10:10,380 --> 00:10:11,579 You should go first then. 147 00:10:12,279 --> 00:10:14,049 I'll take a taxi with Eun Soo. 148 00:10:15,110 --> 00:10:17,049 We're having dinner with Father before he leaves. 149 00:10:17,150 --> 00:10:19,120 His word is law in your family. 150 00:10:19,120 --> 00:10:20,449 I can't go against him. 151 00:10:20,850 --> 00:10:23,459 Don't worry. I promise I'll be there on time. 152 00:10:29,289 --> 00:10:30,699 I'm going to pick up Eun Soo now. 153 00:10:30,699 --> 00:10:33,130 I'll be there shortly. Get her to the door, please. 154 00:10:33,199 --> 00:10:35,500 Please check if she got anything on her clothes. 155 00:10:35,600 --> 00:10:38,140 It's an important meeting, so she has to be neat. 156 00:10:38,439 --> 00:10:39,770 She can't leave now. 157 00:10:54,850 --> 00:10:56,250 Do you have a shower room there? 158 00:11:00,659 --> 00:11:02,159 I'll buy some clothes. 159 00:11:03,659 --> 00:11:05,130 Please get her cleaned up. 160 00:11:16,980 --> 00:11:18,809 Yes. I'll be there soon. 161 00:11:18,939 --> 00:11:21,449 Pick out some neat clothes that are black and white. 162 00:11:22,380 --> 00:11:24,020 Her size hasn't changed. 163 00:11:25,579 --> 00:11:26,689 Okay. 164 00:11:28,919 --> 00:11:31,819 (Dad) 165 00:11:33,329 --> 00:11:35,529 Dad, I'm tied up with something urgent now. 166 00:11:35,529 --> 00:11:37,059 I'll call you back. 167 00:11:37,299 --> 00:11:39,100 Okay. Where are you? 168 00:11:39,529 --> 00:11:40,569 Are you in a car? 169 00:11:40,970 --> 00:11:42,199 I'm hanging up. 170 00:11:43,699 --> 00:11:46,100 Yoo Ha, I know you're in a hurry, 171 00:11:46,100 --> 00:11:47,770 but you should drive safe. 172 00:11:52,679 --> 00:11:54,779 I'm here to see her. 173 00:11:54,779 --> 00:11:56,010 I guess I shouldn't have come. 174 00:12:05,189 --> 00:12:06,319 It's huge indeed. 175 00:12:21,270 --> 00:12:23,209 Please make it quick, sir. 176 00:12:23,209 --> 00:12:24,240 Okay. 177 00:12:37,620 --> 00:12:40,390 Ms. Park's father is here. 178 00:12:42,360 --> 00:12:43,730 My father-in-law? 179 00:12:52,069 --> 00:12:54,939 - Ms. Park is out now. - I know that. 180 00:12:55,409 --> 00:12:58,309 Can you please give this to Yoo Ha? 181 00:12:58,679 --> 00:13:00,110 They're shoes for Eun Soo. 182 00:13:02,250 --> 00:13:03,720 Okay then. 183 00:13:04,079 --> 00:13:06,220 What time does Eun Soo come home? 184 00:13:06,419 --> 00:13:09,549 I heard kids come home at around 3 or 4pm now. 185 00:13:17,500 --> 00:13:18,600 Since I'm here now, 186 00:13:19,699 --> 00:13:22,970 I was hoping to see Eun Soo's face. 187 00:13:34,079 --> 00:13:35,350 Don't tell Yoo Ha... 188 00:13:36,010 --> 00:13:38,020 that her father was here. 189 00:13:38,449 --> 00:13:40,350 Then what should I do with the shoes? 190 00:13:42,150 --> 00:13:43,360 Throw them away. 191 00:14:18,789 --> 00:14:19,990 Mom. 192 00:14:22,059 --> 00:14:23,500 Did you have fun? 193 00:14:24,400 --> 00:14:25,529 Thank you. 194 00:14:28,730 --> 00:14:30,169 Where are we going? 195 00:14:30,270 --> 00:14:33,970 We're going to Grandpa's house, but I forgot. 196 00:14:35,110 --> 00:14:36,510 Grandpa's house? 197 00:14:36,939 --> 00:14:39,579 I bought some clothes for you. Let's change. 198 00:14:39,640 --> 00:14:40,750 Okay. 199 00:14:41,579 --> 00:14:45,120 You'll get a lot of praises from your elders, 200 00:14:45,120 --> 00:14:47,720 and have fun with your cousins there. 201 00:14:47,720 --> 00:14:48,919 Do you like that? 202 00:14:48,919 --> 00:14:52,159 I like it. My cousins are fun. 203 00:14:52,159 --> 00:14:53,829 You think? You like them, right? 204 00:14:54,130 --> 00:14:55,230 Let's change. 205 00:14:56,130 --> 00:14:58,600 I like them, but I don't want to. 206 00:15:01,130 --> 00:15:02,370 Why not? 207 00:15:03,140 --> 00:15:05,439 You have a hard time there. 208 00:15:05,699 --> 00:15:08,110 I don't want you to have a hard time. 209 00:15:14,409 --> 00:15:15,510 Eun Soo. 210 00:15:16,650 --> 00:15:17,980 I see you don't want to go. 211 00:15:23,120 --> 00:15:26,529 I won't do anything you don't want me to do. 212 00:15:46,279 --> 00:15:49,049 I can't believe this. It's not even the first time. 213 00:16:00,990 --> 00:16:02,289 How could you... 214 00:16:02,890 --> 00:16:05,260 How could you forget to get approve for the event? 215 00:16:05,500 --> 00:16:06,569 Our client has changed the price, 216 00:16:06,569 --> 00:16:08,270 so we'll lose tens of thousands of dollars. 217 00:16:08,970 --> 00:16:10,270 I'm sorry, sir. 218 00:16:11,299 --> 00:16:14,539 I was going to get approval, 219 00:16:14,970 --> 00:16:17,439 but that day, you went on a business trip. 220 00:16:17,439 --> 00:16:19,809 You're making excuses again. 221 00:16:19,809 --> 00:16:22,549 You should come up with solutions, not excuses. 222 00:16:22,650 --> 00:16:24,579 But it's true that you said... 223 00:16:25,350 --> 00:16:27,620 you'd review it the next day. 224 00:16:27,620 --> 00:16:28,689 Is it... 225 00:16:29,090 --> 00:16:31,659 about the free gifts for the event? 226 00:16:32,490 --> 00:16:33,630 Yes. 227 00:16:33,890 --> 00:16:37,459 Mr. Cha forgot to pay it. This will be a great loss. 228 00:16:37,459 --> 00:16:38,730 I'm sorry. 229 00:16:39,130 --> 00:16:40,669 It's my mistake. 230 00:16:42,329 --> 00:16:43,370 What? 231 00:16:44,370 --> 00:16:47,610 When you went to the event for the spring season, 232 00:16:47,709 --> 00:16:50,409 I should've got it signed, but I forgot to do so. 233 00:16:53,209 --> 00:16:54,709 You forgot to do it? 234 00:16:56,880 --> 00:16:59,079 That's odd. You don't make mistakes like that. 235 00:16:59,650 --> 00:17:02,350 I know someone from our client for the event. 236 00:17:02,350 --> 00:17:06,429 I'll talk to them to minimize the loss. 237 00:17:07,490 --> 00:17:09,929 All right then. You should take care of it. 238 00:17:20,040 --> 00:17:23,409 Gosh, this relieves my stress completely. 239 00:17:23,780 --> 00:17:27,150 I should drink your coffee when I get stressed out. 240 00:17:27,479 --> 00:17:28,880 Why are you still here? 241 00:17:28,880 --> 00:17:30,120 I'm leaving. 242 00:17:30,479 --> 00:17:32,780 He just can't do anything right. 243 00:17:35,689 --> 00:17:36,790 All right. 244 00:17:39,890 --> 00:17:41,130 It's delicious. 245 00:17:46,870 --> 00:17:48,100 Mr. Cha. 246 00:17:48,600 --> 00:17:50,100 Next time, 247 00:17:50,699 --> 00:17:53,509 you should just admit your mistake. 248 00:17:53,709 --> 00:17:57,110 He's getting upset because you keep making excuses. 249 00:17:57,340 --> 00:17:59,749 I didn't make any mistake to admit. 250 00:18:00,310 --> 00:18:02,009 Whose side are you on? 251 00:18:02,110 --> 00:18:04,019 Are you on his side or mine? 252 00:18:04,150 --> 00:18:06,019 I'm so angry right now. 253 00:18:06,019 --> 00:18:08,219 Why would you side with him? 254 00:18:08,419 --> 00:18:10,989 Kyung Soo, someone would hear you. 255 00:18:10,989 --> 00:18:12,259 What if someone hears me? 256 00:18:12,259 --> 00:18:13,759 We didn't do anything wrong. 257 00:18:13,929 --> 00:18:16,459 It's not bad to date someone at my workplace. 258 00:18:19,060 --> 00:18:20,199 Seriously. 259 00:18:21,269 --> 00:18:24,370 He should be grateful for having a talent like me. 260 00:18:26,610 --> 00:18:27,939 I know. 261 00:18:29,140 --> 00:18:30,880 He was just mean. 262 00:18:30,880 --> 00:18:32,140 You should be upset. 263 00:18:32,479 --> 00:18:34,850 I'm too good to work at a company like this. 264 00:18:35,179 --> 00:18:37,179 You know I graduated from a prestigious college. 265 00:18:37,179 --> 00:18:39,019 Of course I do. 266 00:18:39,019 --> 00:18:41,320 You're a competent man. 267 00:18:42,790 --> 00:18:44,290 Can I tell you a secret? 268 00:18:44,820 --> 00:18:45,919 What? 269 00:18:46,259 --> 00:18:47,360 In fact, 270 00:18:47,860 --> 00:18:49,759 I spit... 271 00:18:51,699 --> 00:18:52,959 in his iced coffee. 272 00:18:53,199 --> 00:18:54,330 Really? 273 00:18:55,999 --> 00:18:57,169 That's so good. 274 00:18:57,840 --> 00:19:00,469 It feels so much better now. 275 00:19:06,979 --> 00:19:08,380 Why are you late? 276 00:19:08,850 --> 00:19:10,850 How could you make the elders wait for you? 277 00:19:13,249 --> 00:19:14,590 But why are you alone? 278 00:19:14,749 --> 00:19:15,850 Where's Eun Soo? 279 00:19:16,790 --> 00:19:18,959 I'm sorry. Eun Soo is... 280 00:19:19,620 --> 00:19:22,189 I told her not to bring Eun Soo. She got a cold. 281 00:19:22,989 --> 00:19:23,999 She did? 282 00:19:24,400 --> 00:19:25,800 Then she should rest. 283 00:19:29,030 --> 00:19:30,900 Come prepare the dinner. 284 00:19:36,880 --> 00:19:38,409 Why did you not bring Eun Soo with you? 285 00:19:39,610 --> 00:19:41,449 You wanted to bring her here so bad. 286 00:19:42,350 --> 00:19:43,580 Eun Soo... 287 00:19:44,219 --> 00:19:47,019 doesn't want to see me feeling intimidated here. 288 00:19:48,189 --> 00:19:51,419 I don't want her to hate you or your family. 289 00:19:52,060 --> 00:19:53,390 She's your daughter. 290 00:20:44,739 --> 00:20:46,179 Well done, Yoo Ha. 291 00:20:46,280 --> 00:20:48,409 Father is resting now. You should go now. 292 00:20:49,150 --> 00:20:51,780 Okay. I will see you at the airport. 293 00:20:53,019 --> 00:20:54,150 Yoo Ha. 294 00:20:54,890 --> 00:20:56,919 - Yes? - Will you bring me... 295 00:20:57,519 --> 00:20:59,890 the paternity test result for Eun Soo and Sung Woon? 296 00:21:05,030 --> 00:21:08,370 It's good for you, so there's no need to worry. 297 00:21:08,969 --> 00:21:09,999 You should go first. 298 00:21:10,939 --> 00:21:13,169 I need to talk to you, Sung Woon. 299 00:21:14,909 --> 00:21:15,909 Okay. 300 00:21:18,479 --> 00:21:19,749 You should go home first. 301 00:21:32,620 --> 00:21:34,229 When Father goes to the US this time, 302 00:21:34,229 --> 00:21:35,630 he won't come back. 303 00:21:36,630 --> 00:21:38,400 While being treated and resting, 304 00:21:38,400 --> 00:21:39,630 he's going to consolidate his wealth. 305 00:21:40,330 --> 00:21:42,429 He's going to inherit you and Eun Soo... 306 00:21:42,429 --> 00:21:44,739 properties and stocks. 307 00:21:45,999 --> 00:21:47,739 He will give them to you under a condition... 308 00:21:47,739 --> 00:21:50,840 that none of it will go to your wife. 309 00:21:52,509 --> 00:21:55,150 And take a legal action to make sure... 310 00:21:55,249 --> 00:21:57,919 your wife never touches Eun Soo's shares. 311 00:22:00,249 --> 00:22:01,620 That sounds just like Father. 312 00:22:02,650 --> 00:22:05,419 He will only inherit to his own children. 313 00:22:06,429 --> 00:22:08,989 He doesn't want to give a penny to other people. 314 00:22:08,989 --> 00:22:11,199 She has lived with his son for five years, 315 00:22:11,300 --> 00:22:13,729 and she has been the most loyal daughter-in-law. 316 00:22:14,600 --> 00:22:15,969 Yet, he still thinks she's a stranger. 317 00:22:16,969 --> 00:22:20,739 Is that why you want Eun Soo and I... 318 00:22:20,739 --> 00:22:22,140 to have a paternity test? 319 00:22:23,009 --> 00:22:25,209 You are unusually sensitive about it. 320 00:22:25,739 --> 00:22:27,679 Other families do it... 321 00:22:27,679 --> 00:22:29,310 as soon as their child is born. 322 00:22:30,650 --> 00:22:32,479 It's just for the formality. 323 00:22:55,570 --> 00:22:56,580 I'm home. 324 00:23:00,409 --> 00:23:01,709 What happened? 325 00:23:02,780 --> 00:23:04,949 Why are they asking you and Eun Soo... 326 00:23:05,650 --> 00:23:07,189 to have a paternity test? 327 00:23:08,019 --> 00:23:09,219 Father... 328 00:23:10,519 --> 00:23:12,320 started to consolidate his wealth. 329 00:23:14,560 --> 00:23:16,459 He's going to inherit to Eun Soo too. 330 00:23:19,699 --> 00:23:21,769 Then we should give it to him. 331 00:23:24,239 --> 00:23:25,469 What will we do? 332 00:23:26,540 --> 00:23:27,640 Let's... 333 00:23:31,009 --> 00:23:32,580 send Eun Soo abroad to study. 334 00:23:36,080 --> 00:23:40,419 You want to send a five-year-old abroad? 335 00:23:40,719 --> 00:23:41,919 Let's do that. 336 00:23:43,719 --> 00:23:46,120 But she can't even sleep alone. 337 00:23:46,320 --> 00:23:48,090 I need to help her going to the toilet. 338 00:23:48,090 --> 00:23:50,360 She can't even use chopsticks without me. 339 00:23:51,560 --> 00:23:54,199 She has to see you before she goes to bed. 340 00:23:54,999 --> 00:23:56,229 She's our child. 341 00:23:56,939 --> 00:23:59,370 You want to send your daughter away? 342 00:23:59,669 --> 00:24:01,810 I got permission from my sister and my father. 343 00:24:02,640 --> 00:24:04,880 My nieces and nephews are leaving next month. 344 00:24:05,040 --> 00:24:06,909 Let's hurry and prepare Eun Soo to leave too. 345 00:24:07,580 --> 00:24:09,610 Then we can use it as an excuse... 346 00:24:10,350 --> 00:24:12,780 to not have the test. 347 00:24:12,979 --> 00:24:14,050 Sung Woon. 348 00:24:14,050 --> 00:24:15,390 That's the only way out of it. 349 00:24:15,390 --> 00:24:16,860 Honey. 350 00:24:31,300 --> 00:24:34,169 Do you know Kim Dong Wook of Star Group? 351 00:24:34,570 --> 00:24:38,080 He just sells coffee, but he's so full of himself. 352 00:24:40,810 --> 00:24:42,780 Am I boring? 353 00:24:44,080 --> 00:24:46,519 People might think you're forced to be here. 354 00:24:46,919 --> 00:24:50,519 Yes. I was forced to be here. 355 00:24:51,090 --> 00:24:53,360 Then should we leave? 356 00:24:56,530 --> 00:25:01,030 I am sorry, but can I ask you a favor? 357 00:25:01,830 --> 00:25:03,699 Yes, go ahead. 358 00:25:03,999 --> 00:25:05,769 Can you dump me? 359 00:25:06,199 --> 00:25:07,269 What? 360 00:25:10,080 --> 00:25:11,739 Do you not like me? 361 00:25:12,640 --> 00:25:16,550 Actually, you are not my type at all. 362 00:25:16,749 --> 00:25:17,820 Not at all. 363 00:25:20,989 --> 00:25:22,489 You are so rude. 364 00:25:27,259 --> 00:25:28,489 How can I like a man... 365 00:25:28,489 --> 00:25:30,929 who badmouths another person for two hours? 366 00:25:31,959 --> 00:25:34,870 How can he badmouth people without a rest? 367 00:25:42,939 --> 00:25:46,949 Mom, I am on a blind date right now. 368 00:25:47,780 --> 00:25:49,209 I heard you dumped him. 369 00:25:50,179 --> 00:25:52,479 Did he tell on me already? 370 00:25:52,749 --> 00:25:54,189 Come here right now. 371 00:25:54,189 --> 00:25:55,249 I... 372 00:25:57,090 --> 00:25:58,320 Where are you? 373 00:25:58,320 --> 00:26:00,429 (2017 to 2018 KIO Winter Season) 374 00:26:40,453 --> 00:26:45,453 [Kocowa Ver] KBS2 E01 Marry Me Now? "Alone" -♥ Ruo Xi ♥- 375 00:27:28,949 --> 00:27:31,249 Does Ms. Lee do car-racing too? 376 00:27:32,580 --> 00:27:34,790 What can't she do? 377 00:27:35,790 --> 00:27:36,989 She's got money, time, 378 00:27:36,989 --> 00:27:38,689 and no husband. What can't she do? 379 00:27:38,689 --> 00:27:40,360 You have enough money and time too, 380 00:27:40,360 --> 00:27:42,030 but there are many things you can't do. 381 00:27:42,330 --> 00:27:44,229 Right. You have Dad. 382 00:27:44,429 --> 00:27:45,999 That's why you can't do anything, isn't it? 383 00:27:45,999 --> 00:27:47,100 Da Yeon. 384 00:27:47,429 --> 00:27:49,300 You talked about things you shouldn't have... 385 00:27:49,300 --> 00:27:50,400 on the blind date, didn't you? 386 00:27:50,400 --> 00:27:52,169 That's why he complained. 387 00:27:52,499 --> 00:27:55,909 But he was really bad. 388 00:27:56,009 --> 00:27:58,909 For two hours, he only badmouthed other people. 389 00:27:58,909 --> 00:28:01,409 That's how passionate he is. 390 00:28:01,880 --> 00:28:03,749 Have you ever badmouthed someone... 391 00:28:03,749 --> 00:28:05,550 so passionately in your life? 392 00:28:05,550 --> 00:28:07,019 You've never hated anyone, have you? 393 00:28:07,320 --> 00:28:10,019 This is why people think you are stupid. 394 00:28:10,019 --> 00:28:12,090 You once said wasting your time and passion... 395 00:28:12,090 --> 00:28:13,959 on hating other people... 396 00:28:13,959 --> 00:28:15,989 was the most pathetic thing. 397 00:28:15,989 --> 00:28:17,030 Da Yeon, 398 00:28:17,360 --> 00:28:19,699 your thoughts should be flexible. 399 00:28:20,229 --> 00:28:21,830 How many times did I tell you... 400 00:28:21,830 --> 00:28:23,269 not to be like stagnant water? 401 00:28:23,269 --> 00:28:26,669 There must be someone you really hate. 402 00:28:26,669 --> 00:28:28,469 Why did you suddenly change your mind? 403 00:28:29,939 --> 00:28:32,110 Was it her? 404 00:28:32,679 --> 00:28:33,880 Ms. Lee? 405 00:28:34,209 --> 00:28:35,409 You should go home. 406 00:28:39,320 --> 00:28:41,689 You do everything as you please. 407 00:28:58,169 --> 00:28:59,269 Have a seat. 408 00:29:01,709 --> 00:29:04,209 You became another person. 409 00:29:04,840 --> 00:29:08,209 You are always so perfect. 410 00:29:09,409 --> 00:29:10,580 Give me coffee. 411 00:29:12,749 --> 00:29:15,449 You drink a lot of coffee, but your skin is amazing. 412 00:29:15,449 --> 00:29:17,090 You must've been born with good skin. 413 00:29:17,519 --> 00:29:20,030 How much did she spend at a dermatology clinic? 414 00:29:20,429 --> 00:29:21,830 Money is good. 415 00:29:21,830 --> 00:29:24,100 I spent so much money at a dermatology clinic. 416 00:29:24,229 --> 00:29:25,630 It has to be good. 417 00:29:27,130 --> 00:29:29,229 You are so honest. 418 00:29:29,630 --> 00:29:31,570 Even if you're rich, if you're not blessed, 419 00:29:31,570 --> 00:29:34,439 you wouldn't have such nice skin at your age. 420 00:29:35,610 --> 00:29:38,479 It's the power of medical technology. 421 00:29:38,640 --> 00:29:40,909 I got a face-lift and got my features tuned. 422 00:29:40,909 --> 00:29:42,550 I got some Botox too. 423 00:29:43,050 --> 00:29:44,780 The surgery went well this time, didn't it? 424 00:29:47,519 --> 00:29:51,060 My goodness. You are funny. 425 00:29:54,030 --> 00:29:57,130 How can every word she speaks be so annoying? 426 00:29:57,530 --> 00:29:58,800 It's strange. 427 00:29:59,199 --> 00:30:00,499 Why do I feel... 428 00:30:00,800 --> 00:30:03,669 like you are always cursing at me? 429 00:30:04,769 --> 00:30:05,900 Can she... 430 00:30:06,469 --> 00:30:08,340 read my mind? 431 00:30:08,509 --> 00:30:10,439 Your face is so honest. 432 00:30:11,409 --> 00:30:12,739 Because it's my job to invest money, 433 00:30:12,739 --> 00:30:15,209 it became my habit to read other people's minds. 434 00:30:16,979 --> 00:30:18,519 Why did you want to see me? 435 00:30:23,259 --> 00:30:26,729 I believe you are still with CEO Kim. 436 00:30:27,159 --> 00:30:30,800 My husband wants to have a meal with you. 437 00:30:30,800 --> 00:30:32,060 You and your husband... 438 00:30:32,330 --> 00:30:34,570 are very interested in my love life. 439 00:30:37,340 --> 00:30:40,209 I am going shopping. What about you? 440 00:30:40,669 --> 00:30:42,040 "Shopping"? 441 00:30:51,519 --> 00:30:53,590 Is it for CEO Kim? 442 00:30:53,719 --> 00:30:54,850 Yes. 443 00:30:57,590 --> 00:30:58,959 I like this one. 444 00:31:00,259 --> 00:31:03,060 There are more expensive ones. 445 00:31:03,060 --> 00:31:04,259 You surprise me. 446 00:31:04,259 --> 00:31:06,800 You never worry about the price. 447 00:31:06,969 --> 00:31:09,530 CEO Kim is actually a simple man. 448 00:31:10,400 --> 00:31:12,870 He won't like it if it's too expensive. 449 00:31:13,969 --> 00:31:16,880 She's enjoying her romance too. 450 00:31:18,610 --> 00:31:19,709 I hate her. 451 00:31:26,449 --> 00:31:28,419 Da Yeon, get me some water. 452 00:31:28,550 --> 00:31:30,719 - Cold water. - Okay. 453 00:31:32,560 --> 00:31:34,390 Why are you upset, Mom? 454 00:31:34,459 --> 00:31:36,229 Did you get into a fight with Ms. Lee? 455 00:31:36,290 --> 00:31:37,600 Da Yeon. 456 00:31:37,999 --> 00:31:40,330 I don't fight with just anyone. 457 00:31:40,999 --> 00:31:43,070 All right. I'll get you cold water. 458 00:31:46,100 --> 00:31:48,110 Fighting against such a determined woman... 459 00:31:48,110 --> 00:31:49,570 will only lower my value. 460 00:32:06,590 --> 00:32:09,999 She's a divorced single mom. 461 00:32:09,999 --> 00:32:11,360 Yet, she owns YL Building... 462 00:32:11,360 --> 00:32:13,130 and even became the largest shareholder. 463 00:32:13,130 --> 00:32:15,130 You have to be very determined to do that. 464 00:32:27,380 --> 00:32:29,919 It seems like the CEO is here. 465 00:32:32,150 --> 00:32:33,919 But wasn't the CEO a man? 466 00:32:34,320 --> 00:32:40,959 (CEO Yang Hak Soo) 467 00:32:40,959 --> 00:32:42,489 Long time no see. 468 00:32:43,600 --> 00:32:44,999 If I come too often, 469 00:32:44,999 --> 00:32:47,630 it will look like I am pressing you to work well. 470 00:32:48,729 --> 00:32:50,870 You have to come and press me... 471 00:32:50,870 --> 00:32:52,239 for me to work harder. 472 00:32:53,169 --> 00:32:57,209 Right. I heard you're seeing someone. 473 00:32:59,009 --> 00:33:00,050 Yes. 474 00:33:01,280 --> 00:33:02,749 I think he's a good man. 475 00:33:03,080 --> 00:33:05,350 I am thinking of him as my life partner. 476 00:33:06,350 --> 00:33:08,219 Do you mean that you want to marry him? 477 00:33:09,219 --> 00:33:12,390 That's good news. 478 00:33:13,130 --> 00:33:16,630 That's why I've come to ask you a favor. 479 00:33:17,030 --> 00:33:19,459 (2018 new recruit interview) 480 00:33:20,400 --> 00:33:22,929 Number 23, 24, and 25. Please follow me. 481 00:33:37,150 --> 00:33:38,979 I have spirit and passion. 482 00:33:39,620 --> 00:33:40,719 Many years of part-time building experience... 483 00:33:40,719 --> 00:33:42,820 has prepared me for this job. 484 00:33:43,419 --> 00:33:46,060 If you hire me, I will do anything. 485 00:33:46,560 --> 00:33:48,090 I know everything from doors to flooring. 486 00:33:48,729 --> 00:33:50,860 I am the prepared employee of YL Group. 487 00:33:51,100 --> 00:33:52,929 I will do anything. 488 00:34:00,870 --> 00:34:03,009 Do I really have to say such a cliche line? 489 00:34:04,280 --> 00:34:05,479 Would it work? 490 00:34:05,909 --> 00:34:07,850 Number 28, Mr. Park Jae Hyung. 491 00:34:07,850 --> 00:34:09,449 Yes. I am Number 28, Park Jae Hyung. 492 00:34:09,709 --> 00:34:10,919 Yes, sir. 493 00:34:11,979 --> 00:34:14,550 I hope you will come and congratulate me. 494 00:34:14,550 --> 00:34:16,050 All right. 495 00:34:16,050 --> 00:34:18,720 I am thankful that you are inviting us. 496 00:34:18,720 --> 00:34:20,860 Thank you for saying that. 497 00:34:20,860 --> 00:34:22,990 My mother is lonely, 498 00:34:22,990 --> 00:34:24,559 and your wife is being a good friend to her. 499 00:34:27,930 --> 00:34:30,599 I am sorry, sir. I am sorry. 500 00:34:30,599 --> 00:34:31,840 What's going on? 501 00:34:31,840 --> 00:34:33,439 It's nothing. 502 00:34:33,439 --> 00:34:35,639 I will see you that day. Okay. 503 00:34:37,180 --> 00:34:38,380 Hey! 504 00:34:42,880 --> 00:34:44,019 Me? 505 00:34:49,349 --> 00:34:51,389 (2018 new recruit interview) 506 00:34:53,490 --> 00:34:55,289 (Number 28, Park Jae Hyung) 507 00:35:09,369 --> 00:35:11,880 You can wipe your shoes. 508 00:35:12,240 --> 00:35:13,910 Words weren't enough, were they? 509 00:35:14,950 --> 00:35:17,220 Do you feel better now? 510 00:35:26,360 --> 00:35:28,360 My shoes are expensive. 511 00:35:28,660 --> 00:35:30,599 It's worth 3 to 4 months of your salary. 512 00:35:31,530 --> 00:35:32,630 All right? 513 00:35:40,769 --> 00:35:42,070 Wait. 514 00:36:01,630 --> 00:36:03,729 My shoes are a little precious. 515 00:36:04,059 --> 00:36:07,829 My father worked 160 hours to make this pair. 516 00:36:09,470 --> 00:36:10,470 Hey. 517 00:36:11,669 --> 00:36:12,999 Are you mad? 518 00:36:12,999 --> 00:36:15,209 Why? Did you know that it was mad... 519 00:36:15,539 --> 00:36:17,280 to wipe your shoes with someone's clothes? 520 00:36:17,610 --> 00:36:19,539 Gosh, I thought you didn't know. 521 00:36:20,079 --> 00:36:21,479 It's okay if you do it, 522 00:36:21,579 --> 00:36:23,249 but is it mad if I do it? 523 00:36:25,249 --> 00:36:27,990 You don't know who I am, do you? 524 00:36:28,150 --> 00:36:29,189 Right. 525 00:36:29,689 --> 00:36:32,059 You don't know who I am. Listen carefully. 526 00:36:32,189 --> 00:36:34,289 - I am... - I don't care. 527 00:36:35,990 --> 00:36:39,260 You look like you're my age. Let's stop here. 528 00:36:39,559 --> 00:36:40,970 Give and take. 529 00:36:40,999 --> 00:36:42,300 We are done here. 530 00:36:43,800 --> 00:36:44,840 I... 531 00:36:45,499 --> 00:36:47,340 don't want to cause any trouble here either. 532 00:36:58,019 --> 00:37:01,450 He's making me really angry. 533 00:37:01,619 --> 00:37:03,889 He's Number 28, Park Jae Hyung. Okay? 534 00:37:03,990 --> 00:37:06,090 Make sure you fail him. 535 00:37:06,090 --> 00:37:07,660 What if the CEO finds out about it? 536 00:37:07,660 --> 00:37:08,729 Hey. 537 00:37:09,590 --> 00:37:11,660 You're scared of him, but you're not scared of me? 538 00:37:13,369 --> 00:37:16,099 If he ever passes the interview, 539 00:37:16,099 --> 00:37:18,240 I will sack everyone at the HR team. 540 00:37:19,340 --> 00:37:21,869 If you can manage that, pass him. 541 00:37:22,840 --> 00:37:23,880 Okay. 542 00:37:24,039 --> 00:37:25,979 I will tell them to fail him. 543 00:37:30,550 --> 00:37:31,749 Mom. 544 00:37:31,849 --> 00:37:33,789 - You're home early today. - Yes. 545 00:37:34,050 --> 00:37:35,519 I wanted to eat dinner with you. 546 00:37:36,090 --> 00:37:37,660 Then you should've called. 547 00:37:38,220 --> 00:37:39,660 You're busy these days. 548 00:37:40,630 --> 00:37:43,499 CEO Yang said you are good. 549 00:37:44,200 --> 00:37:45,630 I have to do well. 550 00:37:45,800 --> 00:37:48,669 You'll be humiliated if I don't do well. 551 00:37:48,869 --> 00:37:49,939 Right. 552 00:37:50,139 --> 00:37:53,439 I am happy to hear that you're doing well. 553 00:37:54,669 --> 00:37:56,880 Right. You remember tomorrow, right? 554 00:37:57,110 --> 00:37:58,180 Of course. 555 00:37:58,340 --> 00:38:00,050 Something good will happen tomorrow. 556 00:38:00,450 --> 00:38:02,180 I hope something good will happen to you. 557 00:38:03,579 --> 00:38:05,579 What did you prepare? 558 00:38:05,950 --> 00:38:08,450 I am hungry. I will go wash myself quickly. 559 00:38:08,450 --> 00:38:09,550 Okay. 560 00:38:17,329 --> 00:38:18,860 I'll be late today. 561 00:38:18,860 --> 00:38:21,070 Heat up the crab stew I cooked yesterday. 562 00:38:21,700 --> 00:38:22,800 Manager Park. 563 00:38:23,070 --> 00:38:25,900 About the spring summer event file I asked for... 564 00:38:25,900 --> 00:38:27,869 I already went over it. Go get it confirmed. 565 00:38:27,869 --> 00:38:29,010 Okay. 566 00:38:34,550 --> 00:38:36,619 I will be late too. I'm drinking with a friend. 567 00:38:37,720 --> 00:38:39,419 Where is Hyun Ha? 568 00:38:39,419 --> 00:38:41,919 (Family group chat) 569 00:38:41,919 --> 00:38:43,320 I am busy too. 570 00:38:44,889 --> 00:38:46,689 I know you have a two-day break. 571 00:38:49,030 --> 00:38:51,900 All right. I will do the dishes and clean up. 572 00:38:51,999 --> 00:38:53,530 Why are you nagging through a messenger? 573 00:38:54,970 --> 00:38:57,039 Then help me so I don't have to nag. 574 00:38:59,340 --> 00:39:01,470 I think Dad has been to Yoo Ha's house. 575 00:39:01,669 --> 00:39:03,410 I think he took her Eun Soo's shoes. 576 00:39:06,550 --> 00:39:07,650 Manager Park. 577 00:39:07,809 --> 00:39:09,579 Work is good, 578 00:39:09,749 --> 00:39:11,680 but let's eat first. 579 00:39:12,150 --> 00:39:13,950 Okay. I'll reserve a restaurant for lunch. 580 00:39:15,050 --> 00:39:17,119 Reserve seats at the codfish restaurant. 581 00:39:17,119 --> 00:39:18,160 Yes, ma'am. 582 00:39:22,860 --> 00:39:24,999 Can we leave now? 583 00:39:24,999 --> 00:39:28,130 Even if you put on makeup, you will still be you. 584 00:39:31,340 --> 00:39:33,669 Eun Tae, where are you now? 585 00:39:34,869 --> 00:39:36,070 The airport? 586 00:39:36,309 --> 00:39:38,380 I'm so glad to hear that. 587 00:39:38,539 --> 00:39:40,280 Your sister will be so thrilled... 588 00:39:40,280 --> 00:39:41,680 when she finds out that you're coming. 589 00:39:41,680 --> 00:39:42,849 Is Uncle Eun Tae coming? 590 00:39:43,280 --> 00:39:44,780 Let's talk again later, Eun Tae. 591 00:39:45,380 --> 00:39:46,550 Watch your mouth. 592 00:39:47,689 --> 00:39:50,220 I didn't tell your mom so she will be surprised. 593 00:39:50,220 --> 00:39:51,260 Okay. 594 00:39:51,260 --> 00:39:53,260 How many years has it been since he last visited? 595 00:39:53,260 --> 00:39:55,990 What made him come back when you called him? 596 00:40:02,869 --> 00:40:04,240 Are you going to put on a show or something? 597 00:40:04,840 --> 00:40:07,110 You're all dressed up today. 598 00:40:08,209 --> 00:40:09,910 I'm just dressed in casual clothes. 599 00:40:09,910 --> 00:40:11,709 I have no idea what you're talking about. 600 00:40:11,709 --> 00:40:13,410 Where are you going looking like that? 601 00:40:13,950 --> 00:40:15,650 I'm going to Mi Yeon's engagement party. 602 00:40:15,650 --> 00:40:16,849 To serve as a bridesmaid. 603 00:40:17,550 --> 00:40:19,650 I told you it's a secret. 604 00:40:20,090 --> 00:40:23,320 CEO Kim prepared all that without telling Mi Yeon. 605 00:40:24,389 --> 00:40:25,519 Without telling her? 606 00:40:26,019 --> 00:40:28,860 Do you think Mi Yeon would be so slow-witted? 607 00:40:43,380 --> 00:40:44,979 (CEO Yang) 608 00:40:46,280 --> 00:40:47,550 Hello, CEO Yang. 609 00:40:48,309 --> 00:40:51,320 I'm driving now. I'll call you back. 610 00:40:51,320 --> 00:40:53,419 Ms. Lee, you asked me... 611 00:40:53,419 --> 00:40:55,950 to check on CEO Kim the other day. 612 00:40:57,389 --> 00:41:00,160 About that? How did it go? 613 00:41:13,139 --> 00:41:14,169 Okay. 614 00:41:48,110 --> 00:41:50,840 Mi Yeon, thank you for coming. 615 00:41:54,249 --> 00:41:55,280 Are you surprised? 616 00:41:56,309 --> 00:41:57,349 Yes. 617 00:41:58,079 --> 00:41:59,249 I'm surprised. 618 00:42:02,590 --> 00:42:03,889 What's all this? 619 00:42:05,660 --> 00:42:08,689 It's my heart for you. 620 00:42:09,260 --> 00:42:11,630 Manager Choi encouraged me to do this. 621 00:42:11,630 --> 00:42:13,400 It's nothing. 622 00:42:13,400 --> 00:42:15,900 I just did it for my lonely mom. 623 00:42:15,900 --> 00:42:18,900 Gosh, he's such a good son. 624 00:42:21,570 --> 00:42:23,280 Thank you for dating me. 625 00:42:24,110 --> 00:42:27,079 Let's make a promise in front of... 626 00:42:27,280 --> 00:42:29,010 your son and friends. 627 00:42:29,610 --> 00:42:30,780 Mom. 628 00:42:31,380 --> 00:42:32,849 I want you to be happy... 629 00:42:33,590 --> 00:42:35,019 with CEO Kim. 630 00:42:35,189 --> 00:42:36,389 That's nice. 631 00:42:36,860 --> 00:42:39,930 Women are only comfortable in men's shade. 632 00:42:45,260 --> 00:42:46,530 An engagement ceremony... 633 00:42:47,200 --> 00:42:49,869 in front of my son and friends on a good day. 634 00:42:50,900 --> 00:42:52,439 I'm so happy. 635 00:42:55,570 --> 00:42:56,639 Mi Yeon. 636 00:43:13,889 --> 00:43:14,990 Mom. 637 00:43:15,260 --> 00:43:16,630 For a beautiful day like this, 638 00:43:17,200 --> 00:43:19,459 why did you not invite your friends? 639 00:43:20,900 --> 00:43:22,700 - What? - Invite them now. 640 00:43:23,139 --> 00:43:25,439 The person who called you whenever you were with me. 641 00:43:25,570 --> 00:43:28,769 Director Kang in your phone. 642 00:43:28,769 --> 00:43:31,910 You talked to her on the phone when I was around. 643 00:43:32,610 --> 00:43:33,749 Call her now. 644 00:43:33,950 --> 00:43:36,880 I have no idea what you're talking about. 645 00:43:36,979 --> 00:43:40,220 Why are you suddenly talking about my friends? 646 00:43:40,220 --> 00:43:41,450 "Friends"? 647 00:43:44,689 --> 00:43:46,930 Do you call your wife your friend? 648 00:43:49,630 --> 00:43:50,700 Wife? 649 00:43:50,829 --> 00:43:53,400 Did she just say wife? 650 00:43:53,400 --> 00:43:55,130 Just stay quiet. 651 00:43:56,099 --> 00:43:58,570 Mi Yeon, there must be a misunderstanding. 652 00:44:04,910 --> 00:44:07,079 (Director Kang) 653 00:44:09,280 --> 00:44:11,749 Honey, where are you now? 654 00:44:12,820 --> 00:44:15,320 Your husband wants to have... 655 00:44:15,320 --> 00:44:17,389 an engagement ceremony with me right now. 656 00:44:17,389 --> 00:44:18,490 Come take him. 657 00:44:25,130 --> 00:44:26,669 My goodness. 658 00:44:27,099 --> 00:44:28,570 I guess he's married. 659 00:44:28,570 --> 00:44:31,240 He's been having an affair with Mi Yeon? 660 00:44:38,410 --> 00:44:39,410 I can't end our relationship... 661 00:44:39,410 --> 00:44:40,749 as a cheater. 662 00:44:41,349 --> 00:44:43,220 You'll have to hit me if you want to leave. 663 00:44:49,889 --> 00:44:52,289 Gosh, what a crazy wench. 664 00:44:54,389 --> 00:44:57,160 Is that wench my mom? 665 00:44:57,760 --> 00:45:00,570 Manager Choi, I didn't mean it. 666 00:45:02,470 --> 00:45:05,499 She treated me like a cheater. 667 00:45:05,499 --> 00:45:07,470 I'm not that kind of person. 668 00:45:08,740 --> 00:45:09,939 No, you're not. 669 00:45:11,039 --> 00:45:12,979 It wasn't just an affair. 670 00:45:12,979 --> 00:45:14,579 You approached... 671 00:45:15,050 --> 00:45:17,579 my mom for money. 672 00:45:18,550 --> 00:45:19,579 What? 673 00:45:20,450 --> 00:45:24,720 My mom has no luck in dating men. 674 00:45:25,189 --> 00:45:28,389 Every man she dates approaches her... 675 00:45:28,389 --> 00:45:30,660 for money or for her appearance. 676 00:45:31,530 --> 00:45:34,430 That's why she should live alone, don't you think? 677 00:45:34,430 --> 00:45:35,570 Manager Choi, 678 00:45:35,570 --> 00:45:37,939 you incited me to have an engagement ceremony. 679 00:45:37,939 --> 00:45:39,400 That's what I'm telling you. 680 00:45:40,240 --> 00:45:42,070 Why would you overrate yourself... 681 00:45:42,070 --> 00:45:43,910 and want to marry her? 682 00:45:45,240 --> 00:45:47,450 If you just dated my mom, 683 00:45:47,749 --> 00:45:50,680 I would've waited until she breaks up with you. 684 00:45:50,680 --> 00:45:53,950 I don't want my mom to get hurt. 685 00:45:58,490 --> 00:46:00,889 I was going to reveal the whole thing today, 686 00:46:00,889 --> 00:46:02,430 but Mom found it out herself first. 687 00:46:03,400 --> 00:46:05,900 Don't ever show up again in front of us, okay? 688 00:46:10,169 --> 00:46:11,900 Darn it. 689 00:46:13,309 --> 00:46:14,309 Manager Park. 690 00:46:14,970 --> 00:46:17,380 Did you get a reply from the client? 691 00:46:17,510 --> 00:46:18,610 Not yet. 692 00:46:18,610 --> 00:46:20,280 I'll contact them and take care of it tomorrow. 693 00:46:20,280 --> 00:46:22,450 Gosh. You have to take care of it today... 694 00:46:22,450 --> 00:46:24,619 so I can get approval from the president. 695 00:46:24,950 --> 00:46:26,419 So why did you try... 696 00:46:26,419 --> 00:46:28,550 to cover up Mr. Cha's mistake to begin with? 697 00:46:28,619 --> 00:46:31,019 I was going to teach him a lesson this time. 698 00:46:31,320 --> 00:46:34,389 I'll get a reply from them before I go home today. 699 00:46:34,860 --> 00:46:37,360 Will you? I heard you have a plan. 700 00:46:37,700 --> 00:46:38,860 It's okay. 701 00:46:44,499 --> 00:46:45,900 Gosh, it's cold. 702 00:46:48,070 --> 00:46:50,280 Mr. Park, you left work early today. 703 00:46:50,280 --> 00:46:51,880 Is anything wrong with your family? 704 00:46:52,139 --> 00:46:55,010 I'm having dinner with my family. 705 00:46:55,010 --> 00:46:58,579 That's right. You do that once a month. 706 00:46:59,220 --> 00:47:02,289 All of your children are very nice though. 707 00:47:02,289 --> 00:47:04,789 They want to have dinner with you. 708 00:47:05,720 --> 00:47:07,630 Gosh, I don't even know... 709 00:47:07,630 --> 00:47:10,829 what or where my children eat. 710 00:47:12,530 --> 00:47:14,869 All right. I'm a lucky man. 711 00:47:15,499 --> 00:47:16,999 - Okay. See you later. - See you. 712 00:47:21,369 --> 00:47:22,369 Guys. 713 00:47:30,479 --> 00:47:33,550 Did they all forget that we'd meet... 714 00:47:33,550 --> 00:47:36,019 for dinner today? 715 00:47:43,200 --> 00:47:44,329 (Sun Ha) 716 00:47:47,499 --> 00:47:48,999 Sun Ha? 717 00:47:49,840 --> 00:47:51,740 I'm working late tonight. 718 00:47:51,740 --> 00:47:53,209 Go ahead, and have dinner. 719 00:47:54,510 --> 00:47:55,539 What? 720 00:47:56,240 --> 00:47:59,749 I see. Work comes first. 721 00:48:00,280 --> 00:48:02,110 Don't worry about me. 722 00:48:03,180 --> 00:48:04,220 All right. 723 00:48:08,119 --> 00:48:11,289 I guess Team Manager Ko can't work without Sun Ha. 724 00:48:11,720 --> 00:48:13,959 He makes her work late every time. 725 00:48:15,289 --> 00:48:16,829 Gosh. 726 00:48:18,999 --> 00:48:20,530 (Jae Hyung) 727 00:48:23,400 --> 00:48:27,070 The phone is turned off. Please leave a message... 728 00:48:27,070 --> 00:48:29,709 Why did Jae Hyung turn off his phone? 729 00:48:58,099 --> 00:48:59,169 All right. 730 00:49:00,039 --> 00:49:02,010 I don't have anywhere else to go. 731 00:49:03,410 --> 00:49:05,539 Don't laugh at me though. 732 00:49:06,240 --> 00:49:08,309 Things wouldn't have been so much different... 733 00:49:08,680 --> 00:49:10,749 if you lived alone without me. 734 00:49:13,550 --> 00:49:15,689 You might think I'm pathetic, 735 00:49:16,820 --> 00:49:18,689 but this is how people live. 736 00:49:25,900 --> 00:49:26,999 You know what? 737 00:49:29,329 --> 00:49:30,900 I'm a little afraid though. 738 00:49:34,139 --> 00:49:37,240 Once all our children get married, 739 00:49:38,709 --> 00:49:39,979 I'll live alone... 740 00:49:42,680 --> 00:49:46,720 in that house for the rest of my life. 741 00:49:49,959 --> 00:49:51,189 That's why... 742 00:49:53,490 --> 00:49:54,630 I'm afraid. 743 00:49:59,329 --> 00:50:00,769 That's it. 744 00:50:13,579 --> 00:50:15,110 This song is... 745 00:50:15,450 --> 00:50:17,650 "Dear Love" by Youshimcho. 746 00:50:18,550 --> 00:50:20,550 It was a hit in the 80s. 747 00:50:20,689 --> 00:50:23,720 Shall we take a trip to the past? 748 00:50:25,820 --> 00:50:28,160 Are you over it now? 749 00:50:30,300 --> 00:50:32,400 What's there to get over? 750 00:50:33,430 --> 00:50:34,499 All my life, 751 00:50:35,169 --> 00:50:38,369 I experienced all sorts of men. 752 00:50:39,400 --> 00:50:40,709 I'm sorry. 753 00:50:41,939 --> 00:50:44,309 I had no idea CEO Kim was that sort. 754 00:50:45,610 --> 00:50:46,709 Even so, 755 00:50:47,680 --> 00:50:49,849 I'm glad I have you on a day like this. 756 00:50:55,519 --> 00:50:57,220 What whiny lyrics. 757 00:50:57,919 --> 00:51:00,090 Mom, shall we listen to classical music? 758 00:51:01,030 --> 00:51:02,160 Leave it. 759 00:51:03,630 --> 00:51:05,729 It's nice to hear this after so long. 760 00:51:11,669 --> 00:51:13,709 Hi, Sun Ha. Are you off work? 761 00:51:13,709 --> 00:51:16,439 I'm on my way home now. What about dinner? 762 00:51:16,809 --> 00:51:18,139 Of course I ate dinner. 763 00:51:18,240 --> 00:51:19,780 Look at the time. 764 00:51:19,979 --> 00:51:21,180 I'm glad. 765 00:51:21,479 --> 00:51:24,519 I was afraid the others forgot like last month. 766 00:51:24,820 --> 00:51:26,650 Don't you skip a meal. 767 00:51:26,950 --> 00:51:29,320 Don't worry about me or your siblings, 768 00:51:29,519 --> 00:51:31,059 and look after yourself. 769 00:51:31,160 --> 00:51:32,459 That's your duty. 770 00:51:33,329 --> 00:51:34,360 Not that again. 771 00:51:34,590 --> 00:51:36,059 I'm worried about you. 772 00:51:36,059 --> 00:51:37,800 Why would you worry about me? 773 00:51:37,999 --> 00:51:39,300 I have you. 774 00:51:40,470 --> 00:51:41,499 Thank you. 775 00:51:43,070 --> 00:51:44,570 My bus is here. 776 00:51:44,570 --> 00:51:46,539 Dad, I'll see you at home. 777 00:51:47,240 --> 00:51:48,340 Okay. 778 00:51:49,639 --> 00:51:50,809 You brat. 779 00:51:50,809 --> 00:51:53,610 Do you think I was born a dad? 780 00:51:54,709 --> 00:51:56,519 Before I became a dad, 781 00:51:56,880 --> 00:51:58,650 I had a name of my own. 782 00:51:59,220 --> 00:52:00,450 Park Hyo Seob. 783 00:52:09,630 --> 00:52:10,660 Yes. 784 00:52:11,329 --> 00:52:13,829 There was a person who called my name. 785 00:52:14,669 --> 00:52:16,439 You kids have no idea... 786 00:52:16,769 --> 00:52:19,400 how beautiful that person was. 787 00:52:21,010 --> 00:52:22,169 Hyo Seob. 788 00:52:23,340 --> 00:52:24,410 Hyo Seob. 789 00:52:24,410 --> 00:52:25,780 Get home early. 790 00:52:26,010 --> 00:52:29,249 You always make your dad wait in the alley for you. 791 00:52:31,419 --> 00:52:32,650 Go on home. 792 00:52:35,249 --> 00:52:37,260 Park Hyo Seob, stop. 793 00:52:37,360 --> 00:52:38,490 Stop right there. 794 00:52:42,430 --> 00:52:43,499 What's this? 795 00:52:43,959 --> 00:52:45,229 Is it for me? 796 00:52:45,329 --> 00:52:46,800 Then it's mine. 797 00:52:54,269 --> 00:52:56,369 It has my favorite songs. 798 00:52:59,139 --> 00:53:01,079 I'll accept it for the effort. 799 00:53:01,680 --> 00:53:02,749 Anyway, 800 00:53:02,880 --> 00:53:04,820 it's not my birthday or Christmas. 801 00:53:04,820 --> 00:53:07,090 Why did Hyo Seob make a mixed tape? 802 00:53:07,650 --> 00:53:08,789 Why? 803 00:53:10,789 --> 00:53:12,119 There's only one reason. 804 00:53:13,019 --> 00:53:14,829 Okay. Do it. 805 00:53:15,959 --> 00:53:17,059 Do what? 806 00:53:17,400 --> 00:53:19,130 Go ahead. Do it. 807 00:53:19,900 --> 00:53:21,630 Do what? 808 00:53:21,769 --> 00:53:23,139 Confess. 809 00:53:23,269 --> 00:53:25,400 That you like me and want to date me. 810 00:53:25,570 --> 00:53:27,269 You're here to say that. 811 00:53:27,439 --> 00:53:29,340 So say it. 812 00:53:29,709 --> 00:53:30,979 Confess. 813 00:53:55,930 --> 00:53:57,099 What was that? 814 00:54:00,769 --> 00:54:02,070 Mom, what's wrong? 815 00:54:05,010 --> 00:54:07,479 That dream really ticked me off. 816 00:54:08,150 --> 00:54:09,450 How annoying. 817 00:54:09,510 --> 00:54:12,180 Why would I dream of Park Hyo Seob? 818 00:54:13,289 --> 00:54:15,519 Who is Park Hyo Seob? 819 00:54:16,720 --> 00:54:17,919 There's a man. 820 00:54:18,360 --> 00:54:19,760 A total jerk. 821 00:54:30,700 --> 00:54:32,599 I'm home. 822 00:54:36,910 --> 00:54:38,079 Where is he? 823 00:54:38,709 --> 00:54:40,809 Was he not home when we talked? 824 00:54:42,050 --> 00:54:44,380 Jae Hyung. Hyun Ha. 825 00:54:48,389 --> 00:54:50,160 What's the occasion? 826 00:54:51,459 --> 00:54:55,459 They had dinner and cleaned up meticulously? 827 00:54:55,990 --> 00:54:58,059 That's not possible. 828 00:54:58,630 --> 00:54:59,930 These brats. 829 00:55:00,099 --> 00:55:02,970 Did they forget we were having dinner with Dad? 830 00:55:04,939 --> 00:55:06,169 That was today? 831 00:55:07,209 --> 00:55:08,570 That was today? 832 00:55:08,639 --> 00:55:11,139 Why didn't Jae Hyung look after Dad? 833 00:55:12,309 --> 00:55:15,380 Why didn't Hyun Ha eat with Dad? 834 00:55:15,610 --> 00:55:16,749 Be quiet. 835 00:55:16,780 --> 00:55:19,280 How can you always forget a monthly event? 836 00:55:19,380 --> 00:55:20,749 Come to the kitchen now. 837 00:55:41,369 --> 00:55:43,910 How many times have you forgotten already? 838 00:55:44,010 --> 00:55:45,780 It's just one day a month. 839 00:55:46,650 --> 00:55:49,450 I have to work overtime at the drop of a hat. 840 00:55:49,450 --> 00:55:51,880 How could I take care of everything? 841 00:55:52,780 --> 00:55:55,249 Sorry, Sun Ha. Will you please stop? 842 00:55:55,249 --> 00:55:57,019 Stop with verse one. 843 00:55:57,019 --> 00:55:58,789 You've been repeating yourself. 844 00:55:58,860 --> 00:56:01,160 You two only cooperate when you're in trouble. 845 00:56:01,760 --> 00:56:04,829 How will you manage without me? 846 00:56:05,059 --> 00:56:06,300 Seriously. 847 00:56:06,300 --> 00:56:08,599 What are you all doing at this time of night? 848 00:56:08,599 --> 00:56:10,200 Hello, Dad. 849 00:56:10,200 --> 00:56:12,639 What? Why is there food and alcohol? 850 00:56:13,410 --> 00:56:15,010 To share with you. 851 00:56:16,680 --> 00:56:18,039 I'd like that. 852 00:56:18,180 --> 00:56:21,410 Let's all eat and drink together as a family. 853 00:56:22,110 --> 00:56:23,619 Sorry, Dad. 854 00:56:23,820 --> 00:56:25,619 I forgot about dinner. 855 00:56:26,349 --> 00:56:29,860 Dad, I was really tired. You understand, right? 856 00:56:29,860 --> 00:56:33,130 Don't make such a fuss over missing one meal. 857 00:56:33,130 --> 00:56:34,490 It's fine. 858 00:56:34,829 --> 00:56:35,959 Sit down. 859 00:56:35,959 --> 00:56:37,660 Jae Hyung, pour us one. 860 00:56:39,970 --> 00:56:41,930 That's where Eun Soo will live overseas. 861 00:56:45,800 --> 00:56:47,139 You made the right call. 862 00:56:47,470 --> 00:56:49,809 If she studies and hangs out with my kids, 863 00:56:49,809 --> 00:56:52,709 she'll grow up as a member of our family. 864 00:56:54,780 --> 00:56:57,079 Eun Soo will need to get used to the place. 865 00:56:57,280 --> 00:56:59,450 Don't even dream of going with her. 866 00:57:00,119 --> 00:57:02,720 I'll hire an educational expert babysitter. 867 00:57:02,950 --> 00:57:05,059 She's still young. She needs me to... 868 00:57:05,059 --> 00:57:06,320 She's young. 869 00:57:06,559 --> 00:57:09,630 That's why I'll mold her to become like us. 870 00:57:10,959 --> 00:57:12,999 I know you're smart. 871 00:57:13,300 --> 00:57:17,300 But those who received appropriate education... 872 00:57:17,599 --> 00:57:20,169 and those who didn't will never be the same. 873 00:57:42,160 --> 00:57:43,160 Get cured. 874 00:57:44,900 --> 00:57:45,900 Get cured. 875 00:57:46,130 --> 00:57:47,369 Eun Soo. 876 00:57:48,499 --> 00:57:49,570 Mom. 877 00:57:51,139 --> 00:57:53,070 We won't bathe today? 878 00:57:53,340 --> 00:57:54,669 Do you want a bath? 879 00:57:54,840 --> 00:57:56,240 You said you were sleepy. 880 00:57:56,240 --> 00:57:58,180 I want a bath before bed. 881 00:57:58,340 --> 00:57:59,639 With bubbles. 882 00:58:01,650 --> 00:58:02,880 I want to blow them. 883 00:58:03,479 --> 00:58:06,450 You want to play rather than having a bath? 884 00:58:08,050 --> 00:58:10,619 Does your foot still hurt? 885 00:58:12,789 --> 00:58:15,490 Then we don't have to bathe. 886 00:58:15,590 --> 00:58:16,760 It's okay. 887 00:58:16,760 --> 00:58:19,329 I'll put a waterproof bandage on my foot. 888 00:58:29,570 --> 00:58:30,610 Eun Soo. 889 00:58:32,479 --> 00:58:33,510 What? 890 00:58:36,650 --> 00:58:38,650 You're so silly. 891 00:58:45,260 --> 00:58:47,030 - Eun Soo. - What, Mom? 892 00:58:48,090 --> 00:58:49,459 What if... 893 00:58:49,959 --> 00:58:51,130 we lived... 894 00:58:52,030 --> 00:58:54,599 somewhere else? Would that be okay? 895 00:58:54,930 --> 00:58:56,599 Where would we go? 896 00:58:56,970 --> 00:58:58,240 Somewhere... 897 00:58:59,099 --> 00:59:01,070 completely different from here. 898 00:59:01,470 --> 00:59:03,340 Will you be there? 899 00:59:05,510 --> 00:59:08,050 I won't mind another place if you're there too. 900 00:59:21,289 --> 00:59:22,490 Dad. 901 00:59:24,959 --> 00:59:25,999 Hi. 902 00:59:26,900 --> 00:59:28,200 Did you have a bath? 903 00:59:29,570 --> 00:59:30,599 Yes. 904 00:59:31,470 --> 00:59:32,939 Daddy. 905 00:59:33,070 --> 00:59:34,910 Are we moving? 906 00:59:35,309 --> 00:59:37,780 Are we going somewhere far away? 907 00:59:39,579 --> 00:59:41,910 Eun Soo, Dad's tired. 908 00:59:41,910 --> 00:59:43,050 Let's talk tomorrow. 909 00:59:43,380 --> 00:59:46,019 Dad will be tired tomorrow too. 910 00:59:46,450 --> 00:59:47,550 I'll be okay... 911 00:59:49,050 --> 00:59:50,260 tomorrow. 912 00:59:50,260 --> 00:59:51,459 Really? 913 00:59:56,660 --> 00:59:57,860 Tomorrow, 914 00:59:58,760 --> 01:00:00,599 we'll see Grandpa off. 915 01:00:03,030 --> 01:00:04,269 Then we'll talk. 916 01:00:04,269 --> 01:00:07,110 Eun Soo, go to your room, and play with Anna. 917 01:00:07,110 --> 01:00:08,669 I'll put you to bed soon. 918 01:00:08,669 --> 01:00:09,740 Okay. 919 01:00:09,740 --> 01:00:11,939 Goodnight, Dad. 920 01:00:18,349 --> 01:00:19,720 Did you make up your mind? 921 01:00:22,119 --> 01:00:24,260 Your family made the decision. 922 01:00:25,019 --> 01:00:26,760 When they make a decision, 923 01:00:27,189 --> 01:00:28,689 I just have to go with it. 924 01:00:34,530 --> 01:00:35,700 It's the right thing. 925 01:00:36,329 --> 01:00:38,269 Before I married you, 926 01:00:39,039 --> 01:00:41,209 it wasn't just your family that was against it. 927 01:00:41,439 --> 01:00:44,180 My dad and sister were against it too. 928 01:00:45,510 --> 01:00:46,510 I know. 929 01:00:46,510 --> 01:00:48,510 But I was confident back then. 930 01:00:49,450 --> 01:00:52,180 I was sure your family would acknowledge me. 931 01:00:52,650 --> 01:00:55,389 When they told me to quit working and have a baby, 932 01:00:55,389 --> 01:00:57,860 and even when I thought I couldn't take any more. 933 01:00:59,260 --> 01:01:00,760 Back then, 934 01:01:03,700 --> 01:01:05,729 you were on my side. 935 01:01:08,329 --> 01:01:10,639 You wanted to be a doctor. 936 01:01:11,340 --> 01:01:13,410 In return for your family letting you marry me, 937 01:01:13,410 --> 01:01:15,369 you started to study business... 938 01:01:15,709 --> 01:01:17,340 and even studied abroad. 939 01:01:17,840 --> 01:01:20,479 I was so grateful and thankful. 940 01:01:20,979 --> 01:01:23,479 What wouldn't I put up with for you? 941 01:01:24,380 --> 01:01:25,450 Back then, 942 01:01:27,220 --> 01:01:28,950 that's what kept me going. 943 01:01:47,340 --> 01:01:48,669 (International Arrivals) 944 01:01:48,669 --> 01:01:49,939 (Istanbul, Delayed) 945 01:01:50,039 --> 01:01:53,709 Why is the flight delayed again? 946 01:01:55,309 --> 01:01:58,579 We're welcoming a man who volunteered abroad. 947 01:01:58,820 --> 01:02:00,550 We should wait. 948 01:02:00,789 --> 01:02:01,789 Right? 949 01:02:02,619 --> 01:02:03,689 That's right. 950 01:02:03,990 --> 01:02:06,320 He wanted to work in Africa until he died, 951 01:02:06,320 --> 01:02:07,990 but I called him back. 952 01:02:08,430 --> 01:02:10,200 When you write about him, 953 01:02:10,200 --> 01:02:12,630 don't forget to mention my hospital as well. 954 01:02:12,959 --> 01:02:15,570 My brother-in-law's up for an award. 955 01:02:15,570 --> 01:02:16,599 Isn't he? 956 01:02:16,599 --> 01:02:19,240 I don't know anything about Jung Eun Tae. 957 01:02:19,240 --> 01:02:20,570 What's he like? 958 01:02:20,570 --> 01:02:21,709 My brother-in-law? 959 01:02:22,809 --> 01:02:24,209 Turn the plane around. 960 01:02:24,209 --> 01:02:25,840 Sir, we can't do that. 961 01:02:26,410 --> 01:02:28,610 You've heard of Doctor Jung Seok Hyun. 962 01:02:28,610 --> 01:02:31,019 Korea's Albert Schweitzer. That's my father-in-law. 963 01:02:31,519 --> 01:02:34,150 My brother-in-law is just like his dad. 964 01:02:34,150 --> 01:02:36,090 He's the second Korean Schweitzer. 965 01:02:36,389 --> 01:02:37,820 He can't ignore... 966 01:02:37,820 --> 01:02:40,130 the sick, the suffering, the poor. 967 01:02:40,189 --> 01:02:43,630 He even cured a death-row inmate before execution. 968 01:02:43,630 --> 01:02:45,860 He's a living example of humanism. 969 01:02:45,860 --> 01:02:48,499 - Untie me! - Calm down, sir. 970 01:02:48,499 --> 01:02:50,999 - Untie this! - I can't, so calm down. 971 01:02:55,269 --> 01:02:56,680 Sir. Sir. 972 01:02:56,680 --> 01:02:58,280 - Hurry. - Okay. 973 01:02:58,280 --> 01:03:00,380 Sir. Sir. Hey! 974 01:03:00,380 --> 01:03:02,610 Hey, hey. Sir. Sir. 975 01:03:02,610 --> 01:03:04,349 - What happened? - He's having a seizure. 976 01:03:04,450 --> 01:03:06,650 There must be something seriously wrong. 977 01:03:10,760 --> 01:03:13,630 I think he's faking it. 978 01:03:16,329 --> 01:03:17,930 What if he isn't? 979 01:03:18,130 --> 01:03:19,930 What if he's really sick? 980 01:03:21,970 --> 01:03:24,800 - Let me have a look. - It looks serious. 981 01:03:32,439 --> 01:03:34,050 Where's the emergency kit? 982 01:03:34,050 --> 01:03:35,650 It's right here. 983 01:03:37,550 --> 01:03:39,220 Who are you? 984 01:03:39,650 --> 01:03:40,749 I'm a doctor. 985 01:03:42,289 --> 01:03:45,059 You're a doctor and you can't tell he's faking it? 986 01:03:45,619 --> 01:03:47,559 He collected spit and let it dribble. 987 01:03:47,559 --> 01:03:49,059 How can you fall for it? 988 01:03:52,099 --> 01:03:53,970 Yes, that is a possibility. 989 01:03:54,369 --> 01:03:56,439 But there could be a one-percent chance... 990 01:03:56,669 --> 01:03:59,639 that he's a real patient with a real seizure. 991 01:04:00,070 --> 01:04:01,769 I can't let him suffer in pain... 992 01:04:01,769 --> 01:04:03,809 just because he's faking it. 993 01:04:04,240 --> 01:04:05,939 Even if it's a misdiagnosis, 994 01:04:06,410 --> 01:04:09,010 I would rather cure him. 995 01:04:15,889 --> 01:04:17,889 Relax when this goes in. 996 01:04:18,490 --> 01:04:21,530 Or I'll make you scream and writhe in real pain. 997 01:04:21,590 --> 01:04:23,860 So take this shot of vitamins, 998 01:04:24,059 --> 01:04:25,559 and pretend to sleep. 999 01:04:45,849 --> 01:04:48,150 Hi, Chan Koo. I arrived safely. 1000 01:04:48,820 --> 01:04:50,889 Where are you? I can't see you. 1001 01:04:52,419 --> 01:04:53,860 You're at the airport? 1002 01:04:54,130 --> 01:04:55,959 Is that Doctor Jung? 1003 01:04:55,959 --> 01:04:57,829 - Get your camera ready. - Okay. 1004 01:04:58,329 --> 01:05:02,599 You came to the airport with reporters in tow? 1005 01:05:03,869 --> 01:05:06,610 I said I didn't want to talk to reporters, 1006 01:05:06,610 --> 01:05:09,240 but you still brought them with you? 1007 01:05:09,240 --> 01:05:10,809 You deserve a welcome. 1008 01:05:10,809 --> 01:05:12,240 Get out here. 1009 01:05:16,110 --> 01:05:17,519 Should I run or not? 1010 01:05:17,919 --> 01:05:20,590 Hey, you. Let's have a chat. 1011 01:05:23,189 --> 01:05:24,760 He was clearly faking it. 1012 01:05:25,220 --> 01:05:26,789 Why did you give him a shot? 1013 01:05:29,189 --> 01:05:31,130 Chan Koo, just a moment. 1014 01:05:32,530 --> 01:05:33,630 Talk into this. 1015 01:05:34,570 --> 01:05:36,939 What is wrong with you? 1016 01:05:36,939 --> 01:05:38,740 Do you have a doctor's license? 1017 01:05:40,769 --> 01:05:42,669 What was that? 1018 01:05:43,180 --> 01:05:44,740 I caused trouble on the plane... 1019 01:05:44,740 --> 01:05:46,380 and someone's complaining. 1020 01:05:46,979 --> 01:05:48,610 If the reporters catch wind, 1021 01:05:48,610 --> 01:05:50,749 they'll demand an explanation from you. 1022 01:05:51,849 --> 01:05:55,019 Don't you worry. I'll explain it to them. 1023 01:05:57,019 --> 01:05:59,389 Are you saying you won't see us? 1024 01:06:00,329 --> 01:06:02,860 Okay, Eun Tae. 1025 01:06:05,559 --> 01:06:09,369 I'm so sorry. I got the time wrong. 1026 01:06:10,300 --> 01:06:12,769 He's flying in tomorrow. 1027 01:06:12,769 --> 01:06:14,869 I'm really sorry. Let's go. 1028 01:06:14,970 --> 01:06:16,309 I'll buy you dinner. 1029 01:06:16,309 --> 01:06:18,939 We can come back tomorrow. Let's go. 1030 01:06:20,510 --> 01:06:22,749 Thank you very much. 1031 01:06:23,619 --> 01:06:25,550 Who are you, and where do you work? 1032 01:06:25,950 --> 01:06:27,349 Are you a real doctor? 1033 01:06:27,349 --> 01:06:28,749 Jung Eun Tae. 1034 01:06:29,090 --> 01:06:31,660 I'll soon start at Jahan Hospital as an internist. 1035 01:06:33,360 --> 01:06:36,059 You might not know if you're in business class, 1036 01:06:36,130 --> 01:06:37,760 but I boarded in Uganda 1037 01:06:37,760 --> 01:06:38,999 and transferred in Istanbul. 1038 01:06:39,030 --> 01:06:41,369 I was on the plane for 33 hours and 30 minutes. 1039 01:06:42,169 --> 01:06:43,340 On our plane, 1040 01:06:43,340 --> 01:06:45,669 there were kids, moms, and elderly passengers. 1041 01:06:46,269 --> 01:06:48,869 What I did was for them. 1042 01:06:51,280 --> 01:06:52,809 I wanted to sleep too. 1043 01:06:53,180 --> 01:06:54,849 It worked out for everyone. 1044 01:06:55,410 --> 01:06:58,019 That's medicine for you. Don't you think so? 1045 01:07:07,030 --> 01:07:08,160 It's freezing. 1046 01:07:08,329 --> 01:07:11,130 Oh, right. It's winter here. 1047 01:07:11,700 --> 01:07:12,800 It's so cold. 1048 01:07:23,340 --> 01:07:24,880 Go on home. 1049 01:07:31,220 --> 01:07:32,979 Let's go, mister. 1050 01:07:40,829 --> 01:07:42,260 Did my sister tell you? 1051 01:07:45,030 --> 01:07:48,530 She will enroll Eun Soo at a good school. 1052 01:07:50,840 --> 01:07:51,840 Let's go. 1053 01:07:54,840 --> 01:07:55,840 No. 1054 01:07:59,849 --> 01:08:01,709 Right after our honeymoon, 1055 01:08:01,709 --> 01:08:03,550 Father told us to have a baby. 1056 01:08:04,079 --> 01:08:05,479 You and I... 1057 01:08:05,720 --> 01:08:08,150 were under pressure even when we were abroad. 1058 01:08:08,150 --> 01:08:09,189 We... 1059 01:08:10,490 --> 01:08:13,019 decided to have Eun Soo out of need. 1060 01:08:15,059 --> 01:08:17,300 You may give up being her dad, 1061 01:08:17,459 --> 01:08:18,599 but I... 1062 01:08:20,599 --> 01:08:22,329 I must remain as her mom. 1063 01:08:28,269 --> 01:08:29,639 It's been six years. 1064 01:08:39,349 --> 01:08:40,519 What will you do? 1065 01:08:41,689 --> 01:08:42,990 My mom. 1066 01:08:43,719 --> 01:08:45,259 She died... 1067 01:08:46,759 --> 01:08:48,189 when I was only 12. 1068 01:08:48,960 --> 01:08:50,729 I was in elementary school. 1069 01:08:51,629 --> 01:08:53,729 I had Dad and an older sister, 1070 01:08:54,599 --> 01:08:56,269 but I felt so scared and lost... 1071 01:08:56,599 --> 01:08:57,839 that I thought I'd die. 1072 01:09:00,070 --> 01:09:01,110 But... 1073 01:09:02,410 --> 01:09:04,639 Eun Soo's only five. 1074 01:09:05,439 --> 01:09:08,210 I cried all night for days because I was scared, 1075 01:09:08,210 --> 01:09:09,610 but Eun Soo's much younger. 1076 01:09:11,120 --> 01:09:12,650 So what do you want to do? 1077 01:09:13,219 --> 01:09:15,089 You want to remain as her mom? 1078 01:09:15,250 --> 01:09:17,160 Are you saying you'll go... 1079 01:09:17,889 --> 01:09:19,559 against my family's decision? 1080 01:09:21,490 --> 01:09:23,330 Unless you're prepared to divorce me, 1081 01:09:23,900 --> 01:09:25,129 don't even think of it. 1082 01:09:29,000 --> 01:09:30,170 Let's get divorced then. 1083 01:09:36,839 --> 01:09:37,910 Let's get divorced. 1084 01:10:07,070 --> 01:10:10,040 (Marry Me Now / Shall We Live Together?) 1085 01:10:10,080 --> 01:10:11,379 Hello, professor. 1086 01:10:11,379 --> 01:10:13,809 Long time no see. I'm glad to meet you again. 1087 01:10:13,809 --> 01:10:16,549 She really brought Jung Eun Tae. 1088 01:10:16,549 --> 01:10:17,719 You seem to come often. 1089 01:10:17,719 --> 01:10:19,080 Are you picking a fight? 1090 01:10:19,080 --> 01:10:21,250 Don't you know why you didn't get the job? 1091 01:10:21,250 --> 01:10:22,290 A propose? 1092 01:10:22,290 --> 01:10:24,420 Surprise events are all about money. 1093 01:10:24,420 --> 01:10:26,660 Are you the one who met my husband? 1094 01:10:26,660 --> 01:10:27,830 Who are you? 1095 01:10:27,830 --> 01:10:29,929 I'm CEO Kim's wife. 1096 01:10:30,000 --> 01:10:32,460 There will be no divorce in my life. 1097 01:10:32,559 --> 01:10:34,229 I'm going to send Eun Soo abroad too. 1098 01:10:34,269 --> 01:10:36,229 This is from my dad's store. 1099 01:10:36,330 --> 01:10:38,200 Did my dad visit? 73856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.