Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,751 --> 00:00:21,152
THIS FILM WAS RESTORED
UNDER THE AUSPICES OF MEDIASET
2
00:00:21,254 --> 00:00:23,245
AND WITH THE COLLABORATION OF
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,382
IL CENTRO SPERIMENTALE
PER LA CINEMATOGRAFIA
4
00:00:26,493 --> 00:00:28,484
CINETECA NAZIONALE
5
00:02:40,927 --> 00:02:42,360
Carmine and bride!
6
00:02:42,529 --> 00:02:45,225
Here come our brothers!
7
00:02:45,398 --> 00:02:47,764
Sure, sons of Italy.
8
00:02:47,934 --> 00:02:52,166
Italy, hell.
They're pretending they don't know me.
9
00:02:52,338 --> 00:02:56,001
Clementina, meet your in-laws!
10
00:02:56,176 --> 00:02:58,974
This is Peppe, and this is Nicola.
11
00:02:59,145 --> 00:03:02,376
This is Regina, the pervert.
If you only knew what she does!
12
00:03:02,549 --> 00:03:06,349
Tell us! Don't be ashamed.
We're all open-minded here.
13
00:03:06,519 --> 00:03:08,578
- She's a lady of the night!
- What's that?
14
00:03:08,755 --> 00:03:12,213
- A whore!
- Lucky her!
15
00:03:13,092 --> 00:03:15,219
Isn't she cute?
16
00:03:15,395 --> 00:03:17,761
I'm not embarrassing you, am I?
17
00:03:20,433 --> 00:03:24,699
Clementina, did you get it?
She's a -
18
00:03:24,871 --> 00:03:28,739
- Long live the newlyweds!
- Good luck!
19
00:03:35,248 --> 00:03:37,716
A speech from
the father of the bride!
20
00:03:40,153 --> 00:03:43,714
Ladies and gentlemen,
at this ceremony, as we are -
21
00:03:43,890 --> 00:03:47,986
- Out on parole.
- I'm glad we're all here.
22
00:03:48,161 --> 00:03:53,394
We're people who work the land,
and yet we still have -
23
00:03:53,566 --> 00:03:54,863
Tuberculosis.
24
00:03:55,034 --> 00:03:56,729
Good hearts.
25
00:03:56,903 --> 00:04:02,671
They call us hicks,
but if we didn't work the land,
26
00:04:02,842 --> 00:04:04,833
what would the rich folks eat?
27
00:04:05,011 --> 00:04:08,606
Sit down.
I saw a guy die like that once.
28
00:04:11,084 --> 00:04:13,644
You gonna preach to us?
29
00:04:13,820 --> 00:04:16,345
Mass should always be sung!
30
00:04:16,522 --> 00:04:19,457
Mamma Roma, why don't you sing us
a song from the heart?
31
00:04:20,226 --> 00:04:21,386
You want me to sing?
32
00:04:25,231 --> 00:04:29,565
O sweet acacia flower
33
00:04:30,370 --> 00:04:36,275
When I sing, I sing with joy
34
00:04:37,043 --> 00:04:41,946
And if I told you the whole story
35
00:04:43,116 --> 00:04:46,279
It would ruin this celebration
36
00:04:49,222 --> 00:04:52,157
Carmine, show 'em
you can still do it!
37
00:04:54,294 --> 00:04:59,163
O flower of sage
38
00:05:00,133 --> 00:05:07,301
You laugh and jokeand act like a saint
39
00:05:08,274 --> 00:05:15,874
But your heart is bursting with rage
40
00:05:18,351 --> 00:05:22,048
O mint flower
41
00:05:22,822 --> 00:05:27,282
Hold your tongueThere's an innocent among us
42
00:05:28,328 --> 00:05:32,765
And it's better
43
00:05:32,932 --> 00:05:36,993
That she neither see nor hear
44
00:05:40,173 --> 00:05:43,700
- Now it's the bride's turn!
- Sing, Clementina!
45
00:05:44,410 --> 00:05:48,779
O squash flower
46
00:05:49,615 --> 00:05:55,520
Once a woman was crazyfor that mustache
47
00:05:56,622 --> 00:06:02,788
And now that she's lost himshe can't get over it
48
00:06:12,138 --> 00:06:16,541
O flower of shit
49
00:06:21,247 --> 00:06:26,310
I've freed myself from the noose
50
00:06:26,486 --> 00:06:29,649
Now it's another's turn
51
00:06:29,922 --> 00:06:32,948
To be his servant
52
00:06:36,996 --> 00:06:41,092
No hard feelings, new bride!
Congratulations!
53
00:06:41,267 --> 00:06:44,236
I'm free! Free!
54
00:06:44,404 --> 00:06:47,498
Long live the bride and groom!
55
00:07:05,291 --> 00:07:08,988
You're laughing your head off.
Tell us what's so funny.
56
00:07:14,000 --> 00:07:17,128
So you're free
after five long years of slavery.
57
00:07:17,303 --> 00:07:20,534
So you've got money now
and you can do what you like.
58
00:07:20,706 --> 00:07:23,971
So the man who exploited you
set you free,
59
00:07:24,143 --> 00:07:26,338
but calm down now,
or else you'll choke to death!
60
00:07:33,052 --> 00:07:35,350
Come on. What's so funny?
61
00:07:38,191 --> 00:07:42,150
Children!
They're really something!
62
00:07:42,328 --> 00:07:44,694
That's right.
That's the way to treat a woman.
63
00:07:48,734 --> 00:07:50,793
Do you love your mother?
64
00:07:50,970 --> 00:07:53,461
Yes.
65
00:07:55,074 --> 00:07:57,440
- You love your mother?
- Yes.
66
00:08:00,012 --> 00:08:03,539
I bless you in the name
of the Father, Son and Holy Ghost.
67
00:08:03,649 --> 00:08:05,378
One pimp dies,
and another is born.
68
00:08:05,551 --> 00:08:07,348
My little pimp.
69
00:08:11,057 --> 00:08:13,184
Children are something!
70
00:08:13,359 --> 00:08:15,327
Carmine, good luck.
71
00:08:15,495 --> 00:08:18,328
Clementina, come on, smile.
72
00:08:19,599 --> 00:08:22,067
I hope you have
lots of children like Jacob,
73
00:08:22,235 --> 00:08:27,070
so that you'll be
in God's grace all your lives.
74
00:08:27,240 --> 00:08:32,678
I wish you all the happiness
that should be in my house.
75
00:09:08,247 --> 00:09:09,339
Ettore.
76
00:09:46,619 --> 00:09:49,019
That son of a bitch.
77
00:09:52,058 --> 00:09:54,049
Who swiped my cigarettes?
78
00:09:54,760 --> 00:09:57,194
Let me smell your breath.
79
00:10:23,556 --> 00:10:24,682
Ettore!
80
00:10:30,763 --> 00:10:33,630
Don't you have a little kiss
for your mother?
81
00:10:39,805 --> 00:10:41,864
Damn it!
82
00:10:43,876 --> 00:10:46,902
Damn the countryside,
with all these pebbles!
83
00:10:47,747 --> 00:10:50,238
This corn is killing me.
84
00:10:58,257 --> 00:11:00,691
- Where are you going with your friends?
- Nowhere.
85
00:11:02,928 --> 00:11:04,054
See ya, Ettore.
86
00:11:13,739 --> 00:11:16,731
How you've grown.
I hardly recognize you.
87
00:11:17,576 --> 00:11:19,203
Did you think I'd stay the same?
88
00:11:19,378 --> 00:11:22,347
Don't talk to me like that.
89
00:11:23,015 --> 00:11:24,175
What did I say?
90
00:11:25,785 --> 00:11:28,811
Good thing I'm taking you
back to Rome with me,
91
00:11:29,922 --> 00:11:32,390
or who knows
what you'd end up like here.
92
00:11:32,558 --> 00:11:36,961
- Why are you taking me to Rome?
- To keep the pope company!
93
00:11:38,964 --> 00:11:42,024
You want to spend your life
working the land?
94
00:11:43,102 --> 00:11:44,262
No.
95
00:11:45,404 --> 00:11:47,099
Have you at least
learned to read and write?
96
00:11:49,842 --> 00:11:51,469
I manage.
97
00:11:55,181 --> 00:11:56,614
Tell me,
98
00:11:57,616 --> 00:12:00,779
is it true you've already been
with a woman?
99
00:12:01,687 --> 00:12:03,587
What am I going to do in Rome?
100
00:12:08,260 --> 00:12:11,957
I didn't have a child
to have him turn into a hick!
101
00:12:12,131 --> 00:12:13,723
Use your brain.
102
00:12:14,600 --> 00:12:18,161
You don't know
what sacrifices I've had to make,
103
00:12:18,337 --> 00:12:22,797
the things I've had to do
to take you home with me,
104
00:12:22,975 --> 00:12:26,001
so that we could live
a decent life together.
105
00:12:26,178 --> 00:12:29,341
I've been waiting 16 years,
106
00:12:29,615 --> 00:12:31,583
and it hasn't been easy.
107
00:12:32,885 --> 00:12:35,786
You don't know yet
what an awful place the world can be.
108
00:12:47,133 --> 00:12:49,431
That's our house over there.
109
00:12:51,337 --> 00:12:55,706
The one with the window in the sun
and the panties hanging out.
110
00:12:55,875 --> 00:12:57,502
There, on the top floor.
111
00:12:57,676 --> 00:13:00,668
We'll only stay a few more days.
112
00:13:00,846 --> 00:13:02,780
Then I'll take you to a real home.
113
00:13:02,948 --> 00:13:05,542
You'll see how beautiful it is,
114
00:13:05,718 --> 00:13:10,212
full of respectable, high-class people.
115
00:13:42,755 --> 00:13:46,054
See them?
A fine bunch, aren't they?
116
00:13:46,225 --> 00:13:49,626
They're not like the kids
in the new place we're going,
117
00:13:49,795 --> 00:13:52,320
young people who study
and work hard.
118
00:13:52,498 --> 00:13:54,659
They're the ones
you want to make friends with.
119
00:14:21,327 --> 00:14:25,058
Are you dense or something?
This is your home.
120
00:14:26,365 --> 00:14:28,333
Put the suitcase down.
121
00:14:34,974 --> 00:14:37,033
Did you think
I was some kind of witch?
122
00:14:37,209 --> 00:14:39,473
I've never caused trouble.
123
00:14:39,645 --> 00:14:42,273
Everyone's always liked me.
124
00:14:45,150 --> 00:14:46,549
Are you hungry?
125
00:14:46,719 --> 00:14:50,951
I had some bread this morning
with some spuds.
126
00:14:52,224 --> 00:14:54,021
What did you say?
127
00:14:54,460 --> 00:14:56,189
Watch how you talk.
128
00:14:57,496 --> 00:15:01,057
You have to talk like your mother,
not like those hicks down there,
129
00:15:01,600 --> 00:15:02,828
or I'll cuff you one.
130
00:15:20,019 --> 00:15:25,389
O gypsy with your lookso sad and soulful
131
00:15:26,792 --> 00:15:30,284
You make your violin weepin your hands
132
00:15:30,562 --> 00:15:32,029
Can you dance?
133
00:15:32,197 --> 00:15:34,461
A little. The cha-cha-cha.
134
00:15:34,633 --> 00:15:37,227
What? The cha-cha-cha?
135
00:15:37,469 --> 00:15:40,199
Come dance a tango
with your mother.
136
00:15:41,073 --> 00:15:43,234
You're not shy, are you?
137
00:15:44,209 --> 00:15:48,043
Don't be shy. Follow me.
Watch out for my corn.
138
00:15:48,213 --> 00:15:49,976
Follow me.
139
00:15:54,720 --> 00:15:57,245
Now this way. Watch my feet.
140
00:16:08,901 --> 00:16:12,803
What a stick you are.
Careful with your feet.
141
00:16:16,608 --> 00:16:18,701
Now turn around.
This is a renvers�.
142
00:16:26,385 --> 00:16:27,943
See, you did it.
143
00:16:28,887 --> 00:16:30,377
My big boy.
144
00:16:39,498 --> 00:16:44,435
Play only for me
145
00:16:46,638 --> 00:16:49,630
O gypsy violin
146
00:16:50,609 --> 00:16:52,076
You know this song?
147
00:16:52,344 --> 00:16:54,778
Never heard it before.
148
00:16:55,214 --> 00:16:56,875
- You like it?
- I sure do.
149
00:17:01,553 --> 00:17:05,853
If you only knew
who used to sing this song.
150
00:17:06,025 --> 00:17:08,289
Who used to sing it? My father?
151
00:17:08,460 --> 00:17:12,021
- How did you know?
- It was easy to guess.
152
00:17:15,734 --> 00:17:17,827
So it's true -
you do go with women.
153
00:17:18,003 --> 00:17:20,904
It's them that come to me.
But I'm not interested.
154
00:17:25,344 --> 00:17:26,936
About your father -
155
00:17:28,480 --> 00:17:30,209
guess what I dreamt last night.
156
00:17:32,184 --> 00:17:36,177
I dreamt we were
up in the mountains in Greece.
157
00:17:37,089 --> 00:17:38,556
First it was full of mud.
158
00:17:39,258 --> 00:17:42,250
Then we came to a hill
covered in rosemary,
159
00:17:42,428 --> 00:17:44,089
and a voice called out,
160
00:17:44,263 --> 00:17:46,561
"Mamma Roma, come here."
161
00:17:47,966 --> 00:17:49,729
It was your father's voice.
162
00:17:50,903 --> 00:17:52,097
Just imagine.
163
00:17:52,271 --> 00:17:56,708
Yes, I walked
towards your father's voice,
164
00:17:56,875 --> 00:18:00,902
and on the other side of the hill,
who do you think I saw?
165
00:18:01,080 --> 00:18:02,604
- Who?
- You.
166
00:18:03,549 --> 00:18:04,982
But you were a policeman.
167
00:18:05,150 --> 00:18:08,517
- What did I do?
- You wanted to put me in jail.
168
00:18:08,687 --> 00:18:10,154
And what did you do?
169
00:18:10,422 --> 00:18:14,188
I ran away as fast as I could.
170
00:18:14,960 --> 00:18:20,296
Just look at this rascal,
wanting to arrest his mother!
171
00:18:25,437 --> 00:18:29,737
You're getting the hang of it now.
I'll teach you a trick.
172
00:18:32,010 --> 00:18:34,877
Watch this.
We'll do a casch� now.
173
00:18:43,388 --> 00:18:46,016
Some casch� that turned out to be!
174
00:18:52,898 --> 00:18:55,594
I landed on my butt, thanks to you.
175
00:19:06,211 --> 00:19:10,409
Don't worry. I just want to talk.
Don't get any funny ideas.
176
00:19:11,583 --> 00:19:14,381
Talk? Then make it quick.
177
00:19:14,553 --> 00:19:16,077
Why don't we go inside?
178
00:19:17,489 --> 00:19:20,549
- My son's inside.
- So you're happy, I suppose.
179
00:19:24,563 --> 00:19:27,259
I was just about his age
when you and I started up.
180
00:19:27,432 --> 00:19:29,491
My son is an angel.
181
00:19:29,668 --> 00:19:31,898
I was just a kid.
182
00:19:34,606 --> 00:19:36,699
I was so innocent.
183
00:19:36,875 --> 00:19:40,106
My mother always told me
I was the best one of all.
184
00:19:42,848 --> 00:19:47,012
But all I did was disappoint her,
and all because of you.
185
00:19:47,186 --> 00:19:50,246
A stolen tear
186
00:19:50,422 --> 00:19:53,118
Watch it there or I'll kill you.
187
00:19:54,226 --> 00:19:55,523
I'll kill you!
188
00:19:56,395 --> 00:19:58,192
Go ahead and sing again
if you dare!
189
00:20:03,235 --> 00:20:06,762
The honeymoon wasn't even over
and there was already trouble.
190
00:20:07,606 --> 00:20:09,574
Come on. Cut to the chase.
191
00:20:09,741 --> 00:20:12,574
It's nothing much.
192
00:20:13,412 --> 00:20:16,210
My mother-in-law promised
to find me a job.
193
00:20:16,381 --> 00:20:19,612
Instead, some friends I met there,
three hicks,
194
00:20:19,785 --> 00:20:22,481
want me to sell livestock with them.
195
00:20:23,622 --> 00:20:25,647
Horses, a few cows.
196
00:20:25,824 --> 00:20:29,658
They've been in business for a while,
and they've made some money.
197
00:20:30,996 --> 00:20:33,021
We buy the animals
for next to nothing,
198
00:20:33,198 --> 00:20:36,634
then we slaughter them in secret
and sell the meat in Rome.
199
00:20:38,136 --> 00:20:41,833
How much do you need?
You know I don't have any money.
200
00:20:42,007 --> 00:20:43,474
Two hundred thousand.
201
00:20:43,642 --> 00:20:48,102
I can't. I spent it on the house,
202
00:20:48,280 --> 00:20:50,180
and on the license
for the stall at the market.
203
00:20:50,349 --> 00:20:53,785
Are you kidding me?
Don't you understand?
204
00:20:54,987 --> 00:20:57,512
Do I have to teach you
how to make money?
205
00:20:58,457 --> 00:20:59,583
Have you forgotten?
206
00:21:00,959 --> 00:21:03,120
Haven't you had enough already?
207
00:21:07,933 --> 00:21:09,332
Why make a fuss?
208
00:21:09,501 --> 00:21:13,631
If you put your mind to it,
you can make that much in 10 days.
209
00:21:34,960 --> 00:21:36,621
I'm counting on you.
210
00:21:37,262 --> 00:21:39,196
I'll be back in two weeks.
211
00:21:39,364 --> 00:21:41,491
Then I swear
you won't see me again.
212
00:22:32,984 --> 00:22:35,214
How you like to dance, my son.
213
00:22:54,005 --> 00:22:58,533
What an ugly view.
All you see is the cemetery.
214
00:23:02,914 --> 00:23:04,745
I was planning on moving tomorrow,
215
00:23:06,118 --> 00:23:09,246
but now we'll have to wait
two more weeks.
216
00:23:11,423 --> 00:23:14,859
So what? We'll have fun later.
217
00:23:22,801 --> 00:23:25,429
- Good-bye. I'm leaving.
- Who cares?
218
00:23:25,604 --> 00:23:27,731
I'm off for good.
No hard feelings.
219
00:23:28,740 --> 00:23:31,573
It's all yours, darlings!
220
00:23:33,311 --> 00:23:36,371
Leaving us just like that?
221
00:23:36,548 --> 00:23:38,607
- Good-bye, Biancofiore.
- No turning back?
222
00:23:38,784 --> 00:23:40,376
You're the best of the bunch.
223
00:23:41,887 --> 00:23:45,345
Good luck.
- Have another drink, on me.
224
00:23:50,395 --> 00:23:51,828
What a lush.
225
00:23:52,497 --> 00:23:53,964
To your health!
226
00:23:54,499 --> 00:23:57,900
You'll need it
with all these diseases around.
227
00:23:59,704 --> 00:24:03,231
So long, Biancofiore!
So long, dolls!
228
00:24:09,781 --> 00:24:13,114
- Who are you looking for?
- Just out to get some air.
229
00:24:14,986 --> 00:24:17,011
- I'm not hustling.
- It's about time.
230
00:24:20,225 --> 00:24:23,456
What are you laughing about?
- I like you.
231
00:24:25,230 --> 00:24:28,563
In all my years here,
nobody ever knew who I was.
232
00:24:28,733 --> 00:24:31,293
Get it all off your chest.
233
00:24:35,207 --> 00:24:38,734
There was a neighbor of ours,
a rich old man
234
00:24:39,578 --> 00:24:41,773
with loads of money.
235
00:24:42,747 --> 00:24:45,910
He dressed like Robespierre.
He had a mustache and cane,
236
00:24:46,084 --> 00:24:48,552
like he was a king.
237
00:24:49,087 --> 00:24:51,112
You know how he made his money?
238
00:24:51,389 --> 00:24:52,981
Under fascism.
239
00:24:53,158 --> 00:24:55,558
Mussolini told him,
240
00:24:55,727 --> 00:24:58,719
"Build a district for the working class."
241
00:24:59,831 --> 00:25:02,129
That became Pietrarancio.
242
00:25:02,300 --> 00:25:03,665
Your turn!
243
00:25:03,835 --> 00:25:07,566
The walls in the first house
he built were great.
244
00:25:08,240 --> 00:25:13,473
So were the toilets. You could eat
from them, they were built so well.
245
00:25:14,846 --> 00:25:19,215
Mussolini came back and said,
"That's just what I wanted."
246
00:25:19,985 --> 00:25:22,283
The son of a bitch.
247
00:25:22,454 --> 00:25:25,082
As soon as Mussolini leaves,
he stops building houses
248
00:25:25,257 --> 00:25:26,815
and just makes toilets.
249
00:25:27,559 --> 00:25:30,653
They called the district "Latrinia."
250
00:25:34,666 --> 00:25:39,660
Nothing but concrete tombs
as far as the eye could see.
251
00:25:40,572 --> 00:25:44,736
God, was that old man ugly!
252
00:25:44,910 --> 00:25:49,279
Some disease in Africa
had pockmarked his whole face.
253
00:25:50,282 --> 00:25:55,914
He had asthma, rheumatism,
a bad heart, colitis, diabetes.
254
00:25:56,087 --> 00:25:58,453
He stank to high heaven!
255
00:25:58,623 --> 00:26:00,250
Was he a Christian at least?
256
00:26:02,060 --> 00:26:04,858
He was 65 and I was 14.
257
00:26:05,030 --> 00:26:08,022
I got married
in a young fascist girl's uniform!
258
00:26:09,401 --> 00:26:11,232
No problems after the fall of fascism?
259
00:26:11,336 --> 00:26:16,797
He was so old! You'd have thought
he only had two days to live.
260
00:26:16,975 --> 00:26:19,739
Foaming at the mouth.
- Look who's here, Mamma Roma.
261
00:26:19,911 --> 00:26:23,574
He's gonna die on me.
He's gonna die!
262
00:26:23,848 --> 00:26:25,839
He's dying!
263
00:26:26,318 --> 00:26:29,845
- Who's dying, Mamma Roma?
- The old man they made me marry.
264
00:26:30,021 --> 00:26:34,822
- What an outrage! An old man?
- They made me. He was my husband.
265
00:26:34,993 --> 00:26:38,952
And you didn't fight it?
If they'd done that to me -
266
00:26:39,130 --> 00:26:42,361
Oh, sure, you think
you're smarter than me?
267
00:26:44,469 --> 00:26:46,664
I'd have liked to see you in my shoes.
268
00:26:46,838 --> 00:26:49,500
My mother was probably right
in making me marry him.
269
00:26:49,674 --> 00:26:52,700
- What a lousy mother!
- "He's got millions," she'd tell me.
270
00:26:52,877 --> 00:26:57,837
"He's rich. Seventy years old.
271
00:26:58,116 --> 00:26:59,413
He'll die on you.
272
00:26:59,584 --> 00:27:03,543
What's the matter with you?
Don't you want to be a lady?
273
00:27:03,722 --> 00:27:05,485
You can pick the next one."
274
00:27:05,657 --> 00:27:09,218
You slept with him?
Shame on you.
275
00:27:09,394 --> 00:27:11,294
He was probably a sadist too.
276
00:27:13,231 --> 00:27:14,926
You want to know something?
277
00:27:15,934 --> 00:27:18,425
My mother's dead,
and so's my father,
278
00:27:18,837 --> 00:27:22,000
but the old guy's still alive,
damn him!
279
00:27:22,707 --> 00:27:25,676
That's why I took up this life.
280
00:27:31,916 --> 00:27:35,943
I'm going. Good night!
281
00:27:36,955 --> 00:27:40,857
I've paid my dues in this world,
and the next one, too.
282
00:27:41,559 --> 00:27:44,494
I'm leaving for good!
Cha-cha-cha.
283
00:27:44,763 --> 00:27:45,889
So long!
284
00:27:47,432 --> 00:27:51,061
Take it easy. Still dancing
the cha-cha-cha at your age?
285
00:27:51,236 --> 00:27:54,228
It's scandalous.
286
00:27:54,406 --> 00:27:58,638
- Scandalous for who?
- For the hypocrites, of course.
287
00:27:58,810 --> 00:28:01,677
Screw you and the hypocrites both!
288
00:28:10,355 --> 00:28:12,983
It's a different world here.
289
00:28:14,759 --> 00:28:19,025
That beautiful lady over there
owns a beauty parlor near our home.
290
00:28:19,197 --> 00:28:22,189
That man's a big-shot monarchist.
291
00:28:22,367 --> 00:28:25,894
That man over there owns a restaurant.
292
00:28:58,737 --> 00:29:01,672
I'll marry you off
to that one's daughter.
293
00:29:02,874 --> 00:29:05,502
That runt over there?
Look at her.
294
00:29:06,745 --> 00:29:11,045
Why not? She's the right type of girl.
You should marry someone like that.
295
00:29:14,552 --> 00:29:16,213
No way will I marry her.
296
00:29:16,955 --> 00:29:19,753
Be quiet. You still wet the bed.
297
00:29:31,903 --> 00:29:34,599
Isn't our new home beautiful?
298
00:29:35,573 --> 00:29:37,438
What did I tell you?
299
00:29:48,520 --> 00:29:50,078
Say hello to them.
300
00:30:01,166 --> 00:30:06,035
- Ettore, are you coming out later?
- Yes, he'll be right there.
301
00:30:14,112 --> 00:30:15,136
Here.
302
00:30:17,081 --> 00:30:19,140
Take this, my little pimp.
303
00:31:08,933 --> 00:31:10,867
Give me that hat.
304
00:31:15,506 --> 00:31:16,632
Come on.
305
00:31:26,718 --> 00:31:28,549
See her? Her name's Bruna.
306
00:31:28,720 --> 00:31:30,915
Why tell me?
307
00:31:31,089 --> 00:31:34,149
She's something.
Everybody knows it.
308
00:31:34,325 --> 00:31:35,485
You can ask them.
309
00:31:35,660 --> 00:31:38,823
Everybody goes with her,
even the garbage men.
310
00:31:38,997 --> 00:31:41,295
She's good-looking, though.
You should see her legs.
311
00:31:42,066 --> 00:31:43,328
Come on, we'll introduce you.
312
00:31:54,212 --> 00:31:56,908
Hi, Bruna. How are you?
What are you doing here?
313
00:31:57,081 --> 00:31:59,515
I brought the baby out
for some fresh air.
314
00:32:04,088 --> 00:32:05,988
Look how cute he is.
315
00:32:07,625 --> 00:32:11,891
When are you boys
going to have one like him?
316
00:32:15,199 --> 00:32:18,726
Isn't that pretty? Let me see.
317
00:32:18,903 --> 00:32:21,599
- Don't touch. It's dangerous.
- It's a skull. How ugly.
318
00:32:21,773 --> 00:32:24,799
Is it porcelain? Can I have it?
319
00:32:24,976 --> 00:32:27,342
Are you crazy?
320
00:32:27,512 --> 00:32:29,605
You're so mean.
321
00:32:31,215 --> 00:32:32,876
I want to introduce you to a friend.
322
00:32:33,751 --> 00:32:35,616
- Nice to meet you.
- I'm Ettore.
323
00:32:36,654 --> 00:32:40,146
He's a good guy, like us.
He told me he likes you.
324
00:32:40,959 --> 00:32:42,824
That's not true.
325
00:32:43,594 --> 00:32:45,323
Have you lived here long?
I've never seen you.
326
00:32:45,496 --> 00:32:47,623
Not long.
327
00:32:48,499 --> 00:32:50,057
Where did you live before?
328
00:32:50,969 --> 00:32:52,163
In Guidonia.
329
00:32:52,337 --> 00:32:56,899
His mother's the brunette
with the new stall near yours.
330
00:32:57,075 --> 00:32:59,976
Signora Roma?
Such a good-looking woman.
331
00:33:00,144 --> 00:33:03,170
I know her.
You work with her?
332
00:33:03,348 --> 00:33:06,146
No, I don't.
333
00:33:08,786 --> 00:33:09,753
Look.
334
00:33:10,888 --> 00:33:13,152
It's Maria and Assunta
and their friends.
335
00:33:13,324 --> 00:33:14,382
Let's go.
336
00:33:34,479 --> 00:33:36,071
Assunta, where are you going?
337
00:33:36,848 --> 00:33:38,475
Dancing.
338
00:33:40,451 --> 00:33:43,420
Damn, it was only a vision.
339
00:33:43,588 --> 00:33:44,953
Got any money?
340
00:33:45,123 --> 00:33:46,886
None at all.
341
00:33:47,058 --> 00:33:50,050
If we had some,
we could go see a show.
342
00:33:50,228 --> 00:33:54,187
Let's go see the whores
in Caracalla and have a few laughs.
343
00:33:54,365 --> 00:33:56,128
Let's go!
344
00:34:09,614 --> 00:34:14,142
There's a black girl who likes me
and gives me smokes.
345
00:34:14,318 --> 00:34:16,752
Have you ever been
with one of them?
346
00:34:16,921 --> 00:34:20,482
One used to come to Guidonia,
for the soldiers.
347
00:34:23,728 --> 00:34:26,060
There's Arsenal and Thunderbolt.
What's going on?
348
00:34:26,731 --> 00:34:28,392
Listen.
349
00:34:28,566 --> 00:34:30,227
Can I talk to you?
350
00:34:31,769 --> 00:34:33,236
Is it safe?
351
00:34:33,404 --> 00:34:36,237
Wait for us a minute, Ettore.
We have to talk.
352
00:34:39,944 --> 00:34:43,607
You're patient.
You can wait, eh?
353
00:34:58,463 --> 00:35:01,330
Are you guys up
for a job at the hospital?
354
00:35:01,999 --> 00:35:06,959
It's visiting hours for relatives.
We pretend we're visiting someone.
355
00:35:07,138 --> 00:35:09,368
We look for a good target,
356
00:35:09,540 --> 00:35:12,065
walk by his bedside table
and grab his things.
357
00:35:13,044 --> 00:35:16,411
We have to be careful, though.
Some don't have any visitors,
358
00:35:16,581 --> 00:35:21,211
but they don't want to look lonely,
so they pretend to be asleep.
359
00:35:21,385 --> 00:35:24,013
But we'll be careful.
Are you in?
360
00:35:24,188 --> 00:35:28,887
- Shall we try it?
- Sure. Can't go anywhere without money.
361
00:35:41,339 --> 00:35:44,137
See you tonight, Ettore.
We have stuff to do.
362
00:36:21,379 --> 00:36:23,142
Ettore.
363
00:38:22,500 --> 00:38:25,799
Ettore, what are you doing here?
364
00:38:29,307 --> 00:38:33,073
I saw you from my window.
Right over there.
365
00:38:38,582 --> 00:38:43,383
My baby fell asleep, so I took him home.
What are you doing here?
366
00:38:43,554 --> 00:38:45,647
Just wandering around.
367
00:38:47,325 --> 00:38:48,587
Bruna...
368
00:38:50,594 --> 00:38:53,256
do you have a father and mother?
- Of course. Why?
369
00:39:00,104 --> 00:39:05,371
God knows where those boys took you.
Watch out - they're a bad bunch.
370
00:39:08,579 --> 00:39:11,548
- Do you like it?
- Yes. Can I have it?
371
00:39:15,219 --> 00:39:17,585
Take it. I've had it for ages.
372
00:39:17,855 --> 00:39:20,323
What use is it to me?
Just something I found.
373
00:39:23,594 --> 00:39:26,222
This one's better than the skull.
374
00:39:26,397 --> 00:39:29,889
Death is horrible.
Are you afraid of death?
375
00:39:31,869 --> 00:39:35,270
No. When I was a kid,
I almost died a few times.
376
00:39:35,439 --> 00:39:40,308
I had pneumonia and pleurisy.
I didn't even know I was dying.
377
00:39:47,485 --> 00:39:50,921
Tomorrow I'll give you another present.
How much does a gold chain cost?
378
00:39:52,857 --> 00:39:54,415
Three or four thousand lira.
379
00:39:55,493 --> 00:39:57,518
I'll bring you one tomorrow.
380
00:39:57,828 --> 00:39:59,921
Shall we take a little walk?
381
00:41:06,363 --> 00:41:09,560
I love to hear the crickets sing.
382
00:41:11,001 --> 00:41:12,969
They're not crickets.
They're cicadas.
383
00:41:13,137 --> 00:41:14,900
You're right.
384
00:41:20,911 --> 00:41:22,037
What's that?
385
00:41:25,983 --> 00:41:27,712
A finch.
386
00:41:32,323 --> 00:41:35,087
What's the one that goes
cheep-cheep-chew?
387
00:41:38,829 --> 00:41:39,818
A lark.
388
00:41:40,164 --> 00:41:42,064
How do you know them all?
389
00:41:42,233 --> 00:41:45,498
I know them pretty well.
I used to steal their nests.
390
00:41:45,669 --> 00:41:48,502
It was full of them where I used to live.
I killed plenty with my sling.
391
00:41:48,672 --> 00:41:52,733
Yeah, you lived with the hicks.
Did your mother visit you?
392
00:41:52,910 --> 00:41:55,401
Who cares about my mother?
393
00:41:57,548 --> 00:42:00,711
She's still so beautiful,
her hair still so black.
394
00:42:00,885 --> 00:42:05,254
How old is she?
- Who knows? Maybe 43.
395
00:42:15,499 --> 00:42:17,399
Have you ever been with a woman?
396
00:42:20,638 --> 00:42:23,903
Then you don't even know
how women are made.
397
00:42:25,843 --> 00:42:27,242
How are you made?
398
00:42:27,411 --> 00:42:29,606
If you only knew.
399
00:42:31,749 --> 00:42:34,217
Where are we going, to America?
400
00:42:34,385 --> 00:42:37,980
Can't wait, can you?
Your heart's pounding, right?
401
00:42:39,990 --> 00:42:43,756
I bet your heart's beating hard.
- Stop it.
402
00:42:47,298 --> 00:42:50,995
Let's go down there, behind that door.
That's where I always go.
403
00:42:51,168 --> 00:42:53,136
It's a nice place.
404
00:43:02,947 --> 00:43:05,279
Can you hear that?
405
00:43:05,449 --> 00:43:08,941
Even I know what that one is.
It's a cuckoo.
406
00:43:16,727 --> 00:43:21,494
Look at these fava beans here!
407
00:43:21,665 --> 00:43:24,259
Buy my fava beans! They're fresh!
408
00:43:28,205 --> 00:43:30,673
Look at these artichokes!
Stop and buy!
409
00:43:34,178 --> 00:43:39,013
Signora Roma, what a voice you have.
You could sing mass.
410
00:43:39,183 --> 00:43:42,380
Hey, potato vendor,
let me shout. I'm happy.
411
00:43:42,553 --> 00:43:46,182
Of course you are,
with a handsome man next to you.
412
00:43:46,357 --> 00:43:51,488
Look at these figs.
I've got the best ones.
413
00:43:51,662 --> 00:43:53,391
Signora Roma.
414
00:43:53,564 --> 00:43:55,225
Do you know that girl?
415
00:43:58,802 --> 00:44:01,703
- Who is she?
- Do you like her?
416
00:44:02,973 --> 00:44:05,100
Looks like a monkey.
417
00:44:06,877 --> 00:44:11,211
Listen. Let me tell you the score.
418
00:44:22,626 --> 00:44:25,891
That's why I had a boy.
Who's she cheating on?
419
00:44:26,063 --> 00:44:27,997
All of Rome.
420
00:44:38,375 --> 00:44:42,607
When will you give her
your blessing as your daughter-in-law?
421
00:44:42,780 --> 00:44:44,407
You take my son for a fool?
422
00:44:44,581 --> 00:44:48,108
No, he's no fool.
He's buying her a gold chain.
423
00:44:51,221 --> 00:44:54,019
Look at these figs.
Come and buy, ladies.
424
00:44:56,293 --> 00:45:01,356
Hurry up and buy
so we can go home early.
425
00:45:01,532 --> 00:45:04,797
Don't make me yell anymore.
I've had enough.
426
00:45:15,879 --> 00:45:18,040
What's wrong?
What are you doing here?
427
00:45:18,215 --> 00:45:21,309
He's not here for you.
428
00:45:21,485 --> 00:45:24,613
He's drawn like a magnet.
429
00:45:24,788 --> 00:45:26,915
- What do you want?
- Nothing.
430
00:45:27,091 --> 00:45:28,718
What are you doing here then?
431
00:45:28,892 --> 00:45:32,123
I need 1,000 lire.
432
00:45:32,296 --> 00:45:34,355
You think money grows on trees?
433
00:45:34,531 --> 00:45:39,059
How about a good slap instead?
What do you need it for?
434
00:45:40,437 --> 00:45:44,237
- I don't need it anymore.
- I know why you wanted it.
435
00:45:45,442 --> 00:45:48,570
Fool. At your age, the only woman
you need is your mother.
436
00:45:49,680 --> 00:45:52,774
Forget about women.
437
00:45:52,950 --> 00:45:55,748
You don't have the brains
to understand them.
438
00:45:55,919 --> 00:45:57,352
They're all tramps!
439
00:45:58,155 --> 00:45:59,679
Each worse than the one before.
440
00:46:00,524 --> 00:46:04,585
Is that clear?
If not, I'll make it real clear for you.
441
00:46:06,597 --> 00:46:11,227
Come and buy, ladies.
- Damn, what a voice you have.
442
00:48:19,496 --> 00:48:21,657
Got something to sell?
Come here.
443
00:48:55,365 --> 00:48:58,198
I've got some records.
Wanna buy them?
444
00:49:00,070 --> 00:49:02,197
I buy everything.
Show me what you've got.
445
00:49:03,040 --> 00:49:04,530
What are they?
446
00:49:06,176 --> 00:49:10,010
They're no good to me.
I don't have a record player.
447
00:49:32,202 --> 00:49:36,969
O gypsy with your lookso sad and soulful
448
00:49:38,809 --> 00:49:43,712
You make your violin weepin your hands
449
00:49:44,748 --> 00:49:49,185
Play once more a sweet serenade
450
00:49:51,388 --> 00:49:54,687
Where did you swipe this from?
I haven't heard it in 20 years.
451
00:49:54,858 --> 00:49:58,123
I didn't swipe it.
Our place is full of them.
452
00:49:58,295 --> 00:49:59,762
We don't have any use for them.
453
00:49:59,930 --> 00:50:04,594
I'll buy anything, even rocks.
454
00:50:04,768 --> 00:50:09,068
Even stolen goods.
I don't care. I buy them anyway.
455
00:50:09,906 --> 00:50:11,931
You can find me here anytime.
456
00:50:12,542 --> 00:50:14,100
Here.
457
00:50:16,113 --> 00:50:17,944
I pay top price, so remember,
458
00:50:18,115 --> 00:50:23,451
Gennarino, the second-hand dealer,
will make you rich.
459
00:50:57,821 --> 00:50:59,618
You in a bad mood?
460
00:51:00,791 --> 00:51:04,727
Remember the kid I had with me?
He's sick, poor thing.
461
00:51:06,096 --> 00:51:10,396
The doctor says he might die.
I can't live without him, poor little angel.
462
00:51:10,567 --> 00:51:15,561
Even if he dies, he's too small
to understand. How old is he?
463
00:51:16,706 --> 00:51:20,608
- Two years and four months.
- He's still a baby.
464
00:51:22,412 --> 00:51:25,575
And how old are you?
- Twenty-four.
465
00:51:26,349 --> 00:51:31,013
Six and a half years older than me.
You're not very well developed.
466
00:51:31,188 --> 00:51:33,918
Neither are you.
You look like a kid.
467
00:51:34,091 --> 00:51:38,152
Of course. When I was small,
I was always in the hospital.
468
00:51:38,328 --> 00:51:40,125
Now I go to the gym.
469
00:51:43,400 --> 00:51:45,027
What are you looking at?
470
00:51:46,703 --> 00:51:48,933
This is for you, like I promised.
471
00:51:56,980 --> 00:52:00,814
- Is that the madonna on it?
- The madonna and child.
472
00:52:15,699 --> 00:52:19,430
I'm not worried that my son
is running after that crazy girl.
473
00:52:19,603 --> 00:52:23,596
I can always get rid of her
if I put my mind to it.
474
00:52:23,773 --> 00:52:27,402
Even if he steals my records
and things from the house.
475
00:52:27,577 --> 00:52:31,809
I'll beat that habit out of him.
476
00:52:32,582 --> 00:52:35,881
Don't you think he deserves it?
- Why not?
477
00:52:36,052 --> 00:52:41,046
Father, I came here because
you're the only one that can help me.
478
00:52:42,025 --> 00:52:45,188
They say only priests
can find jobs for people.
479
00:52:45,362 --> 00:52:49,059
That's what they say,
but us poor priests don't count at all.
480
00:52:49,232 --> 00:52:52,668
You do count, Father.
Don't be modest.
481
00:52:52,836 --> 00:52:55,669
If you say so, modesty aside.
482
00:52:56,907 --> 00:52:58,636
My son needs a job.
483
00:52:58,909 --> 00:53:01,810
I can't have him grow up
on the street like this.
484
00:53:01,978 --> 00:53:04,640
He can't become a delinquent.
485
00:53:04,814 --> 00:53:08,375
He's my only child, my only hope.
486
00:53:08,552 --> 00:53:12,386
What does he know how to do?
Has he studied and learned a trade?
487
00:53:23,733 --> 00:53:25,564
He grew up by himself.
488
00:53:27,837 --> 00:53:29,634
His father wasn't around.
489
00:53:30,340 --> 00:53:32,865
I've had to work to support him.
490
00:53:33,043 --> 00:53:34,408
It'll be hard, then.
491
00:53:34,578 --> 00:53:38,912
I might find him a job as a laborer
on some construction site,
492
00:53:39,082 --> 00:53:41,209
but that's all I can do.
493
00:53:42,819 --> 00:53:44,377
You must be joking.
494
00:53:45,155 --> 00:53:48,386
I didn't bring him into this world
to be a laborer.
495
00:53:50,594 --> 00:53:53,995
I want a decent job for him,
one with a future.
496
00:53:54,164 --> 00:53:58,100
You can't make something
out of nothing.
497
00:53:58,268 --> 00:54:01,965
You want to build his future
out of nothing?
498
00:54:02,138 --> 00:54:03,162
I know, Father.
499
00:54:03,340 --> 00:54:06,138
But don't you know that man
500
00:54:06,309 --> 00:54:09,608
who comes to mass here, Pellissier?
501
00:54:09,779 --> 00:54:12,339
He has a wife and daughter.
Don't you know him?
502
00:54:12,515 --> 00:54:14,676
Of course. He's a regular.
503
00:54:16,319 --> 00:54:20,517
He has one of the best restaurants
in Trastevere,
504
00:54:20,690 --> 00:54:24,251
where classy people go to eat,
like actresses and lawyers.
505
00:54:24,427 --> 00:54:28,796
Couldn't you ask him
to give my son a job?
506
00:54:28,965 --> 00:54:30,523
Don't you understand?
507
00:54:30,700 --> 00:54:35,535
You have a serious responsibility
toward your son.
508
00:54:36,339 --> 00:54:38,671
What are you doing
about this responsibility?
509
00:54:38,842 --> 00:54:40,935
What should I do?
510
00:54:41,111 --> 00:54:42,544
It's quite simple.
511
00:54:42,712 --> 00:54:45,806
Start again humbly from zero.
512
00:54:45,982 --> 00:54:49,850
Send him to school. Teach him a trade.
That's what's important.
513
00:54:50,020 --> 00:54:51,681
A trade?
514
00:54:55,292 --> 00:54:56,554
Will you promise?
515
00:54:58,662 --> 00:55:00,789
I'll do everything I can.
516
00:55:01,831 --> 00:55:03,458
I promise.
517
00:55:03,633 --> 00:55:04,531
Good-bye, Father.
518
00:55:04,701 --> 00:55:06,191
Good-bye.
519
00:55:12,842 --> 00:55:14,833
Watch out. He's got an ace.
520
00:55:16,112 --> 00:55:17,374
It's my turn.
521
00:55:20,083 --> 00:55:22,745
Play a card. Wake up.
I'm already losing 500 lire.
522
00:55:22,919 --> 00:55:24,409
Which one? They're all lousy.
523
00:55:27,424 --> 00:55:28,322
Here comes Bruna.
524
00:55:31,961 --> 00:55:33,724
Hi, Bruna. Don't even say hello?
525
00:55:34,130 --> 00:55:36,098
She's acting stuck up.
526
00:55:36,866 --> 00:55:38,891
You looking for daisies?
527
00:55:39,636 --> 00:55:41,729
No, I'm looking for lizards.
528
00:55:46,276 --> 00:55:47,607
I'm not playing anymore.
529
00:55:48,144 --> 00:55:49,805
Quitting while you're ahead?
530
00:55:50,847 --> 00:55:52,405
Take my place.
531
00:56:05,662 --> 00:56:06,754
Look who's here.
532
00:56:06,930 --> 00:56:09,455
Aren't you going to school anymore?
533
00:56:11,334 --> 00:56:13,359
I'm already sick of it.
What's the use?
534
00:56:13,536 --> 00:56:16,130
Don't you like it?
535
00:56:17,073 --> 00:56:19,268
I don't understand a thing.
536
00:56:19,542 --> 00:56:22,602
It's boring
and it gives me a headache.
537
00:56:22,779 --> 00:56:24,406
You don't want to study.
538
00:56:24,581 --> 00:56:26,412
You don't want to learn a trade.
539
00:56:26,583 --> 00:56:31,077
I know what your mother says.
She's always crying.
540
00:56:31,254 --> 00:56:34,246
Don't worry.
I didn't ask her to cry.
541
00:56:34,424 --> 00:56:37,120
You're right. School's a pain.
542
00:56:37,293 --> 00:56:39,158
But you love your mother, don't you?
543
00:56:39,329 --> 00:56:41,957
What do I care about her?
544
00:56:43,299 --> 00:56:45,563
Shame on you.
545
00:56:46,469 --> 00:56:48,630
I love her a little, though.
546
00:56:50,206 --> 00:56:53,903
- How do you know?
- Because I'd cry if she died.
547
00:56:54,844 --> 00:56:58,610
- I didn't expect you'd be laughing.
- Shall we go?
548
00:57:26,943 --> 00:57:29,343
Keep walking. Ignore them.
549
00:57:43,960 --> 00:57:44,949
Where are you going?
550
00:57:46,463 --> 00:57:47,657
Why?
551
00:57:47,831 --> 00:57:49,696
We'll tag along.
552
00:57:50,934 --> 00:57:54,233
- We have to talk in private.
- We do, too. Right, Bruna?
553
00:57:54,404 --> 00:57:55,894
What do you have to tell me?
554
00:57:56,072 --> 00:57:59,371
The story of Little Red Riding Hood.
555
00:57:59,542 --> 00:58:01,100
Let's go, Bruna.
556
00:58:02,378 --> 00:58:05,347
Are you leaving us high and dry?
557
00:58:05,515 --> 00:58:07,915
Just like the Germans,
you come and take over.
558
00:58:08,751 --> 00:58:10,844
Why don't you get lost?
559
00:58:12,522 --> 00:58:14,080
Oh, yeah?
560
00:58:16,826 --> 00:58:18,953
Then we'll take Bruna with us.
561
00:58:19,128 --> 00:58:21,688
I don't feel like doing anything.
562
00:58:22,232 --> 00:58:23,699
But we do.
563
00:58:27,804 --> 00:58:29,772
Leave me alone!
564
00:58:30,206 --> 00:58:33,232
I'll tell your parents
if you don't leave me alone!
565
00:58:33,409 --> 00:58:35,934
Leave her alone, you bastards!
566
00:58:36,112 --> 00:58:38,376
Can't you see she doesn't want
to go with you?
567
00:58:38,548 --> 00:58:41,745
What's the matter with you?
568
00:58:41,918 --> 00:58:46,378
You'd never act like this
if you were alone, damn you!
569
00:58:46,556 --> 00:58:48,023
Who are you talking to?
570
00:58:48,191 --> 00:58:51,354
Stop it now,
or I'll punch you one.
571
00:58:51,528 --> 00:58:55,624
Come and try if you dare,
damn you!
572
00:59:04,974 --> 00:59:07,807
Leave him alone!
What's he done? You idiots!
573
00:59:08,578 --> 00:59:10,273
Let me go!
574
00:59:14,117 --> 00:59:17,109
What are you doing?
You'll hurt each other.
575
00:59:23,760 --> 00:59:25,284
Leave him alone.
What are you doing?
576
00:59:34,137 --> 00:59:37,265
Picking on someone
smaller than yourself, eh?
577
00:59:41,010 --> 00:59:43,240
Bye, Ettore.
See you tomorrow.
578
01:00:21,851 --> 01:00:24,445
God, you look horrible!
579
01:00:25,922 --> 01:00:27,583
Has work done that to you?
580
01:00:31,661 --> 01:00:35,028
Biancofiore, I need your help.
Would you blackmail a guy for me?
581
01:00:35,198 --> 01:00:38,065
Sure, but you have to ask my man.
582
01:00:38,234 --> 01:00:42,068
He's over there.
Call him before he leaves.
583
01:00:42,238 --> 01:00:45,867
- Zaccaria, come here.
- What's up?
584
01:00:46,676 --> 01:00:48,644
Come here, Biancofiore.
585
01:00:53,049 --> 01:00:54,016
Listen up, okay?
586
01:00:54,183 --> 01:00:59,280
"Big-tooth Maria" used to go
with this tall guy named Cesare
587
01:00:59,455 --> 01:01:01,389
before you worked this area.
588
01:01:01,557 --> 01:01:03,991
Have you ever seen him?
- No, I don't know him.
589
01:01:04,160 --> 01:01:05,957
Look who's here.
590
01:01:06,129 --> 01:01:08,962
Back on the battlefield?
591
01:01:09,732 --> 01:01:13,190
No, I want to talk to you.
I have to play a joke on a guy.
592
01:01:13,369 --> 01:01:16,338
She's game. Are you?
593
01:01:16,506 --> 01:01:18,906
If it means money, sure.
594
01:01:19,075 --> 01:01:22,010
No, it's just a favor I need.
595
01:01:22,178 --> 01:01:26,239
Don't worry. Whatever she loses
I'll make up to you.
596
01:01:26,849 --> 01:01:28,407
Go ahead. I'm listening.
597
01:01:28,584 --> 01:01:31,712
Send your woman to this guy
who's never seen her before,
598
01:01:31,888 --> 01:01:34,448
this wealthy guy
who can help my son.
599
01:01:34,624 --> 01:01:36,285
That's why I'm doing this.
600
01:01:36,459 --> 01:01:40,589
While he's with your woman,
you and I show up.
601
01:01:40,763 --> 01:01:43,732
You pretend you're her brother
or her husband.
602
01:01:43,900 --> 01:01:47,495
I'll be someone else -
your sister-in-law, anyone.
603
01:01:47,670 --> 01:01:49,763
We'll make a big scene.
604
01:01:50,039 --> 01:01:52,735
You get angry. I calm him down,
605
01:01:52,909 --> 01:01:55,309
and talk him into doing
what I want him to.
606
01:01:55,478 --> 01:01:58,743
But you have to scare him,
like you want to kill him.
607
01:01:58,915 --> 01:02:01,213
I understand.
608
01:02:01,751 --> 01:02:05,619
You get it all set up,
and then I'll take over.
609
01:02:08,324 --> 01:02:10,815
So long, Mamma Roma.
Don't worry.
610
01:02:14,731 --> 01:02:17,097
Back to work.
No playing around.
611
01:02:19,402 --> 01:02:20,960
Biancofiore,
612
01:02:22,071 --> 01:02:25,837
since you're doing me one favor,
would you do me another?
613
01:02:26,843 --> 01:02:30,745
Sure. That's what I do best -
favors for people.
614
01:02:31,981 --> 01:02:35,542
My son's got a crush, so to speak,
615
01:02:37,053 --> 01:02:40,022
on this crazy girl
who looks like a broom in drag.
616
01:02:40,189 --> 01:02:43,181
He's never been
with a woman before,
617
01:02:44,727 --> 01:02:46,490
so he's hooked, of course.
618
01:02:48,364 --> 01:02:49,126
First love.
619
01:02:49,298 --> 01:02:51,732
You have to be his second.
620
01:02:52,168 --> 01:02:55,194
You have to make him forget her,
even the way she smells.
621
01:02:56,939 --> 01:02:59,169
And you know what you're doing.
622
01:03:03,846 --> 01:03:05,313
I'll do it.
623
01:03:05,481 --> 01:03:09,349
Next time he sees her,
he'll spit in her face.
624
01:03:12,889 --> 01:03:16,518
There's the pig.
Right behind me.
625
01:03:27,170 --> 01:03:30,765
I'll take care of him.
626
01:03:31,641 --> 01:03:34,166
God, his face is so sallow.
627
01:03:39,582 --> 01:03:41,743
Look what a jewel my son is.
628
01:03:45,488 --> 01:03:48,821
You'd hang on the cross for him,
wouldn't you?
629
01:03:49,525 --> 01:03:50,822
You bet I would.
630
01:03:51,494 --> 01:03:55,328
What else is there in life?
I know it sounds incredible.
631
01:04:15,117 --> 01:04:17,950
Go on, Biancofiore. Get busy.
632
01:04:18,254 --> 01:04:19,812
See you tonight.
633
01:04:32,869 --> 01:04:34,860
Ettore, come here.
634
01:04:37,306 --> 01:04:40,070
Go and buy yourself a cappuccino.
635
01:04:40,243 --> 01:04:43,269
I'll only be a half hour.
636
01:04:46,082 --> 01:04:49,051
Listen, go and sleep
at Biancofiore's tonight.
637
01:04:50,253 --> 01:04:53,120
She'll be waiting for you.
I'm busy this evening.
638
01:04:57,493 --> 01:05:00,860
See you in the morning. Okay?
639
01:05:02,098 --> 01:05:04,157
What am I going
to Biancofiore's for?
640
01:05:04,333 --> 01:05:07,632
You'll thank your mother later.
641
01:05:07,803 --> 01:05:11,102
Whatever happened to Carmine?
642
01:05:11,274 --> 01:05:15,005
He's happy as he can be
hoeing the garden with those hicks.
643
01:05:15,177 --> 01:05:18,112
Leave him where he is.
Are you joking?
644
01:05:22,285 --> 01:05:23,877
What do you think they're doing?
645
01:05:44,941 --> 01:05:46,636
What are you doing?
646
01:05:47,643 --> 01:05:49,611
You want me to let it down?
647
01:06:11,334 --> 01:06:13,802
I'll have you locked up, you schizo!
648
01:06:13,970 --> 01:06:16,905
What are you doing with my sister?
649
01:06:17,073 --> 01:06:19,132
How could I know she was your sister?
650
01:06:19,308 --> 01:06:22,072
I'm crazy! Certifiably crazy!
651
01:06:22,244 --> 01:06:25,475
If I kill you, I'll go scot-free.
I'll kill you!
652
01:06:25,648 --> 01:06:29,914
He's not doing anything wrong.
You want to get in trouble?
653
01:06:30,086 --> 01:06:31,713
You got the nerve to talk?
654
01:06:33,990 --> 01:06:35,582
Are you serious?
655
01:06:35,758 --> 01:06:38,693
How did you meet her?
What did you come here for?
656
01:06:38,861 --> 01:06:40,726
I just came -
657
01:06:40,896 --> 01:06:45,424
You didn't just show up here.
And you're not leaving here alive.
658
01:06:47,336 --> 01:06:49,201
I told you I'm mad!
659
01:06:49,372 --> 01:06:52,739
Zaccaria, what are you doing?
Are you crazy?
660
01:06:52,908 --> 01:06:56,605
Do it for Mamma Roma's sake.
661
01:06:56,779 --> 01:06:59,441
We'll all end up in jail.
662
01:06:59,949 --> 01:07:01,541
Wait, I know this guy.
663
01:07:01,717 --> 01:07:04,185
Aren't you
"Big-tooth Maria's" friend?
664
01:07:04,353 --> 01:07:09,017
I always wondered how you could go
with such an ugly woman.
665
01:07:09,191 --> 01:07:13,218
That was you, right?
666
01:07:13,396 --> 01:07:16,126
Zaccaria, I know him.
667
01:07:16,298 --> 01:07:19,665
He's a good person
with a great heart.
668
01:07:19,835 --> 01:07:23,032
He never refuses
to help someone if he can.
669
01:07:23,205 --> 01:07:25,537
You tell him, Mamma Roma.
670
01:07:29,111 --> 01:07:30,703
Get dressed.
671
01:07:37,953 --> 01:07:44,586
"Pellissier, Cesare.
Via Capeletro 15."
672
01:07:44,760 --> 01:07:46,523
Ah, so you're married.
673
01:07:46,695 --> 01:07:49,323
You'll be seeing more of me.
This doesn't end here.
674
01:07:49,498 --> 01:07:51,090
Don't mind him.
675
01:07:54,236 --> 01:07:57,399
So you're the owner
of the Trattoria Ciceruacchio.
676
01:07:57,573 --> 01:08:01,873
Chicken, fettuccine.
That's good to know.
677
01:08:03,479 --> 01:08:05,743
You only carry
20,000 lira on you.
678
01:08:05,915 --> 01:08:07,007
Shame on you.
679
01:08:07,817 --> 01:08:10,285
I'll keep this for moral damages.
680
01:08:12,621 --> 01:08:13,679
Let's go.
681
01:08:15,191 --> 01:08:16,681
Best to get out of here.
682
01:08:37,880 --> 01:08:40,576
Wake up.
683
01:08:44,186 --> 01:08:46,051
Come and see the sun.
684
01:08:47,623 --> 01:08:49,614
Are you made of lead?
685
01:08:51,894 --> 01:08:58,026
Don't you realize that from today on
you're the head of the family?
686
01:08:59,201 --> 01:09:01,032
Don't feel like going to work?
687
01:09:01,937 --> 01:09:04,531
Don't you remember?
You start work today.
688
01:09:05,574 --> 01:09:06,768
Say something.
689
01:09:06,942 --> 01:09:09,342
Aren't you glad
to be a working man?
690
01:09:13,582 --> 01:09:17,279
Come on, jump out of that bed.
691
01:09:17,453 --> 01:09:20,115
Let's go. Need a bugler?
692
01:09:20,389 --> 01:09:21,822
Come on!
693
01:09:27,429 --> 01:09:29,021
Can you ride a motorcycle?
694
01:09:29,198 --> 01:09:31,860
Sure, it's easy.
695
01:09:33,302 --> 01:09:35,167
You like riding motorcycles?
696
01:09:36,872 --> 01:09:38,430
Of course. Why?
697
01:09:38,607 --> 01:09:41,667
Hurry up with those trousers.
698
01:09:41,844 --> 01:09:43,971
You'd think it was your wedding day.
699
01:09:44,146 --> 01:09:45,636
Hurry up.
700
01:09:46,448 --> 01:09:50,077
Come down and see the present
your mother has for you.
701
01:10:28,490 --> 01:10:30,754
Isn't it beautiful?
Is it what you wanted?
702
01:10:33,796 --> 01:10:39,063
Go ahead and caress it.
I bet you like it better than a woman.
703
01:10:41,904 --> 01:10:43,997
Cat got your tongue?
704
01:10:48,043 --> 01:10:50,910
That's right, caress it.
What a great mother you have, right?
705
01:10:51,814 --> 01:10:52,974
Does it run?
706
01:10:55,718 --> 01:10:58,778
It better!
It cost 250,000 lira.
707
01:11:01,190 --> 01:11:03,624
- Get on.
- Shall we try it?
708
01:11:07,296 --> 01:11:12,359
- Hold on tight.
- Go slow.
709
01:11:12,534 --> 01:11:13,501
Slowly!
710
01:11:17,840 --> 01:11:19,740
You're going too fast.
711
01:11:20,943 --> 01:11:25,141
- Am I doing okay? You scared?
- No, but slow down.
712
01:11:26,482 --> 01:11:30,213
Hold on to my waist.
Put your hands here.
713
01:11:32,221 --> 01:11:36,021
- My hair's getting all messed up.
- So what? I've got a comb.
714
01:11:46,235 --> 01:11:50,695
See, you just have to use
your brains to get ahead.
715
01:11:52,107 --> 01:11:56,703
Soon you'll be driving a car
and you'll take me out for a drive.
716
01:11:57,613 --> 01:12:00,138
You know how to drive?
- I'll learn.
717
01:12:01,216 --> 01:12:03,411
Just wait. Your mother
will make you into somebody.
718
01:12:04,186 --> 01:12:06,313
You'll be the envy of everyone.
719
01:12:07,823 --> 01:12:11,953
You'll like being the young gentleman.
- They're all stupid.
720
01:12:12,127 --> 01:12:14,186
I can't stand them.
721
01:12:14,463 --> 01:12:17,159
They've got some money,
so they think they're a big deal.
722
01:12:17,333 --> 01:12:19,392
So now you're a communist?
723
01:12:20,169 --> 01:12:23,969
We won't get along
if you turn into a comrade
724
01:12:24,740 --> 01:12:27,436
and hang around
with those losers.
725
01:12:27,609 --> 01:12:29,042
You have to think like me.
726
01:12:29,211 --> 01:12:31,679
Watch me take this corner.
727
01:12:36,251 --> 01:12:40,881
Pass that car.
Go on, show them who you are.
728
01:12:41,056 --> 01:12:44,457
The bastards are cutting us off.
729
01:12:49,665 --> 01:12:51,223
Jerks!
730
01:13:06,215 --> 01:13:10,675
Biancofiore, this is the first time
I've seen you since that night,
731
01:13:10,853 --> 01:13:13,253
the night of deep sighs.
732
01:13:13,455 --> 01:13:15,548
We did a great job.
733
01:13:21,897 --> 01:13:26,163
But what about that night with my son?
Won't you tell me anything?
734
01:13:26,335 --> 01:13:28,098
Sure.
735
01:13:28,270 --> 01:13:32,070
He's a good little soldier, God bless him.
He's got a hearty appetite.
736
01:13:33,142 --> 01:13:34,803
I know that.
737
01:13:35,344 --> 01:13:38,142
But I mean Bruna.
Did he say anything about her?
738
01:13:39,047 --> 01:13:40,776
Bruna who?
739
01:13:41,049 --> 01:13:44,280
After he saw me,
it was "Good-bye, Bruna."
740
01:13:44,453 --> 01:13:46,478
What kind of things
did he say to you?
741
01:13:46,655 --> 01:13:49,089
Lots of sweet things.
742
01:13:49,458 --> 01:13:51,050
That he likes me,
743
01:13:52,661 --> 01:13:55,095
and I'm beautiful,
and he wants to see me again.
744
01:13:55,364 --> 01:13:59,994
Oh, and that he'll take me to the zoo
on Sunday to see the elephants.
745
01:14:03,472 --> 01:14:08,375
But did you get the feeling
it's over with Bruna? Really over?
746
01:14:08,544 --> 01:14:10,705
Yes, I told you.
747
01:14:13,816 --> 01:14:14,805
Let's go.
748
01:14:27,629 --> 01:14:29,790
There he is, the cockroach.
749
01:14:34,169 --> 01:14:35,636
Where's Ettore?
750
01:14:38,841 --> 01:14:41,275
Where is he? Do you see him?
751
01:14:41,710 --> 01:14:42,802
There he is.
752
01:15:49,378 --> 01:15:50,675
He's so handsome.
753
01:16:22,844 --> 01:16:26,041
What's this? Are you crying?
754
01:16:26,481 --> 01:16:28,278
What are you doing?
755
01:17:01,683 --> 01:17:04,049
You know where Mamma Roma lives?
756
01:17:04,219 --> 01:17:09,020
The market vendor
with the long, black, messy hair.
757
01:17:10,158 --> 01:17:12,558
- What's her last name?
- Garofolo.
758
01:17:12,728 --> 01:17:15,959
Her son Ettore's
playing ball over here.
759
01:17:23,705 --> 01:17:26,640
Someone's looking for you.
Come here.
760
01:17:45,193 --> 01:17:47,354
You're Mamma Roma's son, right?
761
01:17:49,264 --> 01:17:50,322
What of it?
762
01:17:50,499 --> 01:17:54,094
Is your mother at home?
Tell me where she lives.
763
01:17:54,269 --> 01:17:58,706
Via Calpurnio Fiamma 47,
apartment 24.
764
01:18:01,810 --> 01:18:04,677
- You like wine?
- A little.
765
01:18:06,748 --> 01:18:09,740
When I come back,
we'll have some together.
766
01:18:34,743 --> 01:18:36,301
Do you sleep in the nude?
767
01:18:37,079 --> 01:18:40,742
That's my business.
Can't I sleep as I please?
768
01:19:04,406 --> 01:19:07,842
- What do you want?
- Who was that talking to you?
769
01:19:08,009 --> 01:19:12,343
A waiter who works with me.
770
01:19:41,810 --> 01:19:43,573
Did you just see the devil or what?
771
01:19:56,725 --> 01:20:00,217
What do you want?
What are you here for?
772
01:20:02,798 --> 01:20:03,787
Peace of mind.
773
01:20:06,168 --> 01:20:07,567
My God!
774
01:20:08,436 --> 01:20:11,633
Don't you know I've got a son?
775
01:20:14,576 --> 01:20:16,339
Yeah, we're friends.
776
01:20:16,611 --> 01:20:19,478
We're having a drink later.
He's waiting for me.
777
01:20:27,055 --> 01:20:29,421
Go ahead and have a good cry.
778
01:20:33,895 --> 01:20:35,920
You knew what I was like.
779
01:20:36,398 --> 01:20:39,231
You think I could have stayed
with those hicks?
780
01:20:42,938 --> 01:20:46,339
You should have known
I'd be back sooner or later.
781
01:20:47,075 --> 01:20:50,704
Pigs around the house,
chickens flying over the bed.
782
01:20:51,279 --> 01:20:53,747
You'd have done the same thing.
783
01:20:53,915 --> 01:20:57,407
You'd have run off
and sent them all to hell.
784
01:20:58,220 --> 01:21:01,087
I know you.
I know what you're like.
785
01:21:04,259 --> 01:21:08,525
With all the young girls in Rome,
why come back to me?
786
01:21:08,697 --> 01:21:11,222
Find me one.
787
01:21:11,399 --> 01:21:13,299
You worm.
788
01:21:13,468 --> 01:21:15,197
Don't worry.
789
01:21:15,370 --> 01:21:19,329
With a little help from the right saint,
I'll find a young girl.
790
01:21:19,507 --> 01:21:21,771
I just have to be careful.
791
01:21:22,077 --> 01:21:25,342
They can ruin you.
Send you to jail.
792
01:21:27,249 --> 01:21:31,982
You know I work all day
at my stall in the market.
793
01:21:32,153 --> 01:21:34,053
You'll manage.
794
01:21:34,222 --> 01:21:36,053
Listen, Carmine.
795
01:21:39,661 --> 01:21:44,564
I'll give you food
whenever you want.
796
01:21:44,733 --> 01:21:48,225
There's a bed for you here.
I won't kick you out.
797
01:21:49,204 --> 01:21:54,267
But don't even think I'll ever
walk the streets for you again.
798
01:21:54,442 --> 01:21:58,242
You did it for me, did you?
You did it because you liked it.
799
01:21:58,413 --> 01:22:00,040
Like I said:
800
01:22:00,448 --> 01:22:01,972
a bed and a plate of food.
801
01:22:02,150 --> 01:22:06,382
Hey, scumbag, remember this:
802
01:22:06,554 --> 01:22:09,455
You were covered with lice
when I found you. I cleaned you up.
803
01:22:09,624 --> 01:22:14,857
You didn't even own a dress.
I civilized you.
804
01:22:15,030 --> 01:22:19,763
I was 23 and you were 40.
You had your fill of this man.
805
01:22:19,935 --> 01:22:23,302
You're the one who got me used
to money. I never asked you for it.
806
01:22:23,471 --> 01:22:27,373
You wanted me.
I had just arrived from my village.
807
01:22:28,143 --> 01:22:30,634
I didn't even know
women like you existed.
808
01:22:30,812 --> 01:22:34,304
You ruined me.
You turned me into a pimp.
809
01:22:34,482 --> 01:22:36,814
Admit it. Isn't it true?
810
01:22:37,385 --> 01:22:39,319
You dare deny it?
811
01:22:39,487 --> 01:22:40,511
Leave me alone.
812
01:22:43,658 --> 01:22:45,319
Get out of my house!
813
01:22:45,493 --> 01:22:48,553
I know you don't want
to go back because of your son.
814
01:22:49,397 --> 01:22:52,833
You're afraid he'll find out.
Listen to me.
815
01:22:54,169 --> 01:22:58,003
If you don't go back,
I'll tell him everything.
816
01:22:58,173 --> 01:23:00,164
Get out!
817
01:23:00,976 --> 01:23:03,171
I think I'll have that drink
with your son.
818
01:23:21,596 --> 01:23:24,190
Get up.
Stop acting like a crazy woman.
819
01:23:25,533 --> 01:23:29,401
You knew this would end
badly for one of us.
820
01:23:33,274 --> 01:23:38,302
Looking for a bit of heaven?
Don't you like our kind?
821
01:23:50,925 --> 01:23:53,450
Come here. Have a drink.
822
01:23:57,132 --> 01:23:59,896
Help yourself. Look.
823
01:24:02,971 --> 01:24:06,737
Here, drink up.
Don't be ashamed.
824
01:24:07,842 --> 01:24:11,005
It'll help.
You're not that young anymore.
825
01:24:11,179 --> 01:24:14,171
This fog rusts your bones.
826
01:24:16,017 --> 01:24:19,748
Screw them if they call us tramps.
827
01:24:32,333 --> 01:24:34,460
Why do you do this?
828
01:24:35,236 --> 01:24:39,434
Who makes you do it?
You don't even know yourself.
829
01:24:42,877 --> 01:24:45,607
You've done it for 30 years
and you're asking me?
830
01:24:46,247 --> 01:24:48,374
It's your fault, you know.
831
01:24:49,217 --> 01:24:51,515
You're one to talk.
832
01:24:52,320 --> 01:24:56,450
How you end up is your own fault.
833
01:24:57,392 --> 01:24:59,121
Everybody knows that.
834
01:25:03,431 --> 01:25:06,730
The evil you do is like a highway
835
01:25:08,136 --> 01:25:11,401
the innocent have to walk down.
836
01:25:12,674 --> 01:25:19,375
When Ettore was born,
he didn't want to walk down this road.
837
01:25:19,547 --> 01:25:22,948
But who put all this garbage
in your head?
838
01:25:27,355 --> 01:25:28,879
A priest.
839
01:25:30,758 --> 01:25:33,124
He was like a living Bible.
840
01:25:36,331 --> 01:25:39,129
I didn't want
to start over from scratch.
841
01:25:40,235 --> 01:25:42,635
Maybe I just didn't understand.
842
01:25:44,172 --> 01:25:48,302
Damn you and this cognac!
Now you've got me drunk!
843
01:25:48,476 --> 01:25:52,572
Good-bye.
Do your soul searching by yourself.
844
01:25:53,748 --> 01:25:56,478
God, I've got an awful stomachache.
845
01:25:58,386 --> 01:26:02,254
Like I ate my own heart out.
846
01:26:06,661 --> 01:26:08,390
Hey, ventriloquist.
847
01:26:13,034 --> 01:26:16,003
- Are you one of my customers?
- No, I'm a soccer champion.
848
01:26:16,738 --> 01:26:19,400
Who can remember so many clients?
849
01:26:19,574 --> 01:26:21,371
I'm not the census bureau.
850
01:26:24,746 --> 01:26:28,182
The first was my husband,
Ettore's father.
851
01:26:28,349 --> 01:26:29,907
You even had a husband?
852
01:26:30,218 --> 01:26:32,686
A handsome young guy
with everything.
853
01:26:32,854 --> 01:26:34,822
Sure, even a spare tire.
854
01:26:37,425 --> 01:26:40,053
Twenty people came to our wedding.
855
01:26:41,062 --> 01:26:43,553
We went to church one at a time.
856
01:26:43,731 --> 01:26:47,292
The first left at 9:00 a.m.,
the last at noon,
857
01:26:48,002 --> 01:26:52,029
at ten-minute intervals
so we wouldn't attract attention,
858
01:26:53,575 --> 01:26:56,601
because the police
were after my husband.
859
01:26:57,645 --> 01:27:00,637
When we were married,
as soon as I said "I do,"
860
01:27:00,815 --> 01:27:02,612
they took him away,
861
01:27:03,351 --> 01:27:06,752
and I was left a virgin at the altar.
862
01:27:06,921 --> 01:27:09,116
It could have been worse.
863
01:27:10,358 --> 01:27:13,054
You know why my husband,
Ettore's father,
864
01:27:13,528 --> 01:27:15,689
was a first-rate son of a bitch?
865
01:27:15,863 --> 01:27:17,922
How should I know?
866
01:27:18,499 --> 01:27:21,798
Because his mother was
a bloodsucker, his father a thief.
867
01:27:21,970 --> 01:27:24,234
Why were they
a bloodsucker and a thief?
868
01:27:24,405 --> 01:27:29,707
Because his mother's father was a hit man,
and his mother's mother was a beggar.
869
01:27:29,877 --> 01:27:33,813
His father's mother was a madam.
His father's father was a snitch.
870
01:27:33,982 --> 01:27:35,779
God deliver us from evil.
871
01:27:36,317 --> 01:27:39,582
And every one of them
starving to death.
872
01:27:41,389 --> 01:27:45,052
If they had had money,
they would have been fine people.
873
01:27:46,828 --> 01:27:49,194
So whose fault is that?
874
01:27:50,398 --> 01:27:52,559
Who's responsible?
875
01:27:52,734 --> 01:27:54,497
Closing up shop?
876
01:27:56,170 --> 01:27:58,730
No, for you I'll work overtime.
877
01:27:59,207 --> 01:28:00,401
Let's go, then.
878
01:28:00,975 --> 01:28:02,772
Whose fault is it?
879
01:28:03,011 --> 01:28:05,104
The birds' and the bees'.
880
01:28:06,581 --> 01:28:08,412
How much money have you got?
881
01:28:09,417 --> 01:28:12,580
Explain to me why I'm a nobody
882
01:28:13,254 --> 01:28:14,983
and you're the king of kings.
883
01:28:18,993 --> 01:28:21,018
Let's divide this cash.
884
01:28:23,031 --> 01:28:24,464
I'll count it again.
885
01:28:26,467 --> 01:28:29,994
One, two, three, four,
886
01:28:31,639 --> 01:28:35,973
five, six, seven, eight and nine.
887
01:28:36,878 --> 01:28:38,038
Where's the rest?
888
01:28:38,212 --> 01:28:41,204
Go and get change at the caf�.
889
01:28:45,787 --> 01:28:47,414
I'll take this for myself.
890
01:28:48,289 --> 01:28:50,223
What are you doing?
891
01:28:50,391 --> 01:28:52,222
Give me that back.
892
01:28:52,393 --> 01:28:54,657
I'm entitled to more than you.
893
01:28:54,829 --> 01:28:57,059
More than us?
What do you mean?
894
01:28:57,231 --> 01:28:59,529
We have to divide it equally.
Why should you get more?
895
01:28:59,701 --> 01:29:03,034
Because you didn't do anything.
I did it all.
896
01:29:08,810 --> 01:29:11,677
If you want it, come and get it.
897
01:29:13,915 --> 01:29:16,247
- Where are you going?
- Trying to be a smart guy?
898
01:29:24,625 --> 01:29:28,061
- Give it to me or we'll fight it out.
- Fine with me.
899
01:29:33,701 --> 01:29:36,795
What did you do
that we didn't do?
900
01:29:39,507 --> 01:29:41,338
I found the place.
901
01:29:41,609 --> 01:29:44,305
Who told you
the goods were there? I did.
902
01:29:44,479 --> 01:29:48,677
Who took you to Gennarino,
the second-hand dealer? I did.
903
01:29:48,850 --> 01:29:51,944
He's my friend,
and that's why he bought the stuff.
904
01:29:57,091 --> 01:30:00,458
As soon as the hick gets here,
he starts acting big.
905
01:30:02,296 --> 01:30:04,628
Signora Roma,
tell your son to calm down.
906
01:30:04,799 --> 01:30:06,528
He's not behaving.
907
01:30:08,102 --> 01:30:10,593
Ettore, where are you going?
908
01:30:13,841 --> 01:30:17,038
See what happens
when you don't work?
909
01:30:17,812 --> 01:30:20,372
Why did you leave that job?
910
01:30:20,648 --> 01:30:22,582
Wandering around all day
like a lost soul.
911
01:30:22,750 --> 01:30:25,651
What do you do in the streets?
912
01:30:25,820 --> 01:30:28,789
At least you had your own money
when you were working.
913
01:30:29,924 --> 01:30:31,789
I bet you don't have a single lira.
914
01:30:35,663 --> 01:30:37,927
Here. Mamma will give you some.
915
01:30:40,334 --> 01:30:44,065
I don't need your money.
I can earn my own.
916
01:30:45,840 --> 01:30:49,469
Whatever you do to your mother
will come back around to you.
917
01:30:50,378 --> 01:30:53,040
Aren't you ashamed
of what you're doing?
918
01:30:53,214 --> 01:30:55,876
Stupid loafer
without an ounce of brains.
919
01:30:56,417 --> 01:30:58,510
You don't have a shred of pride.
920
01:30:59,654 --> 01:31:01,554
Irresponsible fool!
921
01:31:12,033 --> 01:31:14,558
Hey, potato vendor, do me a favor.
922
01:31:15,136 --> 01:31:17,570
Take my stall back to the warehouse.
923
01:32:09,490 --> 01:32:12,084
Ettore, listen.
924
01:32:15,396 --> 01:32:17,455
You feeling all right?
You're all flushed.
925
01:32:18,566 --> 01:32:20,727
You've got a fever.
926
01:32:20,902 --> 01:32:21,869
It's over 102.
927
01:32:22,036 --> 01:32:23,628
Why aren't you in bed?
928
01:32:23,905 --> 01:32:25,372
Who gives a shit?
929
01:32:25,540 --> 01:32:29,442
You angry 'cause of what
I told you about your mother?
930
01:32:30,244 --> 01:32:33,543
Everybody knows.
I thought you knew, too.
931
01:32:33,714 --> 01:32:35,875
I've had enough!
932
01:32:36,050 --> 01:32:37,244
Leave me alone!
933
01:32:38,085 --> 01:32:40,815
I don't give a damn
about my mother!
934
01:33:23,931 --> 01:33:26,365
Get a move on.
You're not calling the shots here.
935
01:33:33,608 --> 01:33:37,009
Why did you stop at the hospital?
You want us to catch a fever, too?
936
01:33:53,394 --> 01:33:56,386
I'm going in.
You want to come?
937
01:33:56,564 --> 01:33:58,191
What for?
938
01:33:58,366 --> 01:34:00,300
To carry bedpans to dying patients?
939
01:34:11,712 --> 01:34:15,478
You're crazy if you go in there.
We can't keep doing that.
940
01:34:15,650 --> 01:34:18,585
We've pulled that trick five times.
They're gonna catch on.
941
01:34:18,753 --> 01:34:21,813
The orderlies aren't there
just to have a good time.
942
01:34:23,324 --> 01:34:27,556
Come if you want,
or I'll go by myself. I'm not afraid.
943
01:34:27,728 --> 01:34:31,095
Suit yourself.
Get caught if you want.
944
01:34:31,899 --> 01:34:34,766
I don't care.
The punishment's the same anyway.
945
01:34:40,508 --> 01:34:44,171
He's got a fever and it's late, anyway.
Why should we go?
946
01:34:48,916 --> 01:34:50,577
I spit on them!
947
01:34:57,024 --> 01:35:00,892
Let's go, Tonino, you and me.
The fools.
948
01:35:05,800 --> 01:35:08,132
I'm coming. What the hell.
949
01:35:08,302 --> 01:35:10,930
Let's go.
Visiting hours are almost over.
950
01:35:14,275 --> 01:35:15,367
Nutcases!
951
01:35:24,985 --> 01:35:29,046
Watch out. Some of them
only pretend to be asleep.
952
01:35:29,824 --> 01:35:32,258
Nobody visits them
and they're ashamed.
953
01:35:32,426 --> 01:35:35,918
They keep their eyes closed, but they're
not really sleeping. You got that?
954
01:35:49,143 --> 01:35:53,580
Listen. I remember there's a guy
who has a little white radio
955
01:35:53,748 --> 01:35:56,740
at the end of the ward.
He's got one foot in the grave.
956
01:35:56,917 --> 01:35:58,976
The priest has already
been in to see him.
957
01:35:59,153 --> 01:36:01,383
He's got red hair and an ugly mug.
958
01:36:01,555 --> 01:36:04,922
They've already seen me around.
959
01:36:23,043 --> 01:36:24,032
There he is.
960
01:36:24,745 --> 01:36:25,677
The hick.
961
01:36:26,747 --> 01:36:29,215
He's so ugly he pisses me off.
962
01:36:32,720 --> 01:36:34,210
Go on.
963
01:37:00,181 --> 01:37:02,547
Put it back where it was.
964
01:37:03,250 --> 01:37:04,444
Shit!
965
01:37:07,521 --> 01:37:10,251
My radio! Nurse!
966
01:37:10,424 --> 01:37:11,914
He's a thief!
967
01:37:12,092 --> 01:37:15,550
This one, not him.
He's the one who stole my radio.
968
01:37:22,303 --> 01:37:24,828
Come along with me. Move.
969
01:37:44,592 --> 01:37:48,392
What did you learn today
from The Divine Comedy?
970
01:37:48,562 --> 01:37:52,123
Today I learned pages 104 to 105.
971
01:37:52,299 --> 01:37:54,631
It took a jail sentence
to educate you.
972
01:37:55,135 --> 01:37:57,365
Come on.
Let's hear that canto.
973
01:37:57,538 --> 01:38:02,305
I dreamed I was in the Circle of Shit,
and they kicked me out because I stank.
974
01:38:09,617 --> 01:38:12,347
We gonna hear
the Divine Comedy or not?
975
01:38:13,153 --> 01:38:15,587
Fourth canto.
976
01:38:16,423 --> 01:38:20,223
"Broke the deep slumber in my brain
a crash of heavy thunder,
977
01:38:20,394 --> 01:38:24,455
that I shook myself,
as one by main force roused.
978
01:38:25,499 --> 01:38:28,229
Risen upright,
my rested eyes I moved around,
979
01:38:28,402 --> 01:38:30,632
and searched with fixed ken,
980
01:38:30,804 --> 01:38:33,602
to know what place it was
wherein I stood."
981
01:38:34,675 --> 01:38:37,143
Hey, they put a crazy guy in with us.
982
01:38:37,311 --> 01:38:38,437
Calm down.
983
01:38:39,013 --> 01:38:43,109
A guy like you came in here a month ago,
and the next day he was dead.
984
01:38:43,284 --> 01:38:46,310
Keep on reading.
985
01:38:46,487 --> 01:38:49,786
"On the brink I found me
of the lamentable vale,
986
01:38:49,957 --> 01:38:53,290
the dread abyss that joins a thunderous
sound of plaints innumerable.
987
01:38:53,460 --> 01:38:57,055
Dark and deep,
and thick with clouds o'erspread,
988
01:38:57,231 --> 01:38:59,791
mine eye in vain explored its bottom,
989
01:38:59,967 --> 01:39:02,800
nor could aught discern.
990
01:39:02,970 --> 01:39:05,666
Now let us to the blind world
there beneath descend."
991
01:39:06,273 --> 01:39:10,937
Play only for me, O gypsy violin
992
01:39:11,578 --> 01:39:14,672
Perhaps you too dream of a love
993
01:39:16,216 --> 01:39:17,478
Help!
994
01:39:22,523 --> 01:39:24,218
I want out of here!
995
01:39:26,560 --> 01:39:28,118
Let me out!
996
01:39:30,798 --> 01:39:32,959
Let me go!
You're hurting me!
997
01:39:40,140 --> 01:39:41,664
What's going on in there?
998
01:39:41,775 --> 01:39:44,869
I'll have you put away!
999
01:39:45,879 --> 01:39:48,143
You've been carrying on like this
for three days now.
1000
01:39:49,249 --> 01:39:51,149
I can't be responsible for him!
1001
01:39:53,153 --> 01:39:55,212
I'm strapping him to the bed!
1002
01:39:56,457 --> 01:39:57,856
Let's tie him down!
1003
01:41:03,357 --> 01:41:06,520
Help me! My arms hurt!
1004
01:41:07,294 --> 01:41:09,956
Why did you put me here?
1005
01:41:11,865 --> 01:41:12,832
Help!
1006
01:41:36,323 --> 01:41:38,188
Unstrap me. I'll stop.
1007
01:41:38,692 --> 01:41:40,785
I swear I'll stop.
1008
01:41:43,497 --> 01:41:45,294
I'll be good.
1009
01:41:47,601 --> 01:41:51,162
Take me back to Guidonia,
where I lived when I was little.
1010
01:41:59,947 --> 01:42:01,938
I'm freezing to death.
1011
01:42:04,084 --> 01:42:05,483
I'm sick.
1012
01:42:11,558 --> 01:42:13,788
Tell them to unstrap me.
1013
01:42:25,706 --> 01:42:28,004
My poor baby.
1014
01:42:41,188 --> 01:42:43,281
My poor little boy.
1015
01:42:45,292 --> 01:42:47,726
He came into the world alone.
1016
01:42:49,363 --> 01:42:52,855
He grew up alone,
like a poor little sparrow,
1017
01:42:54,201 --> 01:42:55,862
looking all around,
1018
01:42:56,837 --> 01:42:58,771
searching for God knows what.
1019
01:43:01,041 --> 01:43:02,030
Alone.
1020
01:43:06,580 --> 01:43:08,411
Mamma, I'm dying.
1021
01:43:09,850 --> 01:43:12,216
I've been here all night.
1022
01:43:17,791 --> 01:43:19,656
I can't take it anymore.
1023
01:43:21,094 --> 01:43:23,324
Mamma, why are they
doing this to me?
1024
01:43:38,612 --> 01:43:40,512
Leave me alone.
1025
01:43:43,417 --> 01:43:48,047
Don't worry.
I spent time in jail as a kid, too.
1026
01:43:48,222 --> 01:43:50,315
You get over it.
1027
01:44:03,036 --> 01:44:06,767
When he gets out,
he'll have learned about life.
1028
01:44:06,940 --> 01:44:11,240
He'll turn over a new leaf.
Like water under the bridge.
1029
01:45:13,273 --> 01:45:14,570
Ettore!
1030
01:45:16,943 --> 01:45:18,843
Mamma Roma, where are you going?
1031
01:45:32,559 --> 01:45:35,426
- Mamma Roma, wait.
- Stop.
1032
01:46:14,401 --> 01:46:18,963
THE END
77155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.