Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,571 --> 00:00:03,101
- Precedentemente su i> Lucifer ...
- C'è solo spazio per uno
2
00:00:03,104 --> 00:00:04,813
immortale nel detective
vita, e quella posizione
3
00:00:04,815 --> 00:00:06,132
- già stato riempito.
- Da te?
4
00:00:06,135 --> 00:00:09,153
Il detective e io siamo una squadra.
Non c'è spazio per un terzo.
5
00:00:09,156 --> 00:00:10,630
- Sei un brav'uomo.
- Ti meriti qualcuno
6
00:00:10,632 --> 00:00:11,595
chi ti farà entrare,
7
00:00:11,598 --> 00:00:13,294
e voglio farlo se
mi darai la possibilità.
8
00:00:13,296 --> 00:00:15,536
Mamma! Lucifero ha detto che eri via.
9
00:00:15,539 --> 00:00:17,365
Ti conosco? Conosci Lucifero.
10
00:00:17,367 --> 00:00:18,699
Mi conosci.
11
00:00:18,701 --> 00:00:19,800
E io sono malato
12
00:00:19,802 --> 00:00:21,786
della tua ex-moglie Goody Two-shoes i>
13
00:00:21,789 --> 00:00:23,837
e quel tuo stupido monello. i>
14
00:00:23,839 --> 00:00:25,515
Charlotte Richards è tornata.
15
00:00:25,518 --> 00:00:28,007
Penso che forse lei
merita di sapere la verità. i>
16
00:00:28,010 --> 00:00:29,481
Non è così facilmente conquistata.
17
00:00:29,484 --> 00:00:31,676
Stai andando fuori di testa in questo momento.
18
00:00:31,679 --> 00:00:34,514
- Che cosa?
- A proposito di questo, fra te e Chloe.
19
00:00:34,516 --> 00:00:36,115
[CHUCKLES]: Non essere assurdo.
20
00:00:43,191 --> 00:00:45,357
- [YELLS]
- Al diavolo!
21
00:00:45,359 --> 00:00:47,493
Facile, labirinto! Gah.
22
00:00:47,495 --> 00:00:49,707
Avrei potuto prendere il mio occhio
fuori con quella spatola.
23
00:00:49,710 --> 00:00:51,598
Cosa stai cercando?
24
00:00:51,601 --> 00:00:53,465
E ... perché ci stiamo incontrando qui, comunque?
25
00:00:53,468 --> 00:00:55,467
- Ho sentito che ti sei trasferito.
- L'ho fatto.
26
00:00:55,469 --> 00:00:56,935
Ho dimenticato il mio coltello.
27
00:00:56,937 --> 00:00:59,543
Deve avere ... lasciato qui da qualche parte.
28
00:00:59,546 --> 00:01:00,572
Oh, no,
29
00:01:00,574 --> 00:01:02,975
non uno dei tuoi falsi falsi
lame ... che è i> una perdita.
30
00:01:02,977 --> 00:01:05,036
Non una lama. Un coltello.
31
00:01:05,039 --> 00:01:07,801
Forgiato in ... Non lo so, Cina.
32
00:01:07,804 --> 00:01:09,547
Ah. Giusto, impagabile.
33
00:01:09,549 --> 00:01:11,304
Non riesco a trovarlo da nessuna parte.
34
00:01:14,853 --> 00:01:17,053
Acqua di cocco di tè verde.
35
00:01:17,056 --> 00:01:18,926
Vale la pena il viaggio, almeno.
36
00:01:18,929 --> 00:01:20,758
Non puoi trovare questa roba in Hell.
37
00:01:20,760 --> 00:01:21,826
Cosa intendi, Inferno?
38
00:01:21,828 --> 00:01:24,418
Sono così fatto, Lucifero.
39
00:01:24,421 --> 00:01:26,663
Ho finito con questo appartamento,
40
00:01:26,665 --> 00:01:27,998
tutti gli umani ...
41
00:01:28,000 --> 00:01:29,532
Terra, in generale.
42
00:01:32,398 --> 00:01:34,335
Voglio uscire. Adesso.
43
00:01:34,338 --> 00:01:35,637
Voglio andare a casa.
44
00:01:35,640 --> 00:01:37,497
[Risate]: tu ...
45
00:01:37,500 --> 00:01:39,943
vuoi che ti accompagni all'inferno?
46
00:01:39,945 --> 00:01:42,481
Per sempre? È un po 'avventato, non è vero?
47
00:01:42,484 --> 00:01:44,913
No non lo è. E io ho
ho deciso, quindi ...
48
00:01:44,915 --> 00:01:46,115
tira fuori le tue ali
49
00:01:46,117 --> 00:01:47,468
- No biggie.
- Sbagliato.
50
00:01:47,471 --> 00:01:49,731
Big Biggie. Enorme biggia.
51
00:01:49,734 --> 00:01:51,854
Non so se tu
ricorda, Maze, ma l'ultima volta
52
00:01:51,856 --> 00:01:53,722
Ho preso qualcuno su un giro Uber celeste,
53
00:01:53,724 --> 00:01:55,293
il detective è quasi morto.
54
00:01:55,296 --> 00:01:57,159
Sul serio?
55
00:01:57,161 --> 00:02:00,809
Stai ... dicendo di no perché
hai paura di tuo padre?
56
00:02:00,812 --> 00:02:03,981
No, non voglio
chiunque a farsi male
57
00:02:03,984 --> 00:02:07,067
Guarda, tu-hai chiaramente bisogno di
soffiare un po 'di vapore, vero?
58
00:02:07,070 --> 00:02:08,569
Smetti di pensare ad Ameninda?
59
00:02:08,571 --> 00:02:11,739
- [CHUCKLES]: No. Lindadiel?
- [SOSPIRI]
60
00:02:11,741 --> 00:02:13,351
Qualunque cosa. Tutto questo fiasco.
61
00:02:13,354 --> 00:02:16,723
Che ne dici di un bel weekend in Catalina?
62
00:02:16,726 --> 00:02:18,555
Sei andato all'Inferno per Pierce,
63
00:02:18,558 --> 00:02:20,125
un ragazzo che non ti piace nemmeno,
64
00:02:20,128 --> 00:02:21,928
e tu non farai lo stesso per me?
65
00:02:21,931 --> 00:02:23,122
No.
66
00:02:23,125 --> 00:02:25,719
Te lo giuro, Lucifero,
67
00:02:25,721 --> 00:02:27,954
te ne pentirai.
68
00:02:27,956 --> 00:02:30,531
Mi stai minacciando, Mazikeen?
69
00:02:30,534 --> 00:02:32,671
- [PORTA APRE]
- CHLOE: Oh, hey. Hey ragazzi.
70
00:02:34,495 --> 00:02:36,527
Quello che è successo?
71
00:02:36,530 --> 00:02:37,897
Non preoccuparti, detective.
72
00:02:37,899 --> 00:02:40,632
Il labirinto se ne stava andando. Non eri tu?
73
00:02:40,634 --> 00:02:42,034
Oh.
74
00:02:43,805 --> 00:02:46,105
Aspetta, aspetta, aspetta. Labirinto, labirinto, um ...
75
00:02:46,107 --> 00:02:48,293
lo sai, sono stato
cercando di spiegare a Trixie
76
00:02:48,296 --> 00:02:52,286
che ci deve essere una ragione
perché hai ferito i suoi sentimenti.
77
00:02:52,289 --> 00:02:54,946
Sai, qualche incomprensione.
78
00:02:54,948 --> 00:02:56,247
O almeno, spero.
79
00:02:56,249 --> 00:02:57,481
No.
80
00:02:57,483 --> 00:03:01,152
Ho dimenticato un po 'di
la mia roba. Questo è tutto.
81
00:03:01,154 --> 00:03:03,054
Labirinto.
82
00:03:03,056 --> 00:03:05,889
Guarda, non ti ho mai chiesto di trasferirti.
83
00:03:05,892 --> 00:03:09,092
Non vedi che lo sei
facendo questo a te stesso?
84
00:03:09,095 --> 00:03:10,734
Quindi ora è colpa mia?
85
00:03:12,798 --> 00:03:14,598
Maze, andiamo.
86
00:03:14,600 --> 00:03:17,868
Demoni. Ho ragione?
87
00:03:17,870 --> 00:03:20,122
Lucifero, il nome non mi aiuterà.
88
00:03:20,125 --> 00:03:22,848
Um, forse dovresti andare a parlare con lei.
89
00:03:22,851 --> 00:03:24,942
Sai? Come adesso.
90
00:03:24,944 --> 00:03:26,308
Beh, preferirei di no, detective.
91
00:03:26,310 --> 00:03:28,523
Sembra che lei abbia bisogno
spazio. Miglia di esso.
92
00:03:28,526 --> 00:03:30,872
Bene, ora non è il momento migliore ...
93
00:03:30,875 --> 00:03:32,181
- [PIERCE GROANS]
- per te...
94
00:03:32,183 --> 00:03:33,182
Hey.
95
00:03:33,184 --> 00:03:34,617
Lucifero.
96
00:03:34,619 --> 00:03:36,018
Ciao, tenente.
97
00:03:36,020 --> 00:03:38,593
Cosa, uh ... cosa stai facendo qui?
98
00:03:38,596 --> 00:03:39,895
Uh ...
99
00:03:39,898 --> 00:03:42,601
Voglio dire, suppongo di conoscerti
due stavano diventando amichevoli ...
100
00:03:42,604 --> 00:03:44,731
Non mi aspettavo di vederti qui.
101
00:03:44,734 --> 00:03:46,324
In un fine settimana
102
00:03:46,327 --> 00:03:49,395
Indossando open-toe,
Birkis non legato al lavoro.
103
00:03:49,398 --> 00:03:50,766
Eravamo in spiaggia.
104
00:03:50,768 --> 00:03:51,867
Si.
105
00:03:51,869 --> 00:03:54,398
Per una spiaggia ... omicidio.
106
00:03:54,401 --> 00:03:56,778
C'è stato un omicidio ... in spiaggia.
107
00:03:56,781 --> 00:03:58,953
Nuovo caso. Io-io stavo per dirtelo.
108
00:03:58,956 --> 00:04:01,325
Ma non l'ho fatto perché
So quanto tu ...
109
00:04:01,328 --> 00:04:03,443
odiare...
110
00:04:03,445 --> 00:04:04,645
sabbia.
111
00:04:04,647 --> 00:04:06,647
Destra. [PUZZLE IN MODO MORBIDO]
112
00:04:06,649 --> 00:04:09,254
Il corpo è nella ghiacciaia, lo è
vero? Sono sicuro che la signora Lopez avrà
113
00:04:09,257 --> 00:04:10,856
qualcosa da dire a riguardo. [Ride]
114
00:04:10,859 --> 00:04:12,286
Hmm.
115
00:04:12,288 --> 00:04:13,767
Bene, allora, um ... [CLEAR THROAT]
116
00:04:13,770 --> 00:04:15,670
buona fortuna con il tuo omicidio sulla spiaggia.
117
00:04:16,725 --> 00:04:18,958
Vuoi restare o ...?
118
00:04:18,960 --> 00:04:21,227
[Espira]
119
00:04:21,229 --> 00:04:23,003
Omicidio in spiaggia?
120
00:04:23,006 --> 00:04:25,230
Mi dispiace. Io-io-io fui preso dal panico.
121
00:04:25,233 --> 00:04:28,672
Perché è un collaboratore e,
sai, sei un collaboratore.
122
00:04:28,675 --> 00:04:30,542
Forse dovremmo parlare di un lavoro ...
123
00:04:30,545 --> 00:04:32,355
confini della vita ...
Inoltre, non lo sapevo
124
00:04:32,358 --> 00:04:34,589
se volessi che tutti lo facessero
sappi che stavamo frequentando.
125
00:04:34,592 --> 00:04:36,275
Non mi interessa chi lo sa.
126
00:04:36,277 --> 00:04:37,761
Non lo fai?
127
00:04:37,764 --> 00:04:40,386
No. Se vuoi prendere
è lento, va bene,
128
00:04:40,389 --> 00:04:42,287
ma da dove mi trovo, sono tutto dentro
129
00:04:45,131 --> 00:04:47,264
♪ ♪
130
00:04:50,189 --> 00:04:53,822
Quindi, stavo prendendo il caffè,
badando ai fatti miei,
131
00:04:53,824 --> 00:04:55,391
e un ragazzo mi afferra il braccio.
132
00:04:55,393 --> 00:04:58,694
Veramente? Che ... tipo di ragazzo?
133
00:04:58,696 --> 00:05:00,519
Un nero alto e serio.
134
00:05:00,522 --> 00:05:01,597
Calvo.
135
00:05:01,599 --> 00:05:04,900
Calvo, come, in un ... in un modo molto sexy?
136
00:05:04,902 --> 00:05:06,996
Sì. Lo conosci?
137
00:05:06,999 --> 00:05:08,198
Uh, no. No.
138
00:05:08,201 --> 00:05:10,159
Solo, um, dipingere una foto.
139
00:05:10,162 --> 00:05:13,172
Posso ... Posso vederlo tutto ora.
140
00:05:13,175 --> 00:05:15,074
Beh, mi ha chiamato mamma.
141
00:05:15,076 --> 00:05:17,277
Ha detto alcune cose davvero strane.
142
00:05:17,279 --> 00:05:19,402
Sembra un vero e proprio dado.
143
00:05:19,405 --> 00:05:21,447
È una buona cosa che tu sia
non lo vedrò di nuovo
144
00:05:21,449 --> 00:05:22,715
Questa è la cosa.
145
00:05:22,717 --> 00:05:23,949
È tornato.
146
00:05:23,951 --> 00:05:25,885
- Egli fece?
- Poi ha affermato
147
00:05:25,888 --> 00:05:29,490
che poteva riempire cosa
è successo nel mio vuoto di memoria.
148
00:05:30,624 --> 00:05:31,690
[Espira]
149
00:05:31,692 --> 00:05:34,493
Quello che disse allora era veramente bizzarro.
150
00:05:34,495 --> 00:05:37,329
Sì, beh, dovrebbe avere
lasciato abbastanza bene da solo.
151
00:05:37,331 --> 00:05:39,298
Chiunque sia.
152
00:05:39,300 --> 00:05:42,700
Forse dovresti semplicemente dimenticartene,
153
00:05:42,702 --> 00:05:45,135
continuare ad andare avanti,
come hai fatto
154
00:05:45,137 --> 00:05:46,970
Devi sentire quanto è stato pazzo.
155
00:05:46,972 --> 00:05:49,301
Ha detto che Lucifero era suo fratello.
156
00:05:49,304 --> 00:05:52,506
Quale immagino sia possibile
se uno di loro è stato adottato.
157
00:05:52,509 --> 00:05:54,675
E cresciuto con un accento diverso.
158
00:05:54,678 --> 00:05:56,347
- Sì, è ...
- Poi, lui ha detto
159
00:05:56,349 --> 00:05:59,058
Ero la sua matrigna. Ma è un uomo adulto.
160
00:05:59,061 --> 00:06:01,084
Voglio dire, suo padre
dovrebbe essere antico.
161
00:06:01,086 --> 00:06:02,686
[RISATE]: Oh, giusto. IO...
162
00:06:02,688 --> 00:06:05,917
Voglio dire, come se dovessi andare
correre in giro a sposare vecchi
163
00:06:05,920 --> 00:06:07,724
e poi dimenticando tutto su di esso.
164
00:06:07,726 --> 00:06:09,526
Vorrei?
165
00:06:09,528 --> 00:06:12,128
Charlotte, non penso quest'uomo,
166
00:06:12,130 --> 00:06:14,664
chiunque lui sia ...
167
00:06:14,666 --> 00:06:17,366
ha a cuore i tuoi migliori interessi
168
00:06:17,368 --> 00:06:19,301
Questa è la cosa.
169
00:06:19,303 --> 00:06:22,037
Sembrava che si preoccupasse veramente di me.
170
00:06:22,039 --> 00:06:24,542
Almeno ... chi ero allora.
171
00:06:24,545 --> 00:06:27,175
Quest'uomo non stava mentendo.
172
00:06:28,045 --> 00:06:29,911
Almeno lui credeva ...
173
00:06:29,913 --> 00:06:31,680
stava dicendo la verità.
174
00:06:31,682 --> 00:06:33,781
♪ ♪
175
00:06:33,783 --> 00:06:35,883
Che significa...
176
00:06:35,885 --> 00:06:39,954
Dovrei scavare un po '
più in profondità nella sua storia. Destra?
177
00:06:39,956 --> 00:06:41,222
Destra.
178
00:06:44,127 --> 00:06:46,527
- ♪
♪
- [SEABIRDS SQUAWKING]
179
00:06:48,209 --> 00:06:49,977
Lei è davvero autodistruttiva.
180
00:06:49,980 --> 00:06:51,779
Voglio dire, sta perdendo tutti i suoi amici.
181
00:06:51,782 --> 00:06:53,615
Il labirinto è sicuramente
spirale fuori controllo ...
182
00:06:53,618 --> 00:06:54,784
Sono preoccupato per lei.
183
00:06:54,787 --> 00:06:56,441
A volte diventa così.
184
00:06:56,444 --> 00:06:58,534
Il labirinto deve solo soffiare
via un po 'di vapore, questo è tutto.
185
00:06:58,536 --> 00:07:01,905
Le ho detto così anch'io, e lo sono
sono sicuro che lei avrà un senso.
186
00:07:01,907 --> 00:07:02,872
Grazie.
187
00:07:02,874 --> 00:07:05,341
Ehi, Ella. Cosa abbiamo?
188
00:07:05,343 --> 00:07:08,711
Mid-30s, maschio, ferite multiple da taglio.
189
00:07:08,713 --> 00:07:11,761
Nessun documento, quindi ... vado a correre
le sue impronte attraverso IBIS.
190
00:07:11,764 --> 00:07:13,281
Destra. Detective, pensi
191
00:07:13,283 --> 00:07:15,751
- questo potrebbe essere correlato al tuo i> omicidio da spiaggia?
- ELLA: Ugh.
192
00:07:15,753 --> 00:07:17,419
Odio gli omicidi sulla spiaggia.
193
00:07:17,421 --> 00:07:20,178
Così cattivo. È come,
lascia che le persone nuotino.
194
00:07:20,181 --> 00:07:21,194
Mm.
195
00:07:21,197 --> 00:07:23,325
Um, non c'era omicidio in spiaggia.
196
00:07:23,327 --> 00:07:27,194
Ah. Allora, qual era Pierce
fare a casa tua, allora?
197
00:07:27,196 --> 00:07:29,396
Abbiamo avuto un appuntamento.
198
00:07:29,398 --> 00:07:31,302
Destra.
199
00:07:31,305 --> 00:07:33,271
Destra. Ho pensato tanto.
200
00:07:33,274 --> 00:07:35,503
Bullo per te, detective.
201
00:07:35,505 --> 00:07:38,405
Uh, ho menzionato il
Vic era maschio? E, uh,
202
00:07:38,407 --> 00:07:39,707
guarderesti quei lobi delle orecchie?
203
00:07:39,709 --> 00:07:41,308
Così grande. Enorme. Enormi lobi delle orecchie.
204
00:07:41,310 --> 00:07:43,777
Che mi dice assolutamente
Niente. Ma posso andare avanti.
205
00:07:43,779 --> 00:07:46,546
E il colpo di pistola ... Ooh,
Guarda! Oh, aspetta, guarda lì.
206
00:07:46,548 --> 00:07:49,650
Oh. Telecamera di sicurezza. Va bene.
207
00:07:49,652 --> 00:07:52,052
Vedrò se c'è,
uh, filmati del crimine.
208
00:07:53,619 --> 00:07:54,884
[Sospira]
209
00:07:54,887 --> 00:07:57,323
Oh, lascia perdere, amico. Anche
anche se Pierce e Decker
210
00:07:57,325 --> 00:07:59,725
sono completamente caldi insieme,
So che il cambiamento è difficile.
211
00:07:59,727 --> 00:08:01,593
Signora Lopez, per favore. Abbastanza.
212
00:08:01,595 --> 00:08:03,262
- Grazie.
- Lucifero ...
213
00:08:03,264 --> 00:08:04,787
okay, tu e Chloe
214
00:08:04,790 --> 00:08:07,231
avere questo indefinito
qualcosa o altro, okay,
215
00:08:07,234 --> 00:08:08,780
che non ho mai veramente capito.
216
00:08:08,783 --> 00:08:11,369
È ... è su un ... un altro piano.
217
00:08:11,372 --> 00:08:13,438
Anche se Pierce e Decker, intendo,
218
00:08:13,440 --> 00:08:17,508
whoo-ee, che bambini splendidi quelli
due avrebbero, o morire provando ...
219
00:08:17,510 --> 00:08:20,378
Ma mi dispiace che questo sia duro per te.
220
00:08:20,380 --> 00:08:21,846
No, sto bene. Sto bene.
221
00:08:21,848 --> 00:08:23,381
Sto più che bene, in realtà.
222
00:08:23,384 --> 00:08:25,016
[CHUCKLES]: Voglio dire, quei due incontri
223
00:08:25,018 --> 00:08:26,959
era praticamente la mia idea, quindi ...
224
00:08:26,962 --> 00:08:28,128
Possiamo...?
225
00:08:28,131 --> 00:08:29,330
Uh, si, quindi ...
226
00:08:29,333 --> 00:08:30,733
CHLOE: Ragazzi.
227
00:08:30,736 --> 00:08:31,868
Abbiamo qualcosa.
228
00:08:33,424 --> 00:08:34,623
Si.
229
00:08:34,626 --> 00:08:37,761
♪ ♪
230
00:08:42,858 --> 00:08:44,501
Oh, no.
231
00:08:45,404 --> 00:08:46,937
Questo non è ...
232
00:08:54,512 --> 00:08:58,647
Le hai detto di saltare un po 'di vapore?
233
00:08:58,649 --> 00:09:01,717
Beh, stavo davvero sperando
lei avrebbe scelto Catalina.
234
00:09:03,054 --> 00:09:08,923
- Sincronizzato e corretto da VitoSilans -
- www.Addic7ed.com -
235
00:09:14,783 --> 00:09:16,548
[Sospira]
236
00:09:16,550 --> 00:09:19,351
Non c'è traccia di labirinto
in uno qualsiasi dei soliti punti.
237
00:09:19,353 --> 00:09:20,886
E lei non risponde alle mie chiamate.
238
00:09:20,888 --> 00:09:22,788
Sicuramente le azioni
di una donna innocente.
239
00:09:22,790 --> 00:09:24,356
Bene, non saltiamo alle conclusioni.
240
00:09:24,358 --> 00:09:25,962
Non è come il video le mostra
241
00:09:25,965 --> 00:09:27,431
effettivamente pugnalando il nostro Vic.
242
00:09:27,434 --> 00:09:28,735
No. Semplicemente cogliendo
243
00:09:28,738 --> 00:09:30,629
il suo coltello fuori dal suo petto.
244
00:09:30,631 --> 00:09:32,392
Pensi davvero che l'abbia fatto?
245
00:09:32,395 --> 00:09:34,532
Voglio dire, sì, Maze è avventato ...
246
00:09:34,534 --> 00:09:35,712
O nucleare, più simile.
247
00:09:35,715 --> 00:09:37,314
Deve esserci un'altra spiegazione.
248
00:09:37,317 --> 00:09:38,937
C'è. Si tratta di me.
249
00:09:38,939 --> 00:09:41,605
Maze mi ha chiesto di prendere
casa sua, e ho detto no,
250
00:09:41,607 --> 00:09:43,041
a quel punto volò su tutte le furie
251
00:09:43,044 --> 00:09:44,542
e minacciato di farmi dispiacere.
252
00:09:44,544 --> 00:09:45,944
Quindi lei agisce chiaramente.
253
00:09:45,946 --> 00:09:47,878
Ma se lei pensa che lei possa manipolarmi
254
00:09:47,880 --> 00:09:50,047
nel cambiare idea,
poi è gravemente in errore.
255
00:09:50,049 --> 00:09:52,082
Quindi non le hai dato
un passaggio a casa una notte.
256
00:09:52,084 --> 00:09:54,338
Voglio dire, chiamami pazzo, ma
questo non fa uccidere qualcuno.
257
00:09:54,340 --> 00:09:55,339
[Sospira]
258
00:09:55,342 --> 00:09:56,453
Hey.
259
00:09:56,455 --> 00:09:58,255
Ehi, tenente.
260
00:09:58,257 --> 00:10:00,662
[CLEAR THROAT]: Um ... eventuali aggiornamenti?
261
00:10:00,665 --> 00:10:02,792
Mm-hmm. Il nostro Vic è un ex detenuto
262
00:10:02,794 --> 00:10:03,994
chiamato Mike Biltz.
263
00:10:03,996 --> 00:10:06,028
Hmm. Una bontà attiva di Mazikeen Smith.
264
00:10:06,030 --> 00:10:07,196
- Hmm.
- Bene, taglia Maze
265
00:10:07,198 --> 00:10:08,397
un sacco di gente, lo sai.
266
00:10:08,399 --> 00:10:09,908
Lei è un overachiever, quel labirinto.
267
00:10:09,911 --> 00:10:11,244
Ha avuto un incontro prima con lui.
268
00:10:11,246 --> 00:10:13,001
Dice che l'ha portato qui una volta.
269
00:10:13,004 --> 00:10:14,978
Quindi lei lo conosce ... È così
non significa niente
270
00:10:14,981 --> 00:10:17,372
O una cosa molto ovvia ... Colpevole.
271
00:10:17,375 --> 00:10:19,508
Chloe, è questo il caso
troppo personale per te?
272
00:10:19,511 --> 00:10:21,674
Forse il tuo coinquilino no
chi pensi che sia.
273
00:10:21,677 --> 00:10:23,810
- Ex-compagno di stanza. Sto solo dicendo.
- Tutto ok,
274
00:10:23,813 --> 00:10:25,284
bene, ho bisogno che tu rimanga imparziale.
275
00:10:25,286 --> 00:10:27,486
Copia questo. Lo terrò
completamente professionale.
276
00:10:27,489 --> 00:10:28,922
Dove come io, d'altra parte,
277
00:10:28,925 --> 00:10:30,625
manterrà le cose completamente personali.
278
00:10:30,628 --> 00:10:33,487
Non mi riposerò finché non seguiremo
giù quel demone manipolatore.
279
00:10:33,490 --> 00:10:35,890
In effetti, io vado e
cerca di nuovo Maze ora.
280
00:10:35,892 --> 00:10:37,658
Tutto ok. Grande. sono
controllerò un guinzaglio
281
00:10:37,660 --> 00:10:39,806
sull'ultimo posto di Vic
occupazione ... qualche azienda vinicola
282
00:10:39,809 --> 00:10:42,109
chiamato Monte De Oro. Verrò con te.
283
00:10:42,112 --> 00:10:43,144
Va bene.
284
00:10:43,147 --> 00:10:45,230
Uh, non ce n'è bisogno, tenente.
285
00:10:45,233 --> 00:10:46,399
In realtà, ripensandoci,
286
00:10:46,402 --> 00:10:47,998
Penso che dovrei essere sicuro al 100%
287
00:10:48,001 --> 00:10:50,978
della colpevolezza di Maze prima
La trovo e la punisco.
288
00:10:50,981 --> 00:10:52,313
Andiamo, partner.
289
00:10:52,316 --> 00:10:54,116
Va bene.
290
00:10:54,119 --> 00:10:56,377
Hmm. Prenderemo la mia macchina, vero?
291
00:10:56,379 --> 00:11:00,113
♪ Troppe ragazze ♪
292
00:11:00,115 --> 00:11:04,083
♪ Vivere nella mia casa ♪
293
00:11:04,085 --> 00:11:05,985
♪ Devo dire loro di andarsene ♪
294
00:11:05,987 --> 00:11:07,620
♪ Voglio essere solo ... ♪
295
00:11:07,622 --> 00:11:10,390
Così romantico, la California
costa, non è vero?
296
00:11:10,392 --> 00:11:13,092
- Si. Sì, lo è davvero.
- Mm.
297
00:11:13,094 --> 00:11:14,983
A proposito di ... [CLEAR THROAT]
298
00:11:14,986 --> 00:11:17,496
Quella spiaggia è così
hai continuato con Pierce,
299
00:11:17,498 --> 00:11:19,431
era una data data i>?
300
00:11:19,433 --> 00:11:21,416
Uhm, era solo una data normale.
301
00:11:21,419 --> 00:11:22,427
Ah.
302
00:11:22,430 --> 00:11:23,902
Bene, sei libero di spendere il tuo ...
303
00:11:23,904 --> 00:11:25,904
il tuo tempo libero con
chiunque tu scelga.
304
00:11:25,906 --> 00:11:27,972
Voglio dire, non ne sono uno per
mani di prosciutto di dimensioni gorilla
305
00:11:27,974 --> 00:11:31,675
o alito alcolico stantio o,
si, solo i ragazzi generici,
306
00:11:31,677 --> 00:11:34,521
ma suppongo che non ci sia
tenendo conto del gusto, c'è?
307
00:11:34,524 --> 00:11:36,312
No. No, non c'è.
308
00:11:36,315 --> 00:11:37,848
No ... anche io ... sono sorpreso
309
00:11:37,850 --> 00:11:40,451
che esci con qualcuno così da anni.
310
00:11:40,453 --> 00:11:42,553
Eh? Di cosa stai parlando?
311
00:11:42,555 --> 00:11:44,422
Oh, credimi, Pierce è, uh,
312
00:11:44,424 --> 00:11:46,623
beh, è molto più vecchio di quanto sembri.
313
00:11:46,625 --> 00:11:49,092
E sappiamo tutti che incontri
gli uomini più anziani hanno i suoi lati negativi:
314
00:11:49,094 --> 00:11:51,245
prestazione, resistenza, tu
sapere, i bit importanti.
315
00:11:51,248 --> 00:11:52,211
Ok, Lucifero ...
316
00:11:52,214 --> 00:11:54,531
Beh, odio solo vedere
sei insoddisfatto, questo è tutto.
317
00:11:54,533 --> 00:11:57,143
Lucifero, non lo sono
discutendo di questo con voi.
318
00:11:57,146 --> 00:11:58,568
- Ok ok.
- Va bene?
319
00:11:58,570 --> 00:12:00,803
Inoltre, Pierce e io,
non stiamo nemmeno dormendo per ...
320
00:12:00,805 --> 00:12:02,638
Sai, non siamo ...
321
00:12:02,640 --> 00:12:05,207
Non siamo, e non importa,
e non sono affari tuoi.
322
00:12:05,209 --> 00:12:06,875
Quindi, quanto siamo lontani? Siamo lì?
323
00:12:06,877 --> 00:12:08,748
Uh, siamo quasi arrivati.
324
00:12:08,751 --> 00:12:10,551
Va bene.
325
00:12:12,716 --> 00:12:15,417
Grazie per aver parlato
con noi, signora Channing.
326
00:12:15,419 --> 00:12:18,220
Per favore, chiamami Margo.
327
00:12:18,222 --> 00:12:20,689
Notizie tragiche.
328
00:12:20,691 --> 00:12:22,756
Vogliamo aiutare in ogni modo possibile.
329
00:12:22,758 --> 00:12:25,013
Grande. Ehm, bene, cosa può
ci parli di Mike?
330
00:12:25,016 --> 00:12:26,545
Bene, Zack avrebbe saputo meglio.
331
00:12:26,548 --> 00:12:29,596
È il capocantiere della cantina
e il supervisore di Mike.
332
00:12:29,599 --> 00:12:31,432
- Va bene.
- ZACK: Era un buon lavoratore.
333
00:12:31,434 --> 00:12:33,000
Silenzioso. Non ci ha mai dato problemi.
334
00:12:33,002 --> 00:12:35,536
Mm-hmm. E voi tutti
sapere che aveva una fedina penale
335
00:12:35,538 --> 00:12:37,071
e che era attualmente fuori su cauzione?
336
00:12:37,073 --> 00:12:38,706
No, non lo ero.
337
00:12:38,708 --> 00:12:40,407
Sono sempre i silenziosi, no?
338
00:12:40,409 --> 00:12:42,041
La verità è,
339
00:12:42,043 --> 00:12:44,311
se guardassimo troppo da vicino
a tutti i nostri lavoratori,
340
00:12:44,313 --> 00:12:45,979
non ci sarebbe rimasto nessuno
per curare l'uva.
341
00:12:45,981 --> 00:12:47,947
L'ho visto, Mike era un bravo ragazzo.
342
00:12:47,949 --> 00:12:49,516
Meritava di meglio.
343
00:12:49,518 --> 00:12:51,951
E hai notato qualcosa
strano nelle ultime settimane?
344
00:12:51,953 --> 00:12:52,939
Uh, qualsiasi combattimento
345
00:12:52,942 --> 00:12:55,193
che ha ottenuto o soldi
guai? Qualcosa del genere?
346
00:12:55,196 --> 00:12:56,869
ZACK: Beh, c'era
qualcosa l'altro giorno
347
00:12:56,871 --> 00:12:58,104
Qualcuno è venuto a cercarlo.
348
00:12:58,107 --> 00:13:00,993
Ah, era una ... una donna calda, forse?
349
00:13:00,995 --> 00:13:02,995
Arrabbiato? Pelle? Molti coltelli?
350
00:13:02,997 --> 00:13:04,721
O qualcuno completamente diverso?
351
00:13:04,724 --> 00:13:07,393
- Come un ragazzo? Come un uomo grasso e felice?
- ZACK: No.
352
00:13:07,396 --> 00:13:08,834
Cosa ha detto.
353
00:13:08,836 --> 00:13:10,969
Una bella donna in nero
la pelle è venuta cercando Mike.
354
00:13:10,971 --> 00:13:13,671
Destra. Bene, Morningstar,
uno, Decker, niente.
355
00:13:13,673 --> 00:13:15,706
- Non che io stia contando.
- Comunque, continua.
356
00:13:15,708 --> 00:13:17,408
ZACK: Uh, Mike era fuori in quel momento,
357
00:13:17,410 --> 00:13:19,910
così lei si aggirò attorno a lui
trailer, poi è decollato.
358
00:13:19,912 --> 00:13:22,547
Quando gliel'ho detto, è gentile
di fuori di testa.
359
00:13:22,549 --> 00:13:24,715
Poi ho dimenticato tutto.
360
00:13:24,717 --> 00:13:27,334
Uh, potremmo dare un'occhiata a quel trailer?
361
00:13:29,656 --> 00:13:32,789
Oh. Oh, questo è adorabile, non è vero?
362
00:13:33,858 --> 00:13:35,558
Aha!
363
00:13:35,561 --> 00:13:37,461
La sua bevanda preferita.
364
00:13:37,463 --> 00:13:40,130
Bene, sicuramente questo è
prova che Maze è colpevole.
365
00:13:40,132 --> 00:13:41,931
E ben idratato.
366
00:13:41,933 --> 00:13:44,468
Bene, aspettiamo e
guarda cosa ha da dire il laboratorio.
367
00:13:44,470 --> 00:13:47,236
Sono sicuro che molte persone
bere acqua di cocco di tè verde.
368
00:13:47,238 --> 00:13:48,971
[SCOFFS] Giusto.
369
00:13:51,365 --> 00:13:53,737
Ti ho detto di non parlare con Charlotte,
370
00:13:53,740 --> 00:13:56,479
e tu hai letteralmente fatto il
l'esatto opposto di quello che ho detto.
371
00:13:56,481 --> 00:13:58,781
Perché preoccuparsi di chiedere il mio consiglio?
372
00:13:58,783 --> 00:14:00,949
Non potevo evitarlo, Linda, va bene?
373
00:14:00,951 --> 00:14:02,285
Mi dispiace.
374
00:14:02,287 --> 00:14:04,019
Non è più tua madre.
375
00:14:04,021 --> 00:14:05,979
È una donna umana che soffre
376
00:14:05,982 --> 00:14:07,889
chi non è pronto per ascoltare
cosa hai da dire.
377
00:14:07,891 --> 00:14:09,558
Bene, non sono d'accordo.
378
00:14:09,560 --> 00:14:11,893
Lei ha dolore perché lei
non conosce la storia completa.
379
00:14:11,895 --> 00:14:15,357
Che sia o non sia mia madre,
Linda, le devo la verità.
380
00:14:16,125 --> 00:14:17,557
Almeno parte della verità.
381
00:14:17,560 --> 00:14:20,631
Non sono andato nei dettagli celesti.
382
00:14:20,634 --> 00:14:22,752
E lei può dire che stai trattenendo.
383
00:14:22,755 --> 00:14:24,839
E ora ha più domande.
384
00:14:25,474 --> 00:14:26,674
Ho davvero pensato che abbiamo deciso
385
00:14:26,676 --> 00:14:28,041
non lo faremo
386
00:14:28,043 --> 00:14:29,410
Intendi che tu i> hai deciso.
387
00:14:29,412 --> 00:14:31,945
Hai deciso, Linda.
388
00:14:31,947 --> 00:14:34,648
Proprio come te
deciso che eravamo finiti.
389
00:14:35,751 --> 00:14:38,418
Punto preso.
390
00:14:38,420 --> 00:14:42,078
Ma Amenadiel, per favore, chiediti ...
391
00:14:42,081 --> 00:14:43,815
stai facendo questo
392
00:14:43,818 --> 00:14:46,892
perché pensi che sia
cosa c'è di meglio per Charlotte,
393
00:14:46,894 --> 00:14:49,262
o cosa è meglio per te?
394
00:14:54,425 --> 00:14:56,100
Dio mio.
395
00:14:56,103 --> 00:14:58,136
Voi ragazzi siete così adorabili.
396
00:14:58,138 --> 00:14:59,397
Non riesco nemmeno a sopportarlo.
397
00:14:59,400 --> 00:15:00,932
Sembra che tu ci abbia beccati, Lopez.
398
00:15:00,935 --> 00:15:03,275
Uh, hey. Hai preso qualcosa
torna sull'acqua di cocco?
399
00:15:03,277 --> 00:15:06,745
Uh, no, ma stanno correndo l'ordine.
400
00:15:06,747 --> 00:15:08,380
Chloe.
401
00:15:08,382 --> 00:15:10,515
- Hey.
- Pierce.
402
00:15:11,452 --> 00:15:13,083
Io, uh, ho esaminato
403
00:15:13,085 --> 00:15:14,511
altri associati noti della vittima.
404
00:15:14,513 --> 00:15:16,120
Membri della famiglia sopravvissuti, eccetera.
405
00:15:16,122 --> 00:15:18,456
- Finora, nessun vantaggio.
- Va bene.
406
00:15:18,458 --> 00:15:20,280
Oh.
407
00:15:20,283 --> 00:15:21,850
Ecco, siediti.
408
00:15:23,696 --> 00:15:25,763
- Ah, adorabile. Grazie mille.
- Si.
409
00:15:25,765 --> 00:15:27,164
Non è che ci siano altre 20 sedie.
410
00:15:27,166 --> 00:15:28,165
LUCIFERO: Ooh!
411
00:15:28,167 --> 00:15:29,466
Tutto si è scaldato per me.
412
00:15:29,468 --> 00:15:31,334
Quindi, qualche notizia sul nostro amico omicida?
413
00:15:31,336 --> 00:15:32,651
Ascolta, ragazzi, se Maze ha fatto questo,
414
00:15:32,654 --> 00:15:34,837
qualcuno di voi sarebbe veramente scioccato?
415
00:15:34,839 --> 00:15:35,838
- Si.
- Vorrei.
416
00:15:35,840 --> 00:15:37,240
- No, per niente.
- Non c'è modo.
417
00:15:37,242 --> 00:15:39,376
MAZE: Lascia che ti accontenti per te.
418
00:15:39,378 --> 00:15:41,412
L'ho fatto.
419
00:15:47,613 --> 00:15:49,037
Cosa state aspettando?
420
00:15:49,039 --> 00:15:51,188
Ho appena detto che l'ho fatto.
421
00:15:51,190 --> 00:15:52,359
Maze, aspetta.
422
00:15:52,362 --> 00:15:53,857
Hai il diritto di rimanere in silenzio.
423
00:15:53,860 --> 00:15:54,912
Qualunque cosa tu dica
424
00:15:54,915 --> 00:15:56,802
può e sarà usato contro di te ...
425
00:15:56,805 --> 00:15:58,328
Non ho tempo per tutto questo.
426
00:15:58,330 --> 00:16:01,231
Sono il grande, cattivo assassino,
quindi portiamolo avanti.
427
00:16:01,233 --> 00:16:02,906
Concordato. La prenotiamo.
428
00:16:02,909 --> 00:16:04,401
Lucifero, si chiama processo dovuto.
429
00:16:04,403 --> 00:16:05,633
Lei non deve farlo.
430
00:16:05,636 --> 00:16:07,337
Le prove contro
lei è circostanziale.
431
00:16:07,339 --> 00:16:09,472
Bene, lascia che ti aiuti con quello.
432
00:16:09,474 --> 00:16:12,075
L'arma di omicidio dovrebbe farlo.
433
00:16:12,077 --> 00:16:14,277
Posalo. Adesso.
434
00:16:15,188 --> 00:16:16,854
Tutto tuo.
435
00:16:18,850 --> 00:16:21,250
Andiamo ragazzi.
436
00:16:21,252 --> 00:16:22,686
Lo sai che lo vuoi.
437
00:16:24,455 --> 00:16:26,088
- In piedi.
- Oh.
438
00:16:26,090 --> 00:16:27,355
- In piedi.
- [ESEGUIRE]
439
00:16:28,693 --> 00:16:30,325
[Ride]
440
00:16:33,878 --> 00:16:35,711
So che questo sembra brutto.
441
00:16:35,714 --> 00:16:37,199
Abbiamo un video,
442
00:16:37,201 --> 00:16:38,858
un'arma del delitto e una piena confessione.
443
00:16:38,861 --> 00:16:40,528
Lo so. E 'solo...
444
00:16:40,531 --> 00:16:41,936
Non le sembra come lei.
445
00:16:41,938 --> 00:16:43,304
Pensavo avessi detto te
non avrei lasciato i tuoi sentimenti
446
00:16:43,306 --> 00:16:44,672
intromettersi in questo caso.
447
00:16:44,674 --> 00:16:46,486
- E io non sono.
- Proprio come non stai lasciando
448
00:16:46,489 --> 00:16:48,622
i tuoi sentimenti per Lucifero
mettersi tra te e me?
449
00:16:48,625 --> 00:16:50,144
W-cosa?
450
00:16:50,146 --> 00:16:51,779
C'è qualcosa da fare ...
451
00:16:51,781 --> 00:16:53,647
tra te e Lucifer?
452
00:16:53,649 --> 00:16:56,583
No. No.
453
00:16:56,586 --> 00:16:59,020
Lucifero e io, noi siamo partner.
454
00:16:59,023 --> 00:17:00,263
Siamo amici.
455
00:17:00,266 --> 00:17:03,459
Tutti i tuoi amici ti regalano gioielli?
456
00:17:03,462 --> 00:17:05,825
Questo?
457
00:17:05,828 --> 00:17:07,928
Lucifero mi ha dato questo per scherzo.
458
00:17:07,930 --> 00:17:09,462
È una storia divertente, in realtà.
459
00:17:09,464 --> 00:17:11,932
[RISATE]: Dice che lo era
il più vicino che abbia mai visto
460
00:17:11,934 --> 00:17:13,638
per penetrarlo.
461
00:17:13,641 --> 00:17:14,773
Quale, vedi,
462
00:17:14,776 --> 00:17:17,310
non abbiamo mai fatto sesso
463
00:17:17,313 --> 00:17:18,700
- Oh.
- Non importa.
464
00:17:18,703 --> 00:17:20,272
E 'solo ... E' stato divertente in quel momento.
465
00:17:20,274 --> 00:17:21,707
Bene, prenoteremo Maze.
466
00:17:21,709 --> 00:17:23,879
Se credi davvero che lei sia innocente,
467
00:17:23,882 --> 00:17:25,482
dovrai farlo
portare il vero assassino.
468
00:17:25,484 --> 00:17:27,213
Inizierò parlando con lei.
469
00:17:29,136 --> 00:17:30,969
[SCOFFS] Altre parole?
470
00:17:30,972 --> 00:17:32,372
LUCIFER: meno di una conversazione,
471
00:17:32,375 --> 00:17:34,219
davvero, più di un "j'accuse".
472
00:17:34,221 --> 00:17:36,172
CHLOE: vogliamo solo fare una chat ...
473
00:17:36,175 --> 00:17:37,474
Come amici,
474
00:17:37,477 --> 00:17:39,724
- perché è quello che siamo.
- Siamo noi?
475
00:17:39,726 --> 00:17:40,895
Parliamo di movente,
476
00:17:40,898 --> 00:17:43,361
perché non posso pensare
di una sola ragione
477
00:17:43,363 --> 00:17:45,029
perché vorresti uccidere quell'uomo?
478
00:17:45,031 --> 00:17:46,631
Chi ha bisogno di una ragione?
479
00:17:46,633 --> 00:17:48,332
Sono solo cattivo.
480
00:17:48,334 --> 00:17:50,153
Voglio dire, ecco cosa
lo pensate tutti, giusto?
481
00:17:50,156 --> 00:17:51,468
- No.
- Destra.
482
00:17:51,470 --> 00:17:52,928
Guarda, te l'ho già detto, detective,
483
00:17:52,930 --> 00:17:55,105
lei sta facendo questo per manipolarmi.
484
00:17:55,107 --> 00:17:56,273
Bene, newsflash, Mazikeen.
485
00:17:56,275 --> 00:17:58,054
Non ti sto portando a casa.
486
00:17:58,057 --> 00:18:00,091
Sì, ti ho sentito il primo
tempo, e non mi interessa.
487
00:18:00,094 --> 00:18:02,499
In questo modo, finirò nella prigione femminile.
488
00:18:02,502 --> 00:18:05,036
Ho sentito che è un inferno
terra, abbastanza vicino.
489
00:18:05,039 --> 00:18:07,856
Destra. Beh forse
l'arancione è il nuovo labirinto.
490
00:18:07,859 --> 00:18:09,145
Forse un po 'di tempo nel tintinnio
491
00:18:09,148 --> 00:18:11,308
potrebbe davvero farti dispiacere
per aver cercato di controllarmi.
492
00:18:11,310 --> 00:18:12,509
Di cosa stai parlando?
493
00:18:12,511 --> 00:18:13,997
Potrebbe prendere la vita in prigione.
494
00:18:14,000 --> 00:18:15,891
È un semplice periodo di sospensione nella sua vita.
495
00:18:15,894 --> 00:18:17,393
[Scoffs]
496
00:18:17,396 --> 00:18:20,016
Va bene, parliamo
sul vero crimine.
497
00:18:20,019 --> 00:18:21,218
Maze, dimmi cosa è successo.
498
00:18:21,220 --> 00:18:22,719
Ho pugnalato un ragazzo.
499
00:18:22,721 --> 00:18:24,353
Vedere?
500
00:18:24,355 --> 00:18:26,088
Quante volte?
501
00:18:26,090 --> 00:18:27,456
Due o tre.
502
00:18:28,326 --> 00:18:29,392
O quattro?
503
00:18:29,394 --> 00:18:30,459
Non sei nemmeno vicino.
504
00:18:30,461 --> 00:18:32,194
La vittima è stata pugnalata dieci volte.
505
00:18:32,196 --> 00:18:33,195
Giusto, bene,
506
00:18:33,197 --> 00:18:34,330
Ero pazzo,
507
00:18:34,332 --> 00:18:36,013
quindi suppongo di aver dimenticato di contare.
508
00:18:36,016 --> 00:18:38,500
Hai seguito?
la vittima di una cantina?
509
00:18:38,502 --> 00:18:41,114
- Sicuro.
- Bevi qualcosa mentre eri lì?
510
00:18:41,117 --> 00:18:42,483
Vino.
511
00:18:46,977 --> 00:18:48,810
[Sospira]
512
00:18:48,812 --> 00:18:50,245
- Ora mi credi?
- Ti credo.
513
00:18:50,247 --> 00:18:51,849
- Sì. Sapevo che non l'ha fatto.
- Sì.
514
00:18:51,852 --> 00:18:53,575
[SIGHS] Sai cosa
questo significa, detective.
515
00:18:53,578 --> 00:18:54,816
Dobbiamo sradicare Maze.
516
00:18:54,818 --> 00:18:57,294
Trasportiamo di nascosto qualcosa
lei può usare per scappare.
517
00:18:57,297 --> 00:19:00,794
Cosa è successo a "un semplice
time-out "nella prigione femminile?
518
00:19:00,797 --> 00:19:02,883
Beh, non possiamo punire gli innocenti,
519
00:19:02,886 --> 00:19:05,580
o anche i solitamente colpevoli
ma innocente questa volta.
520
00:19:05,583 --> 00:19:06,689
È il principio della questione.
521
00:19:06,691 --> 00:19:07,939
Dobbiamo trovare il vero assassino.
522
00:19:07,941 --> 00:19:09,963
È l'unico modo per
Maze fuori dal carcere.
523
00:19:09,966 --> 00:19:11,265
CHARLOTTE: Sento qualcuno
524
00:19:11,267 --> 00:19:13,219
diretto in prigione? Sono pronto per disegnare
525
00:19:13,222 --> 00:19:14,754
il mandato di arresto per Mazikeen Smith.
526
00:19:14,757 --> 00:19:16,857
Ehi, aspetta. Prenderò i miei documenti.
527
00:19:16,860 --> 00:19:19,305
Mi piacerebbe chattare con te, Lucifer.
528
00:19:19,307 --> 00:19:21,707
Beh, sono terribilmente occupato,
Carlotta. Mi dispiace.
529
00:19:21,709 --> 00:19:23,042
È importante.
530
00:19:23,827 --> 00:19:26,367
Forse da qualche parte un po 'più privato?
531
00:19:26,370 --> 00:19:28,946
Guarda, io-io sono davvero in a
un po 'di fretta, Charlotte.
532
00:19:28,949 --> 00:19:29,797
Ovviamente.
533
00:19:29,800 --> 00:19:32,199
Volevo solo menzionare I
ho incontrato tuo fratello, Amenadiel.
534
00:19:32,202 --> 00:19:33,702
Oh, dimmi.
535
00:19:33,705 --> 00:19:35,078
Scommetto che era un sonnellino.
536
00:19:35,081 --> 00:19:37,521
Quindi confermi che è tuo fratello?
537
00:19:37,524 --> 00:19:38,781
Beh, sì, certo.
538
00:19:38,784 --> 00:19:40,574
Beh, ne aveva un po '
cose interessanti da dire,
539
00:19:40,577 --> 00:19:42,210
cose che non hai mai menzionato.
540
00:19:42,213 --> 00:19:44,047
Per i principianti, sarebbe stato carino
541
00:19:44,050 --> 00:19:46,650
per sapere che eri il mio figliastro
prima che ti baciassi quella notte.
542
00:19:46,653 --> 00:19:48,053
[RISATE] "Stepson"?
543
00:19:48,056 --> 00:19:49,250
- Destra.
- Si.
544
00:19:49,253 --> 00:19:51,052
Quello sarebbe stato
preferibile, mamma ...
545
00:19:51,055 --> 00:19:52,355
Mamma...
546
00:19:52,358 --> 00:19:54,492
- mia cara Charlotte.
- Hai detto "Mamma".
547
00:19:54,495 --> 00:19:55,444
Ho fatto?
548
00:19:55,447 --> 00:19:56,630
Quindi ero ...
549
00:19:56,633 --> 00:19:58,609
Ero la tua matrigna?
550
00:19:58,611 --> 00:20:00,011
Bene, non più.
551
00:20:00,014 --> 00:20:01,868
Guarda, è complicato, Charlotte,
552
00:20:01,871 --> 00:20:03,844
e io sono orribilmente
sgranocchiato per il tempo, quindi ...
553
00:20:03,847 --> 00:20:06,181
Dimmi cosa sai,
e non mentirmi.
554
00:20:06,184 --> 00:20:08,251
[Sospira]
555
00:20:08,253 --> 00:20:10,853
Per favore, Lucifero. io sento
come sto impazzendo
556
00:20:10,855 --> 00:20:13,356
Belle.
557
00:20:13,358 --> 00:20:16,359
Bene, suppongo che tu lo faccia
merita di sapere la verità.
558
00:20:17,415 --> 00:20:18,648
Ok, allora.
559
00:20:18,651 --> 00:20:21,652
Non ha senso dilettarsi.
560
00:20:21,655 --> 00:20:23,564
Sono davvero il diavolo.
561
00:20:23,567 --> 00:20:25,375
Mio fratello Amenadiel è un ex angelo.
562
00:20:25,378 --> 00:20:27,011
Quella volta hai pensato che sei sopravvissuto
563
00:20:27,014 --> 00:20:29,470
essere pugnalato dal tuo
socio minore, non l'hai fatto.
564
00:20:29,473 --> 00:20:31,539
Sei morto e la tua anima
andato dritto all'inferno.
565
00:20:31,542 --> 00:20:33,172
Il tuo corpo vuoto divenne una-una nave
566
00:20:33,175 --> 00:20:35,484
per la mia vera mamma, il
dea di tutta la creazione,
567
00:20:35,487 --> 00:20:36,787
fino alla sua luce celeste
568
00:20:36,790 --> 00:20:38,423
ha iniziato a scoppiare dalla tua parte centrale.
569
00:20:38,426 --> 00:20:40,072
Naturalmente, l'ho mandata
in un altro universo
570
00:20:40,075 --> 00:20:41,392
quindi non voleva distruggere questo.
571
00:20:41,394 --> 00:20:42,861
Una volta che ha lasciato il tuo corpo,
572
00:20:42,864 --> 00:20:44,764
tu, Charlotte, sei tornato in vita.
573
00:20:44,767 --> 00:20:47,167
Tutto ok? Eccoci. Tutto preso.
574
00:20:47,170 --> 00:20:49,070
[PUZZLE IN MODO MORBIDO]
575
00:20:50,418 --> 00:20:52,151
Volevi la verità?
576
00:20:52,153 --> 00:20:53,552
Bene, eccolo.
577
00:20:53,554 --> 00:20:55,609
Ora, davvero,
578
00:20:55,612 --> 00:20:58,456
davvero deve andare, perché
Ho un demone innocente
579
00:20:58,458 --> 00:21:00,458
nel tintinnio, ma ...
580
00:21:00,460 --> 00:21:02,393
se hai domande di follow-up,
581
00:21:02,395 --> 00:21:04,362
per favore, sentitevi liberi di ...
582
00:21:04,364 --> 00:21:06,031
chiedi ad Amenadiel.
583
00:21:13,040 --> 00:21:14,571
Labirinto.
584
00:21:15,948 --> 00:21:17,440
Come stai tenendo?
585
00:21:17,443 --> 00:21:19,343
Mai migliore.
586
00:21:19,345 --> 00:21:20,577
Cosa vuoi?
587
00:21:20,579 --> 00:21:22,146
Sono qui per sostenerti.
588
00:21:22,148 --> 00:21:25,028
Ok, non lo dimenticherò mai e poi mai
589
00:21:25,031 --> 00:21:26,450
come hai aiutato mio fratello,
590
00:21:26,452 --> 00:21:28,319
quindi se c'è qualcosa che ti serve,
591
00:21:28,321 --> 00:21:29,854
qualsiasi cosa, sono la tua ragazza.
592
00:21:29,856 --> 00:21:31,187
Anche se sono colpevole?
593
00:21:31,189 --> 00:21:33,890
Beh, non penso che lo sei.
594
00:21:33,892 --> 00:21:35,450
Anche se non c'è
595
00:21:35,453 --> 00:21:37,693
un brandello di prove
che ti esonera
596
00:21:37,695 --> 00:21:39,128
Come, niente. Voglio dire, onestamente,
597
00:21:39,130 --> 00:21:41,931
Non l'ho mai visto
qualcuno sembra più colpevole.
598
00:21:41,933 --> 00:21:43,867
Ma...
599
00:21:43,869 --> 00:21:45,801
Ho fiducia in te comunque.
600
00:21:48,205 --> 00:21:52,307
Bene, c'è una cosa
che potresti fare per me.
601
00:21:52,309 --> 00:21:53,608
Si. Nominalo.
602
00:21:53,610 --> 00:21:56,611
Potrei usare un abbraccio.
603
00:21:56,613 --> 00:21:59,414
Come se avessi bisogno di chiedere.
604
00:21:59,416 --> 00:22:01,383
Portalo dentro!
605
00:22:01,385 --> 00:22:04,152
Mm.
606
00:22:04,154 --> 00:22:06,448
Oh!
607
00:22:06,451 --> 00:22:08,070
Stavo andando a trovarti ragazzi.
608
00:22:08,073 --> 00:22:10,388
Ho ottenuto i risultati del laboratorio
l'acqua di cocco del tè verde.
609
00:22:10,391 --> 00:22:12,693
Nessuna corrispondenza sul DNA,
purtroppo. Era...
610
00:22:12,695 --> 00:22:14,828
- Demonic?
- Inconcludente.
611
00:22:14,830 --> 00:22:17,856
Ma ho trovato una serie di stampe.
612
00:22:17,859 --> 00:22:19,066
Erano tuoi.
613
00:22:19,068 --> 00:22:20,868
LUCIFERO: Beh, se sei il tuo
le stampe sono su quella lattina,
614
00:22:20,870 --> 00:22:22,786
questo significa che qualcuno deve averlo
è entrato in casa tua
615
00:22:22,789 --> 00:22:24,470
e rubato dai tuoi cassonetti.
616
00:22:24,472 --> 00:22:26,533
Che cosa? La tua spazzatura.
617
00:22:26,536 --> 00:22:28,763
Presumo che tu sia l'unico
chi li lancia per lei.
618
00:22:28,766 --> 00:22:30,277
E chi ha rubato il barattolo
619
00:22:30,279 --> 00:22:32,664
potrebbe anche aver rubato
Il coltello del labirinto. Che significa
620
00:22:32,667 --> 00:22:34,512
- Qualcuno sta inquadrando Labirinto.
- Qualcuno sta inquadrando Labirinto.
621
00:22:34,514 --> 00:22:36,481
Ragazzi, sono davvero preoccupato per lei.
622
00:22:36,484 --> 00:22:38,856
Sta facendo male. quando
L'ho abbracciata proprio ora,
623
00:22:38,859 --> 00:22:40,085
mi ha abbracciato di nuovo.
624
00:22:40,087 --> 00:22:41,620
Lei...
625
00:22:41,622 --> 00:22:43,755
ti ha abbracciato?
626
00:22:43,757 --> 00:22:46,959
[BLOCCA BUZZES, CLIP CLICK]
627
00:22:48,229 --> 00:22:50,562
["HUNT ME DOWN" DI THE
ANGELI NERI CHE GIOCANO]
628
00:22:59,306 --> 00:23:01,105
♪ Ti ho avvicinato ... ♪
629
00:23:01,107 --> 00:23:02,440
Scusami.
630
00:23:02,442 --> 00:23:03,707
Dovresti essere qui, signora?
631
00:23:03,709 --> 00:23:06,997
♪ Posso essere estasiato ♪
632
00:23:07,000 --> 00:23:08,679
♪ Sono dietro giusto ♪
633
00:23:08,681 --> 00:23:11,331
La signora Lopez! Ho sentito tanto parlare di te.
634
00:23:11,334 --> 00:23:13,466
Sono stato qui solo una coppia
settimane e tutti dicono
635
00:23:13,469 --> 00:23:15,718
sei solo un raggio di sole assoluto.
636
00:23:15,720 --> 00:23:16,719
Si Quello sono io.
637
00:23:16,721 --> 00:23:18,355
Arcobaleni, scienza, Dio.
638
00:23:18,357 --> 00:23:21,028
Oh, uh, ho solo bisogno
il tuo vecchio, John Hancock
639
00:23:21,031 --> 00:23:23,769
e il tuo PIN di sicurezza, uh, per
disconnetti quel file, lo sai?
640
00:23:23,772 --> 00:23:25,005
Protocollo. [Ride]
641
00:23:25,008 --> 00:23:27,597
Com'è invece un abbraccio?
642
00:23:27,599 --> 00:23:29,666
- Un abbraccio Lopez?
- Mm-hmm.
643
00:23:29,668 --> 00:23:31,364
Oh, ne ho sentito parlare anche io.
644
00:23:31,367 --> 00:23:33,802
- [CHUCKLES]
- Deve-deve essere il mio giorno fortunato. Uh ...
645
00:23:33,804 --> 00:23:35,972
- [SUCCHIA L'ARIA TRAMITE DENTI, CONDIZIONI]
- Oh! Oh ok.
646
00:23:35,974 --> 00:23:38,013
Uhm, stai avendo le vertigini qui.
647
00:23:38,016 --> 00:23:40,576
Um, ok [Grunts]
648
00:23:40,578 --> 00:23:42,578
[Tonfi]
649
00:23:42,580 --> 00:23:45,031
♪ ♪
650
00:23:45,632 --> 00:23:47,255
Piacere di conoscerti davvero.
651
00:23:47,258 --> 00:23:49,234
Quell'altra Ella era cattiva.
652
00:23:49,236 --> 00:23:52,070
[SCOFFS] Non posso credere che Maze mi abbia usato.
653
00:23:52,072 --> 00:23:53,905
Ha rovinato abbracciando.
654
00:23:53,907 --> 00:23:55,340
Uh, lo prenderò io.
655
00:23:55,342 --> 00:23:57,441
Grazie. Bello.
656
00:23:57,443 --> 00:24:00,500
Vacci piano con Maze, signorina Lopez.
657
00:24:00,503 --> 00:24:02,079
Cosa, come hai fatto?
658
00:24:02,081 --> 00:24:04,814
Uh, senti, sì, lo ammetto
Ero un po 'seccato.
659
00:24:04,816 --> 00:24:07,317
Ma è perché pensavo
Il labirinto mi stava manipolando.
660
00:24:07,319 --> 00:24:09,078
Ora è chiaro lei
non ha ucciso quel tipo,
661
00:24:09,081 --> 00:24:11,522
è ovvio qualcuno
la sta manipolando.
662
00:24:11,524 --> 00:24:13,723
A proposito, è una sensazione terribile.
663
00:24:13,725 --> 00:24:15,624
Dobbiamo aiutarla.
664
00:24:15,626 --> 00:24:16,759
Scusami,
665
00:24:16,761 --> 00:24:19,062
sai cosa lei
stavo cercando qui?
666
00:24:19,064 --> 00:24:20,805
Maze voleva che la bloccassimo.
667
00:24:20,808 --> 00:24:22,063
- Chloe ...
- Lei è innocente.
668
00:24:22,066 --> 00:24:23,666
Il risultato del laboratorio
l'acqua di cocco lo dimostra
669
00:24:23,668 --> 00:24:24,900
che è stata incorniciata.
670
00:24:24,902 --> 00:24:26,239
Allora perché si è consegnata?
671
00:24:26,242 --> 00:24:29,305
Perché lei aveva bisogno
qualcosa da questo file.
672
00:24:29,307 --> 00:24:32,006
Il foglio di prenotazione da
il recente arresto di Vic.
673
00:24:32,008 --> 00:24:33,542
Perché manca l'angolo?
674
00:24:33,544 --> 00:24:35,575
Perché è lì
il nome del garante della cauzione
675
00:24:35,578 --> 00:24:37,612
e l'indirizzo era. Un ragazzo di nome Barry Hill.
676
00:24:37,614 --> 00:24:39,448
È lui che ha pubblicato la cauzione di Vic.
677
00:24:39,450 --> 00:24:41,450
- Cosa vuole da lui?
- Va bene, in ordine
678
00:24:41,452 --> 00:24:43,118
per incastrare Maze, qualcuno
dovevo convincerla
679
00:24:43,120 --> 00:24:45,153
andare sulla scena del crimine,
sai, falle riflettere
680
00:24:45,155 --> 00:24:47,000
che stava seguendo una taglia normale.
681
00:24:47,003 --> 00:24:49,522
È lì che ha trovato morto Mike Biltz,
682
00:24:49,525 --> 00:24:50,991
- con un coltello nel petto.
- Si.
683
00:24:50,993 --> 00:24:52,159
E tirato fuori.
684
00:24:52,161 --> 00:24:53,476
È un lavoro di telaio piuttosto buono.
685
00:24:53,479 --> 00:24:55,770
E da quando Barry il servo
labirinto noleggiato per trovare Mike,
686
00:24:55,773 --> 00:24:57,698
è probabilmente quello che l'ha messa in piedi
687
00:24:57,700 --> 00:24:59,492
o probabilmente sa chi.
688
00:24:59,495 --> 00:25:01,067
Wow.
689
00:25:01,070 --> 00:25:02,803
Non male, Decker.
690
00:25:02,805 --> 00:25:04,805
- Grazie.
- [CHUCKLES]
691
00:25:04,807 --> 00:25:06,172
Stiamo bene?
692
00:25:06,174 --> 00:25:08,489
Si. Sì, siamo a posto.
693
00:25:08,492 --> 00:25:11,043
Uh, guarda, parleremo
più tardi. Ma devo andare.
694
00:25:12,697 --> 00:25:13,895
Oh.
695
00:25:13,898 --> 00:25:17,341
Scusate. Odio interrompere la canoa.
696
00:25:17,344 --> 00:25:19,419
Con questo sono d'accordo.
697
00:25:19,421 --> 00:25:21,114
Non mi riempie affatto di diffidenza.
698
00:25:21,117 --> 00:25:22,821
Ma il dovere chiama, detective.
699
00:25:22,823 --> 00:25:25,657
Non posso fare in modo che Maze si faccia giustizia
ora nelle sue mani, possiamo?
700
00:25:25,659 --> 00:25:28,527
- Mmmm.
- No.
701
00:25:28,529 --> 00:25:29,961
Va bene.
702
00:25:29,963 --> 00:25:32,697
[Espira]
703
00:25:32,699 --> 00:25:34,399
[CHIUSURA PORTA]
704
00:25:36,537 --> 00:25:37,936
[HONN HONKS]
705
00:25:41,807 --> 00:25:45,276
["BLOCCATO E CARICATO"
DAL BREVET PLAYING]
706
00:25:48,281 --> 00:25:50,348
♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪
707
00:25:50,350 --> 00:25:52,283
- ♪ Oh-oh-oh-oh ♪
- [RESPIRA PROFONDAMENTE]
708
00:25:52,285 --> 00:25:54,018
♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪
709
00:25:54,020 --> 00:25:56,070
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
710
00:25:56,073 --> 00:25:59,664
♪ Forte e costante, adatto
su come un rinnegato ♪
711
00:25:59,667 --> 00:26:01,991
- ♪ Tutti parlano ♪
- UOMO: Ehi! Qual è il tuo problema?!
712
00:26:01,993 --> 00:26:06,958
Hey! Quale di voi
crisi di mezza età è Barry Hill?
713
00:26:06,961 --> 00:26:08,598
Esci dalla corsia, signora!
714
00:26:08,600 --> 00:26:11,100
Stai bloccando la via del
Campionato di lega due volte qui.
715
00:26:11,102 --> 00:26:12,769
[Ride]
716
00:26:12,771 --> 00:26:15,070
Devi essere Barry.
717
00:26:15,072 --> 00:26:16,559
Vieni con me.
718
00:26:16,562 --> 00:26:18,174
Devo farti qualche domanda.
719
00:26:18,176 --> 00:26:19,544
[CHUCKLES]: Oh, beh, lo sai,
720
00:26:19,547 --> 00:26:21,644
Ti darò tutto ciò di cui hai bisogno.
721
00:26:21,646 --> 00:26:22,844
Dopo che rotolo.
722
00:26:22,846 --> 00:26:23,976
Allora fammi un favore, tesoro.
723
00:26:23,979 --> 00:26:25,914
Rimani lì e
sembra carina, va bene?
724
00:26:25,916 --> 00:26:28,651
♪ ♪
725
00:26:28,653 --> 00:26:30,989
♪ Una volta detto ♪
726
00:26:30,992 --> 00:26:32,723
[Espira]
727
00:26:32,726 --> 00:26:34,989
- ♪ Solo per stanotte ♪
- [ESEGUIRE]
728
00:26:35,725 --> 00:26:36,857
Cosa dà?
729
00:26:36,859 --> 00:26:37,858
[CLIP SU PINS]
730
00:26:37,860 --> 00:26:39,527
7-10 split.
731
00:26:41,030 --> 00:26:45,032
Sarà difficile sceglierlo
con il tuo viso in cui è crollato.
732
00:26:45,034 --> 00:26:47,001
[Grugnendo]
733
00:26:47,003 --> 00:26:50,770
Ora, resta lì e sembra carina.
734
00:26:50,772 --> 00:26:52,622
BARRY: Ok! Ok ok!
735
00:26:52,625 --> 00:26:55,141
Ti dirò tutto te
bisogno di sapere! Ju-Just lasciami!
736
00:26:55,143 --> 00:26:57,777
Lasciami alzare!
- [GASPING]
737
00:26:57,779 --> 00:27:00,923
Lucifero mi ha detto ... tutto.
738
00:27:00,926 --> 00:27:02,426
Come in tutto?
739
00:27:02,429 --> 00:27:05,106
Come in tutto il freakin '
enchilada. [Ride]
740
00:27:05,109 --> 00:27:08,310
Come in I era posseduto da
la dea di tutta la creazione.
741
00:27:08,313 --> 00:27:09,887
[Ride]
742
00:27:09,890 --> 00:27:11,090
Ma va tutto bene.
743
00:27:11,092 --> 00:27:13,601
Perché lei è in un altro universo.
744
00:27:13,604 --> 00:27:14,636
E tu gli hai creduto?
745
00:27:14,639 --> 00:27:15,960
No.
746
00:27:15,963 --> 00:27:18,431
Sì.
747
00:27:18,433 --> 00:27:20,833
[SOSPIRI] Non voglio.
748
00:27:20,835 --> 00:27:24,200
Speravo che tu
potrebbe aiutare a chiarire le cose
749
00:27:24,203 --> 00:27:26,705
con una semplice domanda.
750
00:27:26,707 --> 00:27:28,373
Come si chiama mio marito?
751
00:27:29,922 --> 00:27:31,776
Um ...
752
00:27:31,778 --> 00:27:33,511
Dio.
753
00:27:33,513 --> 00:27:34,906
Frey.
754
00:27:35,982 --> 00:27:37,181
Godfrey.
755
00:27:37,183 --> 00:27:39,450
- Stai mentendo.
- Carlotta,
756
00:27:39,452 --> 00:27:41,590
Non so cosa tu
voglio che dica qui
757
00:27:41,593 --> 00:27:43,195
Um, la verità
758
00:27:43,198 --> 00:27:45,590
Ma una verità ha un senso.
759
00:27:45,593 --> 00:27:48,508
Perché in questo momento, l'unico
cosa che mi sembra reale
760
00:27:48,511 --> 00:27:50,193
è che ero all'Inferno.
761
00:27:50,195 --> 00:27:51,629
E questo è folle!
762
00:27:51,631 --> 00:27:53,226
[CHUCKLES]: Voglio dire,
763
00:27:53,229 --> 00:27:55,465
in realtà non puoi essere un angelo
764
00:27:55,467 --> 00:27:57,965
e Lucifero non può in realtà essere il Diavolo.
765
00:27:57,968 --> 00:28:00,637
Perché se ci credessi, allora ...
766
00:28:03,406 --> 00:28:05,275
allora significherebbe che sono pazzo.
767
00:28:09,481 --> 00:28:11,381
[Grunts]
768
00:28:12,483 --> 00:28:14,449
[BARRY GROANING]
769
00:28:14,452 --> 00:28:16,051
Facile, signora!
770
00:28:16,054 --> 00:28:17,486
Ok, di cosa si tratta?
771
00:28:17,488 --> 00:28:18,520
Non giocare stupido.
772
00:28:18,522 --> 00:28:21,200
Mi hai chiamato per la bontà di Mike Biltz.
773
00:28:21,203 --> 00:28:23,940
E cosa divertente quando io
lo trovai: era morto.
774
00:28:23,943 --> 00:28:25,801
Ha pugnalato con uno dei miei coltelli.
775
00:28:25,804 --> 00:28:29,481
La telecamera di sicurezza è stata carina
tocco però. Mi ha fatto sorridere.
776
00:28:29,484 --> 00:28:31,434
Allora perché mi hai impostato?
777
00:28:31,437 --> 00:28:33,534
Ok, si. Va bene,
qualcuno ... qualcuno mi ha pagato
778
00:28:33,536 --> 00:28:35,369
chiamarti, ma io no
non so nulla di alcun kni ...
779
00:28:35,371 --> 00:28:37,104
Chi ti ha PAGATO?!
780
00:28:37,106 --> 00:28:39,762
Qualche tizio della compagnia ha chiamato
me. Io-io non so chi fosse.
781
00:28:39,765 --> 00:28:43,047
Ha detto che ha lavorato per alcuni
posto chiamato, um, Sebastian Corp.
782
00:28:43,050 --> 00:28:44,320
Sebastian Corp?
783
00:28:44,323 --> 00:28:45,601
Cos'è quello?
784
00:28:45,604 --> 00:28:47,370
[SPARO]
785
00:28:49,584 --> 00:28:51,685
- Beh, non l'ho visto arrivare.
- [THUD]
786
00:28:54,242 --> 00:28:56,452
Tondo a lungo raggio, grande calibro.
787
00:28:56,454 --> 00:28:58,453
Barry qui è morto per un colpo da cecchino.
788
00:28:58,455 --> 00:29:00,188
Ah, sicuramente non è lo stile di Maze.
789
00:29:00,190 --> 00:29:03,258
Preferisce la sua violenza
vicino e personale, credimi.
790
00:29:03,260 --> 00:29:04,659
Guesstimating il proiettile
791
00:29:04,661 --> 00:29:07,329
traiettoria, direi il colpo killer
792
00:29:07,331 --> 00:29:10,265
dall'altra parte della strada.
793
00:29:10,267 --> 00:29:11,914
Bene, un'intera squadra di bowling
794
00:29:11,917 --> 00:29:13,367
ho visto "quella pazza bomba"
795
00:29:13,370 --> 00:29:15,062
lascia questo ufficio giusto
dopo le riprese.
796
00:29:15,065 --> 00:29:16,770
Il che significa che non era dall'altra parte
la strada quando gli spari
797
00:29:16,772 --> 00:29:18,445
- Sono stati licenziati ... lei era qui.
- Si.
798
00:29:18,448 --> 00:29:20,441
Non avrebbe potuto prendere quei colpi.
799
00:29:20,444 --> 00:29:22,643
Ma sono ancora arrabbiato per l'abbraccio.
800
00:29:22,645 --> 00:29:26,093
Bene, se Maze non ha ucciso il
Grande Lebowski qui, chi ha fatto?
801
00:29:26,096 --> 00:29:27,652
[Sospira] Forse qualcuno che l'ha incastrata
802
00:29:27,655 --> 00:29:28,821
stava legando le parti sciolte.
803
00:29:28,824 --> 00:29:30,218
Ma chi ha manzo con Maze?
804
00:29:30,221 --> 00:29:32,270
- I miei soldi sono su qualcuno che ha cacciato la taglia.
- Si.
805
00:29:32,273 --> 00:29:34,161
Qualcuno che ha catturato
e consegnato alla giustizia.
806
00:29:34,164 --> 00:29:36,340
Sicuramente quei miscredenti
avere il più grande rancore.
807
00:29:36,343 --> 00:29:39,047
Bene, è tempo di intervistare
Gli ex-premi di Maze.
808
00:29:39,050 --> 00:29:41,061
Oh. Divertimento e giochi.
809
00:29:41,063 --> 00:29:42,617
♪ Oh, eccoci qui ♪
810
00:29:42,620 --> 00:29:46,533
♪ Oh, oh, oh, sì, eccoci qui ♪
811
00:29:46,535 --> 00:29:48,859
- [ESEGUIRE]
- Ciao.
812
00:29:48,862 --> 00:29:50,694
Raccontaci come conosci Mazikeen Smith.
813
00:29:50,697 --> 00:29:52,831
Mi ha dato la caccia come un cane.
814
00:29:52,834 --> 00:29:54,372
[PARLARE DELLA LINGUA STRANIERA]
815
00:29:54,375 --> 00:29:55,774
È venuta dal nulla.
816
00:29:55,776 --> 00:29:58,243
- [SOBBING]
- S-quindi, cosa ti ha fatto?
817
00:29:58,245 --> 00:30:01,913
Ha mangiato il mio pesce rosso.
818
00:30:01,915 --> 00:30:03,449
[SUONI A SCATTO RAPIDO]
819
00:30:03,451 --> 00:30:05,406
Poi una pioggia di molti coltelli affilati.
820
00:30:05,409 --> 00:30:06,641
E lo ha fatto?
821
00:30:06,644 --> 00:30:08,422
No, lei ha fatto questo.
822
00:30:08,425 --> 00:30:09,812
- [CREAKING]
- [SQUEAKS]
823
00:30:09,815 --> 00:30:11,815
Oh caro. Ti piacerebbe un po 'di Advil?
824
00:30:11,818 --> 00:30:13,251
[Singhiozzando]
825
00:30:13,254 --> 00:30:15,493
- [SNORTING, LAUGHING]
- Che cosa?
826
00:30:15,495 --> 00:30:17,962
- Lei ...
- Scusa, detective.
827
00:30:17,964 --> 00:30:19,330
Il pesce mi ha preso la lingua.
828
00:30:19,332 --> 00:30:21,432
- [RIDE]
- [CHUCKLES]
829
00:30:21,434 --> 00:30:23,600
[PARLARE DELLA LINGUA STRANIERA]
830
00:30:25,270 --> 00:30:28,205
Ha provato a dirglielo già
pagato i suoi biglietti di parcheggio.
831
00:30:28,207 --> 00:30:30,086
Devi essere arrabbiato
quel labirinto ti ha catturato.
832
00:30:30,089 --> 00:30:31,741
Mm. Forse l'hai odiata.
833
00:30:31,744 --> 00:30:33,734
La odiava abbastanza da incastrarla.
834
00:30:33,737 --> 00:30:35,971
No. Il labirinto va bene.
835
00:30:35,974 --> 00:30:39,015
Dopo avermi preso, mi ha comprato una birra.
836
00:30:39,018 --> 00:30:41,185
[GRIGLIATURA STRAINED]
837
00:30:41,188 --> 00:30:43,755
[PARLARE DELLA LINGUA STRANIERA]
838
00:30:43,758 --> 00:30:44,857
[Grunts]
839
00:30:44,860 --> 00:30:46,688
TRADUTTORE: Ha insegnato
io come fare un shiv
840
00:30:46,690 --> 00:30:47,923
da uno spazzolino da denti.
841
00:30:47,925 --> 00:30:50,101
[PARLARE DELLA LINGUA STRANIERA]
842
00:30:50,104 --> 00:30:52,297
E faresti meglio a credere che sia stato utile.
843
00:30:52,300 --> 00:30:54,028
La cosa bella di Maze ...
844
00:30:54,031 --> 00:30:55,851
[SNIFFLES] non giudica.
845
00:30:55,854 --> 00:30:57,420
[SOBBING]: È una brava signora.
846
00:30:57,423 --> 00:30:58,601
[PIANTO]
847
00:30:58,604 --> 00:31:00,371
- [RISATA]
- [RISATA]
848
00:31:00,374 --> 00:31:02,841
Lucifero lo farà sempre
essere nel modo, non è lui?
849
00:31:02,844 --> 00:31:05,539
Tutto quello che so è che loro
avere una vera connessione.
850
00:31:05,542 --> 00:31:07,408
Sono un pacco ora.
851
00:31:07,410 --> 00:31:09,593
È come ... [SIGHS]
852
00:31:09,596 --> 00:31:12,797
Di 'che ti innamori di
una donna che ha un gatto
853
00:31:12,800 --> 00:31:14,465
Cosa farai?
854
00:31:14,468 --> 00:31:16,102
Accetti il gatto.
855
00:31:16,105 --> 00:31:17,604
Perché ne vale la pena.
856
00:31:19,850 --> 00:31:21,851
Lucifero è il gatto.
857
00:31:25,890 --> 00:31:28,557
Mi libererei del gatto.
858
00:31:28,560 --> 00:31:30,025
- [ESEGUIRE]
- Dai.
859
00:31:30,028 --> 00:31:31,862
- Ne abbiamo uno in più.
- [SOSPIRI]
860
00:31:31,865 --> 00:31:33,965
Maledizione. Tagliamo
all'inseguimento, dovremmo?
861
00:31:33,968 --> 00:31:36,769
- Mm-hmm.
- Ciao. Sei in possesso di un rancore mortale
862
00:31:36,771 --> 00:31:38,968
contro il cacciatore di taglie Mazikeen Smith?
863
00:31:38,971 --> 00:31:41,523
Nah. Dovrei, ma no.
864
00:31:41,526 --> 00:31:43,460
Il labirinto ha cambiato la mia vita.
865
00:31:43,463 --> 00:31:44,773
Mi ha spaventato
866
00:31:44,776 --> 00:31:46,117
Oh. Veramente?
867
00:31:46,120 --> 00:31:48,119
Cosa, lavoro bancario? Successo mob
868
00:31:48,122 --> 00:31:49,922
No, concerto della cantina.
869
00:31:49,925 --> 00:31:51,516
Via strapagata.
870
00:31:51,518 --> 00:31:53,051
Decisamente pescoso.
871
00:31:53,053 --> 00:31:57,255
Maze mi ha insegnato se è troppo
bello per essere vero, stai lontano.
872
00:31:57,257 --> 00:31:58,867
Uh, quale cantina?
873
00:31:58,870 --> 00:32:00,836
Cantina Monte De Oro.
874
00:32:00,839 --> 00:32:02,973
Unità splendida.
875
00:32:02,976 --> 00:32:04,775
Molto romantico.
876
00:32:04,778 --> 00:32:06,929
Lucifero, Margo e Zack sono dietro questo.
877
00:32:06,932 --> 00:32:08,098
Dobbiamo andare in quella cantina.
878
00:32:08,100 --> 00:32:09,533
Pensi davvero che abbiano incastrato Maze
879
00:32:09,535 --> 00:32:10,865
- e ucciso quelle due persone?
- Sì.
880
00:32:10,867 --> 00:32:12,055
E scommetto che Maze sa perché.
881
00:32:12,058 --> 00:32:13,692
- Grazie.
- Destra. Sembra che dovremo fermarla
882
00:32:13,694 --> 00:32:16,828
da uccidere effettivamente
qualcuno questa volta. Grazie.
883
00:32:16,831 --> 00:32:19,366
♪ ♪
884
00:32:30,748 --> 00:32:33,783
[Rantoli]
885
00:32:33,786 --> 00:32:36,108
Ti ho trovato.
886
00:32:37,575 --> 00:32:40,387
Signora, hai inquadrato il demone sbagliato.
887
00:32:43,103 --> 00:32:45,103
- [ESEGUIRE]
- [ROTTURA VETRO]
888
00:32:45,105 --> 00:32:47,238
[Vagiti]
889
00:32:55,348 --> 00:32:57,121
"Sebastian Corp"?
890
00:32:57,124 --> 00:32:59,653
Veramente? [RIDE]
891
00:32:59,656 --> 00:33:01,484
Mi ci è voluto un secondo
dopo che Barry l'ha menzionato,
892
00:33:01,486 --> 00:33:03,053
ma poi mi sono ricordato.
893
00:33:03,055 --> 00:33:07,157
Quattro mesi fa, ho rintracciato
giù una taglia di nome Sebastian.
894
00:33:07,159 --> 00:33:09,392
Sì, vero sacco della sporcizia.
895
00:33:09,394 --> 00:33:10,894
Ho guidato ubriaco, ucciso una ragazza,
896
00:33:10,896 --> 00:33:13,263
e poi sono fuggiti dalle accuse
quando la sua ricca mamma
897
00:33:13,265 --> 00:33:15,532
e gli avvocati di fantasia non potevano salvarlo.
898
00:33:15,534 --> 00:33:18,231
Risulta quella ricca mamma ...
899
00:33:20,705 --> 00:33:23,973
eri tu.
900
00:33:23,976 --> 00:33:25,843
Allora perché lo hai fatto, signora?
901
00:33:25,846 --> 00:33:27,576
Sebastian ti ha messo in questo?
902
00:33:27,578 --> 00:33:30,747
La prigione non è d'accordo
con il ragazzino di mamma?
903
00:33:30,749 --> 00:33:34,216
Sebastian è morto!
904
00:33:34,218 --> 00:33:36,051
Ucciso in una rissa in carcere,
905
00:33:36,053 --> 00:33:38,676
la prigione tu i> l'hai messo dentro
906
00:33:38,679 --> 00:33:40,520
Ti ho incorniciato perché ti volevo
907
00:33:40,523 --> 00:33:42,057
soffrire come lui.
908
00:33:42,059 --> 00:33:45,160
Il mio ragazzo è morto per causa tua
909
00:33:45,162 --> 00:33:47,474
Tu mi incolpi?
910
00:33:47,477 --> 00:33:48,976
[Grunts]
911
00:33:50,520 --> 00:33:52,099
Certo, perché no?
912
00:33:52,101 --> 00:33:53,989
Sebastian è un santo.
913
00:33:53,992 --> 00:33:55,809
Sei la mamma perfetta.
914
00:33:55,812 --> 00:34:00,301
E io sono solo il grande, cattivo, demone malvagio.
915
00:34:00,304 --> 00:34:04,809
E cosa farebbe veramente qualcuno malvagio
916
00:34:04,812 --> 00:34:08,912
a chi l'ha incastrata?
917
00:34:08,915 --> 00:34:11,383
[Gunshots]
918
00:34:19,020 --> 00:34:20,480
[SPARO]
919
00:34:24,464 --> 00:34:26,698
I soldi di aiuto migliori possono comprare.
920
00:34:32,285 --> 00:34:36,708
[CHUCKLES] Sì, ho
sempre voluto farlo.
921
00:34:38,679 --> 00:34:40,545
- Fatto prima.
- [GUN CLATTERS TO FLOOR]
922
00:34:43,049 --> 00:34:44,215
Labirinto, no!
923
00:34:44,217 --> 00:34:46,383
- [YELLS]
- Labirinto, fermati!
924
00:34:46,385 --> 00:34:48,686
[SCREAMS, GASPS]
925
00:34:48,688 --> 00:34:51,322
Lascia cadere il coltello. Questo non sei tu.
926
00:34:51,324 --> 00:34:53,490
Non è vero?
927
00:34:53,492 --> 00:34:55,226
Distruggo le cose, Chloe.
928
00:34:55,228 --> 00:34:57,228
È quello che faccio.
929
00:34:57,230 --> 00:34:58,461
amicizie,
930
00:34:58,463 --> 00:35:01,264
relazioni, mura di appartamento.
931
00:35:01,266 --> 00:35:04,301
E, a quanto pare, io
ucciso il figlio di questa signora
932
00:35:04,303 --> 00:35:08,790
Maze, so che non hai ucciso Mike Biltz,
933
00:35:08,793 --> 00:35:10,606
e tu non hai ucciso Barry.
934
00:35:10,608 --> 00:35:13,204
E anche suo figlio non è colpa tua.
935
00:35:13,207 --> 00:35:16,566
Siamo tutti responsabili
per le nostre scelte.
936
00:35:16,569 --> 00:35:17,697
E adesso,
937
00:35:17,700 --> 00:35:19,598
devi farne uno
938
00:35:19,601 --> 00:35:23,303
Labirinto, non distruggi tutto.
939
00:35:23,306 --> 00:35:26,072
Trixie ti adora.
940
00:35:26,075 --> 00:35:30,491
Sei la migliore babysitter
lei ha mai avuto.
941
00:35:30,494 --> 00:35:33,361
A parte il tempo che hai lasciato
quella rock band passa la notte,
942
00:35:33,363 --> 00:35:36,142
e quando l'hai mandata a
scuola con i brownies della pentola.
943
00:35:36,145 --> 00:35:37,798
Ma il punto è,
944
00:35:37,800 --> 00:35:40,168
nessuno è perfetto.
945
00:35:40,170 --> 00:35:41,569
Ma ciò che conta di più
946
00:35:41,571 --> 00:35:43,804
è che sei un così buon amico ...
947
00:35:43,806 --> 00:35:48,076
a Trixie, a me.
948
00:35:48,078 --> 00:35:50,878
E non so cosa
stai attraversando, Maze.
949
00:35:50,880 --> 00:35:54,147
Vorrei che parlassi
per me, ma, per favore,
950
00:35:54,149 --> 00:35:57,251
per favore metti giù il coltello.
951
00:35:57,253 --> 00:35:59,119
Lascia che ti aiuti.
952
00:36:00,789 --> 00:36:03,490
Aiuto?
953
00:36:03,492 --> 00:36:06,225
Sei la ragione per cui non mi porterà a casa.
954
00:36:06,227 --> 00:36:08,194
Che cosa?
955
00:36:08,196 --> 00:36:10,140
Vuoi un coltello, Chloe?
956
00:36:10,143 --> 00:36:11,443
- Labirinto!
- [SCREAMS]
957
00:36:23,278 --> 00:36:25,129
Fratello, sei sicuro?
Voglio dire, il vecchio te
958
00:36:25,132 --> 00:36:28,133
non sarebbe mai stato d'accordo con questo.
959
00:36:28,136 --> 00:36:30,569
Non penso che abbiamo molta scelta.
960
00:36:33,887 --> 00:36:35,853
LUCIFERO: Charlotte.
961
00:36:35,855 --> 00:36:37,755
Hai un minuto?
962
00:36:37,757 --> 00:36:39,690
Sicuro.
963
00:36:39,692 --> 00:36:44,094
Mi sto preparando per controllare
me stesso nel cestino del pazzo.
964
00:36:44,096 --> 00:36:46,563
Charlotte, ascolta. Ti devo delle scuse.
965
00:36:46,565 --> 00:36:50,034
Non avrei dovuto dirti cosa ho fatto.
966
00:36:50,036 --> 00:36:53,626
Sì. E, beh, suppongo
967
00:36:53,629 --> 00:36:56,106
neanche io ho aiutato le cose.
968
00:36:56,108 --> 00:36:58,152
Quindi siamo qui per sistemare le cose.
969
00:36:58,155 --> 00:37:00,022
Ora, non possiamo annullare
cosa abbiamo già fatto,
970
00:37:00,025 --> 00:37:01,725
ma forse possiamo aiutarti ad andare avanti.
971
00:37:07,645 --> 00:37:10,056
Ultima possibilità di cambiare
la tua mente, fratello.
972
00:37:10,059 --> 00:37:12,755
Andando una volta, andando due volte ...
973
00:37:14,487 --> 00:37:15,786
Giusto.
974
00:37:15,789 --> 00:37:18,426
Tu, um, potresti voler sedere.
975
00:37:18,429 --> 00:37:22,164
Nah. A questo punto, cose
non può diventare più folle.
976
00:37:22,166 --> 00:37:24,121
[CHUCKLES] Penseresti.
977
00:37:24,124 --> 00:37:27,548
[INALORI] Va bene. [SCHIARISCE LA VOCE]
978
00:37:27,551 --> 00:37:29,684
[Sospira]
979
00:37:39,028 --> 00:37:40,781
AMENADIEL: Oh, no, Luci.
980
00:37:40,784 --> 00:37:42,415
L'abbiamo rotta.
981
00:37:42,418 --> 00:37:44,366
Carlotta.
982
00:37:45,721 --> 00:37:47,888
Stai bene?
983
00:37:47,890 --> 00:37:49,822
[Espira]
984
00:37:51,994 --> 00:37:55,795
È ... è reale.
985
00:37:55,797 --> 00:37:58,498
[CHARLOTTE CRYING]
986
00:38:00,335 --> 00:38:04,037
Allora significa che sono ...
987
00:38:04,039 --> 00:38:08,173
Non sono pazzo. [RIDE]
988
00:38:17,216 --> 00:38:18,816
Hey.
989
00:38:18,918 --> 00:38:20,552
Hey.
990
00:38:20,554 --> 00:38:23,988
Ho, uh, stavo pensando
molto su quello che hai detto.
991
00:38:23,990 --> 00:38:26,704
A proposito di Lucifero, e, um ...
992
00:38:26,707 --> 00:38:29,894
Sai, ho bisogno che tu sappia che ...
993
00:38:29,896 --> 00:38:33,509
lui ... lui e io, siamo ...
994
00:38:33,512 --> 00:38:35,799
siamo buoni partner,
995
00:38:35,801 --> 00:38:38,660
e ... siamo buoni amici.
996
00:38:38,663 --> 00:38:41,196
E io ... lo sai, io
non voglio perdere quello
997
00:38:41,199 --> 00:38:42,439
Non è stata una domanda giusta.
998
00:38:42,442 --> 00:38:43,907
No. È ... è ...
999
00:38:43,909 --> 00:38:46,392
è anche ingiusto da parte mia
1000
00:38:46,395 --> 00:38:49,480
per chiederti di occupartene, lo sai?
1001
00:38:59,757 --> 00:39:01,990
Vuoi portarmi a casa?
1002
00:39:01,992 --> 00:39:04,160
Ti porterò ovunque.
1003
00:39:10,637 --> 00:39:13,464
Va bene. Non lo fai
devo andare con me.
1004
00:39:15,895 --> 00:39:18,446
Lo so. Voglio.
1005
00:39:26,881 --> 00:39:28,781
[ENGINE STARTS]
1006
00:39:40,864 --> 00:39:43,693
[PENSIVE PIANO MUSIC PLAYS]
1007
00:39:51,672 --> 00:39:54,039
[MAZE SIGHS]
1008
00:39:54,041 --> 00:39:55,774
Sono qui. Cosa vuoi?
1009
00:39:55,776 --> 00:39:58,344
Scusarsi.
1010
00:39:58,346 --> 00:40:01,118
Guarda, ti ho pensato
mi stavo manipolando,
1011
00:40:01,121 --> 00:40:02,915
ma bene,
1012
00:40:02,917 --> 00:40:05,903
Sono un diavolo abbastanza grande
ammettere quando ho sbagliato
1013
00:40:07,269 --> 00:40:09,736
Ad ogni modo, il killer è stato catturato.
1014
00:40:09,739 --> 00:40:11,823
Demone scagionato.
1015
00:40:11,825 --> 00:40:13,720
Tutto bene adesso?
1016
00:40:13,723 --> 00:40:16,161
No.
1017
00:40:16,163 --> 00:40:17,986
Tutto quello che è successo
1018
00:40:17,989 --> 00:40:20,165
mi ha mostrato esattamente il motivo per cui ho bisogno di tornare indietro.
1019
00:40:20,168 --> 00:40:22,061
Non capisco.
1020
00:40:22,064 --> 00:40:23,664
[SOSPIRI] È tutto così
1021
00:40:23,666 --> 00:40:25,900
complicato qui, Lucifero.
1022
00:40:25,902 --> 00:40:29,731
Voglio dire, mi importa
gli umani vanno sempre male.
1023
00:40:29,734 --> 00:40:32,235
I sentimenti fanno schifo.
1024
00:40:32,238 --> 00:40:34,442
Io non sono colui che è
dovrebbe essere torturato
1025
00:40:34,444 --> 00:40:36,510
Sei tu quello che fa le torture.
1026
00:40:36,512 --> 00:40:38,114
Sì.
1027
00:40:38,117 --> 00:40:40,350
Quindi per favore, solo ...
1028
00:40:40,353 --> 00:40:42,448
Portami a casa.
1029
00:40:42,451 --> 00:40:45,652
Non posso E non
1030
00:40:45,654 --> 00:40:48,354
solo per causa del possibile
ripercussioni con papà.
1031
00:40:48,356 --> 00:40:50,613
Io ... [SIGHS]
1032
00:40:50,616 --> 00:40:52,509
Non posso perderti,
1033
00:40:52,512 --> 00:40:55,061
Labirinto.
1034
00:40:55,063 --> 00:40:56,795
Non anche tu.
1035
00:40:56,797 --> 00:40:59,030
Oh.
1036
00:40:59,032 --> 00:41:01,366
Cosa intendi con "non io anche io"?
1037
00:41:01,368 --> 00:41:04,803
[SCOFFS] Il detective.
1038
00:41:04,805 --> 00:41:07,372
- Destra.
- L'ho appena vista
1039
00:41:07,374 --> 00:41:09,775
cavalca con Pierce.
1040
00:41:09,778 --> 00:41:13,043
Sembrava così felice.
1041
00:41:13,045 --> 00:41:15,980
Questo è quello che voglio, suppongo,
non è così, la sua felicità?
1042
00:41:17,984 --> 00:41:20,965
Spero solo di saperlo
Le intenzioni di Pierce erano pure.
1043
00:41:24,659 --> 00:41:27,757
Ad ogni modo, il punto è, hai ragione.
1044
00:41:27,760 --> 00:41:31,461
Sentimenti e umani succhiano.
1045
00:41:31,463 --> 00:41:33,630
Così...
1046
00:41:33,633 --> 00:41:36,601
almeno ci siamo.
1047
00:41:38,102 --> 00:41:42,371
Io sarò sempre il
premio di consolazione per te.
1048
00:41:42,374 --> 00:41:45,602
Ti importa solo di me
1049
00:41:45,605 --> 00:41:48,039
quando non hai Chloe.
1050
00:41:48,042 --> 00:41:50,775
- Maze, ora tieni duro. Quello è..
- No.
1051
00:41:50,778 --> 00:41:54,216
[CRYING]: Nessuno mi mette prima.
1052
00:41:54,218 --> 00:41:55,885
Meno di tutti voi
1053
00:42:01,726 --> 00:42:03,410
Nessuno di voi merita me.
1054
00:42:05,775 --> 00:42:08,876
♪ Sicuro ♪
1055
00:42:08,879 --> 00:42:12,914
♪ Tra i bugiardi ♪
1056
00:42:12,917 --> 00:42:15,285
♪ La colpa ♪
1057
00:42:15,288 --> 00:42:19,806
♪ I negazionisti ♪
1058
00:42:19,809 --> 00:42:24,244
♪ Se la storia è morta e andata ♪
1059
00:42:24,246 --> 00:42:26,254
PIERCE: Lasciando la città?
1060
00:42:26,257 --> 00:42:28,314
♪ Dio mio ♪
1061
00:42:28,316 --> 00:42:30,751
Cosa stai facendo qui?
1062
00:42:30,753 --> 00:42:34,655
Sei arrabbiato con le persone
ti fidi deluderti.
1063
00:42:34,657 --> 00:42:36,990
Hmm.
1064
00:42:36,992 --> 00:42:40,993
Questo è il motivo per cui dovremmo
lavorare insieme per un cambiamento.
1065
00:42:40,995 --> 00:42:42,728
Perchè dovrei farlo?
1066
00:42:42,730 --> 00:42:44,496
Non mi piaci nemmeno.
1067
00:42:44,498 --> 00:42:47,489
[CHUCKLES] Anche a me non piaccio.
1068
00:42:47,492 --> 00:42:49,697
Ma almeno non lo farò
fingi di essere tuo amico,
1069
00:42:49,700 --> 00:42:51,282
come tutti gli altri.
1070
00:42:51,285 --> 00:42:55,189
Come ho detto, perché lo farebbe
Faccio qualsiasi cosa per te?
1071
00:42:55,192 --> 00:42:57,008
Perché...
1072
00:42:57,010 --> 00:42:59,811
Posso aiutarci a ottenere ciò che vogliamo.
1073
00:42:59,813 --> 00:43:05,149
♪ Ah, ah, ah-ah, quindi tu
voglio iniziare una guerra. ♪
1074
00:43:07,945 --> 00:43:11,088
- Sincronizzato e corretto da VitoSilans -
- www.Addic7ed.com -
77976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.