All language subtitles for Logan.is.Run.1976.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,170 --> 00:02:51,546 Wake up. 2 00:02:52,214 --> 00:02:55,508 Logan, you are here. I couldn't believe it when they told me. 3 00:02:55,676 --> 00:02:56,717 What are you doing? 4 00:02:57,386 --> 00:02:59,095 Logan 6. 5 00:02:59,555 --> 00:03:01,931 It's not every day they authorize a new Sandman. 6 00:03:02,224 --> 00:03:04,725 I'll tell you, Francis, that's him. 7 00:03:04,893 --> 00:03:06,269 Maybe, maybe not. 8 00:03:06,520 --> 00:03:08,729 What does it matter? He isn't yours anymore. 9 00:03:11,900 --> 00:03:13,734 All right, you want me to wake him? 10 00:03:15,404 --> 00:03:17,613 - Break-in. - Now you've done it. 11 00:03:17,781 --> 00:03:20,950 Scanners report intrusion. ldentify. 12 00:03:21,243 --> 00:03:24,537 Logan 5, Francis 7, authorized duty quadrant. 13 00:03:24,746 --> 00:03:26,747 Intrusion accidental. 14 00:03:26,915 --> 00:03:29,709 Clear, Logan 5. Clear, Francis 7. 15 00:03:33,797 --> 00:03:35,756 All right, Francis, l'm with you. 16 00:03:57,195 --> 00:03:59,488 FRANClS: Only the crazies hang around Nursery. 17 00:03:59,781 --> 00:04:01,657 There'll be a couple of new Sandmen tomorrow. 18 00:04:01,825 --> 00:04:02,825 How do you know? 19 00:04:03,118 --> 00:04:05,119 FRANClS: Some of our guys are on Carrousel tonight. 20 00:04:05,329 --> 00:04:06,996 And Sandmen always renew. I know. 21 00:04:07,706 --> 00:04:09,624 But you don't know. You just assume. 22 00:04:09,791 --> 00:04:12,960 One for one. What everyone's been taught. One for one. 23 00:04:13,211 --> 00:04:15,338 Why not? That's how everything works. 24 00:04:15,631 --> 00:04:18,674 Keeps everything in balance. One is terminated, one is born. 25 00:04:18,842 --> 00:04:21,177 Simple, logical, perfect. 26 00:04:21,678 --> 00:04:24,805 - You have a better system? - Of course not. 27 00:04:24,973 --> 00:04:29,185 At least l wonder about it sometimes. Not like you with your automatic routine. 28 00:04:29,436 --> 00:04:31,687 You sound like a sleep teacher with a stuck tape. 29 00:04:31,855 --> 00:04:34,023 Leave it alone, it's perfect. 30 00:04:39,821 --> 00:04:42,281 You know, Logan, you wonder a lot. 31 00:04:42,532 --> 00:04:44,116 Too much for a Sandman. 32 00:04:44,826 --> 00:04:46,702 Why were you so angry just then? 33 00:04:46,870 --> 00:04:48,329 What did he do to you? 34 00:04:48,538 --> 00:04:51,624 FRANClS: That red's going to run. I can always tell. 35 00:04:51,833 --> 00:04:53,834 Did you ever see Francis 8? 36 00:04:54,252 --> 00:04:57,004 I never even visited nursery before tonight. 37 00:04:58,715 --> 00:05:01,968 You know, when you question, it slows you down. 38 00:05:03,845 --> 00:05:06,389 I don't know. What makes you so curious? 39 00:05:06,848 --> 00:05:08,849 You know who his seed-mother was? 40 00:05:09,017 --> 00:05:12,561 Of course not! I'm curious, not sick. 41 00:05:12,771 --> 00:05:13,854 Good. 42 00:05:16,024 --> 00:05:18,859 Look at the crowd. Good Carrousel tonight. 43 00:05:26,493 --> 00:05:29,704 Last Day, Capricorn 1 5s. 44 00:05:29,913 --> 00:05:33,666 Year of the city, 2274. 45 00:05:33,875 --> 00:05:35,918 Carrousel begins. 46 00:05:43,552 --> 00:05:46,929 Last Day, Capricorn 1 5s. 47 00:05:47,180 --> 00:05:50,850 Year of the city, 2274. 48 00:05:51,018 --> 00:05:53,853 Carrousel begins. 49 00:06:08,910 --> 00:06:09,952 FRANClS: Would you mind? 50 00:06:11,288 --> 00:06:12,621 Thanks a lot. 51 00:06:22,924 --> 00:06:25,384 A few over there could have been his seed-mother. 52 00:06:26,136 --> 00:06:29,138 Only a few? You're just not trying. 53 00:06:35,645 --> 00:06:36,937 Capricorn 1 5s... 54 00:06:37,647 --> 00:06:39,982 ...born 2244... 55 00:06:40,275 --> 00:06:41,650 ...enter the Carrousel. 56 00:06:42,778 --> 00:06:44,653 This is the time of renewal. 57 00:07:14,643 --> 00:07:16,018 Be strong... 58 00:07:16,269 --> 00:07:17,853 ...and you will be renewed. 59 00:07:23,026 --> 00:07:24,777 Identify. 60 00:07:29,616 --> 00:07:30,991 Rise. 61 00:08:43,607 --> 00:08:45,274 Renew! Renew! 62 00:08:47,527 --> 00:08:49,612 Up, up! 63 00:08:52,699 --> 00:08:54,783 Up, up. Come on, up! 64 00:09:09,591 --> 00:09:11,008 Come on! 65 00:09:20,101 --> 00:09:21,936 Up, up, come on, up! 66 00:09:34,532 --> 00:09:35,950 Higher! 67 00:09:37,118 --> 00:09:39,119 Renew! Renew! 68 00:09:44,751 --> 00:10:04,603 Renew! 69 00:10:11,152 --> 00:10:13,153 Affirmative! 70 00:10:16,449 --> 00:10:17,574 Renew! 71 00:10:41,850 --> 00:10:43,309 Ha! 72 00:11:23,183 --> 00:11:24,641 Ha, ha. 73 00:11:37,530 --> 00:11:38,739 Run, runner! 74 00:11:40,617 --> 00:11:43,243 Did you hear him? Run! 75 00:12:08,812 --> 00:12:11,230 Hold it! FRANClS: Runner! 76 00:12:40,635 --> 00:12:43,178 Runner terminated, 0.31 . 77 00:12:43,346 --> 00:12:44,847 Ready for cleanup. 78 00:12:52,188 --> 00:12:54,106 Request identity check. 79 00:13:00,488 --> 00:13:01,530 Affirmative. 80 00:13:22,260 --> 00:13:23,886 He was good, wasn't he? 81 00:13:24,345 --> 00:13:26,847 Showed he had some life in him in the end. 82 00:13:28,224 --> 00:13:29,808 That was a great shot you made. 83 00:13:30,059 --> 00:13:32,519 You kept missing him. I had to do something. 84 00:13:35,398 --> 00:13:37,858 FRANClS: It's crazy. He could have renewed on Carrousel. 85 00:13:38,067 --> 00:13:39,485 Now he's finished forever. 86 00:13:39,736 --> 00:13:41,278 Why do they run? 87 00:15:15,373 --> 00:15:16,456 Hello. 88 00:15:18,501 --> 00:15:19,835 Welcome. 89 00:15:34,809 --> 00:15:36,435 Please, no. 90 00:15:37,270 --> 00:15:38,353 Please? 91 00:15:38,521 --> 00:15:39,813 No? 92 00:15:43,484 --> 00:15:44,610 Come on. 93 00:15:50,116 --> 00:15:51,867 No. 94 00:15:53,536 --> 00:15:55,037 What's wrong, hm? 95 00:15:55,538 --> 00:15:57,331 Oh, you prefer women? 96 00:15:58,291 --> 00:15:59,333 No. 97 00:16:00,543 --> 00:16:01,877 Well? 98 00:16:04,172 --> 00:16:06,465 Nothing, I felt sad. 99 00:16:06,633 --> 00:16:08,717 I put myself on the circuit. 100 00:16:09,052 --> 00:16:10,385 It was a mistake. 101 00:16:10,553 --> 00:16:12,012 Sad? 102 00:16:12,639 --> 00:16:13,722 What do you feel sad about? 103 00:16:14,515 --> 00:16:16,642 A friend of mine went on Carrousel. 104 00:16:17,226 --> 00:16:18,352 Now he's gone. 105 00:16:19,520 --> 00:16:22,189 Yes, well, I'm sure he was renewed. 106 00:16:22,732 --> 00:16:25,359 He was killed. Like the others. 107 00:16:25,735 --> 00:16:27,569 Killed? Why do you use that word? 108 00:16:28,363 --> 00:16:30,155 Isn't that what you do? Kill? 109 00:16:37,538 --> 00:16:39,915 I've never killed anyone in my life. 110 00:16:40,166 --> 00:16:42,084 Sandmen terminate runners. 111 00:16:43,544 --> 00:16:45,045 What's your name? 112 00:16:46,047 --> 00:16:47,172 Jessica. 113 00:16:49,008 --> 00:16:50,425 Well, sad or not. . . 114 00:16:50,593 --> 00:16:51,885 . ..you're beautiful. 115 00:16:52,095 --> 00:16:53,762 -Let's have sex. -No. 116 00:16:54,013 --> 00:16:55,722 Then why are you wasting my time, hm? 117 00:16:55,973 --> 00:16:57,557 Why'd you put yourself on the circuit? 118 00:16:59,102 --> 00:17:01,436 I thought I had to do something. 119 00:17:01,771 --> 00:17:03,605 I told you it was a mistake... 120 00:17:03,856 --> 00:17:05,774 . ..and l've changed my mind. 121 00:17:06,067 --> 00:17:07,984 Because I'm a Sandman? 122 00:17:08,569 --> 00:17:09,945 Am l your first? 123 00:17:10,196 --> 00:17:11,488 Yes. 124 00:17:12,573 --> 00:17:14,199 And l'm curious. 125 00:17:14,450 --> 00:17:15,617 About what? 126 00:17:15,910 --> 00:17:17,452 How a Sandman lives. 127 00:17:17,620 --> 00:17:19,955 It's a little different from most people. . . 128 00:17:20,206 --> 00:17:23,625 . ..but l assure you we have the same feelings as everybody else. 129 00:17:24,210 --> 00:17:25,711 If you're feeling curious, it's-- 130 00:17:25,962 --> 00:17:28,588 -Not about that. -What, then? 131 00:17:30,633 --> 00:17:32,592 Why is it wrong to run? 132 00:17:37,306 --> 00:17:39,141 You shouldn't think such things. . . 133 00:17:39,600 --> 00:17:40,809 . ..let alone talk about them. 134 00:17:41,644 --> 00:17:44,229 Look, you know what to do. 135 00:17:45,481 --> 00:17:46,940 You try like hell for renewal. 136 00:17:47,150 --> 00:17:50,485 Otherwise, when this turns to black, that's it. 137 00:17:51,779 --> 00:17:55,157 But if for some strange reason you want to be 31 .. . 138 00:17:55,408 --> 00:17:57,451 . ..then you have the same chance as everyone. 139 00:17:57,827 --> 00:18:00,495 Like your friend. Carrousel. 140 00:18:03,291 --> 00:18:04,332 But... 141 00:18:05,835 --> 00:18:08,462 . ..if you're one of the misfits. . . 142 00:18:10,465 --> 00:18:11,590 . ..that's where I come in. 143 00:18:11,758 --> 00:18:13,592 -l didn't say that l would run. -Mm? 144 00:18:13,760 --> 00:18:15,135 I just. ... 145 00:18:17,597 --> 00:18:19,181 How old are you? 146 00:18:19,474 --> 00:18:21,141 I'm a 6. 147 00:18:21,350 --> 00:18:23,268 I go red next year. 148 00:18:25,688 --> 00:18:27,773 You're years away. 149 00:18:30,651 --> 00:18:31,860 What quad do you live in? 150 00:18:32,111 --> 00:18:33,361 K. 151 00:18:35,364 --> 00:18:37,532 You're quite sure you don't want to. ..? 152 00:18:39,076 --> 00:18:41,286 It's nice to know you can nod. 153 00:18:42,622 --> 00:18:44,831 It's nice to know you can do that too. 154 00:18:46,542 --> 00:18:48,877 Hey, Logan. I've been looking all over like Cain for you. 155 00:18:51,214 --> 00:18:52,506 We're having a party, right? 156 00:18:52,673 --> 00:18:55,383 Hey, Francis. They're great. 157 00:18:59,722 --> 00:19:01,014 Let's fade out. 158 00:19:04,602 --> 00:19:07,229 FRANClS: Ah, Logan. Give me my screamer back. 159 00:19:07,480 --> 00:19:08,980 They're mine now. 160 00:19:18,574 --> 00:19:19,658 What happened? 161 00:19:19,826 --> 00:19:22,118 -l lost a runner in Cathedral. -How come? 162 00:19:22,370 --> 00:19:23,703 Ran into some cubs. 163 00:19:23,913 --> 00:19:25,705 One of them cut me all the way down. 164 00:19:26,499 --> 00:19:29,167 -Cubs. -l'm on my way to New You for repairs. 165 00:19:29,502 --> 00:19:32,128 Get yourself a new face while you're at it. They know you now. 166 00:19:32,338 --> 00:19:33,755 Ha, ha. 167 00:19:34,757 --> 00:19:37,717 I might look in on the New You myself. Number 483. 168 00:19:38,177 --> 00:19:40,387 - FRANClS: You? Why? - It's that last runner. 169 00:19:40,638 --> 00:19:42,556 I think he got a face change on Last Day. 170 00:19:42,723 --> 00:19:44,850 If so, someone in 483 was trying to help him. 171 00:19:45,101 --> 00:19:46,601 Check it out. 172 00:19:48,729 --> 00:19:51,189 Hey, Logan, got a runner in power center. 173 00:19:55,278 --> 00:19:56,444 What's with you, Francis? 174 00:19:56,737 --> 00:19:58,113 Last night. 175 00:19:58,364 --> 00:19:59,614 You had a kicker. 176 00:19:59,782 --> 00:20:01,741 She must have got him in the head. 177 00:20:21,804 --> 00:20:22,971 Identify. 178 00:20:25,933 --> 00:20:27,475 Clear Francis 7. 179 00:20:34,775 --> 00:20:37,110 Well, there goes another one. 180 00:20:40,323 --> 00:20:43,241 Why do they run instead of going on Carrousel? 181 00:20:44,827 --> 00:20:46,328 Good one. 182 00:20:47,705 --> 00:20:49,331 Runner terminated, power center. 183 00:20:50,708 --> 00:20:54,210 71 06, identification correct. 184 00:20:57,798 --> 00:21:00,508 -See you in the hydro toner. -Be right with you. 185 00:21:43,678 --> 00:21:48,056 Logan 5, approach and identify. 186 00:21:57,858 --> 00:22:00,777 Sit facing the screen, Logan 5. 187 00:22:07,868 --> 00:22:09,536 Identify. 188 00:22:26,679 --> 00:22:27,721 Logan 5. 189 00:22:29,724 --> 00:22:32,434 Do you identify this object? 190 00:22:38,232 --> 00:22:39,607 Negative. 191 00:22:40,735 --> 00:22:41,943 Question: What is it? 192 00:22:42,611 --> 00:22:45,196 That is the name of the object: ankh. 193 00:22:50,036 --> 00:22:54,122 Do you identify this word: sanctuary? 194 00:22:55,916 --> 00:22:57,125 Negative. 195 00:22:58,753 --> 00:23:01,463 Sanctuary is a pre-catastrophe code word... 196 00:23:01,756 --> 00:23:04,090 ...used for a place of immunity. 197 00:23:07,219 --> 00:23:08,636 I don't understand. 198 00:23:08,888 --> 00:23:09,929 The object ankh... 199 00:23:10,097 --> 00:23:14,142 ...has been identified with the code word "Sanctuary." 200 00:23:14,643 --> 00:23:16,770 The object and the word both relate... 201 00:23:16,937 --> 00:23:20,398 ...to runners who have not been accounted for. 202 00:23:23,903 --> 00:23:24,986 -Question-- -Hold. 203 00:23:26,864 --> 00:23:29,657 Unaccounted runners: 1 056. 204 00:23:30,951 --> 00:23:32,994 You may state your question. 205 00:23:33,621 --> 00:23:35,914 1 056 unaccounted for? 206 00:23:36,082 --> 00:23:37,665 The number is correct. 207 00:23:39,001 --> 00:23:40,877 That's impossible. 208 00:23:41,921 --> 00:23:44,839 Question: Maybe they weren't all runners. 209 00:23:45,007 --> 00:23:47,967 Maybe most of them reached life renewal on Carrousel. 210 00:23:52,014 --> 00:23:53,515 Question: 211 00:23:54,433 --> 00:23:55,934 Nobody reached renewal? 212 00:24:00,189 --> 00:24:04,692 -But everybody believes that some-- -The question has been answered. 213 00:24:08,989 --> 00:24:12,283 You mean, nobody's ever been renewed? 214 00:24:12,701 --> 00:24:14,953 The question has been answered. 215 00:24:18,124 --> 00:24:20,667 You are authorized to penetrate city seals... 216 00:24:20,918 --> 00:24:23,002 ...and search outside the dome. 217 00:24:23,420 --> 00:24:24,712 The seals? 218 00:24:25,005 --> 00:24:27,215 Question: What seals? 219 00:24:27,800 --> 00:24:29,050 Outside? 220 00:24:30,010 --> 00:24:31,511 There's nothing outside. 221 00:24:32,012 --> 00:24:35,473 You will find Sanctuary and destroy. 222 00:24:38,561 --> 00:24:39,853 Question: 223 00:24:40,020 --> 00:24:42,313 What if I need help from another Sandman? 224 00:24:42,982 --> 00:24:45,859 Negative. You will begin assignment by becoming... 225 00:24:46,026 --> 00:24:48,153 ...a runner seeking Sanctuary. 226 00:24:48,404 --> 00:24:49,821 Question: 227 00:24:51,031 --> 00:24:52,866 I'm only red six now. 228 00:24:53,242 --> 00:24:55,702 How can l pretend that I'm approaching Last Day? 229 00:24:57,663 --> 00:24:59,873 Identify. 230 00:25:44,418 --> 00:25:46,211 My life clock. 231 00:25:48,088 --> 00:25:50,089 Question: My life clock? 232 00:25:53,052 --> 00:25:55,053 Retrogram complete. 233 00:25:55,221 --> 00:25:57,805 Procedure 033-03. 234 00:25:58,891 --> 00:26:02,101 But am l still red 6? 235 00:26:04,772 --> 00:26:07,023 I had four more years. 236 00:26:07,900 --> 00:26:09,984 I will get them back, won't I? 237 00:26:10,486 --> 00:26:14,072 You will take the object ankh with you for identification. 238 00:26:15,407 --> 00:26:16,908 Question: 239 00:26:18,118 --> 00:26:20,119 Do I get my four years back? 240 00:27:33,610 --> 00:27:35,194 What the hell took you so long? 241 00:27:35,362 --> 00:27:37,905 It was the debriefing. 242 00:27:39,158 --> 00:27:41,326 It was more complicated than usual. 243 00:27:41,577 --> 00:27:43,745 Come on, get in the water. 244 00:27:46,498 --> 00:27:48,333 Francis, did you. ..? 245 00:27:48,584 --> 00:27:50,418 Did you ever see anybody renew? 246 00:27:53,213 --> 00:27:56,924 You've been skulling out too much. First Nursery, and now silly questions. 247 00:27:57,176 --> 00:27:59,218 No, but did you? 248 00:28:00,346 --> 00:28:02,513 -Did l what? -See anybody renewed? 249 00:28:03,182 --> 00:28:04,349 Of course. 250 00:28:06,268 --> 00:28:07,352 Anybody we know? 251 00:28:09,021 --> 00:28:11,689 Look, get into the water. 252 00:28:11,940 --> 00:28:14,525 You need it more than I do. 253 00:28:14,902 --> 00:28:16,235 Francis, I have to talk to you. 254 00:28:18,947 --> 00:28:20,448 I'll see you. 255 00:28:31,460 --> 00:28:32,794 Here l am. 256 00:28:33,087 --> 00:28:34,629 Now tell me why. 257 00:28:34,797 --> 00:28:36,255 I couldn't get you out of my mind. 258 00:28:36,465 --> 00:28:38,716 I'm the most beautiful woman you ever saw, I suppose. 259 00:28:39,802 --> 00:28:40,927 Maybe. 260 00:28:41,095 --> 00:28:44,222 -And you must have me? -Yes. Something like that. 261 00:28:44,390 --> 00:28:47,308 -Just like that? -Yes, why not? 262 00:28:47,976 --> 00:28:49,477 But l still have the choice? 263 00:28:50,479 --> 00:28:54,273 -Of course. -Then the answer's still no. 264 00:28:55,734 --> 00:28:57,276 No, I don't believe you. 265 00:28:58,278 --> 00:29:01,114 -That's why you had me brought here? -Would you have come on your own? 266 00:29:01,281 --> 00:29:04,075 -No. -Well, there it is. I was right. 267 00:29:07,496 --> 00:29:09,914 You can have any woman in the city. 268 00:29:10,582 --> 00:29:11,916 What do you really want? 269 00:29:18,006 --> 00:29:20,842 -Why show me? -Because I'm going to run. 270 00:29:22,302 --> 00:29:25,304 -Why tell me? -You know something. 271 00:29:28,183 --> 00:29:30,017 About running? Dying, what? 272 00:29:30,310 --> 00:29:34,188 Both. But running is what I'm interested in. 273 00:29:34,356 --> 00:29:36,524 I know what everyone knows. 274 00:29:36,775 --> 00:29:40,278 Try like hell for renewal. You have the same chance as anyone else. Carrousel. 275 00:29:40,446 --> 00:29:44,198 Look, don't you understand? It's different now because it's me! 276 00:29:44,366 --> 00:29:45,658 My life. 277 00:29:47,536 --> 00:29:48,619 Help me. 278 00:29:50,497 --> 00:29:51,873 How can l? 279 00:29:57,171 --> 00:29:58,254 Where'd you get that? 280 00:29:59,339 --> 00:30:00,631 I got it from a runner. 281 00:30:00,883 --> 00:30:02,383 And then you killed him. 282 00:30:02,634 --> 00:30:04,302 It was my job. 283 00:30:04,470 --> 00:30:05,803 But now. . . 284 00:30:06,722 --> 00:30:09,307 . ..it's different. Believe me. 285 00:30:10,559 --> 00:30:11,767 I don't. 286 00:30:12,352 --> 00:30:14,312 Speak to your friends for me, Jessica. 287 00:30:14,688 --> 00:30:17,565 -What friends? -Look, I don't have much time! 288 00:30:18,150 --> 00:30:20,276 I never heard of a Sandman running, ever. 289 00:30:21,904 --> 00:30:24,030 And l never heard of Sanctuary. 290 00:31:03,362 --> 00:31:06,280 First level, near the hand. 291 00:31:07,616 --> 00:31:10,243 Don't look for us, we'll see you. 292 00:31:10,953 --> 00:31:13,412 You don't seem quite sure, Jessica. 293 00:31:13,622 --> 00:31:14,622 Can you do it? 294 00:31:15,207 --> 00:31:16,415 Will you? 295 00:31:18,335 --> 00:31:19,919 Tonight? 296 00:31:20,837 --> 00:31:22,046 Yes. 297 00:31:22,214 --> 00:31:24,257 I'm sorry, Jessica. 298 00:31:24,424 --> 00:31:25,925 We all are. 299 00:31:26,426 --> 00:31:28,970 But he has heard about Sanctuary. 300 00:31:29,304 --> 00:31:32,306 And that makes him dangerous to all of us. 301 00:31:33,141 --> 00:31:34,475 Doesn't it? 302 00:31:41,858 --> 00:31:44,360 Oh, thanks, Francis. I can use a break. 303 00:31:44,987 --> 00:31:46,862 Just don't take forever, like last time. 304 00:31:47,114 --> 00:31:50,616 You love it. You're afraid you'll miss a really good run. 305 00:32:12,306 --> 00:32:13,514 Did you speak to them? 306 00:32:15,100 --> 00:32:16,142 Them? 307 00:32:19,479 --> 00:32:20,813 Then why are you here? 308 00:32:23,775 --> 00:32:25,109 I'm here to help you. 309 00:32:26,445 --> 00:32:28,404 Come with me to Arcade. 310 00:32:54,431 --> 00:32:55,514 Wait, Logan. 311 00:32:57,017 --> 00:32:58,726 -We have to talk. -Yes, we have to. 312 00:33:02,522 --> 00:33:05,816 -What is it? -A runner. In Cathedral. 313 00:33:06,526 --> 00:33:08,235 A woman. Come on. 314 00:33:15,077 --> 00:33:16,243 You better go home. 315 00:33:16,536 --> 00:33:18,496 I'd rather be with you. 316 00:33:21,500 --> 00:33:22,708 Logan's got a mean one tonight. 317 00:33:22,959 --> 00:33:25,002 -Cathedral. I better help him. -Watch out. 318 00:33:25,253 --> 00:33:27,588 Careful, they'll cut you to pieces before you see them. 319 00:33:50,612 --> 00:33:53,531 Are the cubs really as wild as they say? 320 00:33:54,574 --> 00:33:56,033 Never been there, have you? 321 00:33:56,284 --> 00:33:57,702 No, of course not. 322 00:33:58,578 --> 00:34:01,706 You wanted to come with me. You'll find out. 323 00:34:03,375 --> 00:34:05,000 They're wild, all right. 324 00:34:05,502 --> 00:34:08,587 They're the violent ones. There's no place else for them, unless they change. 325 00:34:10,590 --> 00:34:14,510 People say it's because they're born in breeders. Had you heard that? 326 00:34:14,720 --> 00:34:16,887 We're all born in breeders. 327 00:34:17,139 --> 00:34:20,307 But most of us don't end up running wild in Cathedral. 328 00:34:20,934 --> 00:34:24,478 No, but they say human mothering might be better. 329 00:34:27,107 --> 00:34:28,899 I wish I'd known my mother. 330 00:34:33,155 --> 00:34:35,156 Where do you get these crazy ideas? 331 00:34:37,242 --> 00:34:39,034 When did you begin to question Last Day? 332 00:34:40,620 --> 00:34:42,329 I didn't say I questioned it. 333 00:34:43,623 --> 00:34:45,124 Well, do you? 334 00:34:46,585 --> 00:34:48,502 Entering a reservation... 335 00:34:48,670 --> 00:34:51,630 ...for violent delinquents. Authorized persons only. 336 00:35:10,859 --> 00:35:13,527 I've never been in this quadrant before. 337 00:35:17,574 --> 00:35:19,825 Request door open, Cathedral Plaza. 338 00:35:20,076 --> 00:35:22,369 Logan 5 authorized to enter risk area. 339 00:35:22,662 --> 00:35:24,497 They shut it to keep in the cubs. 340 00:35:27,375 --> 00:35:30,002 No. No, let me go first. 341 00:35:31,713 --> 00:35:34,131 Sometimes they're waiting just inside there. 342 00:35:36,384 --> 00:35:38,385 Quick, before it closes. 343 00:36:11,670 --> 00:36:13,546 Don't be afraid. 344 00:36:16,341 --> 00:36:17,383 What's your name? 345 00:36:17,926 --> 00:36:19,385 Mary 2. 346 00:36:20,720 --> 00:36:23,097 - Where do you live, Mary? - Here. 347 00:36:26,601 --> 00:36:27,726 Why aren't you in Nursery? 348 00:36:28,562 --> 00:36:30,437 I'm very smart. 349 00:36:30,647 --> 00:36:31,772 JESSlCA: When are you green? 350 00:36:32,649 --> 00:36:33,732 When do you go up? 351 00:36:34,901 --> 00:36:37,570 I never go upstairs. 352 00:36:38,697 --> 00:36:39,738 You're a nice old lady. 353 00:36:43,410 --> 00:36:45,452 -Hey! -No. 354 00:36:45,704 --> 00:36:48,664 No, don't. Might be a decoy. 355 00:37:16,109 --> 00:37:17,234 Runner! 356 00:37:30,415 --> 00:37:32,499 Watch out. Watch it. 357 00:37:33,960 --> 00:37:36,420 Circle! Circle! 358 00:37:36,713 --> 00:37:38,005 Get behind them. 359 00:37:38,798 --> 00:37:40,007 Don't let them get away. 360 00:37:40,800 --> 00:37:41,842 Billy, come on! 361 00:37:42,093 --> 00:37:44,011 Billy, we've got one! 362 00:37:45,513 --> 00:37:47,514 We've got a runner and his pair-up. 363 00:37:48,099 --> 00:37:49,808 And look who decided to run. 364 00:37:50,810 --> 00:37:52,770 I cut up a Sandman yesterday. 365 00:37:53,355 --> 00:37:55,814 They said I'd never get him, but I cut him up good. 366 00:37:56,524 --> 00:37:58,025 I feel sorry for you, boy. 367 00:37:58,526 --> 00:37:59,818 For me? 368 00:38:00,153 --> 00:38:02,029 You better feel sorry for yourself. 369 00:38:02,238 --> 00:38:03,280 No, no. I.... 370 00:38:03,448 --> 00:38:05,866 I feel sorry for you, Billy. 371 00:38:06,117 --> 00:38:07,493 How old are you? 372 00:38:07,744 --> 00:38:09,453 1 4? 1 5? 373 00:38:09,704 --> 00:38:12,665 Your time is running out here. How long have you got left here? 374 00:38:12,832 --> 00:38:16,835 A year, six months? What happens when you're 1 6 and you go to green? 375 00:38:17,295 --> 00:38:20,881 Nothing will happen. Nothing! I make the rules here. 376 00:38:21,174 --> 00:38:23,050 No cubs over 1 5, Billy. 377 00:38:23,385 --> 00:38:26,845 Look, have you ever seen a cub who's turned to green? 378 00:38:27,472 --> 00:38:31,183 You'll have to leave then because they won't let you stay here. 379 00:38:31,851 --> 00:38:34,186 And if you do try and stay here... 380 00:38:34,396 --> 00:38:37,398 . ..your young friends here will rip your guts apart. 381 00:38:41,861 --> 00:38:43,153 Muscle! 382 00:38:47,867 --> 00:38:50,995 All right, children, playtime's over. 383 00:38:58,837 --> 00:39:01,005 How many of you want this to be Last Day? 384 00:39:02,716 --> 00:39:03,841 Come on, we can rush him! 385 00:39:06,886 --> 00:39:08,595 Come on, we can take him again! 386 00:39:19,566 --> 00:39:21,608 Come on! Cut me! 387 00:40:08,782 --> 00:40:09,823 Runner? 388 00:40:21,669 --> 00:40:24,171 There's been a terrible error. 389 00:40:24,506 --> 00:40:27,966 My life clock must have broken in some way. 390 00:40:28,176 --> 00:40:29,843 I'm nowhere near 30. 391 00:40:30,887 --> 00:40:31,970 I'm 22. 392 00:40:32,388 --> 00:40:35,099 I should be green. Did you hear me? Green! 393 00:40:35,350 --> 00:40:38,310 -Now, don't be afraid! -Let me go! Let me go! 394 00:40:38,520 --> 00:40:41,188 I am not going to hurt you. 395 00:40:41,439 --> 00:40:42,856 Now, look. 396 00:40:43,024 --> 00:40:46,193 There. There. See? 397 00:40:49,197 --> 00:40:50,697 We want to help you. 398 00:40:57,705 --> 00:40:59,206 Sanctuary? 399 00:41:07,340 --> 00:41:09,424 This means nothing to you? 400 00:41:09,634 --> 00:41:11,343 No. 401 00:41:12,011 --> 00:41:13,137 Listen. . . 402 00:41:14,013 --> 00:41:16,807 . ..if they find you, throw this hard enough to break it. 403 00:41:17,016 --> 00:41:19,518 But remember, don't breathe until you get away. 404 00:41:20,228 --> 00:41:21,979 It's blind gas. 405 00:41:38,246 --> 00:41:39,329 Runner? 406 00:41:40,748 --> 00:41:42,249 No. 407 00:41:47,338 --> 00:41:49,756 Runner terminated at 0. 1 6. 408 00:41:50,008 --> 00:41:52,759 Ready for clean up, Cathedral quadrant 39. 409 00:41:54,596 --> 00:41:55,971 Logan. 410 00:41:56,181 --> 00:42:00,350 I must tell you now. When we were in Arcade, l was taking you to be killed. 411 00:42:02,478 --> 00:42:04,605 I'm sorry, I didn't believe you. 412 00:42:07,692 --> 00:42:09,943 But you do now? 413 00:42:10,111 --> 00:42:11,612 Of course. 414 00:42:11,905 --> 00:42:13,197 You let the runner go. 415 00:42:13,448 --> 00:42:15,282 Then tell me where Sanctuary is. 416 00:42:15,533 --> 00:42:17,117 Take me to your friends. 417 00:42:17,410 --> 00:42:22,289 I can't tell you. And if I take you to them, they'll kill you. 418 00:42:22,540 --> 00:42:24,541 But you saw me let her go. Tell them. 419 00:42:24,792 --> 00:42:26,793 They won't listen. You're a Sandman. 420 00:42:27,086 --> 00:42:28,921 They won't take the chance. 421 00:42:34,427 --> 00:42:36,887 Request maze car, Cathedral Plaza. 422 00:42:37,138 --> 00:42:38,639 Stand by to open door. 423 00:43:00,578 --> 00:43:03,789 They're opening it. Come on, we got to go. 424 00:43:10,129 --> 00:43:11,630 Where will you go now? 425 00:43:11,839 --> 00:43:13,090 Back to Arcade. 426 00:43:13,258 --> 00:43:15,092 I'm going to get a new face. 427 00:43:15,260 --> 00:43:17,094 But you can't, you're a runner. 428 00:43:17,262 --> 00:43:18,637 No one will do it. 429 00:43:18,846 --> 00:43:20,931 There's New You 483. 430 00:43:21,140 --> 00:43:23,600 I think there's someone there can help me. 431 00:43:23,768 --> 00:43:25,143 Maybe there is. 432 00:43:40,493 --> 00:43:42,828 The cheeks could be narrowed, the mouth changed.... 433 00:43:43,663 --> 00:43:45,998 Please let me know as soon as you've made your selection. 434 00:43:47,542 --> 00:43:50,127 I'll let you know as soon as she's decided. 435 00:43:54,173 --> 00:43:56,174 Hello, Sandman. 436 00:43:57,176 --> 00:43:58,677 We don't get many Sandmen. 437 00:43:58,886 --> 00:44:01,680 I think we've had only one since I've been here. 438 00:44:01,889 --> 00:44:04,558 A Sandman can get as sick of his face as anyone else. 439 00:44:04,809 --> 00:44:08,186 Doc, there's a Sandman here. Can you see him? 440 00:44:10,898 --> 00:44:13,066 Doc is ready, Sandman. 441 00:44:15,194 --> 00:44:18,530 I recommend a more detailed study of our projections. 442 00:44:18,740 --> 00:44:22,159 There are new suggestions for your consideration.... 443 00:44:26,205 --> 00:44:29,541 -This is a real privilege, Sandman. -For me too. 444 00:44:33,212 --> 00:44:35,047 I thought you'd be older. 445 00:44:35,214 --> 00:44:37,132 I mean, l was expecting a red. 446 00:44:38,051 --> 00:44:39,217 I am. 447 00:44:40,219 --> 00:44:41,261 Your own work? 448 00:44:41,929 --> 00:44:43,513 Yes, l did it myself. 449 00:44:45,516 --> 00:44:46,933 Right on there. 450 00:44:48,144 --> 00:44:49,269 I'll show you. 451 00:44:54,150 --> 00:44:56,193 This is the Aesculaptor Mark 3. 452 00:44:56,361 --> 00:44:59,363 The latest. It's completely self-contained. 453 00:45:01,866 --> 00:45:04,284 It has a tilt bed and cryojectors in the platform. 454 00:45:09,540 --> 00:45:11,208 Well, Sandman, what will it be? 455 00:45:11,376 --> 00:45:13,794 Face job? Full-body job? 456 00:45:14,045 --> 00:45:15,128 Just the face. 457 00:45:15,296 --> 00:45:17,255 Fine, Holly'll get you ready. 458 00:45:17,715 --> 00:45:19,800 You're in expert hands. 459 00:45:20,385 --> 00:45:21,885 Believe me. 460 00:45:28,643 --> 00:45:31,061 Will you get on the table, please? 461 00:45:32,271 --> 00:45:35,482 -Want me to take my clothes off? -Not for your face. 462 00:45:39,195 --> 00:45:41,154 You shouldn't have brought him here. 463 00:45:42,281 --> 00:45:44,282 I didn't bring him. 464 00:45:45,159 --> 00:45:46,743 What's the difference? 465 00:45:47,453 --> 00:45:48,995 He's blinking. 466 00:45:50,331 --> 00:45:51,915 He wants to run. 467 00:45:52,333 --> 00:45:55,293 Run? He's a Sandman. 468 00:45:58,965 --> 00:46:01,299 I tell you, he's running. I know. 469 00:46:01,843 --> 00:46:05,762 Maybe. I just wish he'd gone somewhere else. 470 00:46:07,515 --> 00:46:09,015 All right, he gets a face. 471 00:46:09,308 --> 00:46:11,309 I like dark hair. 472 00:46:11,769 --> 00:46:14,020 Tell him to give you dark hair. 473 00:46:14,856 --> 00:46:16,314 All set? 474 00:46:17,024 --> 00:46:19,276 Did you have anything special in mind? 475 00:46:19,527 --> 00:46:22,946 -l don't care, just-- -Dark hair. 476 00:46:23,948 --> 00:46:25,323 Oh, yes. 477 00:46:25,783 --> 00:46:28,034 Holly would like dark hair. 478 00:46:28,786 --> 00:46:31,455 Hmm. We'll start by narrowing the cheekbones. 479 00:46:52,018 --> 00:46:54,394 With this, there's no waiting for scar burnishing. 480 00:46:54,854 --> 00:46:56,563 It's all in one. 481 00:46:56,981 --> 00:46:58,273 Watch now. 482 00:47:00,359 --> 00:47:01,568 Here's the improvement. 483 00:47:02,236 --> 00:47:05,197 Instant healing before you feel a thing. 484 00:47:08,659 --> 00:47:10,160 Hello, yes? 485 00:47:10,411 --> 00:47:11,912 Yes, they are. 486 00:47:16,375 --> 00:47:17,542 Done. 487 00:47:22,381 --> 00:47:23,507 Pay attention, Sandman. 488 00:47:24,342 --> 00:47:25,926 I'm proud of this machine. 489 00:47:28,179 --> 00:47:31,014 Perfect depth adjustment on this one. 490 00:47:31,182 --> 00:47:34,684 The beam will cut through that uniform and just through the skin beneath. 491 00:47:35,228 --> 00:47:36,520 Absolute precision. 492 00:47:37,396 --> 00:47:38,688 Watch now. 493 00:47:43,528 --> 00:47:45,445 Just imagine what would happen. . . 494 00:47:45,738 --> 00:47:48,281 . ..if the healing stopped functioning. 495 00:47:53,579 --> 00:47:55,830 HOLLY Doc, the machine is spinning! 496 00:47:56,082 --> 00:47:58,124 Right! It's a trap. They know. 497 00:48:01,754 --> 00:48:02,963 I'm a runner! 498 00:48:30,366 --> 00:48:32,826 -What's going on? -Get out of my way! Get off me! 499 00:48:34,078 --> 00:48:37,455 What are you talking about? I saw you let a runner go. 500 00:48:38,291 --> 00:48:41,459 -What? -ln Cathedral. I was there! 501 00:48:58,477 --> 00:49:01,021 Follow me. Stay close. 502 00:49:01,939 --> 00:49:03,898 We've got to go through the Love Shop. 503 00:49:35,514 --> 00:49:38,516 Where'd they go? A Sandman and a green? 504 00:49:38,726 --> 00:49:40,518 Didn't you see them? 505 00:51:53,861 --> 00:51:56,988 -Why do you run from your friend? -Because he is my friend. 506 00:51:57,448 --> 00:52:00,658 I don't want to be killed by him, or anyone else. 507 00:52:00,826 --> 00:52:02,494 He's good, isn't he? 508 00:52:02,828 --> 00:52:07,332 You mean, will he find us and kill us? Yes. Or one of the others will. 509 00:52:07,666 --> 00:52:09,876 You know, they won't believe us. 510 00:52:10,169 --> 00:52:13,671 Maybe not. But l'd rather take my chance with them than with Francis. 511 00:52:13,881 --> 00:52:15,131 They won't listen. 512 00:52:15,716 --> 00:52:17,550 Do you think Sandmen will? 513 00:52:19,678 --> 00:52:21,137 There's no other way for me. 514 00:52:22,848 --> 00:52:23,973 We'll convince them. 515 00:52:25,184 --> 00:52:27,227 Yes, Logan. 516 00:53:02,721 --> 00:53:04,264 You better stay behind me. 517 00:53:04,557 --> 00:53:06,140 How will they know we're coming? 518 00:53:06,725 --> 00:53:08,351 They're watching us now. 519 00:53:09,728 --> 00:53:11,688 They'll let us in when they're sure. 520 00:53:20,781 --> 00:53:22,615 There, 1 7th Quadrant K. 521 00:53:22,783 --> 00:53:24,158 -Whose signal? -Logan 5. 522 00:53:24,410 --> 00:53:26,953 -Who's available? -7, 9 and Arcade Patrol. 523 00:53:27,288 --> 00:53:30,748 Sandman, put your hands on your head. 524 00:53:31,959 --> 00:53:34,460 Clasp your fingers together. 525 00:53:34,712 --> 00:53:37,463 Now turn your hands over. Palms up. 526 00:53:38,966 --> 00:53:41,634 In a moment, a light will shine in your eyes. 527 00:53:41,802 --> 00:53:45,638 Walk into it. Jessica first. Then you, Sandman. 528 00:53:45,806 --> 00:53:48,766 You will have to stoop, but don't unclasp your hands. 529 00:53:48,934 --> 00:53:50,560 Do you agree? 530 00:54:03,324 --> 00:54:05,325 Move against the pillar. 531 00:54:05,910 --> 00:54:07,452 Up against it! 532 00:54:13,417 --> 00:54:14,459 Look. 533 00:54:14,627 --> 00:54:16,127 Look, l'm a runner. 534 00:54:17,755 --> 00:54:20,423 She brought me here because I begged her to help me. 535 00:54:22,801 --> 00:54:26,220 - He's lying. - No Sandman ever ran. 536 00:54:26,472 --> 00:54:28,097 You don't run. 537 00:54:28,349 --> 00:54:31,267 You kill runners. You have always killed runners. 538 00:54:31,518 --> 00:54:33,144 Yes, l have. 539 00:54:33,812 --> 00:54:35,521 But now it's my turn. 540 00:54:36,106 --> 00:54:37,815 And l find l want to live. 541 00:54:38,192 --> 00:54:39,651 JESSlCA: What's the matter with you? 542 00:54:39,818 --> 00:54:42,695 He's a runner! He's blinking! 543 00:54:43,113 --> 00:54:45,949 We must help anyone who asks. We must! 544 00:54:46,825 --> 00:54:49,827 Or we're the same as they are, deciding who lives or dies! 545 00:54:58,754 --> 00:55:01,547 Holly. Holly New You 483. 546 00:55:01,799 --> 00:55:04,842 He's dead. Doc is dead. And the Sandman came. 547 00:55:06,845 --> 00:55:08,846 It's him! He killed Doc. 548 00:55:09,390 --> 00:55:11,391 Holly. Wait! 549 00:55:12,267 --> 00:55:13,851 He's running. 550 00:55:14,395 --> 00:55:16,854 -Tell them the rest! -He's the one. 551 00:55:17,064 --> 00:55:18,856 And you too. I remember. 552 00:55:19,066 --> 00:55:21,985 He was in a hurry. A face job only. 553 00:55:22,236 --> 00:55:24,696 And l said, dark hair. 554 00:55:24,863 --> 00:55:26,572 And then he killed Doc. . . 555 00:55:26,824 --> 00:55:29,492 . ..and you grabbed me and the machine blew up and I ran. 556 00:55:29,868 --> 00:55:31,244 I ran. 557 00:55:31,412 --> 00:55:32,662 Holly. 558 00:55:32,830 --> 00:55:34,205 Holly, please! 559 00:55:34,999 --> 00:55:36,916 The other Sandman. 560 00:55:37,292 --> 00:55:38,334 Remember? 561 00:55:39,795 --> 00:55:41,587 The one who came after? 562 00:55:49,888 --> 00:55:51,389 That's right. 563 00:55:52,307 --> 00:55:53,891 The other one came after. 564 00:55:55,227 --> 00:55:58,730 And he was hunting the first one, wasn't he? 565 00:55:59,606 --> 00:56:00,898 Wasn't he? 566 00:56:01,900 --> 00:56:03,443 This one was running... 567 00:56:03,694 --> 00:56:06,904 . ..and the other one was hunting him, remember? 568 00:56:10,784 --> 00:56:12,076 Oh, yes. 569 00:56:12,244 --> 00:56:15,913 Yes. He was after you. 570 00:56:17,875 --> 00:56:19,542 I remember. 571 00:56:20,627 --> 00:56:21,919 You were running. 572 00:56:30,304 --> 00:56:32,805 I say we pass them through. 573 00:56:41,982 --> 00:56:43,357 Runner. . . 574 00:56:43,609 --> 00:56:45,943 . ..follow the corridor with the pipes overhead. 575 00:56:46,320 --> 00:56:48,654 The way is always down. 576 00:56:48,947 --> 00:56:51,365 Then this isn't Sanctuary? 577 00:56:51,617 --> 00:56:54,994 No, you must follow the tunnel to the end. 578 00:56:56,455 --> 00:56:57,997 Where do l go from there? 579 00:56:58,248 --> 00:57:00,958 When you come to the lock, there will be a message. 580 00:57:01,585 --> 00:57:04,003 After that, there's no turning back. 581 00:57:04,254 --> 00:57:07,006 No. Jessica goes back now. 582 00:57:08,300 --> 00:57:10,593 Do you hear me? You must go back now. 583 00:57:11,178 --> 00:57:12,595 No. 584 00:57:12,763 --> 00:57:14,097 No, I'm going with you. 585 00:57:14,973 --> 00:57:17,975 No, it's not possible. No, you must go back. 586 00:57:18,268 --> 00:57:19,852 Somebody take her back. 587 00:57:20,020 --> 00:57:21,979 See that she gets out of here. 588 00:57:23,774 --> 00:57:25,983 Please, it's dangerous. 589 00:57:26,693 --> 00:57:28,027 I don't care. 590 00:57:29,154 --> 00:57:32,448 I want to go to Sanctuary. Take me with you? 591 00:57:33,534 --> 00:57:36,160 Jessica, why? 592 00:57:36,411 --> 00:57:38,704 You're still a green. You're not running. 593 00:57:39,998 --> 00:57:41,916 It doesn't matter what l am. 594 00:57:42,209 --> 00:57:43,835 I want to be with you. 595 00:58:26,420 --> 00:58:27,503 FRANClS: Logan! 596 00:58:29,840 --> 00:58:31,174 Listen to me! 597 00:58:32,384 --> 00:58:36,220 I'm your friend. l understand. We all go crazy once in a while. 598 00:58:37,097 --> 00:58:40,933 Nobody knows except me. l won't tell. I could have turned you in. l didn't. 599 00:58:42,561 --> 00:58:43,603 But she's a runner. 600 00:58:45,063 --> 00:58:46,355 And it's over. 601 00:58:47,107 --> 00:58:50,067 Terminate her. Now. 602 00:58:51,778 --> 00:58:55,072 -You're a Sandman! Now, Logan. Now! -Stay out of it! 603 00:59:00,287 --> 00:59:02,413 Logan! 604 00:59:29,107 --> 00:59:30,441 What do we do now? 605 00:59:32,402 --> 00:59:34,654 Runner, this is the last gate. 606 00:59:34,905 --> 00:59:36,155 Use your key now. 607 00:59:36,448 --> 00:59:39,617 When the bell sounds again, use your key. 608 00:59:39,826 --> 00:59:42,161 Good luck, runner. May you find Sanctuary. 609 00:59:56,134 --> 00:59:59,262 I still have the key I took from the runner. There. 610 00:59:59,846 --> 01:00:11,023 Logan! 611 01:00:48,186 --> 01:00:50,187 We must be somewhere under the city. 612 01:00:51,064 --> 01:00:54,066 I'd always heard the city received its power from the sea... 613 01:00:54,234 --> 01:00:55,818 . ..but this looks forgotten. 614 01:00:56,069 --> 01:00:57,486 Unused. 615 01:01:20,093 --> 01:01:22,094 Runner, this is the last gate. 616 01:01:22,262 --> 01:01:23,763 Use your key now. 617 01:01:24,014 --> 01:01:25,222 When the bell sounds.... 618 01:01:34,107 --> 01:01:35,733 What do you suppose this was? 619 01:01:36,360 --> 01:01:38,778 Looks like some sort of breeding pen. 620 01:01:39,780 --> 01:01:42,239 They say people used to breed animals, fish, anything. 621 01:01:43,867 --> 01:01:45,242 To eat, you know? 622 01:01:45,952 --> 01:01:48,245 Must have been a savage world. 623 01:02:07,891 --> 01:02:09,266 He said go down. 624 01:03:04,156 --> 01:03:05,197 Logan! 625 01:06:12,969 --> 01:06:14,803 Maybe we can put these around us. 626 01:06:15,055 --> 01:06:18,057 Let's take our clothes off first, before they freeze on us. 627 01:06:46,753 --> 01:06:48,045 Welcome, humans. 628 01:06:49,547 --> 01:06:51,674 I am ready for you. 629 01:06:52,425 --> 01:06:54,510 Fish, plankton... 630 01:06:54,678 --> 01:06:57,846 . ..sea greens and protein from the sea. 631 01:06:58,848 --> 01:07:02,101 Fresh as harvest day. 632 01:07:02,977 --> 01:07:05,979 Overwhelming, am I not? 633 01:07:06,231 --> 01:07:08,232 Are you too startled? 634 01:07:08,483 --> 01:07:11,527 Am l too removed from your ken? 635 01:07:11,695 --> 01:07:13,028 What...? 636 01:07:13,571 --> 01:07:14,613 Who are you? 637 01:07:15,240 --> 01:07:17,366 I'm more than machine. . . 638 01:07:17,575 --> 01:07:18,909 . ..or man. 639 01:07:19,119 --> 01:07:22,287 More than a fusion of the two. 640 01:07:22,706 --> 01:07:24,540 Don't you agree? 641 01:07:27,252 --> 01:07:30,087 Wait for the winds. 642 01:07:30,296 --> 01:07:32,965 Then, my birds... 643 01:07:33,216 --> 01:07:34,466 . ..sing... 644 01:07:34,634 --> 01:07:38,554 . ..and the deep grottoes whisper my name. 645 01:07:39,556 --> 01:07:45,310 Box! 646 01:07:47,313 --> 01:07:50,023 This place is a link to Sanctuary, isn't it? 647 01:07:50,442 --> 01:07:52,151 Link? Hmm. 648 01:07:52,652 --> 01:07:54,153 How do you think we got here? 649 01:07:54,654 --> 01:07:56,447 Same as the others. 650 01:07:56,614 --> 01:07:57,740 Don't you remember? 651 01:07:57,991 --> 01:07:59,616 Why do you think we're here? 652 01:08:00,243 --> 01:08:02,661 Why? Why? 653 01:08:04,247 --> 01:08:07,332 We were sent here. And you know it. 654 01:08:07,625 --> 01:08:10,669 You say others have been sent here. Where are they? 655 01:08:11,546 --> 01:08:12,629 In hiding? 656 01:08:13,339 --> 01:08:14,757 Hiding? 657 01:08:15,008 --> 01:08:17,092 Yes. 658 01:08:17,469 --> 01:08:18,635 Hiding. 659 01:08:19,554 --> 01:08:21,180 You know about Sanctuary. 660 01:08:21,473 --> 01:08:22,514 I know you do. 661 01:08:22,682 --> 01:08:25,309 -Sanctuary? -You have to help us. 662 01:08:25,685 --> 01:08:28,812 You don't have a choice! It's not your decision! 663 01:08:29,063 --> 01:08:31,648 -So tell us! -Very well. 664 01:08:31,858 --> 01:08:33,650 Follow me. 665 01:08:40,033 --> 01:08:41,658 This way. 666 01:08:58,676 --> 01:09:01,678 - How'd they get there? - Regular storage procedure. 667 01:09:01,888 --> 01:09:03,680 The same as the other food. 668 01:09:03,890 --> 01:09:07,518 The other food stopped coming, and they started. 669 01:09:08,686 --> 01:09:10,354 What other food? 670 01:09:10,730 --> 01:09:14,566 Fish and plankton and sea greens. . . 671 01:09:14,734 --> 01:09:16,693 . ..and protein from the sea. 672 01:09:16,861 --> 01:09:18,237 It's all here. 673 01:09:18,655 --> 01:09:22,074 Ready. Fresh as harvest day. 674 01:09:22,325 --> 01:09:24,576 Fish and plankton. 675 01:09:24,744 --> 01:09:27,830 Sea greens and protein from the sea. 676 01:09:28,081 --> 01:09:30,165 And then it stopped coming... 677 01:09:30,416 --> 01:09:32,167 . ..and they came instead. 678 01:09:32,418 --> 01:09:34,711 So l store them here. 679 01:09:35,255 --> 01:09:36,755 I'm ready... 680 01:09:37,048 --> 01:09:38,715 . ..and you're ready. 681 01:09:40,510 --> 01:09:41,844 It's my job... 682 01:09:42,595 --> 01:09:43,679 . ..to freeze you! 683 01:09:43,847 --> 01:09:45,430 Protein... 684 01:09:46,015 --> 01:09:48,934 . ..plankton, grass from the sea! 685 01:10:05,034 --> 01:10:06,368 My birds! 686 01:10:06,744 --> 01:10:08,203 My birds! 687 01:10:57,253 --> 01:10:58,670 What is it? 688 01:10:59,839 --> 01:11:01,340 I don't know. 689 01:11:03,718 --> 01:11:06,803 Whatever it is, it's warm. 690 01:11:12,810 --> 01:11:14,811 We must be outside. 691 01:12:44,902 --> 01:12:47,279 I didn't know any place could be like this. 692 01:12:49,198 --> 01:12:50,907 Everything hurts. 693 01:12:58,916 --> 01:13:00,292 I hate outside! 694 01:13:00,543 --> 01:13:02,878 -l hate it! l hate it! -Jessica! 695 01:13:03,046 --> 01:13:06,131 It's all right. Come on, it's all right! 696 01:13:06,924 --> 01:13:08,925 We'll be all right. Don't worry. 697 01:13:10,553 --> 01:13:11,928 We'll get there. 698 01:13:13,848 --> 01:13:15,557 Just got to find some water. 699 01:13:27,945 --> 01:13:30,947 It's dark and cold. 700 01:13:31,783 --> 01:13:33,450 And l'm tired. 701 01:13:33,785 --> 01:13:35,952 Come on. We must get out of here. 702 01:13:36,120 --> 01:13:37,370 Sorry. 703 01:13:37,955 --> 01:13:40,082 I can't go any further. 704 01:13:44,754 --> 01:13:46,588 Let's rest in here. 705 01:14:05,983 --> 01:14:08,360 Do you think everything will turn to ice? 706 01:14:09,529 --> 01:14:10,987 I doubt it. 707 01:14:14,951 --> 01:14:16,535 Don't ever let go. 708 01:14:18,621 --> 01:14:19,996 I won't. 709 01:14:25,962 --> 01:14:28,004 It all seemed to make sense. .. 710 01:14:28,673 --> 01:14:30,215 . ..until Box. 711 01:14:32,218 --> 01:14:34,177 You think he was telling the truth? 712 01:14:35,012 --> 01:14:36,805 What truth? 713 01:14:38,432 --> 01:14:41,017 Perhaps we're the first people to get through. 714 01:14:43,563 --> 01:14:46,356 Maybe Sanctuary isn't far now. 715 01:14:48,067 --> 01:14:50,152 Another protected place. 716 01:14:51,237 --> 01:14:53,029 Can't be outside. 717 01:14:53,197 --> 01:14:55,031 Who would ever know? 718 01:14:55,908 --> 01:14:57,826 And even if we find it. . . 719 01:14:58,202 --> 01:15:00,078 . ..we can't go back now. 720 01:15:04,000 --> 01:15:05,667 No. 721 01:15:06,169 --> 01:15:08,753 No, you're right. 722 01:15:09,005 --> 01:15:10,589 It must be near now. 723 01:15:12,466 --> 01:15:14,009 We'll find it. 724 01:15:18,931 --> 01:15:22,434 - JESSlCA: Logan. Logan, look! - Water! 725 01:16:05,436 --> 01:16:08,146 Logan, look. 726 01:16:08,898 --> 01:16:10,649 Look at your palm. 727 01:16:11,442 --> 01:16:14,110 The crystal. lt's clear. 728 01:16:14,654 --> 01:16:16,154 What does it mean? 729 01:16:17,823 --> 01:16:20,659 The life clocks have no power outside. 730 01:16:21,953 --> 01:16:23,328 We're free! 731 01:16:31,128 --> 01:16:34,673 You can have any woman in the city. 732 01:16:35,174 --> 01:16:37,133 What do you really want? 733 01:16:37,635 --> 01:16:39,010 You know. 734 01:16:41,347 --> 01:16:43,306 The choice is still mine? 735 01:16:45,142 --> 01:16:46,476 Of course. 736 01:16:49,105 --> 01:16:50,313 This time. . . 737 01:16:51,190 --> 01:16:53,149 . ..the answer's yes. 738 01:17:22,805 --> 01:17:24,347 There. 739 01:17:24,515 --> 01:17:26,391 It must be Sanctuary! 740 01:17:26,642 --> 01:17:28,184 Outside? 741 01:17:28,561 --> 01:17:30,145 Exposed? 742 01:17:31,230 --> 01:17:32,897 But it must be. 743 01:17:34,150 --> 01:17:36,359 Whatever it is, there are probably people there. 744 01:17:36,610 --> 01:17:38,194 And food and shelter. 745 01:17:38,362 --> 01:17:39,904 Come on. 746 01:18:37,254 --> 01:18:39,297 What do you suppose happened to the people? 747 01:18:40,925 --> 01:18:43,468 I don't know. They must have left here. 748 01:18:44,095 --> 01:18:45,720 A long time ago. 749 01:18:47,181 --> 01:18:48,973 I wonder what they were like. 750 01:19:17,128 --> 01:19:18,837 That must be one of them. 751 01:19:19,755 --> 01:19:21,923 Then they looked almost like us. 752 01:19:23,008 --> 01:19:24,134 Except... 753 01:19:25,177 --> 01:19:27,512 . .. l've never seen a face like that before. 754 01:19:28,848 --> 01:19:30,014 That must be... 755 01:19:32,309 --> 01:19:34,185 . ..the look of being old. 756 01:20:12,475 --> 01:20:15,351 They've all got names and numbers on them. 757 01:20:16,729 --> 01:20:18,354 I wonder what they are? 758 01:20:19,356 --> 01:20:21,774 "Beloved husband." "Beloved wife." 759 01:20:22,318 --> 01:20:24,235 I wonder what it means. 760 01:23:04,229 --> 01:23:05,438 Who are you? 761 01:23:07,983 --> 01:23:09,567 Who are you? 762 01:23:13,197 --> 01:23:14,989 I'm Logan 5. 763 01:23:16,575 --> 01:23:18,660 This is Jessica 6. 764 01:23:20,454 --> 01:23:24,415 I never much cared for my name, even when I could remember it. 765 01:23:26,543 --> 01:23:28,086 We're from the city. 766 01:23:30,673 --> 01:23:32,090 Yes. 767 01:23:32,966 --> 01:23:35,551 Yes, we came through the ice. 768 01:23:36,679 --> 01:23:38,554 We got past Box. 769 01:23:39,515 --> 01:23:40,556 Box? 770 01:23:42,559 --> 01:23:45,561 This is Sanctuary, isn't it? 771 01:23:48,565 --> 01:23:50,108 Sanctuary? 772 01:23:54,780 --> 01:23:56,989 May I see your hand? 773 01:24:12,923 --> 01:24:16,217 Look at his face. His hair. 774 01:24:17,553 --> 01:24:21,139 -ls that what it is to grow old? -l guess so, yes. 775 01:24:21,515 --> 01:24:23,474 But how old are you? 776 01:24:23,642 --> 01:24:25,768 I don't know. l'm as old... 777 01:24:26,019 --> 01:24:28,271 . ..as l am, l suppose. 778 01:24:30,023 --> 01:24:32,108 Your hair is white. 779 01:24:32,317 --> 01:24:34,652 Yes, well, it wasn't always that color, you know. 780 01:24:34,945 --> 01:24:37,488 I got my color someplace here. 781 01:24:37,656 --> 01:24:41,492 It wasn't your color. It wasn't much like hers, either. 782 01:24:42,786 --> 01:24:44,662 Those cracks in your face. . . 783 01:24:44,830 --> 01:24:48,082 -. . .do they hurt? -No. 784 01:24:50,335 --> 01:24:51,627 Can l touch them? 785 01:24:52,296 --> 01:24:53,629 Oh, my, heh. 786 01:24:53,964 --> 01:24:55,173 Try. 787 01:25:13,650 --> 01:25:14,984 Are you alone here? 788 01:25:16,069 --> 01:25:17,779 Hardly. 789 01:25:22,618 --> 01:25:24,660 I got all these cats. 790 01:25:27,664 --> 01:25:30,541 Is that what they're called? Cats? 791 01:25:30,709 --> 01:25:32,627 And they've each got their own name. 792 01:25:32,795 --> 01:25:35,671 Cats, of course, what else would they be called? 793 01:25:36,006 --> 01:25:37,131 Cats! 794 01:25:38,675 --> 01:25:40,676 You know they've each got three names? 795 01:25:41,136 --> 01:25:42,345 Yes. 796 01:25:42,513 --> 01:25:44,722 The naming of cats is a difficult matter. 797 01:25:44,973 --> 01:25:47,725 It's not just one of your holiday games. 798 01:25:47,976 --> 01:25:49,811 You may think at first I'm mad as a hatter. .. 799 01:25:50,062 --> 01:25:54,690 . ..when I tell you that each cat's got three different names. 800 01:25:55,234 --> 01:25:56,818 See, they got their ordinary name.. . 801 01:25:57,236 --> 01:26:00,071 . ..and then they got their fancy name. 802 01:26:00,697 --> 01:26:02,990 And that makes two names, doesn't it? 803 01:26:03,700 --> 01:26:05,117 Now, it's got a third name. 804 01:26:05,369 --> 01:26:08,704 Can either of you woo guess what that third name is? 805 01:26:09,706 --> 01:26:11,332 Come on! 806 01:26:15,879 --> 01:26:17,755 Above and beyond 807 01:26:18,048 --> 01:26:20,258 There's one name that's left over 808 01:26:20,425 --> 01:26:23,261 And this is the name You never will guess 809 01:26:23,679 --> 01:26:27,348 The name no human research Can discover 810 01:26:27,599 --> 01:26:29,725 But the cat itself knows 811 01:26:29,935 --> 01:26:31,602 And never will confess. 812 01:26:31,770 --> 01:26:33,354 Will you, Henry? 813 01:26:35,732 --> 01:26:37,650 How long have you been living here? 814 01:26:38,735 --> 01:26:41,028 A little longer than I can remember. 815 01:26:43,365 --> 01:26:45,283 What kind of a place is this? 816 01:26:46,743 --> 01:26:50,580 Well, it's just a place, you know. Just a place. 817 01:26:52,291 --> 01:26:54,417 How'd you get here? 818 01:26:54,585 --> 01:26:56,711 I've always been here. Hello, Thomas. 819 01:26:57,754 --> 01:26:58,963 Are there other people? 820 01:27:00,173 --> 01:27:01,632 Oh, gracious, no. 821 01:27:01,800 --> 01:27:04,468 Has anyone else ever passed through here? 822 01:27:04,720 --> 01:27:07,763 There may be a few out there. I don't know. 823 01:27:09,099 --> 01:27:10,474 What makes you think that? 824 01:27:11,685 --> 01:27:13,227 My parents told me. 825 01:27:13,478 --> 01:27:14,770 My mother. . . 826 01:27:19,818 --> 01:27:20,985 . ..and my father. 827 01:27:21,987 --> 01:27:24,196 You knew your mother and father? 828 01:27:24,698 --> 01:27:26,616 Sure, they raised me. 829 01:27:28,994 --> 01:27:30,661 How were you grown? 830 01:27:31,622 --> 01:27:34,832 -lnside your mother? -Right in there. 831 01:27:35,500 --> 01:27:36,792 Are you sure? 832 01:27:37,336 --> 01:27:39,503 That's what she told me. 833 01:27:39,755 --> 01:27:42,465 I have to believe her. l don't know. 834 01:27:43,508 --> 01:27:45,801 -Where are they? -What was that? 835 01:27:46,303 --> 01:27:48,930 -Where are they now? -Where? 836 01:27:49,181 --> 01:27:50,806 They're dead. 837 01:27:51,350 --> 01:27:53,184 They are dead. Yeah. 838 01:27:53,435 --> 01:27:54,727 Buried. 839 01:27:55,687 --> 01:27:56,771 Buried? 840 01:27:58,023 --> 01:27:59,482 They're buried. 841 01:28:06,990 --> 01:28:08,824 Gus was the cat at the theater door 842 01:28:08,992 --> 01:28:13,496 His name, and I should have Told you before, is really Asparagus 843 01:28:13,747 --> 01:28:15,706 But that's such a fuss to pronounce 844 01:28:15,874 --> 01:28:18,292 We call him just Gus. 845 01:28:21,838 --> 01:28:24,882 Why did you want to see my hand before? 846 01:28:26,385 --> 01:28:28,135 You'd better show me yours. 847 01:28:29,262 --> 01:28:30,846 Yes, you had. 848 01:28:33,225 --> 01:28:34,684 Oh, that-- Oh. 849 01:28:34,851 --> 01:28:37,895 That's lovely. That's beautiful. 850 01:28:39,564 --> 01:28:41,190 Can l have one of these? 851 01:28:41,775 --> 01:28:44,527 Uh, well, no. 852 01:28:44,736 --> 01:28:47,321 I'm sorry. It's not possible. 853 01:28:49,074 --> 01:28:51,200 That's just not fair. 854 01:28:51,785 --> 01:28:52,868 Hello. 855 01:28:53,870 --> 01:28:56,580 I'll give you one of my best cats, my favorite. 856 01:28:56,915 --> 01:28:58,916 I'll give you a Jellicle cat. I will. 857 01:29:00,168 --> 01:29:03,587 I'm sorry, I really don't have anything to give you. 858 01:29:03,880 --> 01:29:05,798 JESSlCA: That's the truth. 859 01:29:06,591 --> 01:29:10,720 -You hear that? -Here, you can have this. 860 01:29:12,097 --> 01:29:14,015 What is that treasure? 861 01:29:14,266 --> 01:29:15,891 I don't know. 862 01:29:18,270 --> 01:29:21,355 You don't know. You're full of secrets as Macavity. 863 01:29:21,815 --> 01:29:24,734 Macavity, Macavity There's no one like Macavity 864 01:29:24,901 --> 01:29:28,946 There never was a cat of such deceitfulness and suavity. 865 01:29:31,867 --> 01:29:34,410 What lies beyond this place? Do you know? 866 01:29:34,703 --> 01:29:35,953 Welleverity. 867 01:29:37,622 --> 01:29:40,916 I don't know, nothing. Nothing there. 868 01:29:41,126 --> 01:29:44,545 Did your father or mother ever mention another place? 869 01:29:44,963 --> 01:29:47,798 My mother? No, she never mentioned any other. 870 01:29:47,966 --> 01:29:49,717 Nothing at all. 871 01:29:53,930 --> 01:29:55,765 May we stay here? 872 01:29:56,475 --> 01:29:57,975 We'd like to rest awhile. 873 01:29:58,560 --> 01:30:00,603 Of course. This belongs to the people. 874 01:30:03,648 --> 01:30:06,942 -What belongs to the people? -Certainly does. All of it. 875 01:30:09,821 --> 01:30:10,905 What people? 876 01:30:11,073 --> 01:30:13,741 All of them. lt's marked on the wall someplace. 877 01:30:13,950 --> 01:30:16,952 All the people, all the time, shall not. . . . 878 01:30:18,872 --> 01:30:20,289 I'll be right back. 879 01:30:24,503 --> 01:30:26,879 That sweet madman. 880 01:30:27,964 --> 01:30:30,132 How could he come to exist? 881 01:30:30,967 --> 01:30:33,344 He had a mother and a father. 882 01:30:33,678 --> 01:30:36,764 And they spent their lives together. 883 01:30:38,683 --> 01:30:40,893 One in a million, l suppose. 884 01:30:41,353 --> 01:30:42,853 JESSlCA: Who knows? 885 01:30:48,985 --> 01:30:50,986 We are going on, aren't we? 886 01:30:52,989 --> 01:30:54,698 There's nothing to go on to. 887 01:30:55,867 --> 01:30:58,661 There's Sanctuary. There is. 888 01:30:59,913 --> 01:31:02,998 -You want there to be one, but-- -There has to be! 889 01:31:03,375 --> 01:31:04,792 I know it exists. 890 01:31:05,001 --> 01:31:08,003 -lt has to. -No, it does not. Not really. 891 01:31:08,672 --> 01:31:12,383 Just so many people want it to exist, so many people who don't want to die. . . 892 01:31:12,551 --> 01:31:16,470 . ..they want it so much that a place called Sanctuary becomes real. 893 01:31:16,721 --> 01:31:20,141 But it doesn't exist. lt never existed. 894 01:31:21,518 --> 01:31:23,978 -Just the hope. -You're wrong! 895 01:31:24,146 --> 01:31:26,856 -lt has to be! lt has to be! -Oh, Jessica. 896 01:31:27,023 --> 01:31:29,066 - Jessica. - Ahem. 897 01:31:30,443 --> 01:31:33,737 Oh, my. Don't cry. 898 01:31:36,533 --> 01:31:40,536 Look, l got some bigger ones of these over there. l don't know who they all are. 899 01:31:40,745 --> 01:31:42,997 I think they must be family. 900 01:31:43,165 --> 01:31:44,999 That'll cheer you up. 901 01:31:45,167 --> 01:31:47,751 That's my color. That's what it is. 902 01:31:48,044 --> 01:31:50,045 Leave her alone. 903 01:32:05,103 --> 01:32:07,396 Surprised you, Doris, didn't he? 904 01:32:08,064 --> 01:32:10,107 Now, l don't know who these all are. 905 01:32:10,400 --> 01:32:13,235 I'm quite used to them. They all look the same to me now. 906 01:32:13,486 --> 01:32:17,114 When I first found them, they were a little different. 907 01:32:17,574 --> 01:32:19,617 Doris. 908 01:32:21,077 --> 01:32:23,704 You know, feel free to look at them. 909 01:32:23,955 --> 01:32:26,916 But they're all old men. 910 01:32:28,084 --> 01:32:31,503 Father said that one of these people... 911 01:32:31,755 --> 01:32:34,465 . ..never told a lie. I don't know which one it is. 912 01:32:38,762 --> 01:32:41,096 You thought I wouldn't find you, didn't you? 913 01:32:41,431 --> 01:32:43,474 You thought I'd quit, huh? 914 01:32:44,601 --> 01:32:46,227 What did you do to him? 915 01:32:47,145 --> 01:32:49,980 You know what he was? He was a Sandman. 916 01:32:50,148 --> 01:32:51,899 He was happy. 917 01:32:52,400 --> 01:32:55,319 You ruined him. You killed him. 918 01:32:57,572 --> 01:32:58,906 Wait. 919 01:32:59,658 --> 01:33:02,117 I've seen this face before. 920 01:33:03,578 --> 01:33:06,497 Yes, isn't he the--? Hey, Jessica? 921 01:33:18,593 --> 01:33:20,552 Jessica? 922 01:33:31,314 --> 01:33:32,773 FRANClS: Logan! 923 01:33:36,027 --> 01:33:37,278 Logan! 924 01:33:44,202 --> 01:33:47,204 Why, Logan? Why? 925 01:33:48,290 --> 01:33:50,708 Is this good? Is this what you want? 926 01:33:51,209 --> 01:33:52,543 Francis. 927 01:33:54,462 --> 01:33:56,213 We had good times. 928 01:33:58,174 --> 01:33:59,967 I let you go. 929 01:34:00,135 --> 01:34:03,846 You wouldn't terminate a runner and l covered for you! 930 01:34:04,848 --> 01:34:06,390 Why did you let her? 931 01:34:07,309 --> 01:34:09,518 And now, l have to finish you. 932 01:34:11,187 --> 01:34:13,397 You are terminated, runner. 933 01:34:14,149 --> 01:34:16,191 Francis, look at your palm. 934 01:34:16,401 --> 01:34:18,319 Go on. Look at it. 935 01:34:19,654 --> 01:34:21,196 Go on, look at it! 936 01:34:25,994 --> 01:34:28,078 Believe me, it's true. 937 01:34:28,663 --> 01:34:30,205 This isn't the truth. 938 01:34:30,415 --> 01:34:32,207 This is a lie! 939 01:34:50,560 --> 01:34:52,686 Francis, stop! Listen! 940 01:36:39,961 --> 01:36:42,337 That was the right shot. 941 01:36:44,048 --> 01:36:45,883 Watch out, now. 942 01:36:46,384 --> 01:36:48,177 He's tricky. 943 01:36:49,387 --> 01:36:51,138 He'll fool you. 944 01:37:02,400 --> 01:37:04,568 Logan. .. 945 01:37:05,778 --> 01:37:07,362 . ..you renewed. 946 01:37:51,783 --> 01:37:53,951 I don't want to say any more... 947 01:37:54,244 --> 01:37:57,788 . ..but l hope that is understood, young woman. 948 01:37:58,039 --> 01:37:59,414 Of course. 949 01:37:59,916 --> 01:38:02,292 Now, don't forget.. . 950 01:38:02,460 --> 01:38:04,419 . ..you promised. 951 01:38:04,629 --> 01:38:08,131 We'll remember. But that's a long time off. 952 01:38:08,633 --> 01:38:10,384 I wish I knew, but. . .. 953 01:38:10,552 --> 01:38:12,427 Long time off. 954 01:38:18,268 --> 01:38:19,810 What are we promising him? 955 01:38:20,728 --> 01:38:24,648 He asked if we would bury him when his time comes. 956 01:38:25,441 --> 01:38:26,817 We can't. 957 01:38:30,154 --> 01:38:31,655 We're going back. 958 01:38:31,906 --> 01:38:33,282 Back? 959 01:38:33,449 --> 01:38:34,908 To what? 960 01:38:35,159 --> 01:38:36,827 I have to tell them the truth. 961 01:38:37,078 --> 01:38:40,289 You won't be able to tell anybody anything. 962 01:38:40,456 --> 01:38:43,750 -You'll be killed. -Not when they've learned of this. 963 01:38:44,002 --> 01:38:47,504 They won't listen. Things don't change. 964 01:38:48,923 --> 01:38:52,009 We can stay here together. 965 01:38:52,302 --> 01:38:54,344 Have a life as long as his together. 966 01:38:54,512 --> 01:38:56,972 Jessica, things do change. Look. 967 01:38:57,181 --> 01:38:59,641 You're lying. You don't want to change anything. 968 01:38:59,892 --> 01:39:01,476 You want to go back to kill! 969 01:39:01,686 --> 01:39:03,353 -Listen to me. -Francis was right! 970 01:39:03,521 --> 01:39:06,815 -You really-- -Look. Listen to me. 971 01:39:08,359 --> 01:39:11,111 The life clocks made me kill Francis. 972 01:39:11,487 --> 01:39:14,406 They kill people every single day. 973 01:39:15,033 --> 01:39:18,368 If l don't go back and try to stop that.. . 974 01:39:18,536 --> 01:39:20,662 . ..destroy them. . . 975 01:39:20,913 --> 01:39:22,623 . .. l can't live here. 976 01:39:22,874 --> 01:39:24,625 I couldn't live anywhere. 977 01:39:25,543 --> 01:39:27,878 Don't you understand that? 978 01:39:28,129 --> 01:39:29,504 All I want.. . 979 01:39:29,714 --> 01:39:32,549 . ..is to be alive and with you. 980 01:39:32,842 --> 01:39:34,509 That's all. 981 01:39:35,511 --> 01:39:38,305 Do you think I want anything different now? 982 01:39:48,232 --> 01:39:50,150 Must we leave soon? 983 01:39:51,653 --> 01:39:53,570 As soon as it gets light. 984 01:40:05,416 --> 01:40:08,543 We're going to have to leave you in the morning. 985 01:40:11,881 --> 01:40:14,591 What kind of people are you? 986 01:40:15,259 --> 01:40:18,762 She promised you'd stay here and bury me. You did. 987 01:40:19,055 --> 01:40:20,555 JESSlCA: Come with us. 988 01:40:22,600 --> 01:40:24,893 Yes. Come with us. 989 01:40:25,103 --> 01:40:26,728 Yes, you must. 990 01:40:26,979 --> 01:40:28,271 We need you now. 991 01:40:28,523 --> 01:40:31,775 If people see you, then they must believe us. 992 01:40:33,486 --> 01:40:35,112 Where you going? 993 01:40:35,697 --> 01:40:39,950 We're going to a city with thousands and thousands of people. 994 01:40:40,118 --> 01:40:44,121 -Young people. -All the people, all the time. 995 01:40:45,623 --> 01:40:48,417 How many people? 996 01:40:48,584 --> 01:40:52,713 -ls that more than my cats? -More. Much, much more. 997 01:40:52,964 --> 01:40:56,591 More than. . .? Oh, my. And all of them alive. 998 01:40:59,971 --> 01:41:02,264 Is it a long journey? 999 01:41:02,807 --> 01:41:04,599 -lt's a journey. -Yeah. 1000 01:41:08,771 --> 01:41:11,481 We lived in most of these houses. 1001 01:41:11,649 --> 01:41:13,900 But they became too small for us... 1002 01:41:14,152 --> 01:41:16,778 . ..and ran out of mice, l guess. I don't know. 1003 01:41:19,991 --> 01:41:22,325 I used to come fishing here. . . 1004 01:41:22,577 --> 01:41:25,579 . ..but somehow all the fish died. Long time ago, now. 1005 01:41:25,747 --> 01:41:28,457 Nothing sadder than a dead fish. 1006 01:41:28,624 --> 01:41:32,627 All young people, you say? I don't even remember what.... 1007 01:41:32,837 --> 01:41:35,630 Although, of course, the young people, yeah.... 1008 01:41:38,134 --> 01:41:40,594 They say this thing used to be called a road. 1009 01:41:40,762 --> 01:41:43,555 Had to give bits of metal to use it. 1010 01:41:45,641 --> 01:41:47,350 How far away is it? 1011 01:41:47,852 --> 01:41:51,146 It's much further than it looks. It's big. 1012 01:41:51,355 --> 01:41:53,857 JESSlCA: It's cold. Let's go back to the fire. 1013 01:41:55,109 --> 01:41:57,486 -We'll be there soon. -Soon? 1014 01:42:01,199 --> 01:42:03,867 That's worth its weight in gold. 1015 01:42:04,452 --> 01:42:06,620 That is, when it's cold. 1016 01:42:11,667 --> 01:42:14,461 You know, I've been thinking. 1017 01:42:14,670 --> 01:42:16,546 Those words we saw. . . 1018 01:42:16,714 --> 01:42:20,217 - . . ."beloved husband," "beloved wife." -Yeah? 1019 01:42:21,219 --> 01:42:24,137 -What do they mean? -Oh, well, you see. . . 1020 01:42:24,514 --> 01:42:27,516 . .."beloved wife" would mean my mother, see? 1021 01:42:27,683 --> 01:42:30,352 And "beloved husband" would be more like. . . 1022 01:42:31,479 --> 01:42:33,063 . ..my father. 1023 01:42:33,731 --> 01:42:38,235 -They use those words to stay together. -Stay together? 1024 01:42:38,402 --> 01:42:40,737 -l can't put it any different. -But you mean. . .. 1025 01:42:41,239 --> 01:42:44,699 I mean, they lived together all their years? 1026 01:42:45,159 --> 01:42:46,576 Yeah. Oh, well-- 1027 01:42:46,744 --> 01:42:51,164 Before I come along, I don't know. But after, yeah, they did. 1028 01:42:52,500 --> 01:42:56,545 So people stayed together for this feeling of love? 1029 01:42:56,712 --> 01:42:59,714 They would live and raise children. . . 1030 01:42:59,924 --> 01:43:01,341 . ..and be remembered? 1031 01:43:02,552 --> 01:43:05,637 They raised me, didn't they? Right in there. 1032 01:43:08,266 --> 01:43:11,101 I think I'd like that, Logan. Don't you? 1033 01:43:11,269 --> 01:43:14,437 Mm. Mm-hm. 1034 01:43:15,398 --> 01:43:16,857 Why not? 1035 01:43:18,359 --> 01:43:19,860 Beloved husband. 1036 01:43:25,533 --> 01:43:28,410 -Beloved wife. -Beloved son. 1037 01:43:30,538 --> 01:43:31,746 Here we go. 1038 01:43:35,751 --> 01:43:37,168 That's right. 1039 01:43:41,757 --> 01:43:45,260 You mean to say those people know ahead of time when they'll die? 1040 01:43:45,928 --> 01:43:47,304 -That's right. -That's silly. 1041 01:43:47,597 --> 01:43:49,639 What's the reason for that? 1042 01:43:49,891 --> 01:43:52,642 That's the way things are. The way they've always been. 1043 01:43:52,810 --> 01:43:54,769 It takes all the fun out of dying. 1044 01:43:54,937 --> 01:43:57,188 But if they're all shut up tight in there... 1045 01:43:57,440 --> 01:43:59,482 . ..how we going to get to see them? 1046 01:43:59,775 --> 01:44:01,568 All the young people? 1047 01:44:01,736 --> 01:44:02,777 What'd you say? 1048 01:44:10,786 --> 01:44:12,329 What does the water do? 1049 01:44:12,580 --> 01:44:14,497 Must be part of the power system. 1050 01:44:14,790 --> 01:44:17,709 The ocean tides are turned into energy somehow. 1051 01:44:18,419 --> 01:44:21,087 -Does it go inside the city? -Yes, I think so. 1052 01:44:21,339 --> 01:44:22,797 I don't know where, though. 1053 01:44:23,007 --> 01:44:25,800 Just took it for granted, like everything else. 1054 01:44:26,510 --> 01:44:28,470 I think it's our only chance. 1055 01:44:39,273 --> 01:44:40,607 Here, let me help you! 1056 01:44:40,816 --> 01:44:43,777 No, I can look after myself. 1057 01:44:43,945 --> 01:44:45,987 If ever a time comes... 1058 01:44:46,530 --> 01:44:49,658 . ..when I can't look after myself, I said to my cats: 1059 01:44:49,825 --> 01:44:52,118 "Why, that's the moment that you--" 1060 01:44:52,370 --> 01:44:53,828 Where are you? 1061 01:44:56,999 --> 01:44:58,750 I'll have to tell him. 1062 01:45:00,461 --> 01:45:03,171 We're going to try and get in through here. 1063 01:45:04,465 --> 01:45:07,968 I'm sorry, I don't think you can make it. 1064 01:45:08,219 --> 01:45:11,972 Oh, my. I was so looking forward to seeing all those people. 1065 01:45:12,223 --> 01:45:14,391 I want you to meet them too. 1066 01:45:16,310 --> 01:45:19,270 Stay here as long as you can. 1067 01:45:19,522 --> 01:45:21,564 -We'll bring them to you. -All the people? 1068 01:45:21,732 --> 01:45:23,066 Uh-huh. 1069 01:45:23,693 --> 01:45:24,901 You know. . . 1070 01:45:25,194 --> 01:45:26,861 . ..they've never seen a cat. 1071 01:45:27,154 --> 01:45:29,864 People have never seen a cat? 1072 01:45:48,926 --> 01:45:50,760 Oh, my. 1073 01:47:54,051 --> 01:47:55,885 No! 1074 01:47:57,221 --> 01:47:58,721 Don't go in there! 1075 01:47:59,473 --> 01:48:03,309 You don't have to die! No one has to die at 30! 1076 01:48:04,145 --> 01:48:07,438 You can live! Live! 1077 01:48:09,233 --> 01:48:11,860 Live and grow old! 1078 01:48:12,069 --> 01:48:15,029 I've seen it! She's seen it! 1079 01:48:16,031 --> 01:48:19,159 Look! 1080 01:48:19,410 --> 01:48:21,035 Look, it's clear! 1081 01:48:22,496 --> 01:48:24,080 Last Day... 1082 01:48:24,748 --> 01:48:26,249 ...Capricorn 29s. 1083 01:48:26,500 --> 01:48:29,961 Year of the city 2274. 1084 01:48:30,588 --> 01:48:33,047 Carrousel begins. 1085 01:48:33,591 --> 01:48:35,967 JESSlCA: No! Don't! 1086 01:48:36,719 --> 01:48:37,760 Don't go! 1087 01:48:39,180 --> 01:48:40,513 Listen to him! 1088 01:48:41,056 --> 01:48:42,432 He's telling the truth! 1089 01:48:44,059 --> 01:48:45,268 We've been outside! 1090 01:48:45,853 --> 01:48:48,688 There's another world outside! 1091 01:48:48,939 --> 01:48:52,358 -We've seen it! -The life clocks are a lie! 1092 01:48:52,610 --> 01:48:54,360 Carrousel is a lie! 1093 01:48:54,612 --> 01:48:57,030 There is no renewal! 1094 01:48:57,781 --> 01:48:59,699 Nobody's going to be renewed! 1095 01:48:59,950 --> 01:49:01,618 Believe me! 1096 01:49:01,869 --> 01:49:03,369 JESSlCA: Please listen! 1097 01:49:10,961 --> 01:49:15,381 Logan 5, did you find Sanctuary? 1098 01:49:16,926 --> 01:49:19,802 Did you find Sanctuary? 1099 01:49:21,639 --> 01:49:23,097 We will begin surrogation. 1100 01:49:42,576 --> 01:49:44,786 Your surrogates are engaged. 1101 01:49:49,416 --> 01:49:50,792 Logan 5... 1102 01:49:51,043 --> 01:49:54,671 ...you were assigned to find a place called Sanctuary. 1103 01:49:54,922 --> 01:49:56,297 Report. 1104 01:49:58,842 --> 01:50:03,805 There is no Sanctuary. 1105 01:50:04,807 --> 01:50:06,349 Unacceptable. 1106 01:50:06,517 --> 01:50:08,309 The answer does not program. 1107 01:50:09,770 --> 01:50:13,189 You were assigned to locate missing runners. 1108 01:50:13,691 --> 01:50:15,858 State what you found. 1109 01:50:16,694 --> 01:50:19,988 All frozen. 1110 01:50:21,365 --> 01:50:24,951 The input does not program, Logan 5. 1111 01:50:25,160 --> 01:50:26,786 You may not resist. 1112 01:50:27,037 --> 01:50:29,205 An old... 1113 01:50:30,791 --> 01:50:32,125 ...man. 1114 01:50:33,377 --> 01:50:35,712 You must not resist, Logan 5. 1115 01:50:36,338 --> 01:50:38,881 Did you find Sanctuary? 1116 01:50:39,174 --> 01:50:42,677 There is no Sanctuary. 1117 01:50:42,886 --> 01:50:46,180 An old man. 1118 01:50:46,348 --> 01:50:48,391 No. 1119 01:50:50,185 --> 01:50:53,646 You broke city seals and went outside. 1120 01:50:53,897 --> 01:50:55,064 Confirm outside. 1121 01:50:55,232 --> 01:50:59,193 Old ruins exposed. 1122 01:51:07,077 --> 01:51:10,204 There is no... 1123 01:51:10,664 --> 01:51:13,166 ...Sanctuary. 1124 01:51:13,334 --> 01:51:15,084 Answer the question. 1125 01:51:18,422 --> 01:51:21,883 Input contrary. Input contrary. 1126 01:51:24,219 --> 01:51:27,138 You may not resist. You may not resist. 1127 01:51:29,224 --> 01:51:32,101 Unacceptable. Unacceptable. Unacceptable. 1128 01:52:30,411 --> 01:52:31,786 JESSlCA: Watch it! 76629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.