All language subtitles for Lies.We.Tell.2017.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,220 --> 00:00:25,091 ♪ 2 00:01:28,621 --> 00:01:32,625 [cell phone ringing] 3 00:01:39,799 --> 00:01:42,702 Hello? Donald speaking. 4 00:01:43,703 --> 00:01:48,775 Ah. He said that he was going to be in a meeting. 5 00:01:48,775 --> 00:01:51,211 [thunder rumbles] 6 00:02:10,663 --> 00:02:13,466 [engine starts] 7 00:02:18,771 --> 00:02:21,141 [owl hoots] 8 00:02:23,776 --> 00:02:25,545 [hoots] 9 00:02:31,751 --> 00:02:37,257 Uh, Mrs. Lampross called at two minutes to 6:00, sir. 10 00:02:43,630 --> 00:02:45,298 The only men who get caught 11 00:02:45,298 --> 00:02:49,269 are those who don't love their wives enough. 12 00:02:53,173 --> 00:02:55,208 [wings flapping] 13 00:03:08,188 --> 00:03:12,192 [somber organ music] 14 00:04:23,529 --> 00:04:25,565 How'd it go? 15 00:04:26,466 --> 00:04:28,468 Full of details, eh, Cinders? 16 00:04:28,468 --> 00:04:30,670 [Cinders barks] 17 00:04:37,043 --> 00:04:39,312 [barking] 18 00:04:42,015 --> 00:04:46,352 ♪ 19 00:05:19,352 --> 00:05:21,487 [Lampross] "Dear Donald... 20 00:05:22,055 --> 00:05:24,190 if you are reading this letter, 21 00:05:24,190 --> 00:05:26,559 it means I now need you to help me. 22 00:05:26,559 --> 00:05:30,063 I ask for your assistance in clearing up my affairs 23 00:05:30,063 --> 00:05:33,633 with regards to the apartment and its contents. 24 00:05:34,033 --> 00:05:37,403 Please ensure there are no undesirable repercussions 25 00:05:37,403 --> 00:05:41,341 as a result of my indiscretions." 26 00:06:09,535 --> 00:06:11,237 [zipper unzips] 27 00:06:21,681 --> 00:06:23,383 [door opens] 28 00:06:25,385 --> 00:06:28,187 [door closes] 29 00:06:28,187 --> 00:06:31,257 [high-heeled footsteps] 30 00:06:42,535 --> 00:06:45,438 [remote beeps] 31 00:07:14,700 --> 00:07:16,569 [sighs] 32 00:07:20,139 --> 00:07:22,375 [door opens] 33 00:07:22,375 --> 00:07:24,177 [door closes] 34 00:07:26,212 --> 00:07:29,081 [shower running] 35 00:07:48,468 --> 00:07:49,435 [remote beeps] 36 00:07:49,435 --> 00:07:51,170 -♪ And then go home ♪ -♪ See-line ♪ 37 00:07:51,170 --> 00:07:55,041 -♪ See-line woman ♪ -♪ See-line ♪ 38 00:07:55,041 --> 00:07:56,709 -♪ Dressed in green ♪ -♪ See-line ♪ 39 00:07:56,709 --> 00:08:01,047 ♪ Wears silk stockings with golden seams ♪ 40 00:08:01,047 --> 00:08:04,951 -♪ See-line woman ♪ -♪ See-line ♪ 41 00:08:04,951 --> 00:08:07,186 ♪ Dressed in red ♪ ♪ See-line ♪ 42 00:08:07,186 --> 00:08:11,290 ♪ Make a man lose his head ♪ 43 00:08:11,290 --> 00:08:14,327 -♪ See-line woman ♪ -♪ See-line ♪ 44 00:08:14,327 --> 00:08:15,361 ♪ See-line ♪ 45 00:08:15,361 --> 00:08:16,996 -♪ See-line woman ♪ -♪ See-line ♪ 46 00:08:16,996 --> 00:08:21,133 ♪ Black dress on for a thousand dollars ♪ 47 00:08:21,133 --> 00:08:23,703 ♪ She wail and she moan ♪ 48 00:08:23,703 --> 00:08:27,473 [softly] ♪ See-line woman ♪ 49 00:08:27,473 --> 00:08:29,675 ♪ Wiggle wiggle ♪ 50 00:08:29,675 --> 00:08:31,177 ♪ Purr like a cat ♪ 51 00:08:31,177 --> 00:08:34,514 ♪ Wink at a man, and he wink back ♪ 52 00:08:34,514 --> 00:08:39,218 -♪ Now child, see-line woman ♪ -♪ See-line ♪ 53 00:08:39,218 --> 00:08:43,689 ♪ Empty his pockets and wreck his days ♪ 54 00:08:43,689 --> 00:08:47,260 [music continues in background] 55 00:08:53,299 --> 00:08:57,036 -[beep, music stops] -Demi? 56 00:09:05,244 --> 00:09:08,514 -[door opens] -Demi? 57 00:09:16,222 --> 00:09:20,059 Demi? If this is one of your games... 58 00:09:20,059 --> 00:09:23,195 -[door opens] -Demi-- 59 00:09:23,195 --> 00:09:24,697 [gasps] 60 00:09:26,265 --> 00:09:29,569 I'm Donald, his driver. 61 00:09:30,536 --> 00:09:33,339 Why are you here? Where's Demi? 62 00:09:33,339 --> 00:09:38,010 Mr. Lampross... is dead. 63 00:09:38,010 --> 00:09:40,580 He died suddenly. 64 00:09:57,597 --> 00:10:02,635 Mr. Lampross gave me certain instructions. 65 00:10:04,203 --> 00:10:06,772 He wants the flat cleared out. 66 00:10:08,774 --> 00:10:12,011 So I'm going to have to ask you to leave. 67 00:10:13,412 --> 00:10:15,281 Now. 68 00:10:16,115 --> 00:10:20,086 I'm sorry, it's Mr. Lampross's instructions. 69 00:10:46,245 --> 00:10:50,082 Oh, uh, what's-- what's in the bag? 70 00:10:50,082 --> 00:10:51,250 It's rubbish. 71 00:10:51,250 --> 00:10:56,255 Oh. Well, if it's rubbish, I'll take it. 72 00:11:07,533 --> 00:11:09,402 Uh, can-- can you put that back, please? 73 00:11:09,402 --> 00:11:11,404 -It's mine. It was a gift. -No, put it back, please. 74 00:11:11,404 --> 00:11:13,706 -I said put it back. -He gave it to me years ago. 75 00:11:13,706 --> 00:11:15,508 Put it back. 76 00:11:24,450 --> 00:11:27,420 Can you give me my keys, please? 77 00:11:33,125 --> 00:11:34,794 Asshole. 78 00:11:57,550 --> 00:11:59,652 You want a lift? 79 00:11:59,652 --> 00:12:04,657 ♪ 80 00:12:12,565 --> 00:12:14,700 Was it his heart? 81 00:12:18,337 --> 00:12:21,507 Why won't you tell me what happened? 82 00:12:24,009 --> 00:12:26,579 You think I don't care. 83 00:12:30,483 --> 00:12:32,418 I know about Donald. 84 00:12:32,418 --> 00:12:35,554 Donald knows nothing about me. 85 00:12:36,122 --> 00:12:38,290 What does that tell you? 86 00:12:47,533 --> 00:12:50,136 Safer for both of us. 87 00:12:50,136 --> 00:12:52,304 [Arabic music playing] 88 00:12:57,143 --> 00:12:59,044 [growls] 89 00:13:01,280 --> 00:13:02,681 Boo! 90 00:13:14,293 --> 00:13:17,496 You've got no idea what I risked for Demi. 91 00:13:17,496 --> 00:13:21,167 You did say Royd's Lane, didn't you? 92 00:13:22,535 --> 00:13:24,403 Who the fuck do you think you are? 93 00:13:24,403 --> 00:13:27,773 Stop the car. I said stop the fucking car. 94 00:13:27,773 --> 00:13:29,475 [siren wailing] 95 00:13:36,148 --> 00:13:38,517 [police radio chatter] 96 00:13:44,657 --> 00:13:47,693 It's not what it looks like. 97 00:13:47,693 --> 00:13:50,763 What do you think it looks like, sir? 98 00:13:50,763 --> 00:13:53,332 I was just giving her a lift. 99 00:13:54,667 --> 00:13:57,336 Could you please tell me the name of the young lady 100 00:13:57,336 --> 00:14:00,039 you're giving a lift to, sir? 101 00:14:03,075 --> 00:14:05,311 [sighs] Turn your engine off. Step out the car, sir. 102 00:14:05,311 --> 00:14:08,681 -Thank you, base, I will inform the suspects. -Copy that. 103 00:14:08,681 --> 00:14:12,751 This car isn't registered at the address you gave, sir. 104 00:14:12,751 --> 00:14:15,387 Yeah, well, that's 'cause I, uh-- 105 00:14:15,387 --> 00:14:17,523 I-I've just got separated from it. 106 00:14:17,523 --> 00:14:20,593 Would you please come with me to the car, sir? 107 00:14:28,200 --> 00:14:30,035 [all jeering] 108 00:14:30,035 --> 00:14:33,305 If you think I'm one of them, you've got it all wrong. 109 00:14:33,305 --> 00:14:36,242 It doesn't matter what I think, madam. 110 00:14:36,242 --> 00:14:38,177 I'm just doing my job. 111 00:14:38,177 --> 00:14:40,079 -I'm actually a lawyer. -[jeering continues] 112 00:14:40,079 --> 00:14:44,049 [imam singing prayers over loudspeaker, jeering fades] 113 00:15:56,055 --> 00:15:57,423 [sighs] 114 00:16:15,007 --> 00:16:16,508 [tires screech] 115 00:16:16,508 --> 00:16:18,744 Hey, what the fuck? 116 00:16:20,112 --> 00:16:22,414 [engine revving] 117 00:16:22,982 --> 00:16:25,684 I'm gonna fuck you up, bitch. 118 00:16:30,656 --> 00:16:33,993 [cell phone rings] 119 00:16:41,100 --> 00:16:42,568 I'm sorry about this. 120 00:16:42,568 --> 00:16:47,539 It shouldn't you take longer than about ten minutes. 121 00:16:47,539 --> 00:16:49,341 Thanks. 122 00:16:57,716 --> 00:17:00,352 [line ringing] 123 00:17:09,228 --> 00:17:13,232 This is Demi. Please leave a message. 124 00:17:13,232 --> 00:17:15,200 [beep] 125 00:17:19,471 --> 00:17:22,374 ♪ 126 00:17:32,217 --> 00:17:34,620 [growling softly] 127 00:17:53,772 --> 00:17:58,377 Oi! What was KD doing at your house? 128 00:17:58,377 --> 00:18:00,245 Oi! Bitch. Oi! 129 00:18:00,245 --> 00:18:04,383 I asked you a fucking question, bitch. 130 00:18:04,383 --> 00:18:05,484 What was KD doing at yours? 131 00:18:05,484 --> 00:18:07,219 He wouldn't go to my house. 132 00:18:07,219 --> 00:18:10,456 He went with Mum. Tracey took 'em. 133 00:18:10,456 --> 00:18:12,491 Your mum wouldn't go anywhere with her. 134 00:18:12,491 --> 00:18:14,359 I'm part of the family now. 135 00:18:14,359 --> 00:18:18,464 She's even chosen a new name for me when I convert. 136 00:18:19,231 --> 00:18:23,635 Are you going to convert before or after that bastard's born? 137 00:18:23,635 --> 00:18:26,472 Fuck you. 138 00:18:26,472 --> 00:18:31,276 Fucking bitch, who's a fucking bastard now then, eh? 139 00:18:31,276 --> 00:18:32,144 [grunting] 140 00:18:32,144 --> 00:18:36,215 -Oi! Oi! -Hey, bitch! 141 00:18:40,986 --> 00:18:42,988 Are you all right? 142 00:18:44,590 --> 00:18:46,558 Smile, bitch! 143 00:18:46,558 --> 00:18:48,360 [laughs] Yeah! 144 00:18:49,061 --> 00:18:51,697 [car doors opening, closing] 145 00:18:52,364 --> 00:18:55,200 [engine revving] 146 00:19:01,473 --> 00:19:04,176 But if they're deleted, 147 00:19:04,176 --> 00:19:06,445 then you don't have a problem, do you? 148 00:19:06,445 --> 00:19:10,048 I said he normally deleted them. 149 00:19:10,048 --> 00:19:12,551 But this one was special to him. 150 00:19:13,585 --> 00:19:17,656 We took it a couple of weeks ago in Paris. 151 00:19:19,491 --> 00:19:23,529 Look, I'm worried that he didn't get a chance to delete it. 152 00:19:23,529 --> 00:19:26,131 We have to be sure. 153 00:19:26,131 --> 00:19:26,498 We? 154 00:19:26,498 --> 00:19:30,702 I thought that you came to the flat to clear all signs of me. 155 00:19:30,702 --> 00:19:32,371 I was given a job to do. 156 00:19:32,371 --> 00:19:35,140 As far as I'm concerned, once it was done, 157 00:19:35,140 --> 00:19:36,275 that was it, job over. 158 00:19:36,275 --> 00:19:40,279 But if there's a video of me on that phone, 159 00:19:40,279 --> 00:19:43,715 you haven't done your job, have you? 160 00:19:46,185 --> 00:19:49,221 What would Demi think if he knew 161 00:19:49,221 --> 00:19:52,224 that you let his wife see it? 162 00:19:54,593 --> 00:20:00,199 Imagine the pain that you'd be putting her through, Donald, 163 00:20:00,199 --> 00:20:03,502 the man he could trust with anything. 164 00:20:04,736 --> 00:20:09,341 ♪ 165 00:20:14,146 --> 00:20:16,281 [door opens] 166 00:20:17,249 --> 00:20:19,651 [door closes] 167 00:20:26,425 --> 00:20:27,793 Amber! 168 00:20:27,793 --> 00:20:30,495 -Has that bitch Banu been-- -Stop! 169 00:20:30,495 --> 00:20:32,064 She's my sister. 170 00:20:32,064 --> 00:20:35,667 Amber! Amber! I got a brother! 171 00:20:35,667 --> 00:20:36,635 I got a brother! 172 00:20:36,635 --> 00:20:38,370 Who put that in his head? 173 00:20:38,370 --> 00:20:39,504 I got a broth-- 174 00:20:39,504 --> 00:20:41,139 What did you do that for? 175 00:20:41,139 --> 00:20:44,676 Take your sister's bags up. 176 00:20:47,746 --> 00:20:52,217 Before you start shouting, ask your abu why they came. 177 00:20:53,552 --> 00:20:55,354 What happened? 178 00:20:55,354 --> 00:20:56,421 KD. 179 00:20:56,421 --> 00:21:01,627 Please tell me that you didn't let him in our house. 180 00:21:01,627 --> 00:21:04,730 Ammi, I'm talking to you. 181 00:21:08,166 --> 00:21:09,401 They came for their share. 182 00:21:09,401 --> 00:21:12,204 -They could have phoned. -They did. 183 00:21:12,204 --> 00:21:14,139 The day after your grandfather's funeral, 184 00:21:14,139 --> 00:21:16,575 but you know your father, one excuse after another. 185 00:21:16,575 --> 00:21:18,777 But I don't understand. Why is he making excuses? 186 00:21:18,777 --> 00:21:21,546 Why doesn't he just give it to them? 187 00:21:21,546 --> 00:21:24,049 He sold it. 188 00:21:30,289 --> 00:21:34,126 [indistinct chatter on television] 189 00:21:55,514 --> 00:21:58,050 One of them days? 190 00:22:07,759 --> 00:22:09,695 You missed our Heather. 191 00:22:11,196 --> 00:22:13,732 She wants you to sign these. 192 00:22:20,172 --> 00:22:21,139 What have I missed? 193 00:22:21,139 --> 00:22:25,177 Fuck's sake, Donald, is that all you've got to say? 194 00:22:25,177 --> 00:22:26,244 Your boss just got buried, 195 00:22:26,244 --> 00:22:27,379 your wife served you divorce papers-- 196 00:22:27,379 --> 00:22:31,183 They didn't bury him. Took him to Greece. 197 00:22:31,183 --> 00:22:34,319 Well, wherever the fuck they took him. 198 00:22:34,319 --> 00:22:36,655 Listen, mate, I'm not just saying this 199 00:22:36,655 --> 00:22:40,592 'cause she's me sister, but sooner or later, 200 00:22:40,592 --> 00:22:42,160 you've gotta start facing up to things. 201 00:22:42,160 --> 00:22:46,098 You can't keep your head buried in the sand. 202 00:22:48,066 --> 00:22:49,167 Can I borrow your toolbox? 203 00:22:49,167 --> 00:22:52,137 -[sighs] -[Cinders barking] 204 00:22:53,171 --> 00:22:54,306 [growls and barks] 205 00:22:54,306 --> 00:23:01,046 Get the fuck out of there, you horny bastard! 206 00:23:01,046 --> 00:23:04,483 ♪ 207 00:23:42,654 --> 00:23:46,158 [water splashing in bathtub] 208 00:23:52,297 --> 00:23:55,400 No more envelopes after today. 209 00:23:55,400 --> 00:23:57,569 It's finished. 210 00:23:57,569 --> 00:23:59,271 No more overtime. 211 00:23:59,271 --> 00:24:03,275 No more working late. No more weekends. 212 00:24:12,584 --> 00:24:16,421 Ammi, why haven't you paid this? 213 00:24:23,728 --> 00:24:26,031 Bring my handbag down. 214 00:24:31,470 --> 00:24:33,271 Here. 215 00:24:44,583 --> 00:24:46,051 Bye. 216 00:24:57,729 --> 00:24:59,598 [man] Karen, have you got a copy of that transcript 217 00:24:59,598 --> 00:25:02,968 -from yesterday? -Oh, yes, I've got it here. 218 00:25:08,406 --> 00:25:10,008 [sighs] 219 00:25:13,211 --> 00:25:14,546 [beep] 220 00:25:15,580 --> 00:25:17,983 [cell phone rings] 221 00:25:17,983 --> 00:25:19,985 -Hello? -Hello, Donald? 222 00:25:19,985 --> 00:25:22,587 I thought you said you were gonna call. 223 00:25:22,587 --> 00:25:24,289 Yeah, but I-- 224 00:25:24,289 --> 00:25:25,490 Have you found it yet? 225 00:25:25,490 --> 00:25:28,026 I can't really speak at the moment. 226 00:25:28,026 --> 00:25:30,462 I'll get back to you, okay? 227 00:25:31,730 --> 00:25:34,599 How's it going with Heather then? 228 00:25:34,599 --> 00:25:37,335 [sighs] It's not really. 229 00:25:37,335 --> 00:25:39,004 I know, love, it's hard. 230 00:25:39,004 --> 00:25:42,440 Sometimes you only stay together for the sake of the kids. 231 00:25:42,440 --> 00:25:46,378 I mean, look at me and Mark. Real shit. 232 00:25:46,378 --> 00:25:48,647 Get that down you before it gets cold. 233 00:25:48,647 --> 00:25:51,049 I will. Thanks, Ruth. 234 00:25:56,555 --> 00:26:00,191 [woman speaking indistinctly over PA system] 235 00:26:01,126 --> 00:26:04,663 ♪ 236 00:26:30,689 --> 00:26:34,459 ["See-Line Woman" playing in background] 237 00:26:35,427 --> 00:26:37,629 [both laugh] 238 00:26:40,699 --> 00:26:43,301 [music stops] 239 00:26:43,301 --> 00:26:46,104 [cell phone ringing] 240 00:26:47,172 --> 00:26:50,008 Shh. It's Mum. 241 00:26:53,178 --> 00:26:54,713 Hello. 242 00:26:56,381 --> 00:27:00,318 No, don't worry. I'll find him, Mummy. 243 00:27:00,318 --> 00:27:01,686 Okay. 244 00:27:03,221 --> 00:27:05,123 Okay. 245 00:27:07,959 --> 00:27:09,561 [cell phone beeps] 246 00:27:09,561 --> 00:27:12,397 Is everything all right? 247 00:27:14,733 --> 00:27:17,736 I'm going to need your help. 248 00:27:19,104 --> 00:27:21,606 My little brother's run away. 249 00:27:25,243 --> 00:27:27,479 How old is he? 250 00:27:27,479 --> 00:27:29,280 He's 19. 251 00:27:29,981 --> 00:27:33,184 But he's got learning difficulties. 252 00:27:34,986 --> 00:27:37,522 [dance music thumping faintly] 253 00:27:46,598 --> 00:27:50,035 [Amber] Look, I can't go in there dressed like this. 254 00:27:50,035 --> 00:27:52,771 Can you just pop your head around the corner 255 00:27:52,771 --> 00:27:54,072 and see if he's there? 256 00:27:54,072 --> 00:27:56,474 I'm not popping me bloody head in there. 257 00:27:56,474 --> 00:27:57,308 It's only a bar. 258 00:27:57,308 --> 00:28:00,945 It's hardly the Dog and Duck, is it? 259 00:28:00,945 --> 00:28:05,016 He's just a kid. Look. 260 00:28:09,654 --> 00:28:11,523 Okay. 261 00:28:22,634 --> 00:28:24,602 [tires screech] 262 00:28:27,439 --> 00:28:29,674 I'll just be a second. 263 00:28:35,613 --> 00:28:38,016 Let me see that picture. 264 00:28:41,186 --> 00:28:44,155 [dance music playing] 265 00:28:52,330 --> 00:28:54,599 [laughter] 266 00:29:18,289 --> 00:29:22,093 [drums playing] 267 00:29:31,636 --> 00:29:34,405 Who are you, bro? 268 00:29:41,146 --> 00:29:43,481 [drums playing] 269 00:29:45,116 --> 00:29:48,753 [cheers and applause] 270 00:30:27,458 --> 00:30:29,661 [giggling] 271 00:30:31,229 --> 00:30:34,265 [crowd chanting] 272 00:30:43,208 --> 00:30:44,108 Fuck off. 273 00:30:44,108 --> 00:30:47,412 Right, fat boy, off limits. 274 00:30:47,412 --> 00:30:50,381 [crowd shouting and cheering] 275 00:31:30,154 --> 00:31:33,091 [drums resume] 276 00:31:37,729 --> 00:31:41,599 [man] Y'all know my man Pudding! 277 00:31:41,599 --> 00:31:44,035 And y'all know KD! 278 00:31:47,572 --> 00:31:50,341 [crowd chanting] 279 00:32:04,188 --> 00:32:07,058 Are you ready, boys? 280 00:32:07,058 --> 00:32:10,228 One, two, three... 281 00:32:10,228 --> 00:32:11,562 bong's away! 282 00:32:11,562 --> 00:32:14,565 [cheers and applause] 283 00:32:14,565 --> 00:32:17,168 [engines revving] 284 00:32:28,780 --> 00:32:30,548 [Amber] Is he there? 285 00:32:30,548 --> 00:32:32,617 Mm-hmm. 286 00:32:37,722 --> 00:32:39,724 [speaks indistinctly] 287 00:32:42,727 --> 00:32:46,731 Kiss him and I'll cut your fucking tongue out. 288 00:32:55,606 --> 00:32:57,342 Only for you, bro. 289 00:33:04,649 --> 00:33:06,751 [Donald] Why does he keep looking at me? 290 00:33:06,751 --> 00:33:11,356 Don't worry about him. I know him. 291 00:33:15,493 --> 00:33:19,297 [horns honking, engines revving] 292 00:33:35,213 --> 00:33:37,281 [honking fades] 293 00:33:37,281 --> 00:33:40,585 You want me to take you back to Bradford? 294 00:33:41,486 --> 00:33:43,654 [metal clangs] 295 00:33:48,326 --> 00:33:50,495 -Where's Pinoo? -Whoa. 296 00:33:50,495 --> 00:33:56,501 Not in front of the pig. You know swine's haram. 297 00:33:56,501 --> 00:34:00,605 Yo, Babylon! I seen ya. 298 00:34:00,605 --> 00:34:03,107 Fuckin' Babylon. 299 00:34:30,201 --> 00:34:32,036 Call Pinoo. 300 00:34:33,171 --> 00:34:35,573 Can you call my brother, please? 301 00:34:35,573 --> 00:34:38,109 You asking me a favor? 302 00:34:45,750 --> 00:34:48,052 [cell phone chimes] 303 00:34:50,121 --> 00:34:51,622 [KD] Gingey? 304 00:34:52,723 --> 00:34:56,260 Pinoo. Get him. 305 00:34:57,695 --> 00:35:00,998 Pinoo, bro. Go home. 306 00:35:00,998 --> 00:35:03,668 Your mother. [chuckles] 307 00:35:03,668 --> 00:35:06,671 Okay, after you finish, bro, okay? 308 00:35:06,671 --> 00:35:11,008 Yeah. Love you too, bro. 309 00:35:13,478 --> 00:35:16,681 Pinoo know how to show respect. 310 00:35:17,215 --> 00:35:20,418 Do you want me to say thanks? 311 00:35:20,418 --> 00:35:22,253 No. 312 00:35:22,687 --> 00:35:27,125 Just kiss my little mouse. He miss you. 313 00:35:37,168 --> 00:35:38,569 Leave him! Leave him! 314 00:35:38,569 --> 00:35:40,471 [Amber shouting] 315 00:35:40,471 --> 00:35:43,074 Fucking shit! 316 00:35:43,074 --> 00:35:46,177 Get-- stop it! 317 00:35:51,382 --> 00:35:52,783 You all right, mate? 318 00:35:52,783 --> 00:35:59,023 Where the fuck are you going? You can't leave him like this. 319 00:35:59,023 --> 00:36:02,226 ♪ 320 00:36:51,642 --> 00:36:55,479 Right, you park yourself up there. 321 00:36:55,479 --> 00:36:58,049 Point your fucking eyes in that direction. 322 00:36:58,049 --> 00:37:01,052 You see any lights, shout and run like fuck. 323 00:37:01,052 --> 00:37:02,086 You know what he's like. 324 00:37:02,086 --> 00:37:06,490 Hey, imagine the headline. "Sperm stealers." [laughs] 325 00:37:06,490 --> 00:37:07,658 [sighs] 326 00:37:07,658 --> 00:37:12,029 -[barking] -Oh, for fuck's sake. 327 00:37:12,029 --> 00:37:15,633 Cinders. Cinders! 328 00:37:17,335 --> 00:37:19,303 [barking] 329 00:37:19,303 --> 00:37:20,972 [Amber] Hello. 330 00:37:22,073 --> 00:37:23,741 [chuckles] 331 00:37:25,643 --> 00:37:27,612 [Billy] Cinders! 332 00:37:31,716 --> 00:37:34,318 Now then, all right? 333 00:37:34,318 --> 00:37:38,756 I-- I-- I need to speak to Donald. Does he-- 334 00:37:38,756 --> 00:37:41,092 You want to talk to him? What for? 335 00:37:41,092 --> 00:37:45,196 Cinders, Cinders, fucking hell, get here. 336 00:37:45,196 --> 00:37:47,565 One word from me, love, 337 00:37:47,565 --> 00:37:50,668 and she just does whatever she wants. 338 00:37:50,668 --> 00:37:52,203 [whines] 339 00:37:52,203 --> 00:37:54,372 You, uh... 340 00:37:54,372 --> 00:37:56,340 sure you thinking of the right Donald? 341 00:37:56,340 --> 00:37:59,377 -Dopey twat with glasses? -[line ringing] 342 00:37:59,377 --> 00:38:01,178 [sighs] So you don't work with Heather. 343 00:38:01,178 --> 00:38:05,483 You don't work with him You're obviously not related. 344 00:38:05,483 --> 00:38:09,186 You're not a mate of Amy's, are you? 345 00:38:12,323 --> 00:38:14,659 I, um... 346 00:38:14,659 --> 00:38:17,728 came to apologize. 347 00:38:17,728 --> 00:38:21,299 We were cousins. 348 00:38:24,035 --> 00:38:24,702 Oh. 349 00:38:24,702 --> 00:38:26,671 He was my cousin. 350 00:38:30,207 --> 00:38:33,678 We grew up together... 351 00:38:33,678 --> 00:38:35,680 in the same house. 352 00:38:35,680 --> 00:38:38,683 On my 16th birthday, 353 00:38:38,683 --> 00:38:42,353 our parents took us to Pakistan. 354 00:38:42,353 --> 00:38:45,356 The second we landed... 355 00:38:45,356 --> 00:38:48,526 they told us we were getting married. 356 00:38:49,627 --> 00:38:52,697 I didn't want to marry KD. 357 00:38:52,697 --> 00:38:57,034 He didn't want to marry me. 358 00:38:57,034 --> 00:38:58,703 But we knew... 359 00:38:58,703 --> 00:39:02,039 we just knew there was no way that we were getting back 360 00:39:02,039 --> 00:39:04,475 to England unless we did. 361 00:39:05,176 --> 00:39:10,648 So as best friends, we made a deal. 362 00:39:10,648 --> 00:39:12,483 We pretended to get married. 363 00:39:12,483 --> 00:39:14,318 How-- how do you pretend to get married? 364 00:39:14,318 --> 00:39:19,023 Haven't you ever said something you didn't mean? 365 00:39:19,023 --> 00:39:21,525 We said yes... 366 00:39:21,525 --> 00:39:25,229 just so we could get back home to Bradford. 367 00:39:37,375 --> 00:39:40,511 But he changed his mind. 368 00:39:50,988 --> 00:39:57,395 As far as the world was concerned, I was his wife. 369 00:39:58,162 --> 00:40:00,664 And he could do whatever he wanted. 370 00:40:01,399 --> 00:40:05,302 So I had two choices. 371 00:40:05,302 --> 00:40:08,205 Kill myself... 372 00:40:08,205 --> 00:40:12,610 or lie to get a divorce. 373 00:40:12,610 --> 00:40:15,112 So what did you do? 374 00:40:18,149 --> 00:40:19,417 I killed myself, Donald. 375 00:40:19,417 --> 00:40:22,052 [chuckles] No, I mean seriously. 376 00:40:22,052 --> 00:40:22,620 [gunshots] 377 00:40:22,620 --> 00:40:25,289 Run! The bastard's onto us! Run! 378 00:40:25,289 --> 00:40:26,457 -[man] Billy! -[Amber] What? 379 00:40:26,457 --> 00:40:30,494 [man] I know it's you! Get the fuck off my land! 380 00:40:30,494 --> 00:40:31,729 [Billy] Sorry about that. 381 00:40:31,729 --> 00:40:36,066 I'm getting a bit too old for this sperm-stealing lark. 382 00:40:36,066 --> 00:40:38,335 [Amber laughs] 383 00:40:43,307 --> 00:40:46,444 Demi and I went back a long way. 384 00:40:47,678 --> 00:40:50,781 To be absolutely frank, when he first raised the issue, 385 00:40:50,781 --> 00:40:54,585 I considered it a favor rather than a recommendation, 386 00:40:54,585 --> 00:40:59,790 and your move to London was a fait accompli. 387 00:40:59,790 --> 00:41:01,025 However... 388 00:41:01,025 --> 00:41:05,162 now that circumstances have changed, 389 00:41:06,030 --> 00:41:07,631 I was hoping you'd reconsider. 390 00:41:07,631 --> 00:41:09,767 We don't want to lose you, Amber. 391 00:41:09,767 --> 00:41:11,202 Really? 392 00:41:11,202 --> 00:41:15,206 Thank you. I'm flattered. 393 00:41:15,206 --> 00:41:16,607 Um, but as you know, 394 00:41:16,607 --> 00:41:18,576 I still have one more exam to sit. 395 00:41:18,576 --> 00:41:22,713 Oh, a mere formality from what I hear. 396 00:41:22,713 --> 00:41:23,380 Hearsay. 397 00:41:23,380 --> 00:41:27,251 If it's not proven, it's not true. 398 00:41:27,251 --> 00:41:32,289 One of the first things that you taught me, Mr. Quest. 399 00:41:32,289 --> 00:41:33,624 [sewing machine running] 400 00:41:33,624 --> 00:41:37,695 Why doesn't Abu just give him his share of the land? 401 00:41:37,695 --> 00:41:40,297 It's not like we're ever going back. 402 00:41:40,297 --> 00:41:41,332 He would rather die. 403 00:41:41,332 --> 00:41:45,769 It would be better to die than apologize to that bastard. 404 00:41:48,506 --> 00:41:52,710 How can you make me go there after everything? 405 00:41:52,710 --> 00:41:58,148 When are you going to stop judging us by British standards? 406 00:42:02,253 --> 00:42:07,691 You should thank Allah you were 16 and not 12. 407 00:42:09,760 --> 00:42:12,096 Go, put this on. 408 00:42:22,206 --> 00:42:26,076 [man whispering prayers] 409 00:42:36,086 --> 00:42:40,157 ♪ 410 00:42:50,067 --> 00:42:51,702 [speaks foreign language] 411 00:42:53,537 --> 00:42:55,573 [speaking softly] 412 00:42:55,573 --> 00:42:56,340 [children laugh] 413 00:42:56,340 --> 00:43:01,512 [Pinoo] We're friends! We're friends again! 414 00:43:06,350 --> 00:43:08,352 Come on, Amber. 415 00:43:09,987 --> 00:43:15,192 Don't you think it's time we let bygones be bygones? 416 00:43:40,751 --> 00:43:42,019 Oi, Faz. 417 00:43:42,019 --> 00:43:45,389 No one would guess you are a hafiz, bro. 418 00:43:45,389 --> 00:43:48,425 How come you don't wear a beard? 419 00:43:51,061 --> 00:43:53,430 It's a shame we spend so much time 420 00:43:53,430 --> 00:43:55,499 trying to look like our honorable Prophet-- 421 00:43:55,499 --> 00:43:58,569 sallallahu alayhi wa sallam-- 422 00:43:58,569 --> 00:43:59,570 instead of acting like him. 423 00:43:59,570 --> 00:44:02,606 [speaking foreign language] Well said. 424 00:44:02,606 --> 00:44:07,177 [voice fades] It was worth coming all the way... 425 00:44:07,177 --> 00:44:10,447 I hate him, Donald. I hate him. 426 00:44:10,447 --> 00:44:12,349 I think you've got to forget all about this. 427 00:44:12,349 --> 00:44:15,252 -You're going to London-- -It's not just about me. 428 00:44:15,252 --> 00:44:19,323 The thought of him being anywhere near my family. 429 00:44:19,323 --> 00:44:20,257 It makes my flesh crawl. 430 00:44:20,257 --> 00:44:22,426 Do you honestly think that it's gonna make 431 00:44:22,426 --> 00:44:26,630 a blind bit of difference if you stay in Bradford? 432 00:44:26,630 --> 00:44:30,300 Honestly, do you? 433 00:44:33,103 --> 00:44:35,572 I've got something for you. 434 00:44:38,175 --> 00:44:41,412 Now, this might cheer you up a little bit. 435 00:44:49,553 --> 00:44:53,057 There's a little bit here, and I wasn't able to, um-- 436 00:44:53,057 --> 00:44:55,459 couldn't quite get that bit. 437 00:44:58,162 --> 00:44:59,697 Thank you, Donald. 438 00:45:01,131 --> 00:45:02,399 Will you keep it safe for me 439 00:45:02,399 --> 00:45:03,967 until I've actually passed my exams? 440 00:45:03,967 --> 00:45:08,305 So what happened to, "Donald, I've passed, I've passed"? 441 00:45:08,305 --> 00:45:09,973 I know, I-- 442 00:45:11,542 --> 00:45:14,645 I made a promise to someone. 443 00:45:17,114 --> 00:45:20,718 Oh, aye, okay, well... 444 00:45:20,718 --> 00:45:23,153 I'll keep it for you. 445 00:45:33,997 --> 00:45:35,699 Thank you. 446 00:45:35,699 --> 00:45:37,434 [clucking] 447 00:45:37,434 --> 00:45:40,137 [squawks, laughs] 448 00:45:40,137 --> 00:45:41,772 [squawks] 449 00:45:44,141 --> 00:45:47,277 [urinating] 450 00:45:47,277 --> 00:45:49,680 -Billy! -Oh. 451 00:45:49,680 --> 00:45:52,549 Sorry. I was desperate. 452 00:45:52,549 --> 00:45:55,686 Bleach. Bottom-left cupboard. 453 00:45:55,686 --> 00:45:57,121 Marry me, Amber. 454 00:45:57,121 --> 00:45:58,756 What, with your filthy habit? 455 00:45:58,756 --> 00:46:01,425 I could change for the right woman. 456 00:46:01,425 --> 00:46:02,526 [chuckles] Coffee? 457 00:46:02,526 --> 00:46:04,394 At this time? I'd never sleep. 458 00:46:04,394 --> 00:46:07,631 -It's only 5:00. -Already? 459 00:46:08,732 --> 00:46:09,466 [barks] 460 00:46:09,466 --> 00:46:13,604 [Billy] She's been a right bitch since she got pregnant. 461 00:46:13,604 --> 00:46:17,608 -Leave her alone. -[barks] 462 00:46:17,608 --> 00:46:19,243 See? Told you. 463 00:46:19,243 --> 00:46:20,744 It's like she doesn't know us. 464 00:46:20,744 --> 00:46:23,547 Nearly had me bloody fingers off yesterday. 465 00:46:23,547 --> 00:46:27,317 I don't blame you for biting someone... 466 00:46:27,317 --> 00:46:30,287 [kisses] who pisses in the sink. 467 00:46:30,287 --> 00:46:32,990 [whispers] He's disgusting, isn't he? 468 00:46:32,990 --> 00:46:36,393 Yeah, not very nice, shh. 469 00:46:36,393 --> 00:46:40,164 [wind whistling] 470 00:46:42,366 --> 00:46:46,303 ♪ 471 00:46:57,781 --> 00:47:00,684 Billy! Billy! 472 00:47:00,684 --> 00:47:05,389 Where the fuck are you?! Billy? 473 00:47:14,398 --> 00:47:18,468 What you doing with that? Put it fucking down! 474 00:47:18,468 --> 00:47:20,003 -Why? -Put it down! 475 00:47:20,003 --> 00:47:22,606 -It's not yours! -It's not yours either. 476 00:47:22,606 --> 00:47:25,442 -It's my Amy's. -It's our Amy's. 477 00:47:25,442 --> 00:47:28,245 Give it back to me. Give it here. 478 00:47:28,245 --> 00:47:30,080 I built it. 479 00:47:34,384 --> 00:47:37,554 Hey, Donald, Donald, Donald, mate. 480 00:47:37,554 --> 00:47:42,392 Let's celebrate the way she would've wanted us to, eh? 481 00:47:47,164 --> 00:47:48,599 Yeah. 482 00:48:04,081 --> 00:48:06,216 It's midnight, mate. 483 00:48:08,986 --> 00:48:11,455 Happy birthday, Amy. 484 00:48:16,393 --> 00:48:19,029 Happy birthday. 485 00:48:31,742 --> 00:48:34,177 [girl screams] 486 00:48:37,648 --> 00:48:39,549 [Shaeen] Let your abu deal with it. 487 00:48:39,549 --> 00:48:41,184 [woman speaks foreign language] 488 00:48:41,184 --> 00:48:44,187 Say makeup is vanity. 489 00:48:44,187 --> 00:48:45,656 Vanity is a sin! 490 00:48:45,656 --> 00:48:47,024 Let me deal with it, please. 491 00:48:47,024 --> 00:48:50,694 You never deal with anything, Zulfikar. 492 00:48:50,694 --> 00:48:56,333 This is where it starts. And look where it ends. 493 00:48:57,000 --> 00:48:58,602 I'm going to write a ta'wiz. 494 00:48:58,602 --> 00:49:04,207 Tell her I don't want any ta'wiz in the house. 495 00:49:04,207 --> 00:49:06,977 Open your eyes, Zulfikar. 496 00:49:06,977 --> 00:49:10,981 The spirit of the devil lies under your roof. 497 00:49:10,981 --> 00:49:14,484 You're lucky I'm here. 498 00:49:14,484 --> 00:49:17,654 Tomorrow may have been too late. 499 00:49:17,654 --> 00:49:22,726 -[chanting in foreign language] -Ammi! 500 00:49:22,726 --> 00:49:24,394 Ammi, she's gonna kill me! 501 00:49:24,394 --> 00:49:28,432 [chanting continues] 502 00:49:29,967 --> 00:49:31,401 -Do something! -Enough! 503 00:49:31,401 --> 00:49:33,370 Get out and take your sister with you! 504 00:49:33,370 --> 00:49:37,240 -Get out. Get out. -Come on, come on. 505 00:49:40,477 --> 00:49:46,383 Looks like you've forgotten where we come from, Shaeen. 506 00:49:50,320 --> 00:49:52,089 [whispering] 507 00:49:52,089 --> 00:49:57,294 ♪ 508 00:49:58,228 --> 00:50:00,263 Am I gonna go to hell? 509 00:50:03,066 --> 00:50:04,668 [whispers] No. 510 00:50:13,276 --> 00:50:15,312 Come with me. 511 00:50:33,630 --> 00:50:36,666 Why does aunty call you the devil? 512 00:50:42,672 --> 00:50:45,809 Because I like playing with fire. 513 00:50:58,622 --> 00:51:01,625 [birds singing] 514 00:51:01,625 --> 00:51:04,061 [rooster crows] 515 00:51:12,502 --> 00:51:16,406 It's our little secret, okay? Come on. 516 00:51:18,608 --> 00:51:21,078 [Cinders barking] 517 00:51:21,778 --> 00:51:23,180 Don't worry. 518 00:51:23,180 --> 00:51:25,115 She's only having puppies, you know. 519 00:51:25,115 --> 00:51:28,118 -She'll be all right. -[Donald] Here. 520 00:51:42,732 --> 00:51:43,667 [squawking] 521 00:51:43,667 --> 00:51:46,503 [Donald] Hey, you okay? 522 00:51:46,503 --> 00:51:51,074 You all right? Hmm? 523 00:51:54,311 --> 00:51:56,279 -What, is it stinging? -Mm-hmm. 524 00:51:56,279 --> 00:52:00,417 Okay, I got something for that. 525 00:52:00,417 --> 00:52:02,752 Oh, no, no, it's all right, this'll... 526 00:52:02,752 --> 00:52:05,021 [Cinder whimpering] 527 00:52:08,191 --> 00:52:12,762 Does that feel any better? Hmm? 528 00:52:13,630 --> 00:52:15,565 You won't tell Amber, will you, Uncle Donald? 529 00:52:15,565 --> 00:52:18,368 -Of course not. -She won't let me come back. 530 00:52:18,368 --> 00:52:21,338 [Billy] You want to see these, Donald! 531 00:52:22,706 --> 00:52:28,278 Well, I'm not going through that again. 532 00:52:28,278 --> 00:52:29,179 You? 533 00:52:29,179 --> 00:52:32,048 500, 1,000, one and a half, two, 534 00:52:32,048 --> 00:52:36,119 two and a half... three, oh. 535 00:52:39,289 --> 00:52:41,258 Here's your cut, Donald. 536 00:52:41,258 --> 00:52:43,693 Rar! [laughs] 537 00:52:43,693 --> 00:52:47,297 I'm gonna give it to you, Miriam. 538 00:52:47,297 --> 00:52:49,266 Happy birthday. 539 00:52:51,334 --> 00:52:55,038 I'm gonna call you Lucy. I am. 540 00:52:55,038 --> 00:52:56,439 [whimpers] 541 00:52:56,439 --> 00:52:58,441 But what about Mum? 542 00:52:58,441 --> 00:53:03,980 Don't worry about Mum. I'll work on her for you. 543 00:53:05,715 --> 00:53:09,352 In the meantime, Uncle Donald can look after Lucy. 544 00:53:09,352 --> 00:53:10,687 -Can't you, Uncle Donald? -Oh, yeah. 545 00:53:10,687 --> 00:53:13,623 -Yeah? -Yeah, sure, yeah, yeah, 'course. 546 00:53:13,623 --> 00:53:17,294 [harpsichord music playing] 547 00:53:21,298 --> 00:53:24,568 It was beautiful. Thank you. 548 00:53:24,568 --> 00:53:28,405 ♪ Ooh, wiggle, purr like a cat ♪ 549 00:53:28,405 --> 00:53:31,441 ♪ Wink at a man, and he wink back ♪ 550 00:53:31,441 --> 00:53:36,446 -♪ Now child, see-line woman ♪ -♪ See-line ♪ 551 00:53:36,446 --> 00:53:40,450 ♪ Empty his pockets and wreck his days ♪ 552 00:53:40,450 --> 00:53:42,352 -♪ Make him love... ♪ -[knock on door] 553 00:53:42,352 --> 00:53:45,455 Have you found it yet, darling? 554 00:53:46,256 --> 00:53:49,759 Uh, no, not quite. 555 00:53:49,759 --> 00:53:50,727 I can't say I blame you. 556 00:53:50,727 --> 00:53:54,664 At your stage in life, I'd have done exactly the same. 557 00:53:54,664 --> 00:53:56,700 But if life in the fast lane 558 00:53:56,700 --> 00:53:59,202 doesn't live up to expectations, 559 00:53:59,202 --> 00:54:02,472 you do know you're welcome back. 560 00:54:06,076 --> 00:54:08,278 Hi, Donald. 561 00:54:08,278 --> 00:54:11,047 I've done it. 562 00:54:11,047 --> 00:54:12,716 I'm free. 563 00:54:12,716 --> 00:54:14,985 Donald! 564 00:54:26,463 --> 00:54:28,999 Oh, we found a particularly interesting video 565 00:54:28,999 --> 00:54:31,368 on Father's phone. 566 00:54:31,368 --> 00:54:33,203 See, by the time we got back from the funeral, 567 00:54:33,203 --> 00:54:38,475 everything on this just mysteriously disappeared. 568 00:54:40,110 --> 00:54:42,779 But the IT department waved their magic wand, 569 00:54:42,779 --> 00:54:47,450 and, lo and behold, we found it. 570 00:54:47,450 --> 00:54:50,687 Think you might enjoy this, Donald. 571 00:54:50,687 --> 00:54:51,788 [phone beeps] 572 00:54:51,788 --> 00:54:54,724 Look, look. 573 00:54:54,724 --> 00:54:58,461 It was beautiful. 574 00:54:58,461 --> 00:55:00,664 Thank you. 575 00:55:04,401 --> 00:55:06,369 [phone beeps] 576 00:55:09,239 --> 00:55:11,641 Just pull off here, please. 577 00:55:23,753 --> 00:55:26,089 817. 578 00:55:28,291 --> 00:55:31,661 The number of properties in our UK portfolio. 579 00:55:31,661 --> 00:55:38,435 Two, the number of properties in my father's personal name. 580 00:55:38,435 --> 00:55:41,104 And I live in one of them. 581 00:55:43,006 --> 00:55:46,376 Tell me about this place, Donald. 582 00:55:49,346 --> 00:55:51,681 Well, is it familiar? 583 00:55:53,049 --> 00:55:55,085 Father was absolutely right to trust you, Donald, 584 00:55:55,085 --> 00:55:57,554 but you have to realize he's gone now. 585 00:55:57,554 --> 00:56:01,958 There's no one left to measure your loyalty but me. 586 00:56:04,227 --> 00:56:06,629 I'm going to ask you a question, and, please, 587 00:56:06,629 --> 00:56:11,735 just for old time's sake, remember this-- 588 00:56:11,735 --> 00:56:12,569 lying to an employer 589 00:56:12,569 --> 00:56:16,573 constitutes grounds for instant dismissal. 590 00:56:17,140 --> 00:56:18,074 [phone beeps] 591 00:56:18,074 --> 00:56:21,111 ♪ Wiggle wiggle, purr like a cat... ♪ 592 00:56:21,111 --> 00:56:22,011 Who is she? 593 00:56:22,011 --> 00:56:24,647 ♪ Wink at a man, and he winks back ...♪ 594 00:56:24,647 --> 00:56:28,118 [sighs] Donald, please don't make me do something 595 00:56:28,118 --> 00:56:29,319 I don't want to do. 596 00:56:29,319 --> 00:56:30,987 Who. Is. She?! 597 00:56:30,987 --> 00:56:35,592 I don't know what you expect me to say, sir. 598 00:56:35,592 --> 00:56:38,595 [music stops, phone beeps] 599 00:56:38,595 --> 00:56:40,096 Open the door. 600 00:56:40,096 --> 00:56:43,233 [engine stops] 601 00:56:58,715 --> 00:57:00,316 Open it. 602 00:57:10,727 --> 00:57:14,197 Take me to the office, please, Donald. 603 00:57:20,737 --> 00:57:22,705 [remote beeps] 604 00:57:37,287 --> 00:57:38,988 [keys land] 605 00:57:39,989 --> 00:57:41,724 Donald? 606 00:57:43,993 --> 00:57:45,462 Donald! 607 00:57:56,606 --> 00:57:59,709 What do you think he'll do with it? 608 00:58:00,376 --> 00:58:04,214 I-- I mean, it's just a girl dancing on a video. 609 00:58:04,214 --> 00:58:07,684 He-- he didn't even know who you were. 610 00:58:07,684 --> 00:58:11,354 Do you think he'll tell his mum? 611 00:58:11,354 --> 00:58:13,089 Nah. 612 00:58:14,457 --> 00:58:15,959 Nothing in it for him. 613 00:58:15,959 --> 00:58:19,696 Just like his dad, isn't he? 614 00:58:19,696 --> 00:58:23,099 Well, it's the truth, isn't it? 615 00:58:23,099 --> 00:58:26,236 Demi Lampross the great philanthropist. 616 00:58:26,236 --> 00:58:32,709 Why didn't he give you the money just like he did everybody else? 617 00:58:32,709 --> 00:58:34,210 What for? 618 00:58:34,210 --> 00:58:38,748 It was my parents that owed money, not him. 619 00:58:38,748 --> 00:58:43,019 Look, he was a businessman, and... 620 00:58:43,019 --> 00:58:45,722 I was no charity. 621 00:58:45,722 --> 00:58:50,193 Demi and I made a deal. Receptionist to lawyer. 622 00:58:50,193 --> 00:58:53,997 And then we'd call it quits. 623 00:58:58,001 --> 00:58:58,701 In fact... 624 00:58:58,701 --> 00:59:02,572 today was the day he would have given me that owl, 625 00:59:02,572 --> 00:59:04,707 said goodbye... 626 00:59:06,476 --> 00:59:08,177 forever. 627 00:59:10,446 --> 00:59:14,050 ♪ 628 00:59:14,050 --> 00:59:16,586 [thunder rumbling] 629 00:59:37,373 --> 00:59:39,375 You know I have no say. 630 00:59:39,375 --> 00:59:42,712 What kind of a mother are you? 631 00:59:42,712 --> 00:59:46,015 What's your problem? 632 00:59:46,015 --> 00:59:48,084 You jealous? 633 00:59:50,286 --> 00:59:52,388 Ammi, please. 634 00:59:54,757 --> 00:59:57,994 We don't need to do this. 635 00:59:57,994 --> 00:59:59,429 I'll stay. 636 00:59:59,429 --> 01:00:01,998 I won't go to London. I'll stay here. 637 01:00:01,998 --> 01:00:04,233 They said they can give me my job back. 638 01:00:04,233 --> 01:00:07,070 It's too late, beta. 639 01:00:07,070 --> 01:00:10,073 Your father has given them his word. 640 01:00:11,274 --> 01:00:15,678 ♪ 641 01:00:22,418 --> 01:00:24,187 Which one? 642 01:00:28,558 --> 01:00:30,627 What's wrong? 643 01:00:37,066 --> 01:00:39,535 Come here. 644 01:00:39,535 --> 01:00:42,071 [thunder rumbles] 645 01:00:54,183 --> 01:00:55,585 KD. 646 01:01:01,457 --> 01:01:03,359 [knock on door] 647 01:01:08,131 --> 01:01:12,001 It's okay. She VIP. 648 01:01:14,671 --> 01:01:18,307 We tell Miriam when she go. 649 01:01:18,307 --> 01:01:20,143 Sit. 650 01:01:23,012 --> 01:01:24,380 Sit down. 651 01:01:28,017 --> 01:01:29,018 Coffee? Tea? 652 01:01:29,018 --> 01:01:33,356 First time you're here. Gotta have something. 653 01:01:39,262 --> 01:01:41,297 [water pours] 654 01:01:49,238 --> 01:01:52,575 Tell her what we're not allowed to eat. 655 01:01:57,080 --> 01:01:58,081 I know, but-- 656 01:01:58,081 --> 01:02:00,349 Then why feed my child pig? 657 01:02:02,485 --> 01:02:03,553 But we-- 658 01:02:03,553 --> 01:02:05,722 Shut up. 659 01:02:05,722 --> 01:02:07,657 Before was before. 660 01:02:10,126 --> 01:02:11,294 When he born, 661 01:02:11,294 --> 01:02:14,097 who know what shit you're gonna feed him, 662 01:02:14,097 --> 01:02:18,501 what shit you're gonna put in his head. 663 01:02:18,501 --> 01:02:21,471 You think changing your name make you Muslim. 664 01:02:21,471 --> 01:02:26,008 I-- I wouldn't do anything to hurt you. 665 01:02:26,008 --> 01:02:27,744 I love you. 666 01:02:40,089 --> 01:02:43,593 I never gonna trust you, girl. 667 01:02:57,807 --> 01:03:00,076 Haven't I been punished enough? 668 01:03:00,076 --> 01:03:03,713 Let's talk about punishment. 669 01:03:03,713 --> 01:03:08,518 Wherever my mother go, people still laugh at her. 670 01:03:08,518 --> 01:03:11,420 You know why they laugh? 671 01:03:11,420 --> 01:03:12,388 'Cause you lied. 672 01:03:12,388 --> 01:03:14,423 Have you forgotten what you did? 673 01:03:14,423 --> 01:03:18,761 We made a deal, a stupid deal. 674 01:03:18,761 --> 01:03:19,562 I was 16. 675 01:03:19,562 --> 01:03:22,698 -So was I. -I made a mistake. 676 01:03:26,135 --> 01:03:27,603 Okay, KD. 677 01:03:29,672 --> 01:03:32,542 I accept that you made a mistake. 678 01:03:33,342 --> 01:03:35,545 But you're a man now. 679 01:03:37,513 --> 01:03:40,116 And I am begging you, 680 01:03:40,116 --> 01:03:41,050 please let Miriam go. 681 01:03:41,050 --> 01:03:47,323 I'll tell everyone that I lied if that's what you want. 682 01:03:50,693 --> 01:03:53,663 Shalwar kameez really suits you. 683 01:03:55,264 --> 01:03:57,033 Always did. 684 01:03:58,367 --> 01:04:00,970 Want to run away with me, Amber? 685 01:04:04,140 --> 01:04:06,976 You just don't get it, do you? 686 01:04:07,643 --> 01:04:11,280 You were like a brother to me, 687 01:04:11,280 --> 01:04:13,149 my big brother. 688 01:04:15,151 --> 01:04:18,354 And you raped your sister. 689 01:04:31,434 --> 01:04:34,203 With the blessing of your father and mother, 690 01:04:34,203 --> 01:04:39,075 a thousand people will witness the auspicious occasion 691 01:04:39,075 --> 01:04:42,178 of my marriage to Miriam. 692 01:04:42,178 --> 01:04:44,780 My fiancée and I would like you to attend. 693 01:04:44,780 --> 01:04:48,050 Stop the bullshit, KD. 694 01:04:49,385 --> 01:04:51,787 You know that what you're doing is wrong. 695 01:04:51,787 --> 01:04:55,057 I know you're going to hell. 696 01:04:55,057 --> 01:04:56,559 And you're not? 697 01:04:56,559 --> 01:04:59,462 I didn't put my hand on the Koran and lie. 698 01:04:59,462 --> 01:05:04,166 You know the difference between you and me? 699 01:05:05,067 --> 01:05:08,337 I know that I'm going to hell. 700 01:05:08,337 --> 01:05:12,141 You still think you're gonna deal your way out of it. 701 01:05:12,975 --> 01:05:16,145 This wedding is not gonna happen. 702 01:05:17,413 --> 01:05:21,217 Your father will regret sending these out. 703 01:05:26,088 --> 01:05:28,991 [door opens] 704 01:05:28,991 --> 01:05:31,227 [door closes] 705 01:05:44,340 --> 01:05:47,643 Come on, hurry up. 706 01:05:51,447 --> 01:05:53,716 What the fuck does "technically correct" mean? 707 01:05:53,716 --> 01:05:55,418 It's a forced marriage. It's not right. 708 01:05:55,418 --> 01:05:56,652 There must be a loophole or something. 709 01:05:56,652 --> 01:05:58,754 It's the holy Koran you're talking about, Amber. 710 01:05:58,754 --> 01:06:01,023 It's not one of your legal textbooks. 711 01:06:01,023 --> 01:06:02,091 If you knew Islam better, 712 01:06:02,091 --> 01:06:04,293 you'd know that only kafirs look for loopholes. 713 01:06:04,293 --> 01:06:05,428 Did you just call me a kafir? 714 01:06:05,428 --> 01:06:08,130 -What does that mean to you? -A non-Muslim. 715 01:06:08,130 --> 01:06:10,599 No, a concealer of truth. 716 01:06:10,599 --> 01:06:12,969 All I can say is have the courage 717 01:06:12,969 --> 01:06:14,570 to confront them with the truth. 718 01:06:14,570 --> 01:06:16,739 They don't care about the truth, Faz. 719 01:06:16,739 --> 01:06:19,108 All they care about is their egos. 720 01:06:19,108 --> 01:06:20,109 That's not what I meant. 721 01:06:20,109 --> 01:06:21,544 If Miriam doesn't want to marry KD, 722 01:06:21,544 --> 01:06:23,512 all she has to do is say no at the nikah. 723 01:06:23,512 --> 01:06:26,482 Couldn't be written any clearer. 724 01:06:26,482 --> 01:06:28,484 Be real, Faz. 725 01:06:28,484 --> 01:06:31,153 Do you really expect Miriam to say no 726 01:06:31,153 --> 01:06:33,689 in front of all them people? 727 01:06:33,689 --> 01:06:36,692 Allah only helps those who have the courage 728 01:06:36,692 --> 01:06:40,129 to stand up and tell the truth. 729 01:06:54,410 --> 01:06:56,245 No. 730 01:07:00,716 --> 01:07:02,451 No. 731 01:07:03,386 --> 01:07:07,323 Okay, just try again, okay? 732 01:07:07,323 --> 01:07:09,525 You've got-- no. 733 01:07:11,994 --> 01:07:13,596 No. 734 01:07:19,702 --> 01:07:22,271 [ringing] 735 01:07:27,977 --> 01:07:29,378 [cell phone beeps] 736 01:07:29,378 --> 01:07:32,048 Hello. 737 01:07:32,048 --> 01:07:33,983 My name's Nathan Lampross. 738 01:07:33,983 --> 01:07:35,418 My father passed away recently. 739 01:07:35,418 --> 01:07:39,588 I'm sorry, but you've got the wrong number. 740 01:07:39,588 --> 01:07:42,191 I was just won-- 741 01:07:47,430 --> 01:07:48,431 [cell phone chimes] 742 01:07:48,431 --> 01:07:50,633 [phone chimes, beeps] 743 01:07:50,633 --> 01:07:56,338 ♪ A man lose his head, see-line wo-- ♪ 744 01:07:56,338 --> 01:07:58,541 [cell phone beeps] 745 01:08:00,643 --> 01:08:03,379 ♪ 746 01:08:40,983 --> 01:08:41,684 Amber. 747 01:08:41,684 --> 01:08:45,054 Nice to meet you. 748 01:08:45,054 --> 01:08:47,723 Please, sit down. 749 01:08:58,334 --> 01:08:59,335 What do you want? 750 01:08:59,335 --> 01:09:02,404 Well, that would depend on what you did for my father. 751 01:09:02,404 --> 01:09:04,340 -We were friends. -[chuckles] 752 01:09:04,340 --> 01:09:06,509 I think I knew what my father looked for in a friend. 753 01:09:06,509 --> 01:09:07,977 Just because I don't smoke cigars 754 01:09:07,977 --> 01:09:09,545 doesn't mean we had nothing to talk about. 755 01:09:09,545 --> 01:09:13,516 Look, please don't be offended if I call a spade a spade. 756 01:09:13,516 --> 01:09:14,350 Keep digging. 757 01:09:14,350 --> 01:09:19,722 Well, you were his whore. He paid you to fuck him. 758 01:09:23,192 --> 01:09:25,394 Fuck me. 759 01:09:31,567 --> 01:09:33,469 -♪ Dressed in green ♪ -♪ See-line ♪ 760 01:09:33,469 --> 01:09:37,206 ♪ Wears silk stockings with golden seams ♪ 761 01:09:37,206 --> 01:09:38,240 ♪ See-line woman... ♪ 762 01:09:38,240 --> 01:09:41,577 I wonder what your people would say if they saw this. 763 01:09:41,577 --> 01:09:44,246 I don't have people who care. 764 01:09:44,246 --> 01:09:46,382 ♪ Make a man lose his head ♪ 765 01:09:46,382 --> 01:09:50,352 -[beep] -Okay. Well, off you go then. 766 01:09:57,426 --> 01:10:01,096 Look, Amber, I'm a traditionalist at heart, okay? 767 01:10:01,096 --> 01:10:03,732 What belongs to the father passes on to the son. 768 01:10:03,732 --> 01:10:04,733 It's called inheritance. 769 01:10:04,733 --> 01:10:07,736 It's a shame you didn't inherit some of his grace. 770 01:10:07,736 --> 01:10:10,439 -You knew my father well then? -Yeah. Is that it? 771 01:10:10,439 --> 01:10:13,475 -Are you finished? -How remiss of me. 772 01:10:13,475 --> 01:10:15,444 What was the going rate again? 773 01:10:15,444 --> 01:10:19,248 I mean, whatever he paid, I'll double it, it's fine. 774 01:10:19,248 --> 01:10:22,284 You know what? Take it all. 775 01:10:24,720 --> 01:10:27,423 I've got a suite booked upstairs. 776 01:10:27,423 --> 01:10:30,526 All right? Just one fuck. 777 01:10:30,526 --> 01:10:33,062 One fuck... 778 01:10:33,062 --> 01:10:35,698 and I'll forget I ever saw you. 779 01:10:43,339 --> 01:10:47,076 What makes you think once will be enough? 780 01:10:47,076 --> 01:10:49,678 It wasn't for your father. 781 01:10:52,047 --> 01:10:53,649 Amber! 782 01:11:00,422 --> 01:11:05,294 I strongly recommend you reconsider. 783 01:11:06,128 --> 01:11:08,530 Just give it to me. 784 01:11:08,731 --> 01:11:11,100 Who the hell are you? Do you mind? 785 01:11:11,100 --> 01:11:15,237 -It's work stuff. -That work, too? 786 01:11:15,237 --> 01:11:17,373 I said do you mind? 787 01:11:19,141 --> 01:11:21,610 Yeah. I mind. 788 01:11:21,610 --> 01:11:24,747 What have you got on this, bro? 789 01:11:25,714 --> 01:11:30,352 KD, just give it to him, please. You don't need to make a scene. 790 01:11:30,352 --> 01:11:31,587 Excuse me. 791 01:11:31,587 --> 01:11:34,123 -Excuse me? -Just give it to me, okay? 792 01:11:34,123 --> 01:11:36,325 Are you gonna give it back or shall I call the police? 793 01:11:36,325 --> 01:11:38,727 -Hello? -Oh, my God. 794 01:11:38,727 --> 01:11:41,163 Call who the fuck you want. 795 01:11:41,163 --> 01:11:44,700 -Just give it to me, please. -Agh! 796 01:11:54,576 --> 01:11:56,045 You. 797 01:11:56,045 --> 01:12:00,115 Your father always said he raised a spineless prick. 798 01:12:07,156 --> 01:12:10,592 [See-line Woman playing] 799 01:12:22,571 --> 01:12:23,639 ♪ All right ♪ 800 01:12:23,639 --> 01:12:26,141 -♪ See-line woman ♪ -♪ See-line ♪ 801 01:12:26,141 --> 01:12:30,079 -♪ She drank coffee, she-- ♪ -♪ See-line ♪ 802 01:12:54,136 --> 01:12:57,339 What are you going to do? 803 01:13:03,278 --> 01:13:06,215 What do you think I should do? 804 01:13:08,751 --> 01:13:11,987 I think you should let me take this. 805 01:13:13,288 --> 01:13:16,692 Forget what you've seen. 806 01:13:16,692 --> 01:13:19,995 Forget me. 807 01:13:19,995 --> 01:13:22,030 Forget Miriam. 808 01:13:22,030 --> 01:13:23,732 And I think you should let me pay you back 809 01:13:23,732 --> 01:13:27,136 what it cost you to bum my family. 810 01:13:50,125 --> 01:13:55,597 Let's make a deal. You're good at making deals. 811 01:14:01,403 --> 01:14:04,640 If this got out, you know what will happen. 812 01:14:04,640 --> 01:14:10,345 And after your funeral, I will still marry Miriam. 813 01:14:10,345 --> 01:14:12,981 Let it happen. 814 01:14:16,452 --> 01:14:21,557 I'm offering you a way out. Take it. 815 01:14:22,758 --> 01:14:24,626 Ow. 816 01:14:24,626 --> 01:14:27,996 Promise not to interfere. 817 01:14:37,739 --> 01:14:39,675 Okay, come on. 818 01:14:41,610 --> 01:14:44,446 You have to give Lucy back to Uncle Donald. 819 01:14:44,446 --> 01:14:49,084 Sweetheart, we can't take her with us. 820 01:14:49,084 --> 01:14:50,686 Miriam. 821 01:14:52,454 --> 01:14:55,724 I'll take care of her. Don't worry. 822 01:14:56,658 --> 01:14:58,393 Bye. 823 01:15:02,498 --> 01:15:04,700 [cell phone ringing] 824 01:15:06,235 --> 01:15:07,135 Is that Mum? 825 01:15:07,135 --> 01:15:08,971 She's going to be mad, isn't she? 826 01:15:08,971 --> 01:15:12,074 It's better Mum being mad than you being married. 827 01:15:12,074 --> 01:15:13,609 What's so bad about getting married? 828 01:15:13,609 --> 01:15:17,513 -Everybody does it. -Come sit here with me. 829 01:15:23,685 --> 01:15:28,290 ♪ 830 01:15:28,290 --> 01:15:30,192 Miriam? 831 01:15:42,738 --> 01:15:45,474 I promise, in a week, 832 01:15:45,474 --> 01:15:47,376 all of this will have calmed down. 833 01:15:47,376 --> 01:15:49,778 -[cell phone ringing] -Is that Mum? 834 01:15:49,778 --> 01:15:53,415 -No. -[cell phone ringing] 835 01:15:53,415 --> 01:15:56,051 I thought I told you to turn that off. 836 01:15:56,051 --> 01:15:57,553 Who is it? 837 01:15:57,553 --> 01:15:58,687 But when we gonna see Mum again? 838 01:15:58,687 --> 01:16:01,423 I just told you, when all of this shit's died down. 839 01:16:01,423 --> 01:16:04,026 Miriam, give me the phone, please. 840 01:16:21,510 --> 01:16:25,514 [man speaking indistinctly on PA system] 841 01:16:28,183 --> 01:16:32,588 Ammi? Manchester. 842 01:16:32,588 --> 01:16:36,224 Amber's been shouting at me. 843 01:16:42,297 --> 01:16:44,466 How long have you been shagging prostitutes? 844 01:16:44,466 --> 01:16:49,037 You were caught curb crawling with a fucking harlot. 845 01:16:49,037 --> 01:16:51,273 You forgot to reduce your license, you dirty bastard. 846 01:16:51,273 --> 01:16:52,240 What are you talking about? 847 01:16:52,240 --> 01:16:56,411 Is that why you moved out, using our daughter as an excuse? 848 01:16:56,411 --> 01:16:57,512 You should be ashamed of yourself. 849 01:16:57,512 --> 01:16:58,780 Don't you bring our daughter into this. 850 01:16:58,780 --> 01:17:01,583 Why not? You did. It's all you've ever done since she di-- 851 01:17:01,583 --> 01:17:03,218 [clapping] 852 01:17:03,485 --> 01:17:06,722 -She winning? -Who the hell's this? 853 01:17:06,722 --> 01:17:09,224 -Shut up. -Don't talk to me li-- 854 01:17:09,224 --> 01:17:11,326 Shut the fuck up, bitch. 855 01:17:13,028 --> 01:17:15,297 Where's Amber? 856 01:17:15,297 --> 01:17:17,099 I don't know. 857 01:17:29,077 --> 01:17:31,279 No, no, put that down, mate. 858 01:17:31,279 --> 01:17:33,448 Respect. 859 01:17:33,448 --> 01:17:36,752 No need for that. Put it down. 860 01:17:51,266 --> 01:17:54,703 Tell me where Amber is or shoot me. 861 01:18:08,250 --> 01:18:10,218 You're a lucky boy. 862 01:18:11,019 --> 01:18:12,154 Where's Amber? 863 01:18:12,154 --> 01:18:14,256 I told you, mate, I don't know. 864 01:18:14,256 --> 01:18:17,125 Donald... 865 01:18:17,125 --> 01:18:18,960 Hey! 866 01:18:33,275 --> 01:18:35,444 Tell me, shoot me, 867 01:18:35,444 --> 01:18:39,247 or my man Ginger gonna take her for a walk. 868 01:18:40,549 --> 01:18:42,751 Ten seconds. 869 01:18:42,751 --> 01:18:44,986 Where's Amber? 870 01:18:46,188 --> 01:18:48,190 [Ginger] Nine. 871 01:18:49,758 --> 01:18:51,393 Eight. 872 01:18:53,528 --> 01:18:55,263 Seven. 873 01:18:55,263 --> 01:18:57,399 Where's Amber? 874 01:18:57,399 --> 01:18:58,533 Six. 875 01:18:58,533 --> 01:19:01,169 [cell phone ringing] 876 01:19:12,214 --> 01:19:16,318 [Banu] Khalid? Miriam's in Manchester. 877 01:19:37,539 --> 01:19:39,608 [woman on PA system] Please stand well away 878 01:19:39,608 --> 01:19:41,343 from the edge of platform six. 879 01:19:41,343 --> 01:19:44,446 The train is not stopping at this station. 880 01:19:44,446 --> 01:19:46,314 [gun cocks, gunshot] 881 01:19:50,452 --> 01:19:52,521 If I didn't sympathize with your situation, 882 01:19:52,521 --> 01:19:54,022 you'd be coming with me. 883 01:19:54,022 --> 01:19:56,291 Excuse me, did you speak to her when she was alone? 884 01:19:56,291 --> 01:19:58,627 She told me she's perfectly happy. 885 01:20:00,228 --> 01:20:01,363 Good day! 886 01:20:01,363 --> 01:20:05,400 How dare you bring police to my dar?! 887 01:20:08,570 --> 01:20:11,273 Go inside, beta. Go. 888 01:20:30,525 --> 01:20:32,527 Hi. 889 01:20:34,596 --> 01:20:38,266 I'm sorry for shouting at you. 890 01:20:38,266 --> 01:20:42,037 I promise I won't do it again. 891 01:20:42,037 --> 01:20:46,608 Miriam... please don't be scared. 892 01:20:48,610 --> 01:20:50,545 Donald's outside. 893 01:20:50,545 --> 01:20:52,747 He's with the police. 894 01:20:52,747 --> 01:20:56,384 And he's with little Lucy. 895 01:20:56,384 --> 01:20:58,820 She misses you. 896 01:21:00,222 --> 01:21:03,124 -What's that? -It's nothing. 897 01:21:03,124 --> 01:21:04,993 Miriam, let me see it. What is it? 898 01:21:04,993 --> 01:21:07,495 -Everyone says you're evil! -Miriam-- 899 01:21:07,495 --> 01:21:09,130 And they all say you're a prostitute! 900 01:21:09,130 --> 01:21:11,433 -You're a bitch! I hate you! -Miriam-- 901 01:21:11,433 --> 01:21:12,701 You have to come with me. 902 01:21:12,701 --> 01:21:15,370 Get the fuck out! Get out! 903 01:21:15,370 --> 01:21:18,240 Get out, come on! Get out! 904 01:21:19,274 --> 01:21:22,110 It's all right, it's all right, beta. 905 01:21:22,110 --> 01:21:23,712 It's all right. 906 01:21:29,251 --> 01:21:31,086 [spits] 907 01:21:34,522 --> 01:21:39,060 ♪ 908 01:21:51,606 --> 01:21:56,211 Can't you get a High Court injunction or something? 909 01:21:56,211 --> 01:22:00,582 Against what? A perfectly legal marriage? 910 01:22:04,185 --> 01:22:06,488 She hates me. She thinks I'm evil. 911 01:22:06,488 --> 01:22:08,490 Well, I mean, she's had the fear of God 912 01:22:08,490 --> 01:22:10,525 put in her, hasn't she? 913 01:22:11,326 --> 01:22:12,527 It's over, Donald. 914 01:22:12,527 --> 01:22:14,729 So you're gonna do nothing? 915 01:22:14,729 --> 01:22:19,467 No, I'm gonna do exactly as I'd planned. 916 01:22:19,467 --> 01:22:24,606 I'm going to go to London and live happily ever after. 917 01:22:24,606 --> 01:22:27,042 Cheers. 918 01:22:33,315 --> 01:22:34,449 [chuckles] 919 01:22:34,449 --> 01:22:36,418 What? 920 01:22:36,418 --> 01:22:37,552 It's your face. 921 01:22:37,552 --> 01:22:42,457 It reminds me of the first time I met you. 922 01:22:42,457 --> 01:22:44,125 I don't know who was more frightened. 923 01:22:44,125 --> 01:22:47,562 Well, I wasn't the one shaking. 924 01:22:47,562 --> 01:22:51,199 What would you have done if you caught someone peeping on you? 925 01:22:51,199 --> 01:22:53,201 I wasn't peeping. 926 01:22:53,201 --> 01:22:53,635 You were. 927 01:22:53,635 --> 01:22:55,670 -No, I wasn't. -Oh, come on. 928 01:22:55,670 --> 01:22:58,239 -I wasn't. -You must've had a look. 929 01:22:58,239 --> 01:22:59,107 No, I didn't. 930 01:22:59,107 --> 01:23:02,110 Not even one teeny-weeny glance? 931 01:23:02,110 --> 01:23:05,080 Have you booked your ticket? 932 01:23:10,051 --> 01:23:14,022 I've been told when someone changes the subject, 933 01:23:14,022 --> 01:23:17,659 it's usually 'cause they're hiding something. 934 01:23:17,659 --> 01:23:20,295 Is there a dark, seedy side to you, Donald, 935 01:23:20,295 --> 01:23:23,465 -something I should know about? -Like what? 936 01:23:23,465 --> 01:23:25,433 Oh, relax. Why you being so defensive? 937 01:23:25,433 --> 01:23:27,135 I'm not being defensive. 938 01:23:27,135 --> 01:23:30,739 It's okay, Donald. You don't have to lie to me. 939 01:23:30,739 --> 01:23:34,609 I don't lie. You should know that by now. 940 01:23:34,609 --> 01:23:37,278 Objection sustained. 941 01:23:39,647 --> 01:23:41,716 Demi used to swear by you. 942 01:23:41,716 --> 01:23:43,752 But you are a man just like he was. 943 01:23:43,752 --> 01:23:47,122 Well, we're not all like Demi. 944 01:24:04,172 --> 01:24:06,608 What are you looking at? 945 01:24:06,608 --> 01:24:11,446 Why did your wife think that you were curb crawling? 946 01:24:14,349 --> 01:24:16,384 You know why. 947 01:24:16,384 --> 01:24:18,620 No. Not really. 948 01:24:18,620 --> 01:24:24,526 I mean, I've only known you a couple of months. 949 01:24:24,526 --> 01:24:28,997 But I'd never suspect you of paying for sex. 950 01:24:30,532 --> 01:24:33,568 And that's what bothers me. 951 01:24:34,402 --> 01:24:37,605 After all those years of marriage... 952 01:24:39,140 --> 01:24:40,675 she did. 953 01:24:41,743 --> 01:24:45,313 Why did you keep me a secret, Donald? 954 01:24:54,722 --> 01:24:57,792 Be honest. Why don't you just tell her? 955 01:24:57,792 --> 01:24:58,626 Tell her what? 956 01:24:58,626 --> 01:25:00,061 -The truth. -The truth? 957 01:25:00,061 --> 01:25:05,333 The truth is I met a half-naked girl in me dead boss's flat. 958 01:25:05,333 --> 01:25:06,634 Oh, and I'm sorry about this, Heather, 959 01:25:06,634 --> 01:25:10,672 but the psychopathic ex-husband is also a drug dealer, 960 01:25:10,672 --> 01:25:13,141 and he's about to marry a 15-year-old-- 961 01:25:13,141 --> 01:25:14,342 -16. -16 fucking years old! 962 01:25:14,342 --> 01:25:18,146 -She's 16! -What are you gonna do now? You're gonna run, are you? 963 01:25:18,146 --> 01:25:19,547 'Cause that's what you've always done. 964 01:25:19,547 --> 01:25:22,450 You ran from the apartment. You ran from Bradford. 965 01:25:22,450 --> 01:25:23,351 You ran from the police, 966 01:25:23,351 --> 01:25:24,652 and now you're running from your sister. 967 01:25:24,652 --> 01:25:27,355 -I'm not. -You're acting like she's fucking dead! 968 01:25:27,355 --> 01:25:32,060 I don't know what to do, Donald. 969 01:25:37,599 --> 01:25:39,400 Just... 970 01:25:42,003 --> 01:25:43,771 tell me what to do. 971 01:25:49,344 --> 01:25:51,246 Speak to your dad. 972 01:25:51,246 --> 01:25:54,015 He won't listen. 973 01:25:55,383 --> 01:25:57,585 You don't understand what it's like. 974 01:25:57,585 --> 01:26:00,722 I mean, he's your father, isn't he? 975 01:26:00,722 --> 01:26:06,394 I-- I'm-- I'm a father meself. I know what that means. 976 01:26:06,394 --> 01:26:09,197 How can he not love Miriam? 977 01:26:09,197 --> 01:26:10,131 I don't know. 978 01:26:10,131 --> 01:26:13,334 How can you not love you, Amber? 979 01:26:20,175 --> 01:26:21,709 I'm sorry. 980 01:26:29,551 --> 01:26:33,588 [all chattering] 981 01:26:35,356 --> 01:26:39,360 [upbeat song in foreign language playing] 982 01:26:57,278 --> 01:27:00,315 [birds chirping] 983 01:27:00,315 --> 01:27:03,318 [all shouting and cheering] 984 01:27:10,625 --> 01:27:12,427 [gasps] 985 01:27:32,614 --> 01:27:34,582 -You can't marry-- -How dare you?! 986 01:27:34,582 --> 01:27:36,751 You're gonna have to listen. 987 01:27:36,751 --> 01:27:39,454 Listen to what? 988 01:27:39,454 --> 01:27:41,155 More lies? 989 01:27:41,155 --> 01:27:44,459 Your lies have brought us to this. 990 01:27:44,459 --> 01:27:45,126 Mine? 991 01:27:45,126 --> 01:27:48,563 You're the one that took a 16-year-old girl to Pakistan 992 01:27:48,563 --> 01:27:50,031 and forced her to become a woman, 993 01:27:50,031 --> 01:27:52,200 and now you're doing the same thing to Miriam. 994 01:27:52,200 --> 01:27:56,671 She has to marry some man! Why not Khalid? 995 01:27:56,671 --> 01:27:58,339 He's got good business. 996 01:27:58,339 --> 01:28:01,009 Is that it? 997 01:28:01,009 --> 01:28:01,476 Money? 998 01:28:01,476 --> 01:28:03,711 How much would it cost to get her back? 999 01:28:03,711 --> 01:28:06,114 I don't need your money. 1000 01:28:06,114 --> 01:28:08,449 Why didn't you say that when you went to Haj? 1001 01:28:08,449 --> 01:28:13,087 I said I would pay it back to you. 1002 01:28:13,321 --> 01:28:18,626 You could never pay me back for what I've done. 1003 01:28:20,495 --> 01:28:22,563 Never. 1004 01:28:27,035 --> 01:28:30,038 You shouldn't have been a father. 1005 01:28:33,207 --> 01:28:35,543 You should have been a pimp. 1006 01:28:39,380 --> 01:28:43,484 [lively music playing, crowd cheering and shouting] 1007 01:28:47,388 --> 01:28:52,427 Bye, Cind. Look after her for me. 1008 01:28:52,427 --> 01:28:54,662 It'll cost you. 1009 01:28:56,097 --> 01:28:58,299 Any excuse. 1010 01:29:16,517 --> 01:29:19,153 Where are you taking me? 1011 01:29:19,153 --> 01:29:23,157 You do know I've got a train to catch, don't you? 1012 01:29:25,326 --> 01:29:26,394 [crowd cheers] 1013 01:29:26,394 --> 01:29:30,465 [Donald] You might not want to see it, but I do. 1014 01:29:32,500 --> 01:29:34,435 I wish I could just talk to her. 1015 01:29:34,435 --> 01:29:39,173 If you could, what would you say to her? 1016 01:29:39,173 --> 01:29:42,009 I couldn't get anywhere near her. 1017 01:29:42,009 --> 01:29:42,677 Look at all them people. 1018 01:29:42,677 --> 01:29:46,447 No, but I mean, if you could, would you talk to her? 1019 01:29:48,182 --> 01:29:51,386 Yes or no, if I could get you in there, 1020 01:29:51,386 --> 01:29:53,554 would you talk to her? 1021 01:29:53,554 --> 01:29:56,124 -Yes. Yeah. -Yes? 1022 01:30:01,229 --> 01:30:03,164 Keep your phone on. 1023 01:30:31,692 --> 01:30:34,328 Everything's gonna be okay. I'm here. 1024 01:30:34,328 --> 01:30:37,031 What's she doing here? 1025 01:30:37,031 --> 01:30:39,300 [speaks foreign language] 1026 01:30:41,602 --> 01:30:43,070 [loud whirring] 1027 01:30:43,070 --> 01:30:46,207 [lively music playing] 1028 01:30:49,110 --> 01:30:53,181 [speaking native language throughout] 1029 01:31:20,741 --> 01:31:22,176 Jee. 1030 01:31:22,176 --> 01:31:25,513 ♪ 1031 01:31:26,180 --> 01:31:30,151 [imam speaking foreign language] 1032 01:31:47,168 --> 01:31:48,703 Qubool hai. 1033 01:31:48,703 --> 01:31:52,373 [imam continuing] 1034 01:32:03,050 --> 01:32:04,719 Qubool hai? 1035 01:32:04,719 --> 01:32:06,988 Qubool hai. 1036 01:32:07,455 --> 01:32:11,225 [imam continuing] 1037 01:32:12,326 --> 01:32:16,464 ♪ 1038 01:32:20,501 --> 01:32:22,670 Qubool hai? 1039 01:32:45,726 --> 01:32:49,530 -[gasps] -[shouts in foreign language] 1040 01:32:49,530 --> 01:32:53,100 [crowd cheering] 1041 01:32:58,372 --> 01:33:02,476 -She said yes! -[crowd cheering] 1042 01:33:06,147 --> 01:33:07,048 Wait! 1043 01:33:07,048 --> 01:33:09,250 [crowd quiets] 1044 01:33:10,017 --> 01:33:12,620 [speaks foreign language] What's wrong? 1045 01:33:16,991 --> 01:33:20,561 -I didn't hear the third yes. -[crowd murmuring] 1046 01:33:21,228 --> 01:33:25,366 [imam] Do you doubt Banu's word? 1047 01:33:31,072 --> 01:33:37,144 [speaking foreign language] Did you hear the third yes? 1048 01:33:41,415 --> 01:33:42,049 No. 1049 01:33:42,049 --> 01:33:47,021 Why are you argue about this? Let's ask Miriam. 1050 01:33:48,322 --> 01:33:50,324 I'll ask her myself. 1051 01:33:50,324 --> 01:33:57,231 Miriam beta, don't be like your father, please. 1052 01:33:58,099 --> 01:34:00,701 Don't be afraid of all these people. 1053 01:34:02,103 --> 01:34:06,307 Be honest only to him alone. 1054 01:34:06,307 --> 01:34:10,511 Nobody else matters here. 1055 01:34:10,511 --> 01:34:14,482 Did you say the third yes? 1056 01:34:14,482 --> 01:34:19,987 ♪ 1057 01:34:49,617 --> 01:34:53,320 -No. -[crowd gasping] 1058 01:35:13,040 --> 01:35:16,410 You did the right thing. 1059 01:35:16,410 --> 01:35:18,212 Thank you. 1060 01:35:20,381 --> 01:35:24,118 [lively music playing, crowd cheering] 1061 01:35:29,457 --> 01:35:31,525 She said no. 1062 01:35:37,732 --> 01:35:40,768 [shouting in foreign language] 1063 01:35:44,071 --> 01:35:46,207 Leave, Khalid! 1064 01:35:52,747 --> 01:35:55,349 I had to say no. 1065 01:35:55,349 --> 01:35:58,052 Couldn't leave you, girl. 1066 01:35:58,052 --> 01:36:00,621 Love you's too much. 1067 01:36:10,698 --> 01:36:14,602 [man speaking indistinctly on PA system] 1068 01:36:16,403 --> 01:36:19,073 [cell phone ringing] 1069 01:36:19,073 --> 01:36:21,242 Fuck off, yeah? 1070 01:36:25,212 --> 01:36:26,080 Okay, bro. 1071 01:36:26,080 --> 01:36:28,282 -Not him. -It's okay. 1072 01:36:28,282 --> 01:36:33,320 After today, everything will be like it was before. 1073 01:36:49,770 --> 01:36:53,207 I told her only once. 1074 01:37:05,519 --> 01:37:09,190 [man speaking indistinctly on P.A. system] 1075 01:37:12,693 --> 01:37:15,162 [shouts in foreign language] 1076 01:37:22,536 --> 01:37:27,208 Once can last a long, long time. 1077 01:37:27,208 --> 01:37:31,045 So what am I gonna do if Miriam calls and wants to see Lucy? 1078 01:37:31,045 --> 01:37:34,682 Just tell her to wait until I get back. 1079 01:37:41,555 --> 01:37:45,259 [train whistle blows] 1080 01:37:48,095 --> 01:37:51,765 Oh, come on, Donald, it's only a hug. 1081 01:38:04,345 --> 01:38:07,514 Get an ambulance! Get an ambulance, a doctor! 1082 01:38:07,514 --> 01:38:09,216 Quick, quick, move! 1083 01:38:09,216 --> 01:38:11,685 [crowd murmuring] 1084 01:38:13,654 --> 01:38:18,959 Amber, listen to me. Amber, can you hear me? 1085 01:38:18,959 --> 01:38:22,463 Amber, can you hear me? Hang on. 1086 01:38:22,463 --> 01:38:25,332 Hang on, there's an ambulance coming. 1087 01:38:28,535 --> 01:38:30,971 Oh, Christ. 1088 01:38:34,108 --> 01:38:39,113 The fuck are you looking at?! Move! Get the fucking ambulance! 1089 01:39:51,485 --> 01:39:53,520 Quack, quack. 1090 01:39:59,526 --> 01:40:01,695 It was God's will. 1091 01:40:08,602 --> 01:40:10,437 [whistles sharply] 1092 01:40:18,545 --> 01:40:23,584 And bad things happen to bad people. 1093 01:40:25,519 --> 01:40:27,421 Oh. 1094 01:40:28,255 --> 01:40:31,191 She must've been really bad then. 1095 01:40:48,275 --> 01:40:50,511 [Lucy whimpers] 1096 01:40:57,818 --> 01:41:02,523 Is this Lucy? My fiancée miss her. 1097 01:41:03,357 --> 01:41:05,993 We're getting married next month. 1098 01:41:05,993 --> 01:41:08,162 I'll send you an invite. 1099 01:41:08,629 --> 01:41:14,601 No, I'll bring it to your house personally. 1100 01:41:21,642 --> 01:41:24,144 Look after her for me. 1101 01:41:24,144 --> 01:41:31,118 ♪ 1102 01:42:22,569 --> 01:42:25,139 [engine starts] 1103 01:43:06,680 --> 01:43:08,482 [hand brake clicks] 1104 01:43:13,253 --> 01:43:16,623 [bell tolling in distance] 1105 01:43:23,764 --> 01:43:26,533 [murmuring] 1106 01:43:41,682 --> 01:43:43,584 Fuck off. 1107 01:43:51,525 --> 01:43:53,493 Fuck off! 1108 01:44:08,742 --> 01:44:11,311 [crow cawing] 1109 01:44:14,047 --> 01:44:16,650 [Lucy whimpering] 1110 01:44:18,385 --> 01:44:23,490 ♪ 1111 01:44:52,686 --> 01:44:55,322 KD: It was God's will. 1112 01:44:55,322 --> 01:44:58,392 Bad things happen to bad people. 1113 01:44:59,693 --> 01:45:02,095 [dogs bark] 1114 01:45:05,565 --> 01:45:07,668 [barking] 1115 01:45:38,432 --> 01:45:40,367 [barks] 1116 01:45:41,101 --> 01:45:45,605 ♪ 75999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.