Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,041 --> 00:00:32,665
When future generations ask
what we fought for,
2
00:00:32,833 --> 00:00:35,040
just tell them the story of Lidice.
3
00:00:35,208 --> 00:00:37,874
Frank Knox - USA Navy Secretary
(1 940 - 1 944)
4
00:02:52,333 --> 00:02:55,082
The priest was here today.
For some honey.
5
00:02:55,250 --> 00:02:58,957
-What did he say? Did he damn you?
-No...
6
00:02:59,625 --> 00:03:02,540
He said that war is coming.
7
00:03:04,750 --> 00:03:07,165
We'll all be damned, hey?
8
00:03:20,875 --> 00:03:23,332
Use the garden as an exit.
9
00:04:11,833 --> 00:04:17,582
Enjoy the cake which,
in the name of the entire village
10
00:04:17,750 --> 00:04:22,124
and the Lidice football club,
l am pleased to hand over.
11
00:04:22,375 --> 00:04:25,790
But l would rather pass on this
honorary duty to our Deputy Mayor.
12
00:04:25,958 --> 00:04:27,707
František...
13
00:04:29,083 --> 00:04:30,415
Go on.
14
00:04:35,416 --> 00:04:38,374
Who d'you think you are, you tramp?
15
00:04:39,958 --> 00:04:41,499
Shut up, you squirt.
16
00:04:42,666 --> 00:04:44,207
How dare you?
17
00:04:44,375 --> 00:04:47,832
-You calling me a squirt, you wanker?
-Don't even talk to me!
18
00:04:48,000 --> 00:04:51,249
You don't care they all know,
you enjoy it all.
19
00:04:51,750 --> 00:04:54,165
Why be silent? Talk to me.
20
00:04:55,125 --> 00:04:57,332
Get lost! Just go home!
21
00:04:58,166 --> 00:04:59,082
Go home!
22
00:04:59,250 --> 00:05:02,915
You bastard! l'll kill you!
23
00:05:06,166 --> 00:05:07,957
Call the doctor!
24
00:05:24,458 --> 00:05:29,707
-Dear Lord, let him rest in peace.
-And everlasting light be with him.
25
00:05:29,875 --> 00:05:33,290
-Let him rest in holy peace.
-Amen.
26
00:05:47,500 --> 00:05:50,582
Anežka, think of the Lord.
27
00:06:08,208 --> 00:06:12,332
Heck, l imagined our last joint bit
of business slightly differently.
28
00:06:12,500 --> 00:06:15,415
Lads, you are really off
to England?
29
00:06:15,583 --> 00:06:19,207
What about you?
Won't change your mind?
30
00:06:20,875 --> 00:06:22,749
Jaruš would murder me.
31
00:06:22,916 --> 00:06:25,707
With a bit of luck,
others might do it quicker.
32
00:06:25,875 --> 00:06:28,415
'least you'd fight for your country.
33
00:06:31,708 --> 00:06:33,624
What about you, Karel?
34
00:06:38,416 --> 00:06:41,499
Now when my brother is dead
and dad locked up
35
00:06:41,666 --> 00:06:44,124
l can't leave mum on her own.
36
00:06:52,458 --> 00:06:54,499
l passed him the knife.
37
00:06:55,791 --> 00:07:00,915
Eda was drunk and up for a fight,
he was oblivious of everything.
38
00:07:01,875 --> 00:07:06,790
And František swiped at him
with that knife.
39
00:07:08,250 --> 00:07:11,790
Does the accused wish to say
anything in his defence?
40
00:07:18,208 --> 00:07:22,499
The accused, František Šíma,
is guilty
41
00:07:22,666 --> 00:07:27,499
of stabbing his son, Eduard,
with death the consequence.
42
00:07:28,125 --> 00:07:31,957
Thus, he is guilty of manslaughter
and is sentenced to hard labour
43
00:07:32,125 --> 00:07:34,707
for the duration of four years.
44
00:08:02,750 --> 00:08:07,124
-How is it going, gents?
-Finishing off, sir.
45
00:08:07,291 --> 00:08:11,207
l pleaded for someone from
the trade, with a minor crime,
46
00:08:11,375 --> 00:08:14,665
and you put in here a murderer!
A son-killer!
47
00:08:14,833 --> 00:08:16,624
They brought in another one,
48
00:08:16,791 --> 00:08:19,165
he killed two girls and
threw them into a pond.
49
00:08:19,333 --> 00:08:22,999
Better than stabbing
your own son, isn't it?
50
00:08:24,083 --> 00:08:27,207
-What's the other one like?
-Which other one?
51
00:08:27,875 --> 00:08:31,124
Well, the one with the girls.
This one is really awful.
52
00:08:31,291 --> 00:08:35,540
Stays mute, gapes... One doesn't know
what's running through his head.
53
00:08:35,708 --> 00:08:38,665
You've failed to notice
you are in jail, haven't you?
54
00:08:38,833 --> 00:08:42,332
-l've noticed.
-You think l'm giving you a choice?
55
00:08:42,500 --> 00:08:45,499
You think you are
on a school outing?
56
00:08:46,083 --> 00:08:49,207
You're banged up on a wing
with other hardened criminals,
57
00:08:49,375 --> 00:08:50,790
so, behave accordingly.
58
00:08:50,958 --> 00:08:53,499
lt seems that there are
still worse crimes.
59
00:08:53,666 --> 00:08:56,957
Petiška, Šíma, out!
Take your belongings.
60
00:08:57,125 --> 00:08:59,665
This wing has to be cleared
for the Germans.
61
00:08:59,833 --> 00:09:04,249
Run-of-the-mill, clearly
less dangerous offenders
62
00:09:04,416 --> 00:09:07,665
such as murderers and the like,
are off to the B wing.
63
00:09:10,125 --> 00:09:14,124
Here, they say, it will be
reserved for 'real rogues'.
64
00:09:14,833 --> 00:09:18,207
Politicals.
Off we go. Come on.
65
00:09:18,833 --> 00:09:21,040
-May l take the picture?
-No!
66
00:09:43,208 --> 00:09:45,915
Prisoners, stop, stand still!
67
00:09:50,166 --> 00:09:52,082
Rise!
68
00:09:53,666 --> 00:09:55,665
Quickly! Quickly!
69
00:10:06,708 --> 00:10:08,790
Prisoner 2037.
70
00:10:10,041 --> 00:10:12,374
Your new colleague, Kowalski.
71
00:10:13,625 --> 00:10:15,832
Petiška, you over there.
72
00:10:16,875 --> 00:10:20,790
l hope you'll have no complaints
here about bad company.
73
00:10:20,958 --> 00:10:23,332
l imagined it slightly differently.
74
00:10:23,500 --> 00:10:28,415
Most things will be done
differently to what we imagined.
75
00:10:30,291 --> 00:10:33,165
A local legend. Top-class forger.
76
00:10:34,666 --> 00:10:36,999
Ripped off touts by the million.
77
00:10:37,166 --> 00:10:39,665
But the jury
just couldn't work him out,
78
00:10:39,833 --> 00:10:44,499
as he gave all the winnings
away to orphanages and poorhouses.
79
00:10:44,916 --> 00:10:46,790
A right crackpot.
80
00:10:48,208 --> 00:10:52,832
Not all of it.
l kept my working expenses.
81
00:10:56,416 --> 00:10:58,207
How did they catch you?
82
00:10:59,375 --> 00:11:04,165
One orphanage director was petrified
by the cash and she reported it.
83
00:11:07,291 --> 00:11:11,499
-And whatever happened to you gents?
-Nothing much of interest.
84
00:11:11,666 --> 00:11:15,415
l have a few safes to my name
and Síma here is a murderer.
85
00:11:15,583 --> 00:11:21,207
Hmm, that is a somewhat alternative
method of applying God's teachings.
86
00:11:27,708 --> 00:11:30,540
Sit down, Šíma. Sit!
87
00:11:36,500 --> 00:11:38,374
No-one knows l am here.
88
00:11:40,833 --> 00:11:42,874
Shouldn't have come.
89
00:11:45,458 --> 00:11:47,249
František...
90
00:12:02,958 --> 00:12:06,249
No hanky-panky, Šíma!
One more minute.
91
00:12:22,500 --> 00:12:24,415
No newsprint.
92
00:12:26,625 --> 00:12:29,332
So, l don't have to lug it back.
93
00:12:47,666 --> 00:12:49,790
Please, read it.
94
00:12:54,458 --> 00:12:57,665
A little bit late for that,
don't you think?
95
00:13:04,458 --> 00:13:06,165
What about Karel?
96
00:13:07,166 --> 00:13:08,915
Have you seen him?
97
00:13:11,333 --> 00:13:14,540
l tend to stay out
of the way these days.
98
00:13:21,625 --> 00:13:25,707
Zvolský said your old lady
is a right goer.
99
00:13:26,708 --> 00:13:31,124
Crikey, you kill her kid
and she brings you eggs.
100
00:13:31,916 --> 00:13:35,415
And a Bible.
You're a right weird family.
101
00:13:36,875 --> 00:13:38,290
May l?
102
00:13:44,833 --> 00:13:51,249
Here. Gospel according to St.John.
Chapter three, verse sixteen.
103
00:13:51,666 --> 00:13:57,624
For God so loved the world,
that He gave His only begotten Son,
104
00:13:57,791 --> 00:14:03,332
that whoever believes in Him should
not perish, but have eternal life.
105
00:14:05,250 --> 00:14:06,999
You bastard!
106
00:14:08,250 --> 00:14:10,124
l'll kill you!
107
00:14:42,083 --> 00:14:43,624
What is it?
108
00:14:45,833 --> 00:14:48,749
Can't expect a pure breed here.
109
00:14:54,458 --> 00:14:58,124
Your mother's maiden name
was König, correct?
110
00:14:59,208 --> 00:15:03,999
Your superiors weren't
as fortunate in their predecessors.
111
00:15:04,166 --> 00:15:07,290
Supposedly you speak good German.
112
00:15:09,708 --> 00:15:14,415
l'm offering you the job
in charge of the local gendarmes
113
00:15:14,583 --> 00:15:16,874
with your pay being tripled.
114
00:15:18,541 --> 00:15:21,082
May l think it over?
115
00:15:21,708 --> 00:15:26,874
No. You are a strange nation.
You've no wish to help yourselves.
116
00:15:29,708 --> 00:15:32,165
But l can have my own lads?
117
00:15:33,708 --> 00:15:37,999
ln fact, you must. We won't carry
out your police duties for you.
118
00:15:38,166 --> 00:15:40,499
So, my congratulations.
119
00:15:40,750 --> 00:15:44,915
Your first task will be to
gather all the church bells.
120
00:17:06,041 --> 00:17:09,540
Your dad worked over there
tapping the hot metal.
121
00:17:10,125 --> 00:17:13,749
l visited him a few times here.
As a small kid.
122
00:17:14,791 --> 00:17:16,957
How is he doing in there?
123
00:17:17,125 --> 00:17:18,582
Writes?
124
00:17:19,791 --> 00:17:21,665
lt's forbidden now.
125
00:17:21,833 --> 00:17:24,999
Really? Strange. Jára,
who strangled his mother-in-law
126
00:17:25,166 --> 00:17:28,290
keeps writing all the time,
mainly asking for grub and cigs.
127
00:17:28,458 --> 00:17:30,332
Attention! Special announcement.
128
00:17:30,500 --> 00:17:35,249
Today, in the early hours,
units of the German armed forces
129
00:17:35,416 --> 00:17:38,082
have crossed the borders
of Bolshevik Russia.
130
00:17:38,916 --> 00:17:44,124
Panzer divisions are easily cutting
through chaotic Russian defences...
131
00:17:54,208 --> 00:17:56,165
That's for your mum.
132
00:18:00,125 --> 00:18:01,707
What is it?
133
00:18:02,666 --> 00:18:05,499
Doesn't have to know it's from me.
134
00:18:10,291 --> 00:18:14,624
lf you took care of the bees
you and your mum would have honey.
135
00:18:17,000 --> 00:18:19,165
You enjoyed it as a small kid.
136
00:18:26,541 --> 00:18:27,832
Karel!
137
00:18:33,458 --> 00:18:35,957
You should pop by to see your dad.
138
00:18:55,875 --> 00:19:00,915
The priest asked whether
you'd help him again at Mass.
139
00:19:01,083 --> 00:19:04,207
You used to enjoy playing the organ.
140
00:19:08,583 --> 00:19:11,665
Seidl family
have different chickens.
141
00:19:12,583 --> 00:19:15,957
No idea, they must have these too.
142
00:19:20,416 --> 00:19:23,707
Shouldn't you be studying?
143
00:19:25,041 --> 00:19:27,874
And shouldn't we go and visit dad?
144
00:19:34,666 --> 00:19:38,665
l think we have enough
of other worries for now.
145
00:19:40,166 --> 00:19:44,915
Who knows if they allow visits.
lt's wartime. Other rules apply.
146
00:19:45,708 --> 00:19:49,124
As a rule,
he still remains our dad.
147
00:20:00,875 --> 00:20:02,540
Yippee!
148
00:20:04,166 --> 00:20:08,790
Come closer, so we have
a memento of your three goals!
149
00:20:16,208 --> 00:20:19,040
Come and stand down here.
150
00:20:19,208 --> 00:20:21,332
Fine, a little further...
151
00:20:34,541 --> 00:20:38,082
Nobody understands that,
in fact, l'm helping them.
152
00:20:38,250 --> 00:20:42,165
lf one of us didn't do it
we could be a lot worse off.
153
00:20:43,125 --> 00:20:45,082
Thank you. Finished.
154
00:20:45,750 --> 00:20:48,874
You think l get
a kick out of being here?
155
00:20:49,041 --> 00:20:52,665
A public gathering demands
some official supervision.
156
00:20:52,833 --> 00:20:56,665
l'm here because of them.
For them to have a good time.
157
00:20:57,791 --> 00:20:59,582
You get it, don't you?
158
00:21:01,250 --> 00:21:05,915
You're in the picture,
when they all gape at you like this.
159
00:21:12,541 --> 00:21:14,790
Those two could make a couple.
160
00:21:14,958 --> 00:21:18,415
With such shame l wouldn't
even stick my head out.
161
00:21:19,333 --> 00:21:23,040
Marie! The chickens are laying well.
162
00:21:33,208 --> 00:21:38,415
Horák and Stříbrný have legged it,
now you have a bigger range to fill.
163
00:22:01,708 --> 00:22:06,249
-Will you dance with me?
-Now that you've finished playing?
164
00:22:10,333 --> 00:22:13,332
The girls are waiting for me.
165
00:22:13,500 --> 00:22:17,457
Go on then, don't linger.
166
00:22:18,791 --> 00:22:22,457
l have to get a little more drunk.
167
00:22:23,250 --> 00:22:26,749
Then l will ask you again.
168
00:22:32,041 --> 00:22:33,749
No more for you.
169
00:22:36,750 --> 00:22:39,915
When l get sozzled
l don't feel so shy.
170
00:22:40,541 --> 00:22:43,915
But, there again l just
jabber nonsense then.
171
00:22:44,250 --> 00:22:48,957
Be glad. You'd be married
with a kid like me.
172
00:22:50,250 --> 00:22:52,165
Ungrateful louts!
173
00:22:53,875 --> 00:22:56,499
You hate me too, don't you?
174
00:22:56,750 --> 00:23:00,915
-We're just musicians.
-We just feel ashamed for you.
175
00:23:02,583 --> 00:23:06,290
And a little bit scared of you.
Just a bit...
176
00:23:10,541 --> 00:23:14,207
Lads, you know how much l'm afraid?
177
00:23:16,750 --> 00:23:20,457
Nothing left to joke about.
178
00:23:32,333 --> 00:23:36,332
The Leader and Reich Chancellor
has appointed, to replace the ill
179
00:23:36,500 --> 00:23:38,999
Reich Protector,
Konstantin von Neurath,
180
00:23:39,166 --> 00:23:43,915
in the post of Reich Protector,
SS-Obegruppenführer Heydrich.
181
00:23:44,166 --> 00:23:48,082
The Acting Reich Protector
has taken up his post.
182
00:23:48,583 --> 00:23:53,999
At Prague Castle he was welcomed
by the State Secretary, K.H. Frank.
183
00:23:54,166 --> 00:23:57,457
Thereafter, the Acting
Reich Protector carried out
184
00:23:57,625 --> 00:24:01,415
an inspection of army,
SS armed units and police units.
185
00:24:07,000 --> 00:24:11,665
Which bugger is responsible?
You want to get us all locked up?
186
00:24:19,583 --> 00:24:22,415
Look... that one on the left.
187
00:24:24,041 --> 00:24:25,999
She's beautiful, hey?
188
00:24:37,125 --> 00:24:39,040
Come on, follow them.
189
00:24:45,750 --> 00:24:47,415
Just you watch.
190
00:24:55,125 --> 00:24:58,790
Girls, can l talk
to you for a minute?
191
00:25:01,750 --> 00:25:04,415
l need you to help
me out with something.
192
00:25:04,583 --> 00:25:07,290
lt's simple.
A kind of a secret errand.
193
00:25:07,791 --> 00:25:11,040
l need you to sort
something out in Lidice.
194
00:25:12,416 --> 00:25:17,332
To hand over this button.
But no-one must find out.
195
00:25:18,916 --> 00:25:23,040
Give it to the Horák family,
the farmstead behind the church.
196
00:25:23,208 --> 00:25:26,915
Tell them that Pepík
is all right, OK?
197
00:25:27,166 --> 00:25:29,790
lf it's that important, than fine.
198
00:25:33,333 --> 00:25:37,374
Don't look over there.
My mate is passing on a signal.
199
00:25:38,125 --> 00:25:39,665
See you.
200
00:25:40,750 --> 00:25:42,832
Come on, let's go. Don't stare.
201
00:25:43,958 --> 00:25:47,957
She'll fall for this, you'll see...
Let's be off.
202
00:26:21,333 --> 00:26:25,165
-Good afternoon. Horák family?
-That's us.
203
00:26:26,958 --> 00:26:31,582
l have a message for you.
l'm just the go-between but...
204
00:26:32,500 --> 00:26:35,082
l'm supposed to give you this
205
00:26:35,666 --> 00:26:38,499
and tell you
that Pepík is all right.
206
00:26:46,250 --> 00:26:52,624
Thank you. Let them pass on
to Pepík in England...
207
00:26:56,541 --> 00:26:58,915
...my sweet child...
208
00:26:59,208 --> 00:27:03,332
tell him that we are fine
and are very proud of him.
209
00:27:04,750 --> 00:27:07,582
-Dad, come here.
-What's going on?
210
00:27:07,833 --> 00:27:09,540
Here, Miss...
211
00:27:11,916 --> 00:27:13,999
Pepík is well.
212
00:27:19,500 --> 00:27:20,790
Come on.
213
00:27:20,958 --> 00:27:23,332
-We thank you.
-Thank you, Miss.
214
00:27:24,083 --> 00:27:27,082
-No need for thanks.
-Oh, yes there is.
215
00:27:31,625 --> 00:27:34,999
CERTAlN VlCTORY OF
THE THlRD RElCH lS WlTHlN REACH
216
00:27:35,166 --> 00:27:38,624
On the orders of the newly
appointed Reich Protector Heydrich
217
00:27:38,791 --> 00:27:42,749
the following Czech patriots
have been executed...
218
00:27:48,916 --> 00:27:52,415
Sir, does the radio really
have to be kept with us?
219
00:27:52,583 --> 00:27:54,415
lf they find out...
220
00:27:56,125 --> 00:27:58,082
Petiška, easy does it.
221
00:27:58,291 --> 00:28:02,040
Šíma, stand by the door.
lf anyone comes, scream.
222
00:28:09,958 --> 00:28:11,165
Attention!
223
00:28:15,375 --> 00:28:18,540
What are you screeching for?
Have you gone mad?
224
00:28:18,833 --> 00:28:21,124
Why aren't you working?
225
00:28:21,333 --> 00:28:25,582
-Army habits. Officer is coming...
-What officer?
226
00:28:28,458 --> 00:28:30,082
What's this?
227
00:28:30,625 --> 00:28:32,707
Heck... next.
228
00:28:33,375 --> 00:28:36,749
Terrible. We've a mistake here.
229
00:28:37,916 --> 00:28:41,874
lt's written that they've been
executed but it's got...
230
00:28:42,708 --> 00:28:44,832
Tomorrow's date.
231
00:28:45,000 --> 00:28:47,540
That's correct.
232
00:28:48,541 --> 00:28:50,832
Fuck me! They know it?
233
00:28:53,250 --> 00:28:55,290
You'd want to know?
234
00:29:03,916 --> 00:29:05,832
Here it is.
235
00:29:08,250 --> 00:29:11,290
-Are we waiting for anybody else?
-No.
236
00:29:11,458 --> 00:29:14,957
We have a small job to do.
237
00:29:15,125 --> 00:29:17,207
Helena, will you help me?
238
00:29:17,375 --> 00:29:20,415
Helena's shoes aren't much cop.
l'm coming up.
239
00:29:25,500 --> 00:29:27,874
What are they doing up there?
240
00:29:28,791 --> 00:29:31,374
-Drawing a map.
-Such beauty.
241
00:29:32,833 --> 00:29:34,749
Spread it out.
242
00:29:37,250 --> 00:29:40,832
-ls that because of the drops?
-Sure.
243
00:29:42,583 --> 00:29:45,957
We should include
the power lines then.
244
00:29:48,250 --> 00:29:50,499
Why did you need us?
245
00:29:52,500 --> 00:29:55,207
So we didn't stand out
so much in the field.
246
00:29:58,458 --> 00:30:00,165
Somebody is coming.
247
00:30:01,666 --> 00:30:03,165
ln a uniform.
248
00:30:11,583 --> 00:30:14,207
-Vlček...
-We can handle it.
249
00:30:15,666 --> 00:30:18,832
Damn it, boys,
what are you doing here?
250
00:30:20,666 --> 00:30:24,290
What stupid idea is it running
around the woods these days?
251
00:30:24,875 --> 00:30:27,582
They're looking for
the parachutists everywhere.
252
00:30:29,333 --> 00:30:31,915
l haven't seen a thing.
253
00:30:47,958 --> 00:30:50,082
-They believed us!
-Hmm.
254
00:30:53,416 --> 00:30:56,874
-What's up with her?
-She can't help it.
255
00:30:58,375 --> 00:31:02,790
lf you ever need anything
just shout. l'll gladly help.
256
00:31:02,958 --> 00:31:06,207
Just leave a note
at the factory gate.
257
00:31:08,333 --> 00:31:09,457
Bye.
258
00:31:10,000 --> 00:31:11,874
Helena, wait!
259
00:31:16,125 --> 00:31:20,624
What should l have done?
The other one is a good'un too.
260
00:31:21,083 --> 00:31:26,332
But Anička is something special.
Not even afraid of the devil, hey?
261
00:31:28,083 --> 00:31:29,415
Hang on!
262
00:31:43,833 --> 00:31:46,249
lt's late.
You've two minutes.
263
00:31:53,416 --> 00:31:55,207
You look different.
264
00:31:57,291 --> 00:31:58,874
You too.
265
00:32:01,208 --> 00:32:03,040
How goes it at home?
266
00:32:11,083 --> 00:32:15,165
The lads from work send you this.
They send their greetings.
267
00:32:15,958 --> 00:32:17,665
You've talked to them?
268
00:32:19,333 --> 00:32:21,957
l talk to them every day now.
269
00:32:30,833 --> 00:32:36,082
The lads from school are being sent
to Germany. Cash comes in useful too.
270
00:32:36,250 --> 00:32:38,707
Mum has her sewing but...
271
00:32:38,875 --> 00:32:42,540
Karel, l've been thinking.
272
00:32:44,958 --> 00:32:48,540
Sell my bike.
You can use mum's old one.
273
00:32:49,750 --> 00:32:53,665
And buy her a sewing machine.
A decent one.
274
00:32:55,208 --> 00:32:57,832
You'll need the bike. Then...
275
00:32:59,500 --> 00:33:03,457
l'll buy another one.
A better one. For you as well.
276
00:33:05,250 --> 00:33:06,749
Finish.
277
00:33:09,125 --> 00:33:12,332
-What about mum?
-Nothing new.
278
00:33:15,041 --> 00:33:17,957
-Thank you for the cigarettes.
-Let's go, Síma.
279
00:33:18,125 --> 00:33:20,915
lf you are ever passing again...
280
00:33:49,083 --> 00:33:50,415
Go!
281
00:33:58,375 --> 00:34:00,915
No Bible and eggs today.
282
00:34:04,750 --> 00:34:06,249
Thank you.
283
00:34:08,833 --> 00:34:10,707
May l have two?
284
00:34:25,041 --> 00:34:26,915
They're from my son.
285
00:34:33,708 --> 00:34:35,832
You've got another one?
286
00:34:44,750 --> 00:34:46,915
l have another one.
287
00:34:47,916 --> 00:34:51,290
You bastard! l'll kill you!
288
00:35:32,166 --> 00:35:39,499
Oh my heart searches
for You for eternity.
289
00:35:40,541 --> 00:35:48,624
Oh, Jesus of mine,
290
00:35:50,166 --> 00:35:57,249
in poverty and anguish
stand by me evermore.
291
00:36:00,416 --> 00:36:03,624
l've talked to the Mayor.
292
00:36:04,708 --> 00:36:09,207
lt's been time enough
to appeal to the court.
293
00:36:10,291 --> 00:36:16,582
But the entire committee has
to sign it as well as your mother.
294
00:36:17,666 --> 00:36:20,082
And, of course, him too.
295
00:36:21,916 --> 00:36:26,457
Discuss it with mother.
lt's up to the two of you.
296
00:36:32,666 --> 00:36:34,165
Well then?
297
00:36:39,250 --> 00:36:43,374
l have to think it through,
it's difficult enough as it is.
298
00:36:45,833 --> 00:36:51,124
Gusta said that Vlček saw you
in the woods with some girls.
299
00:36:57,750 --> 00:37:00,540
Nothing wrong with that.
300
00:37:04,208 --> 00:37:05,957
Who are they?
301
00:37:08,958 --> 00:37:12,165
Just girls. From the factory.
302
00:37:12,875 --> 00:37:15,915
Gusta also said
that you wanted him
303
00:37:16,250 --> 00:37:20,665
to ask around whether anyone
wanted to buy your dad's bike.
304
00:37:25,416 --> 00:37:28,665
And you want to buy
a sewing machine.
305
00:37:31,541 --> 00:37:34,040
What will you be sewing?
306
00:37:37,500 --> 00:37:39,915
Have you been to see him already?
307
00:37:58,500 --> 00:38:02,790
lf you ever go again
take this for him.
308
00:38:05,583 --> 00:38:09,124
Give me time.
l have to mull it over.
309
00:38:25,375 --> 00:38:29,749
Didn't want to but my wifey screamed
that she didn't want to be a widow.
310
00:38:29,916 --> 00:38:33,374
Forced my father-in-law's gear on
and pushed me out of the house.
311
00:38:33,541 --> 00:38:35,957
l'm curious as to how well
that Heydrich can play.
312
00:38:36,125 --> 00:38:39,957
-Seen him on pictures and executions.
-l didn't know he was a musician.
313
00:39:33,916 --> 00:39:37,124
l hope the Czech Quartet didn't mind
314
00:39:37,291 --> 00:39:40,832
that l substituted for their
first string tonight.
315
00:39:42,208 --> 00:39:45,249
l am pleased to be able
to welcome you at Prague Castle -
316
00:39:45,416 --> 00:39:49,249
a symbol of everything that
throughout history links us.
317
00:39:50,041 --> 00:39:53,790
My aim is to ensure
this land becomes
318
00:39:53,958 --> 00:40:00,040
a prosperous and effective part
of our Great Reich.
319
00:40:01,541 --> 00:40:04,499
And you are the ones
320
00:40:05,375 --> 00:40:08,790
who are suitable for such a task.
321
00:40:32,708 --> 00:40:35,582
What's it like playing with him?
322
00:40:37,791 --> 00:40:40,957
He is an excellent violinist.
323
00:40:44,333 --> 00:40:47,040
Leave them be. They're scared.
324
00:40:47,208 --> 00:40:51,749
Where d'you think the fourth one is?
On holiday by the sea?
325
00:40:55,125 --> 00:41:00,249
There was lots of food
and then they bussed us to a hotel.
326
00:41:00,583 --> 00:41:04,415
And on the Sunday we all had
tickets to a football match.
327
00:41:04,583 --> 00:41:08,915
You have to be prudent, Karel.
These are strange times.
328
00:41:11,875 --> 00:41:13,374
What about mother?
329
00:41:29,125 --> 00:41:32,207
l am supposed
to pass on her greetings.
330
00:41:56,708 --> 00:41:59,207
l spoke to the priest.
331
00:41:59,375 --> 00:42:03,290
Seems they could put together
an appeal to reduce the sentence.
332
00:42:03,458 --> 00:42:05,749
The committee would sign it.
333
00:42:06,208 --> 00:42:08,040
And mother?
334
00:42:10,625 --> 00:42:12,999
She'd have to sign it too.
335
00:42:15,416 --> 00:42:17,457
Have you sold the bike?
336
00:42:18,916 --> 00:42:20,332
Yep.
337
00:42:23,041 --> 00:42:27,582
That's good.
338
00:42:36,083 --> 00:42:38,540
They couldn't get hold
of that colour you wanted.
339
00:42:38,875 --> 00:42:41,374
Supposedly this one is good as well.
340
00:42:43,416 --> 00:42:45,457
You have five to play with.
341
00:42:45,625 --> 00:42:48,957
Speed is of the essence, so,
you'll go off sick tomorrow.
342
00:42:49,208 --> 00:42:52,165
Your mates must handle
things without you.
343
00:43:03,375 --> 00:43:04,915
Stern,
344
00:43:08,416 --> 00:43:09,915
Wagner,
345
00:43:11,291 --> 00:43:12,915
Fisher.
346
00:43:13,083 --> 00:43:17,290
l'm really curious how much
that bleeder gets for each one.
347
00:43:17,458 --> 00:43:20,332
Be glad you don't need
such a passport.
348
00:43:20,791 --> 00:43:23,082
l would never have imagined
349
00:43:23,250 --> 00:43:28,915
that one can carry out such
heavenly-minded work in a prison.
350
00:43:31,666 --> 00:43:35,749
The ways of the Lord are mysterious.
351
00:43:38,208 --> 00:43:41,957
Your sonnie didn't
manage a few cigs today?
352
00:43:43,083 --> 00:43:46,874
Well, at least the honey.
Honey is undoubtedly good.
353
00:43:47,875 --> 00:43:50,457
Does young'un take care of the bees?
354
00:43:50,916 --> 00:43:52,582
l hope not.
355
00:44:07,250 --> 00:44:10,040
lt's agreed,
we can't leave them just like that.
356
00:44:10,458 --> 00:44:12,582
l didn't want to agree anything.
357
00:44:12,750 --> 00:44:17,082
You can't let them down now.
The other is also worth it.
358
00:44:26,500 --> 00:44:29,582
See, she's on her own.
She is waiting for you.
359
00:44:29,750 --> 00:44:34,249
-Maybe the other one is sick.
-l'm not going, l'd be out of place.
360
00:44:41,458 --> 00:44:44,165
-Most kind of you to come, Anička.
-Good afternoon.
361
00:44:44,333 --> 00:44:48,290
Don't be angry at Helena,
she'd want to help too,
362
00:44:48,583 --> 00:44:53,832
most of her family are incarcerated
in Terezín already. She's afraid.
363
00:44:56,666 --> 00:44:58,374
Come with me.
364
00:45:09,041 --> 00:45:12,040
lt's peaceful here and l like it.
365
00:45:15,458 --> 00:45:17,332
This is for you.
366
00:45:18,166 --> 00:45:19,832
What is it?
367
00:45:20,083 --> 00:45:24,082
How did you lug it here
by yourself? What's in it?
368
00:45:25,583 --> 00:45:30,749
l though it might come in handy
for your friends.
369
00:45:32,416 --> 00:45:34,207
Auntie had a piglet killed,
370
00:45:34,375 --> 00:45:38,457
and l told her l'd send
it to my dad in a labour camp.
371
00:45:42,416 --> 00:45:45,707
You're sweet but you've got
enough troubles of your own.
372
00:45:45,875 --> 00:45:49,749
l'll just take it home for you
and you send it to your dad.
373
00:45:51,458 --> 00:45:53,790
Father died six months ago.
374
00:45:57,166 --> 00:45:58,957
But my aunt is in the dark.
375
00:46:00,083 --> 00:46:04,415
Mum wrote to me not to tell
her as she has a weak heart.
376
00:46:06,583 --> 00:46:07,874
Anička...
377
00:46:08,041 --> 00:46:12,082
l doubt her heart is likely
to get stronger to tell her later.
378
00:46:19,708 --> 00:46:21,290
Sorry...
379
00:46:22,000 --> 00:46:25,749
l don't want to weep.
l'm silly.
380
00:46:26,333 --> 00:46:30,249
Damn, instead of being of some
use to you l'm whimpering here.
381
00:46:30,416 --> 00:46:33,374
You don't know
how much you've helped.
382
00:46:33,541 --> 00:46:36,624
l didn't know your family
was so troubled.
383
00:46:37,208 --> 00:46:39,790
l wouldn't have got you involved.
384
00:46:39,958 --> 00:46:44,957
l'm terribly glad l can do something.
You can't imagine how much.
385
00:46:46,250 --> 00:46:49,082
For that very reason -
everybody has gone.
386
00:46:49,458 --> 00:46:53,374
ln this way l don't have
to be afraid for anybody else.
387
00:46:53,666 --> 00:46:56,874
You have to be afraid.
For yourself.
388
00:47:27,875 --> 00:47:31,790
The day before yesterday it seems
they landed near the deer enclosure.
389
00:47:31,958 --> 00:47:34,540
Such news does
the rounds all the time.
390
00:47:34,708 --> 00:47:39,290
lf it was true the forest would be
full of parachutists.
391
00:47:42,125 --> 00:47:44,332
Take that for your mum.
392
00:47:44,750 --> 00:47:46,499
What is it?
393
00:47:54,416 --> 00:47:57,915
-Are you kidding?
-lt's from Anička.
394
00:47:58,333 --> 00:48:00,582
Why is she sending my mum meat?
395
00:48:02,458 --> 00:48:04,832
Because we're arseholes.
396
00:48:11,875 --> 00:48:15,582
-Should have told her the truth.
-Suddenly you're a brainbox.
397
00:48:15,750 --> 00:48:19,665
Drink up, gents.
Closing time, it's late.
398
00:48:19,833 --> 00:48:21,374
Go home!
399
00:48:21,666 --> 00:48:26,540
How would l look? l'd rather be
a liar and she feels good about it.
400
00:48:26,708 --> 00:48:29,832
-On whose behalf did l lie to her?
-Well...
401
00:48:30,000 --> 00:48:33,540
ls it my fault that you're unable
to find yourself a woman?
402
00:48:33,708 --> 00:48:38,249
lt's so unfair.
What do you need another girl for?
403
00:48:39,291 --> 00:48:40,915
You have everything.
404
00:48:41,875 --> 00:48:44,832
The thing is, we really should
start doing something!
405
00:48:45,000 --> 00:48:47,874
That girl is right! She has guts!
406
00:48:49,625 --> 00:48:53,540
And she has such minute hands.
407
00:48:57,875 --> 00:49:01,999
Where is that damned resistance?
l swear l want to help them.
408
00:49:02,333 --> 00:49:05,040
l also want to be a parachutist.
409
00:49:06,458 --> 00:49:11,374
You sit here and do bugger all!
And war's on!
410
00:50:43,125 --> 00:50:55,790
Assassination of Heydrich!
411
00:51:03,041 --> 00:51:04,915
Attention! Attention!
412
00:51:05,083 --> 00:51:09,040
The public is requested to help
in clearing up the assassination
413
00:51:09,208 --> 00:51:14,624
of the Acting Reich Protector,
SS-Obergruppenführer Heydrich,
414
00:51:14,791 --> 00:51:21,999
which was carried out on the
morning of 27. May 1 942 in Prague.
415
00:51:22,166 --> 00:51:26,540
Any circumstances, even if seemingly
unimportant to the individual,
416
00:51:26,708 --> 00:51:29,082
could be of great value
to the police.
417
00:51:42,666 --> 00:51:46,207
PUBLlC NOTlCE
418
00:52:13,458 --> 00:52:16,207
l'll pay for the trip
but you must go there.
419
00:52:17,625 --> 00:52:23,832
This isn't the right time. There'll
be other problems now to deal with.
420
00:52:25,291 --> 00:52:26,624
Exactly.
421
00:52:28,458 --> 00:52:30,040
And you promised.
422
00:52:37,875 --> 00:52:42,457
We pray for our merciful God
to accept into his Kingdom
423
00:52:44,500 --> 00:52:47,332
our recently executed
brothers and sisters.
424
00:52:51,083 --> 00:52:52,707
Karel Benda,
425
00:52:53,708 --> 00:52:55,832
Dr. Max Groch,
426
00:52:57,166 --> 00:52:59,207
Manuel Groff,
427
00:52:59,916 --> 00:53:01,749
Dr. Jan Hruška,
428
00:53:02,541 --> 00:53:04,374
Jaroslav Rákos,
429
00:53:04,791 --> 00:53:06,499
Ladislav Šulc,
430
00:53:07,375 --> 00:53:09,165
Václav Tollinger,
431
00:53:09,750 --> 00:53:11,165
Josef Vyskočil.
432
00:53:15,833 --> 00:53:20,082
...sweeping roundups have been
extended to the countryside.
433
00:53:20,250 --> 00:53:24,290
Thousands of people have been held,
hundreds of them executed.
434
00:53:24,458 --> 00:53:27,415
Frenzied efforts by SS units...
435
00:53:27,583 --> 00:53:30,499
Christ, turn it off!
Have you gone stark raving mad?!
436
00:53:30,666 --> 00:53:32,915
Where do you think you are?
437
00:53:33,583 --> 00:53:37,832
-This has to be destroyed.
-lt's your radio.
438
00:53:49,208 --> 00:53:51,874
You just don't get it, do you?
439
00:53:52,166 --> 00:53:56,374
Everything will be different now.
Everywhere and everything.
440
00:53:56,541 --> 00:54:00,707
A minor pretext will suffice, even
some idiocy, and we're all dead!
441
00:54:11,500 --> 00:54:16,457
According to all these reports
local woods are full of parachutists.
442
00:54:18,541 --> 00:54:20,415
Where are you keeping them then?
443
00:54:21,458 --> 00:54:25,374
l rather think the region
is full of informers.
444
00:54:25,541 --> 00:54:28,624
You don't want to catch anybody!
445
00:54:29,250 --> 00:54:32,915
But we must get someone!
Get it! We must!
446
00:54:35,875 --> 00:54:39,915
You can just pray that one of these
informers has something of value,
447
00:54:40,083 --> 00:54:43,332
otherwise, Vlček,
it will be you that will hang.
448
00:54:45,750 --> 00:54:47,165
Get out.
449
00:54:55,083 --> 00:54:56,415
Šíma.
450
00:55:06,916 --> 00:55:08,707
Lord be blessed.
451
00:55:15,750 --> 00:55:21,040
We have written that during wartime
we need a blacksmith.
452
00:55:21,375 --> 00:55:24,582
Old Štrébl died last spring.
453
00:55:24,791 --> 00:55:30,249
The whole committee signed it,
just your signature is missing.
454
00:55:38,625 --> 00:55:41,082
Your wife sends you this.
455
00:55:41,250 --> 00:55:45,749
lf it weren't for Anežka
none would lift a finger for you.
456
00:55:45,916 --> 00:55:49,999
Those signatures don't mean
they've forgiven you,
457
00:55:50,166 --> 00:55:54,665
they just mean they feel sorry
for Anežka and Karel.
458
00:55:55,208 --> 00:55:57,707
lf it was up to me l'd...
459
00:56:03,708 --> 00:56:05,457
Give Anežka this.
460
00:56:09,041 --> 00:56:11,249
l know that it's farcical.
461
00:56:11,666 --> 00:56:17,165
What do l need a wedding outfit for?
lt will only lie waste in a wardrobe.
462
00:56:18,458 --> 00:56:23,624
But l told my mum in Kladno that
it's been complete for a long while,
463
00:56:23,791 --> 00:56:28,290
now, with the war on, she wants
to keep it safe in her home.
464
00:56:28,541 --> 00:56:31,040
lt will come in handy one day.
465
00:56:33,833 --> 00:56:35,165
Karel?
466
00:56:38,333 --> 00:56:40,540
-Good evening.
-Good evening.
467
00:56:41,083 --> 00:56:45,332
l visited your husband.
And l've sent off the petition.
468
00:56:46,791 --> 00:56:50,707
He sends you this.
And what are you doing here?
469
00:56:51,666 --> 00:56:53,707
There is a curfew on!
470
00:56:55,541 --> 00:56:57,749
Where is Karel?
471
00:57:02,708 --> 00:57:05,999
Excuse me, could l leave
a letter here with you?
472
00:57:07,708 --> 00:57:09,207
What is it about?
473
00:57:09,375 --> 00:57:12,915
lt's for Anička Maruščáková.
lt's important.
474
00:57:13,625 --> 00:57:15,790
Thank you. Goodbye.
475
00:57:17,625 --> 00:57:21,832
-You're a right swine.
-Do l write l'm married with a kid?
476
00:57:22,000 --> 00:57:24,207
ln order that l remain
heroically truthful
477
00:57:24,375 --> 00:57:28,332
and she thinks she's been led up
a garden path by a married bloke?
478
00:57:28,500 --> 00:57:33,124
You don't know her, so, keep your
trap shut. lt's your fault anyway.
479
00:57:58,500 --> 00:58:01,874
-Kowalski, take your shoes!
-What's happening?
480
00:58:02,041 --> 00:58:05,165
You morons, the war's on,
that's what!
481
00:58:10,375 --> 00:58:12,082
Get a move on!
482
00:58:19,083 --> 00:58:23,332
Go.
483
00:58:33,500 --> 00:58:36,415
-ls that all? ls it?
-Yeah.
484
00:58:38,000 --> 00:58:42,749
You have no need to fear.
They'll only spoil you.
485
00:58:45,416 --> 00:58:49,290
They asked for you.
lf you survive, let us know.
486
00:58:51,541 --> 00:58:53,749
Look, Kowalski,
l have no wish to give advice,
487
00:58:53,916 --> 00:58:56,165
but if you're really such a wizard
488
00:58:56,333 --> 00:58:59,999
you could forge those German
passports a bit fraudulently,
489
00:59:00,166 --> 00:59:04,624
so the Germans don't find out but,
meantime, it would be discovered
490
00:59:04,791 --> 00:59:07,415
on the border crossing
when they're trying to flee.
491
00:59:07,583 --> 00:59:10,707
-Then you'll be innocent again.
-Which one?
492
00:59:12,791 --> 00:59:14,540
Thank you.
493
00:59:14,916 --> 00:59:19,457
l don't think, though,
l will be in need of it anymore.
494
00:59:21,458 --> 00:59:26,540
l believe in God, l just
plainly don't understand Him.
495
00:59:28,708 --> 00:59:33,249
We think we know what role
we are playing in it all.
496
00:59:37,708 --> 00:59:39,540
Thank you...
497
00:59:41,958 --> 00:59:43,249
Thanks.
498
00:59:56,833 --> 01:00:00,249
ln the end, he'll be
better off than the rest of us.
499
01:00:00,416 --> 01:00:02,374
You know nought, so keep it shut.
500
01:00:12,833 --> 01:00:18,624
Hey! Tell Maruščáková to pop in
afterwards, she has a letter here.
501
01:00:18,791 --> 01:00:21,457
Anička is ill,
she won't be in today.
502
01:00:48,958 --> 01:00:52,124
Dear Anička, forgive me for
writing to you so belatedly.
503
01:00:52,291 --> 01:00:55,999
Perhaps you will understand as
you know l have work and worries.
504
01:00:56,166 --> 01:00:58,290
What l needed to do l have done.
505
01:00:58,458 --> 01:01:01,165
On that fateful day
l slept in a barn.
506
01:01:01,333 --> 01:01:05,915
l am well. We'll see each other
this week and then no more.
507
01:01:06,750 --> 01:01:11,165
What childish prattle, Vlček?
lt's absolutely clear.
508
01:01:11,333 --> 01:01:14,499
We've waited for this for ages!
509
01:01:16,000 --> 01:01:17,415
Very well...
510
01:01:18,333 --> 01:01:21,165
Vlček, this is crystal clear.
511
01:01:32,166 --> 01:01:34,165
Get up! Outside!
512
01:01:37,416 --> 01:01:38,832
Out!
513
01:01:57,416 --> 01:02:00,915
l don't believe a word of it.
514
01:02:01,791 --> 01:02:05,999
You trying to tell me
that you're seeing a bloke
515
01:02:06,166 --> 01:02:09,707
and don't even know his name
and where he's from?
516
01:02:11,125 --> 01:02:12,874
l don't know.
517
01:02:20,708 --> 01:02:22,582
Why, Vlček?
518
01:02:23,291 --> 01:02:26,707
Why didn't you tell me
you saw them in the woods?
519
01:02:26,875 --> 01:02:29,540
Why didn't you report it
there and then?
520
01:02:29,708 --> 01:02:32,832
Because he didn't write it.
521
01:02:33,083 --> 01:02:38,415
He is no resistance fighter,
more of a trumpet player and letch.
522
01:02:44,750 --> 01:02:46,415
His name, Vlček.
523
01:02:54,750 --> 01:03:00,499
Where are you taking him?
524
01:03:03,875 --> 01:03:08,999
Call dad they are most likely
dragging me off to Kladno.
525
01:03:10,166 --> 01:03:13,040
-Take care of yourself!
-Vašek!
526
01:03:15,125 --> 01:03:16,415
Wait!
527
01:03:17,833 --> 01:03:19,749
Vašek!
528
01:03:29,208 --> 01:03:33,332
So, you say you were just
taking her for a ride?
529
01:03:33,500 --> 01:03:36,124
ls that your cock-and-bull story?
530
01:03:36,291 --> 01:03:38,415
lt's the truth.
531
01:03:39,083 --> 01:03:40,415
Hold.
532
01:03:43,583 --> 01:03:45,040
No!
533
01:03:46,625 --> 01:03:50,082
ls it the truth?
ls it the truth then?
534
01:03:53,583 --> 01:03:56,832
We don't know what he told you
535
01:03:58,541 --> 01:04:01,124
but if you know anything...
536
01:04:09,541 --> 01:04:14,332
l just had to pass on a message
in Lidice to the Horák family.
537
01:04:14,500 --> 01:04:16,290
Nothing else.
538
01:04:20,375 --> 01:04:22,457
Horáks from Lidice...
539
01:04:49,708 --> 01:04:53,165
Both fighting abroad.
Horák and Stříbrný.
540
01:04:53,916 --> 01:04:56,374
So, we have a link to England.
541
01:04:57,125 --> 01:05:00,165
But no-one saw
Horák or Stříbrný here.
542
01:05:00,750 --> 01:05:03,415
No other evidence but the letter?
543
01:05:03,625 --> 01:05:08,374
We have nothing concrete,
so, we have to wait again.
544
01:05:08,541 --> 01:05:11,707
But we can't wait any longer.
You understand?
545
01:05:11,875 --> 01:05:14,790
We at least need some proof.
546
01:05:18,375 --> 01:05:20,374
Some proof, you say?
547
01:05:23,541 --> 01:05:25,540
What about a transmitter?
548
01:05:54,458 --> 01:05:57,915
We'll just take a look around.
Just a routine check.
549
01:06:48,583 --> 01:06:51,165
Will it run in the cinemas?
550
01:06:54,625 --> 01:06:57,540
Don't you fancy filming us too?
551
01:07:22,583 --> 01:07:24,415
ls it an order?
552
01:07:26,458 --> 01:07:30,415
What do you think?
l'm supposed to beg you?
553
01:07:31,916 --> 01:07:36,124
l understand your feelings.
You know them all personally.
554
01:07:36,291 --> 01:07:39,457
But have no worries,
your area of responsibility
555
01:07:39,625 --> 01:07:44,207
will be to round up and account
for the property and livestock.
556
01:07:44,791 --> 01:07:47,332
l know it is unpleasant
557
01:07:47,916 --> 01:07:52,249
but it has certain big advantages.
558
01:07:53,416 --> 01:07:58,290
ln fact, it was lucky the transmitter
was fixed on to this area.
559
01:07:58,541 --> 01:08:03,374
The ten million crowns promised
for the capture of the culprits
560
01:08:03,541 --> 01:08:06,290
has to be divided up somehow.
561
01:08:10,958 --> 01:08:13,374
lf l refuse?
562
01:08:15,083 --> 01:08:17,457
l will be disappointed...
563
01:08:18,166 --> 01:08:20,249
And you will be dead.
564
01:08:59,250 --> 01:09:02,124
Růžena, straight in here!
565
01:09:26,791 --> 01:09:29,832
-Anežka, is Karel home with you?
-No.
566
01:09:31,833 --> 01:09:34,332
You better come to my place.
567
01:10:05,708 --> 01:10:10,165
The army is in the field behind
the village! Masses of them!
568
01:10:31,625 --> 01:10:33,915
Stop! Military manoeuvres!
569
01:10:34,083 --> 01:10:37,707
lf you are local you can
carry on to the village.
570
01:10:38,291 --> 01:10:41,957
Lads, you can go in
but they won't let you out again.
571
01:10:43,375 --> 01:10:48,082
What's all this nonsense?
We have wives and children there.
572
01:10:56,791 --> 01:10:59,790
But why are there
so many of them?
573
01:11:00,375 --> 01:11:02,874
That's nonsense, this...
574
01:11:03,041 --> 01:11:06,499
Better disperse!
lt will be dark soon.
575
01:11:12,166 --> 01:11:14,082
Let them pass!
576
01:11:44,208 --> 01:11:45,582
Thank you.
577
01:12:05,041 --> 01:12:06,207
Mayor,
578
01:12:06,375 --> 01:12:09,790
pack your valuables and clothing
for two days. And a blanket.
579
01:12:09,958 --> 01:12:12,624
You have five minutes.
Then in front of the house.
580
01:12:29,875 --> 01:12:34,124
Put the field kitchen right next
to the farm so it's close at hand.
581
01:12:34,291 --> 01:12:38,624
When Geschke and Böhme arrive
bring them straight to me.
582
01:12:48,041 --> 01:12:50,290
Open up! Hurry!
583
01:12:58,833 --> 01:13:00,582
What is this here?
584
01:13:05,625 --> 01:13:06,957
Here.
585
01:13:22,125 --> 01:13:24,374
Get moving!
586
01:13:37,750 --> 01:13:39,290
Go home and get a few things.
587
01:13:39,458 --> 01:13:42,707
Karel!
Better if you use the garden.
588
01:13:51,458 --> 01:13:55,290
Pack up your valuables,
a blanket and a change of clothing.
589
01:13:55,458 --> 01:13:57,790
One piece of baggage and out!
590
01:14:25,208 --> 01:14:29,874
Let her go. She only works here.
She is from Kladno.
591
01:14:30,791 --> 01:14:35,207
Your permanent address along with
your parents are Kladno. Tonička!
592
01:14:36,333 --> 01:14:40,707
l am going with him. You think
l'm just going to leave him here?
593
01:14:40,875 --> 01:14:42,582
Move!
594
01:15:02,958 --> 01:15:04,415
Attention!
595
01:15:40,750 --> 01:15:44,499
-You can't take me with you.
-He's only sixteen!
596
01:15:44,666 --> 01:15:49,040
-Fifteen is the limit.
-l was fifteen too, hey Father?
597
01:15:54,458 --> 01:15:57,915
We have everything recorded,
of course.
598
01:16:03,208 --> 01:16:06,957
The inhabitants are rather confused
599
01:16:07,250 --> 01:16:10,749
and thus far haven't resisted.
600
01:16:10,916 --> 01:16:15,290
The only organisational problems
have been with the animals.
601
01:16:16,708 --> 01:16:22,082
Have you eaten? May l invite
you to an excellent goulash.
602
01:16:36,375 --> 01:16:38,999
We'll send them their priest.
603
01:16:39,250 --> 01:16:43,582
That always raises morale
and brings a sense of security.
604
01:16:43,750 --> 01:16:45,874
We'll pick him up later.
605
01:16:46,833 --> 01:16:48,249
Come here.
606
01:16:48,916 --> 01:16:52,249
Put that blue pram aside for me.
607
01:17:02,250 --> 01:17:04,207
Karel!
608
01:17:35,208 --> 01:17:37,374
Let's save our strength.
609
01:17:37,541 --> 01:17:40,915
We must, at least,
calm down the children.
610
01:17:41,083 --> 01:17:45,499
lt's because of the paras.
lt'll all be over by morning.
611
01:17:45,666 --> 01:17:47,207
You'll see.
612
01:20:19,666 --> 01:20:21,249
Let's pray.
613
01:20:23,500 --> 01:20:25,957
Our Father in heaven,
614
01:20:26,125 --> 01:20:30,082
hallowed be Your name,
Your kingdom come,
615
01:20:30,250 --> 01:20:33,249
Your will be done,
on earth as it is in heaven.
616
01:20:33,416 --> 01:20:36,957
Give us today our daily bread
and forgive our trespasses
617
01:20:37,125 --> 01:20:40,165
as we forgive those
who trespass against us,
618
01:20:40,333 --> 01:20:44,040
subject us not to the trial,
but deliver us from evil,
619
01:20:44,208 --> 01:20:49,415
for thine is Your kingdom,
and the power and the glory. Amen.
620
01:24:09,541 --> 01:24:11,707
All finished, sir.
621
01:24:12,583 --> 01:24:17,332
Šíma, what's all the lazing about?
Get going, you have your duties!
622
01:24:17,541 --> 01:24:20,999
-Petiška's turn today.
-Stop prattling and get lost!
623
01:24:29,541 --> 01:24:33,457
Petiška, we must finish this
before he gets back.
624
01:24:33,625 --> 01:24:34,957
Sure.
625
01:24:36,250 --> 01:24:38,165
Start composing it.
626
01:24:40,375 --> 01:24:42,040
What is it?
627
01:24:45,583 --> 01:24:47,290
He's from Lidice.
628
01:24:48,375 --> 01:24:53,124
lsn't this being over-sensitive?
He killed one lad himself.
629
01:24:53,666 --> 01:24:55,540
He'll find out anyway.
630
01:24:55,916 --> 01:24:58,915
But l don't have to be
within earshot.
631
01:25:00,083 --> 01:25:04,332
No mention of women and kids,
perhaps his old lady survived.
632
01:25:04,500 --> 01:25:06,999
Better just get on with it.
633
01:25:30,250 --> 01:25:35,874
Sister, we've been here two days.
The children have to eat.
634
01:25:36,125 --> 01:25:39,832
-Get back to your place!
-What do you intend to do with us?
635
01:25:54,916 --> 01:25:58,915
Just a formal examination.
Don't worry. Come on.
636
01:25:59,500 --> 01:26:01,749
They'll be back in a short while.
637
01:26:06,083 --> 01:26:07,915
These are the last ones?
638
01:26:09,000 --> 01:26:11,832
-What's your name?
-Ota Veselý.
639
01:26:12,000 --> 01:26:15,540
Otto. A lovely name.
We'll look...
640
01:26:17,166 --> 01:26:18,124
Two.
641
01:26:20,750 --> 01:26:22,040
Six.
642
01:26:23,916 --> 01:26:25,457
Three.
643
01:26:26,625 --> 01:26:28,249
One A.
644
01:26:28,708 --> 01:26:31,749
This one's fine.
Thanks, Otto.
645
01:26:32,458 --> 01:26:33,915
Next one.
646
01:26:50,166 --> 01:26:52,540
Shouldn't have believed him.
647
01:26:53,500 --> 01:26:57,582
Who knows what he did with the
appeal. And with that letter too.
648
01:26:57,833 --> 01:27:01,415
He is a priest.
He can't do things like lie.
649
01:27:01,583 --> 01:27:05,290
Hmm, but if he gave her the letter
why did she not reply?
650
01:27:05,666 --> 01:27:08,665
Karel, too, hasn't showed up since.
651
01:27:09,250 --> 01:27:14,707
Everything is more difficult.
The post, buses not running...
652
01:27:17,125 --> 01:27:20,582
-Look, you're out soon.
-l could be home already.
653
01:27:20,750 --> 01:27:23,082
Seems they've cold-shouldered me.
654
01:27:23,250 --> 01:27:26,874
lt might be a good idea to
give them the cold shoulder too.
655
01:27:27,041 --> 01:27:30,790
Go somewhere else,
make a new start for yourself.
656
01:27:30,958 --> 01:27:33,040
That's barmy, isn't it?
657
01:27:33,625 --> 01:27:35,290
Agh! Shit...
658
01:27:35,916 --> 01:27:39,874
Sir, we need some gloves.
My fingers are ripped apart.
659
01:27:40,041 --> 01:27:42,665
Petiška, stop all that balderdash.
660
01:27:42,833 --> 01:27:45,874
Just be glad you're on this
side of the fence.
661
01:27:46,041 --> 01:27:50,332
ln comparison to what will happen
there this side is a Garden of Eden.
662
01:28:12,166 --> 01:28:16,999
Every child under sixteen
years of age must have a tag.
663
01:28:19,000 --> 01:28:21,707
Calm down,
There is no need to panic.
664
01:28:22,916 --> 01:28:24,999
lt's for your own good!
665
01:28:25,916 --> 01:28:29,790
You will be transported
to a labour camp.
666
01:28:30,250 --> 01:28:34,582
For their greater comfort children
will go ahead of you by bus.
667
01:28:35,333 --> 01:28:40,540
You have my word of honour that
you'll meet up in good shape soon.
668
01:28:44,625 --> 01:28:47,040
Please no! No!
669
01:28:49,208 --> 01:28:52,624
lt will be better for you.
Růženka, please.
670
01:28:52,958 --> 01:28:56,874
Marie, don't put her down,
don't trust them.
671
01:28:59,750 --> 01:29:03,082
-How old is she?
-Sixteen-and-a-half.
672
01:30:30,041 --> 01:30:34,082
Staff Sergeant Vlček deserves
particular merit.
673
01:30:35,000 --> 01:30:36,457
Vlček!
674
01:30:41,375 --> 01:30:42,957
Your bonus.
675
01:30:46,708 --> 01:30:48,249
Congratulations.
676
01:30:49,583 --> 01:30:54,374
Of course, there are still some
details to close the matter.
677
01:31:30,250 --> 01:31:32,665
He's one of ours, from Lidice.
678
01:31:43,458 --> 01:31:47,040
Vašek, what's happened?
What are you doing here?
679
01:31:47,208 --> 01:31:50,124
-Where did they take her?
-Who?
680
01:31:50,291 --> 01:31:52,624
Where is Anička?
l have to talk to her.
681
01:31:52,791 --> 01:31:54,790
-Who is Anička?
-l have to tell her...
682
01:31:54,958 --> 01:31:56,082
Wait!
683
01:31:57,083 --> 01:31:58,499
Leave him.
684
01:32:00,875 --> 01:32:04,582
Karel sometimes visits,
he can take a message home.
685
01:32:04,750 --> 01:32:05,707
What?
686
01:32:06,083 --> 01:32:10,124
-What are you doing here?
-l'm repairing this.
687
01:32:10,541 --> 01:32:12,165
Get up!
688
01:32:12,875 --> 01:32:15,499
Should l shoot you right here?
689
01:32:21,458 --> 01:32:23,082
Let him be.
690
01:32:29,916 --> 01:32:31,540
Take him!
691
01:32:41,083 --> 01:32:44,874
You're nuts, Šíma.
You stab your own son
692
01:32:45,041 --> 01:32:48,915
and let yourself be almost
killed because of a stranger.
693
01:32:49,083 --> 01:32:52,249
That lot have their days numbered.
So Kučera said.
694
01:32:53,208 --> 01:32:56,124
Could have had it over
and done with.
695
01:33:01,500 --> 01:33:02,707
My turn.
696
01:33:53,833 --> 01:33:56,165
Move! Get moving!
697
01:34:06,041 --> 01:34:09,249
Roll-call! lnto line!
698
01:34:09,416 --> 01:34:11,832
This way you'll turn out
every day.
699
01:34:12,000 --> 01:34:16,040
You'll be split
into working parties.
700
01:34:16,208 --> 01:34:19,415
Until the Commander shows
you may rest.
701
01:34:40,791 --> 01:34:42,124
Please...
702
01:34:43,833 --> 01:34:48,415
We'd just like to know
where our children are.
703
01:34:48,583 --> 01:34:52,540
They left by bus.
Five days ago.
704
01:34:53,375 --> 01:34:57,582
This place isn't suitable for kids.
They are well taken care of.
705
01:34:57,750 --> 01:34:58,915
Get lost!
706
01:35:39,583 --> 01:35:43,540
-What's up with him?
-He's ill. He's been vomiting.
707
01:36:28,291 --> 01:36:30,749
The postmistress brought this.
708
01:36:31,750 --> 01:36:36,540
Undelivered post to Lidice.
They're at a loss what to do with it.
709
01:36:42,666 --> 01:36:45,040
-l'll take it away.
-No...
710
01:36:46,875 --> 01:36:48,540
Leave it here.
711
01:37:26,541 --> 01:37:30,665
-You should have told him.
-Sure, so he'd do himself in here.
712
01:37:30,875 --> 01:37:34,374
-He'll do it at home then.
-Still better than here.
713
01:37:35,416 --> 01:37:39,332
He should be grateful.
He's got a few hours peace to go.
714
01:37:47,000 --> 01:37:48,957
See you, Mr. Šíma.
715
01:38:21,791 --> 01:38:25,457
Where are you off to, Šíma?
Straight home?
716
01:38:25,916 --> 01:38:29,957
l won't curry favour with them
if l'm not even worth a postcard.
717
01:38:30,208 --> 01:38:34,249
l'll take a few shirts, some other
things and go my own way.
718
01:38:49,875 --> 01:38:51,249
Šíma...
719
01:38:58,625 --> 01:39:00,499
Lots of luck.
720
01:41:20,625 --> 01:41:25,415
-Freezing cold. How much longer?
-Two hours to go.
721
01:41:32,125 --> 01:41:36,790
You're from Lidice?
What am l supposed to do, tell me?
722
01:41:37,958 --> 01:41:39,624
Shoot me.
723
01:41:46,083 --> 01:41:49,499
You're too late.
That event is over.
724
01:41:49,666 --> 01:41:52,040
No-one is interested in Lidice now.
725
01:41:52,208 --> 01:41:55,165
Heydrich's assassination was great.
726
01:41:56,333 --> 01:41:59,540
You say that the assassination
of Heydrich was great?
727
01:41:59,833 --> 01:42:00,999
Yes.
728
01:42:02,750 --> 01:42:04,749
Me too. lt's allowed now.
729
01:42:08,166 --> 01:42:11,374
You imagine things
too black-and-white.
730
01:42:11,541 --> 01:42:15,665
What do you think? That l or my
adjutant will draw our pistols
731
01:42:15,833 --> 01:42:17,874
and shoot you in this office?
732
01:42:18,041 --> 01:42:22,249
Y'know how much paperwork
is involved? How much it costs?
733
01:42:23,250 --> 01:42:25,874
-You're not worth it.
-Come on now.
734
01:42:26,958 --> 01:42:28,249
Throw him out.
735
01:42:30,541 --> 01:42:32,415
Get walking!
736
01:42:34,083 --> 01:42:35,624
Get lost!
737
01:42:42,125 --> 01:42:43,624
František!
738
01:42:44,833 --> 01:42:46,290
Come in.
739
01:42:50,541 --> 01:42:53,082
l don't care what you think of me.
740
01:42:54,625 --> 01:42:58,457
l don't care what anyone
thinks of anybody else.
741
01:43:00,208 --> 01:43:02,124
l don't think anymore.
742
01:43:07,583 --> 01:43:09,749
And that's much better.
743
01:43:16,458 --> 01:43:17,999
Sit down.
744
01:43:29,583 --> 01:43:33,582
lsn't it funny that it's the two
of us that have remained?
745
01:43:43,958 --> 01:43:48,499
See, you weren't there,
you have some hope left.
746
01:43:58,000 --> 01:44:01,207
Because you might see
your wife again.
747
01:44:05,958 --> 01:44:07,749
They still write.
748
01:44:09,250 --> 01:44:11,249
They keep on writing.
749
01:44:23,375 --> 01:44:24,957
You'll see.
750
01:44:27,375 --> 01:44:30,040
Your one will write.
751
01:44:30,208 --> 01:44:34,957
Dear František, l'm afraid
l don't know whether this letter
752
01:44:35,125 --> 01:44:38,165
finds you at home, or in that place.
753
01:44:38,583 --> 01:44:43,290
l've written to you in prison but
l haven't received any replies,
754
01:44:43,458 --> 01:44:47,582
and so l just don't know
whether you are alive and well.
755
01:44:47,791 --> 01:44:52,415
Times are bad and l understand
that to write might be problematic.
756
01:44:53,208 --> 01:44:58,415
When we survived the first
terror we will survive this too.
757
01:44:58,583 --> 01:45:03,332
With all my love and honour
to you and Karel... Your Anežka.
758
01:45:08,708 --> 01:45:12,165
Heck, but what to do with you now?
759
01:45:20,250 --> 01:45:23,540
Nobody really knows
that it has been abandoned.
760
01:45:24,666 --> 01:45:27,374
Still, you must keep your eyes open.
761
01:46:05,708 --> 01:46:07,374
No news,
762
01:46:08,500 --> 01:46:11,124
but l've brought you this.
763
01:46:20,500 --> 01:46:23,999
This might come in handy
as well. Am l right?
764
01:46:43,208 --> 01:46:45,999
And l don't want this at my place.
765
01:46:46,916 --> 01:46:50,332
Just keep them, or throw them out.
766
01:47:03,708 --> 01:47:07,749
Dear auntie, l'm pleased to send you
my warm greetings from Poland.
767
01:47:07,916 --> 01:47:10,457
Please, l need some frocks...
768
01:47:10,625 --> 01:47:16,124
What are you up to, how are you?
Please send us some food...
769
01:47:16,458 --> 01:47:20,082
Say hello to all our friends.
Send me two pencils...
770
01:47:20,250 --> 01:47:25,165
Dear brother, l apologise for not
answering your letter until now,
771
01:47:25,333 --> 01:47:29,165
-but you know how things are...
-Dear Lola, l worry about you
772
01:47:29,333 --> 01:47:32,832
as l haven't had any news
from you for more than a month.
773
01:47:33,000 --> 01:47:37,290
Sending sincere greetings,
keeping you in our memories.
774
01:48:31,625 --> 01:48:34,999
Off to Prague! Onwards!
775
01:48:39,208 --> 01:48:43,415
Come to the Czech Radio building!
As quickly as you can!
776
01:48:43,583 --> 01:48:48,999
Message for the Czech army,
Czech gendarmes! Come and help us!
777
01:48:49,166 --> 01:48:52,582
We are calling all Czechs!
778
01:48:55,958 --> 01:48:58,957
František! Where are you off to?
779
01:48:59,583 --> 01:49:01,582
l have to get to Prague.
780
01:49:02,541 --> 01:49:06,124
Not worth it, before you get there
it will be all over.
781
01:49:13,291 --> 01:49:15,624
At any rate, it was coming.
782
01:49:16,875 --> 01:49:21,582
l thought l might stay
awhile at your place.
783
01:49:47,708 --> 01:49:50,124
All the blokes are...
784
01:49:52,708 --> 01:49:54,707
Your Karel too...
785
01:49:55,875 --> 01:50:00,124
You know the old walnut tree
where the mill used to be,
786
01:50:00,541 --> 01:50:02,415
near the stream...
787
01:50:27,291 --> 01:50:30,707
The war is over, old man!
788
01:50:56,375 --> 01:50:58,540
l'll get some wood.
789
01:52:16,500 --> 01:52:20,499
Citizens,
today's commemoration ceremony
790
01:52:20,666 --> 01:52:24,749
isn't there just to remember
and celebrate the heroes of Lidice,
791
01:52:24,916 --> 01:52:29,665
but also to become the official
start of a new era for this village,
792
01:52:29,833 --> 01:52:34,915
which became a mute witness
to a horrific Nazi crime.
793
01:52:36,416 --> 01:52:41,415
Women of Lidice need a new home,
and we will build it for them.
794
01:52:43,541 --> 01:52:48,749
Now please welcome our most
precious guests. Women of Lidice.
795
01:52:56,333 --> 01:52:58,665
Excuse me, you can't go there.
796
01:52:58,833 --> 01:53:00,832
-l'm from Lidice.
-And l'm from Mars.
797
01:53:01,000 --> 01:53:03,832
-Really, l am from Lidice.
-You kidding?
798
01:53:04,000 --> 01:53:06,082
l heard that Lidice was going
to be rebuilt.
799
01:53:06,250 --> 01:53:08,332
l could be of some help.
800
01:53:09,166 --> 01:53:12,540
l have drawn a plan.
A temporary one.
801
01:53:13,458 --> 01:53:16,082
l remember everything as it was.
802
01:53:16,250 --> 01:53:20,290
And l've brought letters
which were being delivered here.
803
01:53:22,083 --> 01:53:24,790
You know what, come with me.
804
01:53:28,333 --> 01:53:29,874
Marie...
805
01:53:42,666 --> 01:53:47,040
Look, Mr. Šíma, we naturally
value your interest,
806
01:53:48,583 --> 01:53:52,415
but the new Lidice
won't be a replica of old,
807
01:53:52,583 --> 01:53:56,624
you can't expect some ordinary
old village to arise again.
808
01:53:56,916 --> 01:54:00,124
We will hand over the letters
as far as is possible,
809
01:54:00,291 --> 01:54:04,707
the rest we could place
in a museum or such like.
810
01:54:07,250 --> 01:54:09,124
l'd like to help if possible.
811
01:54:09,291 --> 01:54:11,415
My wife hasn't returned yet...
812
01:54:11,583 --> 01:54:14,665
-What was your wife's name?
-Anežka.
813
01:54:23,875 --> 01:54:28,957
Not on the list.
l am sorry, unfortunate that is.
814
01:54:31,125 --> 01:54:33,332
They must have split up somewhere.
815
01:54:33,500 --> 01:54:37,665
Look, Mr. Šíma, the fact that
you're from Lidice,
816
01:54:38,375 --> 01:54:42,540
taking into account a certain
piety involved in their memory,
817
01:54:42,833 --> 01:54:46,874
and the reality of you in some
way being involved in it,
818
01:54:47,041 --> 01:54:49,540
is, let us say, unbecoming.
819
01:54:49,791 --> 01:54:54,499
Admit it. lf you really
wish to help us
820
01:54:54,791 --> 01:54:58,290
forget about Lidice.
Nobody is waiting for you here.
821
01:55:04,166 --> 01:55:05,957
l'd like to talk to them.
822
01:55:06,125 --> 01:55:07,999
Leave me alone, how dare you!
823
01:55:12,541 --> 01:55:14,165
Let me go!
824
01:55:16,375 --> 01:55:20,999
Take him somewhere! Far away!
Make sure he doesn't make a scene.
825
01:57:56,166 --> 01:57:58,540
l thought you'd be here.
826
01:58:32,416 --> 01:58:36,124
l was with her almost to the end.
She was brave.
827
01:58:36,666 --> 01:58:40,707
She went alone to her death.
ln her own way.
828
01:58:42,250 --> 01:58:44,540
You really want to leave?
829
01:58:45,291 --> 01:58:47,249
You want to stay here?
830
01:58:48,291 --> 01:58:50,999
Provide them with a live memorial?
831
01:58:51,833 --> 01:58:54,415
l suppose somebody should.
832
01:58:56,375 --> 01:59:00,415
František, please.
Don't go far away.
833
01:59:02,250 --> 01:59:05,332
Nobody else... knows.
834
01:59:25,583 --> 01:59:28,249
During the war the fate
of Lidice was the only
835
01:59:28,416 --> 01:59:30,874
recognised act of genocide
by the Germans.
836
01:59:31,041 --> 01:59:32,540
1 73 men were shot.
837
01:59:32,708 --> 01:59:34,790
ln a concentration camp
53 women died.
838
01:59:34,958 --> 01:59:37,374
82 children were gassed.
Only 1 7 returned.
839
01:59:37,541 --> 01:59:40,457
The destruction of Lidice
evoked a great wave of solidarity.
840
01:59:40,625 --> 01:59:43,332
Members of the Washington
Lidice Committee included
841
01:59:43,500 --> 01:59:45,874
Albert Einstein,
Charlie Chaplin, Thomas Mann.
842
01:59:46,208 --> 01:59:51,040
Places were renamed after it, people
named their daughters after Lidice.
843
01:59:51,208 --> 01:59:54,124
This custom has lasted to this day.
65466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.