All language subtitles for Lidice-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,041 --> 00:00:32,665 When future generations ask what we fought for, 2 00:00:32,833 --> 00:00:35,040 just tell them the story of Lidice. 3 00:00:35,208 --> 00:00:37,874 Frank Knox - USA Navy Secretary (1 940 - 1 944) 4 00:02:52,333 --> 00:02:55,082 The priest was here today. For some honey. 5 00:02:55,250 --> 00:02:58,957 -What did he say? Did he damn you? -No... 6 00:02:59,625 --> 00:03:02,540 He said that war is coming. 7 00:03:04,750 --> 00:03:07,165 We'll all be damned, hey? 8 00:03:20,875 --> 00:03:23,332 Use the garden as an exit. 9 00:04:11,833 --> 00:04:17,582 Enjoy the cake which, in the name of the entire village 10 00:04:17,750 --> 00:04:22,124 and the Lidice football club, l am pleased to hand over. 11 00:04:22,375 --> 00:04:25,790 But l would rather pass on this honorary duty to our Deputy Mayor. 12 00:04:25,958 --> 00:04:27,707 František... 13 00:04:29,083 --> 00:04:30,415 Go on. 14 00:04:35,416 --> 00:04:38,374 Who d'you think you are, you tramp? 15 00:04:39,958 --> 00:04:41,499 Shut up, you squirt. 16 00:04:42,666 --> 00:04:44,207 How dare you? 17 00:04:44,375 --> 00:04:47,832 -You calling me a squirt, you wanker? -Don't even talk to me! 18 00:04:48,000 --> 00:04:51,249 You don't care they all know, you enjoy it all. 19 00:04:51,750 --> 00:04:54,165 Why be silent? Talk to me. 20 00:04:55,125 --> 00:04:57,332 Get lost! Just go home! 21 00:04:58,166 --> 00:04:59,082 Go home! 22 00:04:59,250 --> 00:05:02,915 You bastard! l'll kill you! 23 00:05:06,166 --> 00:05:07,957 Call the doctor! 24 00:05:24,458 --> 00:05:29,707 -Dear Lord, let him rest in peace. -And everlasting light be with him. 25 00:05:29,875 --> 00:05:33,290 -Let him rest in holy peace. -Amen. 26 00:05:47,500 --> 00:05:50,582 Anežka, think of the Lord. 27 00:06:08,208 --> 00:06:12,332 Heck, l imagined our last joint bit of business slightly differently. 28 00:06:12,500 --> 00:06:15,415 Lads, you are really off to England? 29 00:06:15,583 --> 00:06:19,207 What about you? Won't change your mind? 30 00:06:20,875 --> 00:06:22,749 Jaruš would murder me. 31 00:06:22,916 --> 00:06:25,707 With a bit of luck, others might do it quicker. 32 00:06:25,875 --> 00:06:28,415 'least you'd fight for your country. 33 00:06:31,708 --> 00:06:33,624 What about you, Karel? 34 00:06:38,416 --> 00:06:41,499 Now when my brother is dead and dad locked up 35 00:06:41,666 --> 00:06:44,124 l can't leave mum on her own. 36 00:06:52,458 --> 00:06:54,499 l passed him the knife. 37 00:06:55,791 --> 00:07:00,915 Eda was drunk and up for a fight, he was oblivious of everything. 38 00:07:01,875 --> 00:07:06,790 And František swiped at him with that knife. 39 00:07:08,250 --> 00:07:11,790 Does the accused wish to say anything in his defence? 40 00:07:18,208 --> 00:07:22,499 The accused, František Šíma, is guilty 41 00:07:22,666 --> 00:07:27,499 of stabbing his son, Eduard, with death the consequence. 42 00:07:28,125 --> 00:07:31,957 Thus, he is guilty of manslaughter and is sentenced to hard labour 43 00:07:32,125 --> 00:07:34,707 for the duration of four years. 44 00:08:02,750 --> 00:08:07,124 -How is it going, gents? -Finishing off, sir. 45 00:08:07,291 --> 00:08:11,207 l pleaded for someone from the trade, with a minor crime, 46 00:08:11,375 --> 00:08:14,665 and you put in here a murderer! A son-killer! 47 00:08:14,833 --> 00:08:16,624 They brought in another one, 48 00:08:16,791 --> 00:08:19,165 he killed two girls and threw them into a pond. 49 00:08:19,333 --> 00:08:22,999 Better than stabbing your own son, isn't it? 50 00:08:24,083 --> 00:08:27,207 -What's the other one like? -Which other one? 51 00:08:27,875 --> 00:08:31,124 Well, the one with the girls. This one is really awful. 52 00:08:31,291 --> 00:08:35,540 Stays mute, gapes... One doesn't know what's running through his head. 53 00:08:35,708 --> 00:08:38,665 You've failed to notice you are in jail, haven't you? 54 00:08:38,833 --> 00:08:42,332 -l've noticed. -You think l'm giving you a choice? 55 00:08:42,500 --> 00:08:45,499 You think you are on a school outing? 56 00:08:46,083 --> 00:08:49,207 You're banged up on a wing with other hardened criminals, 57 00:08:49,375 --> 00:08:50,790 so, behave accordingly. 58 00:08:50,958 --> 00:08:53,499 lt seems that there are still worse crimes. 59 00:08:53,666 --> 00:08:56,957 Petiška, Šíma, out! Take your belongings. 60 00:08:57,125 --> 00:08:59,665 This wing has to be cleared for the Germans. 61 00:08:59,833 --> 00:09:04,249 Run-of-the-mill, clearly less dangerous offenders 62 00:09:04,416 --> 00:09:07,665 such as murderers and the like, are off to the B wing. 63 00:09:10,125 --> 00:09:14,124 Here, they say, it will be reserved for 'real rogues'. 64 00:09:14,833 --> 00:09:18,207 Politicals. Off we go. Come on. 65 00:09:18,833 --> 00:09:21,040 -May l take the picture? -No! 66 00:09:43,208 --> 00:09:45,915 Prisoners, stop, stand still! 67 00:09:50,166 --> 00:09:52,082 Rise! 68 00:09:53,666 --> 00:09:55,665 Quickly! Quickly! 69 00:10:06,708 --> 00:10:08,790 Prisoner 2037. 70 00:10:10,041 --> 00:10:12,374 Your new colleague, Kowalski. 71 00:10:13,625 --> 00:10:15,832 Petiška, you over there. 72 00:10:16,875 --> 00:10:20,790 l hope you'll have no complaints here about bad company. 73 00:10:20,958 --> 00:10:23,332 l imagined it slightly differently. 74 00:10:23,500 --> 00:10:28,415 Most things will be done differently to what we imagined. 75 00:10:30,291 --> 00:10:33,165 A local legend. Top-class forger. 76 00:10:34,666 --> 00:10:36,999 Ripped off touts by the million. 77 00:10:37,166 --> 00:10:39,665 But the jury just couldn't work him out, 78 00:10:39,833 --> 00:10:44,499 as he gave all the winnings away to orphanages and poorhouses. 79 00:10:44,916 --> 00:10:46,790 A right crackpot. 80 00:10:48,208 --> 00:10:52,832 Not all of it. l kept my working expenses. 81 00:10:56,416 --> 00:10:58,207 How did they catch you? 82 00:10:59,375 --> 00:11:04,165 One orphanage director was petrified by the cash and she reported it. 83 00:11:07,291 --> 00:11:11,499 -And whatever happened to you gents? -Nothing much of interest. 84 00:11:11,666 --> 00:11:15,415 l have a few safes to my name and Síma here is a murderer. 85 00:11:15,583 --> 00:11:21,207 Hmm, that is a somewhat alternative method of applying God's teachings. 86 00:11:27,708 --> 00:11:30,540 Sit down, Šíma. Sit! 87 00:11:36,500 --> 00:11:38,374 No-one knows l am here. 88 00:11:40,833 --> 00:11:42,874 Shouldn't have come. 89 00:11:45,458 --> 00:11:47,249 František... 90 00:12:02,958 --> 00:12:06,249 No hanky-panky, Šíma! One more minute. 91 00:12:22,500 --> 00:12:24,415 No newsprint. 92 00:12:26,625 --> 00:12:29,332 So, l don't have to lug it back. 93 00:12:47,666 --> 00:12:49,790 Please, read it. 94 00:12:54,458 --> 00:12:57,665 A little bit late for that, don't you think? 95 00:13:04,458 --> 00:13:06,165 What about Karel? 96 00:13:07,166 --> 00:13:08,915 Have you seen him? 97 00:13:11,333 --> 00:13:14,540 l tend to stay out of the way these days. 98 00:13:21,625 --> 00:13:25,707 Zvolský said your old lady is a right goer. 99 00:13:26,708 --> 00:13:31,124 Crikey, you kill her kid and she brings you eggs. 100 00:13:31,916 --> 00:13:35,415 And a Bible. You're a right weird family. 101 00:13:36,875 --> 00:13:38,290 May l? 102 00:13:44,833 --> 00:13:51,249 Here. Gospel according to St.John. Chapter three, verse sixteen. 103 00:13:51,666 --> 00:13:57,624 For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, 104 00:13:57,791 --> 00:14:03,332 that whoever believes in Him should not perish, but have eternal life. 105 00:14:05,250 --> 00:14:06,999 You bastard! 106 00:14:08,250 --> 00:14:10,124 l'll kill you! 107 00:14:42,083 --> 00:14:43,624 What is it? 108 00:14:45,833 --> 00:14:48,749 Can't expect a pure breed here. 109 00:14:54,458 --> 00:14:58,124 Your mother's maiden name was König, correct? 110 00:14:59,208 --> 00:15:03,999 Your superiors weren't as fortunate in their predecessors. 111 00:15:04,166 --> 00:15:07,290 Supposedly you speak good German. 112 00:15:09,708 --> 00:15:14,415 l'm offering you the job in charge of the local gendarmes 113 00:15:14,583 --> 00:15:16,874 with your pay being tripled. 114 00:15:18,541 --> 00:15:21,082 May l think it over? 115 00:15:21,708 --> 00:15:26,874 No. You are a strange nation. You've no wish to help yourselves. 116 00:15:29,708 --> 00:15:32,165 But l can have my own lads? 117 00:15:33,708 --> 00:15:37,999 ln fact, you must. We won't carry out your police duties for you. 118 00:15:38,166 --> 00:15:40,499 So, my congratulations. 119 00:15:40,750 --> 00:15:44,915 Your first task will be to gather all the church bells. 120 00:17:06,041 --> 00:17:09,540 Your dad worked over there tapping the hot metal. 121 00:17:10,125 --> 00:17:13,749 l visited him a few times here. As a small kid. 122 00:17:14,791 --> 00:17:16,957 How is he doing in there? 123 00:17:17,125 --> 00:17:18,582 Writes? 124 00:17:19,791 --> 00:17:21,665 lt's forbidden now. 125 00:17:21,833 --> 00:17:24,999 Really? Strange. Jára, who strangled his mother-in-law 126 00:17:25,166 --> 00:17:28,290 keeps writing all the time, mainly asking for grub and cigs. 127 00:17:28,458 --> 00:17:30,332 Attention! Special announcement. 128 00:17:30,500 --> 00:17:35,249 Today, in the early hours, units of the German armed forces 129 00:17:35,416 --> 00:17:38,082 have crossed the borders of Bolshevik Russia. 130 00:17:38,916 --> 00:17:44,124 Panzer divisions are easily cutting through chaotic Russian defences... 131 00:17:54,208 --> 00:17:56,165 That's for your mum. 132 00:18:00,125 --> 00:18:01,707 What is it? 133 00:18:02,666 --> 00:18:05,499 Doesn't have to know it's from me. 134 00:18:10,291 --> 00:18:14,624 lf you took care of the bees you and your mum would have honey. 135 00:18:17,000 --> 00:18:19,165 You enjoyed it as a small kid. 136 00:18:26,541 --> 00:18:27,832 Karel! 137 00:18:33,458 --> 00:18:35,957 You should pop by to see your dad. 138 00:18:55,875 --> 00:19:00,915 The priest asked whether you'd help him again at Mass. 139 00:19:01,083 --> 00:19:04,207 You used to enjoy playing the organ. 140 00:19:08,583 --> 00:19:11,665 Seidl family have different chickens. 141 00:19:12,583 --> 00:19:15,957 No idea, they must have these too. 142 00:19:20,416 --> 00:19:23,707 Shouldn't you be studying? 143 00:19:25,041 --> 00:19:27,874 And shouldn't we go and visit dad? 144 00:19:34,666 --> 00:19:38,665 l think we have enough of other worries for now. 145 00:19:40,166 --> 00:19:44,915 Who knows if they allow visits. lt's wartime. Other rules apply. 146 00:19:45,708 --> 00:19:49,124 As a rule, he still remains our dad. 147 00:20:00,875 --> 00:20:02,540 Yippee! 148 00:20:04,166 --> 00:20:08,790 Come closer, so we have a memento of your three goals! 149 00:20:16,208 --> 00:20:19,040 Come and stand down here. 150 00:20:19,208 --> 00:20:21,332 Fine, a little further... 151 00:20:34,541 --> 00:20:38,082 Nobody understands that, in fact, l'm helping them. 152 00:20:38,250 --> 00:20:42,165 lf one of us didn't do it we could be a lot worse off. 153 00:20:43,125 --> 00:20:45,082 Thank you. Finished. 154 00:20:45,750 --> 00:20:48,874 You think l get a kick out of being here? 155 00:20:49,041 --> 00:20:52,665 A public gathering demands some official supervision. 156 00:20:52,833 --> 00:20:56,665 l'm here because of them. For them to have a good time. 157 00:20:57,791 --> 00:20:59,582 You get it, don't you? 158 00:21:01,250 --> 00:21:05,915 You're in the picture, when they all gape at you like this. 159 00:21:12,541 --> 00:21:14,790 Those two could make a couple. 160 00:21:14,958 --> 00:21:18,415 With such shame l wouldn't even stick my head out. 161 00:21:19,333 --> 00:21:23,040 Marie! The chickens are laying well. 162 00:21:33,208 --> 00:21:38,415 Horák and Stříbrný have legged it, now you have a bigger range to fill. 163 00:22:01,708 --> 00:22:06,249 -Will you dance with me? -Now that you've finished playing? 164 00:22:10,333 --> 00:22:13,332 The girls are waiting for me. 165 00:22:13,500 --> 00:22:17,457 Go on then, don't linger. 166 00:22:18,791 --> 00:22:22,457 l have to get a little more drunk. 167 00:22:23,250 --> 00:22:26,749 Then l will ask you again. 168 00:22:32,041 --> 00:22:33,749 No more for you. 169 00:22:36,750 --> 00:22:39,915 When l get sozzled l don't feel so shy. 170 00:22:40,541 --> 00:22:43,915 But, there again l just jabber nonsense then. 171 00:22:44,250 --> 00:22:48,957 Be glad. You'd be married with a kid like me. 172 00:22:50,250 --> 00:22:52,165 Ungrateful louts! 173 00:22:53,875 --> 00:22:56,499 You hate me too, don't you? 174 00:22:56,750 --> 00:23:00,915 -We're just musicians. -We just feel ashamed for you. 175 00:23:02,583 --> 00:23:06,290 And a little bit scared of you. Just a bit... 176 00:23:10,541 --> 00:23:14,207 Lads, you know how much l'm afraid? 177 00:23:16,750 --> 00:23:20,457 Nothing left to joke about. 178 00:23:32,333 --> 00:23:36,332 The Leader and Reich Chancellor has appointed, to replace the ill 179 00:23:36,500 --> 00:23:38,999 Reich Protector, Konstantin von Neurath, 180 00:23:39,166 --> 00:23:43,915 in the post of Reich Protector, SS-Obegruppenführer Heydrich. 181 00:23:44,166 --> 00:23:48,082 The Acting Reich Protector has taken up his post. 182 00:23:48,583 --> 00:23:53,999 At Prague Castle he was welcomed by the State Secretary, K.H. Frank. 183 00:23:54,166 --> 00:23:57,457 Thereafter, the Acting Reich Protector carried out 184 00:23:57,625 --> 00:24:01,415 an inspection of army, SS armed units and police units. 185 00:24:07,000 --> 00:24:11,665 Which bugger is responsible? You want to get us all locked up? 186 00:24:19,583 --> 00:24:22,415 Look... that one on the left. 187 00:24:24,041 --> 00:24:25,999 She's beautiful, hey? 188 00:24:37,125 --> 00:24:39,040 Come on, follow them. 189 00:24:45,750 --> 00:24:47,415 Just you watch. 190 00:24:55,125 --> 00:24:58,790 Girls, can l talk to you for a minute? 191 00:25:01,750 --> 00:25:04,415 l need you to help me out with something. 192 00:25:04,583 --> 00:25:07,290 lt's simple. A kind of a secret errand. 193 00:25:07,791 --> 00:25:11,040 l need you to sort something out in Lidice. 194 00:25:12,416 --> 00:25:17,332 To hand over this button. But no-one must find out. 195 00:25:18,916 --> 00:25:23,040 Give it to the Horák family, the farmstead behind the church. 196 00:25:23,208 --> 00:25:26,915 Tell them that Pepík is all right, OK? 197 00:25:27,166 --> 00:25:29,790 lf it's that important, than fine. 198 00:25:33,333 --> 00:25:37,374 Don't look over there. My mate is passing on a signal. 199 00:25:38,125 --> 00:25:39,665 See you. 200 00:25:40,750 --> 00:25:42,832 Come on, let's go. Don't stare. 201 00:25:43,958 --> 00:25:47,957 She'll fall for this, you'll see... Let's be off. 202 00:26:21,333 --> 00:26:25,165 -Good afternoon. Horák family? -That's us. 203 00:26:26,958 --> 00:26:31,582 l have a message for you. l'm just the go-between but... 204 00:26:32,500 --> 00:26:35,082 l'm supposed to give you this 205 00:26:35,666 --> 00:26:38,499 and tell you that Pepík is all right. 206 00:26:46,250 --> 00:26:52,624 Thank you. Let them pass on to Pepík in England... 207 00:26:56,541 --> 00:26:58,915 ...my sweet child... 208 00:26:59,208 --> 00:27:03,332 tell him that we are fine and are very proud of him. 209 00:27:04,750 --> 00:27:07,582 -Dad, come here. -What's going on? 210 00:27:07,833 --> 00:27:09,540 Here, Miss... 211 00:27:11,916 --> 00:27:13,999 Pepík is well. 212 00:27:19,500 --> 00:27:20,790 Come on. 213 00:27:20,958 --> 00:27:23,332 -We thank you. -Thank you, Miss. 214 00:27:24,083 --> 00:27:27,082 -No need for thanks. -Oh, yes there is. 215 00:27:31,625 --> 00:27:34,999 CERTAlN VlCTORY OF THE THlRD RElCH lS WlTHlN REACH 216 00:27:35,166 --> 00:27:38,624 On the orders of the newly appointed Reich Protector Heydrich 217 00:27:38,791 --> 00:27:42,749 the following Czech patriots have been executed... 218 00:27:48,916 --> 00:27:52,415 Sir, does the radio really have to be kept with us? 219 00:27:52,583 --> 00:27:54,415 lf they find out... 220 00:27:56,125 --> 00:27:58,082 Petiška, easy does it. 221 00:27:58,291 --> 00:28:02,040 Šíma, stand by the door. lf anyone comes, scream. 222 00:28:09,958 --> 00:28:11,165 Attention! 223 00:28:15,375 --> 00:28:18,540 What are you screeching for? Have you gone mad? 224 00:28:18,833 --> 00:28:21,124 Why aren't you working? 225 00:28:21,333 --> 00:28:25,582 -Army habits. Officer is coming... -What officer? 226 00:28:28,458 --> 00:28:30,082 What's this? 227 00:28:30,625 --> 00:28:32,707 Heck... next. 228 00:28:33,375 --> 00:28:36,749 Terrible. We've a mistake here. 229 00:28:37,916 --> 00:28:41,874 lt's written that they've been executed but it's got... 230 00:28:42,708 --> 00:28:44,832 Tomorrow's date. 231 00:28:45,000 --> 00:28:47,540 That's correct. 232 00:28:48,541 --> 00:28:50,832 Fuck me! They know it? 233 00:28:53,250 --> 00:28:55,290 You'd want to know? 234 00:29:03,916 --> 00:29:05,832 Here it is. 235 00:29:08,250 --> 00:29:11,290 -Are we waiting for anybody else? -No. 236 00:29:11,458 --> 00:29:14,957 We have a small job to do. 237 00:29:15,125 --> 00:29:17,207 Helena, will you help me? 238 00:29:17,375 --> 00:29:20,415 Helena's shoes aren't much cop. l'm coming up. 239 00:29:25,500 --> 00:29:27,874 What are they doing up there? 240 00:29:28,791 --> 00:29:31,374 -Drawing a map. -Such beauty. 241 00:29:32,833 --> 00:29:34,749 Spread it out. 242 00:29:37,250 --> 00:29:40,832 -ls that because of the drops? -Sure. 243 00:29:42,583 --> 00:29:45,957 We should include the power lines then. 244 00:29:48,250 --> 00:29:50,499 Why did you need us? 245 00:29:52,500 --> 00:29:55,207 So we didn't stand out so much in the field. 246 00:29:58,458 --> 00:30:00,165 Somebody is coming. 247 00:30:01,666 --> 00:30:03,165 ln a uniform. 248 00:30:11,583 --> 00:30:14,207 -Vlček... -We can handle it. 249 00:30:15,666 --> 00:30:18,832 Damn it, boys, what are you doing here? 250 00:30:20,666 --> 00:30:24,290 What stupid idea is it running around the woods these days? 251 00:30:24,875 --> 00:30:27,582 They're looking for the parachutists everywhere. 252 00:30:29,333 --> 00:30:31,915 l haven't seen a thing. 253 00:30:47,958 --> 00:30:50,082 -They believed us! -Hmm. 254 00:30:53,416 --> 00:30:56,874 -What's up with her? -She can't help it. 255 00:30:58,375 --> 00:31:02,790 lf you ever need anything just shout. l'll gladly help. 256 00:31:02,958 --> 00:31:06,207 Just leave a note at the factory gate. 257 00:31:08,333 --> 00:31:09,457 Bye. 258 00:31:10,000 --> 00:31:11,874 Helena, wait! 259 00:31:16,125 --> 00:31:20,624 What should l have done? The other one is a good'un too. 260 00:31:21,083 --> 00:31:26,332 But Anička is something special. Not even afraid of the devil, hey? 261 00:31:28,083 --> 00:31:29,415 Hang on! 262 00:31:43,833 --> 00:31:46,249 lt's late. You've two minutes. 263 00:31:53,416 --> 00:31:55,207 You look different. 264 00:31:57,291 --> 00:31:58,874 You too. 265 00:32:01,208 --> 00:32:03,040 How goes it at home? 266 00:32:11,083 --> 00:32:15,165 The lads from work send you this. They send their greetings. 267 00:32:15,958 --> 00:32:17,665 You've talked to them? 268 00:32:19,333 --> 00:32:21,957 l talk to them every day now. 269 00:32:30,833 --> 00:32:36,082 The lads from school are being sent to Germany. Cash comes in useful too. 270 00:32:36,250 --> 00:32:38,707 Mum has her sewing but... 271 00:32:38,875 --> 00:32:42,540 Karel, l've been thinking. 272 00:32:44,958 --> 00:32:48,540 Sell my bike. You can use mum's old one. 273 00:32:49,750 --> 00:32:53,665 And buy her a sewing machine. A decent one. 274 00:32:55,208 --> 00:32:57,832 You'll need the bike. Then... 275 00:32:59,500 --> 00:33:03,457 l'll buy another one. A better one. For you as well. 276 00:33:05,250 --> 00:33:06,749 Finish. 277 00:33:09,125 --> 00:33:12,332 -What about mum? -Nothing new. 278 00:33:15,041 --> 00:33:17,957 -Thank you for the cigarettes. -Let's go, Síma. 279 00:33:18,125 --> 00:33:20,915 lf you are ever passing again... 280 00:33:49,083 --> 00:33:50,415 Go! 281 00:33:58,375 --> 00:34:00,915 No Bible and eggs today. 282 00:34:04,750 --> 00:34:06,249 Thank you. 283 00:34:08,833 --> 00:34:10,707 May l have two? 284 00:34:25,041 --> 00:34:26,915 They're from my son. 285 00:34:33,708 --> 00:34:35,832 You've got another one? 286 00:34:44,750 --> 00:34:46,915 l have another one. 287 00:34:47,916 --> 00:34:51,290 You bastard! l'll kill you! 288 00:35:32,166 --> 00:35:39,499 Oh my heart searches for You for eternity. 289 00:35:40,541 --> 00:35:48,624 Oh, Jesus of mine, 290 00:35:50,166 --> 00:35:57,249 in poverty and anguish stand by me evermore. 291 00:36:00,416 --> 00:36:03,624 l've talked to the Mayor. 292 00:36:04,708 --> 00:36:09,207 lt's been time enough to appeal to the court. 293 00:36:10,291 --> 00:36:16,582 But the entire committee has to sign it as well as your mother. 294 00:36:17,666 --> 00:36:20,082 And, of course, him too. 295 00:36:21,916 --> 00:36:26,457 Discuss it with mother. lt's up to the two of you. 296 00:36:32,666 --> 00:36:34,165 Well then? 297 00:36:39,250 --> 00:36:43,374 l have to think it through, it's difficult enough as it is. 298 00:36:45,833 --> 00:36:51,124 Gusta said that Vlček saw you in the woods with some girls. 299 00:36:57,750 --> 00:37:00,540 Nothing wrong with that. 300 00:37:04,208 --> 00:37:05,957 Who are they? 301 00:37:08,958 --> 00:37:12,165 Just girls. From the factory. 302 00:37:12,875 --> 00:37:15,915 Gusta also said that you wanted him 303 00:37:16,250 --> 00:37:20,665 to ask around whether anyone wanted to buy your dad's bike. 304 00:37:25,416 --> 00:37:28,665 And you want to buy a sewing machine. 305 00:37:31,541 --> 00:37:34,040 What will you be sewing? 306 00:37:37,500 --> 00:37:39,915 Have you been to see him already? 307 00:37:58,500 --> 00:38:02,790 lf you ever go again take this for him. 308 00:38:05,583 --> 00:38:09,124 Give me time. l have to mull it over. 309 00:38:25,375 --> 00:38:29,749 Didn't want to but my wifey screamed that she didn't want to be a widow. 310 00:38:29,916 --> 00:38:33,374 Forced my father-in-law's gear on and pushed me out of the house. 311 00:38:33,541 --> 00:38:35,957 l'm curious as to how well that Heydrich can play. 312 00:38:36,125 --> 00:38:39,957 -Seen him on pictures and executions. -l didn't know he was a musician. 313 00:39:33,916 --> 00:39:37,124 l hope the Czech Quartet didn't mind 314 00:39:37,291 --> 00:39:40,832 that l substituted for their first string tonight. 315 00:39:42,208 --> 00:39:45,249 l am pleased to be able to welcome you at Prague Castle - 316 00:39:45,416 --> 00:39:49,249 a symbol of everything that throughout history links us. 317 00:39:50,041 --> 00:39:53,790 My aim is to ensure this land becomes 318 00:39:53,958 --> 00:40:00,040 a prosperous and effective part of our Great Reich. 319 00:40:01,541 --> 00:40:04,499 And you are the ones 320 00:40:05,375 --> 00:40:08,790 who are suitable for such a task. 321 00:40:32,708 --> 00:40:35,582 What's it like playing with him? 322 00:40:37,791 --> 00:40:40,957 He is an excellent violinist. 323 00:40:44,333 --> 00:40:47,040 Leave them be. They're scared. 324 00:40:47,208 --> 00:40:51,749 Where d'you think the fourth one is? On holiday by the sea? 325 00:40:55,125 --> 00:41:00,249 There was lots of food and then they bussed us to a hotel. 326 00:41:00,583 --> 00:41:04,415 And on the Sunday we all had tickets to a football match. 327 00:41:04,583 --> 00:41:08,915 You have to be prudent, Karel. These are strange times. 328 00:41:11,875 --> 00:41:13,374 What about mother? 329 00:41:29,125 --> 00:41:32,207 l am supposed to pass on her greetings. 330 00:41:56,708 --> 00:41:59,207 l spoke to the priest. 331 00:41:59,375 --> 00:42:03,290 Seems they could put together an appeal to reduce the sentence. 332 00:42:03,458 --> 00:42:05,749 The committee would sign it. 333 00:42:06,208 --> 00:42:08,040 And mother? 334 00:42:10,625 --> 00:42:12,999 She'd have to sign it too. 335 00:42:15,416 --> 00:42:17,457 Have you sold the bike? 336 00:42:18,916 --> 00:42:20,332 Yep. 337 00:42:23,041 --> 00:42:27,582 That's good. 338 00:42:36,083 --> 00:42:38,540 They couldn't get hold of that colour you wanted. 339 00:42:38,875 --> 00:42:41,374 Supposedly this one is good as well. 340 00:42:43,416 --> 00:42:45,457 You have five to play with. 341 00:42:45,625 --> 00:42:48,957 Speed is of the essence, so, you'll go off sick tomorrow. 342 00:42:49,208 --> 00:42:52,165 Your mates must handle things without you. 343 00:43:03,375 --> 00:43:04,915 Stern, 344 00:43:08,416 --> 00:43:09,915 Wagner, 345 00:43:11,291 --> 00:43:12,915 Fisher. 346 00:43:13,083 --> 00:43:17,290 l'm really curious how much that bleeder gets for each one. 347 00:43:17,458 --> 00:43:20,332 Be glad you don't need such a passport. 348 00:43:20,791 --> 00:43:23,082 l would never have imagined 349 00:43:23,250 --> 00:43:28,915 that one can carry out such heavenly-minded work in a prison. 350 00:43:31,666 --> 00:43:35,749 The ways of the Lord are mysterious. 351 00:43:38,208 --> 00:43:41,957 Your sonnie didn't manage a few cigs today? 352 00:43:43,083 --> 00:43:46,874 Well, at least the honey. Honey is undoubtedly good. 353 00:43:47,875 --> 00:43:50,457 Does young'un take care of the bees? 354 00:43:50,916 --> 00:43:52,582 l hope not. 355 00:44:07,250 --> 00:44:10,040 lt's agreed, we can't leave them just like that. 356 00:44:10,458 --> 00:44:12,582 l didn't want to agree anything. 357 00:44:12,750 --> 00:44:17,082 You can't let them down now. The other is also worth it. 358 00:44:26,500 --> 00:44:29,582 See, she's on her own. She is waiting for you. 359 00:44:29,750 --> 00:44:34,249 -Maybe the other one is sick. -l'm not going, l'd be out of place. 360 00:44:41,458 --> 00:44:44,165 -Most kind of you to come, Anička. -Good afternoon. 361 00:44:44,333 --> 00:44:48,290 Don't be angry at Helena, she'd want to help too, 362 00:44:48,583 --> 00:44:53,832 most of her family are incarcerated in Terezín already. She's afraid. 363 00:44:56,666 --> 00:44:58,374 Come with me. 364 00:45:09,041 --> 00:45:12,040 lt's peaceful here and l like it. 365 00:45:15,458 --> 00:45:17,332 This is for you. 366 00:45:18,166 --> 00:45:19,832 What is it? 367 00:45:20,083 --> 00:45:24,082 How did you lug it here by yourself? What's in it? 368 00:45:25,583 --> 00:45:30,749 l though it might come in handy for your friends. 369 00:45:32,416 --> 00:45:34,207 Auntie had a piglet killed, 370 00:45:34,375 --> 00:45:38,457 and l told her l'd send it to my dad in a labour camp. 371 00:45:42,416 --> 00:45:45,707 You're sweet but you've got enough troubles of your own. 372 00:45:45,875 --> 00:45:49,749 l'll just take it home for you and you send it to your dad. 373 00:45:51,458 --> 00:45:53,790 Father died six months ago. 374 00:45:57,166 --> 00:45:58,957 But my aunt is in the dark. 375 00:46:00,083 --> 00:46:04,415 Mum wrote to me not to tell her as she has a weak heart. 376 00:46:06,583 --> 00:46:07,874 Anička... 377 00:46:08,041 --> 00:46:12,082 l doubt her heart is likely to get stronger to tell her later. 378 00:46:19,708 --> 00:46:21,290 Sorry... 379 00:46:22,000 --> 00:46:25,749 l don't want to weep. l'm silly. 380 00:46:26,333 --> 00:46:30,249 Damn, instead of being of some use to you l'm whimpering here. 381 00:46:30,416 --> 00:46:33,374 You don't know how much you've helped. 382 00:46:33,541 --> 00:46:36,624 l didn't know your family was so troubled. 383 00:46:37,208 --> 00:46:39,790 l wouldn't have got you involved. 384 00:46:39,958 --> 00:46:44,957 l'm terribly glad l can do something. You can't imagine how much. 385 00:46:46,250 --> 00:46:49,082 For that very reason - everybody has gone. 386 00:46:49,458 --> 00:46:53,374 ln this way l don't have to be afraid for anybody else. 387 00:46:53,666 --> 00:46:56,874 You have to be afraid. For yourself. 388 00:47:27,875 --> 00:47:31,790 The day before yesterday it seems they landed near the deer enclosure. 389 00:47:31,958 --> 00:47:34,540 Such news does the rounds all the time. 390 00:47:34,708 --> 00:47:39,290 lf it was true the forest would be full of parachutists. 391 00:47:42,125 --> 00:47:44,332 Take that for your mum. 392 00:47:44,750 --> 00:47:46,499 What is it? 393 00:47:54,416 --> 00:47:57,915 -Are you kidding? -lt's from Anička. 394 00:47:58,333 --> 00:48:00,582 Why is she sending my mum meat? 395 00:48:02,458 --> 00:48:04,832 Because we're arseholes. 396 00:48:11,875 --> 00:48:15,582 -Should have told her the truth. -Suddenly you're a brainbox. 397 00:48:15,750 --> 00:48:19,665 Drink up, gents. Closing time, it's late. 398 00:48:19,833 --> 00:48:21,374 Go home! 399 00:48:21,666 --> 00:48:26,540 How would l look? l'd rather be a liar and she feels good about it. 400 00:48:26,708 --> 00:48:29,832 -On whose behalf did l lie to her? -Well... 401 00:48:30,000 --> 00:48:33,540 ls it my fault that you're unable to find yourself a woman? 402 00:48:33,708 --> 00:48:38,249 lt's so unfair. What do you need another girl for? 403 00:48:39,291 --> 00:48:40,915 You have everything. 404 00:48:41,875 --> 00:48:44,832 The thing is, we really should start doing something! 405 00:48:45,000 --> 00:48:47,874 That girl is right! She has guts! 406 00:48:49,625 --> 00:48:53,540 And she has such minute hands. 407 00:48:57,875 --> 00:49:01,999 Where is that damned resistance? l swear l want to help them. 408 00:49:02,333 --> 00:49:05,040 l also want to be a parachutist. 409 00:49:06,458 --> 00:49:11,374 You sit here and do bugger all! And war's on! 410 00:50:43,125 --> 00:50:55,790 Assassination of Heydrich! 411 00:51:03,041 --> 00:51:04,915 Attention! Attention! 412 00:51:05,083 --> 00:51:09,040 The public is requested to help in clearing up the assassination 413 00:51:09,208 --> 00:51:14,624 of the Acting Reich Protector, SS-Obergruppenführer Heydrich, 414 00:51:14,791 --> 00:51:21,999 which was carried out on the morning of 27. May 1 942 in Prague. 415 00:51:22,166 --> 00:51:26,540 Any circumstances, even if seemingly unimportant to the individual, 416 00:51:26,708 --> 00:51:29,082 could be of great value to the police. 417 00:51:42,666 --> 00:51:46,207 PUBLlC NOTlCE 418 00:52:13,458 --> 00:52:16,207 l'll pay for the trip but you must go there. 419 00:52:17,625 --> 00:52:23,832 This isn't the right time. There'll be other problems now to deal with. 420 00:52:25,291 --> 00:52:26,624 Exactly. 421 00:52:28,458 --> 00:52:30,040 And you promised. 422 00:52:37,875 --> 00:52:42,457 We pray for our merciful God to accept into his Kingdom 423 00:52:44,500 --> 00:52:47,332 our recently executed brothers and sisters. 424 00:52:51,083 --> 00:52:52,707 Karel Benda, 425 00:52:53,708 --> 00:52:55,832 Dr. Max Groch, 426 00:52:57,166 --> 00:52:59,207 Manuel Groff, 427 00:52:59,916 --> 00:53:01,749 Dr. Jan Hruška, 428 00:53:02,541 --> 00:53:04,374 Jaroslav Rákos, 429 00:53:04,791 --> 00:53:06,499 Ladislav Šulc, 430 00:53:07,375 --> 00:53:09,165 Václav Tollinger, 431 00:53:09,750 --> 00:53:11,165 Josef Vyskočil. 432 00:53:15,833 --> 00:53:20,082 ...sweeping roundups have been extended to the countryside. 433 00:53:20,250 --> 00:53:24,290 Thousands of people have been held, hundreds of them executed. 434 00:53:24,458 --> 00:53:27,415 Frenzied efforts by SS units... 435 00:53:27,583 --> 00:53:30,499 Christ, turn it off! Have you gone stark raving mad?! 436 00:53:30,666 --> 00:53:32,915 Where do you think you are? 437 00:53:33,583 --> 00:53:37,832 -This has to be destroyed. -lt's your radio. 438 00:53:49,208 --> 00:53:51,874 You just don't get it, do you? 439 00:53:52,166 --> 00:53:56,374 Everything will be different now. Everywhere and everything. 440 00:53:56,541 --> 00:54:00,707 A minor pretext will suffice, even some idiocy, and we're all dead! 441 00:54:11,500 --> 00:54:16,457 According to all these reports local woods are full of parachutists. 442 00:54:18,541 --> 00:54:20,415 Where are you keeping them then? 443 00:54:21,458 --> 00:54:25,374 l rather think the region is full of informers. 444 00:54:25,541 --> 00:54:28,624 You don't want to catch anybody! 445 00:54:29,250 --> 00:54:32,915 But we must get someone! Get it! We must! 446 00:54:35,875 --> 00:54:39,915 You can just pray that one of these informers has something of value, 447 00:54:40,083 --> 00:54:43,332 otherwise, Vlček, it will be you that will hang. 448 00:54:45,750 --> 00:54:47,165 Get out. 449 00:54:55,083 --> 00:54:56,415 Šíma. 450 00:55:06,916 --> 00:55:08,707 Lord be blessed. 451 00:55:15,750 --> 00:55:21,040 We have written that during wartime we need a blacksmith. 452 00:55:21,375 --> 00:55:24,582 Old Štrébl died last spring. 453 00:55:24,791 --> 00:55:30,249 The whole committee signed it, just your signature is missing. 454 00:55:38,625 --> 00:55:41,082 Your wife sends you this. 455 00:55:41,250 --> 00:55:45,749 lf it weren't for Anežka none would lift a finger for you. 456 00:55:45,916 --> 00:55:49,999 Those signatures don't mean they've forgiven you, 457 00:55:50,166 --> 00:55:54,665 they just mean they feel sorry for Anežka and Karel. 458 00:55:55,208 --> 00:55:57,707 lf it was up to me l'd... 459 00:56:03,708 --> 00:56:05,457 Give Anežka this. 460 00:56:09,041 --> 00:56:11,249 l know that it's farcical. 461 00:56:11,666 --> 00:56:17,165 What do l need a wedding outfit for? lt will only lie waste in a wardrobe. 462 00:56:18,458 --> 00:56:23,624 But l told my mum in Kladno that it's been complete for a long while, 463 00:56:23,791 --> 00:56:28,290 now, with the war on, she wants to keep it safe in her home. 464 00:56:28,541 --> 00:56:31,040 lt will come in handy one day. 465 00:56:33,833 --> 00:56:35,165 Karel? 466 00:56:38,333 --> 00:56:40,540 -Good evening. -Good evening. 467 00:56:41,083 --> 00:56:45,332 l visited your husband. And l've sent off the petition. 468 00:56:46,791 --> 00:56:50,707 He sends you this. And what are you doing here? 469 00:56:51,666 --> 00:56:53,707 There is a curfew on! 470 00:56:55,541 --> 00:56:57,749 Where is Karel? 471 00:57:02,708 --> 00:57:05,999 Excuse me, could l leave a letter here with you? 472 00:57:07,708 --> 00:57:09,207 What is it about? 473 00:57:09,375 --> 00:57:12,915 lt's for Anička Maruščáková. lt's important. 474 00:57:13,625 --> 00:57:15,790 Thank you. Goodbye. 475 00:57:17,625 --> 00:57:21,832 -You're a right swine. -Do l write l'm married with a kid? 476 00:57:22,000 --> 00:57:24,207 ln order that l remain heroically truthful 477 00:57:24,375 --> 00:57:28,332 and she thinks she's been led up a garden path by a married bloke? 478 00:57:28,500 --> 00:57:33,124 You don't know her, so, keep your trap shut. lt's your fault anyway. 479 00:57:58,500 --> 00:58:01,874 -Kowalski, take your shoes! -What's happening? 480 00:58:02,041 --> 00:58:05,165 You morons, the war's on, that's what! 481 00:58:10,375 --> 00:58:12,082 Get a move on! 482 00:58:19,083 --> 00:58:23,332 Go. 483 00:58:33,500 --> 00:58:36,415 -ls that all? ls it? -Yeah. 484 00:58:38,000 --> 00:58:42,749 You have no need to fear. They'll only spoil you. 485 00:58:45,416 --> 00:58:49,290 They asked for you. lf you survive, let us know. 486 00:58:51,541 --> 00:58:53,749 Look, Kowalski, l have no wish to give advice, 487 00:58:53,916 --> 00:58:56,165 but if you're really such a wizard 488 00:58:56,333 --> 00:58:59,999 you could forge those German passports a bit fraudulently, 489 00:59:00,166 --> 00:59:04,624 so the Germans don't find out but, meantime, it would be discovered 490 00:59:04,791 --> 00:59:07,415 on the border crossing when they're trying to flee. 491 00:59:07,583 --> 00:59:10,707 -Then you'll be innocent again. -Which one? 492 00:59:12,791 --> 00:59:14,540 Thank you. 493 00:59:14,916 --> 00:59:19,457 l don't think, though, l will be in need of it anymore. 494 00:59:21,458 --> 00:59:26,540 l believe in God, l just plainly don't understand Him. 495 00:59:28,708 --> 00:59:33,249 We think we know what role we are playing in it all. 496 00:59:37,708 --> 00:59:39,540 Thank you... 497 00:59:41,958 --> 00:59:43,249 Thanks. 498 00:59:56,833 --> 01:00:00,249 ln the end, he'll be better off than the rest of us. 499 01:00:00,416 --> 01:00:02,374 You know nought, so keep it shut. 500 01:00:12,833 --> 01:00:18,624 Hey! Tell Maruščáková to pop in afterwards, she has a letter here. 501 01:00:18,791 --> 01:00:21,457 Anička is ill, she won't be in today. 502 01:00:48,958 --> 01:00:52,124 Dear Anička, forgive me for writing to you so belatedly. 503 01:00:52,291 --> 01:00:55,999 Perhaps you will understand as you know l have work and worries. 504 01:00:56,166 --> 01:00:58,290 What l needed to do l have done. 505 01:00:58,458 --> 01:01:01,165 On that fateful day l slept in a barn. 506 01:01:01,333 --> 01:01:05,915 l am well. We'll see each other this week and then no more. 507 01:01:06,750 --> 01:01:11,165 What childish prattle, Vlček? lt's absolutely clear. 508 01:01:11,333 --> 01:01:14,499 We've waited for this for ages! 509 01:01:16,000 --> 01:01:17,415 Very well... 510 01:01:18,333 --> 01:01:21,165 Vlček, this is crystal clear. 511 01:01:32,166 --> 01:01:34,165 Get up! Outside! 512 01:01:37,416 --> 01:01:38,832 Out! 513 01:01:57,416 --> 01:02:00,915 l don't believe a word of it. 514 01:02:01,791 --> 01:02:05,999 You trying to tell me that you're seeing a bloke 515 01:02:06,166 --> 01:02:09,707 and don't even know his name and where he's from? 516 01:02:11,125 --> 01:02:12,874 l don't know. 517 01:02:20,708 --> 01:02:22,582 Why, Vlček? 518 01:02:23,291 --> 01:02:26,707 Why didn't you tell me you saw them in the woods? 519 01:02:26,875 --> 01:02:29,540 Why didn't you report it there and then? 520 01:02:29,708 --> 01:02:32,832 Because he didn't write it. 521 01:02:33,083 --> 01:02:38,415 He is no resistance fighter, more of a trumpet player and letch. 522 01:02:44,750 --> 01:02:46,415 His name, Vlček. 523 01:02:54,750 --> 01:03:00,499 Where are you taking him? 524 01:03:03,875 --> 01:03:08,999 Call dad they are most likely dragging me off to Kladno. 525 01:03:10,166 --> 01:03:13,040 -Take care of yourself! -Vašek! 526 01:03:15,125 --> 01:03:16,415 Wait! 527 01:03:17,833 --> 01:03:19,749 Vašek! 528 01:03:29,208 --> 01:03:33,332 So, you say you were just taking her for a ride? 529 01:03:33,500 --> 01:03:36,124 ls that your cock-and-bull story? 530 01:03:36,291 --> 01:03:38,415 lt's the truth. 531 01:03:39,083 --> 01:03:40,415 Hold. 532 01:03:43,583 --> 01:03:45,040 No! 533 01:03:46,625 --> 01:03:50,082 ls it the truth? ls it the truth then? 534 01:03:53,583 --> 01:03:56,832 We don't know what he told you 535 01:03:58,541 --> 01:04:01,124 but if you know anything... 536 01:04:09,541 --> 01:04:14,332 l just had to pass on a message in Lidice to the Horák family. 537 01:04:14,500 --> 01:04:16,290 Nothing else. 538 01:04:20,375 --> 01:04:22,457 Horáks from Lidice... 539 01:04:49,708 --> 01:04:53,165 Both fighting abroad. Horák and Stříbrný. 540 01:04:53,916 --> 01:04:56,374 So, we have a link to England. 541 01:04:57,125 --> 01:05:00,165 But no-one saw Horák or Stříbrný here. 542 01:05:00,750 --> 01:05:03,415 No other evidence but the letter? 543 01:05:03,625 --> 01:05:08,374 We have nothing concrete, so, we have to wait again. 544 01:05:08,541 --> 01:05:11,707 But we can't wait any longer. You understand? 545 01:05:11,875 --> 01:05:14,790 We at least need some proof. 546 01:05:18,375 --> 01:05:20,374 Some proof, you say? 547 01:05:23,541 --> 01:05:25,540 What about a transmitter? 548 01:05:54,458 --> 01:05:57,915 We'll just take a look around. Just a routine check. 549 01:06:48,583 --> 01:06:51,165 Will it run in the cinemas? 550 01:06:54,625 --> 01:06:57,540 Don't you fancy filming us too? 551 01:07:22,583 --> 01:07:24,415 ls it an order? 552 01:07:26,458 --> 01:07:30,415 What do you think? l'm supposed to beg you? 553 01:07:31,916 --> 01:07:36,124 l understand your feelings. You know them all personally. 554 01:07:36,291 --> 01:07:39,457 But have no worries, your area of responsibility 555 01:07:39,625 --> 01:07:44,207 will be to round up and account for the property and livestock. 556 01:07:44,791 --> 01:07:47,332 l know it is unpleasant 557 01:07:47,916 --> 01:07:52,249 but it has certain big advantages. 558 01:07:53,416 --> 01:07:58,290 ln fact, it was lucky the transmitter was fixed on to this area. 559 01:07:58,541 --> 01:08:03,374 The ten million crowns promised for the capture of the culprits 560 01:08:03,541 --> 01:08:06,290 has to be divided up somehow. 561 01:08:10,958 --> 01:08:13,374 lf l refuse? 562 01:08:15,083 --> 01:08:17,457 l will be disappointed... 563 01:08:18,166 --> 01:08:20,249 And you will be dead. 564 01:08:59,250 --> 01:09:02,124 Růžena, straight in here! 565 01:09:26,791 --> 01:09:29,832 -Anežka, is Karel home with you? -No. 566 01:09:31,833 --> 01:09:34,332 You better come to my place. 567 01:10:05,708 --> 01:10:10,165 The army is in the field behind the village! Masses of them! 568 01:10:31,625 --> 01:10:33,915 Stop! Military manoeuvres! 569 01:10:34,083 --> 01:10:37,707 lf you are local you can carry on to the village. 570 01:10:38,291 --> 01:10:41,957 Lads, you can go in but they won't let you out again. 571 01:10:43,375 --> 01:10:48,082 What's all this nonsense? We have wives and children there. 572 01:10:56,791 --> 01:10:59,790 But why are there so many of them? 573 01:11:00,375 --> 01:11:02,874 That's nonsense, this... 574 01:11:03,041 --> 01:11:06,499 Better disperse! lt will be dark soon. 575 01:11:12,166 --> 01:11:14,082 Let them pass! 576 01:11:44,208 --> 01:11:45,582 Thank you. 577 01:12:05,041 --> 01:12:06,207 Mayor, 578 01:12:06,375 --> 01:12:09,790 pack your valuables and clothing for two days. And a blanket. 579 01:12:09,958 --> 01:12:12,624 You have five minutes. Then in front of the house. 580 01:12:29,875 --> 01:12:34,124 Put the field kitchen right next to the farm so it's close at hand. 581 01:12:34,291 --> 01:12:38,624 When Geschke and Böhme arrive bring them straight to me. 582 01:12:48,041 --> 01:12:50,290 Open up! Hurry! 583 01:12:58,833 --> 01:13:00,582 What is this here? 584 01:13:05,625 --> 01:13:06,957 Here. 585 01:13:22,125 --> 01:13:24,374 Get moving! 586 01:13:37,750 --> 01:13:39,290 Go home and get a few things. 587 01:13:39,458 --> 01:13:42,707 Karel! Better if you use the garden. 588 01:13:51,458 --> 01:13:55,290 Pack up your valuables, a blanket and a change of clothing. 589 01:13:55,458 --> 01:13:57,790 One piece of baggage and out! 590 01:14:25,208 --> 01:14:29,874 Let her go. She only works here. She is from Kladno. 591 01:14:30,791 --> 01:14:35,207 Your permanent address along with your parents are Kladno. Tonička! 592 01:14:36,333 --> 01:14:40,707 l am going with him. You think l'm just going to leave him here? 593 01:14:40,875 --> 01:14:42,582 Move! 594 01:15:02,958 --> 01:15:04,415 Attention! 595 01:15:40,750 --> 01:15:44,499 -You can't take me with you. -He's only sixteen! 596 01:15:44,666 --> 01:15:49,040 -Fifteen is the limit. -l was fifteen too, hey Father? 597 01:15:54,458 --> 01:15:57,915 We have everything recorded, of course. 598 01:16:03,208 --> 01:16:06,957 The inhabitants are rather confused 599 01:16:07,250 --> 01:16:10,749 and thus far haven't resisted. 600 01:16:10,916 --> 01:16:15,290 The only organisational problems have been with the animals. 601 01:16:16,708 --> 01:16:22,082 Have you eaten? May l invite you to an excellent goulash. 602 01:16:36,375 --> 01:16:38,999 We'll send them their priest. 603 01:16:39,250 --> 01:16:43,582 That always raises morale and brings a sense of security. 604 01:16:43,750 --> 01:16:45,874 We'll pick him up later. 605 01:16:46,833 --> 01:16:48,249 Come here. 606 01:16:48,916 --> 01:16:52,249 Put that blue pram aside for me. 607 01:17:02,250 --> 01:17:04,207 Karel! 608 01:17:35,208 --> 01:17:37,374 Let's save our strength. 609 01:17:37,541 --> 01:17:40,915 We must, at least, calm down the children. 610 01:17:41,083 --> 01:17:45,499 lt's because of the paras. lt'll all be over by morning. 611 01:17:45,666 --> 01:17:47,207 You'll see. 612 01:20:19,666 --> 01:20:21,249 Let's pray. 613 01:20:23,500 --> 01:20:25,957 Our Father in heaven, 614 01:20:26,125 --> 01:20:30,082 hallowed be Your name, Your kingdom come, 615 01:20:30,250 --> 01:20:33,249 Your will be done, on earth as it is in heaven. 616 01:20:33,416 --> 01:20:36,957 Give us today our daily bread and forgive our trespasses 617 01:20:37,125 --> 01:20:40,165 as we forgive those who trespass against us, 618 01:20:40,333 --> 01:20:44,040 subject us not to the trial, but deliver us from evil, 619 01:20:44,208 --> 01:20:49,415 for thine is Your kingdom, and the power and the glory. Amen. 620 01:24:09,541 --> 01:24:11,707 All finished, sir. 621 01:24:12,583 --> 01:24:17,332 Šíma, what's all the lazing about? Get going, you have your duties! 622 01:24:17,541 --> 01:24:20,999 -Petiška's turn today. -Stop prattling and get lost! 623 01:24:29,541 --> 01:24:33,457 Petiška, we must finish this before he gets back. 624 01:24:33,625 --> 01:24:34,957 Sure. 625 01:24:36,250 --> 01:24:38,165 Start composing it. 626 01:24:40,375 --> 01:24:42,040 What is it? 627 01:24:45,583 --> 01:24:47,290 He's from Lidice. 628 01:24:48,375 --> 01:24:53,124 lsn't this being over-sensitive? He killed one lad himself. 629 01:24:53,666 --> 01:24:55,540 He'll find out anyway. 630 01:24:55,916 --> 01:24:58,915 But l don't have to be within earshot. 631 01:25:00,083 --> 01:25:04,332 No mention of women and kids, perhaps his old lady survived. 632 01:25:04,500 --> 01:25:06,999 Better just get on with it. 633 01:25:30,250 --> 01:25:35,874 Sister, we've been here two days. The children have to eat. 634 01:25:36,125 --> 01:25:39,832 -Get back to your place! -What do you intend to do with us? 635 01:25:54,916 --> 01:25:58,915 Just a formal examination. Don't worry. Come on. 636 01:25:59,500 --> 01:26:01,749 They'll be back in a short while. 637 01:26:06,083 --> 01:26:07,915 These are the last ones? 638 01:26:09,000 --> 01:26:11,832 -What's your name? -Ota Veselý. 639 01:26:12,000 --> 01:26:15,540 Otto. A lovely name. We'll look... 640 01:26:17,166 --> 01:26:18,124 Two. 641 01:26:20,750 --> 01:26:22,040 Six. 642 01:26:23,916 --> 01:26:25,457 Three. 643 01:26:26,625 --> 01:26:28,249 One A. 644 01:26:28,708 --> 01:26:31,749 This one's fine. Thanks, Otto. 645 01:26:32,458 --> 01:26:33,915 Next one. 646 01:26:50,166 --> 01:26:52,540 Shouldn't have believed him. 647 01:26:53,500 --> 01:26:57,582 Who knows what he did with the appeal. And with that letter too. 648 01:26:57,833 --> 01:27:01,415 He is a priest. He can't do things like lie. 649 01:27:01,583 --> 01:27:05,290 Hmm, but if he gave her the letter why did she not reply? 650 01:27:05,666 --> 01:27:08,665 Karel, too, hasn't showed up since. 651 01:27:09,250 --> 01:27:14,707 Everything is more difficult. The post, buses not running... 652 01:27:17,125 --> 01:27:20,582 -Look, you're out soon. -l could be home already. 653 01:27:20,750 --> 01:27:23,082 Seems they've cold-shouldered me. 654 01:27:23,250 --> 01:27:26,874 lt might be a good idea to give them the cold shoulder too. 655 01:27:27,041 --> 01:27:30,790 Go somewhere else, make a new start for yourself. 656 01:27:30,958 --> 01:27:33,040 That's barmy, isn't it? 657 01:27:33,625 --> 01:27:35,290 Agh! Shit... 658 01:27:35,916 --> 01:27:39,874 Sir, we need some gloves. My fingers are ripped apart. 659 01:27:40,041 --> 01:27:42,665 Petiška, stop all that balderdash. 660 01:27:42,833 --> 01:27:45,874 Just be glad you're on this side of the fence. 661 01:27:46,041 --> 01:27:50,332 ln comparison to what will happen there this side is a Garden of Eden. 662 01:28:12,166 --> 01:28:16,999 Every child under sixteen years of age must have a tag. 663 01:28:19,000 --> 01:28:21,707 Calm down, There is no need to panic. 664 01:28:22,916 --> 01:28:24,999 lt's for your own good! 665 01:28:25,916 --> 01:28:29,790 You will be transported to a labour camp. 666 01:28:30,250 --> 01:28:34,582 For their greater comfort children will go ahead of you by bus. 667 01:28:35,333 --> 01:28:40,540 You have my word of honour that you'll meet up in good shape soon. 668 01:28:44,625 --> 01:28:47,040 Please no! No! 669 01:28:49,208 --> 01:28:52,624 lt will be better for you. Růženka, please. 670 01:28:52,958 --> 01:28:56,874 Marie, don't put her down, don't trust them. 671 01:28:59,750 --> 01:29:03,082 -How old is she? -Sixteen-and-a-half. 672 01:30:30,041 --> 01:30:34,082 Staff Sergeant Vlček deserves particular merit. 673 01:30:35,000 --> 01:30:36,457 Vlček! 674 01:30:41,375 --> 01:30:42,957 Your bonus. 675 01:30:46,708 --> 01:30:48,249 Congratulations. 676 01:30:49,583 --> 01:30:54,374 Of course, there are still some details to close the matter. 677 01:31:30,250 --> 01:31:32,665 He's one of ours, from Lidice. 678 01:31:43,458 --> 01:31:47,040 Vašek, what's happened? What are you doing here? 679 01:31:47,208 --> 01:31:50,124 -Where did they take her? -Who? 680 01:31:50,291 --> 01:31:52,624 Where is Anička? l have to talk to her. 681 01:31:52,791 --> 01:31:54,790 -Who is Anička? -l have to tell her... 682 01:31:54,958 --> 01:31:56,082 Wait! 683 01:31:57,083 --> 01:31:58,499 Leave him. 684 01:32:00,875 --> 01:32:04,582 Karel sometimes visits, he can take a message home. 685 01:32:04,750 --> 01:32:05,707 What? 686 01:32:06,083 --> 01:32:10,124 -What are you doing here? -l'm repairing this. 687 01:32:10,541 --> 01:32:12,165 Get up! 688 01:32:12,875 --> 01:32:15,499 Should l shoot you right here? 689 01:32:21,458 --> 01:32:23,082 Let him be. 690 01:32:29,916 --> 01:32:31,540 Take him! 691 01:32:41,083 --> 01:32:44,874 You're nuts, Šíma. You stab your own son 692 01:32:45,041 --> 01:32:48,915 and let yourself be almost killed because of a stranger. 693 01:32:49,083 --> 01:32:52,249 That lot have their days numbered. So Kučera said. 694 01:32:53,208 --> 01:32:56,124 Could have had it over and done with. 695 01:33:01,500 --> 01:33:02,707 My turn. 696 01:33:53,833 --> 01:33:56,165 Move! Get moving! 697 01:34:06,041 --> 01:34:09,249 Roll-call! lnto line! 698 01:34:09,416 --> 01:34:11,832 This way you'll turn out every day. 699 01:34:12,000 --> 01:34:16,040 You'll be split into working parties. 700 01:34:16,208 --> 01:34:19,415 Until the Commander shows you may rest. 701 01:34:40,791 --> 01:34:42,124 Please... 702 01:34:43,833 --> 01:34:48,415 We'd just like to know where our children are. 703 01:34:48,583 --> 01:34:52,540 They left by bus. Five days ago. 704 01:34:53,375 --> 01:34:57,582 This place isn't suitable for kids. They are well taken care of. 705 01:34:57,750 --> 01:34:58,915 Get lost! 706 01:35:39,583 --> 01:35:43,540 -What's up with him? -He's ill. He's been vomiting. 707 01:36:28,291 --> 01:36:30,749 The postmistress brought this. 708 01:36:31,750 --> 01:36:36,540 Undelivered post to Lidice. They're at a loss what to do with it. 709 01:36:42,666 --> 01:36:45,040 -l'll take it away. -No... 710 01:36:46,875 --> 01:36:48,540 Leave it here. 711 01:37:26,541 --> 01:37:30,665 -You should have told him. -Sure, so he'd do himself in here. 712 01:37:30,875 --> 01:37:34,374 -He'll do it at home then. -Still better than here. 713 01:37:35,416 --> 01:37:39,332 He should be grateful. He's got a few hours peace to go. 714 01:37:47,000 --> 01:37:48,957 See you, Mr. Šíma. 715 01:38:21,791 --> 01:38:25,457 Where are you off to, Šíma? Straight home? 716 01:38:25,916 --> 01:38:29,957 l won't curry favour with them if l'm not even worth a postcard. 717 01:38:30,208 --> 01:38:34,249 l'll take a few shirts, some other things and go my own way. 718 01:38:49,875 --> 01:38:51,249 Šíma... 719 01:38:58,625 --> 01:39:00,499 Lots of luck. 720 01:41:20,625 --> 01:41:25,415 -Freezing cold. How much longer? -Two hours to go. 721 01:41:32,125 --> 01:41:36,790 You're from Lidice? What am l supposed to do, tell me? 722 01:41:37,958 --> 01:41:39,624 Shoot me. 723 01:41:46,083 --> 01:41:49,499 You're too late. That event is over. 724 01:41:49,666 --> 01:41:52,040 No-one is interested in Lidice now. 725 01:41:52,208 --> 01:41:55,165 Heydrich's assassination was great. 726 01:41:56,333 --> 01:41:59,540 You say that the assassination of Heydrich was great? 727 01:41:59,833 --> 01:42:00,999 Yes. 728 01:42:02,750 --> 01:42:04,749 Me too. lt's allowed now. 729 01:42:08,166 --> 01:42:11,374 You imagine things too black-and-white. 730 01:42:11,541 --> 01:42:15,665 What do you think? That l or my adjutant will draw our pistols 731 01:42:15,833 --> 01:42:17,874 and shoot you in this office? 732 01:42:18,041 --> 01:42:22,249 Y'know how much paperwork is involved? How much it costs? 733 01:42:23,250 --> 01:42:25,874 -You're not worth it. -Come on now. 734 01:42:26,958 --> 01:42:28,249 Throw him out. 735 01:42:30,541 --> 01:42:32,415 Get walking! 736 01:42:34,083 --> 01:42:35,624 Get lost! 737 01:42:42,125 --> 01:42:43,624 František! 738 01:42:44,833 --> 01:42:46,290 Come in. 739 01:42:50,541 --> 01:42:53,082 l don't care what you think of me. 740 01:42:54,625 --> 01:42:58,457 l don't care what anyone thinks of anybody else. 741 01:43:00,208 --> 01:43:02,124 l don't think anymore. 742 01:43:07,583 --> 01:43:09,749 And that's much better. 743 01:43:16,458 --> 01:43:17,999 Sit down. 744 01:43:29,583 --> 01:43:33,582 lsn't it funny that it's the two of us that have remained? 745 01:43:43,958 --> 01:43:48,499 See, you weren't there, you have some hope left. 746 01:43:58,000 --> 01:44:01,207 Because you might see your wife again. 747 01:44:05,958 --> 01:44:07,749 They still write. 748 01:44:09,250 --> 01:44:11,249 They keep on writing. 749 01:44:23,375 --> 01:44:24,957 You'll see. 750 01:44:27,375 --> 01:44:30,040 Your one will write. 751 01:44:30,208 --> 01:44:34,957 Dear František, l'm afraid l don't know whether this letter 752 01:44:35,125 --> 01:44:38,165 finds you at home, or in that place. 753 01:44:38,583 --> 01:44:43,290 l've written to you in prison but l haven't received any replies, 754 01:44:43,458 --> 01:44:47,582 and so l just don't know whether you are alive and well. 755 01:44:47,791 --> 01:44:52,415 Times are bad and l understand that to write might be problematic. 756 01:44:53,208 --> 01:44:58,415 When we survived the first terror we will survive this too. 757 01:44:58,583 --> 01:45:03,332 With all my love and honour to you and Karel... Your Anežka. 758 01:45:08,708 --> 01:45:12,165 Heck, but what to do with you now? 759 01:45:20,250 --> 01:45:23,540 Nobody really knows that it has been abandoned. 760 01:45:24,666 --> 01:45:27,374 Still, you must keep your eyes open. 761 01:46:05,708 --> 01:46:07,374 No news, 762 01:46:08,500 --> 01:46:11,124 but l've brought you this. 763 01:46:20,500 --> 01:46:23,999 This might come in handy as well. Am l right? 764 01:46:43,208 --> 01:46:45,999 And l don't want this at my place. 765 01:46:46,916 --> 01:46:50,332 Just keep them, or throw them out. 766 01:47:03,708 --> 01:47:07,749 Dear auntie, l'm pleased to send you my warm greetings from Poland. 767 01:47:07,916 --> 01:47:10,457 Please, l need some frocks... 768 01:47:10,625 --> 01:47:16,124 What are you up to, how are you? Please send us some food... 769 01:47:16,458 --> 01:47:20,082 Say hello to all our friends. Send me two pencils... 770 01:47:20,250 --> 01:47:25,165 Dear brother, l apologise for not answering your letter until now, 771 01:47:25,333 --> 01:47:29,165 -but you know how things are... -Dear Lola, l worry about you 772 01:47:29,333 --> 01:47:32,832 as l haven't had any news from you for more than a month. 773 01:47:33,000 --> 01:47:37,290 Sending sincere greetings, keeping you in our memories. 774 01:48:31,625 --> 01:48:34,999 Off to Prague! Onwards! 775 01:48:39,208 --> 01:48:43,415 Come to the Czech Radio building! As quickly as you can! 776 01:48:43,583 --> 01:48:48,999 Message for the Czech army, Czech gendarmes! Come and help us! 777 01:48:49,166 --> 01:48:52,582 We are calling all Czechs! 778 01:48:55,958 --> 01:48:58,957 František! Where are you off to? 779 01:48:59,583 --> 01:49:01,582 l have to get to Prague. 780 01:49:02,541 --> 01:49:06,124 Not worth it, before you get there it will be all over. 781 01:49:13,291 --> 01:49:15,624 At any rate, it was coming. 782 01:49:16,875 --> 01:49:21,582 l thought l might stay awhile at your place. 783 01:49:47,708 --> 01:49:50,124 All the blokes are... 784 01:49:52,708 --> 01:49:54,707 Your Karel too... 785 01:49:55,875 --> 01:50:00,124 You know the old walnut tree where the mill used to be, 786 01:50:00,541 --> 01:50:02,415 near the stream... 787 01:50:27,291 --> 01:50:30,707 The war is over, old man! 788 01:50:56,375 --> 01:50:58,540 l'll get some wood. 789 01:52:16,500 --> 01:52:20,499 Citizens, today's commemoration ceremony 790 01:52:20,666 --> 01:52:24,749 isn't there just to remember and celebrate the heroes of Lidice, 791 01:52:24,916 --> 01:52:29,665 but also to become the official start of a new era for this village, 792 01:52:29,833 --> 01:52:34,915 which became a mute witness to a horrific Nazi crime. 793 01:52:36,416 --> 01:52:41,415 Women of Lidice need a new home, and we will build it for them. 794 01:52:43,541 --> 01:52:48,749 Now please welcome our most precious guests. Women of Lidice. 795 01:52:56,333 --> 01:52:58,665 Excuse me, you can't go there. 796 01:52:58,833 --> 01:53:00,832 -l'm from Lidice. -And l'm from Mars. 797 01:53:01,000 --> 01:53:03,832 -Really, l am from Lidice. -You kidding? 798 01:53:04,000 --> 01:53:06,082 l heard that Lidice was going to be rebuilt. 799 01:53:06,250 --> 01:53:08,332 l could be of some help. 800 01:53:09,166 --> 01:53:12,540 l have drawn a plan. A temporary one. 801 01:53:13,458 --> 01:53:16,082 l remember everything as it was. 802 01:53:16,250 --> 01:53:20,290 And l've brought letters which were being delivered here. 803 01:53:22,083 --> 01:53:24,790 You know what, come with me. 804 01:53:28,333 --> 01:53:29,874 Marie... 805 01:53:42,666 --> 01:53:47,040 Look, Mr. Šíma, we naturally value your interest, 806 01:53:48,583 --> 01:53:52,415 but the new Lidice won't be a replica of old, 807 01:53:52,583 --> 01:53:56,624 you can't expect some ordinary old village to arise again. 808 01:53:56,916 --> 01:54:00,124 We will hand over the letters as far as is possible, 809 01:54:00,291 --> 01:54:04,707 the rest we could place in a museum or such like. 810 01:54:07,250 --> 01:54:09,124 l'd like to help if possible. 811 01:54:09,291 --> 01:54:11,415 My wife hasn't returned yet... 812 01:54:11,583 --> 01:54:14,665 -What was your wife's name? -Anežka. 813 01:54:23,875 --> 01:54:28,957 Not on the list. l am sorry, unfortunate that is. 814 01:54:31,125 --> 01:54:33,332 They must have split up somewhere. 815 01:54:33,500 --> 01:54:37,665 Look, Mr. Šíma, the fact that you're from Lidice, 816 01:54:38,375 --> 01:54:42,540 taking into account a certain piety involved in their memory, 817 01:54:42,833 --> 01:54:46,874 and the reality of you in some way being involved in it, 818 01:54:47,041 --> 01:54:49,540 is, let us say, unbecoming. 819 01:54:49,791 --> 01:54:54,499 Admit it. lf you really wish to help us 820 01:54:54,791 --> 01:54:58,290 forget about Lidice. Nobody is waiting for you here. 821 01:55:04,166 --> 01:55:05,957 l'd like to talk to them. 822 01:55:06,125 --> 01:55:07,999 Leave me alone, how dare you! 823 01:55:12,541 --> 01:55:14,165 Let me go! 824 01:55:16,375 --> 01:55:20,999 Take him somewhere! Far away! Make sure he doesn't make a scene. 825 01:57:56,166 --> 01:57:58,540 l thought you'd be here. 826 01:58:32,416 --> 01:58:36,124 l was with her almost to the end. She was brave. 827 01:58:36,666 --> 01:58:40,707 She went alone to her death. ln her own way. 828 01:58:42,250 --> 01:58:44,540 You really want to leave? 829 01:58:45,291 --> 01:58:47,249 You want to stay here? 830 01:58:48,291 --> 01:58:50,999 Provide them with a live memorial? 831 01:58:51,833 --> 01:58:54,415 l suppose somebody should. 832 01:58:56,375 --> 01:59:00,415 František, please. Don't go far away. 833 01:59:02,250 --> 01:59:05,332 Nobody else... knows. 834 01:59:25,583 --> 01:59:28,249 During the war the fate of Lidice was the only 835 01:59:28,416 --> 01:59:30,874 recognised act of genocide by the Germans. 836 01:59:31,041 --> 01:59:32,540 1 73 men were shot. 837 01:59:32,708 --> 01:59:34,790 ln a concentration camp 53 women died. 838 01:59:34,958 --> 01:59:37,374 82 children were gassed. Only 1 7 returned. 839 01:59:37,541 --> 01:59:40,457 The destruction of Lidice evoked a great wave of solidarity. 840 01:59:40,625 --> 01:59:43,332 Members of the Washington Lidice Committee included 841 01:59:43,500 --> 01:59:45,874 Albert Einstein, Charlie Chaplin, Thomas Mann. 842 01:59:46,208 --> 01:59:51,040 Places were renamed after it, people named their daughters after Lidice. 843 01:59:51,208 --> 01:59:54,124 This custom has lasted to this day. 65466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.