Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:25,670 --> 00:00:29,420
You keep saying you've got something for me.
3
00:00:31,260 --> 00:00:34,520
something you call love, but confess
4
00:00:34,559 --> 00:00:36,600
BELOVED b>
5
00:00:36,703 --> 00:00:40,610
You've been a messin' where you shouldn't have been a messin'
6
00:00:42,000 --> 00:00:45,906
and now someone else is gettin' all your best
7
00:00:47,620 --> 00:00:50,301
These boots are made for walking
8
00:00:50,533 --> 00:00:52,720
and that's just what they'll do
9
00:00:53,220 --> 00:00:55,340
one of these days these boots are
10
00:00:55,390 --> 00:00:58,170
gonna walk all over you.
11
00:00:58,200 --> 00:01:00,137
Want to try another size?
-Yes.
12
00:01:00,138 --> 00:01:02,530
Here's the left foot,
would you like to try it.
13
00:01:02,570 --> 00:01:05,000
We also have a 36.
14
00:01:09,310 --> 00:01:12,851
You keep lying, when you oughta be truthin'
15
00:01:14,570 --> 00:01:18,013
and you keep losin' when you oughta not bet.
16
00:01:19,946 --> 00:01:23,920
You keep samin' when you oughta be a changin'.
17
00:01:25,329 --> 00:01:29,029
Now what's right is right, but you ain't been right yet.
18
00:01:30,720 --> 00:01:33,520
These boots are made for walking
19
00:01:33,720 --> 00:01:35,911
and that's just what they'll do
20
00:01:36,420 --> 00:01:38,401
one of these days these boots are
21
00:01:38,440 --> 00:01:41,601
gonna walk all over you.
22
00:01:51,828 --> 00:01:56,028
You keep playin' where you shouldn't be a playin
23
00:01:57,804 --> 00:02:02,320
and you keep thinkin' that you'll never get burnt.
24
00:02:03,409 --> 00:02:08,340
I just found me a brand new box of matches yeah
25
00:02:09,109 --> 00:02:12,609
and what he knows you ain't HAD time to learn.
26
00:02:14,525 --> 00:02:17,075
These boots are made for walking
27
00:02:17,520 --> 00:02:19,603
and that's just what they'll do
28
00:02:20,208 --> 00:02:22,068
one of these days these boots
29
00:02:22,130 --> 00:02:25,300
are gonna walk all over you.
30
00:02:32,874 --> 00:02:36,620
and now
I'm going to walk
31
00:02:42,420 --> 00:02:44,470
I'm closing, Madeleine.
32
00:02:45,328 --> 00:02:47,148
Yes!
33
00:02:58,100 --> 00:02:59,960
Goodbye.
34
00:03:03,173 --> 00:03:05,323
Do you have a bad back,
Madeleine?
35
00:04:15,000 --> 00:04:17,005
50 francs, okay for you?
36
00:04:17,653 --> 00:04:19,473
No.
37
00:04:32,220 --> 00:04:34,120
That's 50 000 in old Francs.
38
00:04:34,310 --> 00:04:36,259
70 000?
39
00:04:43,205 --> 00:04:45,450
Where shall we go?
Are you staying at a hotel?
40
00:04:46,607 --> 00:04:48,520
No, I live over there.
41
00:04:52,304 --> 00:04:54,520
If Roger Vivier had not
designed shoes
42
00:04:54,560 --> 00:04:57,370
for Christian Dior, my mother
would never have been a whore
43
00:04:58,028 --> 00:04:59,988
I like the word whore.
44
00:05:00,103 --> 00:05:02,330
It adds to the story of
my parents.
45
00:05:02,420 --> 00:05:06,079
The mother never said that word.
She says it was just something she did occasionally.
46
00:05:06,120 --> 00:05:08,820
She was always
in formal employment.
47
00:05:08,900 --> 00:05:11,000
That prostitution was
extra money.
48
00:05:11,420 --> 00:05:13,520
Good morning, Madeleine.
Good morning, Mrs. Menant.
49
00:05:13,572 --> 00:05:15,532
Mme. Menant.
50
00:05:19,501 --> 00:05:21,320
That night as they
went up the stairs
51
00:05:21,321 --> 00:05:24,100
My mother figured her
potential turnover.
52
00:05:24,320 --> 00:05:28,310
Counted all the shoes
and dresses that she'd be able to buy.
53
00:05:28,520 --> 00:05:30,769
Even today she's not
afraid to say ...
54
00:05:30,770 --> 00:05:34,320
without Roger Vivier, she would
most certainly have become a thief.
55
00:05:34,820 --> 00:05:36,780
I think she's in a way
convinced that
56
00:05:36,820 --> 00:05:39,000
prostitution saved her from prison.
57
00:06:42,100 --> 00:06:44,120
Are you Madeleine?
58
00:06:44,420 --> 00:06:45,730
Yes.
59
00:06:45,778 --> 00:06:48,620
A friend gave me your address.
You can ...
60
00:06:48,830 --> 00:06:51,720
do you ... make love ... with you?
61
00:06:53,022 --> 00:06:55,122
It's possible if you have money.
62
00:06:55,210 --> 00:06:58,127
Well .. I've got this.
63
00:07:04,820 --> 00:07:06,893
Come with me.
64
00:07:28,309 --> 00:07:30,120
Are you okay?
65
00:07:30,206 --> 00:07:32,320
It's just a little tickle.
66
00:07:32,420 --> 00:07:34,270
Tickle?
67
00:07:34,320 --> 00:07:36,521
In my throat ...
68
00:07:53,700 --> 00:07:55,170
Cough ...
69
00:07:55,219 --> 00:07:57,769
-Not here. Are you crazy?
-No. I am a doctor.
70
00:07:57,870 --> 00:07:59,920
Cough-again, please.
-No, no ...
71
00:07:59,921 --> 00:08:02,408
I don't do weird things,
please go
72
00:08:02,409 --> 00:08:05,809
I don't want to do weird things.
I'm really a doctor.
73
00:08:09,173 --> 00:08:11,003
Cough.
74
00:08:13,825 --> 00:08:15,685
Again.
75
00:08:29,520 --> 00:08:31,476
Come.
76
00:08:34,920 --> 00:08:37,220
So, this is Marie Dominique.
77
00:08:37,407 --> 00:08:39,257
-Nice to meet you!
-Good morning.
78
00:08:39,520 --> 00:08:41,800
And hidden behind her officer
is Odette.
79
00:08:41,910 --> 00:08:44,800
-Nice to meet you.
Shall I introduce myself?
80
00:08:45,820 --> 00:08:47,751
Fran�ois Gouriot.
81
00:08:48,041 --> 00:08:51,680
Fran�ois.
Danielle, you already know.
82
00:08:51,740 --> 00:08:54,417
Yes.
You look very elegant today, Danielle.
83
00:08:54,462 --> 00:08:57,170
Thank you.
-And my boss, Ms. Rivier.
84
00:08:57,210 --> 00:08:59,220
-Good morning.
-My compliments.
85
00:09:00,170 --> 00:09:03,080
And this is the Jaromil.
He comes from Czechoslovakia.
86
00:09:03,140 --> 00:09:05,327
But he's not a communist,
he's a doctor.
87
00:09:05,534 --> 00:09:08,970
An Endocrinologist. Anything
that has to do with glands.
88
00:09:08,971 --> 00:09:11,290
It is a specialty
taught in our country,
89
00:09:11,320 --> 00:09:13,420
it's why he came
improve himself here.
90
00:09:15,706 --> 00:09:18,086
-Well then, until tomorrow.
-See you soon.
91
00:09:18,224 --> 00:09:19,944
Goodbye, Madeleine.
92
00:09:20,046 --> 00:09:22,106
-Goodbye, My Lady.
-Up.
93
00:09:23,720 --> 00:09:26,011
I think you made
quite an impression.
94
00:09:27,323 --> 00:09:29,490
Good. Repeat after me:
95
00:09:29,928 --> 00:09:32,710
- "L�kar."
- "L�kar."
96
00:09:32,770 --> 00:09:34,370
What do you mean?
97
00:09:34,410 --> 00:09:36,450
I mean doctor in Czech.
98
00:09:44,310 --> 00:09:47,870
Good. It means
"The best doctor in Prague."
99
00:09:58,006 --> 00:10:00,070
Good.
You're ready, my dear.
100
00:10:00,100 --> 00:10:01,409
What did I say?
101
00:10:01,410 --> 00:10:03,850
"I am the wife of
best doctor in Prague. "
102
00:10:05,500 --> 00:10:07,430
My God.
103
00:10:09,620 --> 00:10:13,320
It was beautiful.
But Jaromil, you're crazy.
104
00:10:13,604 --> 00:10:15,604
No, I'm in love.
105
00:10:15,673 --> 00:10:17,620
I'm also in love, but ...
106
00:10:17,720 --> 00:10:19,910
I must be honest, Jaromil.
107
00:10:20,208 --> 00:10:22,308
I will never go to
Czechoslovakia with you.
108
00:10:22,720 --> 00:10:24,270
So you don't love me.
109
00:10:24,400 --> 00:10:26,070
How can you say that,
I adore you.
110
00:10:26,170 --> 00:10:27,870
We don't let go of
the people we love.
111
00:10:27,916 --> 00:10:29,816
I never said I would.
112
00:10:30,320 --> 00:10:32,967
-Do you want to make me cry, is that it?
-Madeleine ...
113
00:10:33,520 --> 00:10:37,210
I got to go back. I don't have
the right to stay in France.
114
00:10:37,621 --> 00:10:40,740
But you told me that you
could get a visa to stay.
115
00:10:40,820 --> 00:10:42,820
Yes, but I don't want to
spend my life here.
116
00:10:42,870 --> 00:10:45,023
I don't want become your pimp.
117
00:10:45,710 --> 00:10:48,730
In France don't they call
the husband of a whore a pimp?
118
00:10:53,316 --> 00:10:55,036
Go, go.
119
00:10:58,320 --> 00:11:01,608
Wait until we hate each other
120
00:11:04,420 --> 00:11:07,563
until we come to blows
121
00:11:10,402 --> 00:11:13,680
Before going to the East
122
00:11:16,516 --> 00:11:19,640
we discover
the history of Prague
123
00:11:22,506 --> 00:11:25,640
we discover
the history of Prague
124
00:11:28,322 --> 00:11:31,360
The Eiffel Tower is boring now
125
00:11:34,320 --> 00:11:37,757
is the Eiffel Tower better than me?
126
00:11:40,220 --> 00:11:43,270
I can live without you, you know
127
00:11:43,415 --> 00:11:46,320
The only problem, my love is ...
128
00:11:46,408 --> 00:11:49,378
That I can't live without love
129
00:11:52,320 --> 00:11:55,718
Wait until we're parted
130
00:11:58,493 --> 00:12:01,650
the lies will come
131
00:12:04,306 --> 00:12:07,670
Before we get into orbit
132
00:12:10,508 --> 00:12:13,620
A little to the left
of a Sputnik
133
00:12:16,421 --> 00:12:19,820
A little to the left
of a Sputnik
134
00:12:22,322 --> 00:12:25,270
The Eiffel Tower bores me now
135
00:12:28,430 --> 00:12:31,750
is the Eiffel Tower better than me?
136
00:12:34,315 --> 00:12:37,420
I can live without you, you know
137
00:12:37,472 --> 00:12:40,250
The only problem, my love is ...
138
00:12:40,314 --> 00:12:43,604
I can't live without love
139
00:12:46,520 --> 00:12:49,830
Wait until the flood
140
00:12:52,520 --> 00:12:55,840
will come a whipping
141
00:12:58,320 --> 00:13:01,960
Before we play defectors
142
00:13:04,632 --> 00:13:07,870
traveling in the basement
143
00:13:09,010 --> 00:13:10,620
I'm waiting for you.
144
00:13:10,720 --> 00:13:13,980
traveling undercover
145
00:13:16,406 --> 00:13:19,670
The Eiffel Tower bores me now
146
00:13:22,520 --> 00:13:25,863
is the Eiffel Tower better than me?
147
00:13:28,430 --> 00:13:31,320
I can live without you, you know
148
00:13:31,420 --> 00:13:34,520
The only problem, my love is ...
149
00:13:34,571 --> 00:13:37,650
That I can't live without love.
150
00:13:40,420 --> 00:13:43,380
I can live without you, you know
151
00:13:43,420 --> 00:13:46,620
What bothers me, my love is ...
152
00:13:46,673 --> 00:13:49,803
That I can't live without love
153
00:14:47,243 --> 00:14:50,510
Watch out,
they�re still hot
154
00:14:54,620 --> 00:14:56,120
You see,
155
00:14:56,144 --> 00:14:58,462
they�re not
completely cooked.
156
00:14:58,523 --> 00:15:01,955
Don�t get under our feet
whilst we�re cooking.
157
00:15:02,115 --> 00:15:04,088
Go see your uncle.
158
00:15:06,120 --> 00:15:08,180
Where's Daddy?
159
00:15:08,526 --> 00:15:12,719
He�s gone hunting.
160
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
to feed his family.
161
00:15:19,961 --> 00:15:21,830
No, no.
162
00:15:22,445 --> 00:15:24,520
Don't mess it up.
163
00:15:33,780 --> 00:15:37,670
That's three times this week
he hasn�t come back...
164
00:15:37,770 --> 00:15:39,810
I know, my dear.
165
00:15:40,060 --> 00:15:43,310
Men sometimes
have this crazyness.
166
00:15:43,370 --> 00:15:45,240
And then it passes.
167
00:15:45,810 --> 00:15:48,577
But where is he?
What is he doing?
168
00:15:48,671 --> 00:15:51,369
He must have been
on duty at the hospital.
169
00:15:54,309 --> 00:15:56,585
Three shifts in the same week?
170
00:15:56,824 --> 00:15:59,120
I'll make some tea.
171
00:16:09,850 --> 00:16:12,209
- Where you going?
- To look for him.
172
00:16:48,107 --> 00:16:50,947
We must stay calm.
173
00:16:51,008 --> 00:16:55,380
It is the only thing we can do
under the circumstances.
174
00:16:55,450 --> 00:17:00,280
-Madeleine, what are you doing here?
-Karel, I was so scared.
175
00:17:00,420 --> 00:17:03,482
There are tanks everywhere
it's war ...
176
00:17:03,630 --> 00:17:06,420
Not war, it's the Russians.
177
00:17:06,570 --> 00:17:08,420
Come on, I'll take you home.
178
00:17:08,535 --> 00:17:10,607
No, have to find Jaromil.
179
00:17:11,710 --> 00:17:14,430
He left ages ago.
180
00:17:16,526 --> 00:17:18,804
He never came home.
181
00:17:18,960 --> 00:17:20,852
Get in.
182
00:17:33,226 --> 00:17:37,377
You should go to the French Embassy,
Madeleine.
183
00:17:38,731 --> 00:17:42,088
You're French, you can
leave the country with Jaromil.
184
00:17:48,308 --> 00:17:50,420
Do you know where he is?
185
00:17:51,474 --> 00:17:53,550
Take me there!
186
00:17:54,970 --> 00:17:57,280
I want us to go back to Paris.
187
00:17:57,433 --> 00:18:00,347
I don't care who he's with.
188
00:18:00,760 --> 00:18:02,670
-Madeleine.
-Karel.
189
00:18:05,408 --> 00:18:07,420
I can't.
190
00:18:08,109 --> 00:18:10,034
This is between the two of you.
191
00:18:10,605 --> 00:18:15,112
He'll be back in the morning.
You can travel during the day.
192
00:18:35,420 --> 00:18:37,430
It's on the ground floor.
193
00:18:37,470 --> 00:18:40,323
I can't wait for you.
You understand?
194
00:18:53,220 --> 00:18:55,080
Jaromil!
195
00:18:56,465 --> 00:18:58,325
Jaromil!
196
00:18:58,720 --> 00:19:00,470
I know you're there.
197
00:19:00,660 --> 00:19:03,600
I'm not angry, but we must go.
We must go immediately.
198
00:19:12,619 --> 00:19:14,670
The Russians have invaded Prague.
199
00:19:15,520 --> 00:19:19,420
-There are tanks in the city.
-She's crazy... always making things up.
200
00:19:20,024 --> 00:19:21,994
Are you sure?
201
00:19:23,019 --> 00:19:25,772
Yes, it's a joke!
202
00:19:26,210 --> 00:19:28,151
She's amazing!
203
00:19:32,970 --> 00:19:35,120
If you never hear me
204
00:19:36,620 --> 00:19:38,860
If you never see me
205
00:19:40,620 --> 00:19:44,510
Shame on you
206
00:19:48,120 --> 00:19:50,503
If by any chance you hear me
207
00:19:51,920 --> 00:19:54,420
If by any chance you believe me
208
00:19:55,620 --> 00:19:59,900
I swear, the cost may be high,
but this time I'm going
209
00:20:03,820 --> 00:20:09,120
Oh, Prague!
What made me do it
210
00:20:11,029 --> 00:20:14,764
Remember the ring
you put on my finger?
211
00:20:19,016 --> 00:20:21,320
Oh, Prague
212
00:20:22,303 --> 00:20:24,950
This ring means nothing to me anymore
213
00:20:26,320 --> 00:20:30,350
Your sun fades
with a final glow
214
00:20:31,820 --> 00:20:35,129
Talk to her. Explain.
215
00:20:35,720 --> 00:20:38,830
Now that she already knows.
-She knows nothing.
216
00:20:39,310 --> 00:20:41,320
She's already gone.
217
00:20:42,206 --> 00:20:45,658
And you can open your legs,
218
00:20:46,120 --> 00:20:48,670
let's finish what we started.
219
00:20:49,204 --> 00:20:51,020
If you never hear me
220
00:20:52,829 --> 00:20:55,170
If you never see me
221
00:20:56,823 --> 00:21:00,723
The bells would
immediately play for me
222
00:21:04,420 --> 00:21:06,750
If by any chance you listen to me
223
00:21:08,120 --> 00:21:10,450
If by any chance you believe me
224
00:21:12,050 --> 00:21:13,920
They will play my defeat
225
00:21:13,970 --> 00:21:16,120
I'm leaving, he's all yours.
226
00:21:20,104 --> 00:21:22,260
Oh, Prague
227
00:21:23,420 --> 00:21:25,523
What made me do it
228
00:21:27,320 --> 00:21:31,120
Remember the ring
you put on my finger?
229
00:21:35,404 --> 00:21:37,540
Oh, Prague
230
00:21:38,643 --> 00:21:41,000
this ring is mine no longer
231
00:21:42,610 --> 00:21:46,520
Your sun fades
with a final glow
232
00:22:07,800 --> 00:22:09,470
SINGLE QUARTERS b>
233
00:22:09,520 --> 00:22:11,380
MARRIED QUARTERS b>
234
00:22:12,720 --> 00:22:15,720
Honey, I could have someone
come and fix the bathroom light?
235
00:22:15,920 --> 00:22:17,990
I'll fix it
at the weekend.
236
00:22:18,029 --> 00:22:20,080
-Ready.
Thank you.
237
00:22:21,720 --> 00:22:24,022
Mind my lipstick.
238
00:22:24,170 --> 00:22:26,209
And the postman,
will the postman come?
239
00:22:26,210 --> 00:22:28,149
We're entitled to a postman
like everyone else.
240
00:22:28,150 --> 00:22:30,020
Yes.
241
00:22:33,020 --> 00:22:35,810
Good morning, my princesses.
-Vera, it's ten to eight.
242
00:22:35,811 --> 00:22:37,999
I'm not taking you by car,
I did warn you.
243
00:22:38,000 --> 00:22:40,050
Yes I'm ready.
I need 15 francs.
244
00:22:40,110 --> 00:22:42,347
-For what?
I need 15 francs, that's all.
245
00:22:42,420 --> 00:22:45,570
You irritate me. I don't like
to give money that way.
246
00:22:48,420 --> 00:22:50,380
Go.
247
00:22:51,078 --> 00:22:52,908
Hello!
248
00:22:53,019 --> 00:22:54,870
Mother dear ...
249
00:22:55,043 --> 00:22:57,420
Go. Take your scarf.
250
00:22:59,007 --> 00:23:01,500
I'm staying at Hotel Camellia.
251
00:23:03,220 --> 00:23:05,200
4 D'Arcey Street
252
00:23:06,007 --> 00:23:08,130
Room 17.
253
00:23:12,800 --> 00:23:14,740
Are you coming now?
254
00:23:16,600 --> 00:23:18,587
Alright.
255
00:23:59,088 --> 00:24:01,150
You're super late.
256
00:24:01,820 --> 00:24:03,730
You should not have come.
257
00:24:03,770 --> 00:24:05,820
I leave by plane tomorrow.
258
00:24:06,136 --> 00:24:08,196
It is a medical congress.
259
00:24:08,625 --> 00:24:10,710
And they let you out?
260
00:24:11,506 --> 00:24:13,700
Don't blame the Communists.
261
00:24:14,402 --> 00:24:16,720
I knew
you would turn communist.
262
00:24:17,210 --> 00:24:19,920
I don't know a thing about politics,
but it is very beautiful.
263
00:24:20,160 --> 00:24:21,970
Please.
264
00:24:22,044 --> 00:24:25,024
Really.
Your second marriage is good.
265
00:24:25,820 --> 00:24:29,150
You can notice. Long live France!
266
00:24:29,875 --> 00:24:32,025
You wouldn't understand, Jaromil.
267
00:24:37,006 --> 00:24:40,060
-I miss you.
-I warn you, nothing will happen.
268
00:24:42,120 --> 00:24:44,170
I always think of you.
269
00:24:44,681 --> 00:24:46,570
And what do you think?
270
00:24:46,636 --> 00:24:48,666
I dream I'm
making love with you.
271
00:24:48,920 --> 00:24:51,030
Yes? And it's good?
272
00:24:52,820 --> 00:24:54,840
It's hard to say.
273
00:24:56,704 --> 00:24:58,524
Very well.
274
00:24:58,525 --> 00:25:01,430
Invite me to go to your room
but promise to behave.
275
00:25:11,739 --> 00:25:13,570
-You are beautiful.
-No.
276
00:25:14,020 --> 00:25:15,920
Men no longer
turn to watch me.
277
00:25:15,970 --> 00:25:18,320
-They pass me by.
-Is it serious?
278
00:25:18,620 --> 00:25:21,680
Before I was a mother they whistled.
Yes, it's serious.
279
00:25:22,005 --> 00:25:23,540
Is life passing me
backwards.
280
00:25:23,570 --> 00:25:26,170
-You being childish.
-Do you see this wrinkle?
281
00:25:26,334 --> 00:25:28,774
What wrinkle?
-It wasn't there last week.
282
00:25:28,808 --> 00:25:30,408
No?
283
00:25:30,634 --> 00:25:33,730
I was sure you'd would do that.
Why did you call?
284
00:25:36,232 --> 00:25:38,282
Either way,
I don't care.
285
00:25:47,851 --> 00:25:49,821
-No.
-Yes.
286
00:25:49,970 --> 00:25:51,729
-No.
-Yes.
287
00:25:52,220 --> 00:25:54,250
Yes.
288
00:25:57,604 --> 00:25:59,574
Wait ...
289
00:26:03,041 --> 00:26:04,961
Wait.
290
00:26:34,320 --> 00:26:37,029
Many people have died in Prague
in recent times.
291
00:26:37,920 --> 00:26:39,804
All around me ...
292
00:26:40,403 --> 00:26:43,303
Derek, Peter ...
293
00:26:44,320 --> 00:26:46,630
They were run
by the Communists?
294
00:26:46,806 --> 00:26:49,520
No, I'm talking
about people who simply die.
295
00:26:50,320 --> 00:26:52,430
Because of the sadness.
296
00:26:52,634 --> 00:26:54,360
Despair ...
297
00:26:55,520 --> 00:26:57,820
It is a very sad life.
298
00:26:58,650 --> 00:27:01,950
And you ...
You're not sad ?
299
00:27:02,602 --> 00:27:04,560
I keep thinking about me.
300
00:27:05,070 --> 00:27:08,227
And when I think of me,
I feel my heart beat weakly.
301
00:27:10,032 --> 00:27:12,920
I say, "Madeleine quickly,
Madeleine think of me ... "
302
00:27:12,956 --> 00:27:16,620
"Think of me ..." But my
heart remains weak.
303
00:27:17,220 --> 00:27:18,904
So I start to scream ...
304
00:27:19,120 --> 00:27:22,920
"Madeleine ... Madeleine ..."
305
00:27:23,420 --> 00:27:25,360
"... Think of me."
306
00:27:25,917 --> 00:27:28,087
You must hear me because ...
307
00:27:28,130 --> 00:27:30,360
I feel my heart
beating again
308
00:27:30,530 --> 00:27:32,520
little by little.
309
00:27:33,905 --> 00:27:35,730
Don't mess with me.
310
00:27:36,321 --> 00:27:38,751
There's something between us that ...
311
00:27:38,811 --> 00:27:41,450
no divorce can
make disappear.
312
00:27:41,942 --> 00:27:43,980
So why are we divorced?
313
00:27:44,056 --> 00:27:46,156
It's a good question.
314
00:27:46,920 --> 00:27:50,360
Why you married a policeman,
is also a good question.
315
00:27:51,420 --> 00:27:53,170
He's not a policeman, he's a guard.
316
00:27:53,230 --> 00:27:54,870
It's the same thing.
317
00:27:54,920 --> 00:27:56,670
He's the perfect man for me.
318
00:27:56,710 --> 00:27:59,320
I'd pay to see that!
319
00:28:03,008 --> 00:28:06,028
Tell me about Vera.
She's not a good writer.
320
00:28:06,126 --> 00:28:08,706
Liar. She writes every
month, I make her.
321
00:28:08,760 --> 00:28:11,402
Force you mean.
She doesn't like writing, is that it?
322
00:28:11,560 --> 00:28:14,410
Yes, she's 14 and does not
want to do anything, it's normal.
323
00:28:15,105 --> 00:28:17,150
She looks like you.
324
00:28:21,807 --> 00:28:24,940
You know what?
That girl is really his daughter.
325
00:28:25,125 --> 00:28:28,230
She wants to see everything
Paris is not enough
326
00:28:28,620 --> 00:28:31,530
She likes nothing
and wants to make her big exit.
327
00:28:31,823 --> 00:28:34,623
The smell of the trains,
the noise from airports.
328
00:28:35,008 --> 00:28:38,028
She can't be
quiet anywhere
329
00:28:38,066 --> 00:28:41,006
I wonder if she
is vain
330
00:28:41,076 --> 00:28:44,302
If she uses the mirror
and abuses her beauty
331
00:28:44,450 --> 00:28:47,650
She doesn't like anything,
except going out at night
332
00:28:48,017 --> 00:28:50,820
She gives her hand
to anyone at random,
333
00:28:51,225 --> 00:28:53,920
To resume it later.
334
00:28:54,013 --> 00:28:56,920
Miss
335
00:28:57,460 --> 00:28:59,918
Is it ...
336
00:29:00,635 --> 00:29:03,815
As you told me
before, tell me.
337
00:29:05,090 --> 00:29:06,733
The son of a fish is fishy!
338
00:29:06,873 --> 00:29:10,033
-Miss ...
-What do you know?
339
00:29:10,070 --> 00:29:13,360
-Is she ...
-You should see her.
340
00:29:13,470 --> 00:29:16,550
She is more like
to you than you think
341
00:29:17,720 --> 00:29:19,850
The son of a fish is fishy!
342
00:29:21,303 --> 00:29:24,320
You know what?
That girl is really his daughter.
343
00:29:24,378 --> 00:29:27,630
Her eyes are so black
that they sometimes seem frightening.
344
00:29:27,921 --> 00:29:30,730
your skin.... I
remember the smell
345
00:29:30,778 --> 00:29:34,078
and of your skin
I remember the feel.
346
00:29:34,226 --> 00:29:37,230
My God I cannot lie
347
00:29:37,271 --> 00:29:40,340
I wonder if
this girl is beautiful
348
00:29:40,460 --> 00:29:43,370
Without lipstick,
or painted eyebrows ...
349
00:29:43,520 --> 00:29:46,720
As lovely as you
so that all the others are jealous
350
00:29:46,850 --> 00:29:50,000
She has breasts
beautiful as these
351
00:29:50,230 --> 00:29:53,180
her waist,
say yes.
352
00:29:53,329 --> 00:29:56,039
Miss ...
353
00:29:56,520 --> 00:29:59,220
Is she ...
354
00:29:59,820 --> 00:30:03,250
As you were, tell me.
355
00:30:04,106 --> 00:30:06,076
The son of a fish is fishy!
356
00:30:06,120 --> 00:30:09,257
-Miss ...
-What do you want to know?
357
00:30:09,335 --> 00:30:12,540
-Is she ...
-You should see her.
358
00:30:12,700 --> 00:30:15,760
She is more like
with you than you think.
359
00:30:17,026 --> 00:30:19,050
the son of a fish is fishy!
360
00:30:20,370 --> 00:30:23,520
I wonder if
the girl is like you
361
00:30:23,582 --> 00:30:26,740
Without memories,
selfish and worry
362
00:30:26,825 --> 00:30:29,870
Playful and joyful
is it inherited?
363
00:30:29,920 --> 00:30:33,144
This happy amnesia that you
are living every day.
364
00:30:33,520 --> 00:30:36,530
As if for the first time
365
00:30:36,570 --> 00:30:39,130
Miss ...
366
00:30:39,620 --> 00:30:42,380
Is she ...
367
00:30:43,094 --> 00:30:46,320
As you were that age.
368
00:30:47,502 --> 00:30:49,302
The son of a fish is fishy!
369
00:30:49,424 --> 00:30:52,570
-Miss ...
Playful and lively,
370
00:30:52,619 --> 00:30:55,879
-Is she ...
An idiot-happy ...
371
00:30:55,901 --> 00:30:58,960
Is that what you think of me
372
00:31:00,320 --> 00:31:02,240
The son of a fish is fishy!
373
00:31:03,427 --> 00:31:06,607
If what you think of me ...
374
00:31:06,657 --> 00:31:08,719
Son-fish, little fish is!
-Shut up.
375
00:31:08,720 --> 00:31:10,640
You know what I think very well.
376
00:31:12,023 --> 00:31:14,123
Her power is crazy
men
377
00:31:14,320 --> 00:31:17,028
desire her for their selfish joy.
378
00:31:17,908 --> 00:31:19,820
It's your fault.
379
00:31:21,320 --> 00:31:25,203
They say "ready", I am
in love with an egoist.
380
00:31:27,823 --> 00:31:30,023
I don't understand
what you are saying.
381
00:31:31,102 --> 00:31:33,420
You've lost much of
your French, you know?
382
00:31:34,064 --> 00:31:36,620
Is it a compliment or a
criticism that you're giving?
383
00:31:36,720 --> 00:31:40,170
Did you know that it's sad when a man
needs to change his idea of love
384
00:31:40,202 --> 00:31:42,552
in the middle of a sentence?
385
00:31:42,620 --> 00:31:44,865
Because of
lack of vocabulary.
386
00:31:46,220 --> 00:31:48,160
Yes, it was more a compliment.
387
00:31:48,720 --> 00:31:50,670
Thank you.
388
00:31:51,820 --> 00:31:53,750
I can get a visa, you know?
389
00:31:54,371 --> 00:31:57,320
They explained to me all the documents,
procedures ...
390
00:31:58,720 --> 00:32:01,560
I'll stay. If you and Vera come
with me immediately.
391
00:32:02,707 --> 00:32:04,760
Why do you always do this?
392
00:32:07,420 --> 00:32:09,346
I love you.
393
00:32:13,620 --> 00:32:15,535
Jaromil.
394
00:32:22,018 --> 00:32:25,020
Don't laugh. No one's allowed to enter here.
395
00:32:25,502 --> 00:32:27,702
Do you know ... Do you know
that to seek political asylum
396
00:32:27,740 --> 00:32:29,820
I have to ask the police.
397
00:32:30,002 --> 00:32:33,402
Maybe I can address the problem,
whilst you're packing your bags.
398
00:32:33,440 --> 00:32:35,150
I'm not taking a bag.
399
00:32:38,528 --> 00:32:40,508
And don't make noise, run.
400
00:32:44,039 --> 00:32:46,120
-Good morning.
-Good morning.
401
00:32:48,429 --> 00:32:50,379
Stop!
402
00:32:51,820 --> 00:32:53,861
Quick!
403
00:33:03,304 --> 00:33:05,274
Vera?
404
00:33:05,505 --> 00:33:07,575
-Vera are you home?
I'm here.
405
00:33:11,609 --> 00:33:14,350
It's Jaromil. Your father.
406
00:33:15,620 --> 00:33:17,650
No greeting?
407
00:33:28,604 --> 00:33:30,644
We're leaving.
408
00:33:31,128 --> 00:33:34,170
We are three, the family.
Fran�ois Gouriot, Understand?
409
00:33:34,320 --> 00:33:36,280
Go pack your school things.
410
00:33:36,320 --> 00:33:39,143
Take some clothes and put them in the trunk
that's in the hallway.
411
00:33:39,144 --> 00:33:41,280
The rest we can get
later, okay?
412
00:33:41,439 --> 00:33:44,019
-Return to Prague?
-No, no ... Don't worry.
413
00:33:44,401 --> 00:33:46,821
But you have to be quick,
we don't have much time.
414
00:33:48,706 --> 00:33:51,860
It's Dad returning.
He'll wonder where I am.
415
00:33:52,664 --> 00:33:55,150
Take him to your room.
Hide under the bed.
416
00:33:55,276 --> 00:33:57,206
Go with her.
417
00:34:00,020 --> 00:34:01,920
-Dear.
-Where were you?
418
00:34:01,960 --> 00:34:06,119
I said, I went shopping.
I was looking for a desk for the lounge.
419
00:34:06,120 --> 00:34:07,630
Oh yes. How was it?
420
00:34:07,677 --> 00:34:09,670
I didn't find anything.
421
00:34:09,720 --> 00:34:12,370
I searched everywhere,
I'm exhausted.
422
00:34:13,711 --> 00:34:16,710
-And you?
-Had a good day?
423
00:34:16,865 --> 00:34:19,025
-But you have to go back?
-Yes.
424
00:34:19,420 --> 00:34:21,240
You work too much, dear.
425
00:34:24,006 --> 00:34:25,836
Vera ...
426
00:34:26,409 --> 00:34:28,530
Vera, I won't say ...
427
00:34:28,578 --> 00:34:31,220
your mother
has not be educated as she should
428
00:34:32,224 --> 00:34:35,630
But you lack, baby,
a father's words.
429
00:34:36,320 --> 00:34:38,379
The authority ...
430
00:34:38,620 --> 00:34:40,690
Especially now
you are 14.
431
00:34:40,919 --> 00:34:43,720
I'm not afraid to say
unpleasant things.
432
00:34:44,220 --> 00:34:47,650
You are my daughter
and must be worthy.
433
00:34:47,824 --> 00:34:50,304
Understand, dignity is the ...
434
00:34:50,354 --> 00:34:52,024
most important thing for me.
435
00:34:52,804 --> 00:34:54,520
It's the alpha and omega.
436
00:34:55,109 --> 00:34:58,420
The moral backbone is dignity.
437
00:34:58,829 --> 00:35:00,659
Vera.
438
00:35:01,026 --> 00:35:04,420
Believe your father, dear.
It is important when we are
439
00:35:04,709 --> 00:35:07,231
front of the mirror every morning
when shaving.
440
00:35:07,232 --> 00:35:11,430
we are not obliged to spit at our own face.
441
00:35:12,414 --> 00:35:14,014
I don't shave in the morning.
442
00:35:14,088 --> 00:35:17,028
-But if you put make up on?
-I don't wear make-up.
443
00:35:18,026 --> 00:35:21,026
You're right, it's useless.
444
00:35:21,825 --> 00:35:25,230
But the idea works,
work when you comb.
445
00:35:26,620 --> 00:35:29,610
Every day
take stock of the previous day.
446
00:35:29,779 --> 00:35:31,730
and always before
a temptation, say:
447
00:35:31,775 --> 00:35:35,320
no ... tomorrow morning when I shave
I will not be happy.
448
00:35:35,360 --> 00:35:37,380
When I comb my hair?
449
00:35:37,602 --> 00:35:39,420
combing hair, yes.
450
00:35:40,820 --> 00:35:43,700
I think it's very clear.
Where are you sleeping?
451
00:35:44,420 --> 00:35:46,592
In a hotel near the Place Clichy.
452
00:35:47,094 --> 00:35:49,420
Tonight that will be our home
and tomorrow ...
453
00:35:49,460 --> 00:35:51,720
and tomorrow we'll go
to the home of your aunt.
454
00:35:51,777 --> 00:35:54,250
You're really going to spend all
of your life with us?
455
00:35:57,120 --> 00:35:59,130
What is your mother doing?
456
00:36:00,770 --> 00:36:02,820
You do not hear anything more.
457
00:36:05,406 --> 00:36:07,690
I don't think it's a good idea
that you go out these.
458
00:36:08,359 --> 00:36:10,359
I'll be careful.
459
00:36:59,825 --> 00:37:02,230
You know, it was easy ...
460
00:37:03,209 --> 00:37:06,089
It was cowardly,
what I did, leaving Prague ...
461
00:37:06,320 --> 00:37:08,300
escape.
462
00:37:08,620 --> 00:37:11,280
He said he wanted to stay,
wanted to resist ...
463
00:37:11,373 --> 00:37:13,830
But would I resist?
The communists?
464
00:37:13,870 --> 00:37:15,670
It was not my problem.
465
00:37:15,820 --> 00:37:19,322
My problem was you,
You had a bright future.
466
00:37:21,920 --> 00:37:24,316
I couldn't survice
alone in Paris.
467
00:37:24,720 --> 00:37:26,767
He doesn't understand.
468
00:37:28,320 --> 00:37:30,820
He always believed
I'd be back.
469
00:37:33,133 --> 00:37:35,043
He never knew
470
00:37:35,078 --> 00:37:37,930
how difficult it is to get
a corner of our own.
471
00:37:39,023 --> 00:37:41,450
I made a living however I could.
472
00:37:42,520 --> 00:37:45,320
Now, he's returned, he wants me...
then he doesn't want me anymore.
473
00:37:47,605 --> 00:37:50,035
Your father is just a man, Vera.
474
00:37:51,820 --> 00:37:54,160
Your father is perverse.
475
00:37:55,507 --> 00:37:58,037
Your father is a bastard.
476
00:38:01,454 --> 00:38:03,350
Vera, where you going?
477
00:38:19,505 --> 00:38:21,650
It was the end of the Passer family.
478
00:38:21,920 --> 00:38:24,138
The end of the story
the whore and the infidel.
479
00:38:25,105 --> 00:38:27,515
I am the sex life of
my parents, it's just who I am.
480
00:38:28,516 --> 00:38:31,168
If I look inside myself,
that's the story I see.
481
00:38:32,002 --> 00:38:34,102
I was in the street, it was cold.
482
00:38:34,420 --> 00:38:36,464
I no longer knew whether I was
angry with them
483
00:38:38,420 --> 00:38:41,320
I just remember wanting
be loved intensely that night.
484
00:38:41,502 --> 00:38:43,920
I wanted to understand what
caused me much pain.
485
00:38:52,235 --> 00:38:55,015
Everything was so peaceful,
everything is silent
486
00:38:56,002 --> 00:38:58,922
a dream at night that passes
487
00:39:00,120 --> 00:39:04,170
They talk about it,
but don't look at me.
488
00:39:04,270 --> 00:39:06,613
They are no more than I
489
00:39:06,810 --> 00:39:08,968
How I wish
490
00:39:10,620 --> 00:39:12,750
How I don't want to know
491
00:39:14,745 --> 00:39:18,650
For a sigh,
how many shots?
492
00:39:26,120 --> 00:39:29,022
Everything is so calm
apparently
493
00:39:30,020 --> 00:39:33,024
a dream at night that passes
494
00:39:34,035 --> 00:39:36,130
When finally he just loves me
495
00:39:36,198 --> 00:39:38,198
But just not enough.
496
00:39:38,239 --> 00:39:40,350
Only it's a lot to me.
497
00:39:40,628 --> 00:39:43,028
How it makes me
498
00:39:44,512 --> 00:39:46,860
loved and alive
499
00:39:48,763 --> 00:39:52,820
For a caress,
these scratches?
500
00:40:00,222 --> 00:40:03,322
Everything is so calm
after the dance
501
00:40:04,125 --> 00:40:07,205
a dream at night that passes
502
00:40:08,143 --> 00:40:10,180
When you finally loved me
503
00:40:10,237 --> 00:40:12,270
You act so formally
504
00:40:12,320 --> 00:40:14,220
love I don't know
505
00:40:14,920 --> 00:40:17,120
How hard is it ...
506
00:40:18,875 --> 00:40:20,720
of cold beds
507
00:40:22,810 --> 00:40:26,620
For those screams a whisper?
508
00:40:34,232 --> 00:40:37,320
Everything is so calm,
a great calm.
509
00:40:38,309 --> 00:40:41,450
a dream at night that passes
510
00:40:42,320 --> 00:40:44,220
When I finally love,
that's it ...
511
00:40:44,265 --> 00:40:46,345
What grants me this offense
512
00:40:46,411 --> 00:40:48,620
the warm refuge of your arms
513
00:40:48,902 --> 00:40:51,032
As everything is past
514
00:40:52,520 --> 00:40:55,067
time yesterday
515
00:40:56,720 --> 00:41:01,005
For a summer, how many winters
516
00:41:06,924 --> 00:41:09,124
How many winters
517
00:41:15,015 --> 00:41:17,205
How many winters
518
00:41:22,773 --> 00:41:25,073
How many winters
519
00:51:25,701 --> 00:51:28,251
Here in London
I'm calling, I don't know where.
520
00:51:29,020 --> 00:51:32,076
I must have confused
fog with blur.
521
00:51:32,400 --> 00:51:34,460
It's the fog
522
00:51:35,986 --> 00:51:38,086
Or that I'm black?
523
00:51:40,110 --> 00:51:42,910
Here in London
I'm calling for those who don't know
524
00:51:43,308 --> 00:51:46,608
no answer,
taxi stand empty
525
00:51:47,043 --> 00:51:49,003
It's the Thames
526
00:51:50,546 --> 00:51:52,646
Or that I'm gray
527
00:52:20,105 --> 00:52:23,085
Here in London, I'm calling
I don't know how long
528
00:52:23,320 --> 00:52:26,600
Big Ben must have melted,
I don't know what time it is.
529
00:52:27,020 --> 00:52:29,011
It's Oxford Street
530
00:52:30,720 --> 00:52:32,905
or that I'm sad?
531
00:53:07,030 --> 00:53:09,130
This isn't the Hyde Park
532
00:53:10,626 --> 00:53:12,820
I can't find any signs
533
00:53:14,820 --> 00:53:17,360
Here in London
I don't know how I call
534
00:53:18,031 --> 00:53:21,301
must be bored
is still waiting for me
535
00:53:21,675 --> 00:53:23,780
Is it Westminster
536
00:53:25,305 --> 00:53:27,405
Or you that awaits me?
537
00:53:56,571 --> 00:53:58,820
-Cl�ment, what are you doing here?
-What?
538
00:53:59,703 --> 00:54:01,790
Where were you?
I was worried.
539
00:54:01,931 --> 00:54:05,011
You forgot your coat.
Were you cold?
540
00:54:17,315 --> 00:54:19,230
Sir, madame
541
00:54:22,920 --> 00:54:24,570
What happened?
542
00:54:24,620 --> 00:54:26,170
What happened?
Did he upset you?
543
00:54:26,225 --> 00:54:28,175
No, I'm so tired.
544
00:54:28,439 --> 00:54:30,510
I was sad, predictable.
545
00:54:33,020 --> 00:54:35,104
Nandita decided
I should go to sleep.
546
00:54:37,503 --> 00:54:40,450
What a crazy psycho fuck.
She thinks she's my mother.
547
00:54:42,003 --> 00:54:44,123
She wouldn't let me
touch her breasts.
548
00:54:49,839 --> 00:54:52,650
That's not fair, your room
is much bigger than the mine.
549
00:54:52,878 --> 00:54:54,870
I'll sleep here.
550
00:54:58,043 --> 00:55:01,150
I don't know. Promise to
behave? Clement?
551
00:55:01,225 --> 00:55:03,060
I promise.
552
00:55:03,220 --> 00:55:05,170
No sex between us.
553
00:55:05,220 --> 00:55:07,410
Not even the idea of sex.
554
00:55:08,620 --> 00:55:10,536
Together.
555
00:55:15,113 --> 00:55:17,293
My belts stuck, it wonm't unbuckle.
556
00:55:17,370 --> 00:55:19,436
-Can you help me?
-Yes.
557
00:55:22,505 --> 00:55:24,595
But what happened here?
558
00:55:25,206 --> 00:55:27,320
Pull the other side.
559
00:55:28,325 --> 00:55:30,225
Wait.
560
00:55:33,320 --> 00:55:35,386
Let's sit down, it'll be easier.
561
00:55:46,104 --> 00:55:48,560
Like it when I grab that?
562
00:55:49,720 --> 00:55:51,621
No.
563
00:55:54,602 --> 00:55:57,350
And when I give you
a kiss, you don't like it?
564
00:55:58,824 --> 00:56:01,014
No, don't be angry.
565
00:56:17,003 --> 00:56:18,553
Wait.
566
00:56:18,619 --> 00:56:20,519
Who is it?
567
00:56:21,020 --> 00:56:22,702
Be careful.
568
00:57:21,802 --> 00:57:24,620
-No problem.
Ah, yeah! I'm sorry.
569
00:57:32,524 --> 00:57:34,660
The beaver is sleeping?
570
00:57:36,223 --> 00:57:38,383
You know why they
have a flat tail?
571
00:57:38,970 --> 00:57:41,704
It is because I have a flat tail
that you're calling me a beaver?
572
00:57:42,218 --> 00:57:44,420
It's because they were sucked by ducks.
573
00:59:05,370 --> 00:59:09,071
200 pages and that was more a documentary ...
574
00:59:18,002 --> 00:59:20,170
Then reread these 200 pages
575
00:59:20,224 --> 00:59:22,770
I threw away erased that I didn't like
576
00:59:22,830 --> 00:59:25,250
about the teacher.
577
00:59:33,484 --> 00:59:36,620
Perhaps to keep the teacher
character as a novelist.
578
01:00:56,001 --> 01:00:58,023
It was fun.
579
01:01:14,520 --> 01:01:17,750
You don't do that. I asked
you to be here.
580
01:01:17,820 --> 01:01:19,910
Got it? go away, go away.
581
01:01:19,950 --> 01:01:22,470
You don't know me,
so don't touch me!
582
01:01:22,520 --> 01:01:24,430
-You don't know me.
-Don't touch me.
583
01:01:25,313 --> 01:01:28,303
Got it?
I'm not afraid of you, fuck you.
584
01:01:28,611 --> 01:01:30,811
-I'm not afraid ...
Cl�ment-!
585
01:01:31,028 --> 01:01:33,410
-Come on.
- ... I'm not afraid of you.
586
01:01:33,577 --> 01:01:35,640
You do not do that
when I'm here.
587
01:01:35,779 --> 01:01:38,320
Do not be a whore
when I'm here.
588
01:01:39,177 --> 01:01:41,370
And you stay here now.
589
01:01:47,211 --> 01:01:49,111
Come, Nandita.
590
01:02:25,457 --> 01:02:28,067
What are you doing here?
You were due back tomorrow.
591
01:02:28,210 --> 01:02:30,280
Father, please put on some underwear.
592
01:02:40,019 --> 01:02:42,719
I didn't warn you,
because it wasn't planned.
593
01:02:47,220 --> 01:02:50,730
you are beautiful, my daughter,
so beautiful.
594
01:02:52,118 --> 01:02:54,572
19 years I haven't not seen you.
595
01:02:54,573 --> 01:02:57,028
I never forgot that
I had a daughter.
596
01:02:57,515 --> 01:03:00,305
I came back. I'm here and I'll stay.
597
01:03:00,620 --> 01:03:02,805
I am living in the home of your aunt.
598
01:03:03,024 --> 01:03:05,170
But I'll get a house.
599
01:03:06,324 --> 01:03:08,384
You are beautiful.
600
01:03:09,311 --> 01:03:12,270
So let me get this straight, you're going to
leave Reims and come back to Paris?
601
01:03:12,300 --> 01:03:14,200
No, no, no ...
602
01:03:14,420 --> 01:03:18,490
Your mother will not
leave Mr. Gouriot.
603
01:03:18,820 --> 01:03:20,750
No, no ... he's retirement.
604
01:03:20,869 --> 01:03:24,330
She needs him to have
a more peaceful life.
605
01:03:24,376 --> 01:03:26,410
You won't understand.
606
01:03:27,526 --> 01:03:30,026
I was talking with your father ...
607
01:03:30,120 --> 01:03:32,520
-He began to caress me ...
No, stop mother ...
608
01:03:32,570 --> 01:03:34,100
I don' want to know.
609
01:03:34,149 --> 01:03:36,210
We didn't want
go to go to a hotel.
610
01:03:36,259 --> 01:03:37,770
I had the keys to your home.
611
01:03:37,820 --> 01:03:40,430
I wanted to see where
my daughter lives.
612
01:03:40,477 --> 01:03:42,537
-Really?
-Yes.
613
01:03:43,942 --> 01:03:46,060
-Why come back early?
-No reason.
614
01:03:46,304 --> 01:03:48,104
Restaurant ...
615
01:03:48,164 --> 01:03:50,074
Let's all go out to eat.
As a family!
616
01:03:50,123 --> 01:03:52,330
I can't, I have to
catch the 7pm train.
617
01:03:52,374 --> 01:03:54,274
You don't have a choice, we're goiong out to eat.
618
01:03:54,320 --> 01:03:56,170
You only need to tell Fran�ois ...
619
01:03:56,176 --> 01:03:58,806
I want you to dine with me
and take the last train.
620
01:03:58,988 --> 01:04:01,310
You are forcing me
lie and I don't like it.
621
01:04:01,826 --> 01:04:04,036
What?
-Nothing, nothing.
622
01:04:04,320 --> 01:04:06,620
-It's beautiful.
What?
623
01:04:07,401 --> 01:04:10,150
To see the two of you together is beautiful.
624
01:04:13,520 --> 01:04:15,520
I feel sorry for Fran�ois.
625
01:04:15,570 --> 01:04:17,820
He's no saint.
626
01:04:19,605 --> 01:04:23,120
One day, I had sex
with a man in the barracks.
627
01:04:23,420 --> 01:04:27,501
And I picked up an infection.
I had to talk to him.
628
01:04:28,209 --> 01:04:30,420
It was like walking on eggs,
I was so nervous.
629
01:04:30,820 --> 01:04:34,330
No sooner had told him that maybe
had an infection
630
01:04:34,370 --> 01:04:36,470
than he dropped to his knees,
dropped to the floor
631
01:04:36,532 --> 01:04:38,270
Saying that I should
forgive him
632
01:04:38,318 --> 01:04:41,078
that this woman had bewitched him,
but he wouldn't see her again.
633
01:04:41,120 --> 01:04:42,850
Such a drama!
634
01:04:42,960 --> 01:04:46,320
Do you really need to tell me
this kind of thing, Mum?
635
01:04:46,520 --> 01:04:49,022
Just to give you an example.
636
01:04:49,220 --> 01:04:51,419
For you to know
your mother is not the devil ...
637
01:04:51,420 --> 01:04:53,520
Francois and Gouriot
are not saints.
638
01:04:54,230 --> 01:04:56,322
And my father,
thinking of going back to see him?
639
01:04:57,652 --> 01:04:59,702
What do you advise me?
640
01:05:00,420 --> 01:05:03,520
Would you be happy?
That's the question.
641
01:05:03,725 --> 01:05:06,730
This is something that'll only be known in time,
It's not worth thinking about now.
642
01:05:07,420 --> 01:05:09,709
Yes .. So you're
thinking of returning to see him.
643
01:05:10,200 --> 01:05:12,320
If he wants to ... Perhaps, yes.
644
01:05:12,470 --> 01:05:15,150
You'll be waiting
by the phone, trust me.
645
01:05:16,020 --> 01:05:17,850
You'll keep me informed?
646
01:05:19,120 --> 01:05:21,550
-And you? And your love?
No, shut your mouth!
647
01:05:22,220 --> 01:05:24,520
I can't ask?
648
01:05:27,020 --> 01:05:28,873
It's too much.
649
01:05:28,920 --> 01:05:31,350
I found a person in London,
an American.
650
01:05:31,475 --> 01:05:33,405
What's he like?
651
01:05:33,708 --> 01:05:35,278
He's very cute.
652
01:05:35,320 --> 01:05:38,320
He's very seductive, he's perfect
and he's gay.
653
01:05:39,115 --> 01:05:41,015
That annoying.
654
01:05:41,535 --> 01:05:43,950
I advise you not fall in love.
655
01:05:44,914 --> 01:05:47,014
On the other hand, it could be amusing.
656
01:05:49,704 --> 01:05:52,064
I wanted to please
657
01:05:54,104 --> 01:05:56,024
become
658
01:05:57,620 --> 01:05:59,960
A light-hearted girl
659
01:06:01,930 --> 01:06:03,720
To free myself
660
01:06:05,440 --> 01:06:09,320
My heart is heavy
and the reason
661
01:06:09,974 --> 01:06:13,304
is that love is made of lead
662
01:06:13,920 --> 01:06:16,970
Everything weighs, everything stops.
663
01:06:17,248 --> 01:06:20,448
What is the weight of feeling
664
01:06:24,858 --> 01:06:27,320
This daughter, like mother
665
01:06:28,800 --> 01:06:30,820
So I'll stay
666
01:06:32,620 --> 01:06:35,170
A light-hearted woman
667
01:06:36,653 --> 01:06:38,670
To avoid
668
01:06:40,420 --> 01:06:44,205
A heavy heart
and its mysteries
669
01:06:44,920 --> 01:06:48,010
love is like a bag of stones
670
01:06:48,720 --> 01:06:52,204
Everything weighs,
everything that harms
671
01:06:52,520 --> 01:06:55,750
never be sorry, just be
672
01:07:00,104 --> 01:07:02,720
But, much as I try
673
01:07:04,179 --> 01:07:06,270
I just keep falling in love
674
01:07:07,720 --> 01:07:10,320
The light-hearted girl
675
01:07:12,120 --> 01:07:14,173
has a heavy heart
676
01:07:15,607 --> 01:07:19,407
A heavy heart
always takes
677
01:07:19,967 --> 01:07:23,307
The light-hearted girls
and one day
678
01:07:24,135 --> 01:07:27,470
We have this feeling
of failure
679
01:07:27,808 --> 01:07:31,408
of being superficially
abandoned
680
01:07:35,208 --> 01:07:38,480
A heavy heart, forget it!
681
01:07:39,526 --> 01:07:42,750
This superficiality,
I offer you
682
01:07:43,221 --> 01:07:46,301
You know that it risks nothing
683
01:07:46,733 --> 01:07:49,633
Do you get
superficially disappointed
684
01:07:58,825 --> 01:08:01,270
to please him
685
01:08:03,024 --> 01:08:05,100
I went back to play
686
01:08:06,607 --> 01:08:09,057
the light-hearted girl
687
01:08:10,520 --> 01:08:12,508
I tried
688
01:08:14,228 --> 01:08:17,708
But now my
heart weighs a ton
689
01:08:18,723 --> 01:08:22,083
This superficiality leaves me
690
01:08:22,708 --> 01:08:25,308
it's an amazing burden
691
01:08:26,720 --> 01:08:29,410
That's the weight of feeling
692
01:09:05,120 --> 01:09:07,301
I heard you get up,
my dear.
693
01:09:07,444 --> 01:09:09,540
I found the Jaquis,
this morning at the bakery.
694
01:09:09,618 --> 01:09:12,119
He invited us for a Tarot
session tonight.
695
01:09:12,120 --> 01:09:14,570
Very well. Want to go?
696
01:09:14,625 --> 01:09:16,930
Yes, I want to go.
Well, I have to go.
697
01:09:17,120 --> 01:09:20,206
I know that you
like the rest of the morning.
698
01:09:28,320 --> 01:09:30,504
But ... What are you doing here?
699
01:09:30,702 --> 01:09:33,770
I didn't satisfy myself yesterday. I'm coming.
700
01:09:33,820 --> 01:09:35,887
No, don't come in.
701
01:09:53,403 --> 01:09:55,503
Your ex-husband is here.
702
01:09:57,215 --> 01:09:58,935
Oh yeah?
703
01:09:59,405 --> 01:10:01,205
Yes.
704
01:10:01,920 --> 01:10:03,740
It's beautiful backyard!
705
01:10:03,920 --> 01:10:05,906
Did you plant it, Madeleine?
706
01:10:06,001 --> 01:10:07,450
-Yes.
Really?
707
01:10:07,505 --> 01:10:10,325
The orchard, too?
-The backyard is her kingdom.
708
01:10:10,410 --> 01:10:14,030
Truth?
I'll drink more coffee.
709
01:10:15,204 --> 01:10:17,120
Mr. Gouriot ...
710
01:10:17,320 --> 01:10:20,240
I will explain
the reason for my visit.
711
01:10:20,406 --> 01:10:23,100
I came here to ask for Madeleine's hand ...
712
01:10:23,272 --> 01:10:24,970
Madeleine
713
01:10:25,028 --> 01:10:26,928
But what is he saying?
714
01:10:27,009 --> 01:10:29,779
Madeleine. I want
her to be my wife.
715
01:10:29,830 --> 01:10:31,620
As in the beginning.
716
01:10:31,720 --> 01:10:33,820
I ask you to give her a divorce.
717
01:10:34,126 --> 01:10:37,820
I don't know if Madeleine
want's one, so I thought ...
718
01:10:38,100 --> 01:10:40,809
it would be better ...
719
01:10:41,121 --> 01:10:44,081
if you were to tell her ...
720
01:10:44,376 --> 01:10:46,450
to leave with me.
721
01:10:46,676 --> 01:10:48,810
My dear,
you should dress.
722
01:10:49,063 --> 01:10:51,630
-Yes.
-I will talk a little with Jaromil.
723
01:10:52,906 --> 01:10:56,560
When you were
the Republican Guard
724
01:10:56,720 --> 01:10:58,645
riding a horse?
725
01:10:59,300 --> 01:11:01,460
Don't think I'm stupid.
726
01:11:02,103 --> 01:11:06,500
You know, I know what happened
between you after the divorce.
727
01:11:06,720 --> 01:11:08,909
I found several letters.
728
01:11:09,820 --> 01:11:11,930
in which you asked her for photographs
729
01:11:11,932 --> 01:11:15,212
in which you told her to sleep with
other men and then tell you.
730
01:11:16,100 --> 01:11:18,120
Madeleine always obeyed you.
731
01:11:18,720 --> 01:11:20,807
I endured it.
732
01:11:21,932 --> 01:11:25,012
However, during all
these years it was a heartbreak.
733
01:11:26,720 --> 01:11:29,870
I suppose that since you are
in Paris, she will want to see you.
734
01:11:30,802 --> 01:11:32,870
I won't fight it.
735
01:11:33,220 --> 01:11:35,300
It is up to Madeleine.
736
01:11:36,277 --> 01:11:38,637
But you can be sure
she will never leave.
737
01:11:39,620 --> 01:11:41,670
Because I really love
738
01:11:42,436 --> 01:11:44,486
and respect her.
739
01:11:45,008 --> 01:11:47,120
You can not understand.
740
01:11:48,026 --> 01:11:50,086
You don't respect anything.
741
01:11:51,320 --> 01:11:54,130
So listen, I ask
you to leave my house
742
01:11:54,160 --> 01:11:56,750
and never return.
743
01:11:57,605 --> 01:11:59,075
Please.
744
01:11:59,104 --> 01:12:01,720
Wouldn't you rather kicked me out on my ass?
745
01:12:29,760 --> 01:12:31,800
He's gone.
746
01:12:32,913 --> 01:12:35,620
-I swear I knew nothing.
-I believe you.
747
01:12:36,013 --> 01:12:37,670
Want a divorce?
748
01:12:37,712 --> 01:12:40,650
No, why? I didn't ask for anything!
-So I hear ...
749
01:12:41,402 --> 01:12:44,520
Never deceive me,
I know that you will never change.
750
01:12:44,620 --> 01:12:47,320
I will forget all about your
relations with her ex-husband.
751
01:12:47,811 --> 01:12:49,630
Sure
He was very pleased
752
01:12:49,680 --> 01:12:52,240
to come up here for me
give this great news.
753
01:12:53,035 --> 01:12:56,575
I heard nothing,
I don't know anything.
754
01:12:56,576 --> 01:12:59,550
And I do not want anyone else,
besides the two of us know that.
755
01:12:59,900 --> 01:13:02,000
Don't say anything to our friends.
756
01:13:02,615 --> 01:13:04,750
Don't tell Vera.
757
01:13:05,320 --> 01:13:07,327
Never talk about the subject.
758
01:13:07,831 --> 01:13:10,330
-Continue to be your wife?
-I don't talk about it.
759
01:13:10,331 --> 01:13:12,306
Of course you remain
my wife.
760
01:13:12,379 --> 01:13:14,489
Not if you don't understand
we have more than sex.
761
01:13:15,120 --> 01:13:17,600
-I understood.
-It's up to you.
762
01:13:18,302 --> 01:13:20,242
This man, in my eyes,
does not exist.
763
01:13:21,358 --> 01:13:25,058
I'm going to Nico,
shall I bring crayfish for lunch?
764
01:13:25,208 --> 01:13:27,430
A good idea, crayfish.
765
01:13:43,608 --> 01:13:46,078
Good morning, ma'am.
-Good morning.
766
01:14:03,331 --> 01:14:05,460
I'm sorry.
Can I talk to you a second?
767
01:14:08,325 --> 01:14:10,430
-What is it?
-Damn, you scared me ...
768
01:14:10,470 --> 01:14:12,550
I thought you would not talk
me anymore.
769
01:14:13,105 --> 01:14:15,005
One more.
770
01:14:22,835 --> 01:14:24,820
-Today is the day of presentations
771
01:14:24,863 --> 01:14:26,603
-Yes.
It is the turn-of whom?
772
01:15:03,320 --> 01:15:05,520
It's not here.
It must be here, look!
773
01:15:05,521 --> 01:15:07,850
She told me, "Kuntz" behind
the "Gare de L'Est."
774
01:15:07,970 --> 01:15:09,780
-Look, "Kuntz".
- "Kuntz."
775
01:15:10,012 --> 01:15:13,380
"Kuntz, Kuntz". It seems
"Apocalypse Now", but in Alsace.
776
01:15:13,422 --> 01:15:15,070
Colonel Kuntz.
777
01:15:15,120 --> 01:15:17,154
What are you doing in there?
778
01:15:17,520 --> 01:15:20,539
My dear!
Clement, I'm glad to see you.
779
01:15:20,540 --> 01:15:22,620
Me too, I'm happy.
-And this meeting?
780
01:15:22,621 --> 01:15:24,901
I took advantage of the fact that she
is in Paris for you ...
781
01:15:24,975 --> 01:15:27,680
and bought a birthday present.
It is from me and your father.
782
01:15:27,713 --> 01:15:29,720
-Yes?
We bought it together this afternoon.
783
01:15:29,773 --> 01:15:31,430
Open it, I'm on tenterhooks.
784
01:15:31,450 --> 01:15:33,210
He's staying
on the second floor.
785
01:15:33,211 --> 01:15:35,602
He's sleeping, we shouldn't not wake him.
Coming to the station?
786
01:15:35,603 --> 01:15:38,950
You're not staying?
No, Fran�ois would be worried.
787
01:15:39,508 --> 01:15:42,058
No, I'm really here for your birthday.
788
01:15:42,928 --> 01:15:45,420
-It is a DVD player.
-How kind.
789
01:15:45,811 --> 01:15:48,970
Don't be like that. We'll have a party
on Sunday anyway.
790
01:15:49,029 --> 01:15:52,260
-You coming, Clement?
-Sure I will.
791
01:15:52,970 --> 01:15:55,670
My father is
staying in that hotel?
792
01:15:55,710 --> 01:15:58,470
It's very practical.
I can come and go on the same day.
793
01:15:58,510 --> 01:16:00,329
It is somewhat
my second home.
794
01:16:00,330 --> 01:16:02,569
Yes, but whoever has two homes,
has lost their mind.
795
01:16:02,570 --> 01:16:04,670
If you could try not
to have an opinion.
796
01:16:06,773 --> 01:16:08,593
Whenever I want to see him.
797
01:16:08,750 --> 01:16:10,470
It worries me to leave him alone
798
01:16:10,502 --> 01:16:13,120
in Paris like this.
I need him.
799
01:16:13,227 --> 01:16:16,320
I need him so much. Good, but
I will not bore you with that.
800
01:16:16,819 --> 01:16:20,209
But you'll have to decide.
You can't hide forever.
801
01:16:20,273 --> 01:16:22,073
But why?
We like it this way.
802
01:16:22,115 --> 01:16:24,470
I must go, or I'll
end up arriving late.
803
01:16:25,320 --> 01:16:27,420
Could we
stop fooling ourselves?
804
01:16:27,620 --> 01:16:29,520
-What did you say?
-Nothing. Forget it.
805
01:16:29,621 --> 01:16:31,000
-Have a good journey.
-Yes.
806
01:16:31,001 --> 01:16:32,704
-What?
-I speak of faithfulness ...
807
01:16:32,705 --> 01:16:34,920
It's a good thing
fidelity, when you love someone.
808
01:16:35,320 --> 01:16:37,460
-Are you serious?
No, I'm tired.
809
01:16:37,503 --> 01:16:39,470
When I'm tired
I'm sentimental.
810
01:16:39,552 --> 01:16:41,660
I'm very tired.
811
01:16:42,008 --> 01:16:44,508
Was that was picked out of love
or because she's tired.
812
01:16:44,906 --> 01:16:47,370
Yeah, I'm encouraged
to regain my strength.
813
01:16:47,429 --> 01:16:48,910
I prefer vitamins.
814
01:16:48,950 --> 01:16:50,730
A, B, C, D.
Let's go to the pharmacy.
815
01:16:50,770 --> 01:16:52,804
-Want it?
-Slutty.
816
01:17:00,770 --> 01:17:02,920
I would spend hours
817
01:17:04,533 --> 01:17:06,633
waiting in the rain
818
01:17:08,476 --> 01:17:11,206
I believe
I cry
819
01:17:12,420 --> 01:17:14,658
But not cry
820
01:17:16,442 --> 01:17:18,950
water from the sky like a charm
821
01:17:20,309 --> 01:17:22,829
falls on my face destroyed
822
01:17:24,320 --> 01:17:26,874
A parody of tears
823
01:17:28,223 --> 01:17:30,643
Which doesn't fool you
824
01:17:31,804 --> 01:17:33,470
would pass without you
825
01:17:35,724 --> 01:17:37,624
would pass without you
826
01:17:39,814 --> 01:17:41,504
would pass without you
827
01:17:42,410 --> 01:17:45,010
would pass for better
828
01:17:52,905 --> 01:17:55,210
I would spend hours
829
01:17:56,606 --> 01:17:58,786
waiting in my bed
830
01:18:00,406 --> 01:18:02,706
Would you believe I was dying
831
01:18:04,401 --> 01:18:06,401
But I didn't die
832
01:18:08,429 --> 01:18:11,370
Is it just a dream.
833
01:18:12,840 --> 01:18:15,110
A dying dream
834
01:18:16,527 --> 01:18:19,287
I'll pretend that I'm dying
835
01:18:20,520 --> 01:18:22,703
hours will not believe
836
01:18:23,859 --> 01:18:25,559
would pass without you
837
01:18:27,832 --> 01:18:29,620
would pass without you
838
01:18:31,900 --> 01:18:33,740
would pass without you
839
01:18:34,505 --> 01:18:36,920
would pass for better
840
01:18:44,802 --> 01:18:47,392
I would spend hours
841
01:18:48,431 --> 01:18:50,630
Waiting for you
anywhere
842
01:18:52,620 --> 01:18:55,025
Would believe that you love me
843
01:18:56,620 --> 01:18:58,558
But you do not love me
844
01:19:00,733 --> 01:19:03,053
For no matter how much I cry or die
845
01:19:04,420 --> 01:19:06,469
it doesn't change anything
846
01:19:08,656 --> 01:19:10,806
Our love is only
847
01:19:12,544 --> 01:19:15,150
my idea
848
01:19:15,852 --> 01:19:17,452
would pass without you
849
01:19:19,718 --> 01:19:21,618
would pass without you
850
01:19:23,909 --> 01:19:25,509
would pass without you
851
01:19:26,627 --> 01:19:29,427
would pass for better
852
01:19:35,402 --> 01:19:36,940
-The fish is for whom?
Thank you
853
01:19:36,970 --> 01:19:38,820
It is for me. Thank you.
854
01:19:38,950 --> 01:19:41,720
-Enjoy.
-This is good.
855
01:19:42,220 --> 01:19:44,323
What are you eating?
856
01:19:44,412 --> 01:19:47,302
You should not eat ...
857
01:19:47,472 --> 01:19:49,420
such sophisticated things.
858
01:19:49,469 --> 01:19:51,630
Enough already, don't start.
859
01:19:51,720 --> 01:19:53,730
That's a meal
860
01:19:53,944 --> 01:19:56,820
-French.
-So go on attack.
861
01:19:59,794 --> 01:20:01,830
I was careless.
862
01:20:03,110 --> 01:20:05,320
You? No.
863
01:20:05,520 --> 01:20:08,120
It's your mother that is careless.
864
01:20:08,320 --> 01:20:11,620
You are brave.
865
01:20:12,910 --> 01:20:15,940
I don't see the courage
to love someone who does not want me.
866
01:20:15,980 --> 01:20:18,200
You know what it is to be brave?
867
01:20:18,410 --> 01:20:22,302
You do ... whatever the cost
868
01:20:22,600 --> 01:20:24,720
even knowing ...
869
01:20:25,026 --> 01:20:27,120
that you'll lose.
870
01:20:27,617 --> 01:20:29,627
That's courage.
871
01:20:29,861 --> 01:20:32,560
Courage and caution
are virtues
872
01:20:32,952 --> 01:20:35,770
fundamental.
873
01:20:36,212 --> 01:20:37,802
-Yes?
-Yes.
874
01:20:38,045 --> 01:20:41,420
Our virtues,
Your mother and mine
875
01:20:42,221 --> 01:20:47,141
are carelessness, pride ...
876
01:20:48,100 --> 01:20:52,470
pleasure, anger.
877
01:20:54,203 --> 01:20:56,023
Yes.
878
01:20:59,515 --> 01:21:02,540
-You never wear colorful clothes?
-I don't look good in them.
879
01:21:04,015 --> 01:21:05,820
Come ...
880
01:21:05,911 --> 01:21:07,470
I want to buy a dress.
881
01:21:07,538 --> 01:21:09,180
No, you do not have a father.
882
01:21:09,223 --> 01:21:10,870
-No, c'mon, c'mon.
-No.
883
01:21:10,871 --> 01:21:12,171
You can't ...
884
01:21:12,172 --> 01:21:14,240
I am your father and I will buy you
a dress.
885
01:21:14,241 --> 01:21:16,830
You must be married
to wear a sari.
886
01:21:17,174 --> 01:21:19,770
I've never heard such idiocy.
887
01:21:19,909 --> 01:21:22,409
Come on, come on. Go in.
888
01:21:23,202 --> 01:21:25,022
Choose.
889
01:21:25,442 --> 01:21:28,120
This pattern is beautiful, no?
890
01:21:28,706 --> 01:21:31,270
Try this, go into the changing room.
891
01:21:32,524 --> 01:21:35,144
30 years of dictatorship
leaves traces.
892
01:21:36,209 --> 01:21:38,330
You are very cute?
893
01:21:38,420 --> 01:21:41,570
This is not pretty
for a girl like you.
894
01:21:41,608 --> 01:21:44,508
Go, go, hurry up.
895
01:21:45,220 --> 01:21:47,160
-I have an appointment.
-The changing room is ...
896
01:21:47,400 --> 01:21:49,200
You have a meeting with whom?
897
01:21:49,242 --> 01:21:52,002
With a person
I see in secret.
898
01:21:52,050 --> 01:21:54,700
No daddy, don't start.
Shit.
899
01:21:57,320 --> 01:21:59,120
-800 Franks?
-Yes.
900
01:22:02,904 --> 01:22:04,624
Thank you.
901
01:22:04,720 --> 01:22:08,120
-So?
I do not know even how to put it on.
902
01:22:08,709 --> 01:22:10,720
You have to tie it.
903
01:22:11,570 --> 01:22:13,462
Hurry up.
904
01:22:14,770 --> 01:22:17,320
You have beautiful legs my dear.
905
01:22:19,103 --> 01:22:21,140
Until Friday, until Friday.
906
01:22:25,623 --> 01:22:27,423
Goodbye.
907
01:22:34,414 --> 01:22:36,314
Look out!
908
01:22:39,700 --> 01:22:42,470
Okay? Don't move,
we should send for a doctor ...
909
01:22:42,510 --> 01:22:45,061
-A doctor, no.
-You'd better sit down.
910
01:22:45,207 --> 01:22:47,777
I am a doctor, leave me alone.
911
01:23:21,520 --> 01:23:23,650
Jaromil ...
912
01:24:15,143 --> 01:24:16,803
You are the Vera-Passer?
-Yes.
913
01:24:16,845 --> 01:24:18,805
Can you come with me, please.
914
01:24:19,840 --> 01:24:21,790
This way.
915
01:24:26,805 --> 01:24:28,705
Let's sit down a minute.
916
01:24:32,700 --> 01:24:35,440
I just saw the results of the
examination done on your father.
917
01:24:35,920 --> 01:24:39,078
The strike caused a mild bleeding
and a concussion.
918
01:24:39,105 --> 01:24:41,570
It is important with a blow
to the head.
919
01:24:42,620 --> 01:24:46,230
Unfortunately, the lesions are too
serious for us to operate.
920
01:24:47,204 --> 01:24:49,704
He's been hospitalized
with the rehabilitation service.
921
01:24:53,022 --> 01:24:54,740
Can I see him?
Yes, for sure.
922
01:24:54,775 --> 01:24:57,240
I'll go with you. The nurses
are preparing him.
923
01:24:57,271 --> 01:24:59,221
Want some coffee while we wait?
924
01:24:59,359 --> 01:25:01,540
No, the doctor will see him?
925
01:25:01,570 --> 01:25:04,860
-I am the doctor.
I'm sorry. I'm sorry.
926
01:25:04,910 --> 01:25:07,015
No offence. This way.
927
01:25:17,620 --> 01:25:19,870
I really liked the dress, you know.
928
01:25:22,115 --> 01:25:24,235
You're right,
I look good in pink.
929
01:25:50,004 --> 01:25:52,560
-So?
-We don't know anything yet.
930
01:25:54,370 --> 01:25:56,280
-Cigarette?
-Yes.
931
01:26:03,902 --> 01:26:06,952
-It was nice of you to come.
-That's what friends do.
932
01:26:07,506 --> 01:26:09,570
See how we can be friends?
933
01:26:09,704 --> 01:26:11,780
Finally, this is more like old times.
934
01:26:11,802 --> 01:26:13,722
No, come here.
935
01:26:13,830 --> 01:26:16,670
We were lovers 6 times
a couple for four days and a half,
936
01:26:17,420 --> 01:26:20,620
and the 3rd night of the story
we were almost parents.
937
01:26:20,703 --> 01:26:23,260
Yes, in the end just ...
938
01:26:23,663 --> 01:26:25,930
becoming friends,
after completion of a transaction.
939
01:26:26,007 --> 01:26:29,907
It's not true. After sex
there was a little tenderness.
940
01:26:29,943 --> 01:26:32,033
-A great tenderness.
-A great tenderness?
941
01:26:32,130 --> 01:26:34,860
Yes, That now gone.
942
01:26:34,906 --> 01:26:37,170
I think we are too
old for tenderness.
943
01:26:37,175 --> 01:26:39,230
You're not even 30.
944
01:26:40,110 --> 01:26:42,160
Yes, but it's all screwed up.
945
01:26:42,750 --> 01:26:45,450
In one or two years, students
will call you "uncle."
946
01:26:49,719 --> 01:26:52,250
-You got a tattoo?
Not real-shit.
947
01:26:53,005 --> 01:26:55,805
A girl who wrote this
for me to remember her.
948
01:26:56,220 --> 01:26:58,530
I should have taken a bath
before I came, I was stupid.
949
01:27:00,120 --> 01:27:02,520
-Not with anyone?
-I'm with Henderson.
950
01:27:03,332 --> 01:27:05,332
How so Henderson.
He came back to see you?
951
01:27:05,370 --> 01:27:08,430
No. I'm always
thinking about him, it's pathetic.
952
01:27:08,672 --> 01:27:10,930
It's impossible to imagine
you with another man.
953
01:27:11,330 --> 01:27:13,050
He's my imaginary husband.
954
01:27:13,070 --> 01:27:16,090
Yes, marriage is more abnormal
since there are weddings.
955
01:27:16,102 --> 01:27:18,020
Do you believe in fate?
956
01:27:18,134 --> 01:27:20,230
I need fresh air.
957
01:27:21,301 --> 01:27:24,060
I have not found a girl
who's neck I'd write on.
958
01:27:24,720 --> 01:27:27,273
Why not?
It seems ideal for you.
959
01:27:29,209 --> 01:27:30,970
Where are you going?
960
01:27:31,025 --> 01:27:33,340
Don't you see that is my handwriting?
961
01:27:33,377 --> 01:27:35,307
Why did you do it?
962
01:27:45,320 --> 01:27:47,430
Cl�ment. We got lost.
963
01:27:47,470 --> 01:27:48,970
-Yes ...
-Know where they put him?
964
01:27:49,030 --> 01:27:51,200
Yes, down the hall.
Okay, Fran�ois?
965
01:28:01,604 --> 01:28:03,564
Vera?
966
01:30:44,502 --> 01:30:46,002
I don't understand.
967
01:30:46,039 --> 01:30:47,479
I shouldn't be here.
968
01:30:47,503 --> 01:30:49,703
I don't understand.
969
01:31:50,819 --> 01:31:52,720
Let's talk in French, then?
970
01:31:54,520 --> 01:31:56,630
-Try!
-Okay.
971
01:31:58,824 --> 01:32:00,620
There is one thing I have to tell you
972
01:32:07,610 --> 01:32:10,830
I think I'm HIV positive.
973
01:32:32,320 --> 01:32:34,720
Yes, yes. I was super cautious.
974
01:32:35,920 --> 01:32:38,520
I was crazy in New York.
975
01:32:39,315 --> 01:32:41,120
Very crazy.
976
01:32:41,224 --> 01:32:45,534
One night,
I found a man in a bar.
977
01:32:46,820 --> 01:32:50,860
I was drunk
I do not remember anything.
978
01:32:51,720 --> 01:32:54,720
The next morning in my room ...
979
01:32:55,014 --> 01:32:58,150
Do not remember the sex ...
980
01:32:58,709 --> 01:33:00,830
but I knew I we'd done it ...
981
01:33:01,230 --> 01:33:04,336
without a condom.
982
01:33:08,643 --> 01:33:12,630
How do I cure myself of such stupidity
983
01:33:13,307 --> 01:33:16,720
It makes ...
It makes me fear the worst
984
01:33:22,023 --> 01:33:24,363
I panicked ...
985
01:33:24,745 --> 01:33:27,045
I decided to leave New York.
986
01:34:29,830 --> 01:34:32,420
With this kiss I give you.
987
01:34:32,530 --> 01:34:34,800
You'll say I stole it
988
01:34:34,858 --> 01:34:37,270
I feel faint because it makes me feel good
989
01:34:37,316 --> 01:34:39,550
Say it to me rather than make me
990
01:34:39,580 --> 01:34:42,000
But our kisses are worth nothing
991
01:34:42,115 --> 01:34:44,445
which means
they are priceless
992
01:34:44,502 --> 01:34:46,692
What good can you expect to come of it?
993
01:34:46,720 --> 01:34:49,101
What I fear is the worst
994
01:34:49,475 --> 01:34:51,550
Who do you love?
995
01:34:51,581 --> 01:34:53,920
This song that I kept for you
996
01:34:54,607 --> 01:34:56,847
Do you want to play the game?
997
01:34:58,647 --> 01:35:01,050
Who do you love?
998
01:35:01,102 --> 01:35:03,780
not answering, is killing me
999
01:35:06,921 --> 01:35:08,861
Let's stop playing games
1000
01:35:10,746 --> 01:35:13,306
With my hand I reply to you
1001
01:35:13,370 --> 01:35:15,634
I still say you're being rash
1002
01:35:15,670 --> 01:35:18,020
I'm trying to be cautious
1003
01:35:18,110 --> 01:35:20,430
I still say that you're a coward
1004
01:35:20,470 --> 01:35:22,672
Give up, you barely know me
1005
01:35:22,720 --> 01:35:25,370
I know enough and I still persist
1006
01:35:25,400 --> 01:35:27,470
Someone else
would be more convenient
1007
01:35:27,574 --> 01:35:30,084
Other people are also sad
1008
01:35:30,146 --> 01:35:32,360
Who do you love?
1009
01:35:32,402 --> 01:35:34,630
This song that I kept for you
1010
01:35:35,405 --> 01:35:37,530
Do you want to play?
1011
01:35:39,823 --> 01:35:42,033
Who do you love?
1012
01:35:42,113 --> 01:35:44,370
Don't answer, it'll kill me
1013
01:35:47,773 --> 01:35:49,650
Let's stop playing games.
1014
01:35:51,630 --> 01:35:53,900
I predict failure
1015
01:35:54,162 --> 01:35:56,430
Only if you cause it
1016
01:35:56,470 --> 01:35:58,620
I'm trying to curb our impulses
1017
01:35:59,005 --> 01:36:01,075
I still say that you're mocking me.
1018
01:36:03,520 --> 01:36:06,027
Why not, my angel?
1019
01:36:06,062 --> 01:36:08,350
This love only raises questions
1020
01:36:08,402 --> 01:36:10,930
In your opinion who is to blame?
1021
01:36:11,020 --> 01:36:13,303
Who do you love?
1022
01:36:13,404 --> 01:36:15,500
This song that I kept for you
1023
01:36:16,310 --> 01:36:18,320
Do you want to play?
1024
01:36:20,639 --> 01:36:22,779
Who do you love?
1025
01:36:22,940 --> 01:36:25,170
Don't answer, it'll kill me
1026
01:36:28,620 --> 01:36:30,676
Let's stop playing the game
1027
01:36:52,529 --> 01:36:55,409
On 9/11, my daughter embarked
on a plane to New York.
1028
01:36:55,534 --> 01:36:58,160
She said she would
visit her American.
1029
01:36:58,520 --> 01:37:00,609
Who had returned to America.
1030
01:37:00,620 --> 01:37:03,250
She said it was Henderson
who asked her to go.
1031
01:37:03,606 --> 01:37:07,040
he had left his boyfriend.
And wanted to see her.
1032
01:37:07,924 --> 01:37:11,300
European flights to New York
were diverted to Canada.
1033
01:37:11,320 --> 01:37:13,409
After the attack
against the twin towers.
1034
01:37:13,831 --> 01:37:15,401
Vera landed in Montreal
1035
01:37:16,040 --> 01:37:18,090
All flights were suspended.
1036
01:37:18,520 --> 01:37:20,570
Stuck there.
1037
01:37:21,620 --> 01:37:23,793
Air France
arranged this hotel.
1038
01:37:24,220 --> 01:37:26,120
I don't even know what part
of the city I'm in.
1039
01:37:26,620 --> 01:37:29,390
Henderson will pick me up by car
he has the address.
1040
01:37:30,327 --> 01:37:32,377
Is Montreal near New York?
1041
01:37:33,520 --> 01:37:35,408
Give or take,
six hours.
1042
01:37:35,430 --> 01:37:36,890
He should arrive tonight.
1043
01:37:38,900 --> 01:37:41,630
You had told me that they
lost your bags on the plane.
1044
01:37:42,236 --> 01:37:44,336
They'll send them to New York.
1045
01:37:46,700 --> 01:37:49,370
You shouldn't go there.
You should return to France.
1046
01:37:50,720 --> 01:37:54,029
Mother, there is no probability
of that happening.
1047
01:38:45,109 --> 01:38:47,470
You've driven here by cars
1048
01:38:49,815 --> 01:38:52,075
An open grave, the night
1049
01:38:54,716 --> 01:38:57,006
All was joy, nothing was right
1050
01:38:57,007 --> 01:38:58,906
Like a drop of water,
anything is possible
1051
01:38:59,312 --> 01:39:01,502
Nows the end of playing games
1052
01:39:04,052 --> 01:39:06,552
What became of your kisses?
1053
01:39:09,003 --> 01:39:11,503
Youth passes
1054
01:39:14,016 --> 01:39:16,120
And I accept
1055
01:39:18,648 --> 01:39:21,078
Unfortunately my Summer
1056
01:39:23,420 --> 01:39:25,357
was not a good one
1057
01:39:27,720 --> 01:39:30,170
You danced like crazy
1058
01:39:32,520 --> 01:39:34,889
lived madly, drunk everything
1059
01:39:37,230 --> 01:39:39,570
You do can't touch the ground anymore
1060
01:39:39,620 --> 01:39:41,754
But now you're on your knees
1061
01:39:42,057 --> 01:39:44,057
the time for songs is over
1062
01:39:46,571 --> 01:39:49,350
What became of your efforts?
1063
01:39:51,980 --> 01:39:54,240
Youth passes
1064
01:39:56,664 --> 01:39:58,510
And I accept
1065
01:40:01,445 --> 01:40:04,045
Unfortunately my Summer
1066
01:40:06,115 --> 01:40:08,025
was not a good one
1067
01:40:19,917 --> 01:40:22,217
You've loved so many times
1068
01:40:24,421 --> 01:40:26,930
You were beautiful,
try not think about it
1069
01:40:29,236 --> 01:40:31,530
Because that life ends here
1070
01:40:31,575 --> 01:40:34,130
The bad times will come
1071
01:40:34,170 --> 01:40:36,560
Who broke
This line of flight?
1072
01:40:38,704 --> 01:40:41,520
What happens next?
1073
01:40:44,001 --> 01:40:46,601
Youth passes
1074
01:40:48,805 --> 01:40:51,105
And nothing can be done
1075
01:40:53,553 --> 01:40:56,103
Unfortunately September
1076
01:40:58,822 --> 01:41:00,222
Has come...
1077
01:41:45,812 --> 01:41:48,130
The French never
forget to eat.
1078
01:41:48,306 --> 01:41:50,260
Okay ... Don't start!
1079
01:42:21,320 --> 01:42:23,197
Mathieu.
1080
01:42:23,722 --> 01:42:25,592
How is New York?
1081
01:42:26,229 --> 01:42:29,509
It's weird ...
distressing, unreal ...
1082
01:42:30,032 --> 01:42:32,630
Strange, a strong smell ...
1083
01:42:33,172 --> 01:42:35,360
like dust burned.
1084
01:42:35,809 --> 01:42:38,210
Sometimes smells of petrol
1085
01:42:42,045 --> 01:42:44,025
You're Henderson's boyfriend?
1086
01:42:44,403 --> 01:42:46,073
Yes more or less.
1087
01:42:46,961 --> 01:42:49,820
I'll see if they're still serving
food in the restaurant.
1088
01:42:50,021 --> 01:42:51,951
Want something?
1089
01:49:24,820 --> 01:49:27,250
Mother, did I wake you up?
1090
01:49:27,420 --> 01:49:30,260
I'm sorry. No, it's okay,
I'm fine.
1091
01:49:30,530 --> 01:49:33,850
We leave tomorrow morning. I'm
very happy to be with Henderson.
1092
01:49:34,500 --> 01:49:36,670
Go back to sleep. I love you very much.
1093
01:49:37,420 --> 01:49:40,360
What?
Can't I say that I love you?
1094
01:49:40,612 --> 01:49:42,620
Go back to sleep.
1095
01:50:00,520 --> 01:50:03,000
Have they restored the networks?
Do the phones work?
1096
01:50:03,053 --> 01:50:05,193
I don't know, I haven't tried.
1097
01:50:05,320 --> 01:50:08,360
-Am I bothering you?
-No. I'm going to bed.
1098
01:50:08,411 --> 01:50:11,201
-But that stupid. I woke you up?
-Stop ... It's your room.
1099
01:50:11,420 --> 01:50:13,450
Henderson is sleeping.
1100
01:50:22,805 --> 01:50:25,570
Completely wiped-out.
He's a heavy sleeper.
1101
01:50:26,404 --> 01:50:30,000
I'm not sleeping my friends.
Okay?
1102
01:51:39,720 --> 01:51:41,760
Want a drink?
1103
01:53:41,538 --> 01:53:43,840
Can you change the channel?
1104
01:53:45,110 --> 01:53:47,010
Yes.
1105
01:54:26,700 --> 01:54:28,420
Before leaving the room
1106
01:54:28,478 --> 01:54:31,058
Vera stole all
of Henderson pills.
1107
01:54:31,910 --> 01:54:33,968
She went to the bar.
1108
01:54:35,420 --> 01:54:38,520
And swallowed them all discreetly.
The whole box.
1109
01:54:39,101 --> 01:54:40,935
A lethal dose.
1110
01:54:40,936 --> 01:54:42,750
Nobody saw her take the pills.
1111
01:55:11,020 --> 01:55:14,250
People remember her
dancing alone in a corner.
1112
01:55:15,109 --> 01:55:17,109
People didn't want to look at her.
1113
01:55:17,601 --> 01:55:19,730
My daughter who
danced through the night.
1114
01:55:19,777 --> 01:55:22,630
They were ashamed.
1115
01:55:23,348 --> 01:55:26,420
And then ...
those sitting at the bar... they saw nothing.
1116
01:56:34,405 --> 01:56:36,320
We have just seen your mother, Cl�ment.
1117
01:56:36,720 --> 01:56:38,950
Sorry you're sick.
1118
01:56:39,120 --> 01:56:41,102
Your parents were never vaccinated?
1119
01:56:41,196 --> 01:56:44,086
No, it's not worth taking,
unless you're a child.
1120
01:56:44,310 --> 01:56:47,630
I saw on the Internet that pertussis
is infectious for 4 weeks.
1121
01:56:48,004 --> 01:56:50,840
Yeah, I know. But I'm still
tired, be careful.
1122
01:56:50,979 --> 01:56:53,420
We should have called before,
we apologize.
1123
01:56:53,520 --> 01:56:57,360
We are ashamed to have
guests, you are sick ...
1124
01:56:57,420 --> 01:57:00,330
That's how we learned of the death
a friend of Madeleine.
1125
01:57:01,420 --> 01:57:04,720
No, but it was a good idea
this invitation, I think that ...
1126
01:57:05,300 --> 01:57:07,012
very good, for you to make a party.
1127
01:57:07,107 --> 01:57:09,140
I will not lie,
we wanted to see you.
1128
01:57:09,201 --> 01:57:11,560
Madeleine has always asked me
to invite you.
1129
01:57:12,077 --> 01:57:14,057
You're the only one present
she wants.
1130
01:57:14,312 --> 01:57:17,280
-It's next Wednesday?
Yes, lunchtime.
1131
01:57:17,604 --> 01:57:21,250
There's a train that arrives at 12:13.
1132
01:57:22,220 --> 01:57:24,620
I confess to being a little afraid
of seeing them.
1133
01:57:25,320 --> 01:57:27,557
I don't know if I can
face it all.
1134
01:57:30,726 --> 01:57:32,746
He is saying
won't have the courage.
1135
01:57:32,820 --> 01:57:34,606
What an idiot!
1136
01:57:34,670 --> 01:57:37,620
He can roast and eat their balls,
1137
01:57:37,621 --> 01:57:39,560
Can we count on you,
Cl�ment.
1138
01:57:39,600 --> 01:57:41,720
Yeah, I gotta go.
I have ...
1139
01:57:42,029 --> 01:57:44,120
I have to go, a kiss!
1140
01:57:47,888 --> 01:57:49,950
-Okay?
-Stop!
1141
01:57:56,141 --> 01:57:58,141
You're crazy.
1142
01:57:59,704 --> 01:58:01,760
What is it? Yes, Madeleine.
1143
01:58:03,420 --> 01:58:05,480
I told your husband that I would.
1144
01:58:06,620 --> 01:58:09,800
Is that clear enough.
Kate ...
1145
01:58:09,850 --> 01:58:12,820
I say that maybe you'll buy ...
1146
01:58:13,420 --> 01:58:15,120
These shoes
1147
01:58:16,610 --> 01:58:19,870
So beautiful and too expensive for me.
1148
01:58:22,700 --> 01:58:25,930
Friday without fail, I will pay ...
1149
01:58:26,009 --> 01:58:27,709
the bill.
1150
01:58:28,706 --> 01:58:32,066
Saturday, go out with you.
1151
01:58:34,334 --> 01:58:36,750
But next Wednesday
1152
01:58:37,723 --> 01:58:40,320
I'm not going to Reims
1153
01:58:41,820 --> 01:58:44,630
Moreover,
no one goes to Reims
1154
01:58:46,905 --> 01:58:49,575
There's nothing there,
1155
01:58:50,433 --> 01:58:53,502
just cemeteries
1156
01:58:54,114 --> 01:58:57,514
nothing and still less for me.
1157
01:59:00,620 --> 01:59:05,003
I will spend the Sunday at home
between four walls.
1158
01:59:06,825 --> 01:59:10,015
Monday, I will go to the movies.
1159
01:59:13,210 --> 01:59:16,150
Tuesday, I don't know,
but the only thing
1160
01:59:16,200 --> 01:59:18,230
I'm sure
1161
01:59:19,310 --> 01:59:22,605
is that on Wednesday,
I'll be here.
1162
01:59:24,811 --> 01:59:27,321
Thursday, whatever.
1163
01:59:28,420 --> 01:59:30,950
I'm not going to Reims
1164
01:59:32,043 --> 01:59:36,023
Clean the grave,
see the rocks bloom.
1165
01:59:37,401 --> 01:59:40,021
After all, Wednesday
1166
01:59:41,228 --> 01:59:43,620
If it rains inside
1167
01:59:44,420 --> 01:59:48,150
The rain will clean the cemetery
1168
01:59:51,014 --> 01:59:54,104
I won't do it, I have too much to do
1169
01:59:54,620 --> 01:59:56,207
Promise
1170
01:59:57,510 --> 02:00:00,520
I'll be sick, I'll catch a cold.
1171
02:00:03,608 --> 02:00:07,008
that's what's planned for
Reims on Wednesday
1172
02:00:07,208 --> 02:00:08,850
The thermometer
1173
02:00:09,749 --> 02:00:13,349
below zero,
that's why
1174
02:00:15,420 --> 02:00:18,019
Wednesday, I can tell you now
1175
02:00:19,120 --> 02:00:21,750
I'm not going Reims
1176
02:00:22,620 --> 02:00:26,007
Reims is quite depressing
under the arcades
1177
02:00:28,120 --> 02:00:30,620
Wednesday, it's certain
1178
02:00:31,720 --> 02:00:34,170
that the trains to the region
1179
02:00:35,120 --> 02:00:38,811
will pass winter without me.
1180
02:00:40,620 --> 02:00:43,206
For Wednesday, I've decided
1181
02:00:44,320 --> 02:00:46,950
I'm not going to Reims
1182
02:00:47,841 --> 02:00:51,180
Where she nourishes the land
1183
02:00:53,303 --> 02:00:55,750
My God, how I envy
1184
02:00:56,820 --> 02:00:59,350
this land
1185
02:01:00,313 --> 02:01:03,903
Which hugs your body
in its arms
1186
02:01:40,320 --> 02:01:42,570
It's Mireille.
Come in, come!
1187
02:01:42,706 --> 02:01:44,570
-Okay?
-Yes.
1188
02:01:44,630 --> 02:01:46,720
Everybody in the lounge.
1189
02:01:47,520 --> 02:01:49,653
It's at the back of the house.
1190
02:01:50,016 --> 02:01:52,870
-Okay?
-We waited for you at lunch!
1191
02:01:52,920 --> 02:01:55,869
Lunch was for close friends
Coffee is for the neighbors.
1192
02:01:55,870 --> 02:01:58,058
-Why didn't you come for lunch?
The trains were on strike.
1193
02:01:58,059 --> 02:02:00,200
Only running a skeleton servive,
I had to wait ages.
1194
02:02:00,201 --> 02:02:02,505
I spent the day at the station.
No scolding, please.
1195
02:02:02,549 --> 02:02:05,709
Thank you. Madeleine had
a crisis because you did not come.
1196
02:02:05,920 --> 02:02:08,405
She locked herself in her room.
Didn't want to eat.
1197
02:02:08,620 --> 02:02:10,830
I couldn't get
her to leave the room.
1198
02:02:10,970 --> 02:02:13,069
-A cigarette?
-Yes.
1199
02:02:13,220 --> 02:02:15,280
Thank you. Got a light?
1200
02:02:18,620 --> 02:02:20,542
She's upset, you know.
For weeks ...
1201
02:02:20,730 --> 02:02:23,120
had been fine and then out of nowhere.
1202
02:02:23,170 --> 02:02:25,350
She doesn't want to see anyone,
won't speak to me.
1203
02:02:25,504 --> 02:02:28,094
for days ...
And then one morning,
1204
02:02:28,430 --> 02:02:32,670
She makes coffee and laughs.
As if nothing had happened.
1205
02:02:32,720 --> 02:02:35,130
Yes, she lost her daughter.
It's no small thing.
1206
02:02:35,310 --> 02:02:37,910
-Now she's all alone.
-All alone ... All alone ...
1207
02:02:37,960 --> 02:02:41,540
Shit, what about me?
for 34 years she's lived with me.
1208
02:02:41,590 --> 02:02:44,120
She's not alone.
But how stupid is that?
1209
02:02:47,025 --> 02:02:49,030
If I stay,
will she open the door.
1210
02:02:49,120 --> 02:02:51,170
I've never done this through
a closed door.
1211
02:02:51,213 --> 02:02:53,290
What are you talking about?
1212
02:02:54,820 --> 02:02:58,820
My dear. Cl�ment just
arrived. He's here by my side.
1213
02:02:59,801 --> 02:03:01,720
I'll leave you alone.
1214
02:03:02,220 --> 02:03:04,252
Do something about it.
1215
02:03:09,126 --> 02:03:11,180
Come in.
1216
02:03:14,620 --> 02:03:16,540
Good afternoon.
1217
02:03:16,570 --> 02:03:18,630
Are you alone?
1218
02:03:20,800 --> 02:03:22,600
Yes.
1219
02:03:28,220 --> 02:03:30,311
Won't you look at me?
1220
02:03:30,853 --> 02:03:32,953
Don't you want to look at me?
1221
02:03:33,035 --> 02:03:35,165
I'm ugly. I'm tired of crying.
1222
02:03:36,770 --> 02:03:38,920
You never cried before.
1223
02:03:39,820 --> 02:03:42,320
No, you're right.
I never cried so much.
1224
02:03:43,549 --> 02:03:45,680
However, sadness ...
1225
02:03:46,220 --> 02:03:49,020
I was sad,
but I could control myself.
1226
02:03:51,018 --> 02:03:53,068
This is already happening.
1227
02:03:53,220 --> 02:03:56,580
I can put up with ugly faces.
It is not ugly, it's beautiful.
1228
02:03:58,302 --> 02:04:00,180
He said I was depressed?
1229
02:04:00,230 --> 02:04:02,071
No.
1230
02:04:02,156 --> 02:04:04,226
He said you were not well.
1231
02:04:04,730 --> 02:04:07,730
He says it to everyone.
It's crazy, I'm fine.
1232
02:04:08,220 --> 02:04:10,300
There are days when I ...
1233
02:04:10,420 --> 02:04:13,720
I can not look at him.
He's not guilty, so is ...
1234
02:04:15,170 --> 02:04:18,450
You see, there are mornings when
is difficult to say to someone ...
1235
02:04:19,124 --> 02:04:21,104
"I love you"
1236
02:04:21,227 --> 02:04:23,407
thinking, "I don't love you."
1237
02:04:25,115 --> 02:04:27,420
Well, I think that's what happiness is.
1238
02:04:29,420 --> 02:04:31,427
Don't make fun.
1239
02:04:32,851 --> 02:04:35,270
I no longer think about happiness ...
1240
02:04:36,028 --> 02:04:38,030
Not for a long time.
1241
02:04:38,104 --> 02:04:42,104
It doesn't stop me from being happy.
I trust in life ...
1242
02:04:42,714 --> 02:04:44,774
but do not trust happiness.
1243
02:04:48,300 --> 02:04:50,420
You are depressed.
1244
02:04:52,433 --> 02:04:56,403
They are going to light
the candles ...
1245
02:04:59,320 --> 02:05:01,408
Want to go?
1246
02:05:02,172 --> 02:05:04,260
Really?
-Yes. Seriously.
1247
02:05:06,210 --> 02:05:09,334
Go down for a bit. Blow out the candles
and then come with me, okay?
1248
02:05:10,648 --> 02:05:13,260
Come on. I'll wait below.
Be quick.
1249
02:05:17,803 --> 02:05:21,630
Happy birthday to you ...
1250
02:05:21,800 --> 02:05:25,500
Happy birthday to you ...
1251
02:05:25,877 --> 02:05:30,320
Happy Birthday, Madeleine ...
1252
02:05:30,820 --> 02:05:35,730
Happy birthday to you ...
1253
02:05:44,619 --> 02:05:46,579
Blow.
1254
02:05:47,376 --> 02:05:50,306
Congratulations, congratulations.
1255
02:06:25,272 --> 02:06:27,132
Where are you going?
1256
02:06:27,230 --> 02:06:30,130
Clement wants to leave.
I'm going with him to the cemetery.
1257
02:06:30,278 --> 02:06:32,348
Let's look at Vera,
before you catch the train.
1258
02:06:32,406 --> 02:06:34,470
-Want me to take you in the car?
-No.
1259
02:06:34,704 --> 02:06:37,474
Let's walk,
it will do me good, I drank too much.
1260
02:06:37,502 --> 02:06:41,022
-But you're coming back?
-Beautiful your new toy, Jackie.
1261
02:06:41,170 --> 02:06:43,233
Bye, Fran�ois.
1262
02:06:44,029 --> 02:06:46,089
Bye!
1263
02:07:29,360 --> 02:07:31,384
Okay?
1264
02:07:36,714 --> 02:07:38,750
Vera was a gift for you.
1265
02:07:39,112 --> 02:07:42,102
You were never married, but were
always in love.
1266
02:07:42,176 --> 02:07:44,030
Don't say stupid things.
1267
02:07:44,077 --> 02:07:46,627
-There are no happy marriages.
-You don't say.
1268
02:07:47,320 --> 02:07:49,230
She was never
in love with me.
1269
02:07:49,278 --> 02:07:51,230
-You think so?
-You know.
1270
02:07:51,409 --> 02:07:53,230
No, I do not know.
1271
02:07:53,263 --> 02:07:55,560
Vera always managed
hide her feelings.
1272
02:07:55,704 --> 02:07:58,084
Well, I realized that she loved him.
1273
02:07:59,022 --> 02:08:01,302
-I wouldn't call it love.
-What would you call it?
1274
02:08:02,325 --> 02:08:04,505
She dreamed of being
Henderson's wife.
1275
02:08:05,001 --> 02:08:06,801
If that's not love?
1276
02:08:07,130 --> 02:08:10,123
-A melodrama.
-So you're saying she never loved him.
1277
02:08:10,719 --> 02:08:13,920
That man never loved her.
You were the one who loved her.
1278
02:08:15,230 --> 02:08:18,620
What is better, being the who is beloved
or being the lover?
1279
02:08:19,000 --> 02:08:22,350
His place. I would have given my
life to be in his place.
1280
02:08:23,320 --> 02:08:25,292
You're right.
1281
02:08:27,301 --> 02:08:29,351
Cl�ment, catch the door.
1282
02:08:35,001 --> 02:08:37,061
I'll explain.
1283
02:08:38,920 --> 02:08:40,940
You know, I already know the story.
1284
02:08:41,007 --> 02:08:44,190
How you fell in love with a client,
a medical student.
1285
02:08:45,317 --> 02:08:49,217
That didn't work, bringing him to your apartment.
1286
02:08:49,320 --> 02:08:51,260
This part I also know.
1287
02:08:51,411 --> 02:08:54,011
That Vera was conceived,
that first time.
1288
02:08:54,170 --> 02:08:56,306
Your freedom, his joy.
1289
02:08:56,360 --> 02:08:58,820
I was not an easy woman,
by any means.
1290
02:08:59,320 --> 02:09:01,620
At the time it was easy,
very easy.
1291
02:09:01,720 --> 02:09:03,420
But Vera was not conceived here.
1292
02:09:03,470 --> 02:09:05,607
I was just saying,
I don't want to know.
1293
02:09:05,608 --> 02:09:07,668
It was him who wanted me.
1294
02:09:07,704 --> 02:09:11,364
Vera always thought that I was
passionate about her father, but no.
1295
02:09:11,966 --> 02:09:14,420
We spent the night together and then ...
1296
02:09:14,672 --> 02:09:16,912
in the morning I sent him away.
1297
02:09:17,320 --> 02:09:19,382
He didn't want to
He wasn't working.
1298
02:09:23,419 --> 02:09:25,339
I'm not your toy.
1299
02:09:25,418 --> 02:09:27,920
Not my toy?
So what are you?
1300
02:09:27,970 --> 02:09:30,720
-A whore.
-Madeleine, please.
1301
02:09:30,914 --> 02:09:32,930
-I'm in love with you.
-That's absurd.
1302
02:09:32,970 --> 02:09:36,360
-You love all French women.
-I'm not crazy about all French women.
1303
02:09:36,420 --> 02:09:38,920
I'm not crazy about De Gaulle,
just you.
1304
02:09:39,125 --> 02:09:40,925
You're beautiful.
1305
02:09:41,011 --> 02:09:44,401
Today finds me beautiful
and tomorrow, who knows.
1306
02:09:45,203 --> 02:09:47,263
Whether you'll fall for me?
1307
02:09:48,830 --> 02:09:51,670
I am not indifferent
to your Russian charm.
1308
02:09:51,720 --> 02:09:55,950
I'm not Russian.
What do you mean "indifferent"?
1309
02:09:56,314 --> 02:09:58,750
You're allowed to love me.
1310
02:09:59,401 --> 02:10:01,720
Thank you.
-Go away.
1311
02:10:01,809 --> 02:10:04,859
-Bye, Mrs. Whore.
-Goodbye, Mr. Customer.
1312
02:10:07,270 --> 02:10:10,070
Have you ever loved a man?
1313
02:10:11,170 --> 02:10:13,074
You have to go.
1314
02:10:13,449 --> 02:10:16,709
It's something that no
man ever dared to ask you ...
1315
02:10:16,743 --> 02:10:19,023
and are you ready
to do it for me?
1316
02:10:20,609 --> 02:10:23,669
I'm cold.
I feel very cold.
1317
02:10:27,402 --> 02:10:29,520
Love me forever.
1318
02:10:30,120 --> 02:10:32,250
You're forbidden to
love other men.
1319
02:10:33,534 --> 02:10:36,034
There are some people
who spend their lives.
1320
02:10:36,929 --> 02:10:39,609
Who take so long
to understand that ...
1321
02:10:40,021 --> 02:10:42,420
freedom
is the worst offense to love.
1322
02:10:42,920 --> 02:10:44,830
Since the death of Jaromil ...
1323
02:10:44,872 --> 02:10:47,922
I am not the same,
and you've disappeared as well.
1324
02:10:48,711 --> 02:10:51,260
That when he went
so did I
1325
02:10:51,805 --> 02:10:53,860
I no longer recognize myself.
1326
02:10:58,555 --> 02:11:00,660
It's not pretty when you miss someone.
1327
02:11:00,820 --> 02:11:03,403
Mother always said
"It's not pretty when you miss someone."
1328
02:11:06,860 --> 02:11:08,913
Thank you.
1329
02:11:22,020 --> 02:11:25,820
I waited for you to detest me.
1330
02:11:28,670 --> 02:11:32,450
Nothing, nothing more
1331
02:11:35,810 --> 02:11:39,850
Of our love, what remains?
1332
02:11:42,633 --> 02:11:46,180
So little meat and so much blood
1333
02:11:49,812 --> 02:11:53,202
So little meat and so much blood
1334
02:11:56,655 --> 02:11:59,750
you're no longer here, but nothings changed
1335
02:12:03,420 --> 02:12:07,120
The problem remains the same
1336
02:12:10,420 --> 02:12:13,620
I can live without you but ...
1337
02:12:14,120 --> 02:12:17,406
What kills me, my love is ...
1338
02:12:17,510 --> 02:12:20,950
That I can't live without love
1339
02:12:28,805 --> 02:12:32,015
I waited hoping to be excluded
1340
02:12:35,017 --> 02:12:38,787
Nothing, nothing do I feel
1341
02:12:40,912 --> 02:12:45,360
As life passed quickly by.
1342
02:12:48,750 --> 02:12:52,560
Like everything seems slower
1343
02:12:55,809 --> 02:12:59,750
Like everything seems slower
1344
02:13:02,708 --> 02:13:05,920
You're no longer here, but nothings changed
1345
02:13:09,320 --> 02:13:12,450
The problem remains the same
1346
02:13:16,600 --> 02:13:19,970
I can live without you but ...
1347
02:13:20,049 --> 02:13:23,520
What kills me, my love is ...
1348
02:13:23,655 --> 02:13:27,420
That I can't live without love
1349
02:13:34,508 --> 02:13:37,928
I expected the flood
1350
02:13:41,179 --> 02:13:44,720
Fire and torrential rains
1351
02:13:48,401 --> 02:13:51,971
A torrent as a last wish
1352
02:13:55,178 --> 02:13:59,018
But nothing comes and takes me
1353
02:14:02,028 --> 02:14:05,640
But nothing comes and takes me
1354
02:14:08,808 --> 02:14:12,108
You're no longer here, but nothings changed
1355
02:14:15,609 --> 02:14:18,809
The problem remains the same
1356
02:14:22,706 --> 02:14:26,420
I can live without you but ...
1357
02:14:26,564 --> 02:14:29,920
What kills me, my love is ...
1358
02:14:30,307 --> 02:14:33,907
That I can't live without love
1359
02:14:36,721 --> 02:14:40,051
I can live without you but ...
1360
02:14:40,120 --> 02:14:43,610
What kills me, my love is ...
1361
02:14:43,920 --> 02:14:47,930
That I can't live without love
1362
02:14:48,000 --> 02:14:51,050
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
100618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.