Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:30,105 --> 00:02:32,539
She didn't have ordinary feet
3
00:02:32,905 --> 00:02:35,784
So she went places she wouldn't go.
4
00:02:36,146 --> 00:02:37,898
if she had ordinary feet.
5
00:02:38,266 --> 00:02:40,541
Unable to buy shoes just anywhere
from just anyone,
6
00:02:40,947 --> 00:02:45,702
she went to a shoemaker in Paris,
located at...
7
00:02:46,827 --> 00:02:49,342
I forget the name now.
8
00:02:50,068 --> 00:02:52,343
It was on a street
near some pillars.
9
00:02:52,748 --> 00:02:53,578
It's still there.
10
00:02:55,309 --> 00:02:58,699
The incident occurred
as she left the shop.
11
00:02:59,669 --> 00:03:04,585
What incident?
nothing significant or really important.
12
00:03:05,030 --> 00:03:08,740
A perfectly ordinary incident,
something commonplace.
13
00:03:09,111 --> 00:03:11,500
But sometimes the commonplace,
the ordinary...
14
00:03:11,951 --> 00:03:13,304
can lead to...
15
00:03:13,991 --> 00:03:15,026
to what?
16
00:03:15,391 --> 00:03:16,347
That's what we'll see.
17
00:03:18,912 --> 00:03:20,664
It was a beautiful day.
18
00:03:21,072 --> 00:03:23,064
The sky was blue.
A winter sun.
19
00:03:23,433 --> 00:03:26,391
And she was in Paris to buy shoes.
20
00:03:26,793 --> 00:03:29,102
She hoped to see the
shop attendant she liked
21
00:03:29,473 --> 00:03:32,511
whose touch gave her
a vague feeling of pleasure.
22
00:03:40,355 --> 00:03:43,792
Choosing, trying...
That took time.
23
00:03:44,356 --> 00:03:45,994
A matter of colour, model,
24
00:03:46,356 --> 00:03:48,347
sizes that never match.
25
00:03:48,716 --> 00:03:52,551
It's always like this,
if you want things to match up
26
00:03:52,957 --> 00:03:54,913
you have to accept,
however reluctantly
27
00:03:55,317 --> 00:03:58,947
to renounce, yield
28
00:04:01,078 --> 00:04:02,113
and compromise
29
00:04:14,760 --> 00:04:16,478
in the end, she picked a pair
30
00:04:16,880 --> 00:04:20,715
very close to what she wanted,
of similar colour
31
00:04:21,081 --> 00:04:23,072
and which above all,
32
00:04:23,441 --> 00:04:25,159
fitted like a glove.
33
00:04:25,802 --> 00:04:26,518
Goodby
34
00:04:54,086 --> 00:04:55,121
She nearly cried out.
35
00:04:55,486 --> 00:04:56,236
How about that?
36
00:04:56,606 --> 00:04:58,085
What did she nearly cry?
37
00:04:58,446 --> 00:05:00,437
"Stop thief! Stop him?"
38
00:05:00,807 --> 00:05:04,356
She thought of it, you know.
Everyone does in such cases.
39
00:05:05,287 --> 00:05:08,883
if you drown, you cry out,
"Help! I'm drowning! Save me!"
40
00:05:09,248 --> 00:05:11,478
It's ridiculous,
but do we have much choice?
41
00:05:11,848 --> 00:05:12,519
No!
42
00:05:12,888 --> 00:05:15,403
We don't even have time
to find words of love ridiculous.
43
00:05:15,769 --> 00:05:18,647
We cry out "Help! Murder!"
44
00:05:19,009 --> 00:05:22,286
In fact, the words get stuck.
We don't dare to.
45
00:05:22,650 --> 00:05:26,404
We die to scared to call out.
The true terror is silent.
46
00:05:26,770 --> 00:05:28,169
Mouth agape.
47
00:05:29,211 --> 00:05:31,771
In short, she didn't dare.
48
00:05:38,972 --> 00:05:42,328
She needed money,
but she had none left.
49
00:05:43,013 --> 00:05:44,412
She had her shoes.
50
00:05:44,773 --> 00:05:47,571
She decided to return them.
51
00:05:48,493 --> 00:05:51,133
She went back in the shop.
52
00:05:51,494 --> 00:05:54,133
She explained what had happened,
53
00:05:54,494 --> 00:05:56,371
they understood: it happens.
54
00:05:56,735 --> 00:05:59,249
She asked for a refund.
55
00:06:00,495 --> 00:06:03,533
She also said
she'd come back for the shoes.
56
00:06:03,896 --> 00:06:05,454
Then she thanked them
57
00:06:05,976 --> 00:06:06,931
said goodbye and left
58
00:06:08,096 --> 00:06:09,529
returned home
59
00:06:09,936 --> 00:06:11,814
and ran herself an ice-cold bath.
60
00:06:13,617 --> 00:06:16,006
It was too cold.
she added hot water
61
00:06:16,377 --> 00:06:18,892
thinking, telling herself...
62
00:06:19,258 --> 00:06:21,533
The police station can wait.
63
00:06:21,898 --> 00:06:24,493
There are hundreds of thefts
every day.
64
00:06:24,859 --> 00:06:26,815
Besides, did I really need shoes?
65
00:06:27,179 --> 00:06:28,612
No, not really.
66
00:06:28,979 --> 00:06:30,731
Well, yes, I did.
67
00:06:31,379 --> 00:06:32,096
No.
68
00:06:32,460 --> 00:06:34,849
No I didn't need shoes.
69
00:06:35,220 --> 00:06:36,369
It's my fault.
70
00:06:36,740 --> 00:06:38,538
It was a whim, like that.
71
00:06:38,901 --> 00:06:41,620
A treat, the way people buy records,
just to...
72
00:06:41,981 --> 00:06:43,858
Come on, calm down.
73
00:06:44,221 --> 00:06:47,897
You must declare the theft of...
74
00:06:48,542 --> 00:06:52,137
your papers, your checkbook,
your credit cards...
75
00:06:52,503 --> 00:06:54,459
I have to call the bank.
76
00:06:55,343 --> 00:06:57,413
I'll do all that tomorrow.
77
00:07:06,665 --> 00:07:09,896
It's bound to stop in the end,
it's exhausted.
78
00:07:11,425 --> 00:07:13,143
Just like me.
79
00:07:14,666 --> 00:07:17,339
Why don't we stop?
80
00:07:20,106 --> 00:07:21,506
I need a new battery.
81
00:07:21,867 --> 00:07:23,380
Certainly.
82
00:07:27,027 --> 00:07:29,223
I'm used to it. Let me do it.
83
00:07:34,709 --> 00:07:35,619
Thank you.
84
00:07:54,071 --> 00:07:56,267
She'll mess up the date indicator.
85
00:08:02,993 --> 00:08:04,392
- What do I owe you?
- 15 Euros
86
00:09:15,123 --> 00:09:16,602
That's how it began.
87
00:09:17,843 --> 00:09:19,562
It might not have begun.
88
00:09:19,924 --> 00:09:22,074
He first picked up the wallet.
89
00:09:41,327 --> 00:09:42,760
Name: Muir
90
00:09:43,127 --> 00:09:46,483
First name: Marguerite.
Distinguishing features: None
91
00:09:47,368 --> 00:09:51,043
Address: 8, rue des Ecoles,
Sceaux, Hauts-de-Seine
92
00:09:51,888 --> 00:09:53,162
A serious looking face...
93
00:09:54,088 --> 00:09:55,238
a little despondent...
94
00:09:55,609 --> 00:09:56,519
sad even...
95
00:09:57,849 --> 00:10:00,522
you could say sad,
a hint of sadness.
96
00:10:00,889 --> 00:10:02,926
But it was only a photo,
97
00:10:03,290 --> 00:10:05,042
so, sad at that moment.
98
00:10:13,571 --> 00:10:14,970
her Pilot's License photo
was so different!
99
00:10:15,372 --> 00:10:17,328
it can't be the same woman.
100
00:10:17,692 --> 00:10:19,922
It is though. It's the same name,
101
00:10:20,652 --> 00:10:22,051
the same address.
102
00:10:23,733 --> 00:10:25,849
In this photo she's smiling.
103
00:10:26,853 --> 00:10:28,411
A headband,
104
00:10:29,494 --> 00:10:32,964
glasses on her forehead,
as a joke no doubt.
105
00:10:33,334 --> 00:10:35,290
So she likes to joke.
106
00:10:35,814 --> 00:10:37,771
All right. She's a woman,
107
00:10:38,135 --> 00:10:41,013
sad more often than not,
with an odd name,
108
00:10:41,375 --> 00:10:43,412
who flies a plane for fun.
109
00:10:44,376 --> 00:10:45,491
What can I do with this?
110
00:10:58,738 --> 00:11:01,855
What terrible taste!
Everything is excusable.
111
00:11:02,698 --> 00:11:05,577
Not, everything, not bad taste.
112
00:11:06,419 --> 00:11:08,614
Suddenly, he wanted to touch her.
113
00:11:08,979 --> 00:11:12,450
Then, with a surge of emotion,
he felt like strangling her,
114
00:11:12,820 --> 00:11:16,096
to set her straight,
then and there.
115
00:11:16,660 --> 00:11:17,888
The other one too.
116
00:11:18,461 --> 00:11:20,099
Bump both of them off...
117
00:11:20,461 --> 00:11:21,894
Bump them off?
118
00:11:22,261 --> 00:11:25,299
Yes! Rid them of the taste..
The bad taste for provoking me.
119
00:11:26,182 --> 00:11:28,491
Just a second.
What on earth are you thinking?
120
00:11:28,862 --> 00:11:32,333
Thinking about that again?
Stop it right now!
121
00:11:32,703 --> 00:11:34,136
Stop thinking about it, please!
122
00:11:36,383 --> 00:11:38,533
There, calm down, Georges pal.
123
00:11:40,504 --> 00:11:42,540
You know what it has cost you
in the past.
124
00:11:43,464 --> 00:11:45,056
So calm down, all right?
125
00:11:48,585 --> 00:11:50,257
What will I do with her?
126
00:11:51,745 --> 00:11:54,658
I have her name, address,
and so her number,
127
00:11:55,026 --> 00:11:57,586
if she has a phone...
of course she has.
128
00:11:57,946 --> 00:11:59,823
Everybody has a phone.
129
00:12:00,347 --> 00:12:02,861
No, not the poor.
There are a lot of them.
130
00:12:04,427 --> 00:12:06,304
She isn't poor:
flying costs a lot.
131
00:12:07,708 --> 00:12:10,586
Even so, she'll need to be
in the phone book.
132
00:12:11,828 --> 00:12:13,500
I can call her and say...
133
00:12:15,149 --> 00:12:16,468
Let's see...
134
00:12:17,629 --> 00:12:18,857
say to her...
135
00:12:19,909 --> 00:12:20,785
Well...
136
00:12:21,710 --> 00:12:22,779
My name is
137
00:12:23,190 --> 00:12:25,624
Georges Palet.
Have you lost something?
138
00:12:26,550 --> 00:12:27,505
You have. What?
139
00:12:29,271 --> 00:12:31,910
A wallet. And?
140
00:12:32,311 --> 00:12:33,187
No, not that.
141
00:12:34,231 --> 00:12:35,506
Say...
142
00:12:36,432 --> 00:12:37,103
I know...
143
00:12:38,192 --> 00:12:41,104
My name is Georges Palet.
Have you lost something?
144
00:12:41,472 --> 00:12:42,303
You have?
145
00:12:43,513 --> 00:12:44,866
Hello, I'd like to...
146
00:12:45,233 --> 00:12:46,985
or may I, or could I,
147
00:12:48,073 --> 00:12:50,588
or could I possibly...
or rather,
148
00:12:51,354 --> 00:12:53,584
Could I talk to
Marguerite Muir?
149
00:12:53,954 --> 00:12:56,833
No... to Miss Muir.
To Miss Marguerite Muir!
150
00:12:57,515 --> 00:12:58,664
So say to her...
151
00:12:59,275 --> 00:13:01,106
I know...
152
00:13:01,955 --> 00:13:03,389
No, I don't know.
153
00:13:03,796 --> 00:13:04,990
I want to talk to Miss Muir.
154
00:13:05,356 --> 00:13:06,994
Speaking?
155
00:13:07,356 --> 00:13:09,392
Well, hello, Miss. Madam?
156
00:13:10,877 --> 00:13:13,789
That's what I feared.
What?
157
00:13:14,477 --> 00:13:16,354
Nothing.
158
00:13:16,877 --> 00:13:17,788
"Who are you?"
159
00:13:20,078 --> 00:13:21,193
Well my name is...
160
00:13:21,558 --> 00:13:23,992
No spare her the name.
Just tell her...
161
00:13:24,359 --> 00:13:27,237
I'm calling you because...
162
00:13:28,479 --> 00:13:31,392
Because what?
"Who is this?"
163
00:14:06,084 --> 00:14:08,599
Georges had come back to call.
164
00:14:09,125 --> 00:14:11,559
He no longer had the right to leave.
165
00:14:11,925 --> 00:14:13,757
He had no rights.
166
00:14:14,126 --> 00:14:16,640
He couldn't even vote
but he didn't mind that.
167
00:14:16,966 --> 00:14:19,116
What he did mind...
168
00:14:19,606 --> 00:14:22,041
No, nothing.
He didn't mind at all.
169
00:14:22,807 --> 00:14:24,320
Well, yes, what he did mind...
170
00:14:26,127 --> 00:14:29,086
No, lets not even think about it,
if possible.
171
00:14:47,810 --> 00:14:50,564
If only he could have forgotten it.
172
00:14:50,931 --> 00:14:52,284
He wished he could.
173
00:14:53,131 --> 00:14:55,282
He'd waited his whole life
174
00:14:55,772 --> 00:14:57,763
to stop thinking at, last
175
00:14:58,252 --> 00:14:59,401
about anything.
176
00:14:59,772 --> 00:15:02,606
And that's what he expected.
Thinking of her,
177
00:15:03,093 --> 00:15:05,288
would have been
like thinking of nothing.
178
00:15:54,340 --> 00:15:56,695
It's her, my god, it's her!
179
00:15:59,741 --> 00:16:02,574
You're dreaming, pal.
It can't be her.
180
00:16:02,981 --> 00:16:05,371
You fool, she doesn't even know you.
181
00:16:06,862 --> 00:16:08,454
For her, you don't even exist.
182
00:16:11,222 --> 00:16:14,215
I've been trying to reach you
for an hour now!
183
00:16:14,583 --> 00:16:16,619
I doubt it, I'm just starting.
184
00:16:16,983 --> 00:16:18,496
Starting what?
185
00:16:20,704 --> 00:16:22,376
Go on. Starting What?
186
00:16:22,784 --> 00:16:23,580
Calling.
187
00:16:23,944 --> 00:16:25,172
Calling whom?
188
00:16:26,665 --> 00:16:27,814
-The woman with the wallet.
189
00:16:28,185 --> 00:16:28,981
-What woman?
190
00:16:29,785 --> 00:16:32,060
What wallet?
What are you talking about?
191
00:16:32,465 --> 00:16:34,263
I don't know yet.
192
00:16:34,986 --> 00:16:36,305
Why did you call?
193
00:16:41,507 --> 00:16:42,940
Something wrong?
194
00:16:45,027 --> 00:16:47,588
Don't you feel well?
Want me to come?
195
00:16:49,468 --> 00:16:53,381
I'm busy, but if you aren't well,
I'll come.
196
00:16:53,748 --> 00:16:55,705
There's no need.
Why did you call?
197
00:16:56,109 --> 00:16:56,825
-Tell me first.
198
00:16:57,189 --> 00:16:57,905
No you first.
199
00:16:58,269 --> 00:16:59,258
No, you!
200
00:17:00,469 --> 00:17:01,585
What woman?
What wallet?
201
00:17:01,990 --> 00:17:03,389
I'll explain.
202
00:17:03,790 --> 00:17:06,179
No, no, explain now.
You sound odd.
203
00:17:06,590 --> 00:17:08,502
- Me, odd?
- Yes.
204
00:17:08,911 --> 00:17:10,264
- What's happening?
- Nothing.
205
00:17:10,671 --> 00:17:14,903
I went to change my watch battery
and found a wallet.
206
00:17:15,272 --> 00:17:18,628
I'm trying to call the girl.
She must be worried.
207
00:17:19,672 --> 00:17:22,267
It's needling me, see.
I need to reassure her.
208
00:17:23,433 --> 00:17:25,389
But it hasn't been an hour yet.
209
00:17:26,353 --> 00:17:27,991
So, why did you call?
210
00:17:28,353 --> 00:17:30,026
About the lawn.
211
00:17:31,714 --> 00:17:33,067
What about the lawn?
212
00:17:38,395 --> 00:17:40,784
The children are coming on Sunday.
213
00:17:41,155 --> 00:17:42,349
I didn't know.
214
00:17:42,835 --> 00:17:45,634
I'd like you to mow the lawn.
215
00:18:19,481 --> 00:18:20,550
Anybody there?
216
00:18:28,002 --> 00:18:28,912
Anybody there?
217
00:18:34,443 --> 00:18:36,035
What are you doing?
218
00:18:36,403 --> 00:18:37,392
I called out.
219
00:18:37,763 --> 00:18:41,439
Back to the other side, please.
220
00:18:47,125 --> 00:18:48,478
What's it about?
221
00:18:49,405 --> 00:18:51,600
Could you close the door?
We can't hear each other.
222
00:18:56,566 --> 00:18:59,160
are you injured?
Were you attacked?
223
00:18:59,926 --> 00:19:01,155
To steal my wallet?
224
00:19:01,527 --> 00:19:02,721
For example.
225
00:19:04,567 --> 00:19:06,000
So, were you attacked?
226
00:19:06,367 --> 00:19:10,646
No, I dislocated my shoulder
trying to get my mower started.
227
00:19:11,528 --> 00:19:13,598
Electric, electric,
that's the best.
228
00:19:14,889 --> 00:19:19,167
A wire, a plug...
No nasty smells, no noise.
229
00:19:19,609 --> 00:19:22,602
Yes, but
people have been electrocuted.
230
00:19:22,970 --> 00:19:25,484
They run over the wire and boom,
or so I've heard.
231
00:19:25,810 --> 00:19:28,484
Perhaps, but I was only saying.
232
00:19:28,851 --> 00:19:29,681
Yes.
233
00:19:31,211 --> 00:19:33,122
yes. Anyhow, why are you here?
234
00:19:33,491 --> 00:19:35,847
Bernard, are you coming or not,
damn it?
235
00:19:37,172 --> 00:19:38,048
Well?
236
00:19:38,412 --> 00:19:40,004
A celebration?
237
00:19:40,372 --> 00:19:41,885
A promotion.
238
00:19:42,813 --> 00:19:43,848
I'll be going.
239
00:19:44,213 --> 00:19:45,487
No, stay!
240
00:19:46,173 --> 00:19:48,243
What were you here for?
241
00:19:48,653 --> 00:19:51,248
Yes, I was here for...
242
00:19:52,374 --> 00:19:54,365
Could you close the door, please?
243
00:19:56,055 --> 00:19:57,124
Just a minute.
244
00:19:57,495 --> 00:19:59,167
So? You were here for?
245
00:20:06,496 --> 00:20:09,488
What's going on?
Why did you leave like that?
246
00:20:09,977 --> 00:20:12,730
You turn up, you leave...
What's going on?
247
00:20:14,177 --> 00:20:15,292
Come on now!
248
00:20:17,258 --> 00:20:18,737
Come with me.
249
00:20:20,218 --> 00:20:22,971
Look at me.
You were here for a reason?
250
00:20:23,338 --> 00:20:23,929
Yes.
251
00:20:24,299 --> 00:20:26,176
So tell me all about it.
252
00:20:32,860 --> 00:20:34,373
Something to drink?
253
00:20:34,740 --> 00:20:35,809
No, thank you.
254
00:20:37,460 --> 00:20:39,736
All right. I'm listening.
255
00:20:41,621 --> 00:20:44,010
Actually, I've found a wallet.
256
00:20:45,222 --> 00:20:47,178
You have it here?
257
00:20:48,342 --> 00:20:51,300
Of course but you know...
258
00:20:52,863 --> 00:20:53,534
What?
259
00:20:55,863 --> 00:20:56,852
Nothing.
260
00:21:04,944 --> 00:21:05,980
Here it is.
261
00:21:09,105 --> 00:21:11,460
Where did you find it?
262
00:21:11,825 --> 00:21:13,896
In the shopping centre car park.
263
00:21:14,266 --> 00:21:15,142
Any money in it?
264
00:21:15,506 --> 00:21:16,859
No.
265
00:21:23,347 --> 00:21:25,702
No, in that photo, it's true...
266
00:21:26,107 --> 00:21:27,382
But look at the other.
267
00:21:27,748 --> 00:21:29,306
There's that too?
268
00:21:30,068 --> 00:21:31,137
look.
269
00:21:31,748 --> 00:21:33,067
I guess.
270
00:21:33,468 --> 00:21:34,902
-She looks like Helene Boucher.
271
00:21:35,389 --> 00:21:36,538
Who?
272
00:21:36,909 --> 00:21:39,059
An aviatrix from the thirties.
273
00:21:39,949 --> 00:21:43,022
Paris-Saigon solo,
seven world records
274
00:21:43,790 --> 00:21:45,428
fatally injured
275
00:21:45,830 --> 00:21:48,061
during a training flight.
You know your stuff.
276
00:21:50,031 --> 00:21:51,862
I read about her as a boy.
277
00:21:52,271 --> 00:21:54,911
Leave me your phone number
and address
278
00:21:55,272 --> 00:21:56,751
just in case.
279
00:21:57,152 --> 00:21:58,187
There may be a reward.
280
00:21:58,552 --> 00:21:59,871
A reward? What reward?
281
00:22:00,392 --> 00:22:01,825
For the...
282
00:22:02,713 --> 00:22:07,787
Are you going to let her know?
Tonight?
283
00:22:08,233 --> 00:22:12,147
Tonight it's a little late.
What's your name?
284
00:22:13,474 --> 00:22:17,263
Palet.
Georges Palet. P-A-L-E-T.
285
00:22:17,635 --> 00:22:18,431
Palet.
286
00:22:19,635 --> 00:22:21,148
Georges.
287
00:22:21,955 --> 00:22:22,945
Your address?
288
00:22:23,316 --> 00:22:26,433
He recognized me, I can see
he has. It'll come back to him.
289
00:22:28,356 --> 00:22:29,709
What do I do? Kill him?
290
00:22:30,077 --> 00:22:32,307
And what's your phone number?
291
00:23:21,404 --> 00:23:23,076
Thank you for doing the lawn.
292
00:23:25,244 --> 00:23:27,042
If that's all it takes
to make you happy.
293
00:23:30,885 --> 00:23:31,874
Something wrong?
294
00:23:39,606 --> 00:23:41,802
The wallet... Did you take it in?
295
00:23:42,167 --> 00:23:43,885
Yes but I'm worried.
296
00:23:44,647 --> 00:23:46,763
I wanted to reassure her myself.
297
00:23:48,448 --> 00:23:51,201
Wouldn't you worry
if you lost all your papers?
298
00:23:51,568 --> 00:23:52,637
You bet.
299
00:23:53,808 --> 00:23:55,322
But what can you do?
300
00:23:55,689 --> 00:23:58,328
You took it to the police.
301
00:23:58,689 --> 00:24:00,168
Did it go well?
302
00:24:00,529 --> 00:24:01,758
Why?
303
00:24:02,250 --> 00:24:06,243
No reason. They'll let her know.
Don't worry.
304
00:24:07,730 --> 00:24:10,450
Yes, but after how long?
305
00:24:14,611 --> 00:24:18,321
How long will it take? I'd have
let her know right away. You Know?
306
00:24:18,692 --> 00:24:19,761
Yes.
307
00:24:20,212 --> 00:24:21,851
One point in my favor.
308
00:24:28,934 --> 00:24:30,492
It's ridiculous to wait.
309
00:24:30,854 --> 00:24:32,526
So try again.
310
00:25:14,340 --> 00:25:16,092
Calling someone?
311
00:25:17,260 --> 00:25:19,456
Yes, that woman.
312
00:25:19,821 --> 00:25:21,300
This late?
313
00:25:32,303 --> 00:25:33,292
How do I look?
314
00:25:33,663 --> 00:25:34,300
Very Nice.
315
00:25:34,663 --> 00:25:36,255
Sure? Not too much make-up?
316
00:25:36,623 --> 00:25:37,772
No you look lovely.
317
00:25:40,304 --> 00:25:42,659
Put the meat on.
They'll be here soon.
318
00:25:43,024 --> 00:25:45,937
-It has to get going.
-Put it on anyway.
319
00:25:46,305 --> 00:25:48,216
Fine but it won't cook.
320
00:26:07,788 --> 00:26:10,939
Do you think Elodie is happy?
Yes, she is.
321
00:26:11,308 --> 00:26:14,506
They have two children:
she isn't unhappy with him.
322
00:26:15,149 --> 00:26:17,902
Then again, with her,
you never can tell.
323
00:26:18,909 --> 00:26:22,869
I find Elodie's husband very kind.
A decent guy.
324
00:26:28,151 --> 00:26:29,027
Look, they're here!
325
00:26:29,391 --> 00:26:30,506
I saw them.
326
00:26:38,472 --> 00:26:39,427
sweetheart!
327
00:26:47,593 --> 00:26:48,423
Well,
328
00:26:48,834 --> 00:26:51,109
Are you well?
-Yes.
329
00:27:00,035 --> 00:27:01,263
How's boxing?
330
00:27:01,635 --> 00:27:03,194
Training for the Championship.
331
00:27:03,556 --> 00:27:05,069
Something to drink?
332
00:27:18,038 --> 00:27:22,077
We could use "tu" now.
I'd rather not, if you don't mind.
333
00:27:23,238 --> 00:27:26,390
-Do you mind?
-No I was just asking.
334
00:27:27,519 --> 00:27:31,308
Use "tu" to say what?
We're fine like this aren't we?
335
00:27:32,280 --> 00:27:34,032
Something to drink?
336
00:27:38,881 --> 00:27:41,634
Ready for seconds?
337
00:27:49,442 --> 00:27:51,832
Mum, wasn't Marcellin
supposed to come?
338
00:27:52,683 --> 00:27:55,277
We're expecting him.
No, we won't wait.
339
00:27:56,643 --> 00:27:59,204
-He'll be here soon.
-With him you never can tell.
340
00:28:09,765 --> 00:28:11,960
Training for the championship.
Nice.
341
00:28:12,525 --> 00:28:16,235
What were you discussing with my father?
-I like him when he's trying to be friendly.
342
00:28:16,686 --> 00:28:18,165
But, no...
343
00:28:18,526 --> 00:28:21,246
My father's like that.
Aren't you dad?
344
00:28:24,007 --> 00:28:26,521
Mum, wasn't Marcellin, supposed to come?
-You know how it is with him...
345
00:28:35,489 --> 00:28:37,878
It's nice to have a garden.
346
00:28:40,049 --> 00:28:41,483
Hi, everybody.
347
00:29:15,214 --> 00:29:16,694
I'll get it.
348
00:29:20,015 --> 00:29:20,811
Hello?
349
00:29:21,175 --> 00:29:23,053
May I speak to Georges Palet?
350
00:29:23,416 --> 00:29:24,849
Dad, it's for you.
351
00:29:33,617 --> 00:29:35,369
-Who is it?
-Some lady.
352
00:29:36,577 --> 00:29:37,852
- She didn't give her name?
- No
353
00:29:38,218 --> 00:29:41,654
What did she say?
She asked for Georges Palet.
354
00:29:42,018 --> 00:29:43,337
That's you, right?
355
00:29:43,699 --> 00:29:47,248
Yes you fool, or you wouldn't be
Marcellin Palet.
356
00:29:47,619 --> 00:29:49,132
Nothing to be proud of.
357
00:29:57,060 --> 00:29:57,777
Hello.
358
00:29:58,141 --> 00:29:59,210
Yes?
359
00:30:01,261 --> 00:30:02,410
I'm listening.
360
00:30:02,781 --> 00:30:05,899
Actually...
I'm calling because
361
00:30:06,262 --> 00:30:07,536
Because what?
362
00:30:07,902 --> 00:30:09,494
To thank you.
363
00:30:10,462 --> 00:30:11,612
What for?
364
00:30:12,063 --> 00:30:15,453
Just a second...
Didn't you find my wallet?
365
00:30:16,503 --> 00:30:17,379
Yes.
366
00:30:17,743 --> 00:30:19,939
All right then, thank you.
367
00:30:22,784 --> 00:30:23,341
Is that all?
368
00:30:23,704 --> 00:30:24,978
What else?
369
00:30:27,665 --> 00:30:28,461
I don't know. You could...
370
00:30:28,825 --> 00:30:30,224
I could what?
371
00:30:32,866 --> 00:30:34,219
I don't know...
372
00:30:34,706 --> 00:30:36,298
Feel like meeting me.
373
00:30:36,666 --> 00:30:38,861
What for? i don't see any need to.
374
00:30:40,227 --> 00:30:41,979
I'm not surprised.
375
00:30:42,347 --> 00:30:44,542
- What?
- I'm not surprised.
376
00:30:44,907 --> 00:30:47,217
- Listen
- No I won't listen.
377
00:30:48,148 --> 00:30:49,467
You disappoint me.
378
00:30:52,468 --> 00:30:56,223
What's wrong with Dad?
He's...
379
00:30:57,789 --> 00:31:00,827
I don't know, what could be wrong with him?
He should take up a sport.
380
00:31:05,350 --> 00:31:08,309
Near the tennis courts,
george realized
381
00:31:08,711 --> 00:31:10,702
he was perhaps doing something stupid.
382
00:31:11,071 --> 00:31:12,823
Something not quite right.
383
00:31:15,192 --> 00:31:17,547
Come down to the club one day.
384
00:31:18,312 --> 00:31:20,542
To see a fight.
385
00:31:20,912 --> 00:31:22,426
If you're interested.
386
00:31:24,153 --> 00:31:26,109
My father's like that.
387
00:31:27,553 --> 00:31:28,782
Aren't you dad?
388
00:31:34,354 --> 00:31:36,915
I wanted to tell you that I'm ashamed
389
00:31:38,075 --> 00:31:39,667
of the way I acted over the phone.
390
00:31:42,195 --> 00:31:44,232
let's see where she lives.
391
00:33:07,928 --> 00:33:10,761
I wanted to tell you that I'm ashamed
392
00:33:11,128 --> 00:33:13,198
of the way I acted over the phone.
393
00:33:13,609 --> 00:33:16,965
So ashamed I fell ill on a Sunday.
394
00:33:18,209 --> 00:33:23,409
Suzanne had to send for a Sunday doctor
at the Sunday rate.
395
00:33:24,610 --> 00:33:26,805
I can't tell her that.
I'ts not possible.
396
00:33:27,771 --> 00:33:29,602
She mustn't read it.
397
00:33:37,652 --> 00:33:39,643
I don't want her to read it.
398
00:33:43,293 --> 00:33:45,284
What on earth are you doing?
399
00:33:46,853 --> 00:33:49,004
You'll break it my boy.
400
00:33:49,774 --> 00:33:52,766
Who are you anyway?
What are you doing here?
401
00:33:53,134 --> 00:33:54,931
I've never been here before and...
402
00:33:55,294 --> 00:33:56,045
And what?
403
00:33:57,215 --> 00:34:00,525
And I've never done this before,
but I must
404
00:34:00,895 --> 00:34:02,248
get my letter back.
405
00:34:02,656 --> 00:34:03,884
Can you help?
406
00:34:04,256 --> 00:34:07,293
My dear fellow,
even if I wanted to, I cant.
407
00:34:08,416 --> 00:34:09,736
Is it serious?
408
00:34:10,097 --> 00:34:13,373
Serious? No, what is serious?
no it's not serious.
409
00:34:14,377 --> 00:34:15,526
I'd prefer
410
00:34:15,937 --> 00:34:16,654
that she didn't read it.
411
00:34:17,018 --> 00:34:18,371
It is serious then.
412
00:34:21,098 --> 00:34:22,213
Do you know her?
413
00:34:23,418 --> 00:34:24,249
By sight.
414
00:34:25,699 --> 00:34:26,688
What's she like?
415
00:34:28,539 --> 00:34:30,849
I mean... in real life?
416
00:34:32,700 --> 00:34:34,053
Don't you talk?
417
00:34:34,820 --> 00:34:36,970
Hello now and then
418
00:34:38,661 --> 00:34:40,379
If you see her,
419
00:34:41,341 --> 00:34:43,252
could you tell her...
420
00:35:00,504 --> 00:35:02,381
You have a letter,
from a gentleman.
421
00:35:02,744 --> 00:35:03,494
What gentleman?
422
00:35:03,864 --> 00:35:05,901
- He didn't say his name.
- Really?
423
00:35:06,265 --> 00:35:09,382
No, he just said
that he forbade you to read it.
424
00:35:09,745 --> 00:35:11,736
- Fancy, and why?
-I don't Know.
425
00:35:12,105 --> 00:35:13,983
- Give it to me.
-Are you joking?
426
00:35:14,346 --> 00:35:17,418
-I have to tear it up
-It's mine.
427
00:35:18,506 --> 00:35:20,816
She didn't add "now".
428
00:35:21,187 --> 00:35:22,620
But she thought of it.
429
00:35:40,830 --> 00:35:44,869
she read it. She didn't die of it.
One doesn't die of that.
430
00:35:45,230 --> 00:35:48,268
Reading never killed anyone.
It helps you live.
431
00:36:09,074 --> 00:36:10,553
She replied.
432
00:36:15,034 --> 00:36:18,232
She replied very kindly.
A couple of words, three lines,
433
00:36:18,595 --> 00:36:20,074
a quarter page...
434
00:36:22,796 --> 00:36:23,945
"I consider
435
00:36:25,036 --> 00:36:27,027
"the matter closed
436
00:36:28,956 --> 00:36:32,916
"everyone makes mistakes
437
00:36:33,597 --> 00:36:35,076
"its part of our lot
438
00:36:35,437 --> 00:36:38,908
"to get ideas".
439
00:36:40,318 --> 00:36:43,470
It needed more than that to
discourage old Georges.
440
00:36:44,639 --> 00:36:46,038
He kept writing
441
00:36:46,399 --> 00:36:48,913
about what he believed his life to be.
442
00:36:49,239 --> 00:36:50,958
He ended up believing it.
443
00:36:51,320 --> 00:36:53,311
No, he believed it.
444
00:36:53,680 --> 00:36:56,911
He wrote it, so he believed it.
One has to believe to write.
445
00:36:57,280 --> 00:37:01,513
And it's so real
one ends up believing.
446
00:37:04,041 --> 00:37:07,079
"I don't know
if I've already told you...
447
00:37:07,962 --> 00:37:10,157
yes, I have already told you.
448
00:37:10,802 --> 00:37:15,593
I've already spoken
about my old passion
449
00:37:15,963 --> 00:37:17,635
for flying.
450
00:37:19,244 --> 00:37:22,316
I shared that with my father.
451
00:37:23,884 --> 00:37:26,957
He dreamed of being a pilot
452
00:37:27,645 --> 00:37:30,443
but ended up a motorcycle mechanic.
453
00:37:31,965 --> 00:37:33,957
Motorcycles don't fly.
454
00:37:41,127 --> 00:37:45,086
We buried my father a week ago.
455
00:37:47,008 --> 00:37:50,398
I wonder what I can talk about.
456
00:37:53,048 --> 00:37:58,123
My mother is threatening suicide.
457
00:37:59,169 --> 00:38:01,081
I don't dare ca...
458
00:38:07,210 --> 00:38:08,280
She read his words
459
00:38:09,251 --> 00:38:11,242
but didn't reply
460
00:38:53,337 --> 00:38:56,215
- Untranslated subtitle -
461
00:38:56,578 --> 00:39:00,412
Two messages.
First Message.
462
00:39:00,778 --> 00:39:02,450
It's Josepha.
The prosthodontist called.
463
00:39:02,818 --> 00:39:04,571
he won't be ready tomorrow.
He's sorry. Take care.
464
00:39:04,939 --> 00:39:09,376
It's me again. You're never home.
I wanted to talk to you...
465
00:39:09,939 --> 00:39:13,694
about everything and nothing.
But not about nothing.
466
00:39:14,060 --> 00:39:15,459
As if we were having a drink.
467
00:39:15,820 --> 00:39:17,493
Georges called every evening.
468
00:39:17,861 --> 00:39:20,853
She was never home.
The machine always answered.
469
00:39:21,221 --> 00:39:22,734
Answering machines do that.
470
00:39:23,101 --> 00:39:26,936
I heard my father saying that
my mother tried to kill herself.
471
00:39:27,302 --> 00:39:29,611
I went to the hospital where I was born.
When I came over she said
472
00:39:29,982 --> 00:39:34,613
"spare me that look.
You'd never have the guts".
473
00:39:34,983 --> 00:39:37,497
I call that a desire for murder.
Don't you?
474
00:39:37,823 --> 00:39:41,499
well, I must dash.
I have to put the ravioli on.
475
00:39:41,864 --> 00:39:44,059
No more messages
476
00:39:56,066 --> 00:39:58,136
One evening, he surprised her.
477
00:39:58,506 --> 00:40:00,259
He caught her without her machine on.
478
00:40:00,627 --> 00:40:03,221
She was there, in person, for once.
479
00:40:03,587 --> 00:40:04,258
Hello?
480
00:40:04,627 --> 00:40:06,459
Oh. it's you...
481
00:40:06,868 --> 00:40:10,577
I'm very glad to speak to you
482
00:40:10,948 --> 00:40:12,301
- Because...
- Because what?
483
00:40:14,749 --> 00:40:16,819
I;m asking you, begging you,
484
00:40:17,189 --> 00:40:19,339
not to write to me,
to leave me alone.
485
00:40:19,749 --> 00:40:20,739
Leave me in peace.
486
00:40:21,110 --> 00:40:23,783
No, that's impossible.
Am I at peace?
487
00:40:25,030 --> 00:40:27,784
Not since I got to Know you.
488
00:40:28,871 --> 00:40:31,749
Why refuse to see me?
It won't ki...
489
00:40:32,111 --> 00:40:33,385
eat you!
490
00:41:19,598 --> 00:41:21,748
I wanted to make you stay.
491
00:41:22,118 --> 00:41:25,953
To delay you, talk to you.
I couldn't find a better way.
492
00:41:26,319 --> 00:41:28,958
You know, I'm not an evil man.
493
00:41:29,479 --> 00:41:31,311
When I realized what I'd done,
I panicked.
494
00:41:31,680 --> 00:41:33,352
I'm running away.
495
00:41:34,800 --> 00:41:36,916
But first...
496
00:41:37,321 --> 00:41:40,393
I want you to know
that I'm the one who slashed you.
497
00:41:40,761 --> 00:41:41,750
No!
498
00:41:42,121 --> 00:41:43,998
The one who did this to you.
499
00:41:52,163 --> 00:41:53,676
She had made up her mind.
500
00:41:54,043 --> 00:41:55,635
She was going to the police.
501
00:41:58,564 --> 00:42:01,283
This is Marguerite Muir.
502
00:42:01,964 --> 00:42:03,033
Do you remember me?
503
00:42:03,444 --> 00:42:04,638
I remember.
504
00:42:05,405 --> 00:42:06,884
I came about...
505
00:42:07,245 --> 00:42:08,724
I remember very well.
506
00:42:09,125 --> 00:42:10,797
You have a good memory.
507
00:42:12,846 --> 00:42:15,724
We have it here for you you.
508
00:42:16,086 --> 00:42:17,485
from 8 to 12 and from 2 to 5
509
00:42:17,846 --> 00:42:20,486
I'm so pleased. I'm on my way.
510
00:42:33,929 --> 00:42:35,362
I'm the person.
511
00:42:35,969 --> 00:42:38,767
You called. I'm here for my wallet.
512
00:42:39,409 --> 00:42:41,719
Perhaps it wasn't you I spoke to.
513
00:42:42,090 --> 00:42:43,079
Yes, it was.
514
00:42:43,690 --> 00:42:44,679
It was me.
515
00:42:46,050 --> 00:42:47,085
This way.
516
00:42:51,771 --> 00:42:53,568
You have it then?
517
00:42:58,892 --> 00:43:00,166
Where did you lose it?
518
00:43:00,532 --> 00:43:02,808
I didn't lose it, it was stolen.
519
00:43:03,173 --> 00:43:04,526
My bag was snatched.
520
00:43:04,893 --> 00:43:06,645
Oh!
Wait...
521
00:43:07,133 --> 00:43:09,728
Do you have my bag too?
I'm afraid no.
522
00:43:10,454 --> 00:43:11,967
Where did you find it?
523
00:43:12,574 --> 00:43:15,885
The thief emptied out your bag.
He found nothing.
524
00:43:16,535 --> 00:43:19,845
He got rid of the bag.
He took the bus.
525
00:43:20,655 --> 00:43:22,088
Why the bus?
526
00:43:22,456 --> 00:43:25,334
He emptied the wallet.
He found the money.
527
00:43:25,696 --> 00:43:27,015
Was there money in it?
528
00:43:27,976 --> 00:43:29,376
Three fifty-euro notes.
529
00:43:30,017 --> 00:43:32,053
He dumped the wallet
in the car park.
530
00:43:32,417 --> 00:43:35,090
Which car park?
the shopping centre one.
531
00:43:35,457 --> 00:43:38,211
Which shopping centre?
In L'Hay-les-Roses.
532
00:43:38,578 --> 00:43:40,887
Yes, I know where that is.
533
00:43:42,258 --> 00:43:44,489
That's so far from where I live.
534
00:43:44,859 --> 00:43:48,169
He probably spent it all
on CDs and tapes.
535
00:43:48,539 --> 00:43:50,052
Yes that's possible.
536
00:43:51,220 --> 00:43:52,448
well, anyway,
537
00:43:53,580 --> 00:43:55,411
sign here.
538
00:43:57,221 --> 00:43:59,781
And in future...
539
00:44:04,862 --> 00:44:07,934
I'd like to know
who found my wallet.
540
00:44:08,302 --> 00:44:10,816
I'd like to thank the person.
541
00:44:11,583 --> 00:44:15,098
Mr Palet, Georges.
542
00:44:15,463 --> 00:44:17,454
What's he like? As a man?
Just being curious.
543
00:44:17,823 --> 00:44:20,213
Is he young or Old?
Just being curious.
544
00:44:20,584 --> 00:44:22,734
Please, It's only natural.
545
00:44:24,184 --> 00:44:26,255
An individual aged around fifty,
546
00:44:26,625 --> 00:44:28,377
average height, slim,
547
00:44:28,745 --> 00:44:32,102
almost white hair, with eyes,
548
00:44:32,466 --> 00:44:34,343
let me see...
549
00:44:34,706 --> 00:44:37,140
light-coloured, yes,
very light, kind eyes.
550
00:44:37,506 --> 00:44:39,941
But odd.
A lined face.
551
00:44:40,307 --> 00:44:44,061
Something must have wasted him.
an illness, or a big problem.
552
00:44:44,427 --> 00:44:46,225
But a very big problem.
553
00:44:46,868 --> 00:44:48,859
In short, an odd fellow indeed.
554
00:44:49,228 --> 00:44:51,901
I didn't understand all he said.
555
00:44:52,388 --> 00:44:53,788
But the main thing is...
556
00:44:54,189 --> 00:44:55,383
You said it.
557
00:44:56,549 --> 00:44:58,824
You have a good memory.
558
00:44:59,229 --> 00:45:00,140
But, no...
559
00:45:01,350 --> 00:45:05,138
What's the problem?
Have you been attacked again?
560
00:45:05,550 --> 00:45:08,224
Not exactly.
That's why I wanted to se you.
561
00:45:08,631 --> 00:45:09,666
What's wrong?
562
00:45:10,031 --> 00:45:10,986
Nothing too serious
563
00:45:11,391 --> 00:45:14,509
but it's taking on
such proportions...
564
00:45:15,112 --> 00:45:18,468
I thought that maybe
I could stop by to see you.
565
00:45:19,072 --> 00:45:21,587
Of course, but tell me what's wrong.
566
00:45:22,473 --> 00:45:25,112
Well, this fellow,
this man, this gentleman...
567
00:45:25,473 --> 00:45:27,862
The gentleman who found my wallet...
568
00:45:28,274 --> 00:45:30,071
Yes, what about him?
569
00:45:30,794 --> 00:45:31,909
This is so awkward...
570
00:45:32,314 --> 00:45:33,588
Is he demanding a reward?
571
00:45:34,194 --> 00:45:36,186
In a way, yes.
572
00:45:36,595 --> 00:45:37,664
How do you mean, in a way?
573
00:45:39,755 --> 00:45:41,029
Is he...
574
00:45:41,435 --> 00:45:44,473
propositioning you?
575
00:45:44,836 --> 00:45:47,634
-No... Well yes ... well no.
-Is he threatening you?
576
00:45:47,996 --> 00:45:49,191
Oh, you're getting on my nerves.
577
00:45:50,357 --> 00:45:51,153
Pardon me?
578
00:45:51,557 --> 00:45:52,228
He's demanding to see me.
579
00:45:53,117 --> 00:45:53,913
And?
580
00:45:54,317 --> 00:45:55,067
He wants to know me.
581
00:45:55,437 --> 00:45:56,188
That's all?
582
00:45:56,558 --> 00:45:57,832
He keeps writing to me.
583
00:45:58,238 --> 00:45:58,954
He'll calm down.
584
00:45:59,358 --> 00:46:00,632
He won't. Yesterday Morning...
585
00:46:01,038 --> 00:46:02,073
What happened?
586
00:46:03,319 --> 00:46:04,672
He came to my street.
587
00:46:07,519 --> 00:46:09,271
He slashed the tires on my car.
588
00:46:09,679 --> 00:46:11,989
Now that changes everything.
589
00:46:13,400 --> 00:46:15,277
That's much more serious.
590
00:46:15,640 --> 00:46:17,313
You must come in to see us.
591
00:46:17,721 --> 00:46:21,600
That's what I want to do,
but not to press charges.
592
00:46:22,001 --> 00:46:23,832
You have to make a statement
593
00:46:24,242 --> 00:46:27,279
I don't want any trouble.
He's probably a decent man.
594
00:46:27,642 --> 00:46:29,997
I'd just like you to talk to him
595
00:46:30,402 --> 00:46:31,916
Is that possible?
596
00:46:32,323 --> 00:46:33,881
Can you do that?
597
00:46:39,284 --> 00:46:41,559
And repaint the attic door too.
598
00:46:41,924 --> 00:46:44,518
You know, the dormer window.
Understand?
599
00:46:45,925 --> 00:46:47,961
You see what I mean?
600
00:46:50,765 --> 00:46:51,641
Well sorry.
601
00:46:52,006 --> 00:46:54,201
Forgive me. that's not what I meant.
602
00:46:54,566 --> 00:46:55,965
I'm late, I had a bad night.
603
00:46:56,326 --> 00:46:57,441
You'll do it then?
604
00:46:57,806 --> 00:46:59,320
-I can count on you?
-Yes.
605
00:47:02,367 --> 00:47:04,403
See that plane?
606
00:47:05,047 --> 00:47:07,323
That's a Cessna Skylane.
607
00:47:08,168 --> 00:47:12,400
230 horsepower,
270 km/h at top speed.
608
00:47:14,009 --> 00:47:16,000
1700 Km on a full tank.
609
00:47:18,929 --> 00:47:22,525
And put some newspaper down.
For the drops of paint.
610
00:47:41,613 --> 00:47:43,444
Come in, it's not locked!
611
00:47:50,894 --> 00:47:52,850
Is it my wife?
612
00:47:53,254 --> 00:47:55,928
No, no, don't worry.
We just want a word.
613
00:47:56,335 --> 00:47:57,450
I'll come down.
614
00:48:02,336 --> 00:48:03,689
Do you recognize me?
615
00:48:04,056 --> 00:48:05,489
Of course. I didn't from above.
616
00:48:05,856 --> 00:48:09,054
It's the cap. But now I do.
617
00:48:09,417 --> 00:48:10,691
Repainting the house?
618
00:48:11,057 --> 00:48:14,447
My wife wants to change
the gate and the door.
619
00:48:14,817 --> 00:48:16,012
The rest has to match.
620
00:48:16,898 --> 00:48:19,571
With something new in something old,
621
00:48:19,938 --> 00:48:22,816
in an old house I mean,
you have to replace everything.
622
00:48:23,779 --> 00:48:25,735
It's true. You have no choice.
623
00:48:26,579 --> 00:48:28,570
The previous stuff,
624
00:48:28,939 --> 00:48:31,500
the old stuff,
soon becomes unbearable.
625
00:48:31,860 --> 00:48:36,376
You should just grow old
and let it grow old with you.
626
00:48:37,621 --> 00:48:39,612
-But my wife...
-Are you married?
627
00:48:39,981 --> 00:48:43,894
For thirty years now.
I even have grandchildren.
628
00:48:44,742 --> 00:48:49,133
But I see this will take a while.
We'd better sit down.
629
00:48:49,982 --> 00:48:52,372
-Coming?
-Lead the way.
630
00:49:00,664 --> 00:49:01,619
Come in.
631
00:49:10,105 --> 00:49:11,424
Let me tidy up.
632
00:49:12,346 --> 00:49:15,543
-Something to drink? -No thanks
-You Neither?
633
00:49:15,906 --> 00:49:16,577
No.
634
00:49:17,386 --> 00:49:18,705
All right.
635
00:49:19,067 --> 00:49:20,785
But, if you don't mind...
636
00:49:21,707 --> 00:49:23,538
I'll have a quick one.
637
00:49:24,427 --> 00:49:26,339
Have a seat.
638
00:49:54,552 --> 00:49:56,031
It's good to sit down.
639
00:49:56,392 --> 00:50:00,021
Being up a ladder
wears your legs out,
640
00:50:00,392 --> 00:50:01,985
keeping yourself steady.
641
00:50:04,073 --> 00:50:06,712
I'm afraid of falling
of hurting myself,
642
00:50:07,273 --> 00:50:08,832
of surviving.
643
00:50:09,394 --> 00:50:13,023
My right foot really aches.
I must have hurt myself.
644
00:50:13,394 --> 00:50:15,545
I was steadying myself with it.
645
00:50:15,915 --> 00:50:16,950
Let me take a look.
646
00:50:17,355 --> 00:50:18,583
Oh!
647
00:50:19,155 --> 00:50:20,508
Seen this?
648
00:50:22,236 --> 00:50:23,225
Ha!
649
00:50:25,676 --> 00:50:27,871
Do you remember the wallet?
650
00:50:28,236 --> 00:50:29,636
You bet I remember it!
651
00:50:30,397 --> 00:50:32,957
And Miss Muir, you remember her?
652
00:50:34,397 --> 00:50:35,671
Yes, her too.
653
00:50:36,278 --> 00:50:39,270
Have you met?
No, she called me last Sunday
654
00:50:39,678 --> 00:50:41,396
to thank me.
655
00:50:41,758 --> 00:50:43,397
For what, God knows.
656
00:50:43,919 --> 00:50:47,468
I couldn't talk. My daughter
was here, with her husband.
657
00:50:47,839 --> 00:50:50,513
My son too.
He doesn't have children.
658
00:50:51,040 --> 00:50:54,157
He has decided not to.
I understand that.
659
00:50:54,800 --> 00:50:56,518
To reproduce what?
660
00:50:58,441 --> 00:51:01,160
We couldn't talk much.
661
00:51:01,561 --> 00:51:03,279
I mean, her and me.
662
00:51:03,882 --> 00:51:06,077
She thanked me and that was that.
663
00:51:11,963 --> 00:51:13,282
I see.
664
00:51:14,683 --> 00:51:16,241
Have you heard from her since?
665
00:51:16,763 --> 00:51:18,516
Why would I?
666
00:51:18,924 --> 00:51:20,357
-You could have.
-Yes, you could have.
667
00:51:20,724 --> 00:51:21,998
-Yes you could have.
-It happens.
668
00:51:22,364 --> 00:51:24,719
-You get acquainted.
-You talk, calk back.
669
00:51:25,085 --> 00:51:25,915
-Or write.
-Yes, or write.
670
00:51:26,285 --> 00:51:28,162
-Yes, or write.
-Did you write to her?
671
00:51:28,565 --> 00:51:29,156
No!
672
00:51:29,565 --> 00:51:30,281
You get acquainted.
673
00:51:30,685 --> 00:51:31,197
You talk.
674
00:51:31,605 --> 00:51:32,118
You call back.
675
00:51:32,526 --> 00:51:33,003
Or write.
676
00:51:34,006 --> 00:51:35,519
-Or write.
-Yes, or write.
677
00:51:36,086 --> 00:51:36,996
Did you write to her?
678
00:51:37,406 --> 00:51:38,282
No!
679
00:51:38,686 --> 00:51:40,484
You get acquainted.
You call back.
680
00:51:40,887 --> 00:51:41,797
You write.
Yes you write.
681
00:51:42,207 --> 00:51:43,560
Yes, or write.
Did you write to her?
682
00:51:43,967 --> 00:51:44,524
No!
683
00:51:47,408 --> 00:51:48,363
Listen.
684
00:51:49,008 --> 00:51:50,407
We're here to help you.
685
00:51:50,768 --> 00:51:52,804
To stop you doing anything stupid.
686
00:51:53,209 --> 00:51:56,838
Something stupid?
Do I look as if I would?
687
00:51:57,889 --> 00:52:00,324
Look at the state I'm in.
688
00:52:00,890 --> 00:52:02,369
If I could,
689
00:52:02,770 --> 00:52:03,805
do you know what I'd do?
690
00:52:04,170 --> 00:52:04,647
No.
691
00:52:05,010 --> 00:52:07,730
The same thing my old neighbor did!
692
00:52:08,451 --> 00:52:11,011
On the dole at 50.
Married, two kids.
693
00:52:11,371 --> 00:52:14,125
He blew his brains out.
Boom! Bang!
694
00:52:15,732 --> 00:52:18,883
His wife remarried.
They're redoing the house.
695
00:52:19,252 --> 00:52:21,084
see what that means?
696
00:52:22,893 --> 00:52:24,212
It means...
697
00:52:28,414 --> 00:52:29,767
Oh, damn it.
698
00:52:32,454 --> 00:52:34,285
Listen, all that's very sad.
699
00:52:34,654 --> 00:52:38,204
But Miss Muir came to see us.
She told us everything.
700
00:52:42,256 --> 00:52:44,326
That's not possible.
701
00:52:45,376 --> 00:52:47,731
-She didn't do that. Not her!
-She did!
702
00:52:49,617 --> 00:52:51,130
The bitch.
703
00:52:51,657 --> 00:52:53,534
I mean it, what a bitch!
704
00:53:01,338 --> 00:53:03,091
I didn't mean her any harm.
705
00:53:03,459 --> 00:53:04,892
Neither did she.
706
00:53:05,259 --> 00:53:06,931
She didn't file a complaint.
707
00:53:07,299 --> 00:53:10,292
She isn't even asking you
to refund her costs.
708
00:53:10,660 --> 00:53:12,776
She just wants to be left alone.
709
00:53:13,140 --> 00:53:15,370
She has requested us
to ask you that.
710
00:53:15,740 --> 00:53:17,459
So I'm asking you.
711
00:53:18,421 --> 00:53:19,649
Will you?
712
00:53:21,821 --> 00:53:25,417
Shit, shit,
I'm sick of this bloody life.
713
00:53:25,982 --> 00:53:29,611
-well is the answer yes?
-Yes, yes.
714
00:53:29,982 --> 00:53:31,336
-You promise?
-Yes.
715
00:53:31,703 --> 00:53:33,659
Can we count on you?
716
00:53:35,583 --> 00:53:37,859
-Yes.
-No worries then?
717
00:53:40,664 --> 00:53:41,983
I said yes.
718
00:53:42,344 --> 00:53:43,743
There you go.
719
00:53:52,266 --> 00:53:54,018
That's a fine paint job.
720
00:53:54,386 --> 00:53:56,456
a beautiful colour,
isn't Bernard?
721
00:53:56,826 --> 00:54:00,342
Don't you like it?
Doing everything in blue?
722
00:54:06,508 --> 00:54:07,145
Ouch!
723
00:54:08,348 --> 00:54:11,181
-It's nearly over now.
-Go ahead.
724
00:54:13,949 --> 00:54:16,463
You're hurting me.
725
00:54:17,909 --> 00:54:19,228
It's over.
726
00:54:19,990 --> 00:54:21,139
You can rinse.
727
00:54:24,110 --> 00:54:26,944
I never promised
you'd get your milk teeth back.
728
00:54:29,951 --> 00:54:31,464
Look how handsome you are.
729
00:54:31,831 --> 00:54:35,108
-Like at the barber's.
-I was about to say something stupid.
730
00:54:35,472 --> 00:54:38,509
-What?
-No it's too silly.
731
00:54:38,872 --> 00:54:39,702
Say it anyway.
732
00:54:40,072 --> 00:54:43,065
I was going to say,
I can smile at you now.
733
00:54:43,593 --> 00:54:45,823
I was even going to say
next time too.
734
00:54:46,473 --> 00:54:48,624
But there won't be a next time.
735
00:54:49,554 --> 00:54:51,670
But you'll be back, won't you?
736
00:54:53,474 --> 00:54:56,512
No more visions
of you bending down over me
737
00:54:56,875 --> 00:54:59,105
to fill my teeth...
-How sweet.
738
00:55:04,916 --> 00:55:07,350
Off you go now. It's late.
739
00:55:39,481 --> 00:55:42,075
Meet Josepha Belotch.
740
00:55:42,841 --> 00:55:45,117
Doctors Muir and Belotch.
741
00:55:45,482 --> 00:55:47,996
Two old friends.
Inseparable.
742
00:55:48,362 --> 00:55:51,833
Pastimes:Josepha, the theater,
Marquierite, aviation.
743
00:55:52,203 --> 00:55:53,397
A world.
744
00:55:53,763 --> 00:55:54,639
A gaping chasm.
745
00:55:55,003 --> 00:55:57,278
And their view of men.
746
00:55:57,643 --> 00:55:58,793
Why the smile?
747
00:55:59,204 --> 00:56:01,240
It's old Schwer.
748
00:56:01,644 --> 00:56:04,363
Another last-minute decider.
749
00:56:04,725 --> 00:56:07,239
It changes nothing,
but it gets on my nerves.
750
00:56:08,885 --> 00:56:11,638
he made a very pretty declaration
before he left.
751
00:56:12,006 --> 00:56:13,325
oh!
752
00:56:14,966 --> 00:56:19,245
By the way, any news of your..
your brutish suitor?
753
00:56:21,967 --> 00:56:24,037
No. No more news.
754
00:56:24,487 --> 00:56:27,048
You sound as if...
Yes that's how it is.
755
00:56:27,768 --> 00:56:29,963
I'm sorry I acted the way I did.
756
00:56:30,328 --> 00:56:33,844
I'm worried he'll get into trouble.
757
00:57:18,055 --> 00:57:19,454
All right, I'm coming.
758
00:57:24,656 --> 00:57:26,772
I'm disturbing you.
It's very late.
759
00:57:28,737 --> 00:57:31,695
I hope I didn't wake you.
760
00:57:32,337 --> 00:57:33,816
Is this Miss Muir?
761
00:57:34,617 --> 00:57:35,687
Yes.
762
00:57:36,898 --> 00:57:38,854
But how on earth did you know?
763
00:57:40,418 --> 00:57:41,453
The voice...
764
00:57:42,979 --> 00:57:43,809
The voice.
765
00:57:44,179 --> 00:57:46,170
I still don't understand.
766
00:57:50,020 --> 00:57:51,931
Georges talks to me a lot about it.
767
00:57:52,780 --> 00:57:54,179
He describes it,
768
00:57:54,540 --> 00:57:57,453
and believe me,
Georges can be very precise.
769
00:57:58,341 --> 00:57:58,978
And...
770
00:58:04,502 --> 00:58:06,174
And I was really hoping...
771
00:58:08,422 --> 00:58:10,572
I can tell you, since you're there.
772
00:58:12,383 --> 00:58:14,499
It's just the two of us, two women.
773
00:58:16,863 --> 00:58:18,092
I was hoping you'd call.
774
00:58:18,544 --> 00:58:19,613
Why?
775
00:58:20,384 --> 00:58:21,533
Why were you hoping that?
776
00:58:29,065 --> 00:58:30,214
May I talk to him?
777
00:58:30,625 --> 00:58:32,537
Probably, but not now.
He isn't here.
778
00:58:33,706 --> 00:58:35,298
Where is he?
779
00:58:35,706 --> 00:58:36,582
At the cinema.
780
00:58:37,466 --> 00:58:40,425
An old war film
near the Place d'Italie.
781
00:58:41,147 --> 00:58:45,265
About a US Navy pilot
during the Korean war.
782
00:58:46,628 --> 00:58:48,266
The Bridges at Toko-Ri.
783
00:58:48,668 --> 00:58:51,740
The pilot, shot down,
has to be brought back at any cost.
784
00:58:52,108 --> 00:58:54,623
His pal comes for him by helicopter.
785
00:58:54,989 --> 00:58:57,867
The Koreans wait for it to land.
The two men reunite.
786
00:58:58,229 --> 00:59:02,587
No shelter. Gunfire.
The Koreans kill them both.
787
00:59:06,591 --> 00:59:07,706
I'll call back.
788
00:59:21,313 --> 00:59:23,702
The film ends in half an hour or so.
789
01:00:04,079 --> 01:00:07,788
"it's not far from here" thought Muir.
What if I waited for him?
790
01:00:08,119 --> 01:00:09,313
Marguerite had half an hour or so.
791
01:00:09,680 --> 01:00:12,513
She didn't have any doubts.
792
01:00:12,840 --> 01:00:14,910
She knew she'd recognize Georges.
793
01:00:15,280 --> 01:00:17,875
Without ever having seen him?
Yes.
794
01:01:32,931 --> 01:01:34,445
Here's your coffee.
795
01:01:43,613 --> 01:01:44,966
Thank you.
796
01:01:57,215 --> 01:01:58,204
A double espresso.
797
01:01:58,575 --> 01:01:59,894
At this hour.
798
01:02:25,539 --> 01:02:26,654
Exiting the cinema
799
01:02:27,059 --> 01:02:28,492
nothing surprises you.
800
01:02:29,379 --> 01:02:30,290
Anything can happen.
801
01:02:30,660 --> 01:02:33,254
It doesn't surprise you.
802
01:02:33,580 --> 01:02:36,253
Anything can happen
as naturally as possible.
803
01:03:27,308 --> 01:03:28,627
You love me, then?
804
01:03:34,189 --> 01:03:35,622
No, no.
805
01:03:37,749 --> 01:03:38,625
It's just...
806
01:03:39,189 --> 01:03:40,145
What?
807
01:03:42,070 --> 01:03:43,742
Don't look like that...
808
01:03:44,270 --> 01:03:45,305
What?
809
01:03:45,670 --> 01:03:46,706
Nothing.
810
01:03:47,511 --> 01:03:48,546
Well...
811
01:03:50,991 --> 01:03:53,984
I was saying: it's just...
812
01:03:56,632 --> 01:03:58,350
I was worried about you
813
01:03:59,992 --> 01:04:03,383
That's right. deep Down,
you can worry without loving.
814
01:04:04,713 --> 01:04:05,862
Can't you?
815
01:04:10,434 --> 01:04:12,186
Yes, why not?
816
01:04:13,794 --> 01:04:16,025
But can one love without worrying?
817
01:04:21,275 --> 01:04:22,186
Yes, that too.
818
01:04:22,636 --> 01:04:24,433
How did you know I was here?
819
01:04:24,796 --> 01:04:26,832
-Your wife.
-Ah, yes, my wife.
820
01:04:27,196 --> 01:04:29,665
-A kind woman, isn't she?
-She's more than that.
821
01:04:32,237 --> 01:04:33,147
Yes, well.
822
01:04:34,797 --> 01:04:37,835
-What do you want exactly?
-To have coffee with you.
823
01:04:51,920 --> 01:04:54,195
it feels odd to be walking together.
824
01:04:54,520 --> 01:04:57,274
You've barely met.
You've spoken on the phone.
825
01:04:57,601 --> 01:04:59,432
Let's call it speaking.
826
01:04:59,761 --> 01:05:01,831
You'd given up hope of meeting.
827
01:05:02,401 --> 01:05:04,996
And now you're walking together.
828
01:05:05,322 --> 01:05:06,721
Not very straight.
829
01:05:07,802 --> 01:05:10,840
You could almost take
each others arm.
830
01:05:37,006 --> 01:05:39,237
How was the film?
831
01:05:40,207 --> 01:05:41,401
is that all?
832
01:05:42,887 --> 01:05:45,448
I was a boy when I first saw it.
833
01:05:45,768 --> 01:05:46,644
Really?
834
01:05:48,168 --> 01:05:49,157
And?
835
01:05:49,488 --> 01:05:51,797
Nothing, it did nothing for me.
836
01:05:52,889 --> 01:05:56,484
Not even the two friends' death.
war is like that,
837
01:05:56,849 --> 01:05:58,407
don't you think?
838
01:05:59,450 --> 01:06:00,803
What about you, then?
839
01:06:02,930 --> 01:06:04,045
The planes?
840
01:06:07,931 --> 01:06:10,809
I don't have much time at the moment,
841
01:06:11,131 --> 01:06:13,122
but I hope to fly again soon.
842
01:06:14,772 --> 01:06:17,570
perhaps not next Sunday, but soon.
843
01:06:20,893 --> 01:06:22,121
You should come.
844
01:06:22,493 --> 01:06:23,687
With your wife.
845
01:06:25,333 --> 01:06:26,163
With my wife?
846
01:06:26,493 --> 01:06:29,406
Yes. I'm sure she'd like it.
847
01:06:30,934 --> 01:06:32,333
With my wife.
848
01:06:34,214 --> 01:06:36,365
-I see.
-You see what?
849
01:07:47,065 --> 01:07:48,896
Dr. Muir is not here?
850
01:07:49,225 --> 01:07:52,662
She's been held up.
Please come in.
851
01:08:13,429 --> 01:08:15,067
Thank you.
852
01:08:24,430 --> 01:08:25,909
Because of Georges,
853
01:08:26,271 --> 01:08:27,101
that conversation.
854
01:08:27,431 --> 01:08:30,229
You sweep aside
the important reasons.
855
01:08:30,551 --> 01:08:32,269
You focus on details.
856
01:08:32,591 --> 01:08:36,983
For instance? instead of thinking
"why did i go there for?"
857
01:08:37,352 --> 01:08:38,865
"what I was doing there?"
858
01:08:39,192 --> 01:08:41,263
You think: "my hair
didn't look good."
859
01:08:42,153 --> 01:08:44,144
"Perhaps he didn't like my nose."
860
01:08:44,473 --> 01:08:48,023
he looked at it as if he'd never
see it again.
861
01:08:49,114 --> 01:08:51,708
"I hope he didn't see my teeth."
862
01:08:52,194 --> 01:08:54,265
"Did he notice my feet?"
863
01:08:54,635 --> 01:08:55,954
What's going on?
864
01:08:56,315 --> 01:08:57,270
Nothing.
865
01:08:57,595 --> 01:08:59,028
Are you ill?
866
01:08:59,395 --> 01:09:01,910
No... well, I don't think so.
867
01:09:02,276 --> 01:09:05,348
A patient asked if you were ill.
It surprised me.
868
01:09:05,716 --> 01:09:06,751
It's astounding.
869
01:09:07,116 --> 01:09:08,596
Seriously. What's going on?
870
01:09:08,917 --> 01:09:09,633
Nothing.
871
01:09:09,957 --> 01:09:10,787
How do you mean?
872
01:09:11,477 --> 01:09:13,433
Nothing, okay.
873
01:09:13,797 --> 01:09:14,673
What about your patients?
874
01:09:15,037 --> 01:09:17,996
I couldn't care less.
875
01:09:18,358 --> 01:09:20,508
Really? Couldn't care less.
But honey...
876
01:09:20,838 --> 01:09:23,307
No patients, no money.
No money, no plane.
877
01:09:23,679 --> 01:09:25,158
Have you thought of that?
878
01:09:26,799 --> 01:09:29,394
Let's think about it.
she had bought an old Spit.
879
01:09:29,720 --> 01:09:30,994
A spitfire.
880
01:09:31,320 --> 01:09:34,915
Dating from the war.
In need of renovation but a beauty.
881
01:09:35,840 --> 01:09:38,355
With Mickey and a few others.
Five with Mickey.
882
01:09:38,681 --> 01:09:40,239
All crazy about engines.
883
01:09:40,561 --> 01:09:42,711
They needed 60,000 euros,
peanuts
884
01:09:43,041 --> 01:09:45,556
and a pilot.
Muir volunteered.
885
01:09:45,882 --> 01:09:47,281
The boys applauded.
886
01:09:47,602 --> 01:09:50,401
Not only for the money.
They knew how Marguerite flew.
887
01:09:50,723 --> 01:09:52,918
They had seen her at work.
888
01:09:53,243 --> 01:09:54,961
Me too.
889
01:10:12,566 --> 01:10:14,841
I'll pick you up at one.
890
01:10:26,848 --> 01:10:27,917
Thank you.
891
01:10:38,489 --> 01:10:40,401
Why don't you use your knife?
892
01:10:40,930 --> 01:10:42,648
What's wrong?
893
01:10:54,252 --> 01:10:55,401
Is that him?
894
01:10:57,692 --> 01:10:58,283
Is that him?
895
01:10:59,292 --> 01:11:00,248
Yes.
896
01:11:01,613 --> 01:11:02,648
I see.
897
01:11:03,733 --> 01:11:05,689
I'll talk to him, you'll see.
898
01:11:06,053 --> 01:11:06,929
Oh, no, don't.
899
01:11:07,294 --> 01:11:08,363
Stay here.
900
01:11:08,734 --> 01:11:10,247
Oh Lord, I'm tipsy.
901
01:11:13,654 --> 01:11:15,008
Leave her alone.
902
01:11:16,495 --> 01:11:17,484
Who?
903
01:11:32,457 --> 01:11:34,493
Come on. we're leaving.
904
01:12:31,506 --> 01:12:34,259
Ladies and gentlemen,
the show is about to begin.
905
01:12:37,226 --> 01:12:38,865
What a talent. Genius.
906
01:12:39,187 --> 01:12:42,497
The show is about to begin.
Take your places.
907
01:12:42,827 --> 01:12:43,543
What? Were you talking to me?
908
01:12:43,867 --> 01:12:46,143
If Georges had been here...
909
01:12:46,468 --> 01:12:48,186
Don't start that again.
910
01:12:48,508 --> 01:12:50,942
I want to see him, you hear?
I have to.
911
01:12:51,268 --> 01:12:53,988
-What do you mean?
-Don't worry about it.
912
01:12:54,629 --> 01:12:55,505
I'll call him.
913
01:12:55,829 --> 01:12:56,898
Call him tomorrow.
914
01:12:57,229 --> 01:13:00,984
No, not tomorrow.
I want to see him now.
915
01:13:01,590 --> 01:13:04,627
At this hour?
Are you out of your mind?.
916
01:13:33,234 --> 01:13:34,827
Could I speak to Georges?
917
01:13:35,675 --> 01:13:37,825
-Is this Miss Muir?
-Yes.
918
01:13:41,076 --> 01:13:43,749
It's very late,
but could I talk to him?
919
01:13:44,116 --> 01:13:45,390
He's out.
920
01:13:45,756 --> 01:13:47,667
-At the cinema again?
-No.
921
01:13:48,037 --> 01:13:48,992
-I have to talk to you.
922
01:13:49,317 --> 01:13:50,796
to me?
923
01:13:51,557 --> 01:13:52,512
Now? But...
924
01:13:52,877 --> 01:13:55,517
-Please. It won't take long.
925
01:13:56,398 --> 01:13:58,832
well, if you really think so.
Why not?
926
01:14:27,882 --> 01:14:30,681
It's absurd.
What will you say to her?
927
01:14:31,003 --> 01:14:33,039
Don't worry. Wait here.
928
01:14:50,725 --> 01:14:53,001
You are exactly as I pictured you.
929
01:14:54,166 --> 01:14:56,760
Let's have a cup of tea, shall we?
930
01:15:28,131 --> 01:15:30,486
Couldn't you park better than that?
931
01:15:31,691 --> 01:15:33,569
I'd like to get through to my house.
932
01:15:37,332 --> 01:15:39,641
So, it's you.
933
01:15:40,573 --> 01:15:42,723
What are you doing here?
Waiting for me?
934
01:15:43,053 --> 01:15:45,521
No, I'm waiting for Marguerite.
-Really?
935
01:15:47,174 --> 01:15:48,971
Your car, honestly...
936
01:15:52,654 --> 01:15:54,134
You, on the other hand...
937
01:15:56,775 --> 01:15:58,288
let me release you.
938
01:16:41,941 --> 01:16:43,500
Bringing them home now?
939
01:16:43,822 --> 01:16:45,335
Of course not
940
01:16:45,862 --> 01:16:47,500
She's Marguerite's friend.
941
01:16:50,343 --> 01:16:53,141
What's your name again?
-Josepha.
942
01:16:53,943 --> 01:16:56,093
Excuse me,
I'm parched.
943
01:16:56,423 --> 01:16:58,062
Could I have a glass of water?
944
01:16:58,424 --> 01:16:59,493
Of course.
945
01:17:02,544 --> 01:17:04,456
Come with me to the kitchen.
946
01:17:27,748 --> 01:17:29,420
What are you doing in my home?
947
01:17:29,748 --> 01:17:31,227
Oh, no.
948
01:17:31,548 --> 01:17:34,905
Don't shout because if you do
I'll start shouting too.
949
01:17:35,229 --> 01:17:37,424
And we can't start shouting.
950
01:17:42,510 --> 01:17:43,738
By the way, how was it?
951
01:17:45,911 --> 01:17:49,108
Not bad.
Futile but not bad.
952
01:17:51,871 --> 01:17:53,464
I could see her coming.
953
01:17:54,472 --> 01:17:56,986
I knew she'd try to have me
one of these days.
954
01:17:57,312 --> 01:17:59,462
I made the first move.
That way it's settled.
955
01:18:02,233 --> 01:18:05,270
Go now. I never
want to see you again.
956
01:18:16,875 --> 01:18:17,990
You understand?
957
01:18:30,117 --> 01:18:31,948
You're hurting me.
958
01:18:35,838 --> 01:18:37,590
You're hurting me.
959
01:18:44,239 --> 01:18:45,877
Same time Thursday?
960
01:18:46,439 --> 01:18:49,512
You hurt me all the same.
See you Thursday.
961
01:19:01,041 --> 01:19:02,076
You're hurting me.
962
01:19:05,122 --> 01:19:06,077
Ouch!
963
01:19:07,442 --> 01:19:08,921
You're hurting me.
964
01:19:12,163 --> 01:19:13,562
Ouch, ouch, ouch!
965
01:19:16,163 --> 01:19:17,517
You're hurting me.
966
01:19:17,884 --> 01:19:20,273
Stop it!
You're hurting me.
967
01:19:23,524 --> 01:19:25,197
Close your mouth now.
968
01:19:41,047 --> 01:19:43,641
Someone will take care of you.
969
01:19:44,687 --> 01:19:48,567
There's a patient in my office.
Could you finish up?
970
01:19:51,208 --> 01:19:52,403
I'll be in touch.
971
01:19:53,609 --> 01:19:55,327
But where are you going?
972
01:19:55,929 --> 01:19:58,284
Where are you going?
For God's sake, tell me!
973
01:20:32,854 --> 01:20:34,174
Miss Muir?
974
01:20:34,975 --> 01:20:38,172
Is that you? Is it really you?
975
01:20:38,495 --> 01:20:40,213
How long has it been?
976
01:20:40,535 --> 01:20:42,492
I've come to see it.
Can you let me in?
977
01:23:03,996 --> 01:23:07,990
Three, four...
Margot, greet the moon
978
01:23:08,357 --> 01:23:11,588
greet the sun
and the stars for me.
979
01:23:11,917 --> 01:23:14,955
Take off, the aircraft flies away
980
01:23:15,278 --> 01:23:18,793
above the hangars and the rooftops
981
01:23:19,118 --> 01:23:21,917
Margot, greet the moon
982
01:23:22,239 --> 01:23:27,518
greet the sun and the stars for me.
983
01:23:27,919 --> 01:23:29,194
It's us!
984
01:23:32,800 --> 01:23:34,518
Oh Lord, they're so silly...
985
01:23:34,840 --> 01:23:36,559
You can't be so silly.
986
01:23:36,881 --> 01:23:39,475
Oh, you're top-notch mechanics,
987
01:23:39,801 --> 01:23:42,031
but you;re four fools.
Four idiots.
988
01:23:43,402 --> 01:23:46,235
But. I'm fond of you,
really very fond.
989
01:23:46,562 --> 01:23:47,631
Give me a kiss.
990
01:23:49,322 --> 01:23:50,517
What about me?
991
01:23:53,083 --> 01:23:54,277
Oh, no!
992
01:23:54,603 --> 01:23:55,752
No way!
993
01:23:58,484 --> 01:24:00,361
What do you say, boys?
994
01:24:00,684 --> 01:24:02,800
Shall we let her drink her coffee?
995
01:24:14,446 --> 01:24:15,674
Hi, Josepha?
996
01:24:24,367 --> 01:24:26,279
Stop it. I'm right there
997
01:24:28,208 --> 01:24:29,846
-Hadn't you seen me?
998
01:24:30,168 --> 01:24:32,205
I had. Well no.
I shouldn't have?
999
01:24:32,529 --> 01:24:35,441
Will it wear the bell out?
You're thinking of the bill?
1000
01:24:35,769 --> 01:24:37,805
Do you want me to chip in?
1001
01:24:38,129 --> 01:24:39,688
Seriously, do you want me to?
1002
01:24:40,050 --> 01:24:41,688
Carry on, you interest me.
1003
01:24:42,010 --> 01:24:44,729
There's a start to everything.
Are you gardening?
1004
01:24:46,011 --> 01:24:47,683
What do you want?
1005
01:24:48,011 --> 01:24:49,763
I've come to fetch you.
1006
01:24:50,091 --> 01:24:52,446
Me? What for? To go Where?
1007
01:24:53,772 --> 01:24:56,764
Not just you,
I wouldn't have come otherwise.
1008
01:24:57,892 --> 01:25:00,612
I'll ask again.
What for? to go where?
1009
01:25:02,213 --> 01:25:03,168
There.
1010
01:25:04,173 --> 01:25:05,003
Where?
1011
01:25:05,893 --> 01:25:07,725
Where? You're making me
1012
01:25:08,094 --> 01:25:09,846
repeat all my questions?
1013
01:25:10,374 --> 01:25:12,092
I repeat: Where is there?
1014
01:25:12,574 --> 01:25:14,167
Where Marguerite is.
1015
01:25:15,615 --> 01:25:16,127
Who?
1016
01:25:16,495 --> 01:25:19,248
Cut the crap. She sent me here.
1017
01:25:19,575 --> 01:25:22,010
-To do what?
-To drive you there.
1018
01:25:22,376 --> 01:25:24,765
-Where?
-To the field.
1019
01:25:26,296 --> 01:25:26,967
-What for?
1020
01:25:27,336 --> 01:25:29,089
She's flying and wants you...
1021
01:25:29,457 --> 01:25:30,446
well, Suzanne and you...
1022
01:25:34,377 --> 01:25:35,572
Ah, it's you.
1023
01:25:36,578 --> 01:25:39,968
I wondered who you were talking to.
-To her.
1024
01:25:40,938 --> 01:25:43,772
Miss Muir
would like to take us flying.
1025
01:25:44,099 --> 01:25:45,578
What do you think?
1026
01:25:47,579 --> 01:25:49,298
That's an excellent idea.
1027
01:25:51,380 --> 01:25:53,575
No sooner said than done.
1028
01:25:54,220 --> 01:25:57,258
Sit in the sun and we'll be
all yours in five minutes.
1029
01:26:05,502 --> 01:26:06,696
Miss Muir is flying.
1030
01:26:07,062 --> 01:26:08,654
She's taken someone up
for a first flight.
1031
01:26:08,982 --> 01:26:10,336
A baptism.
1032
01:26:10,663 --> 01:26:12,858
No, a discovery flight.
1033
01:26:13,183 --> 01:26:15,743
We don't say first flight.
1034
01:26:16,063 --> 01:26:18,180
It's a discovery flight these days.
1035
01:26:18,504 --> 01:26:21,701
We'll wait for her on the field.
We'll see you later.
1036
01:26:22,424 --> 01:26:23,744
Don't forget,
1037
01:26:24,065 --> 01:26:26,704
I'm expecting you all for lunch,
no later than one.
1038
01:26:27,025 --> 01:26:29,061
My veal stew won't wait.
1039
01:26:29,385 --> 01:26:30,580
You too, of course.
1040
01:26:35,746 --> 01:26:37,703
Don't be too long.
1041
01:26:57,469 --> 01:26:58,744
Have you seen? A spitfire.
1042
01:26:59,590 --> 01:27:00,943
Just think! It's a Spit.
1043
01:27:01,270 --> 01:27:02,669
-If you say so.
-I'll take a look.
1044
01:27:02,990 --> 01:27:05,983
Stay here or I'm going,
I'm cold enough as it is.
1045
01:27:06,311 --> 01:27:07,903
All right, calm down.
1046
01:27:10,591 --> 01:27:11,660
There she is.
1047
01:27:14,152 --> 01:27:16,666
She's beginning her turn.
You see her?
1048
01:27:25,313 --> 01:27:28,511
-I need to take a leak.
-Over there, in the offices.
1049
01:27:30,914 --> 01:27:32,506
I need to take a leak.
1050
01:27:32,834 --> 01:27:34,268
Delighted to hear it!
1051
01:28:57,967 --> 01:28:59,480
Come on.
1052
01:29:02,607 --> 01:29:04,963
Well? Was that fun?
1053
01:29:10,608 --> 01:29:11,758
Thank you.
1054
01:29:14,649 --> 01:29:16,480
Did you like it?
1055
01:29:35,132 --> 01:29:36,884
Isn't Georges here?
1056
01:29:38,412 --> 01:29:40,973
Hello.
I'll give you a kiss.
1057
01:29:41,973 --> 01:29:44,567
-Your husband hasn't come?
-He's in the little boy's room.
1058
01:29:44,893 --> 01:29:46,087
I see.
1059
01:29:46,413 --> 01:29:50,293
I have to call in at the office.
I'll be right back.
1060
01:30:31,100 --> 01:30:34,410
I was afraid you wouldn't come.
1061
01:30:49,022 --> 01:30:52,095
We have to go, don't we?
Yes.
1062
01:31:08,185 --> 01:31:09,504
Want to sit in the front?
1063
01:31:09,825 --> 01:31:10,861
No you.
1064
01:31:11,186 --> 01:31:13,177
-Sit in the front.
-No I said.
1065
01:31:19,787 --> 01:31:21,300
-You're not coming?
-Certainly not.
1066
01:31:21,667 --> 01:31:23,146
You go without me.
1067
01:32:52,480 --> 01:32:55,119
-You want to take over?
-Oh, no please.
1068
01:32:55,441 --> 01:32:58,478
I'm here, there's no danger.
I'll be watching him
1069
01:32:58,801 --> 01:33:00,029
Well do you fancy trying?
1070
01:34:14,652 --> 01:34:16,449
Acrobatics, you don't do them here.
1071
01:34:16,772 --> 01:34:19,206
They're not allowed.
1072
01:34:20,373 --> 01:34:23,331
There are special places for that.
1073
01:34:24,093 --> 01:34:27,530
Besides this plane, a Gardan
Registration F-BN YJ,
1074
01:34:27,854 --> 01:34:29,810
wasn't designed for it.
1075
01:34:30,374 --> 01:34:34,493
For acrobatics, you're wiser using
a CAP 231 Mudry, for example.
1076
01:34:35,855 --> 01:34:37,254
There.
1077
01:35:32,663 --> 01:35:33,857
Mummy?
1078
01:35:36,103 --> 01:35:37,139
Yes?
1079
01:35:37,464 --> 01:35:40,695
When I'm a cat
will I be able to eat cat munchies?
1080
01:35:46,705 --> 01:35:50,415
When I'm a cat
will I be able to eat cat munchies?
1081
01:35:51,305 --> 01:35:57,830
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
72713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.