All language subtitles for Les Biches

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,699 --> 00:00:21,068 Bad Girls 2 00:04:07,663 --> 00:04:08,630 Thank you. 3 00:04:08,931 --> 00:04:10,728 Don't mention it. 4 00:04:12,101 --> 00:04:13,398 Why did you do that? 5 00:04:13,635 --> 00:04:14,602 Do what? 6 00:04:15,170 --> 00:04:18,503 You know. The 500 note! 7 00:04:19,641 --> 00:04:21,040 I think it's worth it. 8 00:04:22,878 --> 00:04:24,345 Being funny? 9 00:04:25,114 --> 00:04:26,046 Not at all, no. 10 00:04:27,249 --> 00:04:28,273 What d'you want? 11 00:04:28,984 --> 00:04:29,746 Nothing. 12 00:04:30,786 --> 00:04:32,879 But I think it's very good... 13 00:04:33,822 --> 00:04:35,790 You're very talented. 14 00:04:37,793 --> 00:04:40,057 I've been drawing does for ages. 15 00:04:41,296 --> 00:04:42,923 You don't often come here. 16 00:04:43,932 --> 00:04:45,991 No, I live in the South of France. 17 00:04:50,973 --> 00:04:52,065 So long! 18 00:04:54,643 --> 00:04:55,871 Going my way? 19 00:05:01,417 --> 00:05:02,577 You're rich? 20 00:05:02,885 --> 00:05:04,011 I have money. 21 00:05:05,554 --> 00:05:07,920 Don't ask me if I like painting. 22 00:05:08,724 --> 00:05:09,782 You don't. 23 00:05:10,859 --> 00:05:12,019 I'd have thought the contrary. 24 00:05:12,694 --> 00:05:14,821 If you like my pictures, you don't. 25 00:05:16,665 --> 00:05:18,792 I'd be pleased if I were you. 26 00:05:21,837 --> 00:05:23,828 What's your name? - What's yours? 27 00:05:24,106 --> 00:05:25,232 Frédérique. 28 00:05:26,208 --> 00:05:28,574 I go this way. - Me too. 29 00:05:33,415 --> 00:05:35,406 What d'you think of them? 30 00:05:36,151 --> 00:05:37,243 Not bad. 31 00:05:41,223 --> 00:05:42,747 What's your name? 32 00:05:43,292 --> 00:05:44,259 WHY 33 00:05:45,227 --> 00:05:46,819 That's no name. 34 00:05:47,796 --> 00:05:49,423 None of your business. 35 00:05:50,999 --> 00:05:52,990 How much? - 15 36 00:05:53,769 --> 00:05:55,430 And that? - 100 37 00:05:55,871 --> 00:05:57,600 Why the difference? 38 00:05:57,873 --> 00:06:00,341 One's original, one's a copy. 39 00:06:05,848 --> 00:06:07,873 I can see it's a copy. 40 00:06:08,584 --> 00:06:09,881 No, the other is. 41 00:06:13,589 --> 00:06:14,783 I go this way. 42 00:06:15,357 --> 00:06:16,551 Me too. 43 00:06:32,274 --> 00:06:33,536 I live there. 44 00:06:35,043 --> 00:06:36,135 Goodbye... 45 00:06:36,712 --> 00:06:37,804 and thank you. 46 00:06:38,180 --> 00:06:39,340 What for? 47 00:06:40,315 --> 00:06:41,407 A good time. 48 00:06:42,484 --> 00:06:43,974 Thank you too. 49 00:06:48,757 --> 00:06:52,784 Like a coffee or tea... or something? 50 00:06:55,664 --> 00:06:56,961 Got a bathroom? 51 00:06:59,134 --> 00:07:01,625 If I can have a bath I want a coffee. 52 00:07:02,905 --> 00:07:03,894 Of course. 53 00:07:08,677 --> 00:07:10,042 How much sugar? 54 00:07:10,345 --> 00:07:11,710 One and a half. 55 00:07:37,606 --> 00:07:39,233 You've a good figure. 56 00:07:39,675 --> 00:07:40,699 Not bad. 57 00:07:41,977 --> 00:07:43,171 Pass the coffee. 58 00:07:45,881 --> 00:07:47,576 Rinse your head, anyhow. 59 00:07:48,483 --> 00:07:49,745 I want it now. 60 00:07:58,794 --> 00:07:59,761 Awful! 61 00:08:00,729 --> 00:08:03,197 You put in two sugars... I asked for one 62 00:08:04,466 --> 00:08:07,924 Sorry! Shall I get you another cup? 63 00:08:08,403 --> 00:08:09,995 No, I don't want any. 64 00:08:14,509 --> 00:08:17,069 How capricious you are! 65 00:08:17,679 --> 00:08:18,805 Perhaps... 66 00:08:20,949 --> 00:08:23,042 You're so demanding... 67 00:08:25,287 --> 00:08:26,584 particularly in... 68 00:08:27,823 --> 00:08:28,915 In what? 69 00:08:31,860 --> 00:08:33,020 My situation? 70 00:08:34,596 --> 00:08:36,223 Yes, I have to be. 71 00:08:38,800 --> 00:08:40,028 Now get out! 72 00:08:42,504 --> 00:08:43,471 Why? 73 00:08:44,339 --> 00:08:45,704 I'm getting out. 74 00:08:47,376 --> 00:08:48,570 I don't understand. 75 00:08:48,810 --> 00:08:50,038 I'm naked. 76 00:08:54,483 --> 00:08:56,178 Come now... 77 00:08:57,486 --> 00:08:59,613 Between women... 78 00:09:00,088 --> 00:09:02,079 That's just the point... 79 00:09:03,191 --> 00:09:04,783 and I hate that word. 80 00:09:52,274 --> 00:09:53,571 Come over here. 81 00:10:04,419 --> 00:10:05,386 Come. 82 00:10:18,233 --> 00:10:19,598 Wait a second. 83 00:10:32,681 --> 00:10:34,706 It's much better like that. 84 00:11:18,026 --> 00:11:19,254 MERRY CHRISTMAS 85 00:11:28,737 --> 00:11:29,704 "Revolution... 86 00:11:29,938 --> 00:11:31,064 "is not a banquet. 87 00:11:31,573 --> 00:11:33,973 "It is not made like a work... 88 00:11:34,042 --> 00:11:36,408 "of literature or an embroidery. 89 00:11:37,179 --> 00:11:39,511 "It can't be done so elegantly... 90 00:11:39,714 --> 00:11:42,080 "so calmly or delicately... 91 00:11:42,551 --> 00:11:44,678 "with such sweetness... 92 00:11:44,753 --> 00:11:47,187 "courtesy and generosity. 93 00:11:47,989 --> 00:11:50,082 "Revolution is an uprising... 94 00:11:50,525 --> 00:11:52,823 "the violence by which a class... 95 00:11:53,028 --> 00:11:54,518 "overthrows another." 96 00:11:54,996 --> 00:11:56,088 You're right. 97 00:11:56,465 --> 00:11:58,160 Someone's hooting. 98 00:12:05,907 --> 00:12:07,568 Ah, it's Frédérique! 99 00:12:08,009 --> 00:12:09,169 What, already? 100 00:12:21,089 --> 00:12:23,580 And who's she? - No idea. 101 00:12:27,729 --> 00:12:29,060 Where'd she find her? 102 00:12:29,831 --> 00:12:31,059 Another mouth to feed. 103 00:12:31,733 --> 00:12:34,224 Let's get ready. - Hope she's not a pain. 104 00:12:39,674 --> 00:12:41,073 Where are they from? 105 00:12:41,910 --> 00:12:44,378 Kenya and Mozambique. 106 00:12:45,780 --> 00:12:47,077 I love hunting. 107 00:12:54,789 --> 00:12:55,949 My darlings... 108 00:12:56,458 --> 00:12:57,982 Come to my arms! 109 00:12:58,860 --> 00:13:00,088 Leave me some. 110 00:13:04,332 --> 00:13:05,731 Now that's enough. 111 00:13:06,101 --> 00:13:07,728 Don't you love us any more? 112 00:13:07,936 --> 00:13:09,062 Out of sight, out of mind. 113 00:13:09,304 --> 00:13:10,271 Unfair... 114 00:13:10,539 --> 00:13:11,801 Who's the pin-up? 115 00:13:12,073 --> 00:13:13,472 A friend... Why. 116 00:13:15,677 --> 00:13:16,666 Why who? 117 00:13:16,912 --> 00:13:17,879 Ask her. 118 00:13:18,079 --> 00:13:19,046 Why who? 119 00:13:19,514 --> 00:13:20,572 Why. 120 00:13:21,016 --> 00:13:21,983 Heavens! 121 00:13:22,851 --> 00:13:24,580 Indeed, Robéque. 122 00:13:25,587 --> 00:13:27,418 I'll show you your room. 123 00:13:29,357 --> 00:13:31,882 I rather like her. What about you? 124 00:13:33,161 --> 00:13:34,924 Pity about her name. 125 00:13:35,130 --> 00:13:36,563 Yes, it's too short. 126 00:13:36,831 --> 00:13:37,991 Ankles good. 127 00:13:38,266 --> 00:13:39,233 Indeed. 128 00:13:39,634 --> 00:13:41,625 Hair... you know that hair 129 00:13:42,337 --> 00:13:43,702 is very important. 130 00:13:44,573 --> 00:13:46,097 Her center of gravity is... 131 00:13:46,308 --> 00:13:49,243 in perfect balance. 132 00:13:49,444 --> 00:13:51,435 Intelligence and beauty! 133 00:13:51,646 --> 00:13:53,614 The leg could be fine... 134 00:13:54,049 --> 00:13:55,073 What you can... 135 00:13:55,150 --> 00:13:56,117 see of it. 136 00:13:56,318 --> 00:13:57,512 And the waist too. 137 00:13:57,752 --> 00:13:59,083 Fine figure of a girl. 138 00:13:59,654 --> 00:14:00,552 Yes but... 139 00:14:00,922 --> 00:14:02,014 But what? 140 00:14:03,892 --> 00:14:06,656 I'm not entirely for the buttocks. 141 00:14:07,929 --> 00:14:09,453 What's up with you? 142 00:14:09,798 --> 00:14:10,765 Listening? 143 00:14:11,700 --> 00:14:12,667 Shame on you. 144 00:14:12,901 --> 00:14:14,869 How ill-mannered! - That'll do. 145 00:14:16,171 --> 00:14:18,571 Take no notice of them. 146 00:14:19,274 --> 00:14:21,640 Get out now. Aren't you ashamed? 147 00:14:24,512 --> 00:14:28,073 Hurry up now! Get out of here! 148 00:14:45,967 --> 00:14:47,434 Who are those two? 149 00:14:47,836 --> 00:14:49,997 They're charming. You'll see 150 00:14:51,473 --> 00:14:52,838 when you're used to 'em. 151 00:14:53,508 --> 00:14:54,497 Anyhow... 152 00:14:59,147 --> 00:15:00,444 At Saint Tropez in December... 153 00:15:00,649 --> 00:15:04,050 it's not like in summer. There's not much choice. 154 00:16:12,253 --> 00:16:13,550 Not sleeping? 155 00:16:14,389 --> 00:16:16,789 Doesn't seem to worry you much! 156 00:16:17,358 --> 00:16:18,382 Should we stop? 157 00:16:18,693 --> 00:16:20,957 No, don't do that. 158 00:16:21,963 --> 00:16:23,487 She's a charming kid. 159 00:16:24,032 --> 00:16:24,999 Think so? 160 00:16:25,066 --> 00:16:27,796 It was a question. Is she charming? 161 00:16:28,770 --> 00:16:30,965 No wrong notes, now. 162 00:16:42,150 --> 00:16:45,813 Hell! What an awful place! 163 00:17:22,056 --> 00:17:23,023 Not sleeping? 164 00:17:23,858 --> 00:17:25,382 No, I'm too tired. 165 00:17:25,627 --> 00:17:26,719 With that music... 166 00:17:27,028 --> 00:17:28,393 Not too bad. 167 00:17:28,463 --> 00:17:30,727 Come on, let's go out for a bit. 168 00:17:31,232 --> 00:17:32,995 I've something to show you. 169 00:17:47,015 --> 00:17:50,178 Violette... a friend of mine 170 00:17:50,251 --> 00:17:51,650 Miss Why. 171 00:17:53,221 --> 00:17:55,086 Them and their music! 172 00:17:55,657 --> 00:17:57,022 My head's turning. 173 00:17:58,726 --> 00:18:00,125 What's cooking? 174 00:18:00,461 --> 00:18:02,258 Roast veal and sprouts... 175 00:18:03,398 --> 00:18:04,763 Robéque asked for it. 176 00:18:05,934 --> 00:18:06,992 The nutmeg? 177 00:18:07,068 --> 00:18:09,002 Where's the nutmeg got to? 178 00:18:11,272 --> 00:18:13,934 Messing around in the kitchen. 179 00:18:14,008 --> 00:18:15,100 They send me mad. 180 00:18:15,343 --> 00:18:17,334 Where is that nutmeg? 181 00:18:20,615 --> 00:18:23,175 I hope you like roast veal with sprouts. 182 00:18:24,285 --> 00:18:25,718 We'll leave you to it. 183 00:18:27,488 --> 00:18:28,614 Keep calm! 184 00:18:50,578 --> 00:18:52,239 Not bad... all this, eh? 185 00:18:52,647 --> 00:18:53,614 All yours? 186 00:18:56,150 --> 00:18:58,050 If you need work, there's plenty. 187 00:18:58,753 --> 00:18:59,777 Did you start it? 188 00:19:00,688 --> 00:19:01,882 No. It was my grandfather. 189 00:19:02,457 --> 00:19:04,482 And then there's land... and well 190 00:19:05,360 --> 00:19:07,521 during the war... 191 00:19:08,897 --> 00:19:09,864 And you manage? 192 00:19:10,565 --> 00:19:13,227 Yes, I manage all right. 193 00:19:14,402 --> 00:19:16,029 Isn't it rather a man's job? 194 00:19:38,026 --> 00:19:39,323 I'm getting tired... 195 00:19:39,661 --> 00:19:41,629 Me too. Let's go back. 196 00:19:42,163 --> 00:19:43,221 No... 197 00:19:44,198 --> 00:19:45,222 Let's go there. 198 00:19:47,769 --> 00:19:49,031 You like making love? 199 00:19:53,141 --> 00:19:54,472 Well, depends who with. 200 00:19:58,379 --> 00:20:00,040 Anyhow... why do you ask me? 201 00:20:01,516 --> 00:20:02,744 I don't know. 202 00:20:10,925 --> 00:20:12,017 I feel dizzy. 203 00:20:13,261 --> 00:20:14,660 Listen, I can't swim. 204 00:20:15,797 --> 00:20:18,766 Go on... don't be afraid. 205 00:20:20,401 --> 00:20:22,062 No, I mean, do you like it? 206 00:20:22,737 --> 00:20:23,704 What? 207 00:20:23,972 --> 00:20:26,202 Well... making love... 208 00:20:28,643 --> 00:20:29,769 I don't know. 209 00:20:30,678 --> 00:20:31,838 You don't know? 210 00:20:38,686 --> 00:20:40,779 That's not a very good sign, is it? 211 00:20:41,489 --> 00:20:42,649 I'm a virgin. 212 00:20:44,726 --> 00:20:46,023 Take me for a fool? 213 00:20:46,661 --> 00:20:48,094 You don't believe me. 214 00:20:48,563 --> 00:20:50,292 And yet I've no reason to lie. 215 00:20:51,699 --> 00:20:53,428 I'm not proud of it, anyhow. 216 00:20:56,671 --> 00:20:58,104 I know what you're thinking. 217 00:20:59,040 --> 00:21:00,098 With the life I lead... 218 00:21:00,808 --> 00:21:02,901 the fellows I've had to sleep with 219 00:21:04,512 --> 00:21:06,707 because I haven't got a bed... 220 00:21:07,915 --> 00:21:10,713 to say nothing of those who try it on 221 00:21:14,455 --> 00:21:16,423 I think it's noble of you... 222 00:21:16,791 --> 00:21:18,156 You don't believe me, do you? 223 00:21:18,393 --> 00:21:21,123 You're mad... I do believe you. 224 00:21:22,430 --> 00:21:23,522 I really do. 225 00:21:24,365 --> 00:21:25,764 What about you and men? 226 00:21:31,773 --> 00:21:33,832 Here, in winter, it's different. 227 00:21:35,176 --> 00:21:37,770 A game of bowls... and a game of cards 228 00:21:40,481 --> 00:21:42,574 Other kinds of games as well... 229 00:21:44,285 --> 00:21:46,583 And then there are the intellectual pleasures 230 00:21:48,723 --> 00:21:50,748 A fine life, you see! 231 00:21:53,127 --> 00:21:55,391 I think you need it. 232 00:22:17,752 --> 00:22:20,949 You know he took us hunting in Mozambique out of season? 233 00:22:21,255 --> 00:22:21,914 Felix? 234 00:22:22,156 --> 00:22:25,057 Yes, Felix. Can you believe it? 235 00:22:54,222 --> 00:22:56,952 One for you and one for me. 236 00:24:03,758 --> 00:24:06,056 My kingdom for a horse! 237 00:24:45,900 --> 00:24:47,595 The lottery results! 238 00:24:48,336 --> 00:24:50,065 Pass me the tickets there. 239 00:25:04,151 --> 00:25:05,379 50,000... 240 00:25:06,120 --> 00:25:07,348 For me? 241 00:25:08,289 --> 00:25:09,722 Oh no, for me. 242 00:25:16,897 --> 00:25:19,923 No, not even a consolation prize. 243 00:25:42,790 --> 00:25:43,916 Three cards. 244 00:25:44,859 --> 00:25:46,053 I said three. 245 00:26:02,343 --> 00:26:03,367 5,000. 246 00:26:06,647 --> 00:26:07,614 10,000. 247 00:26:09,817 --> 00:26:11,011 All I have... 13,500. 248 00:26:12,186 --> 00:26:13,175 Pass. 249 00:26:15,423 --> 00:26:17,118 Er... 20,000. 250 00:26:17,925 --> 00:26:19,449 No, you can't. 251 00:26:19,527 --> 00:26:20,960 Raise it to 13,500. 252 00:26:22,129 --> 00:26:23,096 13,500. 253 00:26:23,631 --> 00:26:24,598 3,500. 254 00:26:24,999 --> 00:26:26,227 25,000. 255 00:26:26,901 --> 00:26:27,868 Bluffing! 256 00:26:28,102 --> 00:26:29,160 No talk! 257 00:26:31,539 --> 00:26:33,507 Anyhow, it's not your turn. 258 00:26:37,111 --> 00:26:38,135 Plenty of time. 259 00:26:38,379 --> 00:26:40,438 You can't raise any more! 260 00:26:41,849 --> 00:26:44,750 I know, I've a quarter of an hour to pay. 261 00:27:37,438 --> 00:27:38,803 Go and get me a beer. 262 00:27:41,442 --> 00:27:42,807 You see I can't move. 263 00:27:44,512 --> 00:27:45,911 A beer, nice and cool. 264 00:27:48,182 --> 00:27:49,547 Well, what's up? 265 00:28:06,100 --> 00:28:07,067 Well? 266 00:28:12,740 --> 00:28:14,002 I've plenty of time. 267 00:28:33,227 --> 00:28:34,194 See you. 268 00:28:34,862 --> 00:28:35,829 Pass. 269 00:28:39,300 --> 00:28:40,289 3 aces. 270 00:28:47,708 --> 00:28:48,697 4 nines. 271 00:28:51,111 --> 00:28:52,305 You hesitated? 272 00:28:52,546 --> 00:28:54,810 Must be mad! - It was dealt... 273 00:28:55,850 --> 00:28:57,408 That's why I took a card. 274 00:28:57,918 --> 00:28:59,044 The classic trick! 275 00:29:00,955 --> 00:29:04,356 And with a hand like that, you didn't raise? 276 00:29:04,859 --> 00:29:05,985 I don't have to. 277 00:29:07,294 --> 00:29:08,318 In your place... 278 00:29:08,529 --> 00:29:12,124 No inquests. Get on with it. 279 00:29:12,933 --> 00:29:14,901 Game's over. Let's settle up. 280 00:29:15,803 --> 00:29:16,997 Let's go on. 281 00:29:17,238 --> 00:29:18,796 I stick to the rules. 282 00:29:19,974 --> 00:29:20,998 Just the last. 283 00:29:22,142 --> 00:29:24,235 I win 83,000. 284 00:29:24,545 --> 00:29:26,843 I lose 65,000. Not nice. 285 00:29:27,147 --> 00:29:29,809 There must be a loser. 286 00:29:30,251 --> 00:29:31,479 I win a thousand. 287 00:29:32,853 --> 00:29:33,945 Good of you. 288 00:29:35,389 --> 00:29:36,447 I lose 35,000. 289 00:29:37,157 --> 00:29:38,385 Plus 12,000. 290 00:29:43,297 --> 00:29:45,094 What's the boy's name? 291 00:29:45,165 --> 00:29:46,132 Paul. 292 00:30:00,915 --> 00:30:03,042 I'll pay you when I pay the rest I owe you. 293 00:30:03,984 --> 00:30:06,043 Nothing doing. Pay up now. 294 00:30:06,620 --> 00:30:07,587 What with? 295 00:30:08,122 --> 00:30:09,487 Got a check book? 296 00:30:11,392 --> 00:30:12,916 Who hasn't? 297 00:30:13,327 --> 00:30:14,817 Then pay up. 298 00:30:36,717 --> 00:30:38,844 Now let's eat and drink. 299 00:30:41,889 --> 00:30:42,981 Not hungry? 300 00:30:44,758 --> 00:30:46,055 What about you? 301 00:30:49,396 --> 00:30:50,522 Then let's eat. 302 00:30:54,435 --> 00:30:55,800 Come and sit down. 303 00:31:06,146 --> 00:31:08,580 Tettinger 1955. 304 00:31:11,418 --> 00:31:14,353 Champagne... the artillery of pleasure. 305 00:31:45,819 --> 00:31:46,786 Here. 306 00:31:47,388 --> 00:31:48,355 No thanks. 307 00:31:48,555 --> 00:31:49,522 Yes, drink. 308 00:32:34,635 --> 00:32:36,796 Nice to know you. You'll come again? 309 00:32:37,371 --> 00:32:38,429 I hope so. 310 00:32:42,109 --> 00:32:43,838 Goodbye, little ones. 311 00:32:50,150 --> 00:32:51,447 Where are you off to? 312 00:32:51,652 --> 00:32:53,085 I'm going out. Can't I? 313 00:32:55,656 --> 00:32:57,089 I've a headache. 314 00:32:57,458 --> 00:32:58,789 Nothing to stop you. 315 00:33:18,879 --> 00:33:20,210 Do me a favor. 316 00:33:21,782 --> 00:33:22,680 Follow them. 317 00:33:22,750 --> 00:33:24,843 Who? - You know quite well. 318 00:33:24,952 --> 00:33:26,579 Hey! What's up? 319 00:33:27,287 --> 00:33:28,618 It amuses me. 320 00:33:30,824 --> 00:33:32,758 And it won't be for nothing. 321 00:33:36,096 --> 00:33:37,154 Shall I tear it up? 322 00:33:37,397 --> 00:33:38,694 Yes, tear it up, do. 323 00:33:40,801 --> 00:33:43,702 I'll tear it up, I promise. 324 00:33:58,452 --> 00:34:00,010 You brought me luck. 325 00:34:02,122 --> 00:34:03,282 I was losing. 326 00:34:04,858 --> 00:34:06,485 Why did you keep looking at me? 327 00:34:07,327 --> 00:34:08,658 Are you annoyed? 328 00:34:10,297 --> 00:34:12,026 No, but why keep looking at me? 329 00:34:12,933 --> 00:34:14,025 Was it so noticeable? 330 00:34:15,602 --> 00:34:16,864 I asked you why. 331 00:34:18,438 --> 00:34:19,405 Why? 332 00:34:22,309 --> 00:34:24,607 You're a girl. You're pretty. 333 00:34:24,678 --> 00:34:26,145 And I like pretty girls. 334 00:34:30,184 --> 00:34:32,084 You'll take me for an ogre. 335 00:34:34,254 --> 00:34:35,243 May I? 336 00:34:36,623 --> 00:34:37,590 Why? 337 00:34:37,858 --> 00:34:39,052 Because you're an ogre. 338 00:34:58,579 --> 00:35:00,444 Go along. Take the wheel. 339 00:35:15,329 --> 00:35:18,492 Not frightened of being with an ogre? 340 00:35:20,000 --> 00:35:21,024 Not a bit. 341 00:35:24,438 --> 00:35:26,269 Suppose I tried to... 342 00:35:28,275 --> 00:35:30,266 kiss you... What'd you do? 343 00:35:32,246 --> 00:35:33,804 Put you in your place. 344 00:35:35,749 --> 00:35:37,341 And if I used force? 345 00:35:38,452 --> 00:35:39,419 I'd fight. 346 00:36:07,147 --> 00:36:08,114 Let's go on. 347 00:36:14,988 --> 00:36:16,319 You shouldn't have... 348 00:36:18,058 --> 00:36:19,025 Why not? 349 00:36:19,993 --> 00:36:21,483 After what I said. 350 00:36:23,297 --> 00:36:24,264 Why? 351 00:36:25,666 --> 00:36:26,963 It puts me at a disadvantage. 352 00:36:29,770 --> 00:36:31,032 Don't be so proud! 353 00:36:49,556 --> 00:36:50,750 Coming, idiot? 354 00:36:59,633 --> 00:37:00,998 I've torn my pants. 355 00:37:04,271 --> 00:37:05,431 What do you do? 356 00:37:07,407 --> 00:37:08,635 I draw does. 357 00:37:09,810 --> 00:37:10,777 Does? 358 00:37:11,611 --> 00:37:12,578 Yes, does. 359 00:37:13,213 --> 00:37:15,443 It's too long to explain. 360 00:37:18,051 --> 00:37:19,484 I'd rather be kissed. 361 00:37:20,253 --> 00:37:21,220 Very well! 362 00:37:22,055 --> 00:37:23,716 Wait, I'll tell you why. 363 00:37:24,658 --> 00:37:26,717 Two guys, Robéque and Riais are following us. 364 00:37:27,361 --> 00:37:28,953 Disappointment for them. I'm broke. 365 00:37:29,930 --> 00:37:31,022 I'm not joking. 366 00:37:31,999 --> 00:37:34,365 They were playing poker at Frédérique's. 367 00:37:35,435 --> 00:37:36,629 She asked them to. 368 00:37:37,571 --> 00:37:38,697 She told you so? 369 00:37:40,841 --> 00:37:42,035 I just guessed it. 370 00:37:43,510 --> 00:37:44,977 But why should she? 371 00:37:45,846 --> 00:37:48,041 No particular reason. She's bored. 372 00:37:49,649 --> 00:37:51,776 It amuses her to know what I do. 373 00:37:53,020 --> 00:37:54,044 She'll be happy. 374 00:37:55,188 --> 00:37:56,621 Happy I kissed you? 375 00:37:57,124 --> 00:37:58,182 Of course. 376 00:38:00,527 --> 00:38:02,154 You've a great sense of friendship. 377 00:38:36,596 --> 00:38:37,858 Oh, the dirty bitch! 378 00:38:44,805 --> 00:38:46,432 Shall I make a fire? 379 00:38:51,078 --> 00:38:52,045 A pity. 380 00:38:54,047 --> 00:38:56,538 There'd have been a justification for the fire 381 00:38:57,150 --> 00:38:58,549 and the music... 382 00:39:02,122 --> 00:39:04,113 and the whisky I'll offer you. 383 00:39:05,592 --> 00:39:06,684 What justification? 384 00:39:11,531 --> 00:39:12,896 Making love to you... 385 00:39:23,076 --> 00:39:24,509 Make yourself comfortable. 386 00:39:32,853 --> 00:39:34,878 Do you know why we were followed? 387 00:39:37,290 --> 00:39:38,587 I don't give a damn. 388 00:40:00,847 --> 00:40:02,280 I must tell you something. 389 00:40:04,117 --> 00:40:05,084 Tell me. 390 00:40:12,692 --> 00:40:13,954 No, I don't want to. 391 00:40:14,628 --> 00:40:15,822 Tell me. Why not? 392 00:40:18,265 --> 00:40:19,630 No, it'd be silly. 393 00:40:19,900 --> 00:40:21,265 And it doesn't matter. 394 00:40:22,736 --> 00:40:23,896 Tell me anyhow. 395 00:40:24,204 --> 00:40:25,569 Please don't insist. 396 00:40:28,341 --> 00:40:29,399 Tell me. 397 00:41:02,242 --> 00:41:03,539 Can I see you? 398 00:41:05,011 --> 00:41:06,035 She's back? 399 00:41:07,247 --> 00:41:08,646 She's at his place. 400 00:41:08,949 --> 00:41:12,214 I must say she only put up a slight resistance. 401 00:41:13,186 --> 00:41:15,677 First he took her round the citadel. 402 00:41:16,823 --> 00:41:18,256 We couldn't hear... 403 00:41:18,325 --> 00:41:20,054 but I suppose it was the usual. 404 00:41:21,561 --> 00:41:23,825 She played it cool at first. 405 00:41:24,064 --> 00:41:26,999 But finally she must have been overcome 406 00:41:27,234 --> 00:41:28,462 by his patter. 407 00:41:29,536 --> 00:41:32,835 The two of them looked very... touching. 408 00:41:33,139 --> 00:41:34,606 A romantic ballad... 409 00:41:34,674 --> 00:41:35,732 an idyll. 410 00:41:36,076 --> 00:41:37,509 A petting party... 411 00:41:38,311 --> 00:41:39,437 Think it funny? 412 00:41:41,414 --> 00:41:43,041 Damned funny! 413 00:41:44,484 --> 00:41:46,918 What do girls think of? 414 00:41:47,821 --> 00:41:49,118 You can go now. 415 00:41:49,856 --> 00:41:51,448 A slight formality. 416 00:41:51,825 --> 00:41:52,792 My check. 417 00:41:54,027 --> 00:41:55,119 You lout! 418 00:42:03,069 --> 00:42:05,037 The laborer's worthy of his hire. 419 00:42:05,538 --> 00:42:06,869 Night, sweetheart. 420 00:42:09,075 --> 00:42:11,566 Go and buy some new pants. 421 00:42:11,978 --> 00:42:13,172 Glad you noticed. 422 00:42:45,345 --> 00:42:47,108 Hallo, darling. 423 00:42:49,182 --> 00:42:51,980 Know where I've been? 424 00:42:53,887 --> 00:42:54,979 With a man. 425 00:42:59,859 --> 00:43:02,225 You don't ask if I love him. 426 00:43:04,164 --> 00:43:05,722 Do you? 427 00:43:07,500 --> 00:43:09,058 I don't know. 428 00:43:09,769 --> 00:43:11,031 I think not. 429 00:43:13,506 --> 00:43:16,771 And you don't ask... what I did. 430 00:43:18,878 --> 00:43:20,709 I can guess that easy enough. 431 00:43:23,717 --> 00:43:25,685 Want some tea? - Yes please. 432 00:43:25,985 --> 00:43:27,247 Drink from my cup... 433 00:43:27,520 --> 00:43:29,147 if you don't mind too much. 434 00:43:29,856 --> 00:43:30,880 Not too much. 435 00:43:33,159 --> 00:43:34,091 Bread? 436 00:43:37,664 --> 00:43:38,756 So... 437 00:43:40,166 --> 00:43:42,430 what's the young man's name? 438 00:43:43,403 --> 00:43:44,700 Paul Thomas. 439 00:43:46,973 --> 00:43:48,600 Not the architect? 440 00:43:49,976 --> 00:43:51,500 You know perfectly well. 441 00:43:53,980 --> 00:43:55,072 He seems all right. 442 00:43:55,815 --> 00:43:57,146 I hardly know him. 443 00:43:59,886 --> 00:44:01,854 I hope you'll be happy. 444 00:44:02,655 --> 00:44:04,589 That's all I want. 445 00:44:24,344 --> 00:44:26,073 How nice of you to call. 446 00:44:27,247 --> 00:44:28,942 I'm not disturbing you, am I? 447 00:44:29,182 --> 00:44:30,410 Not at all. 448 00:44:30,817 --> 00:44:32,751 I came to see what you do. 449 00:44:37,157 --> 00:44:39,057 You weren't too bored last night? 450 00:44:40,059 --> 00:44:42,960 No, it was a very pleasant evening. 451 00:44:43,763 --> 00:44:47,096 Three hours of poker... a bit boring, eh? 452 00:44:48,701 --> 00:44:51,534 The faces of your friends were funny. 453 00:44:52,772 --> 00:44:54,103 Let's go over there. 454 00:45:13,393 --> 00:45:14,553 You like that? 455 00:45:15,295 --> 00:45:17,991 An ingenious idea! Yes, very much. 456 00:45:19,032 --> 00:45:21,330 Should be finished in two months. 457 00:45:22,368 --> 00:45:23,528 An amusing idea. 458 00:45:24,337 --> 00:45:26,669 Houses all the same... but all different. 459 00:45:27,106 --> 00:45:28,733 Anyhow, it's cheap. 460 00:45:29,676 --> 00:45:30,973 You seem happy. 461 00:45:31,878 --> 00:45:33,004 I am. 462 00:45:33,813 --> 00:45:35,974 I'm happy that you're happy. 463 00:45:37,283 --> 00:45:39,080 Let's drink to that. 464 00:45:47,827 --> 00:45:49,089 Terrific! 465 00:45:50,330 --> 00:45:54,426 You really know what's what in comfort. 466 00:45:59,739 --> 00:46:01,104 To your very good health. 467 00:46:09,516 --> 00:46:11,313 You like that girl? 468 00:46:13,119 --> 00:46:14,347 What girl? 469 00:46:15,054 --> 00:46:17,022 Don't be a hypocrite. Why. 470 00:46:17,290 --> 00:46:18,279 Who? 471 00:46:23,229 --> 00:46:24,753 You know quite well who I mean. 472 00:46:24,998 --> 00:46:27,023 The girl who's living with me. 473 00:46:27,267 --> 00:46:30,065 Couldn't keep your eyes off her. 474 00:46:30,270 --> 00:46:33,103 Her name's Why? I didn't know. 475 00:46:33,306 --> 00:46:35,274 You didn't ask her? 476 00:46:36,876 --> 00:46:38,867 I must have forgotten to. 477 00:46:42,515 --> 00:46:44,483 You don't love her? 478 00:46:45,685 --> 00:46:48,654 I don't know. Why should I? 479 00:46:53,426 --> 00:46:55,394 But you slept... 480 00:46:55,628 --> 00:46:57,596 spent the night with her. 481 00:46:58,031 --> 00:46:59,498 Oh yes? 482 00:47:02,035 --> 00:47:04,230 You're trembling. - Not at all. 483 00:47:04,470 --> 00:47:05,630 Yes you are. 484 00:47:06,005 --> 00:47:07,131 I'm not. 485 00:47:07,473 --> 00:47:09,464 Another drink? 486 00:47:12,545 --> 00:47:14,376 What's the time? 487 00:47:14,614 --> 00:47:16,445 Ten past three. 488 00:47:17,183 --> 00:47:20,152 I had a date with your protégé 489 00:47:20,620 --> 00:47:22,053 at three. 490 00:47:22,989 --> 00:47:24,547 I'd quite forgotten. 491 00:47:25,825 --> 00:47:27,452 Your turn, sweetie! 492 00:47:44,477 --> 00:47:47,469 Not many people here. 493 00:47:48,648 --> 00:47:50,616 It's Saturday. 494 00:47:57,323 --> 00:47:59,291 I think... 495 00:48:00,727 --> 00:48:02,695 I've drunk too much. 496 00:48:02,962 --> 00:48:04,759 Can't you stand it? 497 00:48:04,998 --> 00:48:06,022 Yes... 498 00:48:19,746 --> 00:48:22,044 But I'm a little tired. 499 00:48:26,519 --> 00:48:29,044 What's up? 500 00:48:30,990 --> 00:48:33,959 Why not go to your date? 501 00:48:35,094 --> 00:48:38,063 Think I ought to? 502 00:48:38,998 --> 00:48:41,057 She'll be hurt. 503 00:48:41,300 --> 00:48:42,858 Not so much as if I dropped her 504 00:48:45,171 --> 00:48:47,139 in three or four weeks. 505 00:48:49,976 --> 00:48:53,070 Want to give me to her? 506 00:48:56,115 --> 00:48:58,083 I must go home. 507 00:49:15,802 --> 00:49:17,770 I feel as if... 508 00:49:19,639 --> 00:49:22,608 my cheeks are burning... 509 00:49:30,516 --> 00:49:33,485 This bed's not been used! 510 00:49:51,137 --> 00:49:53,105 No, don't touch me... 511 00:50:00,246 --> 00:50:03,215 Yes, touch me. 512 00:50:06,052 --> 00:50:08,077 Kiss me. 513 00:51:09,182 --> 00:51:11,082 You know Paul Thomas? - Yes. 514 00:51:11,317 --> 00:51:13,217 Seen him today? - Not today. 515 00:51:13,452 --> 00:51:16,421 If you see him, ask him to call me. 516 00:51:16,656 --> 00:51:18,089 Okay! 517 00:51:56,395 --> 00:51:59,990 Come in, sweet child, and have tea with us. 518 00:52:00,600 --> 00:52:02,898 We're playing animal noises. You know it? 519 00:52:03,102 --> 00:52:05,229 I make a noise... you have to guess what. 520 00:52:05,504 --> 00:52:07,062 Like this... 521 00:52:08,441 --> 00:52:09,408 A dog. 522 00:52:11,711 --> 00:52:14,077 A sheep... Understand? 523 00:52:14,447 --> 00:52:15,539 Your turn. 524 00:52:15,781 --> 00:52:16,839 Listen! 525 00:52:20,019 --> 00:52:21,418 Now what's this? 526 00:52:23,623 --> 00:52:25,090 I'll begin again. 527 00:52:28,261 --> 00:52:29,228 A wolf. 528 00:52:29,462 --> 00:52:30,929 Yes. Your turn. 529 00:52:32,865 --> 00:52:34,833 I know. Well, Why? 530 00:52:37,203 --> 00:52:39,103 A hyena! 531 00:52:43,943 --> 00:52:45,433 Your turn, Why. 532 00:52:45,645 --> 00:52:49,604 Just do any animal... a snake, a pig 533 00:52:50,983 --> 00:52:52,951 Dear little Why... 534 00:52:53,152 --> 00:52:54,676 What's that? 535 00:52:54,921 --> 00:52:56,889 Do you know, Albert? 536 00:52:57,823 --> 00:52:59,791 No, do it again. 537 00:53:00,326 --> 00:53:02,726 It wouldn't be a crocodile? 538 00:53:03,195 --> 00:53:06,164 Of course. You're right! A crocodile! 539 00:53:11,237 --> 00:53:13,205 Visitors! 540 00:53:16,609 --> 00:53:18,577 Ah, there you are! 541 00:53:23,249 --> 00:53:26,685 I'm sorry I didn't turn up for our date. 542 00:53:27,420 --> 00:53:29,081 Not annoyed? 543 00:53:29,522 --> 00:53:32,491 No, why should I be? 544 00:53:36,963 --> 00:53:39,329 Let's stop play-acting. Listen! 545 00:53:40,933 --> 00:53:43,060 I'm going to Paris with Paul. 546 00:53:43,402 --> 00:53:44,369 How about that! 547 00:53:44,570 --> 00:53:46,094 Shut up, you two! 548 00:53:47,506 --> 00:53:49,531 You must hate me for it. 549 00:53:49,775 --> 00:53:51,743 You don't know me. 550 00:53:52,278 --> 00:53:54,246 I'm sorry, Why... 551 00:53:54,480 --> 00:53:56,448 it's all my fault. 552 00:53:56,816 --> 00:53:58,784 Please understand... 553 00:54:01,420 --> 00:54:03,388 I'm trying something out... 554 00:54:06,759 --> 00:54:09,227 You have to read between the lines 555 00:54:09,428 --> 00:54:10,395 What lines? 556 00:54:10,596 --> 00:54:13,064 I want you to understand... 557 00:54:14,567 --> 00:54:17,058 and then forgive me... 558 00:54:17,937 --> 00:54:19,336 Can I stay? 559 00:54:19,572 --> 00:54:20,596 Of course. 560 00:54:27,847 --> 00:54:29,246 I realize that... 561 00:54:29,715 --> 00:54:31,683 I'm very selfish. 562 00:54:39,658 --> 00:54:41,250 Forget it. 563 00:54:41,494 --> 00:54:43,086 I'll wait for you here. 564 00:54:43,329 --> 00:54:45,593 We'll look after her. 565 00:54:47,466 --> 00:54:49,127 Behave yourselves, you two. 566 00:54:49,368 --> 00:54:50,335 Sex! 567 00:54:50,803 --> 00:54:52,930 We'd rather stuff ourselves. 568 00:55:05,251 --> 00:55:07,219 Come and eat! 569 00:55:07,920 --> 00:55:09,046 Where is the kid? 570 00:55:23,769 --> 00:55:25,236 It’ll be uneatable. 571 00:55:25,471 --> 00:55:27,439 I used sea water. 572 00:55:27,773 --> 00:55:29,400 An asado is moistened with sea water! 573 00:55:31,477 --> 00:55:33,445 Know what an asado is? 574 00:55:33,813 --> 00:55:35,781 In the South American pampas... 575 00:55:36,115 --> 00:55:38,106 the 100-m.p.h. Wind... 576 00:55:38,851 --> 00:55:43,015 throws burning coals on meat like this. 577 00:55:43,289 --> 00:55:44,256 We've a grill. 578 00:55:44,490 --> 00:55:45,457 Silence! 579 00:55:45,925 --> 00:55:48,086 Go back to your kitchen! 580 00:55:57,470 --> 00:55:59,438 Tell me if it's good or not. 581 00:56:05,511 --> 00:56:07,035 It's very good. 582 00:56:29,101 --> 00:56:32,537 "If you see an animal, come for shelter. 583 00:56:32,771 --> 00:56:34,398 "It's probably a man." 584 00:56:34,707 --> 00:56:36,402 A Finnish proverb... 585 00:56:36,742 --> 00:56:39,939 "Girls are nice, why are there nasty women?" 586 00:56:40,546 --> 00:56:41,513 Meaning? 587 00:56:41,747 --> 00:56:44,079 "A baker shouldn't be a butter-head." 588 00:56:45,384 --> 00:56:47,079 Understand his proverbs? 589 00:56:47,453 --> 00:56:49,421 "The devil had no goat... 590 00:56:49,655 --> 00:56:52,749 yet he sold all sorts of cheese. Red, white and blue..." 591 00:56:52,958 --> 00:56:54,084 Idiotic! 592 00:56:54,627 --> 00:56:58,427 At home with a fire and a full stomach 593 00:56:58,797 --> 00:57:02,028 is better than begging out of doors, eh? 594 00:57:02,868 --> 00:57:03,835 Yes. 595 00:57:04,069 --> 00:57:05,195 She's spoken! 596 00:57:45,744 --> 00:57:47,075 My little ones! 597 00:57:47,313 --> 00:57:49,508 We thought you were dead. How sad! 598 00:57:49,715 --> 00:57:51,012 My nightingale. 599 00:57:56,021 --> 00:57:57,989 How are you, darling? 600 00:58:03,062 --> 00:58:05,121 She's been nasty to us. 601 00:58:05,364 --> 00:58:06,331 Jealous! 602 00:58:06,565 --> 00:58:07,532 But we said... 603 00:58:07,766 --> 00:58:10,462 That you made money and weren't 604 00:58:10,669 --> 00:58:12,159 afraid of men. 605 00:58:12,404 --> 00:58:15,032 Don't listen. They're hateful. 606 00:58:33,993 --> 00:58:35,961 You're not dressed. 607 00:58:36,729 --> 00:58:38,697 Headache still? 608 00:58:38,964 --> 00:58:40,556 Just a bit tired. 609 00:58:40,799 --> 00:58:42,767 So I lay down. 610 00:58:49,308 --> 00:58:52,072 Here's your dessert. 611 00:58:53,279 --> 00:58:55,247 It'll turn your head. 612 00:58:55,481 --> 00:58:58,075 They've drowned it in kirsch. 613 00:58:59,251 --> 00:59:01,185 Oh, those two! 614 00:59:03,222 --> 00:59:05,190 Let's talk. 615 00:59:07,860 --> 00:59:08,827 Go on. 616 00:59:09,061 --> 00:59:11,029 Don't interrupt me because... 617 00:59:12,164 --> 00:59:15,258 it's a complicated story. 618 00:59:17,436 --> 00:59:19,404 Paul and I... 619 00:59:21,707 --> 00:59:23,004 I'm listening. 620 00:59:23,242 --> 00:59:26,211 Don't keep interrupting. 621 00:59:30,082 --> 00:59:32,448 The little affair... 622 00:59:32,751 --> 00:59:34,810 the two of you had... 623 00:59:35,087 --> 00:59:37,248 wasn't really... 624 00:59:38,891 --> 00:59:41,860 very serious, was it? 625 00:59:47,366 --> 00:59:50,335 What happened to me... 626 00:59:51,837 --> 00:59:53,828 was terrific! 627 00:59:58,243 --> 01:00:01,212 I don't easily fall for a man... 628 01:00:01,947 --> 01:00:03,915 but with Paul... 629 01:00:09,121 --> 01:00:11,555 When I suggested... 630 01:00:11,790 --> 01:00:14,759 going with him to Paris... 631 01:00:15,361 --> 01:00:17,090 he said yes immediately. 632 01:00:18,130 --> 01:00:19,097 Of course. 633 01:00:19,331 --> 01:00:20,628 What man wouldn't? 634 01:00:24,470 --> 01:00:25,437 Not angry? 635 01:00:30,409 --> 01:00:31,501 Not at all. 636 01:00:33,912 --> 01:00:35,504 I was afraid you'd be. 637 01:00:36,215 --> 01:00:37,182 Nonsense! 638 01:00:37,416 --> 01:00:38,644 Don't be silly. 639 01:00:39,585 --> 01:00:41,109 I'm very pleased. 640 01:00:48,227 --> 01:00:49,854 It was lovely in Paris. 641 01:00:52,064 --> 01:00:54,294 We went for long walks... 642 01:00:56,168 --> 01:00:57,726 and to the Louvre... 643 01:00:58,036 --> 01:00:59,128 He took me to his sites. 644 01:01:01,407 --> 01:01:03,068 He loves his job. 645 01:01:05,611 --> 01:01:07,909 He gave me books on architecture. 646 01:01:10,582 --> 01:01:12,550 He's charming with me. 647 01:01:15,387 --> 01:01:16,820 He's funny, you know. 648 01:01:19,258 --> 01:01:20,816 I like being with him. 649 01:01:23,495 --> 01:01:25,087 At first I thought... 650 01:01:29,701 --> 01:01:31,669 But an odd thing happened. 651 01:01:33,539 --> 01:01:34,836 You're in love. 652 01:01:37,976 --> 01:01:39,068 I must be mad! 653 01:01:40,946 --> 01:01:41,913 And him? 654 01:01:46,819 --> 01:01:48,047 Yes, he is too... 655 01:01:49,655 --> 01:01:50,952 or so he says. 656 01:01:55,594 --> 01:01:57,084 But it must be true. 657 01:01:58,730 --> 01:02:01,631 When I suggested he live here, he said yes. 658 01:02:02,901 --> 01:02:04,869 He'll live here? 659 01:02:09,074 --> 01:02:10,041 Think it's silly? 660 01:02:11,109 --> 01:02:12,406 Not at all. 661 01:02:13,345 --> 01:02:14,744 It's wonderful for you. 662 01:02:16,081 --> 01:02:17,946 It's the best thing in life. 663 01:02:18,317 --> 01:02:20,012 There's nothing silly about it. 664 01:02:23,655 --> 01:02:25,589 I am so happy... 665 01:02:30,429 --> 01:02:32,090 Sure you're not angry? 666 01:02:33,031 --> 01:02:34,430 On the contrary. 667 01:02:39,338 --> 01:02:40,703 I'll go back downstairs. 668 01:03:20,112 --> 01:03:22,740 How they annoy me! They annoy me! 669 01:03:23,015 --> 01:03:23,982 Who do? 670 01:03:24,483 --> 01:03:27,452 Those two... the lovers... Look at them. 671 01:03:27,719 --> 01:03:28,686 No time. 672 01:03:29,121 --> 01:03:31,749 Holding hands... and whispering 673 01:03:32,524 --> 01:03:33,582 At their age! 674 01:03:33,825 --> 01:03:35,417 I can't stand him. 675 01:03:35,694 --> 01:03:37,355 He's after her money. 676 01:03:37,930 --> 01:03:39,295 Look who's talking... 677 01:03:39,598 --> 01:03:41,395 Tell me what you think. 678 01:03:42,367 --> 01:03:43,334 It's shit. 679 01:03:45,737 --> 01:03:46,704 Anyhow... 680 01:03:59,251 --> 01:04:00,377 Everything is shit. 681 01:04:04,389 --> 01:04:06,653 I'm cold all of a sudden. Aren't you? 682 01:04:07,192 --> 01:04:08,523 Want to go in? 683 01:04:13,165 --> 01:04:15,725 I'll get your shawl. Where is it? 684 01:04:16,635 --> 01:04:18,000 In the cupboard. 685 01:04:32,384 --> 01:04:33,681 My dear little Why. 686 01:04:35,787 --> 01:04:38,381 Would you get me a glass of water? 687 01:04:40,392 --> 01:04:41,586 You're lovely. 688 01:04:42,594 --> 01:04:44,221 Very much on form now. 689 01:05:04,516 --> 01:05:05,642 What's up? 690 01:05:07,519 --> 01:05:09,646 My face needed doing up. 691 01:05:17,696 --> 01:05:18,822 You look odd. 692 01:05:21,600 --> 01:05:22,931 Well, so do you. 693 01:05:27,739 --> 01:05:29,366 Frédérique lends me everything... 694 01:05:31,376 --> 01:05:32,673 whenever I want. 695 01:05:34,212 --> 01:05:35,907 Using other people's things... 696 01:05:37,382 --> 01:05:38,940 is like changing your skin. 697 01:05:40,686 --> 01:05:42,017 I don't see that. 698 01:05:43,155 --> 01:05:44,622 Because you're a man. 699 01:05:55,467 --> 01:05:56,695 Because you're a man... 700 01:06:04,543 --> 01:06:06,773 She lends me her things. Does that surprise you? 701 01:06:09,715 --> 01:06:11,740 Nothing surprises me in this house. 702 01:06:32,604 --> 01:06:33,901 What's the matter? 703 01:06:34,940 --> 01:06:35,929 Nothing. 704 01:06:43,982 --> 01:06:45,609 How long have you known Why? 705 01:06:46,885 --> 01:06:48,409 I thought I'd told you. 706 01:06:51,723 --> 01:06:53,054 A month and a half. 707 01:06:55,727 --> 01:06:57,354 And the two fairies? 708 01:06:58,697 --> 01:07:00,756 That's lost in the mists of time. 709 01:07:08,573 --> 01:07:09,972 Why do you ask? 710 01:07:13,745 --> 01:07:15,440 I think they hate me. 711 01:07:23,889 --> 01:07:26,790 There's something morbid about this house. 712 01:07:28,293 --> 01:07:30,557 I think you're exaggerating a little. 713 01:07:35,834 --> 01:07:38,132 I can't say I adore them. 714 01:07:45,043 --> 01:07:47,273 Shall I send them back to Paris? 715 01:07:49,347 --> 01:07:50,712 Let's not go as far as that. 716 01:08:36,094 --> 01:08:37,391 Can we talk a moment? 717 01:08:37,963 --> 01:08:40,557 What do you want? - We'll be quieter in there. 718 01:08:47,405 --> 01:08:48,394 Are you... 719 01:08:48,640 --> 01:08:49,766 happy here now? 720 01:08:50,375 --> 01:08:51,342 Why? 721 01:08:51,476 --> 01:08:53,205 Frédérique's quite... 722 01:08:53,445 --> 01:08:55,811 mad over that dirty beast. 723 01:08:56,715 --> 01:08:57,841 So what? 724 01:08:58,049 --> 01:09:00,517 You don't think you can do anything 725 01:09:01,119 --> 01:09:02,552 but I'm a revolutionary. 726 01:09:03,288 --> 01:09:04,949 I take action. 727 01:09:06,024 --> 01:09:07,685 I'm fine as things are. 728 01:09:09,094 --> 01:09:11,358 Don't try to teach your grandmother to suck eggs. 729 01:09:11,796 --> 01:09:12,854 Are you happy? 730 01:09:13,131 --> 01:09:14,393 Leave me alone! 731 01:09:16,768 --> 01:09:17,894 Stupid bitch! 732 01:09:32,617 --> 01:09:33,879 I want to talk to you. 733 01:09:36,388 --> 01:09:38,185 That should have been done long ago 734 01:09:45,430 --> 01:09:46,988 But why did he ask you that? 735 01:09:48,300 --> 01:09:49,892 They're jealous of our happiness. 736 01:09:52,103 --> 01:09:53,468 Are you happy with us? 737 01:09:55,473 --> 01:09:58,499 They think Paul has changed their lives. 738 01:10:00,645 --> 01:10:01,669 Bastards! 739 01:10:06,318 --> 01:10:08,684 Cheer up! Till tonight. 740 01:10:19,197 --> 01:10:20,323 What's up? 741 01:10:20,598 --> 01:10:22,691 Someone's put something in it. - Indeed. 742 01:10:25,470 --> 01:10:26,437 Get out! 743 01:10:26,738 --> 01:10:27,898 I've had enough of you. 744 01:10:28,073 --> 01:10:29,040 Get out! 745 01:10:32,143 --> 01:10:33,440 We did nothing. 746 01:10:35,447 --> 01:10:39,144 Leave immediately. I want you out of this house. 747 01:10:39,551 --> 01:10:41,519 Explain, darling. 748 01:10:41,853 --> 01:10:43,343 We didn't do it. 749 01:10:44,322 --> 01:10:45,619 Get out, I say! 750 01:10:48,793 --> 01:10:50,090 Must I use other methods? 751 01:10:51,529 --> 01:10:52,962 Let's not argue. Come along. 752 01:10:54,499 --> 01:10:55,932 Can't even defend ourselves. 753 01:10:56,134 --> 01:10:58,102 What is all this from a cosmic 754 01:10:58,470 --> 01:10:59,437 standpoint? 755 01:10:59,671 --> 01:11:00,933 Why not ask the cook? 756 01:11:01,673 --> 01:11:02,640 Get out! 757 01:11:03,041 --> 01:11:04,474 We haven't a penny... 758 01:11:13,451 --> 01:11:15,612 It's not enough even for second class. 759 01:11:18,323 --> 01:11:19,620 And a taxi to the station. 760 01:11:22,227 --> 01:11:23,421 And dinner on the train... 761 01:11:23,628 --> 01:11:24,959 600 miles without food. 762 01:11:32,637 --> 01:11:34,070 Well, we don't hold it against you. 763 01:11:36,608 --> 01:11:37,768 So long, darling. 764 01:11:38,610 --> 01:11:40,578 Till next time. - Come on. 765 01:12:00,165 --> 01:12:01,393 Breakfast is ready. 766 01:12:01,699 --> 01:12:02,927 What did you say? 767 01:12:03,201 --> 01:12:04,498 Breakfast is ready. 768 01:12:09,874 --> 01:12:13,002 Up already? - For 2 hours. 769 01:12:13,878 --> 01:12:15,038 I've been for a walk. 770 01:12:15,547 --> 01:12:16,912 And I've made breakfast. 771 01:12:18,450 --> 01:12:19,883 I've picked flowers for you. 772 01:12:33,098 --> 01:12:35,430 I'm beginning to live again since they left. 773 01:12:36,134 --> 01:12:37,567 I feel rather guilty. 774 01:12:39,537 --> 01:12:42,267 Enough of them was as good as a feast. 775 01:12:43,174 --> 01:12:44,903 Collecting types like that... 776 01:12:48,613 --> 01:12:50,103 Darling, would you... 777 01:12:50,348 --> 01:12:52,043 go and get some butter? 778 01:13:03,761 --> 01:13:05,023 Till this evening, darling. 779 01:14:50,568 --> 01:14:53,059 Drinking on your own? - I like cognac. 780 01:14:54,005 --> 01:14:56,769 No criticism. Give us a drink. 781 01:14:57,008 --> 01:14:58,600 Let's get drunk. 782 01:15:00,745 --> 01:15:01,939 Shall we, Why? 783 01:15:02,180 --> 01:15:03,442 Yes, why not? 784 01:15:04,082 --> 01:15:05,709 I always have good ideas. 785 01:15:08,753 --> 01:15:10,015 Put on a record. 786 01:15:10,788 --> 01:15:13,018 Why, give us some music. 787 01:16:07,912 --> 01:16:09,812 A man wanted to discover wisdom. 788 01:16:13,618 --> 01:16:15,017 He read all the books, 789 01:16:15,753 --> 01:16:16,981 but he didn't find it. 790 01:16:20,591 --> 01:16:22,855 So they told him to go to India. 791 01:16:23,361 --> 01:16:26,387 So he saved up and went to India 792 01:16:28,366 --> 01:16:30,459 but when he got there, nobody knew 793 01:16:39,377 --> 01:16:41,038 But they said that up in the mountains 794 01:16:41,245 --> 01:16:42,906 there lived an old sage who knew 795 01:16:43,114 --> 01:16:44,342 what wisdom was. 796 01:16:45,783 --> 01:16:48,047 So he went to the mountains and walked 797 01:16:49,387 --> 01:16:50,411 He climbed... 798 01:16:50,655 --> 01:16:52,520 He climbed for months... 799 01:16:52,957 --> 01:16:55,050 and at last he found the sage. 800 01:16:56,227 --> 01:16:57,660 He said to him... 801 01:16:57,829 --> 01:16:59,353 Good morning, sir. 802 01:17:00,298 --> 01:17:03,324 They say you know all the truth about 803 01:17:04,602 --> 01:17:06,126 Existence. 804 01:17:06,337 --> 01:17:07,429 No, human wisdom... 805 01:17:07,672 --> 01:17:08,764 No, the sense... 806 01:17:11,209 --> 01:17:12,540 What was I saying? 807 01:17:19,183 --> 01:17:21,651 Darling, change the record... 808 01:17:22,820 --> 01:17:24,014 Well, then... 809 01:17:25,790 --> 01:17:27,655 the sage said he didn't... 810 01:17:27,892 --> 01:17:28,859 Listen! 811 01:17:29,093 --> 01:17:30,458 The sage didn't know. 812 01:17:30,695 --> 01:17:33,755 He said: Come back in 40 years 813 01:17:34,399 --> 01:17:35,559 and I'll tell you. 814 01:17:38,436 --> 01:17:40,563 But there's an older man than me. He'll tell you. 815 01:17:40,772 --> 01:17:43,263 So the man walked on for months to see the older man. 816 01:17:45,943 --> 01:17:48,912 And said: Sir, what is wisdom? 817 01:17:49,180 --> 01:17:53,082 And the old man... the old sage 818 01:17:53,718 --> 01:17:55,583 110 years old... He said 819 01:17:55,787 --> 01:17:58,381 Human wisdom is a river... 820 01:17:59,023 --> 01:18:02,186 And he said... he... he said 821 01:18:04,896 --> 01:18:08,354 And the man said: I've walked for months 822 01:18:08,733 --> 01:18:12,191 and all you say is wisdom is a river. 823 01:18:12,503 --> 01:18:14,198 And the sage said... 824 01:18:14,439 --> 01:18:16,407 Wait a bit... 825 01:18:18,242 --> 01:18:19,641 Don't be a pessimist. 826 01:18:20,678 --> 01:18:22,009 I'm not a pessimist. 827 01:18:22,313 --> 01:18:23,541 I don't give a damn! 828 01:18:26,284 --> 01:18:27,512 Let's go to bed. 829 01:18:34,091 --> 01:18:35,490 You're both lovely... 830 01:18:38,362 --> 01:18:41,229 my darling does. 831 01:18:45,002 --> 01:18:46,026 Coming? 832 01:19:08,893 --> 01:19:10,622 Why did we get drunk? 833 01:19:11,162 --> 01:19:12,459 Just to drink. 834 01:19:36,888 --> 01:19:38,685 I love you both so. 835 01:24:58,542 --> 01:24:59,600 Dear Why 836 01:25:00,611 --> 01:25:02,442 We didn't want to wake you 837 01:25:02,813 --> 01:25:05,782 Paul has to go to Paris on urgent business. 838 01:25:06,717 --> 01:25:08,844 I'm going with him, of course. 839 01:25:09,854 --> 01:25:12,152 We'll be away a day or two. 840 01:25:13,457 --> 01:25:14,924 The house is yours. 841 01:25:18,696 --> 01:25:19,890 Try not to get bored. 842 01:25:21,365 --> 01:25:23,026 There's money in the drawer. 843 01:25:24,635 --> 01:25:26,159 Kisses from us both... 844 01:25:28,172 --> 01:25:30,003 I'm going with him, of course. 845 01:25:30,875 --> 01:25:32,740 Try not to get bored. 846 01:25:33,744 --> 01:25:35,041 Try not to get bored. 847 01:25:36,580 --> 01:25:37,877 Kisses from us both. 848 01:25:38,182 --> 01:25:40,241 There's money in the drawer. 849 01:25:40,517 --> 01:25:41,643 Kisses from us both. 850 01:25:41,852 --> 01:25:43,046 The house is yours. 851 01:25:44,922 --> 01:25:46,685 We didn't want to wake you 852 01:25:47,124 --> 01:25:48,421 Paul has to go 853 01:25:48,792 --> 01:25:50,692 I'm going with him, of course. 854 01:26:05,142 --> 01:26:06,803 I'm going with him, of course. 855 01:26:08,379 --> 01:26:10,370 We'll be away a day or two. 856 01:26:10,714 --> 01:26:12,739 There's money in the drawer. 857 01:26:13,083 --> 01:26:14,710 Kisses from us both. 858 01:26:37,841 --> 01:26:39,035 I want a taxi... 859 01:26:40,511 --> 01:26:42,035 Villa La Rebijoye. 860 01:27:28,225 --> 01:27:29,317 You're leaving? 861 01:27:29,560 --> 01:27:31,790 Yes. Goodbye, Violette. Thanks. 862 01:27:32,763 --> 01:27:34,025 When will you be back? 863 01:27:34,465 --> 01:27:35,432 Never. 864 01:28:29,386 --> 01:28:30,717 Why did you come? 865 01:28:31,455 --> 01:28:32,922 I was bored alone. 866 01:28:34,625 --> 01:28:36,650 Alone in that empty house. 867 01:28:37,294 --> 01:28:38,625 I need people. 868 01:28:39,129 --> 01:28:40,460 I'm cold. 869 01:28:42,866 --> 01:28:46,324 Awful things would have happened there if I'd stayed. 870 01:28:48,505 --> 01:28:49,665 What things? 871 01:28:52,576 --> 01:28:53,736 I don't know. 872 01:29:00,117 --> 01:29:01,607 Never heard shouts? 873 01:29:03,020 --> 01:29:04,612 What kind of shouts? 874 01:29:04,755 --> 01:29:05,949 In your head. 875 01:29:07,257 --> 01:29:08,622 People quarrelling. 876 01:29:11,061 --> 01:29:12,824 It may be in my head. 877 01:29:20,437 --> 01:29:21,495 Who knows... 878 01:29:22,406 --> 01:29:23,634 Sometimes they sing... 879 01:29:24,274 --> 01:29:26,640 and insult one another endlessly. 880 01:29:27,444 --> 01:29:28,775 They don't talk to you... 881 01:29:28,979 --> 01:29:30,913 But when they do, it's worse. 882 01:29:31,148 --> 01:29:32,376 They shout louder. 883 01:29:33,150 --> 01:29:34,447 What do they say? 884 01:29:37,888 --> 01:29:39,515 They've nothing against me. 885 01:29:40,357 --> 01:29:41,722 They just shout, that's all. 886 01:29:47,264 --> 01:29:49,289 They're tired of shouting at each other. 887 01:29:49,600 --> 01:29:51,158 They want someone else. 888 01:29:51,768 --> 01:29:53,531 As luck would have it, they choose you. 889 01:29:58,509 --> 01:30:00,136 I won't go back there. 890 01:30:00,911 --> 01:30:02,173 I'll stay with you. 891 01:30:03,080 --> 01:30:04,342 With you and Paul. 892 01:30:07,951 --> 01:30:09,418 Keep me with you. 893 01:30:18,929 --> 01:30:20,055 Oh, it's you. 894 01:30:20,731 --> 01:30:22,631 Of course I was waiting for you 895 01:30:25,769 --> 01:30:26,736 lmmediately? 896 01:30:27,237 --> 01:30:30,104 Very good. Of course I don't mind. 897 01:30:30,340 --> 01:30:31,364 Me too. 898 01:30:33,677 --> 01:30:34,905 I'm dining with him... 899 01:30:35,812 --> 01:30:37,074 Hurry! He's waiting. 900 01:30:37,681 --> 01:30:38,841 I've finished. 901 01:30:44,388 --> 01:30:46,447 I can't go on as I was before. 902 01:30:47,824 --> 01:30:49,086 I can't live without them. 903 01:30:49,893 --> 01:30:51,019 Who's them? 904 01:30:51,695 --> 01:30:52,855 You and Paul. 905 01:30:55,832 --> 01:30:56,924 Get out! 906 01:30:58,769 --> 01:31:00,396 I loved you both so much. 907 01:31:00,737 --> 01:31:01,897 You're frightful... 908 01:31:06,577 --> 01:31:07,703 You're disgusting! 909 01:31:07,911 --> 01:31:08,878 Why? 910 01:31:10,480 --> 01:31:12,004 Your love disgusts me. 911 01:31:16,186 --> 01:31:19,383 Can't you see you're not wanted? 912 01:31:21,124 --> 01:31:22,216 Goodbye to you. 913 01:31:22,426 --> 01:31:23,757 What shall I do? 914 01:31:24,394 --> 01:31:26,055 I'd like to throw someone out. 915 01:31:27,164 --> 01:31:28,825 I'm fed up too. 916 01:31:30,200 --> 01:31:31,792 Not easy to leave now... 917 01:31:33,403 --> 01:31:35,064 Now that I'm used to it. 918 01:31:37,107 --> 01:31:39,075 Why are you angry, Frédérique? 919 01:31:40,510 --> 01:31:41,772 Because I love you? 920 01:31:42,546 --> 01:31:44,912 Because I love you or because I love Paul? 921 01:31:46,416 --> 01:31:47,815 You're all I've known. 922 01:31:48,685 --> 01:31:50,778 Why hold my happiness against me? 923 01:31:51,655 --> 01:31:54,146 My meeting you and loving Paul. 924 01:31:59,029 --> 01:32:00,690 I'll go. Don't worry. 925 01:32:01,965 --> 01:32:03,057 I'll go immediately. 926 01:32:05,269 --> 01:32:07,737 You'll never see me again since that's what you want. 927 01:32:10,207 --> 01:32:11,401 Don't be afraid... 928 01:32:20,183 --> 01:32:23,084 And now, Frédérique, I can tell you 929 01:32:24,121 --> 01:32:26,214 Have you noticed we look like one another? 930 01:32:42,105 --> 01:32:43,367 The same skin. 931 01:32:45,142 --> 01:32:46,302 The same hair. 932 01:32:47,377 --> 01:32:48,401 The same mouth. 933 01:32:50,213 --> 01:32:52,113 The same expression, sometimes. 934 01:32:53,383 --> 01:32:54,577 The same tastes. 935 01:32:56,019 --> 01:32:57,987 How should I not love you... 936 01:32:59,823 --> 01:33:01,017 and love Paul? 937 01:33:02,426 --> 01:33:03,916 As you yourself... 938 01:33:11,401 --> 01:33:12,766 Paul, my love. 939 01:33:14,071 --> 01:33:15,595 No, I've changed my mind. 940 01:33:16,440 --> 01:33:17,566 You come here. 941 01:33:19,576 --> 01:33:21,134 We'll dine in our room. 942 01:33:23,380 --> 01:33:24,745 No, I'm not mad. 943 01:33:26,083 --> 01:33:28,313 I want to be alone with you. 944 01:33:31,188 --> 01:33:32,553 No, I'm not mad. 945 01:33:33,623 --> 01:33:34,885 I want to be with you... 946 01:33:36,460 --> 01:33:37,620 all alone. 57692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.