Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,618 --> 00:00:06,581
El departamento penal considera
atroces los delitos sexuales.
2
00:00:07,206 --> 00:00:11,301
En Nueva York, los polic�as
que investigan estos cr�menes...
3
00:00:11,336 --> 00:00:14,630
...forman parte de una unidad de �lite,
la Unidad de V�ctimas Especiales.
4
00:00:15,006 --> 00:00:16,341
�stas son sus historias.
5
00:00:35,193 --> 00:00:37,403
911, �cu�l es la emergencia?
6
00:00:39,447 --> 00:00:41,073
Acaban de violarme.
7
00:00:48,998 --> 00:00:54,170
- Es el m�o. Me voy.
- Aguarda. �Ad�nde vas?
8
00:00:57,548 --> 00:00:58,966
Ha sido incre�ble.
9
00:00:59,842 --> 00:01:01,594
Pues no te acostumbres.
10
00:01:40,257 --> 00:01:43,510
LEY Y ORDEN
UNIDAD DE V�CTIMAS ESPECIALES
11
00:01:52,811 --> 00:01:55,731
Olivia Benson, V�ctimas especiales.
�La 1034?
12
00:01:55,939 --> 00:01:59,443
- �Cual de ellas?
- Mujer blanca, 29 a�os.
13
00:01:59,693 --> 00:02:01,028
Creo que soy yo.
14
00:02:01,903 --> 00:02:05,532
- Hola. Soy la agente Benson.
- Harper Anderson. Me alegro...
15
00:02:06,992 --> 00:02:10,662
- No es que me alegre de conocerla.
- �Cu�nto hace que espera?
16
00:02:11,872 --> 00:02:15,292
- Tres cuartos de hora.
- �D�nde est� el agente que la trajo?
17
00:02:15,500 --> 00:02:18,795
Lo mand� a la cafeter�a.
Me estaba poniendo nerviosa.
18
00:02:19,045 --> 00:02:23,216
Le pedir� una declaraci�n, pero
para examinarla, Srta. Anderson--
19
00:02:23,425 --> 00:02:27,637
Harper.
Por favor, hable conmigo.
20
00:02:28,597 --> 00:02:32,017
Bien, descr�bame el incidente.
21
00:02:35,186 --> 00:02:38,481
�l me tom� los tobillos.
22
00:02:40,150 --> 00:02:41,693
Me tom� las mu�ecas.
23
00:02:43,778 --> 00:02:45,363
Y me peg� en la cara.
24
00:02:46,489 --> 00:02:48,158
- �Perdi� la consciencia?
- No.
25
00:02:49,117 --> 00:02:52,620
- �La penetr�?
- Vaginalmente.
26
00:02:54,622 --> 00:02:55,665
Eso es todo.
27
00:02:56,749 --> 00:02:57,834
�Us� cond�n?
28
00:03:00,587 --> 00:03:02,714
Eyacul� sobre mi est�mago.
29
00:03:02,922 --> 00:03:05,341
Y se limpi� con una camiseta m�a.
30
00:03:06,509 --> 00:03:10,263
- �Se duch� despu�s?
- No quer�a, pero me oblig�.
31
00:03:12,557 --> 00:03:13,808
Espere un momento.
32
00:03:16,602 --> 00:03:19,647
Disculpe, necesito
unas pruebas de violaci�n.
33
00:03:20,064 --> 00:03:22,233
- Ten�a un paciente grave y--
- �Est� estable?
34
00:03:22,567 --> 00:03:24,235
- Ahora s�.
- Entonces vaya con ella.
35
00:03:53,264 --> 00:03:57,059
Muestras orales, bajo las u�as,
del vello p�bico, frotis vaginal...
36
00:03:57,601 --> 00:03:58,978
...y an�lisis de sangre.
37
00:04:01,689 --> 00:04:03,065
Me lo llevo.
38
00:04:03,607 --> 00:04:07,236
- Y un ultravioleta del est�mago.
- �Qu�?
39
00:04:07,820 --> 00:04:11,115
- Ultravioleta, para buscar semen.
- No lo tenemos.
40
00:04:11,866 --> 00:04:14,577
Una caja de unos 20 cent�metros...
41
00:04:15,578 --> 00:04:18,956
- ...como una novela de tapa dura.
- S� lo que es, pero aqu� no tenemos.
42
00:04:23,168 --> 00:04:26,130
Olv�delo. La oblig� a ducharse,
as� que...
43
00:04:27,256 --> 00:04:31,093
Esto es para evitar el embarazo.
Por prevenci�n.
44
00:04:31,260 --> 00:04:32,845
Lo s�. S�, lo s�.
45
00:04:33,345 --> 00:04:35,055
Tiene que tomar otros dos
dentro de 12 horas.
46
00:04:35,264 --> 00:04:38,809
Los resultados de la hepatitis
y el VIH estar�n ma�ana.
47
00:04:39,268 --> 00:04:41,437
Tendr� que repetir las pruebas
cada 3 meses.
48
00:04:42,771 --> 00:04:46,608
- �Qui�n pagar� todo eso?
- El estado.
49
00:04:49,319 --> 00:04:52,614
- �Qu� m�s?
- Necesito que haga una declaraci�n.
50
00:04:52,948 --> 00:04:55,242
Pero si est� cansada
y quiere volver a casa, puedo...
51
00:04:55,492 --> 00:04:57,369
S�lo quiero acabar con esto
de una vez.
52
00:04:58,078 --> 00:05:00,539
Si quiere iremos a comisar�a ahora.
53
00:05:01,707 --> 00:05:02,791
Lo estoy.
54
00:05:03,458 --> 00:05:05,460
- �Qu� ha encontrado?
- No hay signos de trauma.
55
00:05:05,669 --> 00:05:07,462
El golpe de la cara podr�a ser peor.
56
00:05:07,796 --> 00:05:11,550
Us� la m�nima fuerza posible.
Eyacul� sobre su est�mago...
57
00:05:11,758 --> 00:05:13,802
...y la hizo ducharse.
Encontrar ADN es...
58
00:05:14,010 --> 00:05:15,470
- Dif�cil.
- Dif�cil.
59
00:05:15,929 --> 00:05:19,182
- �Ha venido por la violaci�n?
- S�. Gracias.
60
00:05:19,808 --> 00:05:22,811
Estaba en la cafeter�a
y cuando volv� ya...
61
00:05:23,019 --> 00:05:24,104
�La dej� sola?
62
00:05:25,397 --> 00:05:29,526
- Ella me lo pidi�. Pens� que...
- No importa lo que dijera ella.
63
00:05:29,734 --> 00:05:31,528
No se deja sola
a una v�ctima de violaci�n.
64
00:05:34,197 --> 00:05:36,449
- Entendido.
- Bien. �La escena del crimen?
65
00:05:36,783 --> 00:05:38,702
Sellada.
D�ganos qu� debemos buscar.
66
00:05:39,744 --> 00:05:42,622
La llevaremos a comisar�a
para que declare.
67
00:05:42,831 --> 00:05:45,792
- �Se hace cargo de las muestras?
- Se las llevar� al forense.
68
00:05:49,004 --> 00:05:50,755
- �No quiere comer nada?
- No.
69
00:05:51,756 --> 00:05:52,882
Gracias.
70
00:05:53,717 --> 00:05:57,220
Bueno, Harper, d�ganos qu� ocurri�.
Desde el principio.
71
00:05:59,639 --> 00:06:03,852
Hab�a una feria aquella noche.
Es decir, anoche.
72
00:06:05,186 --> 00:06:08,022
Sigue siendo esta noche.
73
00:06:08,523 --> 00:06:10,817
Hab�a mucho ruido,
as� que me puse tapones.
74
00:06:11,067 --> 00:06:12,735
Con ellos no oigo nada.
75
00:06:13,069 --> 00:06:14,362
Me despert�...
76
00:06:15,572 --> 00:06:18,992
...y hab�a un tipo a mi lado,
mir�ndome.
77
00:06:19,742 --> 00:06:21,828
Con una camiseta en la mano.
78
00:06:22,787 --> 00:06:27,041
Me dijo que cerrara los ojos.
Que ten�a una pistola.
79
00:06:29,377 --> 00:06:34,257
Se sent� sobre m� con las rodillas
a ambos lados de mis piernas.
80
00:06:36,092 --> 00:06:39,178
Todo pas� muy despacio.
81
00:06:42,598 --> 00:06:47,436
Pero mir� el reloj,
y todo dur� 42 minutos.
82
00:06:50,690 --> 00:06:54,568
Me agarr� el camis�n
y me lo puso sobre la cabeza.
83
00:06:55,695 --> 00:06:58,948
Se me quedaron los brazos
atrapados dentro.
84
00:07:04,912 --> 00:07:06,580
Me quit� el anillo.
85
00:07:10,584 --> 00:07:12,711
Ten�a el camis�n sobre la cara.
86
00:07:13,796 --> 00:07:15,422
Me lo estir� sobre los ojos.
87
00:07:15,714 --> 00:07:17,591
Con fuerza, sobre los ojos.
88
00:07:18,592 --> 00:07:22,596
Tiraba hacia arriba, para que
se me viera la mitad de la cara.
89
00:07:26,725 --> 00:07:28,686
Entonces intent� besarme.
90
00:07:29,019 --> 00:07:30,271
Yo me apart�.
91
00:07:32,356 --> 00:07:33,899
Entonces me peg�.
92
00:07:38,862 --> 00:07:40,364
Deber�a haberle pegado.
93
00:07:40,781 --> 00:07:43,742
- Deber�a haber escapado.
- Si iba armado, no pod�a.
94
00:07:49,248 --> 00:07:53,085
- �Qu� hizo luego?
- O� c�mo se bajaba la cremallera.
95
00:07:56,213 --> 00:08:00,175
Cuando estuvo listo,
se movi� despacio, cinco veces.
96
00:08:04,096 --> 00:08:06,348
Dijo: "�Es as� c�mo te gusta?"
97
00:08:07,015 --> 00:08:09,309
Y eyacul� sobre mi est�mago.
98
00:08:15,399 --> 00:08:17,776
Me dijo que ten�a que ducharme.
99
00:08:19,403 --> 00:08:23,782
As� que se apart�,
se abroch� el pantal�n...
100
00:08:24,366 --> 00:08:27,285
...y me dijo que me levantara.
Dijo...
101
00:08:29,538 --> 00:08:32,791
Dijo: "Por favor".
102
00:08:37,170 --> 00:08:39,589
Me levant� y cruc� la habitaci�n.
103
00:08:39,798 --> 00:08:43,176
A�n ten�a brazos arriba,
en el camis�n.
104
00:08:43,385 --> 00:08:46,221
Ten�a fr�o.
�l abri� el agua.
105
00:08:46,846 --> 00:08:48,765
Me pregunt� si estaba
demasiado caliente.
106
00:08:50,600 --> 00:08:51,726
Dije que s�.
107
00:08:56,481 --> 00:09:00,151
Abri� la fr�a,
hasta que estuvo bien.
108
00:09:01,694 --> 00:09:07,158
Despu�s, lentamente, me desnud�
para que entrara en la ducha.
109
00:09:08,993 --> 00:09:10,829
Y me lav�.
110
00:09:12,580 --> 00:09:14,541
Me dijo que ten�a un pelo precioso.
111
00:09:18,378 --> 00:09:20,213
Me toc� el est�mago.
112
00:09:25,718 --> 00:09:27,553
Me toc� por todos lados.
113
00:09:31,140 --> 00:09:35,311
Me alcanz� una toalla
y me pas� la bata.
114
00:09:35,520 --> 00:09:38,815
Me dijo que me echara en el suelo
y no mirara.
115
00:09:40,483 --> 00:09:41,734
Que contara hasta 20.
116
00:09:46,113 --> 00:09:48,491
Dijo que no iba a insultarme...
117
00:09:49,742 --> 00:09:52,245
...pidi�ndome que no llamara
a la polic�a.
118
00:09:57,416 --> 00:09:59,085
Qu� considerado, �verdad?
119
00:10:00,962 --> 00:10:02,421
- �Vive con su novio?
- No.
120
00:10:02,630 --> 00:10:06,801
- �Tiene las llaves de su casa?
- No, pero yo s� de la suya.
121
00:10:07,259 --> 00:10:09,303
�Puede hablarnos del arma?
122
00:10:10,137 --> 00:10:12,556
No la vi...
123
00:10:12,973 --> 00:10:17,311
...pero me la puso en la sien
cuando vio que lo miraba en la ducha.
124
00:10:17,645 --> 00:10:19,563
- �C�mo era?
- Alto...
125
00:10:20,231 --> 00:10:24,693
...delgado, blanco, con el pelo claro.
126
00:10:25,069 --> 00:10:27,655
- �C�mo eran los ojos?
- Fr�os.
127
00:10:27,863 --> 00:10:30,074
- �C�mo era de alto?
- No lo s�.
128
00:10:32,034 --> 00:10:34,536
- Alto.
- �Qu� edad cree que tendr�a?
129
00:10:35,704 --> 00:10:38,040
Alrededor de la m�a, creo.
130
00:10:38,374 --> 00:10:41,335
Como uno de mis amigos.
Alguien con quien podr�a salir.
131
00:10:41,835 --> 00:10:44,630
- �Lo conoc�a?
- No.
132
00:10:45,130 --> 00:10:48,842
�Le ha ocurrido algo extra�o
que sugiriera que pod�a pasar esto?
133
00:10:50,427 --> 00:10:53,388
Extra�os en el barrio,
llamadas raras.
134
00:10:53,639 --> 00:10:54,681
No.
135
00:10:56,642 --> 00:10:58,894
- �Estaba nervioso?
- No.
136
00:10:59,269 --> 00:11:00,729
No estaba nervioso.
137
00:11:00,938 --> 00:11:02,356
�A qu� ol�a?
138
00:11:05,567 --> 00:11:09,613
Llevaba colonia.
Sutil. No era barata.
139
00:11:10,072 --> 00:11:11,531
�Cree que podr�a identificarlo?
140
00:11:13,450 --> 00:11:14,993
Desde luego.
141
00:11:16,286 --> 00:11:19,998
Le quit� un anillo.
�Nos lo describe, por favor?
142
00:11:23,502 --> 00:11:25,921
Es poco com�n. De platino.
143
00:11:26,713 --> 00:11:29,800
Tiene una ramita
con unas hojas de diamantes...
144
00:11:30,342 --> 00:11:33,762
...que se curvan sobre el anillo.
Era de mi abuela.
145
00:11:34,137 --> 00:11:35,722
�Se llev� algo m�s?
146
00:11:37,098 --> 00:11:40,977
Se llev� la cartera. Estaba
en el tocador, junto al joyero.
147
00:11:41,436 --> 00:11:44,731
Dijo que le hab�a limpiado el est�mago
con una camiseta. �La dej� all�?
148
00:11:44,814 --> 00:11:48,777
No. Debi� tomarla antes
de alg�n caj�n.
149
00:11:50,612 --> 00:11:52,322
Era Rosie, la remachadora.
150
00:11:55,283 --> 00:11:58,119
La de la chica mostrando el b�ceps.
"Podemos hacerlo."
151
00:11:58,787 --> 00:12:01,081
Cerca del restaurante
donde trabajo de camarera.
152
00:12:01,790 --> 00:12:03,500
�A qu� lavander�a va?
153
00:12:05,460 --> 00:12:08,838
- �Quiere que le traiga algo?
- No.
154
00:12:10,965 --> 00:12:14,052
Ya hemos acabado.
Gracias.
155
00:12:16,012 --> 00:12:19,766
- �Ahora qu�?
- La llevaremos a casa de un amigo.
156
00:12:20,099 --> 00:12:23,228
Ser� mejor que vaya
a casa de mi novio.
157
00:12:23,394 --> 00:12:26,481
- �Lo ha llamado?
- No.
158
00:12:27,315 --> 00:12:28,775
No s� qu� decirle.
159
00:12:30,860 --> 00:12:33,071
- Ya hemos llegado, es aqu�.
- Muy bien.
160
00:12:33,363 --> 00:12:35,323
Mi compa�ero est� en su apartamento.
161
00:12:36,783 --> 00:12:39,452
- Dele las gracias por su abrigo.
- Claro.
162
00:12:39,660 --> 00:12:42,455
Intentaremos acabar pronto
para que pueda ir a su casa.
163
00:12:43,623 --> 00:12:47,502
El Estado paga el cambio de cerradura.
Es lo normal.
164
00:12:47,752 --> 00:12:51,839
Le dar� las llaves y llamar�
a un psic�logo que le d� una cita.
165
00:12:52,673 --> 00:12:54,967
- �Eso tambi�n es normal?
- S�.
166
00:12:55,343 --> 00:12:56,969
Le dejo el n�mero de mi busca.
167
00:12:58,012 --> 00:13:00,139
Ll�meme cuando quiera.
A cualquier hora.
168
00:13:01,557 --> 00:13:02,600
En serio.
169
00:13:07,271 --> 00:13:09,774
- �Subo y hablo con su novio?
- No.
170
00:13:10,900 --> 00:13:11,984
No.
171
00:13:34,173 --> 00:13:36,383
No sab�a lo que tardar�as,
por eso lo llam�.
172
00:13:36,634 --> 00:13:38,302
- �Alguna huella?
- No.
173
00:13:38,594 --> 00:13:40,054
�Y c�mo entr�?
174
00:13:40,304 --> 00:13:42,139
Por la ventana.
La escalera de incendios.
175
00:13:42,306 --> 00:13:46,935
No cierra bien, y parece
que lleva tiempo as�. �Lo ves?
176
00:13:47,895 --> 00:13:51,774
Despu�s se march� por la puerta,
as� que...
177
00:13:52,441 --> 00:13:54,234
Entra por la ventana
y la ve dormida.
178
00:13:54,568 --> 00:13:57,154
- �No dijo que le levant� el camis�n?
- S�. �Y?
179
00:13:57,404 --> 00:13:58,822
�C�mo pudo ver el reloj?
180
00:14:00,032 --> 00:14:02,451
- Lo vio antes y despu�s.
- Toma la cartera...
181
00:14:03,452 --> 00:14:05,078
...y una de sus camisetas.
182
00:14:06,163 --> 00:14:07,664
�Ella fuma hierba?
183
00:14:08,957 --> 00:14:10,167
Tal vez fuera �l.
184
00:14:10,542 --> 00:14:13,545
No tuvo tiempo, y Harper
no mencion� que lo viera fumar.
185
00:14:14,588 --> 00:14:15,756
Tampoco dijo que tuviera hierba.
186
00:14:16,298 --> 00:14:18,988
Hay que ver si hay saliva
y dos tipos de ADN.
187
00:14:19,023 --> 00:14:21,678
La inmoviliza, le roba el anillo
y la viola.
188
00:14:21,803 --> 00:14:23,889
Tampoco hemos encontrado
la ropa interior que llevaba.
189
00:14:24,556 --> 00:14:26,642
- �Se la llevar�a �l?
- Trofeos.
190
00:14:27,726 --> 00:14:30,020
Tal vez.
Le hizo ir al ba�o.
191
00:14:35,776 --> 00:14:38,111
- La cortina est� h�meda.
- El jab�n no.
192
00:14:39,404 --> 00:14:44,075
- No, y no sigas.
- Moja la cortina y olvida el jab�n.
193
00:14:44,367 --> 00:14:45,952
Harper no inventa nada.
194
00:14:49,080 --> 00:14:52,876
- �Qu� es esto?
- Un rizador de pelo.
195
00:14:53,043 --> 00:14:55,462
- O una pistola.
- No.
196
00:14:55,629 --> 00:14:58,548
No hab�a l�quido seminal,
ni traumatismo vaginal.
197
00:14:59,466 --> 00:15:00,967
�Creen que se golpe� ella misma?
198
00:15:01,176 --> 00:15:03,637
Quiz�s estaba drogada,
o algo la asust�.
199
00:15:03,887 --> 00:15:06,806
Ha dicho que le parec�a incre�ble,
�te refieres a eso?
200
00:15:07,390 --> 00:15:10,060
No, quiz�s sea cierto.
201
00:15:17,400 --> 00:15:21,112
- No puedo creer que pienses eso.
- Mi trabajo es cuestionarlo todo.
202
00:15:21,279 --> 00:15:24,011
Recrear c�mo ocurri� el crimen,
si es que lo hubo.
203
00:15:24,046 --> 00:15:26,743
Por ahora no hay pruebas
de que no lo hubiera.
204
00:15:26,910 --> 00:15:31,247
- No hay ninguna prueba.
- Es un caso abierto, resolv�moslo.
205
00:15:31,581 --> 00:15:34,465
La v�ctima vive en un segundo,
�por d�nde entr�?
206
00:15:34,500 --> 00:15:37,170
- La ventana. Escalera de incendios.
- Buscamos a un extra�o.
207
00:15:37,205 --> 00:15:38,796
Alguien que no tiene acceso
al edificio.
208
00:15:38,963 --> 00:15:40,548
- No hab�a huellas.
- Ni ADN.
209
00:15:40,757 --> 00:15:42,842
Qu� suerte.
�Saben c�mo era?
210
00:15:43,009 --> 00:15:46,554
Blanco, treinta y tantos,
pelo claro, alto, metro setenta.
211
00:15:46,763 --> 00:15:50,767
La golpe� en el lado izquierdo,
as� que debe de ser diestro.
212
00:15:51,017 --> 00:15:53,895
Eso reduce los sospechosos
al 80% de la poblaci�n.
213
00:15:54,979 --> 00:15:56,981
La colonia que llevaba
era sutil, cara.
214
00:15:57,231 --> 00:16:00,526
- No era un yonqui buscando guerra.
- Es listo, se llev� la mejor joya.
215
00:16:00,818 --> 00:16:03,529
- Y se preocup� de no dejar pruebas.
- Lo plane�.
216
00:16:04,071 --> 00:16:05,156
O tiene mucha experiencia.
217
00:16:05,406 --> 00:16:08,326
De ser as�,
habr�amos tenido casos iguales.
218
00:16:08,492 --> 00:16:10,953
Harper puede ser la primera
que se atreve a denunciarlo.
219
00:16:11,662 --> 00:16:12,747
�Les suena familiar?
220
00:16:12,913 --> 00:16:15,958
Ha habido 8 robos con violaci�n
en el lado oeste.
221
00:16:16,167 --> 00:16:18,544
El violador del lado oeste
no habla con las v�ctimas.
222
00:16:18,753 --> 00:16:22,089
Intent� besarla, quiso saber
si le gustaba, dijo "por favor"...
223
00:16:22,298 --> 00:16:25,092
...en su mundo irreal
es un caballero.
224
00:16:25,342 --> 00:16:27,344
- Un mago del placer.
- Encantador.
225
00:16:27,678 --> 00:16:32,183
Harper vive en la calle Moore 101.
Hab�a una fiesta bajo su ventana.
226
00:16:32,475 --> 00:16:35,060
Buscar� las licencias
de los vendedores ambulantes.
227
00:16:35,269 --> 00:16:37,646
Si entr� por la ventana,
tal vez haya alg�n testigo.
228
00:16:37,855 --> 00:16:41,400
Ir� a las casas de empe�o a buscar
un anillo de platino con una rama.
229
00:16:42,610 --> 00:16:45,321
T� vuelve a hablar con Harper.
Preg�ntale por la droga.
230
00:16:45,571 --> 00:16:46,947
Lo de la hierba me huele mal.
231
00:16:47,656 --> 00:16:51,869
- No voy a detenerla por eso.
- Habla con los vecinos y el conserje.
232
00:16:52,077 --> 00:16:54,747
Averigua si ha habido alg�n robo
o tipos vagando por ah�.
233
00:16:54,955 --> 00:16:57,708
Pero antes habla con Harper.
Si miente, lo sabr�s.
234
00:16:58,834 --> 00:17:00,461
La intuici�n es la mejor gu�a.
235
00:17:01,628 --> 00:17:04,298
APARTAMENTO DE BENJY DOWE
LUNES, 1 DE NOVIEMBRE
236
00:17:04,506 --> 00:17:07,718
- Matar� a quien lo hizo.
- C�lmese un momento.
237
00:17:09,303 --> 00:17:11,054
- �Hace tiempo que son novios?
- Bastante.
238
00:17:11,221 --> 00:17:14,683
- �Qu� clase de enfermo?
- Vamos a hablar con sus vecinos.
239
00:17:15,893 --> 00:17:17,603
Tendr�a que haber venido
a vivir conmigo.
240
00:17:17,936 --> 00:17:21,273
Lo que Harper necesita
es su apoyo incondicional.
241
00:17:21,648 --> 00:17:22,983
En todo.
242
00:17:23,984 --> 00:17:25,986
Tenemos que hablar con ella,
�d�nde est�?
243
00:17:28,905 --> 00:17:31,325
No pod�a dormir.
Se dio una ducha y se fue a trabajar.
244
00:17:32,617 --> 00:17:35,579
LE POEME
LUNES, 1 DE NOVIEMBRE
245
00:17:36,621 --> 00:17:38,331
�Cu�nta hierba fum� anoche?
246
00:17:39,374 --> 00:17:40,542
�Por qu�?
247
00:17:43,628 --> 00:17:46,715
�Creen que me lo imagin�?
�Que alucin�?
248
00:17:47,007 --> 00:17:49,968
No, nos preguntamos por qu�
no nos dijo que fum� un porro.
249
00:17:50,302 --> 00:17:52,137
Es s�lo rutina,
para la investigaci�n.
250
00:17:52,429 --> 00:17:54,771
Fumar hierba no es mi rutina.
251
00:17:54,806 --> 00:17:58,310
Ayer tuve una entrevista de trabajo.
Intentaba estar tranquila.
252
00:17:59,144 --> 00:18:01,730
Nada de lo que pas� anoche
es parte de mi rutina.
253
00:18:01,980 --> 00:18:03,273
Ten�amos que asegurarnos.
254
00:18:03,398 --> 00:18:05,817
Bien.
Gracias por su trabajo.
255
00:18:09,362 --> 00:18:10,655
No ha ido mal.
256
00:18:11,740 --> 00:18:14,743
APARTAMENTO DE HARPER ANDERSON
LUNES, 1 DE NOVIEMBRE
257
00:18:16,494 --> 00:18:19,789
- �Lo paga el ayuntamiento?
- Nos ocuparemos de ello.
258
00:18:20,415 --> 00:18:22,667
Desde que estoy aqu�,
nunca hab�a pasado algo as�.
259
00:18:22,917 --> 00:18:26,588
Algunos incidentes dom�sticos
y un cad�ver en la basura...
260
00:18:26,796 --> 00:18:30,884
- ...pero esto es demasiado.
- �Ha visto a alg�n desconocido?
261
00:18:31,342 --> 00:18:34,429
- No.
- �Obreros, personal de mantenimiento?
262
00:18:34,971 --> 00:18:39,601
No. Pregunten a los vecinos.
Seguro que esto me trae mala suerte.
263
00:18:42,395 --> 00:18:44,647
Yo no vi nada,
pero conozco a alguien que lo vio.
264
00:18:45,773 --> 00:18:48,651
Miren, la segunda ventana
a la izquierda.
265
00:18:54,699 --> 00:18:57,535
Gracias.
Sam Lardner tiene antecedentes.
266
00:18:57,744 --> 00:18:59,787
Tres denuncias por allanamiento.
267
00:18:59,954 --> 00:19:01,622
Puede que sean cuatro.
268
00:19:02,623 --> 00:19:05,751
Harper Anderson, 1,65 metros,
pelo largo y rubio.
269
00:19:06,794 --> 00:19:09,589
No.
Lo siento, no la conozco.
270
00:19:09,881 --> 00:19:13,968
Es soltera y vive sola.
Ah�, en el edificio de enfrente.
271
00:19:14,343 --> 00:19:16,804
No, apenas conozco
a los que viven en �ste.
272
00:19:17,013 --> 00:19:20,099
El piso est� pintado de rojo.
En la tercera planta.
273
00:19:20,266 --> 00:19:23,394
- En la segunda.
- �As� que la conoce?
274
00:19:24,770 --> 00:19:27,815
No, ustedes
acaban de describirla.
275
00:19:28,524 --> 00:19:32,153
- �Anoche la observ�?
- Anoche no.
276
00:19:32,528 --> 00:19:35,197
- �Se cans� de mirar?
- �Y cruz� la calle?
277
00:19:35,406 --> 00:19:36,532
No, esperen.
278
00:19:39,118 --> 00:19:42,997
- Estaba aqu� y lo vi todo.
- �Qu� vio?
279
00:19:44,456 --> 00:19:47,543
- �No necesito un abogado?
- �Por mir�n? No, un psic�logo.
280
00:19:47,751 --> 00:19:52,798
- �Qu� vio?
- A un hombre subir por la escalera.
281
00:19:53,799 --> 00:19:57,094
El inquilino anterior rompi�
la cerradura de la ventana.
282
00:19:59,221 --> 00:20:03,642
Ella estaba dormida,
y se despert�.
283
00:20:06,061 --> 00:20:10,941
�l le puso el camis�n
por encima de los ojos, y ella...
284
00:20:13,902 --> 00:20:18,448
- �Qu�?
- No lleva ropa interior para dormir.
285
00:20:20,117 --> 00:20:22,494
�l la viol� en la cama...
286
00:20:24,329 --> 00:20:26,164
...y luego la llev� al ba�o.
287
00:20:28,000 --> 00:20:29,626
�Por qu� no llam� a la polic�a?
288
00:20:34,965 --> 00:20:36,216
�Y luego qu�?
289
00:20:36,925 --> 00:20:38,427
No vi nada m�s.
290
00:20:39,011 --> 00:20:42,139
- �C�mo era �l?
- No pude verlo bien.
291
00:20:42,514 --> 00:20:46,017
�Vio la ventana rota, el camis�n,
y no vio la cara del violador?
292
00:20:46,351 --> 00:20:50,063
No, porque no lo miraba
a �l, �entienden?
293
00:20:52,941 --> 00:20:54,442
�Qu� me van a hacer?
294
00:20:56,361 --> 00:20:58,405
Lo mismo que hizo por ella.
295
00:20:59,948 --> 00:21:02,659
He buscado coincidencias
con el modo de vida de Harper.
296
00:21:02,868 --> 00:21:06,121
V�ctimas que usen la misma peluquer�a,
las mismas tiendas...
297
00:21:06,329 --> 00:21:08,665
- �Has encontrado algo?
- V�ctimas en todas partes.
298
00:21:08,873 --> 00:21:11,084
Pero ninguno de los agresores
se parece.
299
00:21:11,293 --> 00:21:15,588
�Harper es la clase de chica
que compra 500 d�lares de carne?
300
00:21:16,172 --> 00:21:18,508
- Ni aunque estuviera de oferta.
- Han usado su tarjeta.
301
00:21:18,717 --> 00:21:21,594
Munch y Cassidy vienen hacia aqu�
con el sospechoso.
302
00:21:23,638 --> 00:21:26,516
- Es Ron Johnson.
- El carn�voro.
303
00:21:31,563 --> 00:21:34,524
- Anoche te dejaste esto en casa.
- Gracias.
304
00:21:34,774 --> 00:21:36,067
Espera, espera.
305
00:21:38,319 --> 00:21:39,529
Quiero volver a verte.
306
00:21:40,530 --> 00:21:41,739
Cassidy.
307
00:21:43,032 --> 00:21:47,787
Fuimos a Maloney's, bebimos
y yo quer�a hacerlo tanto como t�.
308
00:21:49,414 --> 00:21:51,249
Pero no quer�a nada m�s.
309
00:21:54,002 --> 00:21:58,548
Es por lo que ha pasado con Harper,
�verdad? Mis dudas.
310
00:21:59,549 --> 00:22:02,343
Cuestionarte
y cuestionar a Harper.
311
00:22:02,760 --> 00:22:05,763
S�lo es mi trabajo,
no es nada personal.
312
00:22:06,973 --> 00:22:10,101
�Sabes una cosa?
Lo de anoche tampoco.
313
00:22:19,026 --> 00:22:20,820
- �D�nde est� ese tipo?
- Lo interrogan.
314
00:22:21,320 --> 00:22:24,323
- 500 d�lares de carne.
- Una compra absurda.
315
00:22:24,907 --> 00:22:28,828
- Pudo comprarse un DVD.
- O loter�a, para buscar suerte.
316
00:22:29,286 --> 00:22:32,456
- �Te imaginas que compra y gana?
- Ser�a gracioso.
317
00:22:33,207 --> 00:22:35,042
�Desde cu�ndo
te acuestas con Cassidy?
318
00:22:37,044 --> 00:22:38,170
No lo hago.
319
00:22:39,588 --> 00:22:41,841
Se te ha encogido el est�mago.
320
00:22:42,133 --> 00:22:44,552
- El inconsciente nunca miente.
- Yo tampoco.
321
00:22:49,557 --> 00:22:50,724
No mucho.
322
00:22:52,685 --> 00:22:53,852
�Es tan evidente?
323
00:22:56,730 --> 00:22:59,066
Yo soy tu compa�ero,
para bien o para mal.
324
00:23:00,067 --> 00:23:03,028
En esta oficina todos sabemos
demasiado de los dem�s.
325
00:23:03,237 --> 00:23:06,699
Me salt� una regla personal
y �l quiere que sigamos.
326
00:23:07,783 --> 00:23:09,326
�Te sorprende?
327
00:23:09,785 --> 00:23:12,913
Es que ahora no puedo.
No pretend�a...
328
00:23:13,122 --> 00:23:14,832
S� que nunca se quiere, pero...
329
00:23:17,209 --> 00:23:18,669
A veces, s�.
330
00:23:20,420 --> 00:23:25,050
S� amable con �l. Incluso p�sate.
Se mostrar� fr�o, pero se le pasar�.
331
00:23:27,594 --> 00:23:28,762
Todo pasa.
332
00:23:29,763 --> 00:23:31,098
- �T� crees?
- S�.
333
00:23:32,808 --> 00:23:34,309
Cragen nos espera.
334
00:23:38,355 --> 00:23:42,484
Tiene antecedentes que van desde hurto
a allanamiento de morada.
335
00:23:43,276 --> 00:23:47,572
- Y ha escalado a violaci�n.
- Aburrimiento, oportunidad.
336
00:23:48,073 --> 00:23:50,283
Se ajusta a la descripci�n
del agresor de Harper.
337
00:23:50,409 --> 00:23:52,577
Viene para intentar identificarlo.
338
00:23:53,954 --> 00:23:58,125
- �A qu� hora te has levantado?
- No s�. A las once.
339
00:23:58,667 --> 00:23:59,835
�Qu� has hecho?
340
00:24:02,420 --> 00:24:05,966
Comer cereales, ducharme
y salir a dar una vuelta.
341
00:24:07,133 --> 00:24:09,970
- �Por d�nde has dado esa vuelta?
- Por ah�.
342
00:24:10,136 --> 00:24:12,430
- �Qu� has hecho luego?
- Nada.
343
00:24:12,681 --> 00:24:15,350
- �Qu� hiciste anoche?
- �A qu� viene todo esto?
344
00:24:15,558 --> 00:24:19,980
Viene a que anoche,
un tipo que se parec�a mucho a ti...
345
00:24:20,188 --> 00:24:24,317
- Que tampoco ten�a nada que hacer.
- Entr� en casa de una mujer y la viol�.
346
00:24:25,110 --> 00:24:27,487
Un momento.
Yo no he violado nunca a nadie.
347
00:24:27,987 --> 00:24:29,489
Has usado su tarjeta de cr�dito.
348
00:24:29,989 --> 00:24:32,367
He hecho muchas cosas malas,
pero nada de eso.
349
00:24:34,661 --> 00:24:36,454
Anoche estaba detenido.
350
00:24:38,832 --> 00:24:41,668
- �Por qu�?
- Por colarme en el metro.
351
00:24:42,001 --> 00:24:44,879
- �A qu� hora te soltaron?
- No s�. A la una.
352
00:24:44,963 --> 00:24:49,175
- �De d�nde sacaste la tarjeta?
- De un cubo de la calle Moore.
353
00:24:49,384 --> 00:24:51,052
No hab�a dinero.
354
00:24:51,803 --> 00:24:55,765
Tom� esa cartera.
Pero nunca he violado a nadie.
355
00:24:58,184 --> 00:25:01,708
- No consta la detenci�n.
- �A qu� hora pediste el informe?
356
00:25:01,743 --> 00:25:05,233
- A las 5:30, �por qu�?
- Porque actualizan los informes...
357
00:25:05,268 --> 00:25:07,527
- A las 6.
- Ah� est�.
358
00:25:09,153 --> 00:25:10,321
Vaya.
359
00:25:10,988 --> 00:25:14,784
- Era nuestra mejor pista.
- Sin ADN ni huellas, era la �nica.
360
00:25:15,159 --> 00:25:17,578
Tengo mucho papeleo
en el despacho.
361
00:25:19,956 --> 00:25:21,541
El caso est� medio muerto.
362
00:25:21,916 --> 00:25:23,209
Agente Benson.
363
00:25:24,627 --> 00:25:25,711
Harper.
364
00:25:30,716 --> 00:25:33,094
- �D�nde est�?
- Se ha marchado.
365
00:25:34,303 --> 00:25:35,805
- Pero dijo...
- Me equivoqu�.
366
00:25:38,557 --> 00:25:40,267
Lo siento mucho.
367
00:25:44,313 --> 00:25:46,273
Hemos cambiado la cerradura
de su casa.
368
00:25:52,196 --> 00:25:53,781
As� que sigue suelto.
369
00:26:02,331 --> 00:26:05,334
SEIS MESES DESPU�S
370
00:26:14,593 --> 00:26:16,470
- Qu� guapa est�s.
- Gracias.
371
00:26:19,473 --> 00:26:21,266
- �Vas a salir?
- S�.
372
00:26:24,937 --> 00:26:28,524
Hace seis meses
no ten�as tiempo para relaciones.
373
00:26:30,275 --> 00:26:31,652
Vamos, Brian, no eres t�.
374
00:26:33,570 --> 00:26:35,447
No, es una regla personal.
375
00:26:35,656 --> 00:26:38,408
No te enamores de un hombre
con el que trabajas aunque te guste.
376
00:26:39,493 --> 00:26:41,703
- �Est�s enamorada?
- No lo s�. Puede que s�.
377
00:26:41,870 --> 00:26:43,789
- Te aburrir�s como una ostra.
- A�n tengo mi trabajo.
378
00:26:44,539 --> 00:26:46,291
- Con quienquiera que te cases...
- Si es que me caso.
379
00:26:46,500 --> 00:26:47,626
Sabes que lo har�s.
380
00:26:48,293 --> 00:26:51,838
Pero mientras trabajes aqu�,
tu matrimonio solo ser� una aventura.
381
00:26:55,801 --> 00:26:58,095
Benson, �puedes venir un momento?
382
00:26:58,470 --> 00:27:00,388
Creo que querr�s o�r esto.
383
00:27:07,229 --> 00:27:10,941
Agente Benson, agente Halligan,
de robos, de la 31.
384
00:27:11,399 --> 00:27:13,610
Quiero que escuches
lo que acaba de contarme.
385
00:27:14,861 --> 00:27:18,281
Hace cuatro d�as, un hombre entr� en
un apartamento donde hab�a una mujer.
386
00:27:18,490 --> 00:27:21,993
Llevaba m�scara y le dijo que ten�a
un arma. Le dio unas bofetadas...
387
00:27:22,202 --> 00:27:27,707
...y la empuj� a la cama.
Pero era educado, ped�a por favor.
388
00:27:28,041 --> 00:27:31,336
No esperaba que ella tuviera
una pistola bajo el colch�n.
389
00:27:31,544 --> 00:27:35,507
Ella le apunt�, encendi� las luces,
�y qu� ten�a �l en la mano?
390
00:27:35,882 --> 00:27:39,761
- Un rizador de pelo.
- Ella un 22, y �l un rizador.
391
00:27:40,470 --> 00:27:42,096
- Es el de Harper.
- Tal vez.
392
00:27:42,764 --> 00:27:45,350
Tuvimos algo parecido hace seis meses.
Una violaci�n.
393
00:27:46,184 --> 00:27:47,727
- �Le dispar�?
- Se qued� parada.
394
00:27:48,061 --> 00:27:51,773
El hombre se tir� por las escaleras.
Dice que vio que se iba cojeando.
395
00:27:52,023 --> 00:27:54,150
- Lo atrapamos en la calle.
- �Lo ha identificado?
396
00:27:54,400 --> 00:27:57,779
Le hemos hecho cerrar los ojos
y a �l decir "por favor", pero nada.
397
00:27:57,987 --> 00:27:59,864
- �D�nde est� ahora?
- Lo soltamos.
398
00:28:00,114 --> 00:28:01,532
- �Suelto?
- S�.
399
00:28:02,200 --> 00:28:05,578
No llevaba m�scara ni guantes,
y tiene un buen abogado.
400
00:28:05,828 --> 00:28:10,958
Exacto. El tipo que atrapamos
tiene dinero para un abogado.
401
00:28:11,292 --> 00:28:14,212
- �Por qu� iba a robar?
- Fue en el barrio de Harper, Tribeca.
402
00:28:14,420 --> 00:28:17,673
Entr� por la escalera de incendios,
us� un rizador de pistola...
403
00:28:17,882 --> 00:28:21,552
- ...dijo "por favor".
- Llevaba m�scara, va mejorando.
404
00:28:22,011 --> 00:28:24,597
- Y es m�s violento.
- Pero no viol� a Jane Tyler.
405
00:28:26,307 --> 00:28:29,477
- Mi instinto me dice que es �l.
- Su direcci�n est� en la ficha.
406
00:28:30,019 --> 00:28:32,521
Harper Anderson
tendr� que identificarlo.
407
00:28:36,984 --> 00:28:39,487
Antes de detenerlo,
que Jane Tyler haga una declaraci�n.
408
00:28:39,695 --> 00:28:42,823
Aseg�rate de que
el Modus Operandi concuerde.
409
00:28:43,324 --> 00:28:45,659
No tenemos ninguna prueba
de que sea �l.
410
00:28:48,621 --> 00:28:50,998
Eso puede esperar hasta ma�ana.
411
00:28:52,625 --> 00:28:54,418
Supongo que estar� despierta.
412
00:28:56,712 --> 00:28:59,757
APARTAMENTO DE JANE TYLER
Ml�RCOLES, 3 DE MAYO
413
00:29:02,218 --> 00:29:05,054
Estaba apunt�ndolo con la pistola.
414
00:29:06,847 --> 00:29:08,724
Y a pesar de lo que hab�a hecho...
415
00:29:11,185 --> 00:29:12,311
...no pude disparar.
416
00:29:13,020 --> 00:29:17,858
- Est� bien.
- Se fue y entonces llam� a la polic�a.
417
00:29:20,110 --> 00:29:22,863
Se llev� el reloj de mi padre
con su nombre grabado, Leo.
418
00:29:24,156 --> 00:29:25,866
Eso no est� en el informe.
419
00:29:26,366 --> 00:29:29,244
Lo s�, cuando llegaron
no pude hablar.
420
00:29:30,537 --> 00:29:32,456
Jane, �qu� m�s
no le cont� a la polic�a?
421
00:29:40,631 --> 00:29:41,965
�La viol�?
422
00:29:46,428 --> 00:29:47,554
�Utiliz� cond�n?
423
00:29:49,556 --> 00:29:51,141
No, �l...
424
00:29:53,560 --> 00:29:56,646
- �Eyacul� sobre su est�mago?
- S�.
425
00:29:59,024 --> 00:30:01,151
Me oblig� a ducharme.
426
00:30:01,485 --> 00:30:04,362
Le dije a la polic�a
que acababa de ducharme cuando entr�.
427
00:30:07,491 --> 00:30:11,036
�Por qu� no inform� a la polic�a
de la violaci�n y del robo?
428
00:30:14,331 --> 00:30:17,584
La polic�a lo tocaba todo
en busca de huellas.
429
00:30:18,543 --> 00:30:20,128
Quer�a que se fueran.
430
00:30:22,672 --> 00:30:24,424
Estaba avergonzada.
431
00:30:25,759 --> 00:30:30,013
�l dec�a:
"�Es as� c�mo te gusta?"
432
00:30:30,722 --> 00:30:33,850
Mientras se met�a dentro de m�.
433
00:30:38,271 --> 00:30:42,442
- Compr� el arma para protegerme y...
- Jane.
434
00:30:44,277 --> 00:30:47,280
Hizo lo �nico que se debe hacer
cuando alguien te amenaza.
435
00:30:49,365 --> 00:30:50,909
Sobrevivir.
436
00:30:57,040 --> 00:30:58,333
�Seguro que es aqu�?
437
00:31:01,836 --> 00:31:03,630
Es la direcci�n que dio a la polic�a.
438
00:31:05,256 --> 00:31:08,009
- Hola.
- Hola, buscamos a Kenneth Cleary.
439
00:31:15,391 --> 00:31:18,019
- Soy Kenneth.
- Agente Benson y agente Stabler.
440
00:31:18,227 --> 00:31:19,896
Elliot, tiene el anillo.
441
00:31:24,025 --> 00:31:28,738
Es que soy muy torpe.
Tropec� y me torc� el tobillo.
442
00:31:29,197 --> 00:31:31,741
�Qu� hac�a en la calle Leonard
a las 2:45 de la ma�ana?
443
00:31:32,783 --> 00:31:34,118
Aclararme las ideas.
444
00:31:35,369 --> 00:31:37,246
Tengo un par de cuentas
que me agobian.
445
00:31:37,538 --> 00:31:42,335
- Est� a 18 manzanas de su casa.
- Necesitaba pasear.
446
00:31:42,627 --> 00:31:45,129
�No se aclarar�a las ideas
en casa de Jane Tyler?
447
00:31:45,338 --> 00:31:48,007
- Disculpe, �de qui�n habla?
- De una mujer guapa, rubia.
448
00:31:48,466 --> 00:31:49,759
Como la que viol� hace seis meses.
449
00:31:50,885 --> 00:31:52,053
Por favor.
450
00:31:54,138 --> 00:31:55,306
�Qu� colonia usa?
451
00:31:55,681 --> 00:31:58,142
La compra mi mujer.
No s� c�mo se llama.
452
00:31:58,476 --> 00:31:59,810
�D�nde compr� el anillo de su mujer?
453
00:32:03,689 --> 00:32:06,442
Estoy pensando que deber�a hablar
con mi abogado.
454
00:32:06,650 --> 00:32:09,278
No se preocupe, est� en camino.
�D�nde lo compr�?
455
00:32:09,820 --> 00:32:11,322
No deber�a decirlo.
456
00:32:13,240 --> 00:32:14,867
Lo compr� en la calle.
457
00:32:15,367 --> 00:32:18,996
Sab�a que pod�a ser robado,
pero le hab�a comprado un Rolex...
458
00:32:19,204 --> 00:32:21,999
- �Y ese reloj?
- Lleva a�os en la familia.
459
00:32:22,207 --> 00:32:24,585
- �Me deja verlo?
- Claro.
460
00:32:31,216 --> 00:32:34,052
- �Qui�n es Leo?
- Mi signo del zod�aco.
461
00:32:38,765 --> 00:32:40,726
- �Qui�n es su joyero?
- T.J.
462
00:32:41,935 --> 00:32:46,690
S�, es negro. Se pone en la acera,
entre Canal y Mott.
463
00:32:46,725 --> 00:32:49,568
Canal y Mott hacen esquina.
464
00:32:53,155 --> 00:32:57,993
�Por qu� no nos apunta
d�nde se pone T.J?
465
00:33:01,663 --> 00:33:06,752
- Huele a colonia cara.
- Se�ores del jurado, huelan al acusado.
466
00:33:07,127 --> 00:33:09,421
�Cu�ntos violadores
llevan colonia de marca?
467
00:33:09,629 --> 00:33:11,047
Depende de d�nde compre.
468
00:33:11,631 --> 00:33:15,177
El reloj, el anillo,
son trofeos de sus v�ctimas.
469
00:33:15,510 --> 00:33:19,848
V�ctima. No tenemos dos,
porque s�lo Harper lo denunci�.
470
00:33:20,056 --> 00:33:21,850
Y s�lo ella inform�
del robo de algo.
471
00:33:22,058 --> 00:33:26,730
- Pero Jane me dijo...
- Sabes que no reabriremos ese caso.
472
00:33:27,147 --> 00:33:29,900
No existen pruebas
y es incapaz de identificarlo.
473
00:33:30,108 --> 00:33:32,235
Ning�n jurado lo condenar�a.
474
00:33:37,240 --> 00:33:41,244
Su mujer llevaba el anillo
de Harper Anderson.
475
00:33:41,661 --> 00:33:45,165
Podr�amos encarcelarlo por posesi�n
de bienes robados...
476
00:33:45,373 --> 00:33:48,293
...pero si Harper no lo corrobora,
ni siquiera tenemos eso.
477
00:33:48,501 --> 00:33:53,673
Reconocer� el anillo. Pero adem�s
dijo que reconocer�a al violador.
478
00:33:54,507 --> 00:33:56,426
Bien, que venga cuanto antes.
479
00:33:56,926 --> 00:33:58,726
Tiene derecho a exigir pruebas.
480
00:33:58,761 --> 00:34:02,974
Gracias a demandas muy caras,
solo tenemos 24 horas.
481
00:34:03,641 --> 00:34:06,185
Y empezaron a contar
a las nueve de la ma�ana.
482
00:34:06,894 --> 00:34:09,772
APARTAMENTO DE HARPER ANDERSON
JUEVES, 4 DE MAYO
483
00:34:13,985 --> 00:34:16,696
- �D�nde est� Harper?
- Desde entonces no ha vuelto.
484
00:34:16,904 --> 00:34:19,198
- �Desde cu�ndo vive usted aqu�?
- Desde hace meses.
485
00:34:19,741 --> 00:34:21,951
No sab�a si pod�a alquilarlo.
486
00:34:22,535 --> 00:34:26,289
- �Sabe ad�nde fue?
- Se march� sin recoger la fianza.
487
00:34:26,497 --> 00:34:27,999
No dej� ninguna direcci�n.
488
00:34:29,250 --> 00:34:32,336
Intent� ser comprensivo, pero...
489
00:34:33,379 --> 00:34:35,756
- Pero ya no pod�amos seguir.
- �Por qu�?
490
00:34:37,550 --> 00:34:38,718
Dej� de comer.
491
00:34:41,345 --> 00:34:43,681
Perdi� el trabajo
porque casi no dorm�a.
492
00:34:44,765 --> 00:34:46,809
Al principio
s�lo pod�a dormir de d�a.
493
00:34:47,977 --> 00:34:50,313
Cuando consigui� hacerlo de noche
necesitaba las luces encendidas.
494
00:34:50,521 --> 00:34:53,899
Yo no pod�a descansar.
Mi jefe se enoj� conmigo.
495
00:34:54,108 --> 00:34:57,903
- Ser�a muy duro para usted.
- Ni siquiera pod�a ir al cine.
496
00:34:58,446 --> 00:35:01,949
Empez� a hacer gimnasia como una loca.
Se vest�a de otra forma.
497
00:35:04,285 --> 00:35:06,036
Siempre con zapatillas de deporte.
498
00:35:06,871 --> 00:35:09,748
Incluso en la cama,
bajo las mantas.
499
00:35:11,333 --> 00:35:14,628
Pensaba que si las hubiera llevado
aquella noche, habr�a podido...
500
00:35:14,795 --> 00:35:15,838
�La vio alg�n psic�logo?
501
00:35:17,298 --> 00:35:18,674
Nunca la vi llorar.
502
00:35:19,592 --> 00:35:22,469
No volvi� a hacer el amor.
Y hace unos meses me dej�.
503
00:35:24,805 --> 00:35:25,931
�Sabe ad�nde fue?
504
00:35:27,016 --> 00:35:28,892
Nuevo trabajo, nueva casa.
505
00:35:30,686 --> 00:35:31,812
Una nueva Harper.
506
00:35:32,563 --> 00:35:34,231
Harper.
507
00:35:36,775 --> 00:35:38,694
Harper, soy la agente Benson.
508
00:35:43,365 --> 00:35:47,119
No me importa lo que quieran.
No vuelvan m�s por aqu�.
509
00:35:57,212 --> 00:35:58,589
La mujer de Cleary
no ha servido de nada.
510
00:35:58,797 --> 00:36:01,550
Dice que �l duerme de un tir�n,
toda la noche.
511
00:36:02,634 --> 00:36:05,679
�Munch y Cassidy saben algo
del T.J. de Mott con Canal?
512
00:36:05,887 --> 00:36:08,056
No hay un T.J., hay cinco.
513
00:36:08,223 --> 00:36:12,936
Todos pagan sus impuestos
y venden aparatos electr�nicos.
514
00:36:13,186 --> 00:36:14,312
- �Joyas no?
- No.
515
00:36:14,479 --> 00:36:17,566
- Y no conocen a Kenneth Cleary.
- �Y una orden de registro?
516
00:36:17,858 --> 00:36:20,318
En su casa podremos encontrar
otros trofeos.
517
00:36:20,527 --> 00:36:23,238
- No hay m�s v�ctimas.
- Seguro que las hay...
518
00:36:23,446 --> 00:36:25,407
- ...pero no las conocemos.
- Exacto.
519
00:36:25,574 --> 00:36:28,535
Como no saben qu� buscar,
no puedo darles una orden.
520
00:36:28,743 --> 00:36:32,205
�No hay una forma legal de obligar
a hablar a Harper Anderson?
521
00:36:32,455 --> 00:36:36,459
�Exceso de multas de tr�fico
o de aparcamiento?
522
00:36:36,626 --> 00:36:40,088
- Olivia.
- No pienso violarla por segunda vez.
523
00:36:44,467 --> 00:36:46,052
No era �sa mi intenci�n.
524
00:36:46,261 --> 00:36:49,347
No tenemos pruebas forenses
de ning�n tipo.
525
00:36:49,556 --> 00:36:52,767
Y para el Estado, la violaci�n
de Jane Tyler no ocurri�.
526
00:36:53,727 --> 00:36:56,980
Lo que Cleary tiene
es el anillo de Harper Anderson.
527
00:36:57,188 --> 00:37:01,943
Pero no tiene antecedentes.
Su abogado lo sacar� enseguida.
528
00:37:02,152 --> 00:37:06,573
Hace seis meses, Harper Anderson
me dijo que identificar�a al violador.
529
00:37:06,990 --> 00:37:08,449
Y ahora no quiere ni vernos.
530
00:37:08,867 --> 00:37:12,829
Tendr�s que usar tu persuasi�n,
yo no puedo hacer nada.
531
00:37:17,625 --> 00:37:19,711
- Gracias, Abbie.
- Lo siento.
532
00:37:24,340 --> 00:37:27,051
Stabler est� investigando
sobre Cleary...
533
00:37:27,260 --> 00:37:29,303
...mientras Munch negocia
con su abogado.
534
00:37:29,512 --> 00:37:30,847
Pero no tenemos nada.
535
00:37:32,223 --> 00:37:35,226
Toma su foto, ponla en un marco
y ll�vasela a Harper.
536
00:37:35,435 --> 00:37:36,811
Que te acompa�e Cassidy.
537
00:37:39,522 --> 00:37:43,276
Son casi las 12.
Quedan pocas horas para soltarlo.
538
00:37:44,569 --> 00:37:47,280
Contabilidad agresiva no significa
contabilidad ilegal.
539
00:37:48,030 --> 00:37:50,199
Aunque a veces cause perplejidad.
540
00:37:51,200 --> 00:37:53,786
- Contabilidad agresiva.
- Le ense�ar� de qu� hablo.
541
00:37:55,204 --> 00:37:59,208
Usted gana unos 50 al a�o.
�80 con horas extra?
542
00:37:59,792 --> 00:38:04,672
- Usted es c�ncer, no leo.
- Muy bien. Es un apodo.
543
00:38:04,922 --> 00:38:06,757
- �De qui�n?
- No tiene por qu� contestar.
544
00:38:06,841 --> 00:38:08,134
De mi abuelo.
545
00:38:09,427 --> 00:38:10,761
No, se llama Percy.
546
00:38:11,053 --> 00:38:12,805
�Usted no preferir�a llamarse Leo?
547
00:38:13,305 --> 00:38:16,183
F�jese, no lleva alianza.
Puede estar divorciado.
548
00:38:16,767 --> 00:38:19,395
Digamos que es soltero.
Tiene efectivo disponible.
549
00:38:20,104 --> 00:38:22,940
Si me da ese dinero,
con este mercado, ganar� el 20%.
550
00:38:23,065 --> 00:38:24,900
- �El 20%?
- �Va mucho por Tribeca?
551
00:38:25,109 --> 00:38:26,402
No tiene que contestar.
552
00:38:27,611 --> 00:38:31,282
- �A qu� puede contestar su cliente?
- A todo en una audiencia p�blica.
553
00:38:31,532 --> 00:38:33,534
Quiero saber de qu� se acusa
a mi cliente.
554
00:38:33,659 --> 00:38:34,702
No tienes que contestar.
555
00:38:41,834 --> 00:38:43,710
Harper,
tengo que hablar con usted.
556
00:38:45,754 --> 00:38:48,173
No me importa quedarme aqu�
toda la noche.
557
00:38:49,716 --> 00:38:51,760
Casi prefiero los homicidios
a las violaciones.
558
00:38:51,969 --> 00:38:54,137
No ves el terrible dolor
de la v�ctima.
559
00:38:54,388 --> 00:38:57,224
- Es horrible.
- Y a�n no ha acabado.
560
00:38:58,976 --> 00:39:01,311
Harper, puedo ser tan obstinada
como usted.
561
00:39:05,232 --> 00:39:06,316
De acuerdo.
562
00:39:11,446 --> 00:39:15,534
Hemos atrapado a un tipo que viol�
a una mujer igual que a usted.
563
00:39:16,118 --> 00:39:20,080
Esta vez llevaba m�scara,
y no ha podido identificarlo.
564
00:39:20,330 --> 00:39:24,459
S�lo queremos que mire esta foto
y nos diga si es quien la viol�.
565
00:39:24,668 --> 00:39:26,009
No estoy dispuesta a verlo.
566
00:39:26,044 --> 00:39:29,589
- �Y qu� pasa con la otra mujer?
- No me importa.
567
00:39:29,840 --> 00:39:32,884
Es el �nico testigo
que tenemos en este caso.
568
00:39:33,343 --> 00:39:35,470
Las otras mujeres,
seguro que hay m�s...
569
00:39:35,887 --> 00:39:38,431
...o no lo han denunciado,
o no le han podido identificar.
570
00:39:38,640 --> 00:39:41,726
- Sin usted no tenemos nada.
- �De qu� me sirve eso?
571
00:39:41,893 --> 00:39:45,647
- Podremos encerrarlo.
- �Eso significa algo para m�?
572
00:39:46,147 --> 00:39:48,942
�Se supone que eso
cierra mis heridas?
573
00:39:50,110 --> 00:39:52,696
Yo ya he superado
lo que me ocurri�.
574
00:39:52,946 --> 00:39:54,989
He recibido terapia psicol�gica.
575
00:39:55,156 --> 00:39:58,660
Hice yoga, me cort� el pelo,
encend� una vela, y �saben?
576
00:39:58,910 --> 00:40:00,161
Lo he superado.
577
00:40:01,371 --> 00:40:04,332
- Qu� complicado.
- Quiz�s no sea el tipo que se la tir�.
578
00:40:05,125 --> 00:40:08,753
�C�mo ha dicho?
�"El tipo que se la tir�"?
579
00:40:08,920 --> 00:40:12,674
- Me viol�, asqueroso.
- �Y por qu� no hace algo para ayudar?
580
00:40:12,882 --> 00:40:15,677
Ya he hecho todo
lo que se supone que he de hacer.
581
00:40:15,843 --> 00:40:19,889
- Y es evidente que no est� bien.
- �Qui�n es usted para decirme eso?
582
00:40:20,098 --> 00:40:24,435
Lo de superarlo es mentira.
Conozco a v�ctimas.
583
00:40:24,644 --> 00:40:28,981
- Ser v�ctima es una mierda.
- Dicen que es algo que no se supera.
584
00:40:29,016 --> 00:40:31,150
- Yo lo he hecho.
- �Cree que lo ha superado?
585
00:40:31,901 --> 00:40:35,363
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que se acost� sin zapatillas?
586
00:40:38,282 --> 00:40:41,702
La verdad es que todos
cambiamos constantemente.
587
00:40:42,328 --> 00:40:45,039
Y algunas cosas
son m�s devastadoras que otras.
588
00:40:46,249 --> 00:40:47,917
Pero todas te cambian.
589
00:40:49,168 --> 00:40:51,254
Y hay dos formas
de tratar esos cambios:
590
00:40:51,462 --> 00:40:54,507
Puedes aceptarlos,
o luchar contra ellos.
591
00:40:56,968 --> 00:41:01,889
Por favor, venga con nosotros
y eche un vistazo a ese tipo.
592
00:41:02,682 --> 00:41:04,642
La ayudar� m�s de lo que cree.
593
00:41:07,561 --> 00:41:09,230
Ya no quiero m�s ayuda.
594
00:41:11,232 --> 00:41:13,234
Pues h�galo por nosotros.
595
00:41:19,782 --> 00:41:21,742
Yo estar� a su lado.
596
00:41:29,625 --> 00:41:30,960
De acuerdo.
597
00:41:53,774 --> 00:41:58,195
Digan la frase "�Es as� c�mo te gusta?",
empezando por el 1.
598
00:42:00,447 --> 00:42:01,990
�Es as� c�mo te gusta?
599
00:42:02,824 --> 00:42:04,076
�Es as� c�mo te gusta?
600
00:42:06,078 --> 00:42:07,287
�Es as� c�mo te gusta?
601
00:42:09,248 --> 00:42:10,916
�Es as� c�mo te gusta?
602
00:42:11,583 --> 00:42:12,834
�Es as� c�mo te gusta?
603
00:42:21,051 --> 00:42:23,720
- �Est� segura?
- No est� aqu�.
604
00:42:29,893 --> 00:42:31,186
Si�ntese.
605
00:42:33,396 --> 00:42:37,067
Harper, tengo algo
que quiero ense�arle.
606
00:42:37,943 --> 00:42:40,028
Me alegro de que no estuviera.
607
00:42:47,535 --> 00:42:48,662
�De d�nde lo ha sacado?
608
00:42:49,287 --> 00:42:51,164
De un hombre
al que no ha identificado.
609
00:42:54,084 --> 00:42:57,545
- �Estaba ah�?
- Yo lo cre�a.
610
00:43:08,139 --> 00:43:12,393
Siempre cre� que reconocer�a
al hombre que me hizo eso.
611
00:43:16,439 --> 00:43:20,652
Mi madre tuvo una muerte
larga y horrible.
612
00:43:21,819 --> 00:43:25,156
Y yo cre�a que por todo aquello...
613
00:43:27,784 --> 00:43:30,703
...que nunca
volver�a a pasarme nada malo.
614
00:43:52,504 --> 00:43:57,704
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
50833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.