Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,367 --> 00:00:03,215
En el sistema de la justicia criminal...
2
00:00:03,250 --> 00:00:07,009
...los delitos contra la sexualidad
son considerados especialmente atroces.
3
00:00:07,044 --> 00:00:08,131
En la ciudad de Nueva York...
4
00:00:08,166 --> 00:00:11,094
...los dedicados detectives que
investigan estos delitos depravados...
5
00:00:11,095 --> 00:00:12,495
...son miembros
de una brigada de �lite...
6
00:00:12,496 --> 00:00:14,702
...conocida como la Unidad
de V�ctimas Especiales.
7
00:00:14,703 --> 00:00:16,728
�stas son sus historias.
8
00:00:29,323 --> 00:00:32,803
Elliot Stabler. Cr�menes sexuales.
�Qu� ha pasado?
9
00:00:32,963 --> 00:00:35,523
La v�ctima es Richard F. Schiller,
de 42 a�os.
10
00:00:45,716 --> 00:00:46,796
�Primer servicio?
11
00:00:48,036 --> 00:00:49,356
�Qui�n diablos es �se?
12
00:00:49,956 --> 00:00:52,836
Sra. Hayes, es mi compa�ero,
el agente Stabler.
13
00:00:54,756 --> 00:00:56,836
Bienvenido a mi casa.
14
00:00:57,276 --> 00:00:58,596
�Est� bien?
15
00:01:01,116 --> 00:01:03,516
- Ella encontr� el cuerpo.
- �Esposa? �Novia? �Qu�?
16
00:01:03,676 --> 00:01:05,796
Casera. Vive aqu�
con su hija Virginia.
17
00:01:05,956 --> 00:01:08,436
- Le alquilaba una habitaci�n.
- �D�nde est� la hija?
18
00:01:08,596 --> 00:01:10,316
Ha salido.
19
00:01:11,436 --> 00:01:13,076
Era un inquilino excelente.
20
00:01:13,676 --> 00:01:16,756
Limpio, tranquilo
y pagaba a tiempo.
21
00:01:16,916 --> 00:01:19,876
- Incluso antes.
- Ll�vese a la Sra. Hayes abajo.
22
00:01:20,916 --> 00:01:23,636
Estoy aqu�. No hable
de m� como si no estuviera.
23
00:01:23,796 --> 00:01:25,876
Es mi casa y
no ir� a ninguna parte.
24
00:01:26,396 --> 00:01:29,436
El caso, Sra. Hayes, es que
me vendr�a bien tomar un caf�.
25
00:01:34,476 --> 00:01:36,596
�Alguien sabe algo de su vida?
26
00:01:36,756 --> 00:01:38,836
Seg�n la casera, era escritor.
27
00:01:41,836 --> 00:01:44,716
- Escritor, �no?
- De gu�as de viajes, seg�n ella.
28
00:01:51,796 --> 00:01:53,836
Parece que
se trag� sus palabras.
29
00:02:31,683 --> 00:02:35,003
Season 01 - Episode 05
Wanderlust
30
00:02:43,816 --> 00:02:46,656
Vietnam, Bosnia y Per�.
31
00:02:47,096 --> 00:02:49,216
Creo que Kosovo
est� precioso en esta �poca.
32
00:02:49,416 --> 00:02:50,456
Mira esto.
33
00:02:52,696 --> 00:02:56,736
Bueno saber que el ideal de macho
Hemingway no ha muerto del todo.
34
00:02:57,216 --> 00:02:59,416
No. Sigue tan t�xico
como siempre.
35
00:02:59,576 --> 00:03:03,856
El �ltimo viaje de Schiller fue
durante una revuelta en Chiapas.
36
00:03:04,096 --> 00:03:07,776
Eso reduce las razones
por las que alguien querr�a asesinarlo.
37
00:03:07,976 --> 00:03:11,576
Tal vez pasaba drogas o escribi�
algo poco adecuado sobre alg�n pa�s.
38
00:03:11,776 --> 00:03:13,456
No lo creo.
39
00:03:13,616 --> 00:03:17,836
"Lo m�s importante
no era el destino, sino el viaje en s�.
40
00:03:17,856 --> 00:03:21,656
"Lo que me impulsa es un deseo
insaciable de seguir adelante".
41
00:03:21,896 --> 00:03:24,856
Tiene tantas ansias de viajar
como Robert James Waller.
42
00:03:25,016 --> 00:03:27,016
�"Los puentes de Madison"?
43
00:03:27,256 --> 00:03:29,856
- Es incre�ble.
- Incre�blemente banal.
44
00:03:30,016 --> 00:03:33,776
Frases machistas
con ausencia total de originalidad.
45
00:03:34,016 --> 00:03:35,536
Yo hablaba de la pel�cula.
46
00:03:36,456 --> 00:03:37,496
�Qu� tienen?
47
00:03:37,656 --> 00:03:41,636
No ten�a antecedentes ni familia.
Se divorci� hace 10 a�os.
48
00:03:41,736 --> 00:03:44,296
Su ex mujer tiene aqu� un negocio
de importaci�n de t�.
49
00:03:44,496 --> 00:03:47,016
Llevaba dos a�os
en casa de la Sra. Hayes.
50
00:03:47,216 --> 00:03:50,736
Era el inquilino ideal. No olvidaba
pagar ni estando de viaje.
51
00:03:50,976 --> 00:03:53,456
�Crees que seguir� pagando
desde el m�s all�?
52
00:03:53,616 --> 00:03:55,536
Parece que la muerte
fue a media tarde.
53
00:03:55,736 --> 00:03:59,016
No forzaron la entrada
y el cad�ver se dej� a la vista.
54
00:03:59,176 --> 00:04:01,136
Lo golpearon
con un objeto contundente.
55
00:04:01,336 --> 00:04:03,416
�Y d�nde est� el arma?
56
00:04:03,656 --> 00:04:07,076
- A�n no la hemos encontrado.
- Pero tenemos esto.
57
00:04:08,736 --> 00:04:11,416
Parecen caras. Buena lencer�a.
58
00:04:11,576 --> 00:04:13,836
- �Schiller era travest�?
- Era escritor.
59
00:04:14,616 --> 00:04:16,976
- �Y la cinta de la boca?
- Sin huellas...
60
00:04:17,216 --> 00:04:19,694
...y no encontramos ning�n rollo
de ese tipo de cinta, en la casa.
61
00:04:19,696 --> 00:04:24,056
La cinta y la ropa interior sugieren
que el asesino lo ten�a planeado.
62
00:04:24,256 --> 00:04:25,656
Que muriese de verg�enza.
63
00:04:25,816 --> 00:04:28,376
O hacerlo callar.
�Conoc�a bien a su casera?
64
00:04:28,536 --> 00:04:31,216
La pregunta es si ella
conoc�a bien a Schiller.
65
00:04:31,376 --> 00:04:33,456
Anoche no parec�a
estar mintiendo.
66
00:04:33,616 --> 00:04:35,116
Volveremos a hablar con ella.
67
00:04:36,016 --> 00:04:39,616
Munch, Cassidy. Localicen
a la ex-mujer de Schiller.
68
00:04:40,416 --> 00:04:44,056
EDITORIAL DURST
MARTES, 12 DE OCTUBRE
69
00:04:46,276 --> 00:04:48,716
Sra. Hayes,
queremos hablar con usted.
70
00:04:52,516 --> 00:04:54,996
Editorial Durst.
S�, un momento.
71
00:04:55,996 --> 00:04:58,276
No puedo desatender el tel�fono.
�Pueden esperar al descanso?
72
00:04:58,476 --> 00:04:59,916
Ser� poco tiempo.
73
00:05:00,716 --> 00:05:03,316
- �Est� bien?
- �Por qu� no iba a estarlo?
74
00:05:03,516 --> 00:05:06,356
- Anoche pas� algo muy fuerte.
- �Cierto que s�!
75
00:05:07,076 --> 00:05:08,876
Lo siento, es que...
76
00:05:09,216 --> 00:05:10,956
...estoy preocupada por Virginia.
77
00:05:11,116 --> 00:05:13,376
�A qu� hora lleg�
anoche a casa?
78
00:05:13,796 --> 00:05:15,996
- No lleg�.
- Un momento.
79
00:05:16,316 --> 00:05:18,276
- �Su hija ha desaparecido?
- No.
80
00:05:19,516 --> 00:05:21,996
Editorial Durst.
Un momento.
81
00:05:22,056 --> 00:05:25,756
Si nos da una foto reciente,
podemos hacerla circular.
82
00:05:25,996 --> 00:05:27,316
Tomen la que quieran.
83
00:05:30,036 --> 00:05:33,015
Editorial Durst.
Un momento.
84
00:05:33,016 --> 00:05:35,896
- Es muy guapa.
- De tal palo, tal astilla.
85
00:05:37,276 --> 00:05:39,316
Editorial Durst. S�.
86
00:05:39,516 --> 00:05:41,756
�Nos puede contar
lo que pas� anoche?
87
00:05:44,356 --> 00:05:45,676
Cuando llegu� a casa--
88
00:05:45,876 --> 00:05:46,996
�De d�nde ven�a?
89
00:05:47,196 --> 00:05:48,276
Del trabajo.
90
00:05:48,436 --> 00:05:53,436
Al llegar a casa, recog� el correo
y hab�a una carta para Richard.
91
00:05:53,516 --> 00:05:56,356
Pens� hacerle
un favor subi�ndosela.
92
00:05:57,056 --> 00:06:01,556
Sub� a su habitaci�n y, cuando
llam� a la puerta, no contest� y--
93
00:06:02,476 --> 00:06:03,836
Editorial Durst.
94
00:06:04,896 --> 00:06:06,136
Un momento.
95
00:06:06,596 --> 00:06:07,796
Al ver que no contestaba...
96
00:06:07,996 --> 00:06:10,676
...abr� la puerta y lo encontr�...
97
00:06:10,836 --> 00:06:11,916
...all� tirado.
98
00:06:12,116 --> 00:06:13,836
�Cu�nto lleva alquilando
ese cuarto?
99
00:06:14,076 --> 00:06:16,956
Unos 11 a�os m�s o menos.
100
00:06:17,196 --> 00:06:19,836
Mi ex-marido y yo compramos
la casa para un futuro...
101
00:06:19,996 --> 00:06:23,676
...que pronto se convirti� en pasado.
Con el alquiler, pag� la hipoteca.
102
00:06:23,876 --> 00:06:26,216
�Schiller sal�a
con alguien en concreto?
103
00:06:26,956 --> 00:06:28,396
A casa nunca tra�a a nadie.
104
00:06:28,596 --> 00:06:30,316
�Cu�l era su relaci�n
con Schiller?
105
00:06:31,596 --> 00:06:32,876
�Que si me acostaba con �l?
106
00:06:33,076 --> 00:06:34,556
- S�.
- �No!
107
00:06:36,876 --> 00:06:40,076
Era mi inquilino. Ten�amos
una relaci�n de negocios.
108
00:06:40,276 --> 00:06:42,516
Ten�a una fant�stica
l�nea de cr�dito.
109
00:06:43,356 --> 00:06:45,036
Editorial Durst.
110
00:06:45,276 --> 00:06:46,396
Un momento.
111
00:06:47,276 --> 00:06:50,436
Su editor est� en la segunda
planta. Es John Freeman.
112
00:06:51,156 --> 00:06:52,596
Me lo esperaba...
113
00:06:52,916 --> 00:06:55,436
...pero cre� que vendr�an
de alguna embajada diciendo...
114
00:06:55,636 --> 00:06:57,196
...que s�lo hab�an
encontrado un zapato.
115
00:06:57,356 --> 00:07:01,656
Que los leones, los rebeldes o
el volc�n hab�an acabado con �l.
116
00:07:01,696 --> 00:07:03,096
�Quer�a morir?
117
00:07:04,016 --> 00:07:05,136
Por favor.
118
00:07:05,137 --> 00:07:06,176
Gracias.
119
00:07:06,256 --> 00:07:09,836
Su pasi�n eran los territorios
inexplorados, los pocos que quedan.
120
00:07:09,996 --> 00:07:13,996
Siempre dec�a que hab�a escasez
de espacios en blanco en el mapa.
121
00:07:15,276 --> 00:07:16,956
Le hab�amos renovado el contrato.
122
00:07:17,196 --> 00:07:18,756
�Qu� pensaba de las mujeres?
123
00:07:18,916 --> 00:07:20,996
No le gustaba llevar lastre.
124
00:07:20,997 --> 00:07:24,316
Conoci� a tantas mujeres que
ninguna lo hac�a mirar atr�s.
125
00:07:24,516 --> 00:07:26,435
�Sabe si pagaba
por tener relaciones?
126
00:07:26,436 --> 00:07:27,476
No.
127
00:07:27,636 --> 00:07:29,156
No creo que alguna vez haya pagado.
128
00:07:29,316 --> 00:07:31,516
Se gastaba todo cuanto ten�a
en viajes.
129
00:07:31,756 --> 00:07:34,796
�Pudo ser alguna relaci�n
que se le fuera de las manos?
130
00:07:35,276 --> 00:07:38,556
No se me ocurre ninguna.
�ramos sinceros el uno con el otro.
131
00:07:38,756 --> 00:07:41,156
Richard ten�a--
132
00:07:41,396 --> 00:07:42,556
Les sonar� cursi...
133
00:07:43,276 --> 00:07:45,956
...pero ten�a
un gran sentido del honor.
134
00:07:46,796 --> 00:07:48,636
Sus escritos eran sinceros.
135
00:07:48,876 --> 00:07:52,356
Al igual que sus relaciones.
Cuando acababan, acababan bien.
136
00:07:52,556 --> 00:07:54,516
Se divorci� con un abrazo.
137
00:07:55,796 --> 00:07:58,396
T�S DEL MUNDO
MARTES, 12 DE OCTUBRE
138
00:07:58,556 --> 00:08:01,756
Lo vi por �ltima vez
hace unos meses.
139
00:08:01,956 --> 00:08:06,936
Vino por un t� especial
que hab�a tomado en Marruecos.
140
00:08:07,836 --> 00:08:11,876
Cuando nos casamos,
decidi� sentar la cabeza.
141
00:08:12,236 --> 00:08:13,836
Nada de viajes.
142
00:08:14,876 --> 00:08:15,916
Pero lo ve�a...
143
00:08:16,116 --> 00:08:20,216
- Gracias.
- ...acariciar el atlas con los dedos...
144
00:08:20,396 --> 00:08:23,236
...como si fuera
una "Penthouse" en braille.
145
00:08:24,476 --> 00:08:27,036
Confieso que prefiero
"Historia de O".
146
00:08:27,196 --> 00:08:28,556
Pero lo comprendo.
147
00:08:29,356 --> 00:08:33,776
Lo deseaba tanto que mencionando
una ciudad de otro Estado...
148
00:08:34,076 --> 00:08:35,356
...nos pele�bamos.
149
00:08:35,756 --> 00:08:38,676
Qu� iron�a. Ahora trato
con 10 pa�ses al d�a.
150
00:08:39,116 --> 00:08:41,196
Suerte que se r�a. No todos
los matrimonios acaban tan bien.
151
00:08:41,198 --> 00:08:43,796
�ramos mejores amigos
que amantes.
152
00:08:44,336 --> 00:08:47,076
Siempre supe que no era
el gran amor de su vida.
153
00:08:47,756 --> 00:08:48,876
Cuesta creerlo.
154
00:08:50,756 --> 00:08:54,596
Para nosotros no es m�s que
un cad�ver con ropa interior en la boca.
155
00:08:54,796 --> 00:08:56,196
�No es desconcertante...
156
00:08:56,396 --> 00:08:59,516
...que una muerte tan degradante
manche una vida tan notable?
157
00:08:59,716 --> 00:09:02,036
Como si Rockefeller muriera
haci�ndolo con su amante.
158
00:09:02,196 --> 00:09:04,236
- As� preferir�a morir.
- Bien.
159
00:09:04,396 --> 00:09:05,516
�Y ahora qu�?
160
00:09:05,836 --> 00:09:08,256
Ahora, estudiemos
la agenda de la v�ctima.
161
00:09:08,259 --> 00:09:09,259
Estupendo.
162
00:09:09,316 --> 00:09:10,956
S�, Richard Schiller.
163
00:09:11,116 --> 00:09:13,436
Ich bein dans juin.
164
00:09:13,496 --> 00:09:16,436
Da, da. Kade bese Schiller.
165
00:09:27,356 --> 00:09:28,396
�Algo de Belice?
166
00:09:28,496 --> 00:09:31,716
El due�o de un restaurante
mencionado en el libro...
167
00:09:31,916 --> 00:09:34,516
..."Camino a Quintana Roo".
Aparte de eso, nada.
168
00:09:34,676 --> 00:09:36,196
�Y la polic�a de Berl�n?
169
00:09:36,356 --> 00:09:37,756
Un rotundo nein.
170
00:09:38,876 --> 00:09:42,296
Hay que ver qui�n
no est� en la agenda.
171
00:09:43,076 --> 00:09:44,936
Los viajeros
tienen relaciones cortas.
172
00:09:44,996 --> 00:09:46,996
Tal vez se relacion�
con una extra�a.
173
00:09:47,156 --> 00:09:49,236
La 27 ha recibido una llamada
de la estaci�n central.
174
00:09:49,436 --> 00:09:54,256
El quiosquero ha atrapado
a una ratera llamada Virginia Hayes.
175
00:09:54,636 --> 00:09:56,836
�S�, Santa Claus,
Virginia existe!
176
00:09:56,996 --> 00:09:58,236
Di que vamos hacia all�.
177
00:09:58,436 --> 00:09:59,476
Ya est� hecho.
178
00:10:01,556 --> 00:10:03,116
Es toda suya.
179
00:10:04,916 --> 00:10:07,516
Pierdo de un 5 a un 20 por ciento,
por los ladrones.
180
00:10:08,036 --> 00:10:10,615
Virginia Hayes,
tienes que venir con nosotros.
181
00:10:10,616 --> 00:10:13,396
Los chicos de hoy marcan
sus reglas sobre el bien y el mal.
182
00:10:13,596 --> 00:10:14,916
Vamos, andando.
183
00:10:16,596 --> 00:10:18,176
�Qui�n me paga mi revista?
184
00:10:22,196 --> 00:10:23,716
Aqu� tiene.
Qu�dese el cambio.
185
00:10:26,196 --> 00:10:29,596
Soy el agente Stabler y ella,
mi compa�era, la agente Benson.
186
00:10:29,836 --> 00:10:32,636
O sea, que no son
del Departamento de Menores.
187
00:10:32,996 --> 00:10:35,596
Disculpen,
�el tren que va a Katonah?
188
00:10:35,756 --> 00:10:38,316
Creo que es el de New Haven.
189
00:10:38,556 --> 00:10:41,836
- �Por qu� no va a Informaci�n?
- Es la l�nea de North Brewster.
190
00:10:42,036 --> 00:10:44,836
And�n, 1-17.
Tiene unos cinco minutos.
191
00:10:45,996 --> 00:10:47,276
- Gracias.
- De nada.
192
00:10:49,316 --> 00:10:51,876
Virginia, anoche pas�
algo en tu casa.
193
00:10:53,356 --> 00:10:54,476
�Mam�?
194
00:11:10,836 --> 00:11:11,876
Es Schilly.
195
00:11:12,476 --> 00:11:13,996
Schilly ha muerto.
196
00:11:14,636 --> 00:11:15,916
�Mi pobre peque�a!
197
00:11:16,076 --> 00:11:17,116
�Puta!
198
00:11:17,196 --> 00:11:19,156
No pudiste evitar ponerle
las manos encima, �no?
199
00:11:19,956 --> 00:11:22,876
�Virginia! �Tranquil�zate!
200
00:11:29,836 --> 00:11:33,036
Mi madre s�lo
le ha sido fiel a la botella.
201
00:11:33,196 --> 00:11:35,556
Ech� a mi padre
de casa estando borracha.
202
00:11:36,476 --> 00:11:38,276
Ni siquiera pudo despedirse.
203
00:11:39,316 --> 00:11:41,196
Pero despu�s, t� y tu padre--
204
00:11:41,356 --> 00:11:43,956
Deb�amos vernos
los fines de semana...
205
00:11:44,876 --> 00:11:47,476
...pero hace diez a�os que no lo veo.
206
00:11:47,956 --> 00:11:49,756
Sigo esper�ndolo.
207
00:11:50,996 --> 00:11:53,896
- �D�nde estuviste anoche?
- Fui a nadar.
208
00:11:54,276 --> 00:11:58,636
Cuando volv�a, me equivoqu�
de tren y di una vuelta por ah�.
209
00:11:58,796 --> 00:12:01,836
�Eso es todo?
�Decidiste pasear por la ciudad?
210
00:12:02,796 --> 00:12:04,996
La aventura empieza por ti.
211
00:12:05,516 --> 00:12:06,956
�Una frase de Schiller?
212
00:12:07,916 --> 00:12:10,756
- �Llevaba Schiller mujeres a casa?
- No.
213
00:12:11,556 --> 00:12:15,996
S�lo tra�a a casa
su equipaje de mano.
214
00:12:15,998 --> 00:12:17,776
�Tu madre
le rebajaba el alquiler?
215
00:12:17,876 --> 00:12:18,956
No.
216
00:12:19,036 --> 00:12:21,996
Pero le proporcionaba
todo tipo de comodidades.
217
00:12:22,676 --> 00:12:24,316
�Ten�an una relaci�n?
218
00:12:24,876 --> 00:12:28,196
�Se refiere a una relaci�n
con may�scula o con min�scula?
219
00:12:28,356 --> 00:12:29,876
De las que conllevan sexo.
220
00:12:30,036 --> 00:12:32,196
Relaci�n con may�scula.
221
00:12:32,836 --> 00:12:33,956
No.
222
00:12:34,636 --> 00:12:37,796
Schilly la volv�a loca porque
no la rechazaba directamente.
223
00:12:37,956 --> 00:12:40,896
No est� acostumbrada
a los hombres educados.
224
00:12:41,756 --> 00:12:43,396
Y, �cual era su relaci�n?
225
00:12:43,596 --> 00:12:48,196
Mam� envidiaba a Schilly.
Envidiaba su vida.
226
00:12:48,716 --> 00:12:50,196
Su libertad.
227
00:12:50,636 --> 00:12:52,596
Que no estuviera
atado a una hija.
228
00:12:54,996 --> 00:12:56,476
�Reconoces esta lencer�a?
229
00:12:59,476 --> 00:13:00,556
Es de mam�.
230
00:13:01,636 --> 00:13:04,316
Se pon�a las buenas
cuando quer�a tener suerte.
231
00:13:05,716 --> 00:13:08,236
Aunque no consigui�
tenerla esta vez.
232
00:13:16,236 --> 00:13:18,236
Chicos, les presento a Virginia.
233
00:13:18,956 --> 00:13:21,156
- Hola, Ginny.
- Virginia.
234
00:13:22,756 --> 00:13:24,996
Los agentes Munch
y Cassidy te llevar�n a casa.
235
00:13:25,716 --> 00:13:26,756
�Conduzco yo?
236
00:13:26,916 --> 00:13:29,396
Ser�s tan madura como mi compa�ero,
as� que, �por qu� no?
237
00:13:29,596 --> 00:13:30,996
- �Qu�?
- �Bien!
238
00:13:33,556 --> 00:13:35,556
- Es muy dura.
- Igual que Maureen.
239
00:13:35,716 --> 00:13:38,476
A las adolescentes
les encanta la tragedia.
240
00:13:40,476 --> 00:13:42,516
7 inquilinos
en los �ltimos 5 a�os.
241
00:13:43,316 --> 00:13:45,156
S�lo queda uno en Manhattan.
242
00:13:46,396 --> 00:13:49,036
MIENTRAS GIRA EL VINILO
JUEVES, 12 DE OCTUBRE
243
00:13:49,196 --> 00:13:51,156
Me tocaba constantemente.
244
00:13:51,316 --> 00:13:55,436
Incluso cuando ped�a estar solo,
encontraba alguna excusa.
245
00:13:55,636 --> 00:13:58,916
Me dejaba el correo,
me tra�a leche con galletas.
246
00:13:59,076 --> 00:14:00,756
No tolero la lactosa.
247
00:14:00,956 --> 00:14:03,876
�Tuvo alguna relaci�n sentimental
con la Sra. Hayes?
248
00:14:04,136 --> 00:14:05,136
�No!
249
00:14:05,138 --> 00:14:06,776
No, no, no.
250
00:14:07,156 --> 00:14:09,236
�C�mo reaccion� ella
cuando la rechaz�?
251
00:14:09,396 --> 00:14:10,796
Una vez llev� una amiga a casa.
252
00:14:10,996 --> 00:14:14,316
Fing� que era mi novia,
para librarme de la Sra. Hayes.
253
00:14:14,796 --> 00:14:16,915
Pero se puso hecha una furia.
254
00:14:16,916 --> 00:14:21,016
Ech� a mi amiga y me ley�
el contrato de alquiler.
255
00:14:21,076 --> 00:14:23,394
No pod�a llevar
invitados sin permiso.
256
00:14:23,396 --> 00:14:26,316
- �Por qu� se qued�?
- Estaba estudiando y sin dinero.
257
00:14:27,456 --> 00:14:30,476
Era un sitio agradable, pero--
Es como cuando viajo.
258
00:14:30,636 --> 00:14:34,756
Estoy m�s a gusto
en un hotel que una pensi�n.
259
00:14:35,096 --> 00:14:38,036
Prefiero el anonimato
y la soledad.
260
00:14:38,196 --> 00:14:41,196
Odio tener charlas
insustanciales...
261
00:14:41,356 --> 00:14:43,596
...las magdalenas peque�as
de ar�ndanos.
262
00:14:45,036 --> 00:14:48,076
CASA DE ANNABEL Y VIRGINIA HAYES
MARTES, 12 DE OCTUBRE
263
00:14:48,276 --> 00:14:50,636
�Sabe c�mo muri� el Sr. Schiller?
264
00:14:50,856 --> 00:14:53,036
S� que lo hab�an amordazado...
265
00:14:53,436 --> 00:14:55,916
...y que parec�a estar
a punto de tener sexo.
266
00:14:56,196 --> 00:14:58,876
�Cuando lleg� a casa
no vio a nadie m�s?
267
00:14:59,076 --> 00:15:00,836
�No! Ya se lo he dicho.
268
00:15:01,036 --> 00:15:02,876
No va aparecer nadie de pronto.
269
00:15:03,636 --> 00:15:04,916
�Ad�nde quieren llegar?
270
00:15:05,076 --> 00:15:07,036
Cuando vio el cad�ver...
271
00:15:07,396 --> 00:15:08,816
...�lo toc�?
272
00:15:09,276 --> 00:15:10,396
S�.
273
00:15:10,796 --> 00:15:12,596
Le cobr� el alquiler del mes.
274
00:15:13,116 --> 00:15:14,596
Claro que no.
275
00:15:14,796 --> 00:15:17,754
Pues expl�quenos qu� hac�a
una prenda de lencer�a...
276
00:15:17,756 --> 00:15:19,396
...en la boca del Sr. Schiller.
277
00:15:19,716 --> 00:15:21,516
No tengo ni idea.
278
00:15:22,396 --> 00:15:24,916
Ser�a alg�n fetiche sexual.
279
00:15:25,076 --> 00:15:27,396
�Sab�a si le robaba
ropa interior?
280
00:15:27,676 --> 00:15:29,116
�Qui�n ha dicho que fuera m�a?
281
00:15:32,196 --> 00:15:33,996
No, que yo sepa.
282
00:15:34,656 --> 00:15:37,356
Pero nunca se conoce
a nadie del todo, �no?
283
00:15:37,358 --> 00:15:38,676
Volvamos a esa ropa interior.
284
00:15:38,836 --> 00:15:43,396
No aparecieron m�gicamente
en la garganta de su inquilino.
285
00:15:43,716 --> 00:15:45,596
Pudieron meterse solas.
286
00:15:45,756 --> 00:15:48,676
Estaba furiosa
por no atraer a Schiller.
287
00:15:48,678 --> 00:15:49,956
No es verdad.
288
00:15:50,116 --> 00:15:52,516
Estaba furiosa
porque �l no la tocaba...
289
00:15:52,756 --> 00:15:55,036
- ...y usted quer�a algo m�s.
- No. Ahora, no.
290
00:15:55,236 --> 00:15:58,116
Hubo un momento
en que tal vez s�, pero...
291
00:15:59,356 --> 00:16:00,996
...ahora tengo novio.
292
00:16:01,316 --> 00:16:02,916
Al menos, creo tenerlo.
293
00:16:03,876 --> 00:16:04,916
�Novio?
294
00:16:05,516 --> 00:16:06,556
Tom.
295
00:16:08,076 --> 00:16:12,976
Trabaja en unos grandes almacenes.
Me hace descuento en lencer�a cara.
296
00:16:13,036 --> 00:16:14,716
�Cu�ndo lo vio por �ltima vez?
297
00:16:16,236 --> 00:16:17,476
Anoche.
298
00:16:20,836 --> 00:16:22,876
Tomamos una copa.
299
00:16:24,596 --> 00:16:26,116
Discutimos.
300
00:16:27,076 --> 00:16:29,496
Acerca de Schiller, por cierto.
301
00:16:30,596 --> 00:16:33,236
Cre�a que hab�a
algo entre nosotros.
302
00:16:33,436 --> 00:16:35,156
�Por qu� no nos lo cont�?
303
00:16:36,396 --> 00:16:38,756
Tom me dijo
una vez que me quer�a...
304
00:16:39,156 --> 00:16:40,916
...y eso vale mucho.
305
00:16:43,476 --> 00:16:46,596
- �Cree que pudo ser �l?
- Espero que no.
306
00:16:49,156 --> 00:16:50,956
Tomaron una copa.
�D�nde?
307
00:16:51,316 --> 00:16:53,236
En "Julian's Bistro".
308
00:16:53,516 --> 00:16:56,436
Saint Marks 65.
Alrededor de las 18:00.
309
00:16:57,516 --> 00:16:59,596
�Quiere darnos el nombre completo
de su novio?
310
00:17:01,676 --> 00:17:02,956
Thomas Dayton.
311
00:17:04,956 --> 00:17:06,756
Tom Dayton suele
venir en la hora feliz.
312
00:17:06,916 --> 00:17:09,276
Es un buen tipo
pero ayer trajo una mujer.
313
00:17:09,476 --> 00:17:10,756
�Qu� tiene de especial?
314
00:17:10,956 --> 00:17:13,516
Discutieron sobre mi propina.
315
00:17:13,676 --> 00:17:15,916
Ella quer�a dejar m�s.
�l, menos.
316
00:17:16,076 --> 00:17:19,076
De pronto era que ella
lo quer�a m�s, que �l a ella.
317
00:17:19,236 --> 00:17:20,876
- �Desean algo m�s?
- No, gracias.
318
00:17:21,876 --> 00:17:23,196
Aqu� hay que ser discreto.
319
00:17:23,356 --> 00:17:24,716
- �Se marcharon juntos?
- No.
320
00:17:24,876 --> 00:17:26,756
Ella se tom�
un par de Manhattans.
321
00:17:26,916 --> 00:17:28,716
Le dije que estaba mejor sin �l.
322
00:17:29,116 --> 00:17:32,556
Las mujeres estamos mejor solas
con nuestros aparatos.
323
00:17:33,436 --> 00:17:34,676
Sin dudas, usted me entiende.
324
00:17:37,676 --> 00:17:38,916
S�, es aqu�l de ah�.
325
00:17:39,076 --> 00:17:40,316
- Gracias.
- De nada.
326
00:17:40,956 --> 00:17:41,996
�Tom Dayton?
327
00:17:43,876 --> 00:17:44,916
�Los conozco?
328
00:17:45,676 --> 00:17:48,236
Agentes Benson y Stabler.
Unidad de V�ctimas Especiales.
329
00:17:48,436 --> 00:17:50,156
Es por lo de Richard Schiller.
330
00:17:50,656 --> 00:17:52,876
�Cu�nto lleva saliendo
con la Sra. Hayes?
331
00:17:53,116 --> 00:17:54,396
6 � 7 meses.
332
00:17:54,956 --> 00:17:56,476
Ella va en serio.
333
00:17:56,996 --> 00:17:58,036
�Y usted?
334
00:17:59,376 --> 00:18:03,436
Amar a alguien que esperaba m�s
de la vida es mucha responsabilidad...
335
00:18:03,596 --> 00:18:06,476
...y no estoy preparado para ser
el padre de una adolescente.
336
00:18:06,676 --> 00:18:08,594
- Nunca se est� preparado.
- �Tiene hijos?
337
00:18:08,596 --> 00:18:10,076
- S�.
- Qu� suerte.
338
00:18:10,516 --> 00:18:11,556
Adolescentes.
339
00:18:11,716 --> 00:18:14,276
Entiendo su sentido de la moda.
Es mi trabajo...
340
00:18:14,476 --> 00:18:17,636
...pero sigo sin entender a Virginia.
341
00:18:18,196 --> 00:18:21,316
Seg�n la Sra. Hayes, discutieron
la noche en que muri� Schiller.
342
00:18:21,956 --> 00:18:24,676
Fue por Schiller. Todas nuestras
peleas empezaban as�.
343
00:18:25,436 --> 00:18:27,156
�Cree que ella ten�a una relaci�n
con �l?
344
00:18:27,916 --> 00:18:30,316
No, �l se iba
a marchar de viaje...
345
00:18:31,036 --> 00:18:33,396
...y ella no dejaba
de hablar de �l, pero...
346
00:18:33,716 --> 00:18:36,716
...como todo hombre, exager�.
No tengo pruebas de nada.
347
00:18:37,276 --> 00:18:39,816
- �D�nde fue despu�s?
- Volv� a casa.
348
00:18:39,876 --> 00:18:41,816
- Solo.
- �Lo vio alguien?
349
00:18:42,496 --> 00:18:43,796
El portero.
350
00:18:44,416 --> 00:18:45,996
Estaba cansado.
Me levanto temprano...
351
00:18:46,156 --> 00:18:48,596
...y trabajo muchas horas.
El baile de fin de curso, usted sabe.
352
00:18:49,236 --> 00:18:50,596
S�, claro.
353
00:18:52,196 --> 00:18:53,636
Se pelean...
354
00:18:53,796 --> 00:18:56,836
...Dayton se larga, va a casa de Hayes
y asesina a Schiller.
355
00:18:56,996 --> 00:19:00,816
Tendr�a sentido si asumimos
que es m�s fuerte que Schiller.
356
00:19:02,176 --> 00:19:05,436
�Por qu� crees que la Sra. Hayes
no nos habl� de Tom Dayton?
357
00:19:06,756 --> 00:19:09,436
�Nunca has intentado
proteger a un ser querido?
358
00:19:19,596 --> 00:19:20,996
�Eso es m�o!
359
00:19:21,476 --> 00:19:25,556
- Pap�, es para ti.
- S�. Stabler.
360
00:19:27,676 --> 00:19:30,576
S�. Bien, te veo all�.
361
00:19:30,796 --> 00:19:34,716
Adi�s. Vayan ustedes a cenar,
llegar� para el postre.
362
00:19:34,776 --> 00:19:36,756
- De acuerdo.
- Seguro.
363
00:19:36,856 --> 00:19:38,596
Ya saben qu� hay que hacer.
364
00:19:38,796 --> 00:19:40,276
- Te quiero.
- Y yo.
365
00:19:40,476 --> 00:19:42,336
Te quiero.
�Te has lavado las manos?
366
00:19:42,396 --> 00:19:43,636
Muy bien. Te quiero.
367
00:19:44,436 --> 00:19:45,476
Te quiero.
368
00:19:47,036 --> 00:19:49,716
- Te quiero.
- Pap�, en los labios, no.
369
00:19:54,976 --> 00:19:58,196
- �Cu�ndo ha sucedido?
- Mientras t� trabajabas.
370
00:20:03,216 --> 00:20:04,796
Est� muerto.
371
00:20:07,316 --> 00:20:09,876
"Thomas Dayton. Muri� en el 87.
Accidente de coche".
372
00:20:10,756 --> 00:20:13,816
Me pregunto si Thomas
ten�a alg�n hermano.
373
00:20:15,956 --> 00:20:19,036
"Ah�. Un hermano mayor, Scott.
Estaban muy unidos".
374
00:20:20,116 --> 00:20:23,316
Scott ha adoptado el n�mero
de la seguridad social de su hermano.
375
00:20:26,316 --> 00:20:27,356
"Scott Dayton.
376
00:20:29,556 --> 00:20:32,634
"Condenado dos veces
por abuso de menores...
377
00:20:32,636 --> 00:20:35,316
"...en octubre de 1990. En Seattle".
378
00:20:35,796 --> 00:20:37,896
Parece que le gustan
los trabajos manuales.
379
00:20:37,996 --> 00:20:41,196
No es a la Sra. Hayes
a quien quiere s�lo para �l.
380
00:20:42,196 --> 00:20:43,396
Es a Virginia.
381
00:20:47,236 --> 00:20:48,556
�Ves?
382
00:20:48,836 --> 00:20:51,556
Si subimos esto y metemos
de aqu�, �ves c�mo queda?
383
00:20:51,756 --> 00:20:52,876
S�.
384
00:20:53,556 --> 00:20:56,396
- Ese color te favorece.
- �Sabe d�nde est� Scott Dayton?
385
00:20:58,996 --> 00:21:00,156
- �Est�s bien?
- �S�! �Atr�palo!
386
00:21:15,836 --> 00:21:17,676
S�lo intentaba hacer mi trabajo.
387
00:21:17,796 --> 00:21:19,956
Eso era lo que nos tem�amos.
388
00:21:28,996 --> 00:21:31,876
- Creo que tiene muy buen ojo.
- Me gusta mi trabajo.
389
00:21:32,036 --> 00:21:35,596
No lo dudo. La vuelta al cole
ser� su �poca del a�o favorita.
390
00:21:36,076 --> 00:21:37,856
Las falditas tableadas.
391
00:21:39,156 --> 00:21:41,356
Intento ajustarme
a sus presupuestos...
392
00:21:41,556 --> 00:21:43,356
...y lograr que tengan
el mejor aspecto posible.
393
00:21:43,556 --> 00:21:46,476
Y seguro que les sugiere
un mont�n de arreglos.
394
00:21:46,636 --> 00:21:48,836
- Los necesarios. Las tallas--
- �Vamos!
395
00:21:49,356 --> 00:21:52,596
Estudi� corte y confecci�n.
Es lo que s� hacer.
396
00:21:52,876 --> 00:21:54,936
Y le da su toque personal, �no?
397
00:21:55,076 --> 00:21:57,116
S�, tengo que tocarlas.
398
00:21:57,596 --> 00:22:01,876
Todo contacto, mis antecedentes
aparte, es tab� en este pa�s.
399
00:22:02,076 --> 00:22:03,276
La Sra. Hayes...
400
00:22:03,277 --> 00:22:07,496
...ser� una de esas locas que no mira
si sus novios tienen antecedentes.
401
00:22:07,656 --> 00:22:09,956
- �O lo sabe?
- �Saber qu�? No mat� a--
402
00:22:10,016 --> 00:22:13,076
�Que lo condenaron
por pederasta, Scott!
403
00:22:14,836 --> 00:22:15,876
No.
404
00:22:18,196 --> 00:22:20,236
Al salir de la c�rcel,
quise partir de cero pero...
405
00:22:21,676 --> 00:22:24,156
...cuando te han condenado
por algo as�, es muy dif�cil.
406
00:22:24,316 --> 00:22:28,516
Al conocer a Annabel, cre� que
podr�a tener una oportunidad.
407
00:22:29,476 --> 00:22:31,876
Llevamos una vida sexual normal.
3 veces por semana.
408
00:22:32,036 --> 00:22:35,316
Seguramente porque pensar�a
en la hija de Annabel.
409
00:22:35,376 --> 00:22:36,536
- No.
- �Qu� le ha hecho?
410
00:22:36,596 --> 00:22:38,676
- Nunca he tocado a Ginny.
- �Virginia!
411
00:22:38,836 --> 00:22:41,596
S� controlar mis impulsos.
He recibido tratamiento.
412
00:22:41,756 --> 00:22:44,316
�Aunque hubiera querido,
que no era as�...
413
00:22:44,476 --> 00:22:46,036
...nunca tuve ocasi�n!
414
00:22:47,196 --> 00:22:48,316
�Qu� quiere decir?
415
00:22:48,796 --> 00:22:50,756
Pues que las dos...
416
00:22:50,956 --> 00:22:55,916
...se sentaban a la mesa junto
a Schiller, toc�ndose el pelo.
417
00:22:56,396 --> 00:22:59,556
Era un concurso por llamar
su atenci�n entre Virginia y su madre...
418
00:23:00,276 --> 00:23:01,316
...y Virginia gan�.
419
00:23:02,956 --> 00:23:06,236
Est� diciendo
que era Schiller el pederasta.
420
00:23:06,476 --> 00:23:08,456
S�.
Definitivamente.
421
00:23:09,396 --> 00:23:10,596
Schiller.
422
00:23:11,996 --> 00:23:13,996
Ve�a c�mo la miraba.
423
00:23:14,576 --> 00:23:16,276
Conozco esa mirada.
424
00:23:18,196 --> 00:23:19,594
Y eso lo puso celoso.
425
00:23:19,596 --> 00:23:21,996
- Tanto que decidi� hacer algo.
- No.
426
00:23:22,196 --> 00:23:25,196
Schiller sab�a engatusarla,
as� que le cerr� el pico.
427
00:23:25,596 --> 00:23:28,116
�No toqu� a Virginia!
�Ni mat� a Schiller!
428
00:23:28,276 --> 00:23:30,695
- �Pero le minti� a Annabel Hayes!
- �He cambiado!
429
00:23:30,696 --> 00:23:33,356
Pero siente celos por
el afecto de una jovencita.
430
00:23:33,516 --> 00:23:36,036
�Me sorprende que no pidiera
a Annabel en matrimonio!
431
00:23:36,196 --> 00:23:38,236
�Virginia ser�a su ni�ita!
432
00:23:38,316 --> 00:23:39,356
�Elliot!
433
00:23:40,956 --> 00:23:42,896
A veces hay que parar.
434
00:23:42,897 --> 00:23:44,676
No.
Nunca es suficiente.
435
00:23:44,736 --> 00:23:47,596
Dayton ha rehecho su vida.
Tiene un trabajo estable.
436
00:23:47,636 --> 00:23:50,996
- En la secci�n juvenil.
- Cambiar de trabajo cuesta.
437
00:23:51,196 --> 00:23:54,356
No tenemos pruebas de que
Dayton haya hecho nada.
438
00:23:54,396 --> 00:23:57,476
Robar el n�mero de la seguridad
social de su difunto hermano...
439
00:23:57,636 --> 00:23:59,516
...evadir a su oficial
de la condicional--
440
00:23:59,576 --> 00:24:02,156
Ese tipo morir�a mintiendo.
441
00:24:02,376 --> 00:24:06,396
�Por qu� culpa a Schiller?
�Lo culpa de lo que sent�a �l!
442
00:24:06,516 --> 00:24:08,196
�Me duele la cabeza!
443
00:24:08,636 --> 00:24:12,076
Tenemos un pederasta convicto
que dice que no abus� de nadie...
444
00:24:12,236 --> 00:24:14,556
...y un muerto que no era pederasta
pero tal vez lo era.
445
00:24:14,558 --> 00:24:16,476
Y es posible que Dayton
diga la verdad.
446
00:24:16,478 --> 00:24:19,396
�Porque los pederastas
son as� de sinceros?
447
00:24:21,916 --> 00:24:24,356
Hablen con la chica.
�D�nde est� ahora?
448
00:24:37,316 --> 00:24:38,356
Ah� est�.
449
00:24:45,236 --> 00:24:46,436
Hola.
450
00:24:49,696 --> 00:24:52,236
Siempre que el Sr. Dayton
se quedaba en casa...
451
00:24:52,396 --> 00:24:54,636
...ven�a a mi cuarto
por la noche.
452
00:24:55,796 --> 00:25:00,436
Cuando ella se dorm�a o se quedaba
inconsciente, lo que pasara antes.
453
00:25:01,516 --> 00:25:03,116
Ven�a a mi habitaci�n...
454
00:25:03,676 --> 00:25:05,916
...cuando no obten�a
lo que quer�a de ella.
455
00:25:07,316 --> 00:25:09,276
Yo siempre fing�a estar dormida...
456
00:25:11,156 --> 00:25:13,076
...pero �l me despertaba.
457
00:25:17,096 --> 00:25:18,310
Virginia.
458
00:25:18,316 --> 00:25:19,756
S� que esto es duro...
459
00:25:20,016 --> 00:25:21,916
...pero tengo que saberlo.
460
00:25:23,036 --> 00:25:24,956
�Te obligaba a tocarlo?
461
00:25:28,596 --> 00:25:30,076
Y eso no es todo, �no?
462
00:25:33,196 --> 00:25:34,676
�Sexo oral?
463
00:25:41,356 --> 00:25:42,556
�Y coitos?
464
00:25:48,216 --> 00:25:51,936
Al final le ped� que lo dejara
y Richard nos oy�.
465
00:25:54,176 --> 00:25:56,916
Y, unas noches antes de morir...
466
00:25:57,636 --> 00:26:00,796
...Richard entr� en mi habitaci�n
y me lo quit� de encima...
467
00:26:00,956 --> 00:26:03,016
...y Richard le dijo...
468
00:26:03,076 --> 00:26:06,316
...que si volv�a a encontrarlo
en mi habitaci�n, lo matar�a.
469
00:26:07,876 --> 00:26:09,996
Aquella noche fuiste
a la casa, �verdad?
470
00:26:12,516 --> 00:26:13,556
S�.
471
00:26:15,636 --> 00:26:19,496
Encontr� a Richard y supe
que hab�a muerto por protegerme.
472
00:26:19,556 --> 00:26:20,716
Me asust�.
473
00:26:21,916 --> 00:26:26,596
Corr� hasta la estaci�n ferroviaria y me
qued� all� toda la noche mirando...
474
00:26:26,796 --> 00:26:29,676
...los letreros de Llegadas y Salidas.
475
00:26:29,716 --> 00:26:32,716
Quer�a marcharme muy, muy lejos.
476
00:26:33,716 --> 00:26:34,996
�Por qu� no lo hiciste?
477
00:26:38,076 --> 00:26:40,436
No ten�a a nadie con quien irme.
478
00:26:41,676 --> 00:26:43,956
Tu madre dice que
a veces tomas prestada su ropa.
479
00:26:45,796 --> 00:26:47,476
S�lo la ropa interior.
480
00:26:48,516 --> 00:26:49,876
�La ten�as puesta aquel d�a?
481
00:26:52,996 --> 00:26:54,876
A mam�
no le gusta que lo haga.
482
00:26:55,196 --> 00:26:57,956
Pero es que,
no s�, me encanta.
483
00:26:59,036 --> 00:27:00,236
�Por qu� no nos lo contaste?
484
00:27:00,436 --> 00:27:02,676
No quer�a tener problemas.
485
00:27:03,556 --> 00:27:04,596
Yo...
486
00:27:05,276 --> 00:27:08,196
...la ech� al cubo de la ropa sucia
despu�s de ducharme.
487
00:27:08,876 --> 00:27:12,116
- �Cu�ndo descubriste el cad�ver?
- Despu�s de ducharme.
488
00:27:12,276 --> 00:27:13,856
�A qu� hora m�s o menos?
489
00:27:14,636 --> 00:27:17,036
No lo s�. Ser�an...
490
00:27:17,556 --> 00:27:19,216
...las 18:00.
491
00:27:21,556 --> 00:27:23,736
�En qu� posici�n
estaba el cad�ver?
492
00:27:30,616 --> 00:27:33,816
Siempre iba a verlo
cuando volv�a de nadar.
493
00:27:34,596 --> 00:27:36,036
Nadaba y nadaba.
494
00:27:36,236 --> 00:27:40,356
Me duchaba constantemente
y nunca me sent�a limpia.
495
00:27:49,316 --> 00:27:51,756
Los tipos como Dayton
son bombas de relojer�a.
496
00:27:51,916 --> 00:27:53,836
Era cuesti�n de tiempo
que encontrara otra v�ctima.
497
00:27:54,036 --> 00:27:55,916
Siento que tuviera
que ser Virginia.
498
00:27:56,076 --> 00:27:58,596
Creo que tenemos suficiente
para encerrarlo.
499
00:28:00,598 --> 00:28:02,636
Despu�s de hacer
otra copia de esto.
500
00:28:03,316 --> 00:28:06,996
Homicidios registr� la casa
dos veces y no se encontr� el arma.
501
00:28:07,236 --> 00:28:09,316
Tuvo tiempo
para deshacerse de ella.
502
00:28:09,676 --> 00:28:12,356
�Por qu� no nos dijo Virginia
que se hab�a puesto esa ropa interior?
503
00:28:13,236 --> 00:28:14,714
No quer�a tener problemas.
504
00:28:14,716 --> 00:28:17,876
Y no recuerda
la posici�n del cad�ver.
505
00:28:18,116 --> 00:28:20,116
Entr�,
vio que estaba muerto...
506
00:28:20,156 --> 00:28:22,836
- ...y la adrenalina hizo el resto.
- Eso no se olvida.
507
00:28:23,296 --> 00:28:26,636
Cuando le pregunt� por el cad�ver,
empez� a echar lagrimitas.
508
00:28:26,876 --> 00:28:29,514
- �Y qu� esperabas?
- Una respuesta directa.
509
00:28:29,516 --> 00:28:30,596
�Qu� ocurre?
510
00:28:30,836 --> 00:28:33,596
Quien haya visto una pel�cula
de Tori Spelling...
511
00:28:33,876 --> 00:28:35,956
...podr�a haber hecho la misma
actuaci�n que Virginia.
512
00:28:36,156 --> 00:28:39,196
Pensaba que precisamente t�
estar�as de su lado.
513
00:28:39,596 --> 00:28:42,136
Todo tiene varias
interpretaciones, �no?
514
00:28:42,296 --> 00:28:43,816
Pensemos en esto:
515
00:28:45,196 --> 00:28:47,674
Virginia huy�
del escenario del crimen.
516
00:28:47,676 --> 00:28:48,796
Estaba asustada.
517
00:28:48,896 --> 00:28:51,596
Y OJ Simpson
estaba dando un paseo.
518
00:28:51,756 --> 00:28:53,556
El mismo hecho,
varias interpretaciones.
519
00:28:53,756 --> 00:28:56,596
Si quieren m�s tiempo,
vuelvo luego.
520
00:28:56,676 --> 00:28:59,856
Schiller mantuvo relaciones
justo antes de morir.
521
00:29:00,616 --> 00:29:03,296
El forense encontr�
secreciones en su cuerpo.
522
00:29:03,356 --> 00:29:05,216
- �Y en la ropa interior?
- Las mismas.
523
00:29:06,316 --> 00:29:07,696
Tom Dayton no la toc�.
524
00:29:09,296 --> 00:29:12,536
- Virginia y Schiller.
- Eso me temo.
525
00:29:14,536 --> 00:29:15,676
�l la viol�.
526
00:29:15,836 --> 00:29:17,516
Hay otra posibilidad:
527
00:29:18,116 --> 00:29:19,776
Que Virginia
estuviera excitada.
528
00:29:21,196 --> 00:29:22,996
Hay dos posibilidades.
529
00:29:23,256 --> 00:29:26,196
Una, que la madre los descubriera
se pusiera nerviosa y lo matara.
530
00:29:26,336 --> 00:29:29,994
Dos, que el novio de su madre los
hallara, enfureciera y lo matara.
531
00:29:29,996 --> 00:29:32,616
Tres, Virginia se puso
furiosa y lo mat�.
532
00:29:33,316 --> 00:29:34,356
No.
533
00:29:34,556 --> 00:29:36,956
Todo el mundo
tiene un l�mite.
534
00:29:45,636 --> 00:29:47,916
No dejar� que vuelvan
a hablar con mi hija.
535
00:29:48,036 --> 00:29:49,156
Le llenan la cabeza de--
536
00:29:49,316 --> 00:29:52,476
Bien. A las 8:00 A.M. de ma�ana,
quiero verla a usted...
537
00:29:52,636 --> 00:29:54,916
...con su hija
y su abogado en la comisar�a.
538
00:29:59,036 --> 00:30:02,416
Virginia, �matar a un hombre
te hace sentir mayor?
539
00:30:08,116 --> 00:30:09,716
Maureen tiene novio.
540
00:30:10,276 --> 00:30:12,116
Y la besar� en los labios.
541
00:30:13,836 --> 00:30:14,916
�Sabes qui�n es?
542
00:30:15,356 --> 00:30:17,476
Jim Delmonaco.
543
00:30:18,996 --> 00:30:20,036
�El peque�o Jimmy?
544
00:30:20,236 --> 00:30:23,836
Jimmy mide 1,80 m
y ha cambiado la voz.
545
00:30:24,756 --> 00:30:28,196
Juega en los juveniles.
Es defensa titular...
546
00:30:28,556 --> 00:30:31,356
...y ha invitado a nuestra hija
al baile de fin de curso.
547
00:30:32,116 --> 00:30:34,076
�Ya juega en juveniles?
548
00:30:34,316 --> 00:30:38,274
Seguro que lo has visto.
Estudian mucho juntos.
549
00:30:38,276 --> 00:30:40,156
No, no, no, no.
550
00:30:40,316 --> 00:30:43,116
Oye, tranquilo.
551
00:30:48,996 --> 00:30:51,016
�Maureen ya habr� hecho el amor?
552
00:30:51,056 --> 00:30:52,916
Dios, espero que no.
553
00:30:55,756 --> 00:30:57,436
Me pregunto c�mo lo sabremos.
554
00:30:58,516 --> 00:31:00,036
Si alg�n d�a lo sabremos.
555
00:31:02,116 --> 00:31:04,796
No, Munch. S�lo es una ni�a.
556
00:31:04,956 --> 00:31:07,476
Pudo sentirse
atra�da por un hombre maduro.
557
00:31:07,516 --> 00:31:09,676
Seg�n parece,
ese hombre se cuidaba.
558
00:31:09,836 --> 00:31:12,516
Se pueden tener conversaciones
maduras de los Backstreet Boys.
559
00:31:12,676 --> 00:31:15,536
Todos saben que las mujeres
maduran antes que los hombres.
560
00:31:15,636 --> 00:31:18,156
Encontrar una mujer como la de
"El graduado" no es f�cil...
561
00:31:18,356 --> 00:31:20,716
...pero que las mujeres maduren
antes, es una conspiraci�n.
562
00:31:21,556 --> 00:31:24,676
El gobierno oculta
los efectos de la rBGH...
563
00:31:24,876 --> 00:31:27,036
...hormona usada
en la producci�n de leche.
564
00:31:27,756 --> 00:31:31,556
Igual que McGwire toma
esteroides para hincharse, �no?
565
00:31:31,756 --> 00:31:34,936
Las hormonas no las toman
los humanos, sino las vacas.
566
00:31:35,416 --> 00:31:38,696
�Hay algo que seas
capaz de aceptar sin m�s?
567
00:31:38,896 --> 00:31:39,936
S�.
568
00:31:40,576 --> 00:31:41,716
Stabler.
569
00:31:42,396 --> 00:31:43,476
Los cumplidos.
570
00:31:43,576 --> 00:31:45,876
No me extra�a
que seas tan esc�ptico.
571
00:31:46,036 --> 00:31:47,156
Ahora vamos.
572
00:31:47,716 --> 00:31:49,476
Virginia est� en el hospital.
573
00:31:50,676 --> 00:31:52,436
Ha intentado suicidarse.
574
00:31:56,956 --> 00:31:59,636
- �Cu�ndo la ingresaron?
- Sobre las 7:00.
575
00:32:00,156 --> 00:32:02,236
Por suerte s�lo
se cort� una mu�eca.
576
00:32:02,836 --> 00:32:05,396
- �Se recuperar�?
- Se pondr� bien.
577
00:32:06,316 --> 00:32:08,196
Por suerte
no perdi� mucha sangre.
578
00:32:08,396 --> 00:32:10,716
No parece
un intento demasiado serio.
579
00:32:11,516 --> 00:32:12,636
Lo suficiente.
580
00:32:12,796 --> 00:32:15,636
Seg�n mi experiencia, si no
s�lo quieren llamar la atenci�n...
581
00:32:15,796 --> 00:32:17,236
...acaban muertos.
582
00:32:19,816 --> 00:32:22,996
�Es su culpa! �He perdido
lo m�s importante de mi vida!
583
00:32:23,236 --> 00:32:25,956
Sra. Hayes,
Virginia se recuperar�.
584
00:32:26,556 --> 00:32:28,156
Hablaba de Thomas.
585
00:32:28,356 --> 00:32:30,676
- �Usted lo puso en mi contra!
- Tranquila.
586
00:32:31,036 --> 00:32:33,716
�Zorra autosuficiente!
587
00:32:39,216 --> 00:32:42,276
La madre amenaza
con demandar al Departamento.
588
00:32:42,336 --> 00:32:43,956
D�as de trabajo perdidos,
facturas del hospital--
589
00:32:44,116 --> 00:32:45,996
Y un par de ceros
m�s por un coraz�n roto.
590
00:32:46,196 --> 00:32:47,316
Es alcoh�lica.
591
00:32:47,476 --> 00:32:50,336
Eso no justifica el trato
que han dado a esa ni�a.
592
00:32:50,916 --> 00:32:51,996
�Y el respeto a los ni�os?
593
00:32:52,196 --> 00:32:53,876
Si fuera una ni�a,
lo habr�a tenido.
594
00:32:54,076 --> 00:32:55,356
�Es una ni�a!
595
00:32:55,596 --> 00:32:58,716
�En edad s� pero no creo que
Virginia Hayes sea una ni�a!
596
00:32:58,916 --> 00:33:00,956
- �Ni tampoco una v�ctima!
- �Y la Sra. Hayes?
597
00:33:01,156 --> 00:33:03,076
Los alcoh�licos
son v�ctimas de s� mismos.
598
00:33:03,276 --> 00:33:05,616
Pero hab�a una relaci�n
entre Virginia y Schiller.
599
00:33:06,316 --> 00:33:07,356
�La hab�a?
600
00:33:07,796 --> 00:33:10,236
- �Vamos, chicos!
- No sabemos qu� ocurr�a.
601
00:33:10,396 --> 00:33:12,556
- Se acostaron.
- Ha intentado suicidarse.
602
00:33:12,756 --> 00:33:16,076
- Est� abrumada emocionalmente.
- O acorralada.
603
00:33:16,436 --> 00:33:17,696
�Creen que ella lo mat�?
604
00:33:17,796 --> 00:33:20,036
- Yo lo creo.
- No lo tengo tan claro.
605
00:33:20,916 --> 00:33:22,796
�Ser�a en defensa propia!
606
00:33:26,476 --> 00:33:29,836
Vamos a tener que averiguar
lo ocurrido, �de acuerdo?
607
00:33:29,996 --> 00:33:33,476
Cuando lo hayamos descubierto,
volveremos a llamarla.
608
00:33:33,756 --> 00:33:35,556
Estoy impaciente.
609
00:33:38,996 --> 00:33:40,196
Y yo.
610
00:33:41,516 --> 00:33:44,076
Su madre ha tenido
un novio tras otro.
611
00:33:44,276 --> 00:33:48,196
Virginia ha aprendido que
los hombres son un capricho.
612
00:33:49,036 --> 00:33:50,716
Y, aunque parezca antiguo...
613
00:33:50,916 --> 00:33:54,716
...hay cierta verdad en que las ni�as
quieren casarse con su padre.
614
00:33:55,276 --> 00:33:57,196
A la mayor�a se les pasa.
615
00:33:57,896 --> 00:33:59,654
Cuando el padre est� ausente...
616
00:33:59,656 --> 00:34:03,796
...no es anormal que una chica se
vea atra�da por un hombre maduro.
617
00:34:05,516 --> 00:34:06,676
�Se trata de eso?
618
00:34:08,436 --> 00:34:11,796
- Pasa m�s de lo que t� crees.
- �Cu�ntos a�os ten�as?
619
00:34:14,316 --> 00:34:16,316
- Casi 17.
- �Y �l?
620
00:34:17,676 --> 00:34:19,076
Era mayor que yo.
621
00:34:19,236 --> 00:34:21,036
Tendr�a la edad que tengo ahora.
622
00:34:21,196 --> 00:34:23,676
Y te dir� algo:
No pod�a quererlo m�s.
623
00:34:23,836 --> 00:34:27,116
Da igual como lo veas.
Es una relaci�n desigual.
624
00:34:27,316 --> 00:34:31,356
El amor no puede
absolver una aventura.
625
00:34:31,516 --> 00:34:34,236
No quiero decir
que el amor sea una excusa.
626
00:34:34,396 --> 00:34:38,036
Las almas gemelas pueden tener
cualquier forma, tama�o o edad.
627
00:34:38,196 --> 00:34:40,156
�Almas gemelas?
�Vamos, Olivia!
628
00:34:40,316 --> 00:34:43,256
Elliot. No recuerda
la posici�n del cad�ver.
629
00:34:43,316 --> 00:34:45,116
�Te hab�a pasado eso?
630
00:34:48,056 --> 00:34:50,876
- �Qu� intentas proteger?
- A ella.
631
00:34:51,116 --> 00:34:52,594
- Intento protegerla a ella.
- No.
632
00:34:52,596 --> 00:34:54,836
Intentas proteger
a tu hija y no puedes.
633
00:34:55,036 --> 00:34:57,156
No la metas a ella en esto.
634
00:34:58,336 --> 00:35:00,916
Maureen.
Est�s preciosa.
635
00:35:01,516 --> 00:35:02,796
Espera. Una m�s.
636
00:35:02,996 --> 00:35:04,236
S�lo una m�s.
637
00:35:05,396 --> 00:35:06,436
Listo.
638
00:35:07,416 --> 00:35:08,556
Hola.
639
00:35:08,716 --> 00:35:09,876
�Qu� pasa?
640
00:35:10,156 --> 00:35:11,396
Nada.
641
00:35:12,036 --> 00:35:13,156
Toma.
642
00:35:16,036 --> 00:35:17,116
Gracias.
643
00:35:17,916 --> 00:35:19,236
Mam�, toma.
644
00:35:21,476 --> 00:35:24,556
Ahora una foto de los dos
delante de la chimenea.
645
00:35:26,156 --> 00:35:28,436
Cari�o, �puedes
quitarte de en medio?
646
00:35:30,636 --> 00:35:33,516
Muy bien. Una m�s. Y--
647
00:35:34,076 --> 00:35:35,756
Mam�, tenemos que irnos.
As� que, ya basta.
648
00:35:35,956 --> 00:35:37,156
S�, est� bien.
649
00:35:37,836 --> 00:35:38,956
Desp�dete de �l.
650
00:35:40,356 --> 00:35:42,076
- Est�s preciosa.
- Gracias.
651
00:35:43,116 --> 00:35:44,156
P�senlo bien.
652
00:35:44,556 --> 00:35:45,716
Adi�s, Jimmy.
653
00:35:45,876 --> 00:35:47,836
Est�s muy guapa, cielo.
654
00:35:58,156 --> 00:35:59,756
- Adi�s, pap�.
- Adi�s.
655
00:36:00,396 --> 00:36:02,996
- No me esperen levantados.
- Entendido
656
00:36:03,876 --> 00:36:07,596
CASA DE ANNABEL Y VIRGINIA HAYES
VIERNES, 15 DE OCTUBRE
657
00:36:18,436 --> 00:36:21,076
- �Virginia?
- �Estoy arriba!
658
00:36:32,256 --> 00:36:34,036
�Quer�as hablar con nosotros?
659
00:36:37,236 --> 00:36:39,436
Thomas Dayton
no te toc�, �no?
660
00:36:40,876 --> 00:36:41,956
Tom.
661
00:36:43,116 --> 00:36:44,556
No lo hizo.
662
00:36:44,576 --> 00:36:46,476
�Fue Schiller? �Te viol�?
663
00:36:50,756 --> 00:36:51,836
D�noslo.
664
00:36:52,036 --> 00:36:55,396
Todo cambiar�a si Schiller
te agredi� sexualmente.
665
00:36:59,916 --> 00:37:01,716
Yo no lo llamar�a agresi�n.
666
00:37:03,196 --> 00:37:05,916
Necesitamos que nos
lo cuentes con tus palabras.
667
00:37:07,236 --> 00:37:08,276
�Qu� ocurri�?
668
00:37:09,596 --> 00:37:13,356
Schiller nos contaba a mam�
y a m� cosas de sus viajes.
669
00:37:14,156 --> 00:37:16,596
Nos qued�bamos
hasta tarde en la cocina...
670
00:37:16,756 --> 00:37:20,596
...oy�ndolo hablar
de sitios con nombres como...
671
00:37:21,036 --> 00:37:24,636
...Kuala Lumpur y Burkina Faso.
672
00:37:24,796 --> 00:37:26,556
�Cu�ndo empez� el sexo?
673
00:37:26,756 --> 00:37:28,916
El 17 de julio.
674
00:37:29,476 --> 00:37:32,076
Estaba lloviendo.
Mam� hab�a salido.
675
00:37:33,396 --> 00:37:35,796
Schiller y yo
pedimos comida et�ope.
676
00:37:36,356 --> 00:37:38,836
- Estaba deliciosa.
- �Y qu� pas� luego?
677
00:37:39,556 --> 00:37:40,596
Lo bes�.
678
00:37:41,156 --> 00:37:42,316
As� empez� todo.
679
00:37:42,676 --> 00:37:44,516
- �Te coaccion�?
- No.
680
00:37:45,596 --> 00:37:46,996
No pudimos evitarlo.
681
00:37:47,156 --> 00:37:49,596
Nunca hab�a sentido aquel...
682
00:37:50,176 --> 00:37:51,796
...impulso antes.
683
00:37:54,336 --> 00:37:56,616
Es la fantas�a
de todo hombre, �no?
684
00:37:57,156 --> 00:37:59,556
Que una jovencita lo desee.
685
00:38:02,716 --> 00:38:04,396
Aunque era mucho m�s que eso.
686
00:38:04,936 --> 00:38:07,236
Por primera vez en mi vida...
687
00:38:07,396 --> 00:38:10,236
...hacer el amor era natural...
688
00:38:11,156 --> 00:38:12,436
...y grato.
689
00:38:13,676 --> 00:38:15,916
Por primera vez,
me sent�a segura.
690
00:38:17,916 --> 00:38:19,696
�Cu�nto tiempo dur�?
691
00:38:19,836 --> 00:38:20,876
Meses.
692
00:38:21,036 --> 00:38:22,836
Cuando estaba en casa...
693
00:38:23,116 --> 00:38:25,516
...hac�a soportable vivir aqu�.
694
00:38:25,776 --> 00:38:29,116
Y cuando se iba pensaba
que no aguantar�a sin �l.
695
00:38:31,716 --> 00:38:33,836
Lloraba cada noche
que no estaba.
696
00:38:33,996 --> 00:38:35,796
Y, cuando volv�a...
697
00:38:37,196 --> 00:38:39,856
...promet�a que
no me volver�a a dejar.
698
00:38:41,516 --> 00:38:44,076
Cuando se iba,
yo le�a su correo.
699
00:38:44,476 --> 00:38:48,594
Y supe que volver�a a marcharse.
A Rumania esta vez.
700
00:38:48,596 --> 00:38:49,676
�Y?
701
00:38:50,076 --> 00:38:52,996
Hice la maleta.
Quer�a que me llevara con �l.
702
00:38:53,756 --> 00:38:55,716
Estaba ah�, sentado.
703
00:39:00,316 --> 00:39:01,356
D�melo.
704
00:39:07,256 --> 00:39:08,756
Dime qu� pas�.
705
00:39:10,076 --> 00:39:11,156
Hice...
706
00:39:13,116 --> 00:39:14,936
...lo que le gustaba.
707
00:39:16,196 --> 00:39:17,236
�Qu� era?
708
00:39:19,976 --> 00:39:23,296
Me sent� encima de �l
y ech� el sill�n para atr�s...
709
00:39:25,416 --> 00:39:27,436
...y, cuando acabamos...
710
00:39:28,396 --> 00:39:30,316
...me inclin� y...
711
00:39:30,596 --> 00:39:33,676
...le ped� que me llevara,
como prometi�.
712
00:39:35,796 --> 00:39:37,156
�Y qu� dijo �l?
713
00:39:38,356 --> 00:39:40,596
Dijo que
no quer�a llevar lastre.
714
00:39:41,556 --> 00:39:44,996
Yo sab�a que no soportar�a
un d�a m�s aqu� sin �l.
715
00:39:48,436 --> 00:39:51,036
Algo se rompi� dentro de m�.
716
00:39:53,396 --> 00:39:54,716
No lo pens�.
717
00:39:54,717 --> 00:39:58,517
Puse la rodilla en su garganta
y apret�.
718
00:39:59,696 --> 00:40:03,816
Emiti� un sonido, como un siseo.
719
00:40:04,036 --> 00:40:05,076
No pod�a hablar.
720
00:40:10,216 --> 00:40:12,516
Y, cuando muri�...
721
00:40:13,756 --> 00:40:16,076
...recog� mi ropa interior del suelo...
722
00:40:16,236 --> 00:40:18,056
...y se las met� en la boca.
723
00:40:21,676 --> 00:40:23,396
Y me march�.
724
00:40:27,236 --> 00:40:29,116
Ten�a unas ansias...
725
00:40:29,316 --> 00:40:32,236
...supongo que insanas de viajar.
726
00:40:34,076 --> 00:40:35,276
Como t�.
727
00:40:37,756 --> 00:40:40,196
Promet�a llevarme con �l...
728
00:40:40,636 --> 00:40:42,996
...a un lugar
donde pudiera quererme.
729
00:40:44,376 --> 00:40:48,396
Y yo deseaba
tanto dejar esta vida.
730
00:40:49,236 --> 00:40:50,596
�Lo echo de menos!
731
00:41:04,236 --> 00:41:05,356
�S�?
732
00:41:07,196 --> 00:41:08,316
Un d�a duro.
733
00:41:14,316 --> 00:41:16,376
Ma�ana vendr�n por Virginia.
734
00:41:17,756 --> 00:41:19,916
Los de Menores hablar�n
con el otro.
735
00:41:21,076 --> 00:41:22,116
�Te parece bien?
736
00:41:27,436 --> 00:41:28,516
H�blame.
737
00:41:30,196 --> 00:41:32,556
Tengo una hija
un poco m�s joven de Virginia.
738
00:41:35,476 --> 00:41:38,836
Cuando era peque�a,
la llevaba al parque...
739
00:41:39,756 --> 00:41:41,516
...de compras o adonde fuera...
740
00:41:44,396 --> 00:41:47,716
...pero no era ella a la que
vigilaba obsesivamente...
741
00:41:48,956 --> 00:41:50,396
...sino a los hombres...
742
00:41:50,556 --> 00:41:51,636
...que hab�a.
743
00:41:51,836 --> 00:41:54,136
Quer�a protegerla
de lo que pudieran hacerle.
744
00:41:55,036 --> 00:41:56,796
- Elliot.
- La otra noche...
745
00:41:58,616 --> 00:42:00,816
...su novio vino a buscarla...
746
00:42:01,756 --> 00:42:05,456
...y yo s�lo pensaba:
"�Qu� le har� este tipo?"
747
00:42:05,636 --> 00:42:06,956
Lo s�.
748
00:42:08,156 --> 00:42:09,796
Comet� un error.
749
00:42:12,436 --> 00:42:13,876
No lo ve�a.
750
00:42:15,156 --> 00:42:16,956
Olivia lo vio pero--
751
00:42:17,956 --> 00:42:19,596
Te involucraste demasiado.
752
00:42:21,556 --> 00:42:24,156
Ve�a a esa chica
como a mi hija.
753
00:42:25,596 --> 00:42:27,016
Como a una v�ctima.
754
00:42:28,036 --> 00:42:30,036
No como a alguien capaz de...
755
00:42:31,076 --> 00:42:32,516
...actuar...
756
00:42:33,636 --> 00:42:34,956
...sentir...
757
00:42:36,316 --> 00:42:38,316
...y amar por s� misma.
758
00:42:40,596 --> 00:42:45,074
Porque tu hija quiera a alguien,
no te quiere menos a ti.
759
00:42:45,076 --> 00:42:46,116
Ya lo s�.
760
00:42:46,716 --> 00:42:49,796
T� quieres ser
el �nico hombre de su vida.
761
00:42:51,676 --> 00:42:52,716
No.
762
00:42:57,836 --> 00:42:58,956
Algo as�.
763
00:43:01,356 --> 00:43:02,516
Elliot.
764
00:43:02,836 --> 00:43:05,816
Lo que sientes siempre interferir�
en tu trabajo de polic�a.
765
00:43:05,818 --> 00:43:08,556
- S� pero--
- Y cuanto m�s intentes negarlo...
766
00:43:08,716 --> 00:43:10,876
...m�s control tendr�n sobre ti.
767
00:43:11,716 --> 00:43:16,536
Investigamos varias historias
sexuales cada d�a o cada noche.
768
00:43:16,856 --> 00:43:19,396
No te preocupes
por tener sentimientos...
769
00:43:20,256 --> 00:43:21,876
...sino por no tenerlos.
770
00:43:28,500 --> 00:43:33,500
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
59017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.