All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S01E05.Wanderlust.DVD.AC3.2.0-ShareTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,367 --> 00:00:03,215 En el sistema de la justicia criminal... 2 00:00:03,250 --> 00:00:07,009 ...los delitos contra la sexualidad son considerados especialmente atroces. 3 00:00:07,044 --> 00:00:08,131 En la ciudad de Nueva York... 4 00:00:08,166 --> 00:00:11,094 ...los dedicados detectives que investigan estos delitos depravados... 5 00:00:11,095 --> 00:00:12,495 ...son miembros de una brigada de �lite... 6 00:00:12,496 --> 00:00:14,702 ...conocida como la Unidad de V�ctimas Especiales. 7 00:00:14,703 --> 00:00:16,728 �stas son sus historias. 8 00:00:29,323 --> 00:00:32,803 Elliot Stabler. Cr�menes sexuales. �Qu� ha pasado? 9 00:00:32,963 --> 00:00:35,523 La v�ctima es Richard F. Schiller, de 42 a�os. 10 00:00:45,716 --> 00:00:46,796 �Primer servicio? 11 00:00:48,036 --> 00:00:49,356 �Qui�n diablos es �se? 12 00:00:49,956 --> 00:00:52,836 Sra. Hayes, es mi compa�ero, el agente Stabler. 13 00:00:54,756 --> 00:00:56,836 Bienvenido a mi casa. 14 00:00:57,276 --> 00:00:58,596 �Est� bien? 15 00:01:01,116 --> 00:01:03,516 - Ella encontr� el cuerpo. - �Esposa? �Novia? �Qu�? 16 00:01:03,676 --> 00:01:05,796 Casera. Vive aqu� con su hija Virginia. 17 00:01:05,956 --> 00:01:08,436 - Le alquilaba una habitaci�n. - �D�nde est� la hija? 18 00:01:08,596 --> 00:01:10,316 Ha salido. 19 00:01:11,436 --> 00:01:13,076 Era un inquilino excelente. 20 00:01:13,676 --> 00:01:16,756 Limpio, tranquilo y pagaba a tiempo. 21 00:01:16,916 --> 00:01:19,876 - Incluso antes. - Ll�vese a la Sra. Hayes abajo. 22 00:01:20,916 --> 00:01:23,636 Estoy aqu�. No hable de m� como si no estuviera. 23 00:01:23,796 --> 00:01:25,876 Es mi casa y no ir� a ninguna parte. 24 00:01:26,396 --> 00:01:29,436 El caso, Sra. Hayes, es que me vendr�a bien tomar un caf�. 25 00:01:34,476 --> 00:01:36,596 �Alguien sabe algo de su vida? 26 00:01:36,756 --> 00:01:38,836 Seg�n la casera, era escritor. 27 00:01:41,836 --> 00:01:44,716 - Escritor, �no? - De gu�as de viajes, seg�n ella. 28 00:01:51,796 --> 00:01:53,836 Parece que se trag� sus palabras. 29 00:02:31,683 --> 00:02:35,003 Season 01 - Episode 05 Wanderlust 30 00:02:43,816 --> 00:02:46,656 Vietnam, Bosnia y Per�. 31 00:02:47,096 --> 00:02:49,216 Creo que Kosovo est� precioso en esta �poca. 32 00:02:49,416 --> 00:02:50,456 Mira esto. 33 00:02:52,696 --> 00:02:56,736 Bueno saber que el ideal de macho Hemingway no ha muerto del todo. 34 00:02:57,216 --> 00:02:59,416 No. Sigue tan t�xico como siempre. 35 00:02:59,576 --> 00:03:03,856 El �ltimo viaje de Schiller fue durante una revuelta en Chiapas. 36 00:03:04,096 --> 00:03:07,776 Eso reduce las razones por las que alguien querr�a asesinarlo. 37 00:03:07,976 --> 00:03:11,576 Tal vez pasaba drogas o escribi� algo poco adecuado sobre alg�n pa�s. 38 00:03:11,776 --> 00:03:13,456 No lo creo. 39 00:03:13,616 --> 00:03:17,836 "Lo m�s importante no era el destino, sino el viaje en s�. 40 00:03:17,856 --> 00:03:21,656 "Lo que me impulsa es un deseo insaciable de seguir adelante". 41 00:03:21,896 --> 00:03:24,856 Tiene tantas ansias de viajar como Robert James Waller. 42 00:03:25,016 --> 00:03:27,016 �"Los puentes de Madison"? 43 00:03:27,256 --> 00:03:29,856 - Es incre�ble. - Incre�blemente banal. 44 00:03:30,016 --> 00:03:33,776 Frases machistas con ausencia total de originalidad. 45 00:03:34,016 --> 00:03:35,536 Yo hablaba de la pel�cula. 46 00:03:36,456 --> 00:03:37,496 �Qu� tienen? 47 00:03:37,656 --> 00:03:41,636 No ten�a antecedentes ni familia. Se divorci� hace 10 a�os. 48 00:03:41,736 --> 00:03:44,296 Su ex mujer tiene aqu� un negocio de importaci�n de t�. 49 00:03:44,496 --> 00:03:47,016 Llevaba dos a�os en casa de la Sra. Hayes. 50 00:03:47,216 --> 00:03:50,736 Era el inquilino ideal. No olvidaba pagar ni estando de viaje. 51 00:03:50,976 --> 00:03:53,456 �Crees que seguir� pagando desde el m�s all�? 52 00:03:53,616 --> 00:03:55,536 Parece que la muerte fue a media tarde. 53 00:03:55,736 --> 00:03:59,016 No forzaron la entrada y el cad�ver se dej� a la vista. 54 00:03:59,176 --> 00:04:01,136 Lo golpearon con un objeto contundente. 55 00:04:01,336 --> 00:04:03,416 �Y d�nde est� el arma? 56 00:04:03,656 --> 00:04:07,076 - A�n no la hemos encontrado. - Pero tenemos esto. 57 00:04:08,736 --> 00:04:11,416 Parecen caras. Buena lencer�a. 58 00:04:11,576 --> 00:04:13,836 - �Schiller era travest�? - Era escritor. 59 00:04:14,616 --> 00:04:16,976 - �Y la cinta de la boca? - Sin huellas... 60 00:04:17,216 --> 00:04:19,694 ...y no encontramos ning�n rollo de ese tipo de cinta, en la casa. 61 00:04:19,696 --> 00:04:24,056 La cinta y la ropa interior sugieren que el asesino lo ten�a planeado. 62 00:04:24,256 --> 00:04:25,656 Que muriese de verg�enza. 63 00:04:25,816 --> 00:04:28,376 O hacerlo callar. �Conoc�a bien a su casera? 64 00:04:28,536 --> 00:04:31,216 La pregunta es si ella conoc�a bien a Schiller. 65 00:04:31,376 --> 00:04:33,456 Anoche no parec�a estar mintiendo. 66 00:04:33,616 --> 00:04:35,116 Volveremos a hablar con ella. 67 00:04:36,016 --> 00:04:39,616 Munch, Cassidy. Localicen a la ex-mujer de Schiller. 68 00:04:40,416 --> 00:04:44,056 EDITORIAL DURST MARTES, 12 DE OCTUBRE 69 00:04:46,276 --> 00:04:48,716 Sra. Hayes, queremos hablar con usted. 70 00:04:52,516 --> 00:04:54,996 Editorial Durst. S�, un momento. 71 00:04:55,996 --> 00:04:58,276 No puedo desatender el tel�fono. �Pueden esperar al descanso? 72 00:04:58,476 --> 00:04:59,916 Ser� poco tiempo. 73 00:05:00,716 --> 00:05:03,316 - �Est� bien? - �Por qu� no iba a estarlo? 74 00:05:03,516 --> 00:05:06,356 - Anoche pas� algo muy fuerte. - �Cierto que s�! 75 00:05:07,076 --> 00:05:08,876 Lo siento, es que... 76 00:05:09,216 --> 00:05:10,956 ...estoy preocupada por Virginia. 77 00:05:11,116 --> 00:05:13,376 �A qu� hora lleg� anoche a casa? 78 00:05:13,796 --> 00:05:15,996 - No lleg�. - Un momento. 79 00:05:16,316 --> 00:05:18,276 - �Su hija ha desaparecido? - No. 80 00:05:19,516 --> 00:05:21,996 Editorial Durst. Un momento. 81 00:05:22,056 --> 00:05:25,756 Si nos da una foto reciente, podemos hacerla circular. 82 00:05:25,996 --> 00:05:27,316 Tomen la que quieran. 83 00:05:30,036 --> 00:05:33,015 Editorial Durst. Un momento. 84 00:05:33,016 --> 00:05:35,896 - Es muy guapa. - De tal palo, tal astilla. 85 00:05:37,276 --> 00:05:39,316 Editorial Durst. S�. 86 00:05:39,516 --> 00:05:41,756 �Nos puede contar lo que pas� anoche? 87 00:05:44,356 --> 00:05:45,676 Cuando llegu� a casa-- 88 00:05:45,876 --> 00:05:46,996 �De d�nde ven�a? 89 00:05:47,196 --> 00:05:48,276 Del trabajo. 90 00:05:48,436 --> 00:05:53,436 Al llegar a casa, recog� el correo y hab�a una carta para Richard. 91 00:05:53,516 --> 00:05:56,356 Pens� hacerle un favor subi�ndosela. 92 00:05:57,056 --> 00:06:01,556 Sub� a su habitaci�n y, cuando llam� a la puerta, no contest� y-- 93 00:06:02,476 --> 00:06:03,836 Editorial Durst. 94 00:06:04,896 --> 00:06:06,136 Un momento. 95 00:06:06,596 --> 00:06:07,796 Al ver que no contestaba... 96 00:06:07,996 --> 00:06:10,676 ...abr� la puerta y lo encontr�... 97 00:06:10,836 --> 00:06:11,916 ...all� tirado. 98 00:06:12,116 --> 00:06:13,836 �Cu�nto lleva alquilando ese cuarto? 99 00:06:14,076 --> 00:06:16,956 Unos 11 a�os m�s o menos. 100 00:06:17,196 --> 00:06:19,836 Mi ex-marido y yo compramos la casa para un futuro... 101 00:06:19,996 --> 00:06:23,676 ...que pronto se convirti� en pasado. Con el alquiler, pag� la hipoteca. 102 00:06:23,876 --> 00:06:26,216 �Schiller sal�a con alguien en concreto? 103 00:06:26,956 --> 00:06:28,396 A casa nunca tra�a a nadie. 104 00:06:28,596 --> 00:06:30,316 �Cu�l era su relaci�n con Schiller? 105 00:06:31,596 --> 00:06:32,876 �Que si me acostaba con �l? 106 00:06:33,076 --> 00:06:34,556 - S�. - �No! 107 00:06:36,876 --> 00:06:40,076 Era mi inquilino. Ten�amos una relaci�n de negocios. 108 00:06:40,276 --> 00:06:42,516 Ten�a una fant�stica l�nea de cr�dito. 109 00:06:43,356 --> 00:06:45,036 Editorial Durst. 110 00:06:45,276 --> 00:06:46,396 Un momento. 111 00:06:47,276 --> 00:06:50,436 Su editor est� en la segunda planta. Es John Freeman. 112 00:06:51,156 --> 00:06:52,596 Me lo esperaba... 113 00:06:52,916 --> 00:06:55,436 ...pero cre� que vendr�an de alguna embajada diciendo... 114 00:06:55,636 --> 00:06:57,196 ...que s�lo hab�an encontrado un zapato. 115 00:06:57,356 --> 00:07:01,656 Que los leones, los rebeldes o el volc�n hab�an acabado con �l. 116 00:07:01,696 --> 00:07:03,096 �Quer�a morir? 117 00:07:04,016 --> 00:07:05,136 Por favor. 118 00:07:05,137 --> 00:07:06,176 Gracias. 119 00:07:06,256 --> 00:07:09,836 Su pasi�n eran los territorios inexplorados, los pocos que quedan. 120 00:07:09,996 --> 00:07:13,996 Siempre dec�a que hab�a escasez de espacios en blanco en el mapa. 121 00:07:15,276 --> 00:07:16,956 Le hab�amos renovado el contrato. 122 00:07:17,196 --> 00:07:18,756 �Qu� pensaba de las mujeres? 123 00:07:18,916 --> 00:07:20,996 No le gustaba llevar lastre. 124 00:07:20,997 --> 00:07:24,316 Conoci� a tantas mujeres que ninguna lo hac�a mirar atr�s. 125 00:07:24,516 --> 00:07:26,435 �Sabe si pagaba por tener relaciones? 126 00:07:26,436 --> 00:07:27,476 No. 127 00:07:27,636 --> 00:07:29,156 No creo que alguna vez haya pagado. 128 00:07:29,316 --> 00:07:31,516 Se gastaba todo cuanto ten�a en viajes. 129 00:07:31,756 --> 00:07:34,796 �Pudo ser alguna relaci�n que se le fuera de las manos? 130 00:07:35,276 --> 00:07:38,556 No se me ocurre ninguna. �ramos sinceros el uno con el otro. 131 00:07:38,756 --> 00:07:41,156 Richard ten�a-- 132 00:07:41,396 --> 00:07:42,556 Les sonar� cursi... 133 00:07:43,276 --> 00:07:45,956 ...pero ten�a un gran sentido del honor. 134 00:07:46,796 --> 00:07:48,636 Sus escritos eran sinceros. 135 00:07:48,876 --> 00:07:52,356 Al igual que sus relaciones. Cuando acababan, acababan bien. 136 00:07:52,556 --> 00:07:54,516 Se divorci� con un abrazo. 137 00:07:55,796 --> 00:07:58,396 T�S DEL MUNDO MARTES, 12 DE OCTUBRE 138 00:07:58,556 --> 00:08:01,756 Lo vi por �ltima vez hace unos meses. 139 00:08:01,956 --> 00:08:06,936 Vino por un t� especial que hab�a tomado en Marruecos. 140 00:08:07,836 --> 00:08:11,876 Cuando nos casamos, decidi� sentar la cabeza. 141 00:08:12,236 --> 00:08:13,836 Nada de viajes. 142 00:08:14,876 --> 00:08:15,916 Pero lo ve�a... 143 00:08:16,116 --> 00:08:20,216 - Gracias. - ...acariciar el atlas con los dedos... 144 00:08:20,396 --> 00:08:23,236 ...como si fuera una "Penthouse" en braille. 145 00:08:24,476 --> 00:08:27,036 Confieso que prefiero "Historia de O". 146 00:08:27,196 --> 00:08:28,556 Pero lo comprendo. 147 00:08:29,356 --> 00:08:33,776 Lo deseaba tanto que mencionando una ciudad de otro Estado... 148 00:08:34,076 --> 00:08:35,356 ...nos pele�bamos. 149 00:08:35,756 --> 00:08:38,676 Qu� iron�a. Ahora trato con 10 pa�ses al d�a. 150 00:08:39,116 --> 00:08:41,196 Suerte que se r�a. No todos los matrimonios acaban tan bien. 151 00:08:41,198 --> 00:08:43,796 �ramos mejores amigos que amantes. 152 00:08:44,336 --> 00:08:47,076 Siempre supe que no era el gran amor de su vida. 153 00:08:47,756 --> 00:08:48,876 Cuesta creerlo. 154 00:08:50,756 --> 00:08:54,596 Para nosotros no es m�s que un cad�ver con ropa interior en la boca. 155 00:08:54,796 --> 00:08:56,196 �No es desconcertante... 156 00:08:56,396 --> 00:08:59,516 ...que una muerte tan degradante manche una vida tan notable? 157 00:08:59,716 --> 00:09:02,036 Como si Rockefeller muriera haci�ndolo con su amante. 158 00:09:02,196 --> 00:09:04,236 - As� preferir�a morir. - Bien. 159 00:09:04,396 --> 00:09:05,516 �Y ahora qu�? 160 00:09:05,836 --> 00:09:08,256 Ahora, estudiemos la agenda de la v�ctima. 161 00:09:08,259 --> 00:09:09,259 Estupendo. 162 00:09:09,316 --> 00:09:10,956 S�, Richard Schiller. 163 00:09:11,116 --> 00:09:13,436 Ich bein dans juin. 164 00:09:13,496 --> 00:09:16,436 Da, da. Kade bese Schiller. 165 00:09:27,356 --> 00:09:28,396 �Algo de Belice? 166 00:09:28,496 --> 00:09:31,716 El due�o de un restaurante mencionado en el libro... 167 00:09:31,916 --> 00:09:34,516 ..."Camino a Quintana Roo". Aparte de eso, nada. 168 00:09:34,676 --> 00:09:36,196 �Y la polic�a de Berl�n? 169 00:09:36,356 --> 00:09:37,756 Un rotundo nein. 170 00:09:38,876 --> 00:09:42,296 Hay que ver qui�n no est� en la agenda. 171 00:09:43,076 --> 00:09:44,936 Los viajeros tienen relaciones cortas. 172 00:09:44,996 --> 00:09:46,996 Tal vez se relacion� con una extra�a. 173 00:09:47,156 --> 00:09:49,236 La 27 ha recibido una llamada de la estaci�n central. 174 00:09:49,436 --> 00:09:54,256 El quiosquero ha atrapado a una ratera llamada Virginia Hayes. 175 00:09:54,636 --> 00:09:56,836 �S�, Santa Claus, Virginia existe! 176 00:09:56,996 --> 00:09:58,236 Di que vamos hacia all�. 177 00:09:58,436 --> 00:09:59,476 Ya est� hecho. 178 00:10:01,556 --> 00:10:03,116 Es toda suya. 179 00:10:04,916 --> 00:10:07,516 Pierdo de un 5 a un 20 por ciento, por los ladrones. 180 00:10:08,036 --> 00:10:10,615 Virginia Hayes, tienes que venir con nosotros. 181 00:10:10,616 --> 00:10:13,396 Los chicos de hoy marcan sus reglas sobre el bien y el mal. 182 00:10:13,596 --> 00:10:14,916 Vamos, andando. 183 00:10:16,596 --> 00:10:18,176 �Qui�n me paga mi revista? 184 00:10:22,196 --> 00:10:23,716 Aqu� tiene. Qu�dese el cambio. 185 00:10:26,196 --> 00:10:29,596 Soy el agente Stabler y ella, mi compa�era, la agente Benson. 186 00:10:29,836 --> 00:10:32,636 O sea, que no son del Departamento de Menores. 187 00:10:32,996 --> 00:10:35,596 Disculpen, �el tren que va a Katonah? 188 00:10:35,756 --> 00:10:38,316 Creo que es el de New Haven. 189 00:10:38,556 --> 00:10:41,836 - �Por qu� no va a Informaci�n? - Es la l�nea de North Brewster. 190 00:10:42,036 --> 00:10:44,836 And�n, 1-17. Tiene unos cinco minutos. 191 00:10:45,996 --> 00:10:47,276 - Gracias. - De nada. 192 00:10:49,316 --> 00:10:51,876 Virginia, anoche pas� algo en tu casa. 193 00:10:53,356 --> 00:10:54,476 �Mam�? 194 00:11:10,836 --> 00:11:11,876 Es Schilly. 195 00:11:12,476 --> 00:11:13,996 Schilly ha muerto. 196 00:11:14,636 --> 00:11:15,916 �Mi pobre peque�a! 197 00:11:16,076 --> 00:11:17,116 �Puta! 198 00:11:17,196 --> 00:11:19,156 No pudiste evitar ponerle las manos encima, �no? 199 00:11:19,956 --> 00:11:22,876 �Virginia! �Tranquil�zate! 200 00:11:29,836 --> 00:11:33,036 Mi madre s�lo le ha sido fiel a la botella. 201 00:11:33,196 --> 00:11:35,556 Ech� a mi padre de casa estando borracha. 202 00:11:36,476 --> 00:11:38,276 Ni siquiera pudo despedirse. 203 00:11:39,316 --> 00:11:41,196 Pero despu�s, t� y tu padre-- 204 00:11:41,356 --> 00:11:43,956 Deb�amos vernos los fines de semana... 205 00:11:44,876 --> 00:11:47,476 ...pero hace diez a�os que no lo veo. 206 00:11:47,956 --> 00:11:49,756 Sigo esper�ndolo. 207 00:11:50,996 --> 00:11:53,896 - �D�nde estuviste anoche? - Fui a nadar. 208 00:11:54,276 --> 00:11:58,636 Cuando volv�a, me equivoqu� de tren y di una vuelta por ah�. 209 00:11:58,796 --> 00:12:01,836 �Eso es todo? �Decidiste pasear por la ciudad? 210 00:12:02,796 --> 00:12:04,996 La aventura empieza por ti. 211 00:12:05,516 --> 00:12:06,956 �Una frase de Schiller? 212 00:12:07,916 --> 00:12:10,756 - �Llevaba Schiller mujeres a casa? - No. 213 00:12:11,556 --> 00:12:15,996 S�lo tra�a a casa su equipaje de mano. 214 00:12:15,998 --> 00:12:17,776 �Tu madre le rebajaba el alquiler? 215 00:12:17,876 --> 00:12:18,956 No. 216 00:12:19,036 --> 00:12:21,996 Pero le proporcionaba todo tipo de comodidades. 217 00:12:22,676 --> 00:12:24,316 �Ten�an una relaci�n? 218 00:12:24,876 --> 00:12:28,196 �Se refiere a una relaci�n con may�scula o con min�scula? 219 00:12:28,356 --> 00:12:29,876 De las que conllevan sexo. 220 00:12:30,036 --> 00:12:32,196 Relaci�n con may�scula. 221 00:12:32,836 --> 00:12:33,956 No. 222 00:12:34,636 --> 00:12:37,796 Schilly la volv�a loca porque no la rechazaba directamente. 223 00:12:37,956 --> 00:12:40,896 No est� acostumbrada a los hombres educados. 224 00:12:41,756 --> 00:12:43,396 Y, �cual era su relaci�n? 225 00:12:43,596 --> 00:12:48,196 Mam� envidiaba a Schilly. Envidiaba su vida. 226 00:12:48,716 --> 00:12:50,196 Su libertad. 227 00:12:50,636 --> 00:12:52,596 Que no estuviera atado a una hija. 228 00:12:54,996 --> 00:12:56,476 �Reconoces esta lencer�a? 229 00:12:59,476 --> 00:13:00,556 Es de mam�. 230 00:13:01,636 --> 00:13:04,316 Se pon�a las buenas cuando quer�a tener suerte. 231 00:13:05,716 --> 00:13:08,236 Aunque no consigui� tenerla esta vez. 232 00:13:16,236 --> 00:13:18,236 Chicos, les presento a Virginia. 233 00:13:18,956 --> 00:13:21,156 - Hola, Ginny. - Virginia. 234 00:13:22,756 --> 00:13:24,996 Los agentes Munch y Cassidy te llevar�n a casa. 235 00:13:25,716 --> 00:13:26,756 �Conduzco yo? 236 00:13:26,916 --> 00:13:29,396 Ser�s tan madura como mi compa�ero, as� que, �por qu� no? 237 00:13:29,596 --> 00:13:30,996 - �Qu�? - �Bien! 238 00:13:33,556 --> 00:13:35,556 - Es muy dura. - Igual que Maureen. 239 00:13:35,716 --> 00:13:38,476 A las adolescentes les encanta la tragedia. 240 00:13:40,476 --> 00:13:42,516 7 inquilinos en los �ltimos 5 a�os. 241 00:13:43,316 --> 00:13:45,156 S�lo queda uno en Manhattan. 242 00:13:46,396 --> 00:13:49,036 MIENTRAS GIRA EL VINILO JUEVES, 12 DE OCTUBRE 243 00:13:49,196 --> 00:13:51,156 Me tocaba constantemente. 244 00:13:51,316 --> 00:13:55,436 Incluso cuando ped�a estar solo, encontraba alguna excusa. 245 00:13:55,636 --> 00:13:58,916 Me dejaba el correo, me tra�a leche con galletas. 246 00:13:59,076 --> 00:14:00,756 No tolero la lactosa. 247 00:14:00,956 --> 00:14:03,876 �Tuvo alguna relaci�n sentimental con la Sra. Hayes? 248 00:14:04,136 --> 00:14:05,136 �No! 249 00:14:05,138 --> 00:14:06,776 No, no, no. 250 00:14:07,156 --> 00:14:09,236 �C�mo reaccion� ella cuando la rechaz�? 251 00:14:09,396 --> 00:14:10,796 Una vez llev� una amiga a casa. 252 00:14:10,996 --> 00:14:14,316 Fing� que era mi novia, para librarme de la Sra. Hayes. 253 00:14:14,796 --> 00:14:16,915 Pero se puso hecha una furia. 254 00:14:16,916 --> 00:14:21,016 Ech� a mi amiga y me ley� el contrato de alquiler. 255 00:14:21,076 --> 00:14:23,394 No pod�a llevar invitados sin permiso. 256 00:14:23,396 --> 00:14:26,316 - �Por qu� se qued�? - Estaba estudiando y sin dinero. 257 00:14:27,456 --> 00:14:30,476 Era un sitio agradable, pero-- Es como cuando viajo. 258 00:14:30,636 --> 00:14:34,756 Estoy m�s a gusto en un hotel que una pensi�n. 259 00:14:35,096 --> 00:14:38,036 Prefiero el anonimato y la soledad. 260 00:14:38,196 --> 00:14:41,196 Odio tener charlas insustanciales... 261 00:14:41,356 --> 00:14:43,596 ...las magdalenas peque�as de ar�ndanos. 262 00:14:45,036 --> 00:14:48,076 CASA DE ANNABEL Y VIRGINIA HAYES MARTES, 12 DE OCTUBRE 263 00:14:48,276 --> 00:14:50,636 �Sabe c�mo muri� el Sr. Schiller? 264 00:14:50,856 --> 00:14:53,036 S� que lo hab�an amordazado... 265 00:14:53,436 --> 00:14:55,916 ...y que parec�a estar a punto de tener sexo. 266 00:14:56,196 --> 00:14:58,876 �Cuando lleg� a casa no vio a nadie m�s? 267 00:14:59,076 --> 00:15:00,836 �No! Ya se lo he dicho. 268 00:15:01,036 --> 00:15:02,876 No va aparecer nadie de pronto. 269 00:15:03,636 --> 00:15:04,916 �Ad�nde quieren llegar? 270 00:15:05,076 --> 00:15:07,036 Cuando vio el cad�ver... 271 00:15:07,396 --> 00:15:08,816 ...�lo toc�? 272 00:15:09,276 --> 00:15:10,396 S�. 273 00:15:10,796 --> 00:15:12,596 Le cobr� el alquiler del mes. 274 00:15:13,116 --> 00:15:14,596 Claro que no. 275 00:15:14,796 --> 00:15:17,754 Pues expl�quenos qu� hac�a una prenda de lencer�a... 276 00:15:17,756 --> 00:15:19,396 ...en la boca del Sr. Schiller. 277 00:15:19,716 --> 00:15:21,516 No tengo ni idea. 278 00:15:22,396 --> 00:15:24,916 Ser�a alg�n fetiche sexual. 279 00:15:25,076 --> 00:15:27,396 �Sab�a si le robaba ropa interior? 280 00:15:27,676 --> 00:15:29,116 �Qui�n ha dicho que fuera m�a? 281 00:15:32,196 --> 00:15:33,996 No, que yo sepa. 282 00:15:34,656 --> 00:15:37,356 Pero nunca se conoce a nadie del todo, �no? 283 00:15:37,358 --> 00:15:38,676 Volvamos a esa ropa interior. 284 00:15:38,836 --> 00:15:43,396 No aparecieron m�gicamente en la garganta de su inquilino. 285 00:15:43,716 --> 00:15:45,596 Pudieron meterse solas. 286 00:15:45,756 --> 00:15:48,676 Estaba furiosa por no atraer a Schiller. 287 00:15:48,678 --> 00:15:49,956 No es verdad. 288 00:15:50,116 --> 00:15:52,516 Estaba furiosa porque �l no la tocaba... 289 00:15:52,756 --> 00:15:55,036 - ...y usted quer�a algo m�s. - No. Ahora, no. 290 00:15:55,236 --> 00:15:58,116 Hubo un momento en que tal vez s�, pero... 291 00:15:59,356 --> 00:16:00,996 ...ahora tengo novio. 292 00:16:01,316 --> 00:16:02,916 Al menos, creo tenerlo. 293 00:16:03,876 --> 00:16:04,916 �Novio? 294 00:16:05,516 --> 00:16:06,556 Tom. 295 00:16:08,076 --> 00:16:12,976 Trabaja en unos grandes almacenes. Me hace descuento en lencer�a cara. 296 00:16:13,036 --> 00:16:14,716 �Cu�ndo lo vio por �ltima vez? 297 00:16:16,236 --> 00:16:17,476 Anoche. 298 00:16:20,836 --> 00:16:22,876 Tomamos una copa. 299 00:16:24,596 --> 00:16:26,116 Discutimos. 300 00:16:27,076 --> 00:16:29,496 Acerca de Schiller, por cierto. 301 00:16:30,596 --> 00:16:33,236 Cre�a que hab�a algo entre nosotros. 302 00:16:33,436 --> 00:16:35,156 �Por qu� no nos lo cont�? 303 00:16:36,396 --> 00:16:38,756 Tom me dijo una vez que me quer�a... 304 00:16:39,156 --> 00:16:40,916 ...y eso vale mucho. 305 00:16:43,476 --> 00:16:46,596 - �Cree que pudo ser �l? - Espero que no. 306 00:16:49,156 --> 00:16:50,956 Tomaron una copa. �D�nde? 307 00:16:51,316 --> 00:16:53,236 En "Julian's Bistro". 308 00:16:53,516 --> 00:16:56,436 Saint Marks 65. Alrededor de las 18:00. 309 00:16:57,516 --> 00:16:59,596 �Quiere darnos el nombre completo de su novio? 310 00:17:01,676 --> 00:17:02,956 Thomas Dayton. 311 00:17:04,956 --> 00:17:06,756 Tom Dayton suele venir en la hora feliz. 312 00:17:06,916 --> 00:17:09,276 Es un buen tipo pero ayer trajo una mujer. 313 00:17:09,476 --> 00:17:10,756 �Qu� tiene de especial? 314 00:17:10,956 --> 00:17:13,516 Discutieron sobre mi propina. 315 00:17:13,676 --> 00:17:15,916 Ella quer�a dejar m�s. �l, menos. 316 00:17:16,076 --> 00:17:19,076 De pronto era que ella lo quer�a m�s, que �l a ella. 317 00:17:19,236 --> 00:17:20,876 - �Desean algo m�s? - No, gracias. 318 00:17:21,876 --> 00:17:23,196 Aqu� hay que ser discreto. 319 00:17:23,356 --> 00:17:24,716 - �Se marcharon juntos? - No. 320 00:17:24,876 --> 00:17:26,756 Ella se tom� un par de Manhattans. 321 00:17:26,916 --> 00:17:28,716 Le dije que estaba mejor sin �l. 322 00:17:29,116 --> 00:17:32,556 Las mujeres estamos mejor solas con nuestros aparatos. 323 00:17:33,436 --> 00:17:34,676 Sin dudas, usted me entiende. 324 00:17:37,676 --> 00:17:38,916 S�, es aqu�l de ah�. 325 00:17:39,076 --> 00:17:40,316 - Gracias. - De nada. 326 00:17:40,956 --> 00:17:41,996 �Tom Dayton? 327 00:17:43,876 --> 00:17:44,916 �Los conozco? 328 00:17:45,676 --> 00:17:48,236 Agentes Benson y Stabler. Unidad de V�ctimas Especiales. 329 00:17:48,436 --> 00:17:50,156 Es por lo de Richard Schiller. 330 00:17:50,656 --> 00:17:52,876 �Cu�nto lleva saliendo con la Sra. Hayes? 331 00:17:53,116 --> 00:17:54,396 6 � 7 meses. 332 00:17:54,956 --> 00:17:56,476 Ella va en serio. 333 00:17:56,996 --> 00:17:58,036 �Y usted? 334 00:17:59,376 --> 00:18:03,436 Amar a alguien que esperaba m�s de la vida es mucha responsabilidad... 335 00:18:03,596 --> 00:18:06,476 ...y no estoy preparado para ser el padre de una adolescente. 336 00:18:06,676 --> 00:18:08,594 - Nunca se est� preparado. - �Tiene hijos? 337 00:18:08,596 --> 00:18:10,076 - S�. - Qu� suerte. 338 00:18:10,516 --> 00:18:11,556 Adolescentes. 339 00:18:11,716 --> 00:18:14,276 Entiendo su sentido de la moda. Es mi trabajo... 340 00:18:14,476 --> 00:18:17,636 ...pero sigo sin entender a Virginia. 341 00:18:18,196 --> 00:18:21,316 Seg�n la Sra. Hayes, discutieron la noche en que muri� Schiller. 342 00:18:21,956 --> 00:18:24,676 Fue por Schiller. Todas nuestras peleas empezaban as�. 343 00:18:25,436 --> 00:18:27,156 �Cree que ella ten�a una relaci�n con �l? 344 00:18:27,916 --> 00:18:30,316 No, �l se iba a marchar de viaje... 345 00:18:31,036 --> 00:18:33,396 ...y ella no dejaba de hablar de �l, pero... 346 00:18:33,716 --> 00:18:36,716 ...como todo hombre, exager�. No tengo pruebas de nada. 347 00:18:37,276 --> 00:18:39,816 - �D�nde fue despu�s? - Volv� a casa. 348 00:18:39,876 --> 00:18:41,816 - Solo. - �Lo vio alguien? 349 00:18:42,496 --> 00:18:43,796 El portero. 350 00:18:44,416 --> 00:18:45,996 Estaba cansado. Me levanto temprano... 351 00:18:46,156 --> 00:18:48,596 ...y trabajo muchas horas. El baile de fin de curso, usted sabe. 352 00:18:49,236 --> 00:18:50,596 S�, claro. 353 00:18:52,196 --> 00:18:53,636 Se pelean... 354 00:18:53,796 --> 00:18:56,836 ...Dayton se larga, va a casa de Hayes y asesina a Schiller. 355 00:18:56,996 --> 00:19:00,816 Tendr�a sentido si asumimos que es m�s fuerte que Schiller. 356 00:19:02,176 --> 00:19:05,436 �Por qu� crees que la Sra. Hayes no nos habl� de Tom Dayton? 357 00:19:06,756 --> 00:19:09,436 �Nunca has intentado proteger a un ser querido? 358 00:19:19,596 --> 00:19:20,996 �Eso es m�o! 359 00:19:21,476 --> 00:19:25,556 - Pap�, es para ti. - S�. Stabler. 360 00:19:27,676 --> 00:19:30,576 S�. Bien, te veo all�. 361 00:19:30,796 --> 00:19:34,716 Adi�s. Vayan ustedes a cenar, llegar� para el postre. 362 00:19:34,776 --> 00:19:36,756 - De acuerdo. - Seguro. 363 00:19:36,856 --> 00:19:38,596 Ya saben qu� hay que hacer. 364 00:19:38,796 --> 00:19:40,276 - Te quiero. - Y yo. 365 00:19:40,476 --> 00:19:42,336 Te quiero. �Te has lavado las manos? 366 00:19:42,396 --> 00:19:43,636 Muy bien. Te quiero. 367 00:19:44,436 --> 00:19:45,476 Te quiero. 368 00:19:47,036 --> 00:19:49,716 - Te quiero. - Pap�, en los labios, no. 369 00:19:54,976 --> 00:19:58,196 - �Cu�ndo ha sucedido? - Mientras t� trabajabas. 370 00:20:03,216 --> 00:20:04,796 Est� muerto. 371 00:20:07,316 --> 00:20:09,876 "Thomas Dayton. Muri� en el 87. Accidente de coche". 372 00:20:10,756 --> 00:20:13,816 Me pregunto si Thomas ten�a alg�n hermano. 373 00:20:15,956 --> 00:20:19,036 "Ah�. Un hermano mayor, Scott. Estaban muy unidos". 374 00:20:20,116 --> 00:20:23,316 Scott ha adoptado el n�mero de la seguridad social de su hermano. 375 00:20:26,316 --> 00:20:27,356 "Scott Dayton. 376 00:20:29,556 --> 00:20:32,634 "Condenado dos veces por abuso de menores... 377 00:20:32,636 --> 00:20:35,316 "...en octubre de 1990. En Seattle". 378 00:20:35,796 --> 00:20:37,896 Parece que le gustan los trabajos manuales. 379 00:20:37,996 --> 00:20:41,196 No es a la Sra. Hayes a quien quiere s�lo para �l. 380 00:20:42,196 --> 00:20:43,396 Es a Virginia. 381 00:20:47,236 --> 00:20:48,556 �Ves? 382 00:20:48,836 --> 00:20:51,556 Si subimos esto y metemos de aqu�, �ves c�mo queda? 383 00:20:51,756 --> 00:20:52,876 S�. 384 00:20:53,556 --> 00:20:56,396 - Ese color te favorece. - �Sabe d�nde est� Scott Dayton? 385 00:20:58,996 --> 00:21:00,156 - �Est�s bien? - �S�! �Atr�palo! 386 00:21:15,836 --> 00:21:17,676 S�lo intentaba hacer mi trabajo. 387 00:21:17,796 --> 00:21:19,956 Eso era lo que nos tem�amos. 388 00:21:28,996 --> 00:21:31,876 - Creo que tiene muy buen ojo. - Me gusta mi trabajo. 389 00:21:32,036 --> 00:21:35,596 No lo dudo. La vuelta al cole ser� su �poca del a�o favorita. 390 00:21:36,076 --> 00:21:37,856 Las falditas tableadas. 391 00:21:39,156 --> 00:21:41,356 Intento ajustarme a sus presupuestos... 392 00:21:41,556 --> 00:21:43,356 ...y lograr que tengan el mejor aspecto posible. 393 00:21:43,556 --> 00:21:46,476 Y seguro que les sugiere un mont�n de arreglos. 394 00:21:46,636 --> 00:21:48,836 - Los necesarios. Las tallas-- - �Vamos! 395 00:21:49,356 --> 00:21:52,596 Estudi� corte y confecci�n. Es lo que s� hacer. 396 00:21:52,876 --> 00:21:54,936 Y le da su toque personal, �no? 397 00:21:55,076 --> 00:21:57,116 S�, tengo que tocarlas. 398 00:21:57,596 --> 00:22:01,876 Todo contacto, mis antecedentes aparte, es tab� en este pa�s. 399 00:22:02,076 --> 00:22:03,276 La Sra. Hayes... 400 00:22:03,277 --> 00:22:07,496 ...ser� una de esas locas que no mira si sus novios tienen antecedentes. 401 00:22:07,656 --> 00:22:09,956 - �O lo sabe? - �Saber qu�? No mat� a-- 402 00:22:10,016 --> 00:22:13,076 �Que lo condenaron por pederasta, Scott! 403 00:22:14,836 --> 00:22:15,876 No. 404 00:22:18,196 --> 00:22:20,236 Al salir de la c�rcel, quise partir de cero pero... 405 00:22:21,676 --> 00:22:24,156 ...cuando te han condenado por algo as�, es muy dif�cil. 406 00:22:24,316 --> 00:22:28,516 Al conocer a Annabel, cre� que podr�a tener una oportunidad. 407 00:22:29,476 --> 00:22:31,876 Llevamos una vida sexual normal. 3 veces por semana. 408 00:22:32,036 --> 00:22:35,316 Seguramente porque pensar�a en la hija de Annabel. 409 00:22:35,376 --> 00:22:36,536 - No. - �Qu� le ha hecho? 410 00:22:36,596 --> 00:22:38,676 - Nunca he tocado a Ginny. - �Virginia! 411 00:22:38,836 --> 00:22:41,596 S� controlar mis impulsos. He recibido tratamiento. 412 00:22:41,756 --> 00:22:44,316 �Aunque hubiera querido, que no era as�... 413 00:22:44,476 --> 00:22:46,036 ...nunca tuve ocasi�n! 414 00:22:47,196 --> 00:22:48,316 �Qu� quiere decir? 415 00:22:48,796 --> 00:22:50,756 Pues que las dos... 416 00:22:50,956 --> 00:22:55,916 ...se sentaban a la mesa junto a Schiller, toc�ndose el pelo. 417 00:22:56,396 --> 00:22:59,556 Era un concurso por llamar su atenci�n entre Virginia y su madre... 418 00:23:00,276 --> 00:23:01,316 ...y Virginia gan�. 419 00:23:02,956 --> 00:23:06,236 Est� diciendo que era Schiller el pederasta. 420 00:23:06,476 --> 00:23:08,456 S�. Definitivamente. 421 00:23:09,396 --> 00:23:10,596 Schiller. 422 00:23:11,996 --> 00:23:13,996 Ve�a c�mo la miraba. 423 00:23:14,576 --> 00:23:16,276 Conozco esa mirada. 424 00:23:18,196 --> 00:23:19,594 Y eso lo puso celoso. 425 00:23:19,596 --> 00:23:21,996 - Tanto que decidi� hacer algo. - No. 426 00:23:22,196 --> 00:23:25,196 Schiller sab�a engatusarla, as� que le cerr� el pico. 427 00:23:25,596 --> 00:23:28,116 �No toqu� a Virginia! �Ni mat� a Schiller! 428 00:23:28,276 --> 00:23:30,695 - �Pero le minti� a Annabel Hayes! - �He cambiado! 429 00:23:30,696 --> 00:23:33,356 Pero siente celos por el afecto de una jovencita. 430 00:23:33,516 --> 00:23:36,036 �Me sorprende que no pidiera a Annabel en matrimonio! 431 00:23:36,196 --> 00:23:38,236 �Virginia ser�a su ni�ita! 432 00:23:38,316 --> 00:23:39,356 �Elliot! 433 00:23:40,956 --> 00:23:42,896 A veces hay que parar. 434 00:23:42,897 --> 00:23:44,676 No. Nunca es suficiente. 435 00:23:44,736 --> 00:23:47,596 Dayton ha rehecho su vida. Tiene un trabajo estable. 436 00:23:47,636 --> 00:23:50,996 - En la secci�n juvenil. - Cambiar de trabajo cuesta. 437 00:23:51,196 --> 00:23:54,356 No tenemos pruebas de que Dayton haya hecho nada. 438 00:23:54,396 --> 00:23:57,476 Robar el n�mero de la seguridad social de su difunto hermano... 439 00:23:57,636 --> 00:23:59,516 ...evadir a su oficial de la condicional-- 440 00:23:59,576 --> 00:24:02,156 Ese tipo morir�a mintiendo. 441 00:24:02,376 --> 00:24:06,396 �Por qu� culpa a Schiller? �Lo culpa de lo que sent�a �l! 442 00:24:06,516 --> 00:24:08,196 �Me duele la cabeza! 443 00:24:08,636 --> 00:24:12,076 Tenemos un pederasta convicto que dice que no abus� de nadie... 444 00:24:12,236 --> 00:24:14,556 ...y un muerto que no era pederasta pero tal vez lo era. 445 00:24:14,558 --> 00:24:16,476 Y es posible que Dayton diga la verdad. 446 00:24:16,478 --> 00:24:19,396 �Porque los pederastas son as� de sinceros? 447 00:24:21,916 --> 00:24:24,356 Hablen con la chica. �D�nde est� ahora? 448 00:24:37,316 --> 00:24:38,356 Ah� est�. 449 00:24:45,236 --> 00:24:46,436 Hola. 450 00:24:49,696 --> 00:24:52,236 Siempre que el Sr. Dayton se quedaba en casa... 451 00:24:52,396 --> 00:24:54,636 ...ven�a a mi cuarto por la noche. 452 00:24:55,796 --> 00:25:00,436 Cuando ella se dorm�a o se quedaba inconsciente, lo que pasara antes. 453 00:25:01,516 --> 00:25:03,116 Ven�a a mi habitaci�n... 454 00:25:03,676 --> 00:25:05,916 ...cuando no obten�a lo que quer�a de ella. 455 00:25:07,316 --> 00:25:09,276 Yo siempre fing�a estar dormida... 456 00:25:11,156 --> 00:25:13,076 ...pero �l me despertaba. 457 00:25:17,096 --> 00:25:18,310 Virginia. 458 00:25:18,316 --> 00:25:19,756 S� que esto es duro... 459 00:25:20,016 --> 00:25:21,916 ...pero tengo que saberlo. 460 00:25:23,036 --> 00:25:24,956 �Te obligaba a tocarlo? 461 00:25:28,596 --> 00:25:30,076 Y eso no es todo, �no? 462 00:25:33,196 --> 00:25:34,676 �Sexo oral? 463 00:25:41,356 --> 00:25:42,556 �Y coitos? 464 00:25:48,216 --> 00:25:51,936 Al final le ped� que lo dejara y Richard nos oy�. 465 00:25:54,176 --> 00:25:56,916 Y, unas noches antes de morir... 466 00:25:57,636 --> 00:26:00,796 ...Richard entr� en mi habitaci�n y me lo quit� de encima... 467 00:26:00,956 --> 00:26:03,016 ...y Richard le dijo... 468 00:26:03,076 --> 00:26:06,316 ...que si volv�a a encontrarlo en mi habitaci�n, lo matar�a. 469 00:26:07,876 --> 00:26:09,996 Aquella noche fuiste a la casa, �verdad? 470 00:26:12,516 --> 00:26:13,556 S�. 471 00:26:15,636 --> 00:26:19,496 Encontr� a Richard y supe que hab�a muerto por protegerme. 472 00:26:19,556 --> 00:26:20,716 Me asust�. 473 00:26:21,916 --> 00:26:26,596 Corr� hasta la estaci�n ferroviaria y me qued� all� toda la noche mirando... 474 00:26:26,796 --> 00:26:29,676 ...los letreros de Llegadas y Salidas. 475 00:26:29,716 --> 00:26:32,716 Quer�a marcharme muy, muy lejos. 476 00:26:33,716 --> 00:26:34,996 �Por qu� no lo hiciste? 477 00:26:38,076 --> 00:26:40,436 No ten�a a nadie con quien irme. 478 00:26:41,676 --> 00:26:43,956 Tu madre dice que a veces tomas prestada su ropa. 479 00:26:45,796 --> 00:26:47,476 S�lo la ropa interior. 480 00:26:48,516 --> 00:26:49,876 �La ten�as puesta aquel d�a? 481 00:26:52,996 --> 00:26:54,876 A mam� no le gusta que lo haga. 482 00:26:55,196 --> 00:26:57,956 Pero es que, no s�, me encanta. 483 00:26:59,036 --> 00:27:00,236 �Por qu� no nos lo contaste? 484 00:27:00,436 --> 00:27:02,676 No quer�a tener problemas. 485 00:27:03,556 --> 00:27:04,596 Yo... 486 00:27:05,276 --> 00:27:08,196 ...la ech� al cubo de la ropa sucia despu�s de ducharme. 487 00:27:08,876 --> 00:27:12,116 - �Cu�ndo descubriste el cad�ver? - Despu�s de ducharme. 488 00:27:12,276 --> 00:27:13,856 �A qu� hora m�s o menos? 489 00:27:14,636 --> 00:27:17,036 No lo s�. Ser�an... 490 00:27:17,556 --> 00:27:19,216 ...las 18:00. 491 00:27:21,556 --> 00:27:23,736 �En qu� posici�n estaba el cad�ver? 492 00:27:30,616 --> 00:27:33,816 Siempre iba a verlo cuando volv�a de nadar. 493 00:27:34,596 --> 00:27:36,036 Nadaba y nadaba. 494 00:27:36,236 --> 00:27:40,356 Me duchaba constantemente y nunca me sent�a limpia. 495 00:27:49,316 --> 00:27:51,756 Los tipos como Dayton son bombas de relojer�a. 496 00:27:51,916 --> 00:27:53,836 Era cuesti�n de tiempo que encontrara otra v�ctima. 497 00:27:54,036 --> 00:27:55,916 Siento que tuviera que ser Virginia. 498 00:27:56,076 --> 00:27:58,596 Creo que tenemos suficiente para encerrarlo. 499 00:28:00,598 --> 00:28:02,636 Despu�s de hacer otra copia de esto. 500 00:28:03,316 --> 00:28:06,996 Homicidios registr� la casa dos veces y no se encontr� el arma. 501 00:28:07,236 --> 00:28:09,316 Tuvo tiempo para deshacerse de ella. 502 00:28:09,676 --> 00:28:12,356 �Por qu� no nos dijo Virginia que se hab�a puesto esa ropa interior? 503 00:28:13,236 --> 00:28:14,714 No quer�a tener problemas. 504 00:28:14,716 --> 00:28:17,876 Y no recuerda la posici�n del cad�ver. 505 00:28:18,116 --> 00:28:20,116 Entr�, vio que estaba muerto... 506 00:28:20,156 --> 00:28:22,836 - ...y la adrenalina hizo el resto. - Eso no se olvida. 507 00:28:23,296 --> 00:28:26,636 Cuando le pregunt� por el cad�ver, empez� a echar lagrimitas. 508 00:28:26,876 --> 00:28:29,514 - �Y qu� esperabas? - Una respuesta directa. 509 00:28:29,516 --> 00:28:30,596 �Qu� ocurre? 510 00:28:30,836 --> 00:28:33,596 Quien haya visto una pel�cula de Tori Spelling... 511 00:28:33,876 --> 00:28:35,956 ...podr�a haber hecho la misma actuaci�n que Virginia. 512 00:28:36,156 --> 00:28:39,196 Pensaba que precisamente t� estar�as de su lado. 513 00:28:39,596 --> 00:28:42,136 Todo tiene varias interpretaciones, �no? 514 00:28:42,296 --> 00:28:43,816 Pensemos en esto: 515 00:28:45,196 --> 00:28:47,674 Virginia huy� del escenario del crimen. 516 00:28:47,676 --> 00:28:48,796 Estaba asustada. 517 00:28:48,896 --> 00:28:51,596 Y OJ Simpson estaba dando un paseo. 518 00:28:51,756 --> 00:28:53,556 El mismo hecho, varias interpretaciones. 519 00:28:53,756 --> 00:28:56,596 Si quieren m�s tiempo, vuelvo luego. 520 00:28:56,676 --> 00:28:59,856 Schiller mantuvo relaciones justo antes de morir. 521 00:29:00,616 --> 00:29:03,296 El forense encontr� secreciones en su cuerpo. 522 00:29:03,356 --> 00:29:05,216 - �Y en la ropa interior? - Las mismas. 523 00:29:06,316 --> 00:29:07,696 Tom Dayton no la toc�. 524 00:29:09,296 --> 00:29:12,536 - Virginia y Schiller. - Eso me temo. 525 00:29:14,536 --> 00:29:15,676 �l la viol�. 526 00:29:15,836 --> 00:29:17,516 Hay otra posibilidad: 527 00:29:18,116 --> 00:29:19,776 Que Virginia estuviera excitada. 528 00:29:21,196 --> 00:29:22,996 Hay dos posibilidades. 529 00:29:23,256 --> 00:29:26,196 Una, que la madre los descubriera se pusiera nerviosa y lo matara. 530 00:29:26,336 --> 00:29:29,994 Dos, que el novio de su madre los hallara, enfureciera y lo matara. 531 00:29:29,996 --> 00:29:32,616 Tres, Virginia se puso furiosa y lo mat�. 532 00:29:33,316 --> 00:29:34,356 No. 533 00:29:34,556 --> 00:29:36,956 Todo el mundo tiene un l�mite. 534 00:29:45,636 --> 00:29:47,916 No dejar� que vuelvan a hablar con mi hija. 535 00:29:48,036 --> 00:29:49,156 Le llenan la cabeza de-- 536 00:29:49,316 --> 00:29:52,476 Bien. A las 8:00 A.M. de ma�ana, quiero verla a usted... 537 00:29:52,636 --> 00:29:54,916 ...con su hija y su abogado en la comisar�a. 538 00:29:59,036 --> 00:30:02,416 Virginia, �matar a un hombre te hace sentir mayor? 539 00:30:08,116 --> 00:30:09,716 Maureen tiene novio. 540 00:30:10,276 --> 00:30:12,116 Y la besar� en los labios. 541 00:30:13,836 --> 00:30:14,916 �Sabes qui�n es? 542 00:30:15,356 --> 00:30:17,476 Jim Delmonaco. 543 00:30:18,996 --> 00:30:20,036 �El peque�o Jimmy? 544 00:30:20,236 --> 00:30:23,836 Jimmy mide 1,80 m y ha cambiado la voz. 545 00:30:24,756 --> 00:30:28,196 Juega en los juveniles. Es defensa titular... 546 00:30:28,556 --> 00:30:31,356 ...y ha invitado a nuestra hija al baile de fin de curso. 547 00:30:32,116 --> 00:30:34,076 �Ya juega en juveniles? 548 00:30:34,316 --> 00:30:38,274 Seguro que lo has visto. Estudian mucho juntos. 549 00:30:38,276 --> 00:30:40,156 No, no, no, no. 550 00:30:40,316 --> 00:30:43,116 Oye, tranquilo. 551 00:30:48,996 --> 00:30:51,016 �Maureen ya habr� hecho el amor? 552 00:30:51,056 --> 00:30:52,916 Dios, espero que no. 553 00:30:55,756 --> 00:30:57,436 Me pregunto c�mo lo sabremos. 554 00:30:58,516 --> 00:31:00,036 Si alg�n d�a lo sabremos. 555 00:31:02,116 --> 00:31:04,796 No, Munch. S�lo es una ni�a. 556 00:31:04,956 --> 00:31:07,476 Pudo sentirse atra�da por un hombre maduro. 557 00:31:07,516 --> 00:31:09,676 Seg�n parece, ese hombre se cuidaba. 558 00:31:09,836 --> 00:31:12,516 Se pueden tener conversaciones maduras de los Backstreet Boys. 559 00:31:12,676 --> 00:31:15,536 Todos saben que las mujeres maduran antes que los hombres. 560 00:31:15,636 --> 00:31:18,156 Encontrar una mujer como la de "El graduado" no es f�cil... 561 00:31:18,356 --> 00:31:20,716 ...pero que las mujeres maduren antes, es una conspiraci�n. 562 00:31:21,556 --> 00:31:24,676 El gobierno oculta los efectos de la rBGH... 563 00:31:24,876 --> 00:31:27,036 ...hormona usada en la producci�n de leche. 564 00:31:27,756 --> 00:31:31,556 Igual que McGwire toma esteroides para hincharse, �no? 565 00:31:31,756 --> 00:31:34,936 Las hormonas no las toman los humanos, sino las vacas. 566 00:31:35,416 --> 00:31:38,696 �Hay algo que seas capaz de aceptar sin m�s? 567 00:31:38,896 --> 00:31:39,936 S�. 568 00:31:40,576 --> 00:31:41,716 Stabler. 569 00:31:42,396 --> 00:31:43,476 Los cumplidos. 570 00:31:43,576 --> 00:31:45,876 No me extra�a que seas tan esc�ptico. 571 00:31:46,036 --> 00:31:47,156 Ahora vamos. 572 00:31:47,716 --> 00:31:49,476 Virginia est� en el hospital. 573 00:31:50,676 --> 00:31:52,436 Ha intentado suicidarse. 574 00:31:56,956 --> 00:31:59,636 - �Cu�ndo la ingresaron? - Sobre las 7:00. 575 00:32:00,156 --> 00:32:02,236 Por suerte s�lo se cort� una mu�eca. 576 00:32:02,836 --> 00:32:05,396 - �Se recuperar�? - Se pondr� bien. 577 00:32:06,316 --> 00:32:08,196 Por suerte no perdi� mucha sangre. 578 00:32:08,396 --> 00:32:10,716 No parece un intento demasiado serio. 579 00:32:11,516 --> 00:32:12,636 Lo suficiente. 580 00:32:12,796 --> 00:32:15,636 Seg�n mi experiencia, si no s�lo quieren llamar la atenci�n... 581 00:32:15,796 --> 00:32:17,236 ...acaban muertos. 582 00:32:19,816 --> 00:32:22,996 �Es su culpa! �He perdido lo m�s importante de mi vida! 583 00:32:23,236 --> 00:32:25,956 Sra. Hayes, Virginia se recuperar�. 584 00:32:26,556 --> 00:32:28,156 Hablaba de Thomas. 585 00:32:28,356 --> 00:32:30,676 - �Usted lo puso en mi contra! - Tranquila. 586 00:32:31,036 --> 00:32:33,716 �Zorra autosuficiente! 587 00:32:39,216 --> 00:32:42,276 La madre amenaza con demandar al Departamento. 588 00:32:42,336 --> 00:32:43,956 D�as de trabajo perdidos, facturas del hospital-- 589 00:32:44,116 --> 00:32:45,996 Y un par de ceros m�s por un coraz�n roto. 590 00:32:46,196 --> 00:32:47,316 Es alcoh�lica. 591 00:32:47,476 --> 00:32:50,336 Eso no justifica el trato que han dado a esa ni�a. 592 00:32:50,916 --> 00:32:51,996 �Y el respeto a los ni�os? 593 00:32:52,196 --> 00:32:53,876 Si fuera una ni�a, lo habr�a tenido. 594 00:32:54,076 --> 00:32:55,356 �Es una ni�a! 595 00:32:55,596 --> 00:32:58,716 �En edad s� pero no creo que Virginia Hayes sea una ni�a! 596 00:32:58,916 --> 00:33:00,956 - �Ni tampoco una v�ctima! - �Y la Sra. Hayes? 597 00:33:01,156 --> 00:33:03,076 Los alcoh�licos son v�ctimas de s� mismos. 598 00:33:03,276 --> 00:33:05,616 Pero hab�a una relaci�n entre Virginia y Schiller. 599 00:33:06,316 --> 00:33:07,356 �La hab�a? 600 00:33:07,796 --> 00:33:10,236 - �Vamos, chicos! - No sabemos qu� ocurr�a. 601 00:33:10,396 --> 00:33:12,556 - Se acostaron. - Ha intentado suicidarse. 602 00:33:12,756 --> 00:33:16,076 - Est� abrumada emocionalmente. - O acorralada. 603 00:33:16,436 --> 00:33:17,696 �Creen que ella lo mat�? 604 00:33:17,796 --> 00:33:20,036 - Yo lo creo. - No lo tengo tan claro. 605 00:33:20,916 --> 00:33:22,796 �Ser�a en defensa propia! 606 00:33:26,476 --> 00:33:29,836 Vamos a tener que averiguar lo ocurrido, �de acuerdo? 607 00:33:29,996 --> 00:33:33,476 Cuando lo hayamos descubierto, volveremos a llamarla. 608 00:33:33,756 --> 00:33:35,556 Estoy impaciente. 609 00:33:38,996 --> 00:33:40,196 Y yo. 610 00:33:41,516 --> 00:33:44,076 Su madre ha tenido un novio tras otro. 611 00:33:44,276 --> 00:33:48,196 Virginia ha aprendido que los hombres son un capricho. 612 00:33:49,036 --> 00:33:50,716 Y, aunque parezca antiguo... 613 00:33:50,916 --> 00:33:54,716 ...hay cierta verdad en que las ni�as quieren casarse con su padre. 614 00:33:55,276 --> 00:33:57,196 A la mayor�a se les pasa. 615 00:33:57,896 --> 00:33:59,654 Cuando el padre est� ausente... 616 00:33:59,656 --> 00:34:03,796 ...no es anormal que una chica se vea atra�da por un hombre maduro. 617 00:34:05,516 --> 00:34:06,676 �Se trata de eso? 618 00:34:08,436 --> 00:34:11,796 - Pasa m�s de lo que t� crees. - �Cu�ntos a�os ten�as? 619 00:34:14,316 --> 00:34:16,316 - Casi 17. - �Y �l? 620 00:34:17,676 --> 00:34:19,076 Era mayor que yo. 621 00:34:19,236 --> 00:34:21,036 Tendr�a la edad que tengo ahora. 622 00:34:21,196 --> 00:34:23,676 Y te dir� algo: No pod�a quererlo m�s. 623 00:34:23,836 --> 00:34:27,116 Da igual como lo veas. Es una relaci�n desigual. 624 00:34:27,316 --> 00:34:31,356 El amor no puede absolver una aventura. 625 00:34:31,516 --> 00:34:34,236 No quiero decir que el amor sea una excusa. 626 00:34:34,396 --> 00:34:38,036 Las almas gemelas pueden tener cualquier forma, tama�o o edad. 627 00:34:38,196 --> 00:34:40,156 �Almas gemelas? �Vamos, Olivia! 628 00:34:40,316 --> 00:34:43,256 Elliot. No recuerda la posici�n del cad�ver. 629 00:34:43,316 --> 00:34:45,116 �Te hab�a pasado eso? 630 00:34:48,056 --> 00:34:50,876 - �Qu� intentas proteger? - A ella. 631 00:34:51,116 --> 00:34:52,594 - Intento protegerla a ella. - No. 632 00:34:52,596 --> 00:34:54,836 Intentas proteger a tu hija y no puedes. 633 00:34:55,036 --> 00:34:57,156 No la metas a ella en esto. 634 00:34:58,336 --> 00:35:00,916 Maureen. Est�s preciosa. 635 00:35:01,516 --> 00:35:02,796 Espera. Una m�s. 636 00:35:02,996 --> 00:35:04,236 S�lo una m�s. 637 00:35:05,396 --> 00:35:06,436 Listo. 638 00:35:07,416 --> 00:35:08,556 Hola. 639 00:35:08,716 --> 00:35:09,876 �Qu� pasa? 640 00:35:10,156 --> 00:35:11,396 Nada. 641 00:35:12,036 --> 00:35:13,156 Toma. 642 00:35:16,036 --> 00:35:17,116 Gracias. 643 00:35:17,916 --> 00:35:19,236 Mam�, toma. 644 00:35:21,476 --> 00:35:24,556 Ahora una foto de los dos delante de la chimenea. 645 00:35:26,156 --> 00:35:28,436 Cari�o, �puedes quitarte de en medio? 646 00:35:30,636 --> 00:35:33,516 Muy bien. Una m�s. Y-- 647 00:35:34,076 --> 00:35:35,756 Mam�, tenemos que irnos. As� que, ya basta. 648 00:35:35,956 --> 00:35:37,156 S�, est� bien. 649 00:35:37,836 --> 00:35:38,956 Desp�dete de �l. 650 00:35:40,356 --> 00:35:42,076 - Est�s preciosa. - Gracias. 651 00:35:43,116 --> 00:35:44,156 P�senlo bien. 652 00:35:44,556 --> 00:35:45,716 Adi�s, Jimmy. 653 00:35:45,876 --> 00:35:47,836 Est�s muy guapa, cielo. 654 00:35:58,156 --> 00:35:59,756 - Adi�s, pap�. - Adi�s. 655 00:36:00,396 --> 00:36:02,996 - No me esperen levantados. - Entendido 656 00:36:03,876 --> 00:36:07,596 CASA DE ANNABEL Y VIRGINIA HAYES VIERNES, 15 DE OCTUBRE 657 00:36:18,436 --> 00:36:21,076 - �Virginia? - �Estoy arriba! 658 00:36:32,256 --> 00:36:34,036 �Quer�as hablar con nosotros? 659 00:36:37,236 --> 00:36:39,436 Thomas Dayton no te toc�, �no? 660 00:36:40,876 --> 00:36:41,956 Tom. 661 00:36:43,116 --> 00:36:44,556 No lo hizo. 662 00:36:44,576 --> 00:36:46,476 �Fue Schiller? �Te viol�? 663 00:36:50,756 --> 00:36:51,836 D�noslo. 664 00:36:52,036 --> 00:36:55,396 Todo cambiar�a si Schiller te agredi� sexualmente. 665 00:36:59,916 --> 00:37:01,716 Yo no lo llamar�a agresi�n. 666 00:37:03,196 --> 00:37:05,916 Necesitamos que nos lo cuentes con tus palabras. 667 00:37:07,236 --> 00:37:08,276 �Qu� ocurri�? 668 00:37:09,596 --> 00:37:13,356 Schiller nos contaba a mam� y a m� cosas de sus viajes. 669 00:37:14,156 --> 00:37:16,596 Nos qued�bamos hasta tarde en la cocina... 670 00:37:16,756 --> 00:37:20,596 ...oy�ndolo hablar de sitios con nombres como... 671 00:37:21,036 --> 00:37:24,636 ...Kuala Lumpur y Burkina Faso. 672 00:37:24,796 --> 00:37:26,556 �Cu�ndo empez� el sexo? 673 00:37:26,756 --> 00:37:28,916 El 17 de julio. 674 00:37:29,476 --> 00:37:32,076 Estaba lloviendo. Mam� hab�a salido. 675 00:37:33,396 --> 00:37:35,796 Schiller y yo pedimos comida et�ope. 676 00:37:36,356 --> 00:37:38,836 - Estaba deliciosa. - �Y qu� pas� luego? 677 00:37:39,556 --> 00:37:40,596 Lo bes�. 678 00:37:41,156 --> 00:37:42,316 As� empez� todo. 679 00:37:42,676 --> 00:37:44,516 - �Te coaccion�? - No. 680 00:37:45,596 --> 00:37:46,996 No pudimos evitarlo. 681 00:37:47,156 --> 00:37:49,596 Nunca hab�a sentido aquel... 682 00:37:50,176 --> 00:37:51,796 ...impulso antes. 683 00:37:54,336 --> 00:37:56,616 Es la fantas�a de todo hombre, �no? 684 00:37:57,156 --> 00:37:59,556 Que una jovencita lo desee. 685 00:38:02,716 --> 00:38:04,396 Aunque era mucho m�s que eso. 686 00:38:04,936 --> 00:38:07,236 Por primera vez en mi vida... 687 00:38:07,396 --> 00:38:10,236 ...hacer el amor era natural... 688 00:38:11,156 --> 00:38:12,436 ...y grato. 689 00:38:13,676 --> 00:38:15,916 Por primera vez, me sent�a segura. 690 00:38:17,916 --> 00:38:19,696 �Cu�nto tiempo dur�? 691 00:38:19,836 --> 00:38:20,876 Meses. 692 00:38:21,036 --> 00:38:22,836 Cuando estaba en casa... 693 00:38:23,116 --> 00:38:25,516 ...hac�a soportable vivir aqu�. 694 00:38:25,776 --> 00:38:29,116 Y cuando se iba pensaba que no aguantar�a sin �l. 695 00:38:31,716 --> 00:38:33,836 Lloraba cada noche que no estaba. 696 00:38:33,996 --> 00:38:35,796 Y, cuando volv�a... 697 00:38:37,196 --> 00:38:39,856 ...promet�a que no me volver�a a dejar. 698 00:38:41,516 --> 00:38:44,076 Cuando se iba, yo le�a su correo. 699 00:38:44,476 --> 00:38:48,594 Y supe que volver�a a marcharse. A Rumania esta vez. 700 00:38:48,596 --> 00:38:49,676 �Y? 701 00:38:50,076 --> 00:38:52,996 Hice la maleta. Quer�a que me llevara con �l. 702 00:38:53,756 --> 00:38:55,716 Estaba ah�, sentado. 703 00:39:00,316 --> 00:39:01,356 D�melo. 704 00:39:07,256 --> 00:39:08,756 Dime qu� pas�. 705 00:39:10,076 --> 00:39:11,156 Hice... 706 00:39:13,116 --> 00:39:14,936 ...lo que le gustaba. 707 00:39:16,196 --> 00:39:17,236 �Qu� era? 708 00:39:19,976 --> 00:39:23,296 Me sent� encima de �l y ech� el sill�n para atr�s... 709 00:39:25,416 --> 00:39:27,436 ...y, cuando acabamos... 710 00:39:28,396 --> 00:39:30,316 ...me inclin� y... 711 00:39:30,596 --> 00:39:33,676 ...le ped� que me llevara, como prometi�. 712 00:39:35,796 --> 00:39:37,156 �Y qu� dijo �l? 713 00:39:38,356 --> 00:39:40,596 Dijo que no quer�a llevar lastre. 714 00:39:41,556 --> 00:39:44,996 Yo sab�a que no soportar�a un d�a m�s aqu� sin �l. 715 00:39:48,436 --> 00:39:51,036 Algo se rompi� dentro de m�. 716 00:39:53,396 --> 00:39:54,716 No lo pens�. 717 00:39:54,717 --> 00:39:58,517 Puse la rodilla en su garganta y apret�. 718 00:39:59,696 --> 00:40:03,816 Emiti� un sonido, como un siseo. 719 00:40:04,036 --> 00:40:05,076 No pod�a hablar. 720 00:40:10,216 --> 00:40:12,516 Y, cuando muri�... 721 00:40:13,756 --> 00:40:16,076 ...recog� mi ropa interior del suelo... 722 00:40:16,236 --> 00:40:18,056 ...y se las met� en la boca. 723 00:40:21,676 --> 00:40:23,396 Y me march�. 724 00:40:27,236 --> 00:40:29,116 Ten�a unas ansias... 725 00:40:29,316 --> 00:40:32,236 ...supongo que insanas de viajar. 726 00:40:34,076 --> 00:40:35,276 Como t�. 727 00:40:37,756 --> 00:40:40,196 Promet�a llevarme con �l... 728 00:40:40,636 --> 00:40:42,996 ...a un lugar donde pudiera quererme. 729 00:40:44,376 --> 00:40:48,396 Y yo deseaba tanto dejar esta vida. 730 00:40:49,236 --> 00:40:50,596 �Lo echo de menos! 731 00:41:04,236 --> 00:41:05,356 �S�? 732 00:41:07,196 --> 00:41:08,316 Un d�a duro. 733 00:41:14,316 --> 00:41:16,376 Ma�ana vendr�n por Virginia. 734 00:41:17,756 --> 00:41:19,916 Los de Menores hablar�n con el otro. 735 00:41:21,076 --> 00:41:22,116 �Te parece bien? 736 00:41:27,436 --> 00:41:28,516 H�blame. 737 00:41:30,196 --> 00:41:32,556 Tengo una hija un poco m�s joven de Virginia. 738 00:41:35,476 --> 00:41:38,836 Cuando era peque�a, la llevaba al parque... 739 00:41:39,756 --> 00:41:41,516 ...de compras o adonde fuera... 740 00:41:44,396 --> 00:41:47,716 ...pero no era ella a la que vigilaba obsesivamente... 741 00:41:48,956 --> 00:41:50,396 ...sino a los hombres... 742 00:41:50,556 --> 00:41:51,636 ...que hab�a. 743 00:41:51,836 --> 00:41:54,136 Quer�a protegerla de lo que pudieran hacerle. 744 00:41:55,036 --> 00:41:56,796 - Elliot. - La otra noche... 745 00:41:58,616 --> 00:42:00,816 ...su novio vino a buscarla... 746 00:42:01,756 --> 00:42:05,456 ...y yo s�lo pensaba: "�Qu� le har� este tipo?" 747 00:42:05,636 --> 00:42:06,956 Lo s�. 748 00:42:08,156 --> 00:42:09,796 Comet� un error. 749 00:42:12,436 --> 00:42:13,876 No lo ve�a. 750 00:42:15,156 --> 00:42:16,956 Olivia lo vio pero-- 751 00:42:17,956 --> 00:42:19,596 Te involucraste demasiado. 752 00:42:21,556 --> 00:42:24,156 Ve�a a esa chica como a mi hija. 753 00:42:25,596 --> 00:42:27,016 Como a una v�ctima. 754 00:42:28,036 --> 00:42:30,036 No como a alguien capaz de... 755 00:42:31,076 --> 00:42:32,516 ...actuar... 756 00:42:33,636 --> 00:42:34,956 ...sentir... 757 00:42:36,316 --> 00:42:38,316 ...y amar por s� misma. 758 00:42:40,596 --> 00:42:45,074 Porque tu hija quiera a alguien, no te quiere menos a ti. 759 00:42:45,076 --> 00:42:46,116 Ya lo s�. 760 00:42:46,716 --> 00:42:49,796 T� quieres ser el �nico hombre de su vida. 761 00:42:51,676 --> 00:42:52,716 No. 762 00:42:57,836 --> 00:42:58,956 Algo as�. 763 00:43:01,356 --> 00:43:02,516 Elliot. 764 00:43:02,836 --> 00:43:05,816 Lo que sientes siempre interferir� en tu trabajo de polic�a. 765 00:43:05,818 --> 00:43:08,556 - S� pero-- - Y cuanto m�s intentes negarlo... 766 00:43:08,716 --> 00:43:10,876 ...m�s control tendr�n sobre ti. 767 00:43:11,716 --> 00:43:16,536 Investigamos varias historias sexuales cada d�a o cada noche. 768 00:43:16,856 --> 00:43:19,396 No te preocupes por tener sentimientos... 769 00:43:20,256 --> 00:43:21,876 ...sino por no tenerlos. 770 00:43:28,500 --> 00:43:33,500 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 59017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.