All language subtitles for Last.Tango.In.Paris.1972.Uncu.XviD.AC3-WAF.english.cd2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,492 --> 00:00:04,532 Get it? 2 00:00:06,538 --> 00:00:10,238 I know it's tough but you're gonna have to bear it. 3 00:00:11,001 --> 00:00:14,251 You know, these sinks are really beautiful. 4 00:00:15,088 --> 00:00:18,338 They're very rare, you don't find them any more. 5 00:00:18,466 --> 00:00:22,049 I think it's these sinks that let you stay together. 6 00:00:23,346 --> 00:00:25,386 Don't you think? 7 00:00:27,726 --> 00:00:29,884 What's that? What's all this? 8 00:00:30,020 --> 00:00:32,059 Mad? Mad? 9 00:00:32,188 --> 00:00:33,386 Mad? Mad? 10 00:00:41,406 --> 00:00:43,446 I think I'm happy with you. 11 00:00:47,078 --> 00:00:48,952 Again! 12 00:00:49,080 --> 00:00:51,120 Do it again! 13 00:00:51,249 --> 00:00:53,206 Again! 14 00:00:56,504 --> 00:00:58,830 I'm coming! I'm ready. 15 00:01:00,091 --> 00:01:02,131 Shall we leave together? 16 00:01:10,435 --> 00:01:12,178 Bastard! 17 00:01:12,312 --> 00:01:14,470 He's a git! Not even goodbye! 18 00:01:50,767 --> 00:01:54,516 - Tom! - Jeanne! 19 00:01:54,646 --> 00:01:57,849 What are you doing there? I'm coming! I'll fly! 20 00:01:58,775 --> 00:02:02,855 - Wait! I've got to talk to you. - Why didn't you speak on the phone? 21 00:02:02,988 --> 00:02:04,363 What's up? 22 00:02:04,489 --> 00:02:06,529 - You must find someone else. - For what? 23 00:02:06,658 --> 00:02:08,697 - For your film. - Why? 24 00:02:09,411 --> 00:02:12,281 Because you're taking advantage of me. 25 00:02:12,414 --> 00:02:15,913 Because you make me do things I've never done. 26 00:02:16,042 --> 00:02:18,201 Because you're taking up my time. 27 00:02:18,336 --> 00:02:20,661 You make me do whatever you want. 28 00:02:23,300 --> 00:02:25,126 The film is over! 29 00:02:35,520 --> 00:02:37,643 I'm tired of being raped! 30 00:03:26,634 --> 00:03:27,748 Come in! 31 00:03:27,885 --> 00:03:30,506 You wanted to talk to me. Go on, then. 32 00:03:32,556 --> 00:03:35,723 You know I haven't come to cry with you? 33 00:03:36,936 --> 00:03:39,261 Do you mind if I carry on working? 34 00:03:41,690 --> 00:03:44,941 It helps me a lot after what has happened. 35 00:03:48,155 --> 00:03:50,195 Identical. 36 00:03:50,324 --> 00:03:52,364 Rosa wanted them identical. 37 00:03:52,493 --> 00:03:54,402 Our bathrobes? 38 00:03:54,537 --> 00:03:58,321 You can't tell me anything I don't already know? 39 00:03:58,457 --> 00:04:00,699 Same colour, same pattern. 40 00:04:02,670 --> 00:04:04,497 Yes, yes, yes. 41 00:04:06,674 --> 00:04:08,713 You're meticulous. 42 00:04:10,427 --> 00:04:15,255 I've always wondered why you save newspaper clippings. 43 00:04:16,767 --> 00:04:18,807 Is it work? Or a hobby? 44 00:04:18,936 --> 00:04:22,056 Hobby? I don't like that word. 45 00:04:22,189 --> 00:04:26,021 Let's say it's some extra cash. I do it for an agency. 46 00:04:26,152 --> 00:04:28,773 Oh, so it's serious. 47 00:04:29,447 --> 00:04:31,486 It's a job that makes you read? 48 00:04:31,615 --> 00:04:33,655 Very educational. 49 00:04:35,077 --> 00:04:37,117 Be honest. 50 00:04:37,246 --> 00:04:39,915 You didn't know we had the same bathrobes. 51 00:04:41,750 --> 00:04:43,790 Marcello. 52 00:04:45,838 --> 00:04:48,293 We've got a lot of things in common. 53 00:04:51,051 --> 00:04:53,210 Marcello, I know everything. 54 00:04:55,139 --> 00:04:57,844 No, Rosa often talked to me about you. 55 00:05:00,603 --> 00:05:04,647 I don't think there are many marriages like that. 56 00:05:06,192 --> 00:05:08,231 It's strange. 57 00:05:11,572 --> 00:05:13,612 I'm thirsty. 58 00:05:17,119 --> 00:05:21,283 - Would you like a shot of bourbon? - Hold on. 59 00:05:31,926 --> 00:05:33,965 Here's the bourbon. 60 00:05:39,308 --> 00:05:41,764 Was that a present from Rosa, too? 61 00:05:43,813 --> 00:05:46,054 I don't really like bourbon, 62 00:05:46,190 --> 00:05:49,938 but Rosa wanted me to keep a bottle here in my room. 63 00:05:57,284 --> 00:05:59,822 I was asking myself this question. 64 00:06:01,580 --> 00:06:03,906 If, with these little things, 65 00:06:04,041 --> 00:06:06,497 unimportant things, 66 00:06:08,003 --> 00:06:12,215 we could go back over things, and understand together. 67 00:06:12,341 --> 00:06:14,250 Together? 68 00:06:14,385 --> 00:06:16,424 It's almost a year that Rosa and l... 69 00:06:16,554 --> 00:06:19,673 Not passionately, but regularly... 70 00:06:20,474 --> 00:06:23,144 I thought I knew her as much as you can know... 71 00:06:23,269 --> 00:06:25,807 - Your mistress. - For example, 72 00:06:26,897 --> 00:06:31,725 a while ago, something happened that I still don't understand. 73 00:06:34,572 --> 00:06:36,611 Do you see there, on the wall? 74 00:06:38,951 --> 00:06:41,572 She had climbed onto the bed 75 00:06:43,456 --> 00:06:47,240 and she was trying to tear at the walls with her hands. 76 00:06:49,086 --> 00:06:52,669 I stopped her because she was breaking her nails. 77 00:06:54,175 --> 00:06:58,338 She had a strange... violence about her. 78 00:06:59,805 --> 00:07:02,130 I'd never seen her like that. 79 00:07:04,477 --> 00:07:06,516 Our room is painted white. 80 00:07:07,521 --> 00:07:11,649 Rosa wanted it to be different from the other rooms in the hotel. 81 00:07:11,776 --> 00:07:13,815 To make it look like... 82 00:07:15,321 --> 00:07:17,360 a more normal home. 83 00:07:17,948 --> 00:07:19,573 But... 84 00:07:19,700 --> 00:07:21,776 it had to be changed here, too. 85 00:07:23,162 --> 00:07:25,617 I think she started with the wall. 86 00:07:30,211 --> 00:07:32,666 A cold sore. I don't know. Shit. 87 00:07:36,634 --> 00:07:38,673 You're lucky? 88 00:07:39,637 --> 00:07:43,586 You were... You must have been very handsome... 89 00:07:43,724 --> 00:07:45,764 ..20 years ago. 90 00:07:47,978 --> 00:07:50,018 Not as much as you. 91 00:07:52,024 --> 00:07:54,266 You've still got all your hair. 92 00:07:54,485 --> 00:07:57,439 My hair... I have to have it trimmed often. 93 00:07:57,571 --> 00:08:00,276 And wash it. I wash it nearly every day. 94 00:08:00,866 --> 00:08:02,906 Don't you have massages? 95 00:08:04,286 --> 00:08:06,326 Yes, I do. 96 00:08:06,455 --> 00:08:08,495 You're in good shape. 97 00:08:09,291 --> 00:08:12,791 What do you do for... your stomach? 98 00:08:12,920 --> 00:08:14,960 That's my problem. 99 00:08:16,048 --> 00:08:19,749 For that... I have a secret. 100 00:08:19,885 --> 00:08:21,925 Tell me! 101 00:08:29,562 --> 00:08:33,429 Are you leaving us? I saw your suitcase was packed. 102 00:08:33,566 --> 00:08:36,104 Ah... America. 103 00:08:36,235 --> 00:08:38,477 Why was she unfaithful to you? 104 00:08:38,612 --> 00:08:40,652 You can't believe that Rosa... 105 00:08:40,781 --> 00:08:42,821 killed herself. 106 00:08:46,162 --> 00:08:48,201 It's hard for me to... 107 00:08:48,330 --> 00:08:50,537 believe, too. 108 00:08:52,710 --> 00:08:54,749 This is my secret! 109 00:08:55,629 --> 00:08:58,167 Thirty times every morning. 110 00:09:06,015 --> 00:09:08,054 Really, Marcello, 111 00:09:12,062 --> 00:09:14,600 I wonder what she ever saw in you. 112 00:09:19,838 --> 00:09:21,877 Are you in? 113 00:09:24,760 --> 00:09:26,799 Is anyone here? 114 00:09:37,773 --> 00:09:39,812 Hi, monster. 115 00:09:53,538 --> 00:09:55,578 Is something wrong? 116 00:09:55,707 --> 00:09:59,076 - There's butter in the kitchen. - So you're here? 117 00:09:59,211 --> 00:10:02,081 - Why didn't you answer? - Go get the butter. 118 00:10:02,214 --> 00:10:04,586 I have to hurry. I have a cab waiting. 119 00:10:04,716 --> 00:10:06,756 Go get the butter. 120 00:10:18,897 --> 00:10:20,937 It makes me crazy! 121 00:10:21,066 --> 00:10:24,731 That you're so damned sure that I'm coming back here. 122 00:10:25,570 --> 00:10:27,610 Do you really think 123 00:10:27,739 --> 00:10:31,239 that an American sitting on the floor in an empty flat 124 00:10:31,368 --> 00:10:34,488 eating cheese and drinking water is interesting? 125 00:10:36,665 --> 00:10:39,666 There's something under here. Can you hear it? 126 00:10:39,793 --> 00:10:41,335 It's hollow. 127 00:10:41,461 --> 00:10:43,335 Can you hear it? 128 00:10:43,463 --> 00:10:46,334 - It's hollow. - That's a hiding place. 129 00:10:52,097 --> 00:10:54,552 - Don't open it! - Why not? 130 00:10:55,058 --> 00:10:57,098 I don't know. Don't open it. 131 00:10:58,186 --> 00:11:00,594 What about that? Can I open that? 132 00:11:07,112 --> 00:11:08,736 Wait a minute. 133 00:11:08,864 --> 00:11:11,105 Maybe there's jewels in it. 134 00:11:13,243 --> 00:11:15,283 Maybe there's gold. 135 00:11:18,582 --> 00:11:20,409 - Are you afraid? - No. 136 00:11:20,542 --> 00:11:22,582 No? 137 00:11:26,131 --> 00:11:28,170 You're always afraid. 138 00:11:30,469 --> 00:11:34,169 No, but... maybe there is some family secrets inside. 139 00:11:34,890 --> 00:11:36,929 Family secrets? 140 00:11:38,935 --> 00:11:41,391 I'll tell you about family secrets. 141 00:11:43,190 --> 00:11:45,016 What are you doing? 142 00:11:45,692 --> 00:11:48,444 I'm gonna tell you about the family. 143 00:11:53,700 --> 00:11:55,740 That holy institution 144 00:11:55,869 --> 00:11:58,407 meant to breed virtue in savages. 145 00:12:02,584 --> 00:12:04,624 I want you to repeat it after me. 146 00:12:04,753 --> 00:12:07,078 No and no! 147 00:12:07,839 --> 00:12:09,879 - No! - Repeat it. 148 00:12:10,634 --> 00:12:12,757 Say, "Holy family." 149 00:12:14,262 --> 00:12:16,255 Come on, say it. 150 00:12:16,389 --> 00:12:18,548 Go on. Holy family. 151 00:12:19,226 --> 00:12:21,265 Church of good citizens. 152 00:12:21,394 --> 00:12:23,434 Church... 153 00:12:25,315 --> 00:12:27,557 - Good citizens. - Good citizens... 154 00:12:31,405 --> 00:12:33,444 Say it. Say it! 155 00:12:33,573 --> 00:12:37,441 The children are tortured until they tell their first lie. 156 00:12:37,577 --> 00:12:39,617 The children... 157 00:12:39,746 --> 00:12:41,703 are tortured... 158 00:12:43,750 --> 00:12:45,790 Where the will is broken 159 00:12:46,670 --> 00:12:48,709 by repression. 160 00:12:48,839 --> 00:12:52,421 Where the will... broken... repression. 161 00:12:52,551 --> 00:12:54,590 Where freedom... 162 00:12:55,011 --> 00:12:57,799 Free... Freedom! 163 00:12:57,931 --> 00:12:59,971 ..is assassinated. 164 00:13:00,100 --> 00:13:02,852 Freedom is assassinated by egotism. 165 00:13:08,275 --> 00:13:10,314 Family... 166 00:13:10,652 --> 00:13:12,111 Family... 167 00:13:12,237 --> 00:13:14,277 You... 168 00:13:15,365 --> 00:13:17,405 You... 169 00:13:18,118 --> 00:13:20,953 You... You f... 170 00:13:21,705 --> 00:13:23,744 You... 171 00:13:23,874 --> 00:13:25,913 fucking... 172 00:13:27,127 --> 00:13:29,914 fucking... family. 173 00:13:32,215 --> 00:13:34,255 You fucking... 174 00:13:34,885 --> 00:13:36,924 family! 175 00:13:37,596 --> 00:13:40,597 Oh, God... Jesus. 176 00:13:41,433 --> 00:13:43,472 Oh, you... 177 00:13:45,687 --> 00:13:47,644 Oh... 178 00:14:20,430 --> 00:14:21,924 Shit! 179 00:14:25,727 --> 00:14:27,554 Hey, you! 180 00:14:29,064 --> 00:14:31,103 Yes, you! 181 00:14:32,818 --> 00:14:35,190 I've got a surprise for you. 182 00:14:36,363 --> 00:14:40,028 - What? - I've got a surprise for you! 183 00:14:41,368 --> 00:14:43,407 That's good. 184 00:14:44,496 --> 00:14:46,535 I like surprises. 185 00:15:00,011 --> 00:15:01,470 What is it? 186 00:15:01,596 --> 00:15:04,301 Music. But I don't know how to work it. 187 00:15:15,193 --> 00:15:17,233 Do you enjoy that? 188 00:15:56,068 --> 00:15:59,234 Do you know why I sent the others away? 189 00:15:59,362 --> 00:16:02,566 Because you're angry, or you want to be alone with me? 190 00:16:02,699 --> 00:16:04,906 And why do I want to be alone with you? 191 00:16:05,035 --> 00:16:07,656 You have something really serious to tell me. 192 00:16:07,788 --> 00:16:10,658 I have something really very serious to tell you. 193 00:16:11,249 --> 00:16:14,749 - Is it happy or sad? - It's a secret. 194 00:16:14,878 --> 00:16:17,583 So it's happy. What sort of secret? 195 00:16:17,714 --> 00:16:20,881 - A secret... - Speak up! I can't hear anything. 196 00:16:21,009 --> 00:16:24,212 - ..between a man and a woman. - Is it dirty or is it about love? 197 00:16:25,305 --> 00:16:27,345 About love. But that's not all. 198 00:16:27,474 --> 00:16:30,226 A secret about love, but which isn't love. 199 00:16:30,352 --> 00:16:32,391 What is it?! 200 00:16:34,940 --> 00:16:37,478 That in a week I'm marrying you. 201 00:16:37,609 --> 00:16:39,566 - What? - I'm marrying you. 202 00:16:39,903 --> 00:16:41,943 - What?! - I'm marrying you! 203 00:16:42,072 --> 00:16:43,696 - You're marrying me? - Yes! 204 00:16:43,824 --> 00:16:45,567 - We're getting married? - Yes. 205 00:16:45,700 --> 00:16:46,815 - No? - Yes. 206 00:16:47,077 --> 00:16:47,942 - No! - Yes. 207 00:16:48,078 --> 00:16:48,943 - Yes? - Yes. 208 00:16:49,079 --> 00:16:51,036 - No. - Yes. 209 00:16:51,164 --> 00:16:52,575 - Yes? - No. 210 00:16:52,707 --> 00:16:55,245 - Are we getting married or not? - I don't know. 211 00:16:55,377 --> 00:16:56,871 - So, yes, then? - Yes! 212 00:16:57,003 --> 00:16:58,202 - No! - Yes! 213 00:16:58,338 --> 00:17:00,295 - Yes. - No. 214 00:17:00,424 --> 00:17:02,381 Yes or no? 215 00:17:10,800 --> 00:17:13,421 Of course, I'll send everything to the country. 216 00:17:13,552 --> 00:17:15,461 What do you think, Jeanne? 217 00:17:15,596 --> 00:17:17,636 Olympia will be happy. 218 00:17:18,432 --> 00:17:20,757 I went there yesterday with Tom. 219 00:17:23,395 --> 00:17:25,851 She's preparing a family museum. 220 00:17:27,650 --> 00:17:32,062 Of course, I'm not sending the boots. I'm keeping them with me. 221 00:17:32,905 --> 00:17:35,396 I get strange shivers when I touch them. 222 00:17:41,038 --> 00:17:44,537 All these military things never age. 223 00:17:46,335 --> 00:17:48,873 When I was little, it seemed really heavy 224 00:17:49,004 --> 00:17:51,044 when Papa taught me how to shoot. 225 00:17:51,173 --> 00:17:53,000 I'm keeping that here. 226 00:17:53,134 --> 00:17:56,716 In a respectable household, it's useful to have a weapon. 227 00:17:56,846 --> 00:17:58,470 You don't even know how to use it. 228 00:17:58,597 --> 00:18:02,809 The important thing is to have one. It makes an impression. 229 00:18:07,064 --> 00:18:09,769 You really kept everything of Papa's. 230 00:18:10,359 --> 00:18:12,648 Who's that? His orderly? 231 00:18:14,780 --> 00:18:16,987 - A fine example of a Berber. - Oh. 232 00:18:17,116 --> 00:18:22,241 A strong race. I tried to employ them as servants, but it was disastrous. 233 00:18:22,371 --> 00:18:26,036 I'm glad I decided to send everything to the country. 234 00:18:26,167 --> 00:18:28,918 All his things were piling up and piling up. 235 00:18:29,044 --> 00:18:32,164 Don't worry. You'll soon have all the space you want. 236 00:18:32,298 --> 00:18:34,290 What does that mean? 237 00:18:34,425 --> 00:18:36,252 Nothing. 238 00:18:38,762 --> 00:18:40,589 Madame, the colonel's lady, 239 00:18:40,723 --> 00:18:42,632 I announce... 240 00:18:42,766 --> 00:18:46,052 What? What? 241 00:18:46,187 --> 00:18:48,226 On this solemn day... 242 00:18:48,856 --> 00:18:50,895 What? What solemn day? 243 00:18:51,025 --> 00:18:53,183 I'm getting married in a week! 244 00:18:54,153 --> 00:18:57,237 - What did you say? - To Tom! In a week! 245 00:18:57,364 --> 00:18:59,820 - Pardon? - Tom! 246 00:18:59,950 --> 00:19:01,824 - In a week! - What are you doing in a week? 247 00:19:04,301 --> 00:19:06,792 Five... two! 248 00:19:09,180 --> 00:19:11,850 Move into shot! We're shooting! 249 00:19:15,729 --> 00:19:18,813 So,... how do you see marriage? 250 00:19:19,733 --> 00:19:21,476 - Marriage? - Yes. 251 00:19:21,610 --> 00:19:24,065 I see it everywhere. All the time. 252 00:19:24,195 --> 00:19:26,235 What do you mean, everywhere? 253 00:19:26,364 --> 00:19:30,492 - On walls. On buildings. - Walls and buildings? 254 00:19:30,619 --> 00:19:34,070 Yes, on advertising hoardings. What are they selling? 255 00:19:34,205 --> 00:19:38,120 Cars. Tinned meat. Cigarettes. 256 00:19:38,251 --> 00:19:40,742 No. They're all about young couples. 257 00:19:40,879 --> 00:19:43,168 Before marriage, no children. 258 00:19:43,298 --> 00:19:46,252 Then the same couple, married with children. 259 00:19:46,384 --> 00:19:48,044 In short, marriage. 260 00:19:48,178 --> 00:19:50,669 The perfect, ideal, successful marriage. 261 00:19:50,805 --> 00:19:53,261 It's no longer the preserve of the Church. 262 00:19:53,391 --> 00:19:57,223 The husband was burdened with responsibilities and the wife nagged. 263 00:19:57,354 --> 00:19:59,512 Now, weddings in advertising smile! 264 00:19:59,648 --> 00:20:02,518 They smile. On posters. 265 00:20:02,651 --> 00:20:06,980 On posters, of course. But why not take poster marriage seriously? 266 00:20:07,113 --> 00:20:09,153 Marriage... Pop marriage! 267 00:20:11,409 --> 00:20:14,363 Pop? That's the formula. 268 00:20:14,955 --> 00:20:18,489 For pop youth, pop marriage! 269 00:20:18,625 --> 00:20:22,623 But... what if the pop marriage doesn't work? 270 00:20:22,754 --> 00:20:25,541 Then you have to fix it like you would a car. 271 00:20:25,674 --> 00:20:28,509 The spouses are two workers in overalls 272 00:20:28,635 --> 00:20:30,711 bending over an engine to fix it. 273 00:20:30,845 --> 00:20:34,546 And in case of adultery what happens to the pop marriage? 274 00:20:34,683 --> 00:20:37,387 In that case, there are three or four workers. 275 00:20:38,436 --> 00:20:40,476 What about love? 276 00:20:40,605 --> 00:20:42,479 Is love pop? 277 00:20:42,607 --> 00:20:44,481 No. That's not. Love isn't pop. 278 00:20:44,609 --> 00:20:46,768 Love isn't pop. So what is it? 279 00:20:48,280 --> 00:20:50,687 The workers retire to a secret flat, 280 00:20:50,824 --> 00:20:54,656 take off their overalls and become men and women again 281 00:20:54,786 --> 00:20:56,577 and make love. 282 00:21:09,217 --> 00:21:11,257 You're wonderful. 283 00:21:11,386 --> 00:21:13,425 It's the dress that makes the bride. 284 00:21:15,098 --> 00:21:17,506 You're better than Rita Hayworth. 285 00:21:17,642 --> 00:21:19,682 Better than Joan Crawford! 286 00:21:20,770 --> 00:21:22,977 Better than Kim Novak! 287 00:21:23,106 --> 00:21:25,146 Better than Lauren Bacall! 288 00:21:25,275 --> 00:21:27,314 Better than Ava Gardner 289 00:21:27,444 --> 00:21:29,899 when she was Mickey Rooney's lover! 290 00:21:30,030 --> 00:21:33,481 What are you doing? Stop! Stop, but keep filming! 291 00:21:33,617 --> 00:21:36,986 Why aren't you filming in the rain? You're crazy! 292 00:21:47,005 --> 00:21:49,626 - Where's Jeanne? - She must have run off. 293 00:21:49,758 --> 00:21:51,797 When? ln the rain? 294 00:21:51,926 --> 00:21:53,884 Jeanne! 295 00:21:54,012 --> 00:21:57,844 Jeanne! Jeanne! 296 00:21:59,225 --> 00:22:01,681 Jeanne! 297 00:22:22,791 --> 00:22:24,830 Please forgive me! 298 00:22:24,960 --> 00:22:26,999 Forgive me! 299 00:22:28,713 --> 00:22:31,335 I wanted to leave you and I couldn't. 300 00:22:33,885 --> 00:22:36,423 I wanted to leave you and I couldn't. 301 00:22:36,554 --> 00:22:38,512 I can't. 302 00:22:38,640 --> 00:22:41,345 I can't leave you, do you understand? 303 00:22:41,476 --> 00:22:43,516 Do you still want me? 304 00:22:50,735 --> 00:22:52,562 Bang! 305 00:23:12,862 --> 00:23:14,901 Voil�! 306 00:23:16,782 --> 00:23:20,365 Oh, there once was a man 307 00:23:20,494 --> 00:23:22,950 And he had an old sow 308 00:23:24,665 --> 00:23:27,452 Ow! Hi-diddle-dow... 309 00:23:28,794 --> 00:23:31,285 You're wet. 310 00:23:50,608 --> 00:23:52,647 A rat. 311 00:23:52,777 --> 00:23:54,816 Only a rat. 312 00:23:54,945 --> 00:23:57,271 There are more rats in Paris than people. 313 00:23:57,406 --> 00:23:59,446 Yum, yum, yum. 314 00:23:59,992 --> 00:24:02,032 - I want to go! - Wait, wait! 315 00:24:02,161 --> 00:24:05,861 Don't you want a bite first? You don't want to run and eat. 316 00:24:05,998 --> 00:24:08,038 This is the end! 317 00:24:08,709 --> 00:24:12,623 This is the end, but I like to start with the head. That's the best part. 318 00:24:12,755 --> 00:24:14,794 Are you sure you won't have any? 319 00:24:14,924 --> 00:24:16,204 OK. 320 00:24:19,386 --> 00:24:23,301 - What's the matter? You don't dig rat? - I wanna go! 321 00:24:23,432 --> 00:24:27,015 I can't make love in this bed any more. I can't. 322 00:24:27,144 --> 00:24:29,635 It's disgusting! Nauseating! 323 00:24:29,772 --> 00:24:32,144 Well, we'll fuck on the radiator 324 00:24:32,274 --> 00:24:34,314 or standing on the mantel. 325 00:24:34,443 --> 00:24:38,488 I gotta get some mayonnaise for this. It really is good with mayonnaise. 326 00:24:42,952 --> 00:24:45,110 I'll save the asshole for you. 327 00:24:47,665 --> 00:24:50,120 Rat's asshole with mayonnaise! 328 00:24:50,251 --> 00:24:53,038 I want to get out of here. I want to go. 329 00:24:53,671 --> 00:24:55,829 I can't stand it here any more. 330 00:24:57,591 --> 00:24:59,631 Yes. I'm going. 331 00:25:01,011 --> 00:25:03,051 I'm not coming back... 332 00:25:03,180 --> 00:25:05,220 ever. 333 00:25:07,351 --> 00:25:09,391 Quo vadis, baby? 334 00:25:11,856 --> 00:25:14,097 I forgot to tell you something. 335 00:25:14,233 --> 00:25:16,272 I fell in love with somebody. 336 00:25:16,402 --> 00:25:18,441 Oh, isn't that wonderful? 337 00:25:20,156 --> 00:25:23,774 You know, you're going to have to get out of these wet duds. 338 00:25:23,909 --> 00:25:25,949 I'm going to make love with him! 339 00:25:29,373 --> 00:25:31,413 Well, 340 00:25:31,917 --> 00:25:34,539 first you have to take a hot bath. 341 00:25:38,549 --> 00:25:42,416 Cos if you don't, you're gonna get pneumonia, right? 342 00:25:43,762 --> 00:25:45,802 Huh? 343 00:25:45,931 --> 00:25:47,971 And then you know what happens? 344 00:25:48,100 --> 00:25:50,674 You get pneumonia, then you know what happens? 345 00:25:50,811 --> 00:25:52,851 You die. 346 00:25:52,980 --> 00:25:56,230 And then, you know what happens when you die? 347 00:25:56,358 --> 00:25:58,398 I get to fuck the dead rat. 348 00:26:06,231 --> 00:26:07,476 I'm in love. 349 00:26:07,607 --> 00:26:09,730 You're in love? How delightful. 350 00:26:10,568 --> 00:26:12,193 I'm in love! 351 00:26:13,029 --> 00:26:15,069 I'm in love, you understand? 352 00:26:15,198 --> 00:26:18,282 I'm in love, I'm in love! Oh! 353 00:26:18,410 --> 00:26:20,236 I'm in love! 354 00:26:23,248 --> 00:26:25,287 You know, you're old! 355 00:26:25,417 --> 00:26:28,501 - You're getting fat. - Fat, is it? How unkind. 356 00:26:28,628 --> 00:26:30,668 Half of your hair is out 357 00:26:30,797 --> 00:26:33,632 and the other half is almost white. 358 00:26:33,758 --> 00:26:36,629 In ten years, you'll be playing soccer with your tits. 359 00:26:36,761 --> 00:26:39,798 What do you think of that? You know what I'm gonna be doing? 360 00:26:39,931 --> 00:26:42,718 You will be on a... wheelchair! 361 00:26:42,851 --> 00:26:44,890 Well, maybe. 362 00:26:45,186 --> 00:26:46,597 But, you know... 363 00:26:46,730 --> 00:26:49,814 I'll be smirking and giggling all the way to eternity. 364 00:26:49,941 --> 00:26:51,601 How poetic. 365 00:26:51,735 --> 00:26:54,356 But please, before you go, wash my feet. 366 00:26:54,821 --> 00:26:56,861 OK. 367 00:26:57,949 --> 00:26:59,989 Noblesse oblige. 368 00:27:03,997 --> 00:27:06,618 You know, he and l, we make love. 369 00:27:07,584 --> 00:27:10,917 Oh, really? That's wonderful. 370 00:27:11,046 --> 00:27:13,501 - Is he a good fucker? - Magnificent. 371 00:27:16,176 --> 00:27:18,215 You know, you're a jerk. 372 00:27:18,345 --> 00:27:22,805 Cos the best fucking you're gonna get is right here in this apartment. 373 00:27:22,932 --> 00:27:24,972 Stand up. 374 00:27:28,021 --> 00:27:30,060 He is full of mysteries. 375 00:27:31,566 --> 00:27:33,606 Give me the soap. 376 00:27:33,735 --> 00:27:35,977 Listen, you dumb dodo. 377 00:27:36,112 --> 00:27:40,655 All the mysteries that you're ever gonna know in life are right here. 378 00:27:40,784 --> 00:27:44,912 He is like everybody but... at the same time he's different. 379 00:27:46,081 --> 00:27:48,120 You mean, like everybody. 380 00:27:48,249 --> 00:27:51,001 Yeah, but... even he fright me. 381 00:27:51,127 --> 00:27:53,167 Even he frightens me. 382 00:27:53,296 --> 00:27:55,372 What is he, your local pimp? 383 00:27:55,507 --> 00:27:57,749 He could be. He looks it. 384 00:27:58,218 --> 00:28:00,257 You know why I'm in love with him? 385 00:28:00,387 --> 00:28:02,095 I can't wait. 386 00:28:02,222 --> 00:28:05,970 Because he know. He know how to make me fall in love with him. 387 00:28:06,101 --> 00:28:09,267 You want this man you love to protect and take care of you. 388 00:28:09,396 --> 00:28:10,806 Yeah. 389 00:28:10,939 --> 00:28:14,189 You want this golden, shining, powerful warrior 390 00:28:14,317 --> 00:28:17,484 to build a fortress where you can hide in. 391 00:28:17,612 --> 00:28:19,688 So you don't have to ever... have... 392 00:28:19,823 --> 00:28:21,862 You don't ever have to be afraid. 393 00:28:21,992 --> 00:28:24,233 You don't have to feel lonely or empty. 394 00:28:24,369 --> 00:28:26,575 - That's what you want, isn't it? - Yes. 395 00:28:26,705 --> 00:28:30,156 - Well, you'll never find it. - But I find this man. 396 00:28:30,292 --> 00:28:34,289 Then it won't be long until he'll want you to build a fortress for him 397 00:28:34,421 --> 00:28:37,208 out of your tits and your cunt and your hair 398 00:28:37,340 --> 00:28:39,416 and your smile and the way you smell. 399 00:28:40,218 --> 00:28:44,761 And... and some place where he can feel comfortable and secure enough 400 00:28:44,889 --> 00:28:48,389 so that he can worship in front of the altar of his own prick. 401 00:28:48,518 --> 00:28:51,638 - But I find this man! - No, you're alone. 402 00:28:51,771 --> 00:28:53,563 You're all alone. 403 00:28:53,690 --> 00:28:56,442 You won't be free of that feeling of being alone 404 00:28:56,568 --> 00:28:58,857 until you look death right in the face. 405 00:28:58,987 --> 00:29:01,692 I mean, that sounds like bullshit, 406 00:29:01,823 --> 00:29:03,863 some romantic crap, 407 00:29:03,992 --> 00:29:07,242 until you go right up into the ass of death. 408 00:29:08,038 --> 00:29:11,822 Right up in his ass... till you find the womb of fear. 409 00:29:12,751 --> 00:29:14,790 And then,... maybe... 410 00:29:15,754 --> 00:29:18,245 Maybe then, you'll be able to find him. 411 00:29:18,381 --> 00:29:20,421 But I find this man. 412 00:29:20,550 --> 00:29:23,337 He's you! You are that man! 413 00:29:32,666 --> 00:29:34,706 Get me the scissors. 414 00:29:34,835 --> 00:29:37,789 - What? - Get me the fingernail scissors. 415 00:29:45,054 --> 00:29:47,093 No. I want you to cut 416 00:29:47,890 --> 00:29:50,807 the fingernails on your right hand, these two. 417 00:29:59,235 --> 00:30:01,274 That's it. 418 00:30:06,408 --> 00:30:08,485 I want you to put your fingers up my ass. 419 00:30:08,619 --> 00:30:09,484 What? 420 00:30:09,620 --> 00:30:12,491 Put your fingers up my ass, are you deaf? 421 00:30:15,376 --> 00:30:17,415 Go on. 422 00:30:20,673 --> 00:30:22,712 I'm gonna get a pig... 423 00:30:22,842 --> 00:30:26,008 and I'm... I'm gonna have the pig fuck you. 424 00:30:26,679 --> 00:30:29,086 I want the pig to vomit in your face 425 00:30:29,223 --> 00:30:31,679 and I want you to swallow the vomit. 426 00:30:31,809 --> 00:30:33,848 Are you gonna do that for me? 427 00:30:33,978 --> 00:30:35,602 - Yeah. - Huh? 428 00:30:35,729 --> 00:30:37,010 Yeah! 429 00:30:37,148 --> 00:30:39,140 I want the pig to die while... 430 00:30:39,275 --> 00:30:41,267 while you're fucking him. 431 00:30:41,402 --> 00:30:43,394 Then you'll have to go behind him. 432 00:30:43,529 --> 00:30:46,198 I want you to smell the dying farts of the pig. 433 00:30:47,491 --> 00:30:49,531 Are you gonna do all of that for me? 434 00:30:49,660 --> 00:30:51,487 Yes, and more than that! 435 00:30:51,620 --> 00:30:53,280 And worse! 436 00:30:53,414 --> 00:30:55,453 And worse than before. 437 00:31:04,321 --> 00:31:07,025 You look ridiculous in that make-up. 438 00:31:07,157 --> 00:31:09,399 Like the caricature of a whore. 439 00:31:13,079 --> 00:31:15,701 A little touch of Mommy in the night. 440 00:31:22,631 --> 00:31:25,335 Fake Ophelia drowned in the bathtub. 441 00:31:32,474 --> 00:31:35,640 I wish you could see yourself. You'd really laugh. 442 00:31:38,063 --> 00:31:40,518 You're your mother's masterpiece. 443 00:31:47,948 --> 00:31:49,987 Christ! 444 00:31:50,116 --> 00:31:54,066 There are too many fucking flowers in this place. I can't breathe. 445 00:31:57,582 --> 00:31:59,907 You know on the top of the closet? 446 00:32:00,043 --> 00:32:02,830 The cardboard box, I found all your... 447 00:32:02,963 --> 00:32:05,632 I found all your little goodies. 448 00:32:05,757 --> 00:32:07,797 Pens, keychains, 449 00:32:09,302 --> 00:32:13,086 foreign money, French ticklers, the whole shot. 450 00:32:14,766 --> 00:32:16,806 Even a clergyman's collar. 451 00:32:17,477 --> 00:32:22,222 I didn't know you collected all those little knick-knacks left behind. 452 00:32:25,819 --> 00:32:27,895 Even if the husband lives 453 00:32:29,114 --> 00:32:31,153 200 fucking years, 454 00:32:32,450 --> 00:32:36,365 he's never going to be able to discover his wife's real nature. 455 00:32:36,496 --> 00:32:38,453 I mean, l... 456 00:32:38,581 --> 00:32:41,997 I might be able to comprehend the universe, 457 00:32:42,127 --> 00:32:44,166 but... 458 00:32:46,006 --> 00:32:49,421 I'll never discover the truth about you. Never. 459 00:32:50,719 --> 00:32:52,795 I mean, who the hell were you? 460 00:32:55,348 --> 00:32:57,388 Remember that day, 461 00:32:57,517 --> 00:32:59,557 the first day I was there? 462 00:33:00,603 --> 00:33:04,897 I knew that I couldn't get into your pants unless I said... 463 00:33:05,692 --> 00:33:07,731 What did I say? 464 00:33:08,361 --> 00:33:09,772 Oh, yeah. 465 00:33:09,904 --> 00:33:14,068 "May I have my bill, please? I have to leave." 466 00:33:15,243 --> 00:33:17,283 Remember? 467 00:33:21,291 --> 00:33:23,330 Last night... 468 00:33:24,878 --> 00:33:27,832 I ripped off the lights on your mother. 469 00:33:29,090 --> 00:33:31,546 And the whole joint went bananas. 470 00:33:34,596 --> 00:33:37,466 All your... guests... 471 00:33:37,599 --> 00:33:39,638 as you used to call them... 472 00:33:43,396 --> 00:33:46,563 Well, I guess that includes me, doesn't it? 473 00:33:48,610 --> 00:33:50,982 It does include me, doesn't it? 474 00:33:51,112 --> 00:33:56,569 For five years, I was more a guest in this fucking flophouse than a husband. 475 00:33:56,701 --> 00:33:58,741 With privileges, of course. 476 00:33:59,663 --> 00:34:02,201 And then, to help me understand you, 477 00:34:02,332 --> 00:34:04,408 you let me inherit Marcel. 478 00:34:04,542 --> 00:34:08,291 The husband's double, whose room was the double of ours. 479 00:34:08,421 --> 00:34:10,461 And you know what? 480 00:34:10,590 --> 00:34:12,962 I didn't even have the guts to ask him. 481 00:34:13,093 --> 00:34:16,841 Didn't have the guts to ask him if the same numbers you and I did 482 00:34:16,972 --> 00:34:19,427 were the same numbers you did with him. 483 00:34:19,557 --> 00:34:23,223 Our marriage was nothing more than a foxhole for you. 484 00:34:23,853 --> 00:34:28,599 And all it took for you to get out was a 35-cent razor and a tub full of water. 485 00:34:28,733 --> 00:34:32,316 You cheap, goddamn, fucking, godforsaken whore. 486 00:34:32,445 --> 00:34:34,485 I hope you rot in hell. 487 00:34:34,614 --> 00:34:39,821 You're worse than the dirtiest street pig anybody could find, and you know why? 488 00:34:39,953 --> 00:34:42,195 You know why? Because you lied. 489 00:34:42,330 --> 00:34:45,284 You lied to me and I trusted you. You lied. 490 00:34:45,417 --> 00:34:47,456 You knew you were lying! 491 00:34:48,670 --> 00:34:50,746 Go on, tell me you didn't lie. 492 00:34:51,298 --> 00:34:53,967 Haven't you got anything to say about that? 493 00:34:54,092 --> 00:34:57,426 You can think up something, can't you? 494 00:34:57,554 --> 00:35:00,424 Go on, tell me something! Smile, you cunt! 495 00:35:02,517 --> 00:35:05,269 Go on, tell me... tell me something sweet. 496 00:35:05,395 --> 00:35:08,266 Smile at me and say I just misunderstood. 497 00:35:10,567 --> 00:35:12,310 Go on, tell me. 498 00:35:12,444 --> 00:35:14,483 You pig-fucker! 499 00:35:15,488 --> 00:35:19,486 You goddamn, fucking, pig-fucking liar. 500 00:35:24,289 --> 00:35:26,328 Rosa, 501 00:35:29,419 --> 00:35:31,459 I'm sorry... 502 00:35:33,673 --> 00:35:35,465 I just can't... 503 00:35:35,592 --> 00:35:37,631 I can't stand it... 504 00:35:37,927 --> 00:35:41,842 to see these goddamn things on your face. 505 00:35:49,356 --> 00:35:51,395 You never wore make-up. 506 00:35:51,858 --> 00:35:55,808 This fucking shit. I'm gonna take this off your mouth. 507 00:35:57,113 --> 00:35:59,153 This lipstick... 508 00:36:00,617 --> 00:36:03,618 Rosa... Oh, God! 509 00:36:07,999 --> 00:36:10,039 I'm sorry. 510 00:36:11,002 --> 00:36:13,042 I don't know why you did it. 511 00:36:14,756 --> 00:36:16,796 I'd do it too, if I knew how. 512 00:36:18,718 --> 00:36:22,253 I just don't know how. 513 00:36:29,020 --> 00:36:31,262 I have to... I have to find a way. 514 00:36:31,982 --> 00:36:34,307 Is anyone there? 515 00:36:35,068 --> 00:36:37,107 What? 516 00:36:37,529 --> 00:36:39,568 There was a noise in there! 517 00:36:42,242 --> 00:36:44,281 All right, I'm... 518 00:36:44,411 --> 00:36:46,450 I'm coming. 519 00:36:50,250 --> 00:36:52,289 I have to go. 520 00:36:53,378 --> 00:36:56,877 I have to go, sweetheart, baby. Somebody's calling me. 521 00:37:02,345 --> 00:37:04,385 Well? ls anyone there? 522 00:37:05,307 --> 00:37:07,346 Yeah. I'm coming. 523 00:37:10,729 --> 00:37:12,805 Here he is. Hurry up! 524 00:37:13,606 --> 00:37:15,646 Wake up! 525 00:37:15,775 --> 00:37:18,480 - Open up! Open up! - It's four in the morning. 526 00:37:18,612 --> 00:37:20,688 I need room four for a while. 527 00:37:22,157 --> 00:37:24,862 Half an hour? Yes, that'll do. 528 00:37:24,993 --> 00:37:26,653 Yes, half an hour. 529 00:37:26,786 --> 00:37:29,360 - We're full. - That's not true. 530 00:37:29,497 --> 00:37:32,333 When you're full, you put a sign outside. 531 00:37:32,459 --> 00:37:34,286 I know the hotel. 532 00:37:34,419 --> 00:37:37,705 I'm sick of arguing out on the street. 533 00:37:37,839 --> 00:37:39,796 Call the owner. 534 00:37:39,924 --> 00:37:43,590 What are you waiting for? The owner has never made a fuss. 535 00:37:43,720 --> 00:37:46,092 Rosa and I are old friends. 536 00:37:47,390 --> 00:37:49,430 Open up. 537 00:37:56,232 --> 00:37:58,854 Don't make any trouble or I'll tell your boss. 538 00:37:58,985 --> 00:38:01,025 Come in, it's all sorted... 539 00:38:05,241 --> 00:38:07,281 You've won. He's taken off. 540 00:38:08,328 --> 00:38:10,367 I'm very sorry. 541 00:38:10,497 --> 00:38:13,332 Hurry up! He can't be far away. 542 00:38:16,336 --> 00:38:20,334 Make him come back. Tell him he can't just walk off. 543 00:39:04,843 --> 00:39:07,797 Oh,... please don't tell her you found me. 544 00:39:07,929 --> 00:39:10,634 I don't fancy it any more. Did you see her face? 545 00:39:10,765 --> 00:39:12,805 Once, my wife satisfied me. 546 00:39:12,934 --> 00:39:16,054 But now she's got a skin disease. It's like snakeskin. 547 00:39:16,187 --> 00:39:19,603 - Put yourself in my place. - Come. Come with me. 548 00:39:19,733 --> 00:39:22,058 But... Let go of me! 549 00:39:25,488 --> 00:39:26,864 You're crazy! 550 00:39:27,991 --> 00:39:30,992 Let go of me! Let go! 551 00:39:32,537 --> 00:39:35,324 Get the fuck out of here! 552 00:39:36,625 --> 00:39:38,664 Faggot! 553 00:40:20,191 --> 00:40:22,231 No! 554 00:41:10,033 --> 00:41:13,532 Try and remember! The man from the fourth floor. 555 00:41:13,661 --> 00:41:15,701 He moved in a few days ago. 556 00:41:15,830 --> 00:41:18,072 I told you, I don't know anyone. 557 00:41:18,207 --> 00:41:22,157 They come and go. The man on the fourth, the woman on the first. 558 00:41:22,295 --> 00:41:24,334 What do I know? 559 00:41:27,175 --> 00:41:30,045 Where did they take the furniture to? It's empty. 560 00:41:30,178 --> 00:41:33,214 Where do you send his mail? Give me his address. 561 00:41:33,347 --> 00:41:35,174 I don't have it. 562 00:41:37,935 --> 00:41:39,975 I don't know these people. 563 00:41:40,646 --> 00:41:43,184 - Not even his name? - Nothing! 564 00:41:45,151 --> 00:41:46,978 Mam'zelle! 565 00:41:57,789 --> 00:41:59,828 I've found a flat for us. 566 00:42:01,125 --> 00:42:03,165 1, rue Jules Verne. 567 00:42:04,545 --> 00:42:06,585 Yes. In Passy. 568 00:42:08,424 --> 00:42:11,710 Come quickly! You'll come now? 569 00:42:12,929 --> 00:42:14,968 Do you know where it is? 570 00:42:16,015 --> 00:42:18,091 I'll wait for you. Come over. 571 00:42:40,854 --> 00:42:42,893 Come in, it's open. 572 00:42:45,024 --> 00:42:47,064 Do you like our flat? 573 00:42:47,443 --> 00:42:49,483 It's very light. 574 00:42:49,612 --> 00:42:52,946 There's a tiny room, too. It's too small for a double bed. 575 00:42:53,533 --> 00:42:55,572 It would be fine for a child. 576 00:42:55,702 --> 00:42:58,027 Fidel. That's a nice name for a boy. 577 00:42:58,163 --> 00:43:00,202 Fidel, as in Castro. 578 00:43:00,331 --> 00:43:02,454 But I'd like a girl, too. 579 00:43:02,584 --> 00:43:05,205 Rosa. As in Rosa Luxemburg. 580 00:43:05,336 --> 00:43:07,709 Less famous, but I like it. 581 00:43:08,756 --> 00:43:10,796 You know, 582 00:43:11,509 --> 00:43:13,834 I wanted to film you every day. 583 00:43:14,220 --> 00:43:16,592 In the morning, when you wake up, 584 00:43:16,723 --> 00:43:19,178 in the evening, when you sleep. 585 00:43:19,309 --> 00:43:21,348 When you first smile, 586 00:43:23,396 --> 00:43:25,638 and I didn't film any of that. 587 00:43:26,482 --> 00:43:28,522 Here. 588 00:43:32,071 --> 00:43:34,313 Today is the last day of shooting. 589 00:43:34,449 --> 00:43:36,488 The film is finished. 590 00:43:36,618 --> 00:43:39,654 I don't like things that finish, things that end. 591 00:43:39,787 --> 00:43:42,492 You have to start something else right away. 592 00:43:47,545 --> 00:43:49,585 This flat is huge! 593 00:43:49,714 --> 00:43:51,754 - Where are you? - I'm here! 594 00:43:51,883 --> 00:43:55,750 - It's too big! We'll get lost! - Stop it! Don't start! 595 00:43:55,887 --> 00:43:59,054 - How did you find this flat? - By chance. 596 00:43:59,182 --> 00:44:02,218 - We'll change everything! - Everything! 597 00:44:02,352 --> 00:44:04,344 We'll change chance to destiny. 598 00:44:04,479 --> 00:44:06,436 Go on, Jeanne. Take off! 599 00:44:06,564 --> 00:44:09,850 Fly away, you're in heaven! 600 00:44:09,984 --> 00:44:12,060 You're soaring, you're in heaven! 601 00:44:12,195 --> 00:44:14,686 Come down, take a nose dive, come down! 602 00:44:16,699 --> 00:44:18,858 Make three turns, come down. 603 00:44:19,035 --> 00:44:22,653 Jeanne, what's happening? There's an air pocket. 604 00:44:22,789 --> 00:44:24,828 What's happening? 605 00:44:27,502 --> 00:44:29,827 The patches of turbulence are over. 606 00:44:31,130 --> 00:44:33,966 We can't play like children any more, Jeanne. 607 00:44:37,929 --> 00:44:40,634 - We're adults. - Adults? That's awful! 608 00:44:41,474 --> 00:44:43,514 Yes. It's awful. 609 00:44:45,770 --> 00:44:47,810 What do adults do? 610 00:44:47,939 --> 00:44:49,978 I don't know. 611 00:44:50,108 --> 00:44:53,607 We'll have to invent the gestures and the words. 612 00:44:53,987 --> 00:44:56,026 For example, adults... 613 00:45:03,288 --> 00:45:05,529 But there's one thing I do know. 614 00:45:05,665 --> 00:45:08,785 Adults are calm, serious, 615 00:45:08,918 --> 00:45:12,003 Iogical, measured, level-headed. 616 00:45:12,130 --> 00:45:13,328 Yes. 617 00:45:13,464 --> 00:45:16,964 - And... they face up to problems. - Yes, yes. Yes, yes. 618 00:45:17,093 --> 00:45:20,343 You see, Jeanne, this flat won't work for us. 619 00:45:20,471 --> 00:45:23,342 This flat, it won't work for us, Jeanne. 620 00:45:23,892 --> 00:45:26,596 - Where are you going? - To look for a flat. 621 00:45:26,769 --> 00:45:28,809 What kind of flat? 622 00:45:28,938 --> 00:45:30,978 A flat we can live in. 623 00:45:31,107 --> 00:45:33,147 We can live here. 624 00:45:33,276 --> 00:45:36,312 It's squalid. It smells. It makes me sick. 625 00:45:36,446 --> 00:45:38,485 - Are you coming with me? - No, no. 626 00:45:38,615 --> 00:45:42,862 I've got to close the windows and return the key. There's a lot to do. 627 00:45:47,999 --> 00:45:50,039 OK. 628 00:45:50,168 --> 00:45:52,207 - Bye. - Bye. 629 00:46:57,623 --> 00:46:59,580 It's me again. 630 00:47:00,709 --> 00:47:02,749 It's over. It's over. 631 00:47:02,878 --> 00:47:05,203 It's over, then it begins again. 632 00:47:05,339 --> 00:47:09,253 What begins again? I don't understand anything any more. 633 00:47:09,385 --> 00:47:12,469 There's nothing to understand. We left the apartment. 634 00:47:12,596 --> 00:47:15,348 Now we begin again with love and all the rest of it. 635 00:47:15,474 --> 00:47:17,514 - The rest? - Yeah, listen. 636 00:47:18,227 --> 00:47:20,266 I'm 45. 637 00:47:20,396 --> 00:47:24,393 I'm a widower. I've got a little hotel, a kind of a dump. 638 00:47:24,525 --> 00:47:27,194 But it's not completely a flophouse. 639 00:47:27,319 --> 00:47:31,103 And... I used to live on my luck, and I got married. 640 00:47:31,573 --> 00:47:33,946 My wife killed herself. 641 00:47:34,076 --> 00:47:36,115 But you know, what the hell. 642 00:47:36,245 --> 00:47:38,570 I'm... no prize. 643 00:47:38,706 --> 00:47:41,493 I picked up a nail when I was in Cuba in 1948 644 00:47:41,625 --> 00:47:44,994 and now I got a prostate like an Idaho potato. 645 00:47:45,129 --> 00:47:49,257 But I'm still a good stick man, even if l can't have any children. 646 00:47:50,300 --> 00:47:52,174 Let's see. 647 00:47:52,302 --> 00:47:56,431 I don't have any stomping grounds. I don't have any friends. 648 00:47:57,516 --> 00:47:59,805 I suppose if I hadn't met you, 649 00:47:59,935 --> 00:48:03,518 I'd probably settle for a hard chair and a hemorrhoid. 650 00:48:03,647 --> 00:48:06,684 Anyway, to make a long, dull story even duller, 651 00:48:06,817 --> 00:48:11,313 I come from a time when a guy like me would drop into a joint like this 652 00:48:11,447 --> 00:48:15,658 and pick up a young chick like you... and call her a bimbo. 653 00:48:24,001 --> 00:48:26,040 I'm awfully sorry to intrude 654 00:48:26,170 --> 00:48:28,625 but I was so struck with your beauty 655 00:48:28,756 --> 00:48:31,875 that I thought I could offer you a glass of champagne. 656 00:48:32,009 --> 00:48:33,966 Is this seat taken? 657 00:48:34,094 --> 00:48:36,466 - No. - May l? 658 00:48:36,597 --> 00:48:38,636 If you'd like to. 659 00:48:44,146 --> 00:48:46,186 Garcon! 660 00:48:47,566 --> 00:48:50,401 You know, the tango is a rite. 661 00:48:51,403 --> 00:48:53,443 Do you understand "rite"? 662 00:48:53,572 --> 00:48:56,241 And you must watch the legs of the dancers. 663 00:49:26,438 --> 00:49:28,478 Oh, no! 664 00:49:28,607 --> 00:49:31,478 You haven't drunk your champagne because it was warm. 665 00:49:31,610 --> 00:49:35,608 And then I ordered you a Scotch and you haven't drunk your Scotch. 666 00:49:47,292 --> 00:49:49,748 Come on. Just a sip for Daddy. 667 00:49:53,632 --> 00:49:56,716 Now, if you love me, you'll drink all of it. 668 00:49:56,844 --> 00:49:58,883 OK, I love you. 669 00:49:59,054 --> 00:50:00,881 Bravo! 670 00:50:01,015 --> 00:50:03,054 Tell me about your wife. 671 00:50:10,607 --> 00:50:12,647 Let's talk about us. 672 00:50:13,569 --> 00:50:15,526 OK. 673 00:50:15,654 --> 00:50:17,730 But this place is so pitiful. 674 00:50:18,824 --> 00:50:20,864 Yes, but I'm here, aren't l? 675 00:50:22,661 --> 00:50:24,701 Monsieur Maitre d'H�tel. 676 00:50:25,956 --> 00:50:27,996 That's rather nasty. 677 00:50:28,834 --> 00:50:30,992 Anyway, you dummy, I love you. 678 00:50:32,296 --> 00:50:34,335 And I want to live with you. 679 00:50:34,631 --> 00:50:36,671 In your flophouse? 680 00:50:39,928 --> 00:50:42,680 In my flophouse. What the hell does that mean? 681 00:50:42,806 --> 00:50:45,511 What the hell difference does it make 682 00:50:45,642 --> 00:50:48,216 if I have a flophouse or a hotel or a castle? 683 00:50:48,354 --> 00:50:50,679 I love you. What the fuck does it matter?! 684 00:51:13,962 --> 00:51:16,002 The jury has chosen 685 00:51:16,131 --> 00:51:18,669 the following ten best couples: 686 00:51:18,801 --> 00:51:20,461 No.3! 687 00:51:20,594 --> 00:51:22,136 7! 688 00:51:22,262 --> 00:51:24,800 8,... 9, 689 00:51:24,932 --> 00:51:27,683 11,... 12, 690 00:51:27,810 --> 00:51:29,849 13,... 14, 691 00:51:30,020 --> 00:51:32,143 15... and 19! 692 00:51:33,691 --> 00:51:37,106 And now, ladies and gentlemen, good luck for the last tango! 693 00:51:53,258 --> 00:51:55,298 Give me some more whisky. 694 00:51:55,969 --> 00:51:58,507 Oh, I thought you weren't drinking. 695 00:51:58,638 --> 00:52:01,675 But I'm thirsty now and I want some more drink. 696 00:52:01,808 --> 00:52:05,094 All right. I think that's a good idea. 697 00:52:05,228 --> 00:52:07,268 Wait a minute. 698 00:52:07,731 --> 00:52:11,729 Because you're really beautiful. Wait a minute. 699 00:52:12,569 --> 00:52:14,609 I'm sorry. 700 00:52:15,280 --> 00:52:19,492 I'm terribly sorry. I didn't mean to spill my drink. 701 00:52:23,246 --> 00:52:25,286 Let's have a toast 702 00:52:25,415 --> 00:52:27,455 to our life in the hotel. 703 00:52:27,584 --> 00:52:29,873 No! Fuck all that! Come on. 704 00:52:30,003 --> 00:52:32,043 Hey, listen. 705 00:52:32,172 --> 00:52:35,755 Let's drink a toast to our life in the country. Huh? 706 00:52:35,884 --> 00:52:38,553 You're a nature lover? You didn't tell me. 707 00:52:38,678 --> 00:52:40,718 Oh, for Chr... I'm a nature boy. 708 00:52:40,847 --> 00:52:44,347 Can't you see me with the cows and the chickenshit all over me? 709 00:52:44,476 --> 00:52:46,303 Oh, yeah. 710 00:52:46,436 --> 00:52:48,974 - To the house of the cows. - Cows. 711 00:52:49,106 --> 00:52:51,145 I will be your cow, too. 712 00:52:52,943 --> 00:52:54,982 And listen... 713 00:52:55,112 --> 00:52:57,151 I get to milk you twice a day. 714 00:52:57,697 --> 00:53:00,983 - How about that? - I hate the country. 715 00:53:01,118 --> 00:53:04,368 - You hate the country? - I hate it! 716 00:53:04,496 --> 00:53:06,535 I prefer to go to the hotel. 717 00:53:06,665 --> 00:53:08,871 - Come on, let's go... - No. Let's dance. 718 00:53:11,991 --> 00:53:14,316 Come on. Don't you wanna dance? 719 00:53:19,540 --> 00:53:21,580 We can start again. 720 00:54:23,938 --> 00:54:26,393 That's the limit! What are you doing? 721 00:54:26,524 --> 00:54:28,481 You'll have to leave, sir. 722 00:54:28,609 --> 00:54:31,563 Madame! 'Tis ever love. 723 00:54:31,696 --> 00:54:34,021 Go to the circus if you want to see love! 724 00:54:34,156 --> 00:54:36,196 Go on! Get out of here! 725 00:54:36,325 --> 00:54:38,365 You'll have to leave. 726 00:54:47,295 --> 00:54:49,334 Kiss me, sweetheart! 727 00:54:49,463 --> 00:54:52,998 Farewell, you sweet peach blossom. 728 00:54:58,723 --> 00:55:01,807 I could dance for ever. Oh, my hemorrhoid! 729 00:55:06,480 --> 00:55:08,687 Beauty of mine, sit before me. 730 00:55:08,816 --> 00:55:13,028 Let me peruse you and remember you always like this. 731 00:55:18,534 --> 00:55:20,574 Garcon! Champagne! 732 00:55:21,245 --> 00:55:24,365 If music be the food of love, play on. 733 00:55:24,957 --> 00:55:26,997 What's the matter with you? 734 00:55:27,126 --> 00:55:29,166 It's finished. 735 00:55:29,295 --> 00:55:31,334 What's the matter with you? 736 00:55:31,464 --> 00:55:35,212 - It's finished! - What's finished? 737 00:55:35,343 --> 00:55:38,178 We're never going to see each other again. Never! 738 00:55:38,304 --> 00:55:40,343 That's ridiculous. 739 00:55:41,891 --> 00:55:44,512 - That's ridiculous! - It's not a joke. 740 00:55:45,061 --> 00:55:48,477 - Oh, you dirty rat! - It's finished. 741 00:55:49,023 --> 00:55:52,641 Look, when something's finished, it begins again. 742 00:55:53,736 --> 00:55:55,776 I'm getting married! 743 00:55:55,905 --> 00:55:57,944 I'm going away. 744 00:55:58,074 --> 00:56:00,113 It's finished. 745 00:56:00,576 --> 00:56:02,616 Oh, Jesus. 746 00:56:04,247 --> 00:56:07,947 Listen, that's not a subway strap, that's me cock! 747 00:56:08,251 --> 00:56:10,290 It's finished! 748 00:56:14,882 --> 00:56:16,756 Jesus! 749 00:56:47,707 --> 00:56:49,533 Wait a minute! 750 00:56:50,710 --> 00:56:52,749 You dumb bimbo! 751 00:56:53,671 --> 00:56:56,043 Shit! Wait a minute. Goddamn it! 752 00:56:57,091 --> 00:56:59,131 Hey! 753 00:57:02,263 --> 00:57:04,884 Hey, rube! Come here! 754 00:57:06,100 --> 00:57:08,140 Come here! 755 00:57:10,563 --> 00:57:12,602 Come here! 756 00:57:15,276 --> 00:57:17,315 I'm gonna get you! 757 00:57:17,945 --> 00:57:19,226 Bimbo! 758 00:57:55,492 --> 00:57:57,532 Stop! Stop! 759 00:57:57,661 --> 00:57:59,155 Hold it! 760 00:57:59,288 --> 00:58:00,912 It's over. 761 00:58:01,039 --> 00:58:02,284 Hey, cool it! 762 00:58:02,416 --> 00:58:04,243 Stop it! We're finished. 763 00:58:06,587 --> 00:58:09,872 Go away! Go away! Go away! 764 00:58:10,090 --> 00:58:12,130 Go away! 765 00:58:13,510 --> 00:58:15,550 I can't win. 766 00:58:16,305 --> 00:58:18,344 Give me a break! 767 00:58:23,520 --> 00:58:25,809 I'll call the police! 768 00:58:25,939 --> 00:58:28,857 Aha! I smell the henhouse. 769 00:58:30,736 --> 00:58:32,978 Well, shit, I'm not in your way. 770 00:58:33,113 --> 00:58:35,106 After you, mademoiselle! 771 00:58:38,285 --> 00:58:41,784 So long, sister. Besides, you're a crummy-looking broad. 772 00:58:42,998 --> 00:58:46,082 I don't give a damn if I never see you again. 773 00:58:47,419 --> 00:58:49,459 Shit. 774 00:59:06,188 --> 00:59:07,931 It's over! 775 00:59:08,065 --> 00:59:10,104 It's over! 776 00:59:10,234 --> 00:59:12,107 Oh, fuck the police. 777 00:59:12,236 --> 00:59:13,516 It's over! 778 00:59:13,654 --> 00:59:15,730 Listen, I want to talk to you. 779 00:59:26,542 --> 00:59:28,451 Help! 780 00:59:28,585 --> 00:59:32,665 Help! Help! 781 00:59:34,508 --> 00:59:36,714 Please, help! 782 00:59:36,843 --> 00:59:39,963 Help! Help! 783 00:59:51,108 --> 00:59:53,147 Oh, man! 784 01:00:02,536 --> 01:00:05,952 Help! Help me! 785 01:00:07,416 --> 01:00:09,455 Help! 786 01:00:09,960 --> 01:00:12,036 This is getting ridiculous. 787 01:00:22,552 --> 01:00:24,544 It's the title shot, baby. 788 01:00:24,679 --> 01:00:26,718 We're going all the way. 789 01:00:35,982 --> 01:00:38,105 It's a little old, 790 01:00:38,234 --> 01:00:40,523 but full of memories? 791 01:00:51,414 --> 01:00:53,453 Mademoiselle... 792 01:00:57,545 --> 01:00:59,585 How do you like your hero? 793 01:01:00,465 --> 01:01:02,504 Over easy or sunny-side up? 794 01:01:09,098 --> 01:01:11,636 You ran through Africa and Asia 795 01:01:12,769 --> 01:01:14,808 and Indonesia. 796 01:01:15,646 --> 01:01:17,686 And now I've found you. 797 01:01:19,650 --> 01:01:21,690 And I love you. 798 01:01:25,031 --> 01:01:27,070 I wanna know your name. 799 01:01:29,077 --> 01:01:30,619 Jeanne. 800 01:01:36,000 --> 01:01:38,040 Our children. 801 01:01:39,087 --> 01:01:41,126 Our children. 802 01:01:44,342 --> 01:01:46,381 Our children... 803 01:01:51,724 --> 01:01:53,764 will remember. 804 01:03:22,065 --> 01:03:24,104 I don't know who he is. 805 01:03:25,651 --> 01:03:27,727 He followed me in the street. 806 01:03:28,404 --> 01:03:30,942 He tried to rape me. He's a lunatic. 807 01:03:31,949 --> 01:03:34,108 I don't know what he's called. 808 01:03:35,119 --> 01:03:37,159 I don't know his name. 809 01:03:37,288 --> 01:03:39,411 I don't know who he is. 810 01:03:39,540 --> 01:03:41,616 He tried to rape me. 811 01:03:41,751 --> 01:03:43,874 I don't know. 812 01:03:44,212 --> 01:03:46,251 I don't know him. 813 01:03:48,591 --> 01:03:50,631 I don't know who he is. 814 01:03:52,637 --> 01:03:54,676 He's a lunatic. 815 01:03:55,848 --> 01:03:57,888 I don't know his name. 56281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.