Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,492 --> 00:00:04,532
Get it?
2
00:00:06,538 --> 00:00:10,238
I know it's tough
but you're gonna have to bear it.
3
00:00:11,001 --> 00:00:14,251
You know, these sinks are really beautiful.
4
00:00:15,088 --> 00:00:18,338
They're very rare,
you don't find them any more.
5
00:00:18,466 --> 00:00:22,049
I think it's these sinks
that let you stay together.
6
00:00:23,346 --> 00:00:25,386
Don't you think?
7
00:00:27,726 --> 00:00:29,884
What's that? What's all this?
8
00:00:30,020 --> 00:00:32,059
Mad? Mad?
9
00:00:32,188 --> 00:00:33,386
Mad? Mad?
10
00:00:41,406 --> 00:00:43,446
I think I'm happy with you.
11
00:00:47,078 --> 00:00:48,952
Again!
12
00:00:49,080 --> 00:00:51,120
Do it again!
13
00:00:51,249 --> 00:00:53,206
Again!
14
00:00:56,504 --> 00:00:58,830
I'm coming! I'm ready.
15
00:01:00,091 --> 00:01:02,131
Shall we leave together?
16
00:01:10,435 --> 00:01:12,178
Bastard!
17
00:01:12,312 --> 00:01:14,470
He's a git! Not even goodbye!
18
00:01:50,767 --> 00:01:54,516
- Tom!
- Jeanne!
19
00:01:54,646 --> 00:01:57,849
What are you doing there?
I'm coming! I'll fly!
20
00:01:58,775 --> 00:02:02,855
- Wait! I've got to talk to you.
- Why didn't you speak on the phone?
21
00:02:02,988 --> 00:02:04,363
What's up?
22
00:02:04,489 --> 00:02:06,529
- You must find someone else.
- For what?
23
00:02:06,658 --> 00:02:08,697
- For your film.
- Why?
24
00:02:09,411 --> 00:02:12,281
Because you're taking advantage of me.
25
00:02:12,414 --> 00:02:15,913
Because you make me do things
I've never done.
26
00:02:16,042 --> 00:02:18,201
Because you're taking up my time.
27
00:02:18,336 --> 00:02:20,661
You make me do whatever you want.
28
00:02:23,300 --> 00:02:25,126
The film is over!
29
00:02:35,520 --> 00:02:37,643
I'm tired of being raped!
30
00:03:26,634 --> 00:03:27,748
Come in!
31
00:03:27,885 --> 00:03:30,506
You wanted to talk to me. Go on, then.
32
00:03:32,556 --> 00:03:35,723
You know I haven't come
to cry with you?
33
00:03:36,936 --> 00:03:39,261
Do you mind if I carry on working?
34
00:03:41,690 --> 00:03:44,941
It helps me a lot
after what has happened.
35
00:03:48,155 --> 00:03:50,195
Identical.
36
00:03:50,324 --> 00:03:52,364
Rosa wanted them identical.
37
00:03:52,493 --> 00:03:54,402
Our bathrobes?
38
00:03:54,537 --> 00:03:58,321
You can't tell me anything
I don't already know?
39
00:03:58,457 --> 00:04:00,699
Same colour, same pattern.
40
00:04:02,670 --> 00:04:04,497
Yes, yes, yes.
41
00:04:06,674 --> 00:04:08,713
You're meticulous.
42
00:04:10,427 --> 00:04:15,255
I've always wondered why
you save newspaper clippings.
43
00:04:16,767 --> 00:04:18,807
Is it work? Or a hobby?
44
00:04:18,936 --> 00:04:22,056
Hobby? I don't like that word.
45
00:04:22,189 --> 00:04:26,021
Let's say it's some extra cash.
I do it for an agency.
46
00:04:26,152 --> 00:04:28,773
Oh, so it's serious.
47
00:04:29,447 --> 00:04:31,486
It's a job that makes you read?
48
00:04:31,615 --> 00:04:33,655
Very educational.
49
00:04:35,077 --> 00:04:37,117
Be honest.
50
00:04:37,246 --> 00:04:39,915
You didn't know
we had the same bathrobes.
51
00:04:41,750 --> 00:04:43,790
Marcello.
52
00:04:45,838 --> 00:04:48,293
We've got a lot of things in common.
53
00:04:51,051 --> 00:04:53,210
Marcello, I know everything.
54
00:04:55,139 --> 00:04:57,844
No, Rosa often talked to me about you.
55
00:05:00,603 --> 00:05:04,647
I don't think there are
many marriages like that.
56
00:05:06,192 --> 00:05:08,231
It's strange.
57
00:05:11,572 --> 00:05:13,612
I'm thirsty.
58
00:05:17,119 --> 00:05:21,283
- Would you like a shot of bourbon?
- Hold on.
59
00:05:31,926 --> 00:05:33,965
Here's the bourbon.
60
00:05:39,308 --> 00:05:41,764
Was that a present from Rosa, too?
61
00:05:43,813 --> 00:05:46,054
I don't really like bourbon,
62
00:05:46,190 --> 00:05:49,938
but Rosa wanted me
to keep a bottle here in my room.
63
00:05:57,284 --> 00:05:59,822
I was asking myself this question.
64
00:06:01,580 --> 00:06:03,906
If, with these little things,
65
00:06:04,041 --> 00:06:06,497
unimportant things,
66
00:06:08,003 --> 00:06:12,215
we could go back over things,
and understand together.
67
00:06:12,341 --> 00:06:14,250
Together?
68
00:06:14,385 --> 00:06:16,424
It's almost a year that Rosa and l...
69
00:06:16,554 --> 00:06:19,673
Not passionately, but regularly...
70
00:06:20,474 --> 00:06:23,144
I thought I knew her
as much as you can know...
71
00:06:23,269 --> 00:06:25,807
- Your mistress.
- For example,
72
00:06:26,897 --> 00:06:31,725
a while ago, something happened
that I still don't understand.
73
00:06:34,572 --> 00:06:36,611
Do you see there, on the wall?
74
00:06:38,951 --> 00:06:41,572
She had climbed onto the bed
75
00:06:43,456 --> 00:06:47,240
and she was trying to tear at the walls
with her hands.
76
00:06:49,086 --> 00:06:52,669
I stopped her because
she was breaking her nails.
77
00:06:54,175 --> 00:06:58,338
She had a strange... violence about her.
78
00:06:59,805 --> 00:07:02,130
I'd never seen her like that.
79
00:07:04,477 --> 00:07:06,516
Our room is painted white.
80
00:07:07,521 --> 00:07:11,649
Rosa wanted it to be different
from the other rooms in the hotel.
81
00:07:11,776 --> 00:07:13,815
To make it look like...
82
00:07:15,321 --> 00:07:17,360
a more normal home.
83
00:07:17,948 --> 00:07:19,573
But...
84
00:07:19,700 --> 00:07:21,776
it had to be changed here, too.
85
00:07:23,162 --> 00:07:25,617
I think she started with the wall.
86
00:07:30,211 --> 00:07:32,666
A cold sore. I don't know. Shit.
87
00:07:36,634 --> 00:07:38,673
You're lucky?
88
00:07:39,637 --> 00:07:43,586
You were...
You must have been very handsome...
89
00:07:43,724 --> 00:07:45,764
..20 years ago.
90
00:07:47,978 --> 00:07:50,018
Not as much as you.
91
00:07:52,024 --> 00:07:54,266
You've still got all your hair.
92
00:07:54,485 --> 00:07:57,439
My hair... I have to have it trimmed often.
93
00:07:57,571 --> 00:08:00,276
And wash it. I wash it nearly every day.
94
00:08:00,866 --> 00:08:02,906
Don't you have massages?
95
00:08:04,286 --> 00:08:06,326
Yes, I do.
96
00:08:06,455 --> 00:08:08,495
You're in good shape.
97
00:08:09,291 --> 00:08:12,791
What do you do for... your stomach?
98
00:08:12,920 --> 00:08:14,960
That's my problem.
99
00:08:16,048 --> 00:08:19,749
For that... I have a secret.
100
00:08:19,885 --> 00:08:21,925
Tell me!
101
00:08:29,562 --> 00:08:33,429
Are you leaving us?
I saw your suitcase was packed.
102
00:08:33,566 --> 00:08:36,104
Ah... America.
103
00:08:36,235 --> 00:08:38,477
Why was she unfaithful to you?
104
00:08:38,612 --> 00:08:40,652
You can't believe that Rosa...
105
00:08:40,781 --> 00:08:42,821
killed herself.
106
00:08:46,162 --> 00:08:48,201
It's hard for me to...
107
00:08:48,330 --> 00:08:50,537
believe, too.
108
00:08:52,710 --> 00:08:54,749
This is my secret!
109
00:08:55,629 --> 00:08:58,167
Thirty times every morning.
110
00:09:06,015 --> 00:09:08,054
Really, Marcello,
111
00:09:12,062 --> 00:09:14,600
I wonder what she ever saw in you.
112
00:09:19,838 --> 00:09:21,877
Are you in?
113
00:09:24,760 --> 00:09:26,799
Is anyone here?
114
00:09:37,773 --> 00:09:39,812
Hi, monster.
115
00:09:53,538 --> 00:09:55,578
Is something wrong?
116
00:09:55,707 --> 00:09:59,076
- There's butter in the kitchen.
- So you're here?
117
00:09:59,211 --> 00:10:02,081
- Why didn't you answer?
- Go get the butter.
118
00:10:02,214 --> 00:10:04,586
I have to hurry. I have a cab waiting.
119
00:10:04,716 --> 00:10:06,756
Go get the butter.
120
00:10:18,897 --> 00:10:20,937
It makes me crazy!
121
00:10:21,066 --> 00:10:24,731
That you're so damned sure
that I'm coming back here.
122
00:10:25,570 --> 00:10:27,610
Do you really think
123
00:10:27,739 --> 00:10:31,239
that an American sitting
on the floor in an empty flat
124
00:10:31,368 --> 00:10:34,488
eating cheese and drinking water
is interesting?
125
00:10:36,665 --> 00:10:39,666
There's something under here.
Can you hear it?
126
00:10:39,793 --> 00:10:41,335
It's hollow.
127
00:10:41,461 --> 00:10:43,335
Can you hear it?
128
00:10:43,463 --> 00:10:46,334
- It's hollow.
- That's a hiding place.
129
00:10:52,097 --> 00:10:54,552
- Don't open it!
- Why not?
130
00:10:55,058 --> 00:10:57,098
I don't know. Don't open it.
131
00:10:58,186 --> 00:11:00,594
What about that? Can I open that?
132
00:11:07,112 --> 00:11:08,736
Wait a minute.
133
00:11:08,864 --> 00:11:11,105
Maybe there's jewels in it.
134
00:11:13,243 --> 00:11:15,283
Maybe there's gold.
135
00:11:18,582 --> 00:11:20,409
- Are you afraid?
- No.
136
00:11:20,542 --> 00:11:22,582
No?
137
00:11:26,131 --> 00:11:28,170
You're always afraid.
138
00:11:30,469 --> 00:11:34,169
No, but... maybe there is
some family secrets inside.
139
00:11:34,890 --> 00:11:36,929
Family secrets?
140
00:11:38,935 --> 00:11:41,391
I'll tell you about family secrets.
141
00:11:43,190 --> 00:11:45,016
What are you doing?
142
00:11:45,692 --> 00:11:48,444
I'm gonna tell you about the family.
143
00:11:53,700 --> 00:11:55,740
That holy institution
144
00:11:55,869 --> 00:11:58,407
meant to breed virtue in savages.
145
00:12:02,584 --> 00:12:04,624
I want you to repeat it after me.
146
00:12:04,753 --> 00:12:07,078
No and no!
147
00:12:07,839 --> 00:12:09,879
- No!
- Repeat it.
148
00:12:10,634 --> 00:12:12,757
Say, "Holy family."
149
00:12:14,262 --> 00:12:16,255
Come on, say it.
150
00:12:16,389 --> 00:12:18,548
Go on. Holy family.
151
00:12:19,226 --> 00:12:21,265
Church of good citizens.
152
00:12:21,394 --> 00:12:23,434
Church...
153
00:12:25,315 --> 00:12:27,557
- Good citizens.
- Good citizens...
154
00:12:31,405 --> 00:12:33,444
Say it. Say it!
155
00:12:33,573 --> 00:12:37,441
The children are tortured
until they tell their first lie.
156
00:12:37,577 --> 00:12:39,617
The children...
157
00:12:39,746 --> 00:12:41,703
are tortured...
158
00:12:43,750 --> 00:12:45,790
Where the will is broken
159
00:12:46,670 --> 00:12:48,709
by repression.
160
00:12:48,839 --> 00:12:52,421
Where the will... broken... repression.
161
00:12:52,551 --> 00:12:54,590
Where freedom...
162
00:12:55,011 --> 00:12:57,799
Free... Freedom!
163
00:12:57,931 --> 00:12:59,971
..is assassinated.
164
00:13:00,100 --> 00:13:02,852
Freedom is assassinated by egotism.
165
00:13:08,275 --> 00:13:10,314
Family...
166
00:13:10,652 --> 00:13:12,111
Family...
167
00:13:12,237 --> 00:13:14,277
You...
168
00:13:15,365 --> 00:13:17,405
You...
169
00:13:18,118 --> 00:13:20,953
You... You f...
170
00:13:21,705 --> 00:13:23,744
You...
171
00:13:23,874 --> 00:13:25,913
fucking...
172
00:13:27,127 --> 00:13:29,914
fucking... family.
173
00:13:32,215 --> 00:13:34,255
You fucking...
174
00:13:34,885 --> 00:13:36,924
family!
175
00:13:37,596 --> 00:13:40,597
Oh, God... Jesus.
176
00:13:41,433 --> 00:13:43,472
Oh, you...
177
00:13:45,687 --> 00:13:47,644
Oh...
178
00:14:20,430 --> 00:14:21,924
Shit!
179
00:14:25,727 --> 00:14:27,554
Hey, you!
180
00:14:29,064 --> 00:14:31,103
Yes, you!
181
00:14:32,818 --> 00:14:35,190
I've got a surprise for you.
182
00:14:36,363 --> 00:14:40,028
- What?
- I've got a surprise for you!
183
00:14:41,368 --> 00:14:43,407
That's good.
184
00:14:44,496 --> 00:14:46,535
I like surprises.
185
00:15:00,011 --> 00:15:01,470
What is it?
186
00:15:01,596 --> 00:15:04,301
Music. But I don't know how to work it.
187
00:15:15,193 --> 00:15:17,233
Do you enjoy that?
188
00:15:56,068 --> 00:15:59,234
Do you know why I sent the others away?
189
00:15:59,362 --> 00:16:02,566
Because you're angry,
or you want to be alone with me?
190
00:16:02,699 --> 00:16:04,906
And why do I want to be alone with you?
191
00:16:05,035 --> 00:16:07,656
You have something
really serious to tell me.
192
00:16:07,788 --> 00:16:10,658
I have something really very serious
to tell you.
193
00:16:11,249 --> 00:16:14,749
- Is it happy or sad?
- It's a secret.
194
00:16:14,878 --> 00:16:17,583
So it's happy.
What sort of secret?
195
00:16:17,714 --> 00:16:20,881
- A secret...
- Speak up! I can't hear anything.
196
00:16:21,009 --> 00:16:24,212
- ..between a man and a woman.
- Is it dirty or is it about love?
197
00:16:25,305 --> 00:16:27,345
About love. But that's not all.
198
00:16:27,474 --> 00:16:30,226
A secret about love, but which isn't love.
199
00:16:30,352 --> 00:16:32,391
What is it?!
200
00:16:34,940 --> 00:16:37,478
That in a week I'm marrying you.
201
00:16:37,609 --> 00:16:39,566
- What?
- I'm marrying you.
202
00:16:39,903 --> 00:16:41,943
- What?!
- I'm marrying you!
203
00:16:42,072 --> 00:16:43,696
- You're marrying me?
- Yes!
204
00:16:43,824 --> 00:16:45,567
- We're getting married?
- Yes.
205
00:16:45,700 --> 00:16:46,815
- No?
- Yes.
206
00:16:47,077 --> 00:16:47,942
- No!
- Yes.
207
00:16:48,078 --> 00:16:48,943
- Yes?
- Yes.
208
00:16:49,079 --> 00:16:51,036
- No.
- Yes.
209
00:16:51,164 --> 00:16:52,575
- Yes?
- No.
210
00:16:52,707 --> 00:16:55,245
- Are we getting married or not?
- I don't know.
211
00:16:55,377 --> 00:16:56,871
- So, yes, then?
- Yes!
212
00:16:57,003 --> 00:16:58,202
- No!
- Yes!
213
00:16:58,338 --> 00:17:00,295
- Yes.
- No.
214
00:17:00,424 --> 00:17:02,381
Yes or no?
215
00:17:10,800 --> 00:17:13,421
Of course,
I'll send everything to the country.
216
00:17:13,552 --> 00:17:15,461
What do you think, Jeanne?
217
00:17:15,596 --> 00:17:17,636
Olympia will be happy.
218
00:17:18,432 --> 00:17:20,757
I went there yesterday with Tom.
219
00:17:23,395 --> 00:17:25,851
She's preparing a family museum.
220
00:17:27,650 --> 00:17:32,062
Of course, I'm not sending the boots.
I'm keeping them with me.
221
00:17:32,905 --> 00:17:35,396
I get strange shivers when I touch them.
222
00:17:41,038 --> 00:17:44,537
All these military things never age.
223
00:17:46,335 --> 00:17:48,873
When I was little, it seemed really heavy
224
00:17:49,004 --> 00:17:51,044
when Papa taught me how to shoot.
225
00:17:51,173 --> 00:17:53,000
I'm keeping that here.
226
00:17:53,134 --> 00:17:56,716
In a respectable household,
it's useful to have a weapon.
227
00:17:56,846 --> 00:17:58,470
You don't even know how to use it.
228
00:17:58,597 --> 00:18:02,809
The important thing is to have one.
It makes an impression.
229
00:18:07,064 --> 00:18:09,769
You really kept everything of Papa's.
230
00:18:10,359 --> 00:18:12,648
Who's that? His orderly?
231
00:18:14,780 --> 00:18:16,987
- A fine example of a Berber.
- Oh.
232
00:18:17,116 --> 00:18:22,241
A strong race. I tried to employ them
as servants, but it was disastrous.
233
00:18:22,371 --> 00:18:26,036
I'm glad I decided to send everything
to the country.
234
00:18:26,167 --> 00:18:28,918
All his things were piling up and piling up.
235
00:18:29,044 --> 00:18:32,164
Don't worry.
You'll soon have all the space you want.
236
00:18:32,298 --> 00:18:34,290
What does that mean?
237
00:18:34,425 --> 00:18:36,252
Nothing.
238
00:18:38,762 --> 00:18:40,589
Madame, the colonel's lady,
239
00:18:40,723 --> 00:18:42,632
I announce...
240
00:18:42,766 --> 00:18:46,052
What? What?
241
00:18:46,187 --> 00:18:48,226
On this solemn day...
242
00:18:48,856 --> 00:18:50,895
What? What solemn day?
243
00:18:51,025 --> 00:18:53,183
I'm getting married in a week!
244
00:18:54,153 --> 00:18:57,237
- What did you say?
- To Tom! In a week!
245
00:18:57,364 --> 00:18:59,820
- Pardon?
- Tom!
246
00:18:59,950 --> 00:19:01,824
- In a week!
- What are you doing in a week?
247
00:19:04,301 --> 00:19:06,792
Five... two!
248
00:19:09,180 --> 00:19:11,850
Move into shot! We're shooting!
249
00:19:15,729 --> 00:19:18,813
So,... how do you see marriage?
250
00:19:19,733 --> 00:19:21,476
- Marriage?
- Yes.
251
00:19:21,610 --> 00:19:24,065
I see it everywhere. All the time.
252
00:19:24,195 --> 00:19:26,235
What do you mean, everywhere?
253
00:19:26,364 --> 00:19:30,492
- On walls. On buildings.
- Walls and buildings?
254
00:19:30,619 --> 00:19:34,070
Yes, on advertising hoardings.
What are they selling?
255
00:19:34,205 --> 00:19:38,120
Cars. Tinned meat. Cigarettes.
256
00:19:38,251 --> 00:19:40,742
No. They're all about young couples.
257
00:19:40,879 --> 00:19:43,168
Before marriage, no children.
258
00:19:43,298 --> 00:19:46,252
Then the same couple,
married with children.
259
00:19:46,384 --> 00:19:48,044
In short, marriage.
260
00:19:48,178 --> 00:19:50,669
The perfect, ideal, successful marriage.
261
00:19:50,805 --> 00:19:53,261
It's no longer the preserve of the Church.
262
00:19:53,391 --> 00:19:57,223
The husband was burdened with
responsibilities and the wife nagged.
263
00:19:57,354 --> 00:19:59,512
Now, weddings in advertising smile!
264
00:19:59,648 --> 00:20:02,518
They smile. On posters.
265
00:20:02,651 --> 00:20:06,980
On posters, of course. But why
not take poster marriage seriously?
266
00:20:07,113 --> 00:20:09,153
Marriage... Pop marriage!
267
00:20:11,409 --> 00:20:14,363
Pop? That's the formula.
268
00:20:14,955 --> 00:20:18,489
For pop youth, pop marriage!
269
00:20:18,625 --> 00:20:22,623
But... what if the pop marriage
doesn't work?
270
00:20:22,754 --> 00:20:25,541
Then you have to fix it
like you would a car.
271
00:20:25,674 --> 00:20:28,509
The spouses are two workers in overalls
272
00:20:28,635 --> 00:20:30,711
bending over an engine to fix it.
273
00:20:30,845 --> 00:20:34,546
And in case of adultery
what happens to the pop marriage?
274
00:20:34,683 --> 00:20:37,387
In that case,
there are three or four workers.
275
00:20:38,436 --> 00:20:40,476
What about love?
276
00:20:40,605 --> 00:20:42,479
Is love pop?
277
00:20:42,607 --> 00:20:44,481
No. That's not. Love isn't pop.
278
00:20:44,609 --> 00:20:46,768
Love isn't pop. So what is it?
279
00:20:48,280 --> 00:20:50,687
The workers retire to a secret flat,
280
00:20:50,824 --> 00:20:54,656
take off their overalls
and become men and women again
281
00:20:54,786 --> 00:20:56,577
and make love.
282
00:21:09,217 --> 00:21:11,257
You're wonderful.
283
00:21:11,386 --> 00:21:13,425
It's the dress that makes the bride.
284
00:21:15,098 --> 00:21:17,506
You're better than Rita Hayworth.
285
00:21:17,642 --> 00:21:19,682
Better than Joan Crawford!
286
00:21:20,770 --> 00:21:22,977
Better than Kim Novak!
287
00:21:23,106 --> 00:21:25,146
Better than Lauren Bacall!
288
00:21:25,275 --> 00:21:27,314
Better than Ava Gardner
289
00:21:27,444 --> 00:21:29,899
when she was Mickey Rooney's lover!
290
00:21:30,030 --> 00:21:33,481
What are you doing?
Stop! Stop, but keep filming!
291
00:21:33,617 --> 00:21:36,986
Why aren't you filming in the rain?
You're crazy!
292
00:21:47,005 --> 00:21:49,626
- Where's Jeanne?
- She must have run off.
293
00:21:49,758 --> 00:21:51,797
When? ln the rain?
294
00:21:51,926 --> 00:21:53,884
Jeanne!
295
00:21:54,012 --> 00:21:57,844
Jeanne! Jeanne!
296
00:21:59,225 --> 00:22:01,681
Jeanne!
297
00:22:22,791 --> 00:22:24,830
Please forgive me!
298
00:22:24,960 --> 00:22:26,999
Forgive me!
299
00:22:28,713 --> 00:22:31,335
I wanted to leave you and I couldn't.
300
00:22:33,885 --> 00:22:36,423
I wanted to leave you and I couldn't.
301
00:22:36,554 --> 00:22:38,512
I can't.
302
00:22:38,640 --> 00:22:41,345
I can't leave you, do you understand?
303
00:22:41,476 --> 00:22:43,516
Do you still want me?
304
00:22:50,735 --> 00:22:52,562
Bang!
305
00:23:12,862 --> 00:23:14,901
Voil�!
306
00:23:16,782 --> 00:23:20,365
Oh, there once was a man
307
00:23:20,494 --> 00:23:22,950
And he had an old sow
308
00:23:24,665 --> 00:23:27,452
Ow! Hi-diddle-dow...
309
00:23:28,794 --> 00:23:31,285
You're wet.
310
00:23:50,608 --> 00:23:52,647
A rat.
311
00:23:52,777 --> 00:23:54,816
Only a rat.
312
00:23:54,945 --> 00:23:57,271
There are more rats in Paris than people.
313
00:23:57,406 --> 00:23:59,446
Yum, yum, yum.
314
00:23:59,992 --> 00:24:02,032
- I want to go!
- Wait, wait!
315
00:24:02,161 --> 00:24:05,861
Don't you want a bite first?
You don't want to run and eat.
316
00:24:05,998 --> 00:24:08,038
This is the end!
317
00:24:08,709 --> 00:24:12,623
This is the end, but I like to start
with the head. That's the best part.
318
00:24:12,755 --> 00:24:14,794
Are you sure you won't have any?
319
00:24:14,924 --> 00:24:16,204
OK.
320
00:24:19,386 --> 00:24:23,301
- What's the matter? You don't dig rat?
- I wanna go!
321
00:24:23,432 --> 00:24:27,015
I can't make love in this bed any more.
I can't.
322
00:24:27,144 --> 00:24:29,635
It's disgusting! Nauseating!
323
00:24:29,772 --> 00:24:32,144
Well, we'll fuck on the radiator
324
00:24:32,274 --> 00:24:34,314
or standing on the mantel.
325
00:24:34,443 --> 00:24:38,488
I gotta get some mayonnaise for this.
It really is good with mayonnaise.
326
00:24:42,952 --> 00:24:45,110
I'll save the asshole for you.
327
00:24:47,665 --> 00:24:50,120
Rat's asshole with mayonnaise!
328
00:24:50,251 --> 00:24:53,038
I want to get out of here. I want to go.
329
00:24:53,671 --> 00:24:55,829
I can't stand it here any more.
330
00:24:57,591 --> 00:24:59,631
Yes. I'm going.
331
00:25:01,011 --> 00:25:03,051
I'm not coming back...
332
00:25:03,180 --> 00:25:05,220
ever.
333
00:25:07,351 --> 00:25:09,391
Quo vadis, baby?
334
00:25:11,856 --> 00:25:14,097
I forgot to tell you something.
335
00:25:14,233 --> 00:25:16,272
I fell in love with somebody.
336
00:25:16,402 --> 00:25:18,441
Oh, isn't that wonderful?
337
00:25:20,156 --> 00:25:23,774
You know, you're going to have
to get out of these wet duds.
338
00:25:23,909 --> 00:25:25,949
I'm going to make love with him!
339
00:25:29,373 --> 00:25:31,413
Well,
340
00:25:31,917 --> 00:25:34,539
first you have to take a hot bath.
341
00:25:38,549 --> 00:25:42,416
Cos if you don't,
you're gonna get pneumonia, right?
342
00:25:43,762 --> 00:25:45,802
Huh?
343
00:25:45,931 --> 00:25:47,971
And then you know what happens?
344
00:25:48,100 --> 00:25:50,674
You get pneumonia,
then you know what happens?
345
00:25:50,811 --> 00:25:52,851
You die.
346
00:25:52,980 --> 00:25:56,230
And then,
you know what happens when you die?
347
00:25:56,358 --> 00:25:58,398
I get to fuck the dead rat.
348
00:26:06,231 --> 00:26:07,476
I'm in love.
349
00:26:07,607 --> 00:26:09,730
You're in love? How delightful.
350
00:26:10,568 --> 00:26:12,193
I'm in love!
351
00:26:13,029 --> 00:26:15,069
I'm in love, you understand?
352
00:26:15,198 --> 00:26:18,282
I'm in love, I'm in love! Oh!
353
00:26:18,410 --> 00:26:20,236
I'm in love!
354
00:26:23,248 --> 00:26:25,287
You know, you're old!
355
00:26:25,417 --> 00:26:28,501
- You're getting fat.
- Fat, is it? How unkind.
356
00:26:28,628 --> 00:26:30,668
Half of your hair is out
357
00:26:30,797 --> 00:26:33,632
and the other half is almost white.
358
00:26:33,758 --> 00:26:36,629
In ten years, you'll be
playing soccer with your tits.
359
00:26:36,761 --> 00:26:39,798
What do you think of that?
You know what I'm gonna be doing?
360
00:26:39,931 --> 00:26:42,718
You will be on a... wheelchair!
361
00:26:42,851 --> 00:26:44,890
Well, maybe.
362
00:26:45,186 --> 00:26:46,597
But, you know...
363
00:26:46,730 --> 00:26:49,814
I'll be smirking and giggling
all the way to eternity.
364
00:26:49,941 --> 00:26:51,601
How poetic.
365
00:26:51,735 --> 00:26:54,356
But please, before you go, wash my feet.
366
00:26:54,821 --> 00:26:56,861
OK.
367
00:26:57,949 --> 00:26:59,989
Noblesse oblige.
368
00:27:03,997 --> 00:27:06,618
You know, he and l, we make love.
369
00:27:07,584 --> 00:27:10,917
Oh, really? That's wonderful.
370
00:27:11,046 --> 00:27:13,501
- Is he a good fucker?
- Magnificent.
371
00:27:16,176 --> 00:27:18,215
You know, you're a jerk.
372
00:27:18,345 --> 00:27:22,805
Cos the best fucking you're gonna get
is right here in this apartment.
373
00:27:22,932 --> 00:27:24,972
Stand up.
374
00:27:28,021 --> 00:27:30,060
He is full of mysteries.
375
00:27:31,566 --> 00:27:33,606
Give me the soap.
376
00:27:33,735 --> 00:27:35,977
Listen, you dumb dodo.
377
00:27:36,112 --> 00:27:40,655
All the mysteries that you're ever
gonna know in life are right here.
378
00:27:40,784 --> 00:27:44,912
He is like everybody but...
at the same time he's different.
379
00:27:46,081 --> 00:27:48,120
You mean, like everybody.
380
00:27:48,249 --> 00:27:51,001
Yeah, but... even he fright me.
381
00:27:51,127 --> 00:27:53,167
Even he frightens me.
382
00:27:53,296 --> 00:27:55,372
What is he, your local pimp?
383
00:27:55,507 --> 00:27:57,749
He could be. He looks it.
384
00:27:58,218 --> 00:28:00,257
You know why I'm in love with him?
385
00:28:00,387 --> 00:28:02,095
I can't wait.
386
00:28:02,222 --> 00:28:05,970
Because he know. He know how
to make me fall in love with him.
387
00:28:06,101 --> 00:28:09,267
You want this man you love
to protect and take care of you.
388
00:28:09,396 --> 00:28:10,806
Yeah.
389
00:28:10,939 --> 00:28:14,189
You want this golden,
shining, powerful warrior
390
00:28:14,317 --> 00:28:17,484
to build a fortress
where you can hide in.
391
00:28:17,612 --> 00:28:19,688
So you don't have to ever... have...
392
00:28:19,823 --> 00:28:21,862
You don't ever have to be afraid.
393
00:28:21,992 --> 00:28:24,233
You don't have to feel lonely or empty.
394
00:28:24,369 --> 00:28:26,575
- That's what you want, isn't it?
- Yes.
395
00:28:26,705 --> 00:28:30,156
- Well, you'll never find it.
- But I find this man.
396
00:28:30,292 --> 00:28:34,289
Then it won't be long until he'll want you
to build a fortress for him
397
00:28:34,421 --> 00:28:37,208
out of your tits
and your cunt and your hair
398
00:28:37,340 --> 00:28:39,416
and your smile
and the way you smell.
399
00:28:40,218 --> 00:28:44,761
And... and some place where he can
feel comfortable and secure enough
400
00:28:44,889 --> 00:28:48,389
so that he can worship
in front of the altar of his own prick.
401
00:28:48,518 --> 00:28:51,638
- But I find this man!
- No, you're alone.
402
00:28:51,771 --> 00:28:53,563
You're all alone.
403
00:28:53,690 --> 00:28:56,442
You won't be free
of that feeling of being alone
404
00:28:56,568 --> 00:28:58,857
until you look death right in the face.
405
00:28:58,987 --> 00:29:01,692
I mean, that sounds like bullshit,
406
00:29:01,823 --> 00:29:03,863
some romantic crap,
407
00:29:03,992 --> 00:29:07,242
until you go right up
into the ass of death.
408
00:29:08,038 --> 00:29:11,822
Right up in his ass...
till you find the womb of fear.
409
00:29:12,751 --> 00:29:14,790
And then,... maybe...
410
00:29:15,754 --> 00:29:18,245
Maybe then, you'll be able to find him.
411
00:29:18,381 --> 00:29:20,421
But I find this man.
412
00:29:20,550 --> 00:29:23,337
He's you! You are that man!
413
00:29:32,666 --> 00:29:34,706
Get me the scissors.
414
00:29:34,835 --> 00:29:37,789
- What?
- Get me the fingernail scissors.
415
00:29:45,054 --> 00:29:47,093
No. I want you to cut
416
00:29:47,890 --> 00:29:50,807
the fingernails
on your right hand, these two.
417
00:29:59,235 --> 00:30:01,274
That's it.
418
00:30:06,408 --> 00:30:08,485
I want you to put your fingers up my ass.
419
00:30:08,619 --> 00:30:09,484
What?
420
00:30:09,620 --> 00:30:12,491
Put your fingers up my ass,
are you deaf?
421
00:30:15,376 --> 00:30:17,415
Go on.
422
00:30:20,673 --> 00:30:22,712
I'm gonna get a pig...
423
00:30:22,842 --> 00:30:26,008
and I'm...
I'm gonna have the pig fuck you.
424
00:30:26,679 --> 00:30:29,086
I want the pig to vomit in your face
425
00:30:29,223 --> 00:30:31,679
and I want you to swallow the vomit.
426
00:30:31,809 --> 00:30:33,848
Are you gonna do that for me?
427
00:30:33,978 --> 00:30:35,602
- Yeah.
- Huh?
428
00:30:35,729 --> 00:30:37,010
Yeah!
429
00:30:37,148 --> 00:30:39,140
I want the pig to die while...
430
00:30:39,275 --> 00:30:41,267
while you're fucking him.
431
00:30:41,402 --> 00:30:43,394
Then you'll have to go behind him.
432
00:30:43,529 --> 00:30:46,198
I want you to smell
the dying farts of the pig.
433
00:30:47,491 --> 00:30:49,531
Are you gonna do all of that for me?
434
00:30:49,660 --> 00:30:51,487
Yes, and more than that!
435
00:30:51,620 --> 00:30:53,280
And worse!
436
00:30:53,414 --> 00:30:55,453
And worse than before.
437
00:31:04,321 --> 00:31:07,025
You look ridiculous in that make-up.
438
00:31:07,157 --> 00:31:09,399
Like the caricature of a whore.
439
00:31:13,079 --> 00:31:15,701
A little touch of Mommy in the night.
440
00:31:22,631 --> 00:31:25,335
Fake Ophelia drowned in the bathtub.
441
00:31:32,474 --> 00:31:35,640
I wish you could see yourself.
You'd really laugh.
442
00:31:38,063 --> 00:31:40,518
You're your mother's masterpiece.
443
00:31:47,948 --> 00:31:49,987
Christ!
444
00:31:50,116 --> 00:31:54,066
There are too many fucking flowers
in this place. I can't breathe.
445
00:31:57,582 --> 00:31:59,907
You know on the top of the closet?
446
00:32:00,043 --> 00:32:02,830
The cardboard box, I found all your...
447
00:32:02,963 --> 00:32:05,632
I found all your little goodies.
448
00:32:05,757 --> 00:32:07,797
Pens, keychains,
449
00:32:09,302 --> 00:32:13,086
foreign money, French ticklers,
the whole shot.
450
00:32:14,766 --> 00:32:16,806
Even a clergyman's collar.
451
00:32:17,477 --> 00:32:22,222
I didn't know you collected
all those little knick-knacks left behind.
452
00:32:25,819 --> 00:32:27,895
Even if the husband lives
453
00:32:29,114 --> 00:32:31,153
200 fucking years,
454
00:32:32,450 --> 00:32:36,365
he's never going to be able
to discover his wife's real nature.
455
00:32:36,496 --> 00:32:38,453
I mean, l...
456
00:32:38,581 --> 00:32:41,997
I might be able
to comprehend the universe,
457
00:32:42,127 --> 00:32:44,166
but...
458
00:32:46,006 --> 00:32:49,421
I'll never discover the truth
about you. Never.
459
00:32:50,719 --> 00:32:52,795
I mean, who the hell were you?
460
00:32:55,348 --> 00:32:57,388
Remember that day,
461
00:32:57,517 --> 00:32:59,557
the first day I was there?
462
00:33:00,603 --> 00:33:04,897
I knew that I couldn't
get into your pants unless I said...
463
00:33:05,692 --> 00:33:07,731
What did I say?
464
00:33:08,361 --> 00:33:09,772
Oh, yeah.
465
00:33:09,904 --> 00:33:14,068
"May I have my bill, please?
I have to leave."
466
00:33:15,243 --> 00:33:17,283
Remember?
467
00:33:21,291 --> 00:33:23,330
Last night...
468
00:33:24,878 --> 00:33:27,832
I ripped off the lights on your mother.
469
00:33:29,090 --> 00:33:31,546
And the whole joint went bananas.
470
00:33:34,596 --> 00:33:37,466
All your... guests...
471
00:33:37,599 --> 00:33:39,638
as you used to call them...
472
00:33:43,396 --> 00:33:46,563
Well, I guess that includes me, doesn't it?
473
00:33:48,610 --> 00:33:50,982
It does include me, doesn't it?
474
00:33:51,112 --> 00:33:56,569
For five years, I was more a guest
in this fucking flophouse than a husband.
475
00:33:56,701 --> 00:33:58,741
With privileges, of course.
476
00:33:59,663 --> 00:34:02,201
And then, to help me understand you,
477
00:34:02,332 --> 00:34:04,408
you let me inherit Marcel.
478
00:34:04,542 --> 00:34:08,291
The husband's double,
whose room was the double of ours.
479
00:34:08,421 --> 00:34:10,461
And you know what?
480
00:34:10,590 --> 00:34:12,962
I didn't even have the guts to ask him.
481
00:34:13,093 --> 00:34:16,841
Didn't have the guts to ask him
if the same numbers you and I did
482
00:34:16,972 --> 00:34:19,427
were the same numbers
you did with him.
483
00:34:19,557 --> 00:34:23,223
Our marriage was nothing more
than a foxhole for you.
484
00:34:23,853 --> 00:34:28,599
And all it took for you to get out was
a 35-cent razor and a tub full of water.
485
00:34:28,733 --> 00:34:32,316
You cheap, goddamn, fucking,
godforsaken whore.
486
00:34:32,445 --> 00:34:34,485
I hope you rot in hell.
487
00:34:34,614 --> 00:34:39,821
You're worse than the dirtiest street pig
anybody could find, and you know why?
488
00:34:39,953 --> 00:34:42,195
You know why? Because you lied.
489
00:34:42,330 --> 00:34:45,284
You lied to me and I trusted you.
You lied.
490
00:34:45,417 --> 00:34:47,456
You knew you were lying!
491
00:34:48,670 --> 00:34:50,746
Go on, tell me you didn't lie.
492
00:34:51,298 --> 00:34:53,967
Haven't you got anything
to say about that?
493
00:34:54,092 --> 00:34:57,426
You can think up something, can't you?
494
00:34:57,554 --> 00:35:00,424
Go on, tell me something!
Smile, you cunt!
495
00:35:02,517 --> 00:35:05,269
Go on, tell me... tell me something sweet.
496
00:35:05,395 --> 00:35:08,266
Smile at me and say I just misunderstood.
497
00:35:10,567 --> 00:35:12,310
Go on, tell me.
498
00:35:12,444 --> 00:35:14,483
You pig-fucker!
499
00:35:15,488 --> 00:35:19,486
You goddamn, fucking, pig-fucking liar.
500
00:35:24,289 --> 00:35:26,328
Rosa,
501
00:35:29,419 --> 00:35:31,459
I'm sorry...
502
00:35:33,673 --> 00:35:35,465
I just can't...
503
00:35:35,592 --> 00:35:37,631
I can't stand it...
504
00:35:37,927 --> 00:35:41,842
to see these goddamn things
on your face.
505
00:35:49,356 --> 00:35:51,395
You never wore make-up.
506
00:35:51,858 --> 00:35:55,808
This fucking shit.
I'm gonna take this off your mouth.
507
00:35:57,113 --> 00:35:59,153
This lipstick...
508
00:36:00,617 --> 00:36:03,618
Rosa... Oh, God!
509
00:36:07,999 --> 00:36:10,039
I'm sorry.
510
00:36:11,002 --> 00:36:13,042
I don't know why you did it.
511
00:36:14,756 --> 00:36:16,796
I'd do it too, if I knew how.
512
00:36:18,718 --> 00:36:22,253
I just don't know how.
513
00:36:29,020 --> 00:36:31,262
I have to... I have to find a way.
514
00:36:31,982 --> 00:36:34,307
Is anyone there?
515
00:36:35,068 --> 00:36:37,107
What?
516
00:36:37,529 --> 00:36:39,568
There was a noise in there!
517
00:36:42,242 --> 00:36:44,281
All right, I'm...
518
00:36:44,411 --> 00:36:46,450
I'm coming.
519
00:36:50,250 --> 00:36:52,289
I have to go.
520
00:36:53,378 --> 00:36:56,877
I have to go, sweetheart, baby.
Somebody's calling me.
521
00:37:02,345 --> 00:37:04,385
Well? ls anyone there?
522
00:37:05,307 --> 00:37:07,346
Yeah. I'm coming.
523
00:37:10,729 --> 00:37:12,805
Here he is. Hurry up!
524
00:37:13,606 --> 00:37:15,646
Wake up!
525
00:37:15,775 --> 00:37:18,480
- Open up! Open up!
- It's four in the morning.
526
00:37:18,612 --> 00:37:20,688
I need room four for a while.
527
00:37:22,157 --> 00:37:24,862
Half an hour? Yes, that'll do.
528
00:37:24,993 --> 00:37:26,653
Yes, half an hour.
529
00:37:26,786 --> 00:37:29,360
- We're full.
- That's not true.
530
00:37:29,497 --> 00:37:32,333
When you're full, you put a sign outside.
531
00:37:32,459 --> 00:37:34,286
I know the hotel.
532
00:37:34,419 --> 00:37:37,705
I'm sick of arguing out on the street.
533
00:37:37,839 --> 00:37:39,796
Call the owner.
534
00:37:39,924 --> 00:37:43,590
What are you waiting for?
The owner has never made a fuss.
535
00:37:43,720 --> 00:37:46,092
Rosa and I are old friends.
536
00:37:47,390 --> 00:37:49,430
Open up.
537
00:37:56,232 --> 00:37:58,854
Don't make any trouble
or I'll tell your boss.
538
00:37:58,985 --> 00:38:01,025
Come in, it's all sorted...
539
00:38:05,241 --> 00:38:07,281
You've won. He's taken off.
540
00:38:08,328 --> 00:38:10,367
I'm very sorry.
541
00:38:10,497 --> 00:38:13,332
Hurry up! He can't be far away.
542
00:38:16,336 --> 00:38:20,334
Make him come back.
Tell him he can't just walk off.
543
00:39:04,843 --> 00:39:07,797
Oh,... please don't tell her you found me.
544
00:39:07,929 --> 00:39:10,634
I don't fancy it any more.
Did you see her face?
545
00:39:10,765 --> 00:39:12,805
Once, my wife satisfied me.
546
00:39:12,934 --> 00:39:16,054
But now she's got a skin disease.
It's like snakeskin.
547
00:39:16,187 --> 00:39:19,603
- Put yourself in my place.
- Come. Come with me.
548
00:39:19,733 --> 00:39:22,058
But... Let go of me!
549
00:39:25,488 --> 00:39:26,864
You're crazy!
550
00:39:27,991 --> 00:39:30,992
Let go of me! Let go!
551
00:39:32,537 --> 00:39:35,324
Get the fuck out of here!
552
00:39:36,625 --> 00:39:38,664
Faggot!
553
00:40:20,191 --> 00:40:22,231
No!
554
00:41:10,033 --> 00:41:13,532
Try and remember!
The man from the fourth floor.
555
00:41:13,661 --> 00:41:15,701
He moved in a few days ago.
556
00:41:15,830 --> 00:41:18,072
I told you, I don't know anyone.
557
00:41:18,207 --> 00:41:22,157
They come and go. The man on
the fourth, the woman on the first.
558
00:41:22,295 --> 00:41:24,334
What do I know?
559
00:41:27,175 --> 00:41:30,045
Where did they take the furniture to?
It's empty.
560
00:41:30,178 --> 00:41:33,214
Where do you send his mail?
Give me his address.
561
00:41:33,347 --> 00:41:35,174
I don't have it.
562
00:41:37,935 --> 00:41:39,975
I don't know these people.
563
00:41:40,646 --> 00:41:43,184
- Not even his name?
- Nothing!
564
00:41:45,151 --> 00:41:46,978
Mam'zelle!
565
00:41:57,789 --> 00:41:59,828
I've found a flat for us.
566
00:42:01,125 --> 00:42:03,165
1, rue Jules Verne.
567
00:42:04,545 --> 00:42:06,585
Yes. In Passy.
568
00:42:08,424 --> 00:42:11,710
Come quickly! You'll come now?
569
00:42:12,929 --> 00:42:14,968
Do you know where it is?
570
00:42:16,015 --> 00:42:18,091
I'll wait for you. Come over.
571
00:42:40,854 --> 00:42:42,893
Come in, it's open.
572
00:42:45,024 --> 00:42:47,064
Do you like our flat?
573
00:42:47,443 --> 00:42:49,483
It's very light.
574
00:42:49,612 --> 00:42:52,946
There's a tiny room, too.
It's too small for a double bed.
575
00:42:53,533 --> 00:42:55,572
It would be fine for a child.
576
00:42:55,702 --> 00:42:58,027
Fidel. That's a nice name for a boy.
577
00:42:58,163 --> 00:43:00,202
Fidel, as in Castro.
578
00:43:00,331 --> 00:43:02,454
But I'd like a girl, too.
579
00:43:02,584 --> 00:43:05,205
Rosa. As in Rosa Luxemburg.
580
00:43:05,336 --> 00:43:07,709
Less famous, but I like it.
581
00:43:08,756 --> 00:43:10,796
You know,
582
00:43:11,509 --> 00:43:13,834
I wanted to film you every day.
583
00:43:14,220 --> 00:43:16,592
In the morning, when you wake up,
584
00:43:16,723 --> 00:43:19,178
in the evening, when you sleep.
585
00:43:19,309 --> 00:43:21,348
When you first smile,
586
00:43:23,396 --> 00:43:25,638
and I didn't film any of that.
587
00:43:26,482 --> 00:43:28,522
Here.
588
00:43:32,071 --> 00:43:34,313
Today is the last day of shooting.
589
00:43:34,449 --> 00:43:36,488
The film is finished.
590
00:43:36,618 --> 00:43:39,654
I don't like things that finish,
things that end.
591
00:43:39,787 --> 00:43:42,492
You have to start
something else right away.
592
00:43:47,545 --> 00:43:49,585
This flat is huge!
593
00:43:49,714 --> 00:43:51,754
- Where are you?
- I'm here!
594
00:43:51,883 --> 00:43:55,750
- It's too big! We'll get lost!
- Stop it! Don't start!
595
00:43:55,887 --> 00:43:59,054
- How did you find this flat?
- By chance.
596
00:43:59,182 --> 00:44:02,218
- We'll change everything!
- Everything!
597
00:44:02,352 --> 00:44:04,344
We'll change chance to destiny.
598
00:44:04,479 --> 00:44:06,436
Go on, Jeanne. Take off!
599
00:44:06,564 --> 00:44:09,850
Fly away, you're in heaven!
600
00:44:09,984 --> 00:44:12,060
You're soaring, you're in heaven!
601
00:44:12,195 --> 00:44:14,686
Come down, take a nose dive,
come down!
602
00:44:16,699 --> 00:44:18,858
Make three turns, come down.
603
00:44:19,035 --> 00:44:22,653
Jeanne, what's happening?
There's an air pocket.
604
00:44:22,789 --> 00:44:24,828
What's happening?
605
00:44:27,502 --> 00:44:29,827
The patches of turbulence are over.
606
00:44:31,130 --> 00:44:33,966
We can't play like children
any more, Jeanne.
607
00:44:37,929 --> 00:44:40,634
- We're adults.
- Adults? That's awful!
608
00:44:41,474 --> 00:44:43,514
Yes. It's awful.
609
00:44:45,770 --> 00:44:47,810
What do adults do?
610
00:44:47,939 --> 00:44:49,978
I don't know.
611
00:44:50,108 --> 00:44:53,607
We'll have to invent
the gestures and the words.
612
00:44:53,987 --> 00:44:56,026
For example, adults...
613
00:45:03,288 --> 00:45:05,529
But there's one thing I do know.
614
00:45:05,665 --> 00:45:08,785
Adults are calm, serious,
615
00:45:08,918 --> 00:45:12,003
Iogical, measured, level-headed.
616
00:45:12,130 --> 00:45:13,328
Yes.
617
00:45:13,464 --> 00:45:16,964
- And... they face up to problems.
- Yes, yes. Yes, yes.
618
00:45:17,093 --> 00:45:20,343
You see, Jeanne,
this flat won't work for us.
619
00:45:20,471 --> 00:45:23,342
This flat, it won't work for us, Jeanne.
620
00:45:23,892 --> 00:45:26,596
- Where are you going?
- To look for a flat.
621
00:45:26,769 --> 00:45:28,809
What kind of flat?
622
00:45:28,938 --> 00:45:30,978
A flat we can live in.
623
00:45:31,107 --> 00:45:33,147
We can live here.
624
00:45:33,276 --> 00:45:36,312
It's squalid. It smells. It makes me sick.
625
00:45:36,446 --> 00:45:38,485
- Are you coming with me?
- No, no.
626
00:45:38,615 --> 00:45:42,862
I've got to close the windows
and return the key. There's a lot to do.
627
00:45:47,999 --> 00:45:50,039
OK.
628
00:45:50,168 --> 00:45:52,207
- Bye.
- Bye.
629
00:46:57,623 --> 00:46:59,580
It's me again.
630
00:47:00,709 --> 00:47:02,749
It's over. It's over.
631
00:47:02,878 --> 00:47:05,203
It's over, then it begins again.
632
00:47:05,339 --> 00:47:09,253
What begins again?
I don't understand anything any more.
633
00:47:09,385 --> 00:47:12,469
There's nothing to understand.
We left the apartment.
634
00:47:12,596 --> 00:47:15,348
Now we begin again
with love and all the rest of it.
635
00:47:15,474 --> 00:47:17,514
- The rest?
- Yeah, listen.
636
00:47:18,227 --> 00:47:20,266
I'm 45.
637
00:47:20,396 --> 00:47:24,393
I'm a widower.
I've got a little hotel, a kind of a dump.
638
00:47:24,525 --> 00:47:27,194
But it's not completely a flophouse.
639
00:47:27,319 --> 00:47:31,103
And... I used to live on my luck,
and I got married.
640
00:47:31,573 --> 00:47:33,946
My wife killed herself.
641
00:47:34,076 --> 00:47:36,115
But you know, what the hell.
642
00:47:36,245 --> 00:47:38,570
I'm... no prize.
643
00:47:38,706 --> 00:47:41,493
I picked up a nail
when I was in Cuba in 1948
644
00:47:41,625 --> 00:47:44,994
and now I got a prostate
like an Idaho potato.
645
00:47:45,129 --> 00:47:49,257
But I'm still a good stick man,
even if l can't have any children.
646
00:47:50,300 --> 00:47:52,174
Let's see.
647
00:47:52,302 --> 00:47:56,431
I don't have any stomping grounds.
I don't have any friends.
648
00:47:57,516 --> 00:47:59,805
I suppose if I hadn't met you,
649
00:47:59,935 --> 00:48:03,518
I'd probably settle
for a hard chair and a hemorrhoid.
650
00:48:03,647 --> 00:48:06,684
Anyway, to make a long,
dull story even duller,
651
00:48:06,817 --> 00:48:11,313
I come from a time when a guy like me
would drop into a joint like this
652
00:48:11,447 --> 00:48:15,658
and pick up a young chick like you...
and call her a bimbo.
653
00:48:24,001 --> 00:48:26,040
I'm awfully sorry to intrude
654
00:48:26,170 --> 00:48:28,625
but I was so struck with your beauty
655
00:48:28,756 --> 00:48:31,875
that I thought I could offer you
a glass of champagne.
656
00:48:32,009 --> 00:48:33,966
Is this seat taken?
657
00:48:34,094 --> 00:48:36,466
- No.
- May l?
658
00:48:36,597 --> 00:48:38,636
If you'd like to.
659
00:48:44,146 --> 00:48:46,186
Garcon!
660
00:48:47,566 --> 00:48:50,401
You know, the tango is a rite.
661
00:48:51,403 --> 00:48:53,443
Do you understand "rite"?
662
00:48:53,572 --> 00:48:56,241
And you must watch
the legs of the dancers.
663
00:49:26,438 --> 00:49:28,478
Oh, no!
664
00:49:28,607 --> 00:49:31,478
You haven't drunk your champagne
because it was warm.
665
00:49:31,610 --> 00:49:35,608
And then I ordered you a Scotch
and you haven't drunk your Scotch.
666
00:49:47,292 --> 00:49:49,748
Come on. Just a sip for Daddy.
667
00:49:53,632 --> 00:49:56,716
Now, if you love me, you'll drink all of it.
668
00:49:56,844 --> 00:49:58,883
OK, I love you.
669
00:49:59,054 --> 00:50:00,881
Bravo!
670
00:50:01,015 --> 00:50:03,054
Tell me about your wife.
671
00:50:10,607 --> 00:50:12,647
Let's talk about us.
672
00:50:13,569 --> 00:50:15,526
OK.
673
00:50:15,654 --> 00:50:17,730
But this place is so pitiful.
674
00:50:18,824 --> 00:50:20,864
Yes, but I'm here, aren't l?
675
00:50:22,661 --> 00:50:24,701
Monsieur Maitre d'H�tel.
676
00:50:25,956 --> 00:50:27,996
That's rather nasty.
677
00:50:28,834 --> 00:50:30,992
Anyway, you dummy, I love you.
678
00:50:32,296 --> 00:50:34,335
And I want to live with you.
679
00:50:34,631 --> 00:50:36,671
In your flophouse?
680
00:50:39,928 --> 00:50:42,680
In my flophouse.
What the hell does that mean?
681
00:50:42,806 --> 00:50:45,511
What the hell difference does it make
682
00:50:45,642 --> 00:50:48,216
if I have a flophouse
or a hotel or a castle?
683
00:50:48,354 --> 00:50:50,679
I love you.
What the fuck does it matter?!
684
00:51:13,962 --> 00:51:16,002
The jury has chosen
685
00:51:16,131 --> 00:51:18,669
the following ten best couples:
686
00:51:18,801 --> 00:51:20,461
No.3!
687
00:51:20,594 --> 00:51:22,136
7!
688
00:51:22,262 --> 00:51:24,800
8,... 9,
689
00:51:24,932 --> 00:51:27,683
11,... 12,
690
00:51:27,810 --> 00:51:29,849
13,... 14,
691
00:51:30,020 --> 00:51:32,143
15... and 19!
692
00:51:33,691 --> 00:51:37,106
And now, ladies and gentlemen,
good luck for the last tango!
693
00:51:53,258 --> 00:51:55,298
Give me some more whisky.
694
00:51:55,969 --> 00:51:58,507
Oh, I thought you weren't drinking.
695
00:51:58,638 --> 00:52:01,675
But I'm thirsty now
and I want some more drink.
696
00:52:01,808 --> 00:52:05,094
All right.
I think that's a good idea.
697
00:52:05,228 --> 00:52:07,268
Wait a minute.
698
00:52:07,731 --> 00:52:11,729
Because you're really beautiful.
Wait a minute.
699
00:52:12,569 --> 00:52:14,609
I'm sorry.
700
00:52:15,280 --> 00:52:19,492
I'm terribly sorry.
I didn't mean to spill my drink.
701
00:52:23,246 --> 00:52:25,286
Let's have a toast
702
00:52:25,415 --> 00:52:27,455
to our life in the hotel.
703
00:52:27,584 --> 00:52:29,873
No! Fuck all that! Come on.
704
00:52:30,003 --> 00:52:32,043
Hey, listen.
705
00:52:32,172 --> 00:52:35,755
Let's drink a toast
to our life in the country. Huh?
706
00:52:35,884 --> 00:52:38,553
You're a nature lover?
You didn't tell me.
707
00:52:38,678 --> 00:52:40,718
Oh, for Chr... I'm a nature boy.
708
00:52:40,847 --> 00:52:44,347
Can't you see me with the cows
and the chickenshit all over me?
709
00:52:44,476 --> 00:52:46,303
Oh, yeah.
710
00:52:46,436 --> 00:52:48,974
- To the house of the cows.
- Cows.
711
00:52:49,106 --> 00:52:51,145
I will be your cow, too.
712
00:52:52,943 --> 00:52:54,982
And listen...
713
00:52:55,112 --> 00:52:57,151
I get to milk you twice a day.
714
00:52:57,697 --> 00:53:00,983
- How about that?
- I hate the country.
715
00:53:01,118 --> 00:53:04,368
- You hate the country?
- I hate it!
716
00:53:04,496 --> 00:53:06,535
I prefer to go to the hotel.
717
00:53:06,665 --> 00:53:08,871
- Come on, let's go...
- No. Let's dance.
718
00:53:11,991 --> 00:53:14,316
Come on. Don't you wanna dance?
719
00:53:19,540 --> 00:53:21,580
We can start again.
720
00:54:23,938 --> 00:54:26,393
That's the limit!
What are you doing?
721
00:54:26,524 --> 00:54:28,481
You'll have to leave, sir.
722
00:54:28,609 --> 00:54:31,563
Madame! 'Tis ever love.
723
00:54:31,696 --> 00:54:34,021
Go to the circus if you want to see love!
724
00:54:34,156 --> 00:54:36,196
Go on! Get out of here!
725
00:54:36,325 --> 00:54:38,365
You'll have to leave.
726
00:54:47,295 --> 00:54:49,334
Kiss me, sweetheart!
727
00:54:49,463 --> 00:54:52,998
Farewell, you sweet peach blossom.
728
00:54:58,723 --> 00:55:01,807
I could dance for ever.
Oh, my hemorrhoid!
729
00:55:06,480 --> 00:55:08,687
Beauty of mine, sit before me.
730
00:55:08,816 --> 00:55:13,028
Let me peruse you
and remember you always like this.
731
00:55:18,534 --> 00:55:20,574
Garcon! Champagne!
732
00:55:21,245 --> 00:55:24,365
If music be the food of love, play on.
733
00:55:24,957 --> 00:55:26,997
What's the matter with you?
734
00:55:27,126 --> 00:55:29,166
It's finished.
735
00:55:29,295 --> 00:55:31,334
What's the matter with you?
736
00:55:31,464 --> 00:55:35,212
- It's finished!
- What's finished?
737
00:55:35,343 --> 00:55:38,178
We're never going
to see each other again. Never!
738
00:55:38,304 --> 00:55:40,343
That's ridiculous.
739
00:55:41,891 --> 00:55:44,512
- That's ridiculous!
- It's not a joke.
740
00:55:45,061 --> 00:55:48,477
- Oh, you dirty rat!
- It's finished.
741
00:55:49,023 --> 00:55:52,641
Look, when something's finished,
it begins again.
742
00:55:53,736 --> 00:55:55,776
I'm getting married!
743
00:55:55,905 --> 00:55:57,944
I'm going away.
744
00:55:58,074 --> 00:56:00,113
It's finished.
745
00:56:00,576 --> 00:56:02,616
Oh, Jesus.
746
00:56:04,247 --> 00:56:07,947
Listen, that's not a subway strap,
that's me cock!
747
00:56:08,251 --> 00:56:10,290
It's finished!
748
00:56:14,882 --> 00:56:16,756
Jesus!
749
00:56:47,707 --> 00:56:49,533
Wait a minute!
750
00:56:50,710 --> 00:56:52,749
You dumb bimbo!
751
00:56:53,671 --> 00:56:56,043
Shit! Wait a minute. Goddamn it!
752
00:56:57,091 --> 00:56:59,131
Hey!
753
00:57:02,263 --> 00:57:04,884
Hey, rube! Come here!
754
00:57:06,100 --> 00:57:08,140
Come here!
755
00:57:10,563 --> 00:57:12,602
Come here!
756
00:57:15,276 --> 00:57:17,315
I'm gonna get you!
757
00:57:17,945 --> 00:57:19,226
Bimbo!
758
00:57:55,492 --> 00:57:57,532
Stop! Stop!
759
00:57:57,661 --> 00:57:59,155
Hold it!
760
00:57:59,288 --> 00:58:00,912
It's over.
761
00:58:01,039 --> 00:58:02,284
Hey, cool it!
762
00:58:02,416 --> 00:58:04,243
Stop it! We're finished.
763
00:58:06,587 --> 00:58:09,872
Go away! Go away! Go away!
764
00:58:10,090 --> 00:58:12,130
Go away!
765
00:58:13,510 --> 00:58:15,550
I can't win.
766
00:58:16,305 --> 00:58:18,344
Give me a break!
767
00:58:23,520 --> 00:58:25,809
I'll call the police!
768
00:58:25,939 --> 00:58:28,857
Aha! I smell the henhouse.
769
00:58:30,736 --> 00:58:32,978
Well, shit, I'm not in your way.
770
00:58:33,113 --> 00:58:35,106
After you, mademoiselle!
771
00:58:38,285 --> 00:58:41,784
So long, sister.
Besides, you're a crummy-looking broad.
772
00:58:42,998 --> 00:58:46,082
I don't give a damn
if I never see you again.
773
00:58:47,419 --> 00:58:49,459
Shit.
774
00:59:06,188 --> 00:59:07,931
It's over!
775
00:59:08,065 --> 00:59:10,104
It's over!
776
00:59:10,234 --> 00:59:12,107
Oh, fuck the police.
777
00:59:12,236 --> 00:59:13,516
It's over!
778
00:59:13,654 --> 00:59:15,730
Listen, I want to talk to you.
779
00:59:26,542 --> 00:59:28,451
Help!
780
00:59:28,585 --> 00:59:32,665
Help! Help!
781
00:59:34,508 --> 00:59:36,714
Please, help!
782
00:59:36,843 --> 00:59:39,963
Help! Help!
783
00:59:51,108 --> 00:59:53,147
Oh, man!
784
01:00:02,536 --> 01:00:05,952
Help! Help me!
785
01:00:07,416 --> 01:00:09,455
Help!
786
01:00:09,960 --> 01:00:12,036
This is getting ridiculous.
787
01:00:22,552 --> 01:00:24,544
It's the title shot, baby.
788
01:00:24,679 --> 01:00:26,718
We're going all the way.
789
01:00:35,982 --> 01:00:38,105
It's a little old,
790
01:00:38,234 --> 01:00:40,523
but full of memories?
791
01:00:51,414 --> 01:00:53,453
Mademoiselle...
792
01:00:57,545 --> 01:00:59,585
How do you like your hero?
793
01:01:00,465 --> 01:01:02,504
Over easy or sunny-side up?
794
01:01:09,098 --> 01:01:11,636
You ran through Africa and Asia
795
01:01:12,769 --> 01:01:14,808
and Indonesia.
796
01:01:15,646 --> 01:01:17,686
And now I've found you.
797
01:01:19,650 --> 01:01:21,690
And I love you.
798
01:01:25,031 --> 01:01:27,070
I wanna know your name.
799
01:01:29,077 --> 01:01:30,619
Jeanne.
800
01:01:36,000 --> 01:01:38,040
Our children.
801
01:01:39,087 --> 01:01:41,126
Our children.
802
01:01:44,342 --> 01:01:46,381
Our children...
803
01:01:51,724 --> 01:01:53,764
will remember.
804
01:03:22,065 --> 01:03:24,104
I don't know who he is.
805
01:03:25,651 --> 01:03:27,727
He followed me in the street.
806
01:03:28,404 --> 01:03:30,942
He tried to rape me. He's a lunatic.
807
01:03:31,949 --> 01:03:34,108
I don't know what he's called.
808
01:03:35,119 --> 01:03:37,159
I don't know his name.
809
01:03:37,288 --> 01:03:39,411
I don't know who he is.
810
01:03:39,540 --> 01:03:41,616
He tried to rape me.
811
01:03:41,751 --> 01:03:43,874
I don't know.
812
01:03:44,212 --> 01:03:46,251
I don't know him.
813
01:03:48,591 --> 01:03:50,631
I don't know who he is.
814
01:03:52,637 --> 01:03:54,676
He's a lunatic.
815
01:03:55,848 --> 01:03:57,888
I don't know his name.
56281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.