Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,560 --> 00:00:35,755
QUEEN MARGOT
2
00:01:24,599 --> 00:01:27,114
France is torn apart
by the Wars of Religion.
3
00:01:27,400 --> 00:01:31,029
Catholics and Protestants
have been fighting for years.
4
00:01:32,400 --> 00:01:36,712
King Charles IX always let his mother,
Catherine de Medici, rule.
5
00:01:37,000 --> 00:01:41,312
But today the Protestant leader,
Admiral Coligny, has the King's trust:
6
00:01:41,599 --> 00:01:45,036
the entire county might
switch over to the new religion.
7
00:01:45,560 --> 00:01:48,950
To quench the hatred, Catherine
sets up an alliance for peace:
8
00:01:49,239 --> 00:01:50,753
she marries her daughter Margot
9
00:01:51,040 --> 00:01:54,476
to Henri of Navarre,
her Protestant cousin.
10
00:01:54,760 --> 00:01:56,876
A political scheme
that eveybody sees through.
11
00:01:57,439 --> 00:02:01,956
But Coligny wants war with
Catholic Spain. He must be stopped.
12
00:02:02,519 --> 00:02:05,592
August 1 8. A heat wave
has fallen over Paris.
13
00:02:05,879 --> 00:02:08,952
Thousands of Protestants
14
00:02:09,240 --> 00:02:12,312
have come for the wedding.
15
00:02:12,599 --> 00:02:15,672
They are invading the inns
and the streets.
16
00:02:15,960 --> 00:02:19,032
Their dark clothes and looks
17
00:02:19,319 --> 00:02:22,790
provoke the Parisians,
already on the verge of rebellion.
18
00:02:23,080 --> 00:02:26,550
Margot's wedding,
a symbol of peace and reconciliation,
19
00:02:26,840 --> 00:02:30,310
will be used to set off the greatest
massacre in the histoy of France.
20
00:02:39,400 --> 00:02:40,276
lt's up there.
21
00:02:55,919 --> 00:02:57,114
Ten coins for the room
22
00:02:57,400 --> 00:02:58,628
and two for the horse.
23
00:02:58,919 --> 00:03:00,035
Ten coins for that!
24
00:03:00,319 --> 00:03:01,389
Find someplace else.
25
00:03:01,680 --> 00:03:03,477
Paris is full. With the wedding,
26
00:03:03,759 --> 00:03:06,320
the Protestants fell on us like the plague.
27
00:03:18,000 --> 00:03:18,591
Who's that!
28
00:03:19,199 --> 00:03:20,349
Who are you?
29
00:03:20,639 --> 00:03:22,676
l'll kill him! Let me kill him!
30
00:03:24,479 --> 00:03:25,674
Who are you?
31
00:03:28,560 --> 00:03:32,109
- He just wants to sleep. Put it away.
- To sleep?
32
00:03:32,400 --> 00:03:33,389
- Well?
- With me?
33
00:03:33,680 --> 00:03:35,796
You'd rather sleep in the street
34
00:03:36,080 --> 00:03:38,230
with your Protestant friends?
35
00:03:39,120 --> 00:03:40,678
What? He's Protestant?
36
00:04:01,599 --> 00:04:03,079
The dust bothers you?
37
00:04:03,360 --> 00:04:05,874
You bother me.
l don't sleep with my brethren,
38
00:04:06,439 --> 00:04:07,714
even less a Catholic!
39
00:04:08,000 --> 00:04:09,433
There's more of us than you.
40
00:04:09,719 --> 00:04:10,994
Get used to it!
41
00:04:13,360 --> 00:04:16,193
There we go! Eveybody in the same bed!
42
00:04:17,240 --> 00:04:18,753
We're all friends now!
43
00:04:19,040 --> 00:04:22,953
Unity is what they want,
so set the example!
44
00:04:31,560 --> 00:04:34,154
- You came for the wedding?
- No.
45
00:04:35,079 --> 00:04:37,799
That Margot is an evil whore.
46
00:04:38,480 --> 00:04:40,596
The wedding shames us all.
47
00:04:53,120 --> 00:04:54,917
Henri, King of Navarre, do you
48
00:04:55,199 --> 00:04:57,839
take Marguerite de Valois
as your wife?
49
00:04:59,040 --> 00:04:59,995
l do.
50
00:05:01,959 --> 00:05:03,552
Marguerite de Valois,
51
00:05:04,319 --> 00:05:07,676
do you take Henri de Bourbon
as your husband?
52
00:05:50,199 --> 00:05:51,155
Marguerite,
53
00:05:51,439 --> 00:05:52,395
do you take...
54
00:05:54,439 --> 00:05:56,670
ln the name of God, of the Son,
55
00:05:57,120 --> 00:05:59,156
and his Holy Church,
56
00:05:59,879 --> 00:06:02,030
l join you in holy matrimony.
57
00:06:19,160 --> 00:06:21,879
By giving you my sister,
l give my heart to your faith.
58
00:06:22,160 --> 00:06:23,718
Welcome to the family.
59
00:06:24,000 --> 00:06:27,276
lt's a peculiar one, but not that bad.
60
00:06:31,319 --> 00:06:34,756
- Why not tonight?
- On his wedding night?
61
00:06:35,040 --> 00:06:35,995
Precisely!
62
00:06:36,759 --> 00:06:39,115
- He's a smelly goat.
- A wild boar!
63
00:07:27,000 --> 00:07:30,151
l know it's a bad day
for you, but look:
64
00:07:30,519 --> 00:07:33,910
My Catholics and my Protestants,
65
00:07:34,199 --> 00:07:36,270
together in God's house!
66
00:07:37,279 --> 00:07:39,953
Look, this wedding
will fix eveything.
67
00:07:40,240 --> 00:07:41,639
A wedding and a war!
68
00:07:41,920 --> 00:07:43,956
That'll fix the French.
69
00:07:44,240 --> 00:07:45,070
War?
70
00:07:45,879 --> 00:07:47,438
Who talks of war today?
71
00:07:48,000 --> 00:07:48,750
Look at him!
72
00:07:49,800 --> 00:07:51,916
Coligny wants war. Look!
73
00:07:52,279 --> 00:07:54,350
The King's against the war.
74
00:07:54,639 --> 00:07:56,039
What do you know?
75
00:07:56,480 --> 00:07:58,436
The King is Coligny's puppet.
76
00:07:58,720 --> 00:08:00,517
Your power is finished!
77
00:08:03,720 --> 00:08:05,312
Do not hate me yet.
78
00:08:05,600 --> 00:08:07,192
They all hate me:
79
00:08:07,920 --> 00:08:09,876
Your brothers, Guise...
80
00:08:10,639 --> 00:08:12,631
Your mother dislikes me.
81
00:08:12,920 --> 00:08:14,399
Yours hated me.
82
00:08:14,680 --> 00:08:16,113
Yours k�lled mine.
83
00:08:16,399 --> 00:08:17,310
There was no proof.
84
00:08:17,879 --> 00:08:21,714
- Go on, talk, but you're as scared as me.
- Scared of what?
85
00:08:22,000 --> 00:08:24,116
Who hates you, loves me.
86
00:08:24,399 --> 00:08:26,356
Then why make you mary me?
87
00:08:27,279 --> 00:08:28,872
For peace!
88
00:08:29,160 --> 00:08:30,673
l don't have to sleep with you!
89
00:09:04,720 --> 00:09:07,075
Do not come to my room tonight.
90
00:09:24,879 --> 00:09:25,710
Charlotte!
91
00:09:26,519 --> 00:09:28,795
l got you some red blush. A gift!
92
00:10:00,759 --> 00:10:02,193
Who is he?
93
00:10:02,759 --> 00:10:03,636
Armagnac.
94
00:10:03,919 --> 00:10:06,559
He is 26. l heard he's a real fanatic.
95
00:10:07,200 --> 00:10:09,953
A bit dark and skinny. Nice smile!
96
00:10:11,200 --> 00:10:12,633
And this one?
97
00:10:12,840 --> 00:10:14,990
Du Bartas. He came with Henri.
98
00:10:15,879 --> 00:10:16,790
He's 1 9.
99
00:10:18,240 --> 00:10:19,719
He lives with his sister!
100
00:10:24,000 --> 00:10:24,716
Promising.
101
00:10:25,120 --> 00:10:27,236
Nice eyes... But short legs.
102
00:10:27,759 --> 00:10:28,556
Short legs?
103
00:10:29,519 --> 00:10:30,475
Toss him away!
104
00:10:33,039 --> 00:10:35,838
Cond�. Royal prince. Which one is he?
105
00:10:37,840 --> 00:10:38,716
That one.
106
00:10:40,639 --> 00:10:41,914
He's a pervert.
107
00:10:42,360 --> 00:10:43,839
He despises me.
108
00:10:49,159 --> 00:10:50,309
- And h�m?
- Henri?
109
00:10:50,600 --> 00:10:51,669
What is he doing?
110
00:10:52,320 --> 00:10:54,959
Still drinking? Laughing? What?
111
00:10:55,440 --> 00:10:57,112
They're lining up to see him.
112
00:11:03,159 --> 00:11:07,119
We'll have a haven in Navarre,
freedom of faith in the south,
113
00:11:07,399 --> 00:11:09,152
the right to bear arms...
114
00:11:09,440 --> 00:11:12,989
What can the King guarantee
when Catherine rules?
115
00:11:13,559 --> 00:11:16,074
She doesn't rule any more. l do.
116
00:11:16,360 --> 00:11:18,874
ln three days you lead the army,
117
00:11:19,159 --> 00:11:19,717
with me.
118
00:11:20,000 --> 00:11:22,673
Will l still be alive in three days?
119
00:11:22,960 --> 00:11:25,269
How could you mary that scarecrow?
120
00:11:28,600 --> 00:11:29,715
lt'll never work!
121
00:11:34,440 --> 00:11:36,158
You did it with Protestants?
122
00:11:36,600 --> 00:11:37,828
Oh, no!
123
00:11:38,039 --> 00:11:39,359
You will, though!
124
00:11:40,080 --> 00:11:41,991
l'll stick to Catholics.
125
00:11:51,600 --> 00:11:52,157
Look!
126
00:11:57,960 --> 00:11:59,871
The tall one's Armagnac.
127
00:12:00,159 --> 00:12:01,957
The short one, Du Bartas.
128
00:12:03,360 --> 00:12:04,713
- l'll go.
- Go on!
129
00:12:11,759 --> 00:12:13,193
Where were you?
130
00:12:13,480 --> 00:12:15,311
They'll make you convert.
131
00:12:15,519 --> 00:12:16,157
No!
132
00:12:16,440 --> 00:12:18,271
They will! She will!
133
00:12:19,320 --> 00:12:20,912
Margot will convert you!
134
00:12:28,000 --> 00:12:28,910
Who is she?
135
00:12:29,200 --> 00:12:30,792
Charlotte de Sauves.
136
00:12:31,080 --> 00:12:33,514
A baroness. She's after you.
137
00:12:36,519 --> 00:12:37,111
Baroness?
138
00:12:44,840 --> 00:12:45,989
Do you always stare?
139
00:12:46,639 --> 00:12:48,471
l fancy you, milord!
140
00:12:48,759 --> 00:12:49,909
Can you prove it?
141
00:12:50,360 --> 00:12:52,237
You must do the proving.
142
00:12:55,919 --> 00:12:57,239
Whenever you want.
143
00:12:59,399 --> 00:13:01,994
Choose me over tonight's pleasure.
144
00:13:02,279 --> 00:13:03,156
Tonight?
145
00:13:04,080 --> 00:13:07,516
What pleasure awaits me?
A knife?
146
00:13:08,159 --> 00:13:09,309
Poison? Or a slap,
147
00:13:09,600 --> 00:13:10,669
if God's kind!
148
00:13:10,960 --> 00:13:12,632
My room is above yours.
149
00:13:13,320 --> 00:13:15,117
So it's tonight, or never!
150
00:13:36,840 --> 00:13:38,876
Tonight, as usual...
151
00:13:59,720 --> 00:14:00,709
Anjou won!
152
00:14:07,600 --> 00:14:09,636
And in April, Coligny,
153
00:14:09,919 --> 00:14:11,558
how many men did you lose?
154
00:14:11,840 --> 00:14:12,875
lt's not a war!
155
00:14:13,159 --> 00:14:15,151
How many Protestants fought?
156
00:14:15,440 --> 00:14:16,759
But it's not a war.
157
00:14:17,039 --> 00:14:19,600
What is it, then? Answer me. 4,OOO?
158
00:14:19,879 --> 00:14:23,111
This is a crusade, not a war!
They were ready to die!
159
00:14:23,399 --> 00:14:24,594
But not to fight!
160
00:14:25,399 --> 00:14:26,628
Spain crushed them!
161
00:14:26,919 --> 00:14:28,558
Won't you help Flanders?
162
00:14:28,840 --> 00:14:29,397
Maybe not!
163
00:14:29,679 --> 00:14:31,955
We are willing to help, but...
164
00:14:32,519 --> 00:14:33,475
But what?
165
00:14:33,759 --> 00:14:34,715
lt's Spain!
166
00:14:35,000 --> 00:14:37,833
We would be fighting the King of Spain!
167
00:14:38,240 --> 00:14:40,231
And we're just not ready!
168
00:14:40,519 --> 00:14:43,432
Not to fight Europe's greatest army!
169
00:14:44,000 --> 00:14:48,073
Attack Spain, and France takes sides
with the Protestant countries!
170
00:14:48,840 --> 00:14:52,116
But if Spain wins Flanders,
we'll be besieged.
171
00:14:52,399 --> 00:14:55,358
You mean besieged by Catholics!
172
00:14:57,320 --> 00:14:57,752
Nurse!
173
00:15:13,360 --> 00:15:14,679
How long to prepare?
174
00:15:14,960 --> 00:15:15,472
We're ready!
175
00:15:16,080 --> 00:15:19,038
Why did we accept this wedding,
176
00:15:19,320 --> 00:15:20,912
if not to bring peace?
177
00:15:21,200 --> 00:15:24,795
- Peace? You liar!
- We want peace inside France,
178
00:15:25,080 --> 00:15:28,516
so Catholics and Protestants
may fight together outside!
179
00:15:28,720 --> 00:15:29,357
Never!
180
00:15:29,639 --> 00:15:31,073
You've 6,OOO men here.
181
00:15:31,360 --> 00:15:34,716
And they want to fight.
They're hungy! Beware!
182
00:15:35,000 --> 00:15:39,994
Beware they do not start a revolt
that no one can stop!
183
00:15:42,440 --> 00:15:43,919
l want this war!
184
00:15:44,840 --> 00:15:46,273
The King wants it too.
185
00:15:48,159 --> 00:15:49,195
We'll be ready.
186
00:15:49,840 --> 00:15:51,831
Come feed the dog, Coligny.
187
00:16:00,639 --> 00:16:02,153
White meat is better.
188
00:16:02,600 --> 00:16:04,397
Hand me the vegetables.
189
00:16:08,919 --> 00:16:10,194
You dominate me.
190
00:16:13,000 --> 00:16:14,672
You influence me too much.
191
00:16:15,360 --> 00:16:17,112
You always cut me off.
192
00:16:17,720 --> 00:16:18,835
You noticed?
193
00:16:20,399 --> 00:16:21,594
He's a good eater.
194
00:16:21,879 --> 00:16:22,869
They all say so.
195
00:16:24,279 --> 00:16:24,917
Eveyone:
196
00:16:26,320 --> 00:16:27,389
my family,
197
00:16:28,480 --> 00:16:29,469
and all the others.
198
00:16:34,120 --> 00:16:35,633
But what l see is that
199
00:16:36,600 --> 00:16:38,477
you freed me from myself.
200
00:16:39,200 --> 00:16:40,553
Yes, Coligny,
201
00:16:41,919 --> 00:16:43,239
freed me of my mother.
202
00:16:51,320 --> 00:16:53,595
She's Queen no more. l'm King!
203
00:16:56,240 --> 00:16:58,800
Good dog, eat!
204
00:17:03,200 --> 00:17:05,634
l'm King, now that you're my father.
205
00:17:18,119 --> 00:17:21,669
l never trusted anyone before you.
206
00:17:29,920 --> 00:17:30,750
Only my nurse!
207
00:17:32,799 --> 00:17:34,870
She's a Protestant too.
208
00:17:39,680 --> 00:17:42,035
So, go over our battle plans.
209
00:17:43,039 --> 00:17:45,190
l'll see you in the morning.
210
00:17:45,480 --> 00:17:46,833
At ten, as usual.
211
00:17:47,119 --> 00:17:48,348
So it's war?
212
00:17:49,319 --> 00:17:50,469
Yes.
213
00:17:54,359 --> 00:17:55,634
Who is he?
214
00:17:55,920 --> 00:17:57,797
Ren�, Catherine's perfume-maker.
215
00:17:58,880 --> 00:18:00,711
And her poison-maker!
216
00:18:01,000 --> 00:18:02,319
That's good to know.
217
00:18:02,599 --> 00:18:04,397
- No perfume!
- You prefer poison?
218
00:18:10,640 --> 00:18:12,471
l like you Protestants!
219
00:18:12,759 --> 00:18:15,149
You've not lost faith in God
like we have.
220
00:18:15,440 --> 00:18:17,874
Oh, l like you Catholics too.
221
00:18:18,960 --> 00:18:21,554
Are you really 2,OOO here?
222
00:18:24,480 --> 00:18:27,870
Go on, count them!
They're my wedding guests.
223
00:18:29,400 --> 00:18:30,355
They say it's good for France,
224
00:18:32,799 --> 00:18:35,360
but for me...
your wedding day
225
00:18:36,519 --> 00:18:37,714
is a day of mourning!
226
00:18:46,960 --> 00:18:47,836
l feel shame!
227
00:18:49,640 --> 00:18:51,710
You had my mother killed,
228
00:18:52,519 --> 00:18:54,556
and now l mary your whore.
229
00:19:05,839 --> 00:19:07,592
ln Orl�ans, three years ago,
230
00:19:08,680 --> 00:19:10,955
Guise paid you to kill Coligny.
231
00:19:13,359 --> 00:19:14,395
Was it 1 O,OOO?
232
00:19:18,039 --> 00:19:18,950
l know.
233
00:19:20,519 --> 00:19:24,149
A man saved him.
One of his old captains,
234
00:19:24,440 --> 00:19:26,032
who took the bullet.
235
00:19:26,799 --> 00:19:28,518
What was his name?
236
00:19:29,079 --> 00:19:30,433
De la M�le.
237
00:19:31,160 --> 00:19:32,673
Leyrac de la M�le.
238
00:19:33,359 --> 00:19:35,510
You were in his service?
239
00:19:36,720 --> 00:19:38,676
You were a son to him.
240
00:19:39,599 --> 00:19:41,556
He gave you room and board.
241
00:19:42,200 --> 00:19:43,713
You called him father_
242
00:19:45,079 --> 00:19:46,752
He was a father to you!
243
00:19:48,400 --> 00:19:50,675
And you shot him in the back...
244
00:19:53,160 --> 00:19:54,718
They want your head.
245
00:19:55,720 --> 00:19:56,709
Shall l give it?
246
00:19:57,279 --> 00:19:58,076
Sell it...
247
00:19:58,359 --> 00:20:00,157
Or else, use me.
248
00:20:01,480 --> 00:20:04,677
Tomorrow, at ten,
a man will walk down
249
00:20:05,319 --> 00:20:06,639
St Germain Street,
250
00:20:07,200 --> 00:20:08,110
to the Louvre.
251
00:20:08,400 --> 00:20:09,389
How do l spot him?
252
00:20:16,079 --> 00:20:18,196
He'll have a red portfolio.
253
00:20:18,920 --> 00:20:20,069
Like this one.
254
00:20:22,880 --> 00:20:24,996
You still have Guise's pistol?
255
00:20:31,160 --> 00:20:33,116
l'm better with a musket.
256
00:20:38,279 --> 00:20:39,156
Maurevel !
257
00:20:41,119 --> 00:20:43,953
l'd rather you use Guise's pistol.
258
00:21:02,720 --> 00:21:05,792
l waited last night.
You promised
259
00:21:06,079 --> 00:21:06,910
to say goodbye.
260
00:21:07,200 --> 00:21:11,478
Why say goodbye?
l love you, and l'm still here!
261
00:21:12,000 --> 00:21:13,956
You belong to him now.
262
00:21:14,839 --> 00:21:18,389
He'll never be my husband.
And you'll always be my brothers!
263
00:21:20,319 --> 00:21:21,878
Wake up!
264
00:21:24,319 --> 00:21:25,150
He's here.
265
00:21:26,680 --> 00:21:28,193
He's waiting.
266
00:21:29,119 --> 00:21:30,109
Out! Out!
267
00:21:45,559 --> 00:21:46,834
The King told me that
268
00:21:47,920 --> 00:21:50,309
he isn't the cuckold any more!
269
00:21:51,000 --> 00:21:52,877
l never gave you my virginity,
270
00:21:53,839 --> 00:21:54,875
so take my wedding night!
271
00:21:55,160 --> 00:21:56,991
Who took your virginity?
272
00:21:57,279 --> 00:21:57,837
Who?
273
00:21:58,400 --> 00:22:01,119
Your brothers? Which one?
274
00:22:03,519 --> 00:22:04,839
Take me tonight!
275
00:22:06,920 --> 00:22:08,558
You've got a dagger?
276
00:22:09,440 --> 00:22:11,874
lsn't he coming? The wild boar...
277
00:22:12,880 --> 00:22:14,677
Do l look like a bride?
278
00:22:16,079 --> 00:22:17,433
You look uncertain,
279
00:22:19,279 --> 00:22:20,395
unpredictable...
280
00:22:29,079 --> 00:22:31,833
Tonight, love me like never before.
281
00:22:33,079 --> 00:22:35,594
l want to discover your body,
282
00:22:36,680 --> 00:22:38,193
your smell.
283
00:22:38,559 --> 00:22:40,516
l want an endless night.
284
00:22:45,319 --> 00:22:49,791
l want to see the image of my death
amidst my pleasure.
285
00:22:54,000 --> 00:22:56,389
l want my wedding night,
286
00:22:56,680 --> 00:22:57,715
but with you!
287
00:23:11,880 --> 00:23:13,677
Your husband's coming.
He just
288
00:23:13,960 --> 00:23:15,393
left his room.
289
00:23:17,000 --> 00:23:17,955
Don't go!
290
00:23:19,039 --> 00:23:20,029
You knew he'd come!
291
00:23:20,319 --> 00:23:22,880
No! Don't go!
292
00:23:23,160 --> 00:23:24,070
You knew it!
293
00:23:24,440 --> 00:23:25,475
l'll make him leave!
294
00:23:28,440 --> 00:23:29,236
After...
295
00:23:30,119 --> 00:23:32,350
We'll have our longest night.
296
00:24:11,720 --> 00:24:14,280
l guess l avoided Catherine's spies.
297
00:24:14,559 --> 00:24:16,596
They think l'm with...
298
00:24:17,240 --> 00:24:18,275
the Italian...
299
00:24:19,160 --> 00:24:20,354
The pretty baroness.
300
00:24:21,039 --> 00:24:21,916
Go on!
301
00:24:22,640 --> 00:24:23,595
Go see her!
302
00:24:25,519 --> 00:24:27,511
God ordered me
303
00:24:29,160 --> 00:24:30,309
to talk to you,
304
00:24:31,160 --> 00:24:33,310
and only you. l have to...
305
00:24:33,880 --> 00:24:34,790
convince you!
306
00:24:35,079 --> 00:24:37,435
Protestants always mention God!
307
00:24:37,799 --> 00:24:38,550
God...
308
00:24:41,680 --> 00:24:42,510
or instinct.
309
00:24:42,799 --> 00:24:43,312
Whose?
310
00:24:43,599 --> 00:24:44,237
The peasant's!
311
00:24:45,839 --> 00:24:47,034
As your mother calls me.
312
00:24:59,559 --> 00:25:01,198
lf l live, l'll be King.
313
00:25:01,759 --> 00:25:03,512
My brother is King!
314
00:25:04,079 --> 00:25:06,116
The other two will succeed him.
315
00:25:06,680 --> 00:25:08,398
And then their children.
316
00:25:09,160 --> 00:25:10,593
Your chances are slim.
317
00:25:11,160 --> 00:25:12,354
Yours are too.
318
00:25:13,720 --> 00:25:15,631
They won't protect you.
319
00:25:15,920 --> 00:25:16,909
You're nothing to them.
320
00:25:17,200 --> 00:25:19,873
You're a hostage for your brothers.
321
00:25:20,400 --> 00:25:21,799
My brothers love me!
322
00:25:22,079 --> 00:25:24,196
They'd sell you out,
323
00:25:24,480 --> 00:25:25,708
- and Catherine...
- Mother loves me!
324
00:25:26,000 --> 00:25:28,150
She'd sell you for nothing!
325
00:25:28,440 --> 00:25:29,873
Mother cherishes me!
326
00:25:31,480 --> 00:25:32,549
She hates you!
327
00:25:34,640 --> 00:25:36,437
And your lover, de Guise...
328
00:25:37,920 --> 00:25:38,830
- He uses you...
- Stop!
329
00:25:39,119 --> 00:25:41,634
For power, and to seduce women.
330
00:25:41,920 --> 00:25:42,511
Why?
331
00:25:42,799 --> 00:25:44,119
Stop it.
332
00:25:48,759 --> 00:25:51,832
Did your God ask you to insult me?
333
00:25:52,240 --> 00:25:55,949
No, Margot, l came to strike a deal.
334
00:25:56,519 --> 00:25:59,478
Will our marriage save me
for a month? Days?
335
00:25:59,759 --> 00:26:01,830
Help me, and tomorrow
336
00:26:02,119 --> 00:26:04,190
l'll give you eveything.
337
00:26:08,680 --> 00:26:12,070
You agreed not to come tonight,
or any other night.
338
00:26:17,359 --> 00:26:18,759
That's true...
339
00:26:19,599 --> 00:26:20,794
lt was agreed.
340
00:26:24,839 --> 00:26:27,479
But give me your hand. Teach me!
341
00:26:27,759 --> 00:26:28,670
Lead me!
342
00:26:29,000 --> 00:26:33,596
l'm blind here!
These halls lead to an invisible trap.
343
00:26:33,880 --> 00:26:34,995
- They'll kill me.
- No!
344
00:26:35,279 --> 00:26:38,477
Your brothers will
and you'll be a useless _idow.
345
00:26:38,759 --> 00:26:40,159
You can rule over them.
346
00:26:40,519 --> 00:26:42,636
You can be Queen, Margot!
347
00:26:42,920 --> 00:26:43,909
Let go of me!
348
00:26:44,279 --> 00:26:46,111
We were forced to mary.
349
00:26:46,400 --> 00:26:47,549
Let's outplay them.
350
00:26:47,839 --> 00:26:48,590
Quiet!
351
00:26:48,880 --> 00:26:52,509
Be my ally! Let's strike a deal!
Don't be my enemy!
352
00:27:01,640 --> 00:27:02,629
Be quiet...
353
00:27:24,519 --> 00:27:25,919
l'm not your enemy.
354
00:27:26,200 --> 00:27:27,599
My friend, then?
355
00:27:28,000 --> 00:27:28,989
My ally?
356
00:27:29,759 --> 00:27:31,193
Will you be my ally?
357
00:27:38,599 --> 00:27:39,555
Maybe.
358
00:27:42,359 --> 00:27:43,679
Now leave.
359
00:27:46,000 --> 00:27:47,035
Leave.
360
00:27:55,079 --> 00:27:56,308
ls it a brother?
361
00:27:57,160 --> 00:27:58,275
A lover?
362
00:27:58,559 --> 00:27:59,959
Both?
363
00:28:00,440 --> 00:28:02,635
l'd love to know.
364
00:28:29,920 --> 00:28:31,558
l also had a coat.
365
00:28:32,440 --> 00:28:33,759
l don't love him...
366
00:28:36,000 --> 00:28:37,479
But l won't betray him.
367
00:28:40,720 --> 00:28:41,277
Stay.
368
00:28:42,119 --> 00:28:44,839
lt's yourwedding night, not mine.
369
00:28:48,759 --> 00:28:49,556
Henriette!
370
00:28:56,759 --> 00:28:58,637
l need a man tonight.
371
00:29:01,799 --> 00:29:02,835
Let's go out.
372
00:30:03,839 --> 00:30:04,829
Let go of that!
373
00:30:10,640 --> 00:30:11,709
Protestant bastard !
374
00:30:19,720 --> 00:30:20,869
That's mine!
375
00:30:26,160 --> 00:30:27,673
Give it back!
376
00:30:40,920 --> 00:30:42,114
This must be yours.
377
00:30:50,480 --> 00:30:51,708
You're from the county?
378
00:30:54,279 --> 00:30:55,554
You lost eveything?
379
00:31:04,640 --> 00:31:05,709
My horse...
380
00:31:06,720 --> 00:31:07,948
Some clothes.
381
00:31:08,920 --> 00:31:10,319
All my money!
382
00:31:13,920 --> 00:31:15,831
lt'll be free for you, then.
383
00:31:42,440 --> 00:31:43,953
Not on the mouth!
384
00:33:02,839 --> 00:33:05,991
My father left me this hunting book.
385
00:33:07,160 --> 00:33:10,277
l heard Ren� le Florentin
might be interested.
386
00:33:12,359 --> 00:33:13,315
lt's for sale?
387
00:33:13,599 --> 00:33:15,431
Yes, l've been robbed.
388
00:33:17,400 --> 00:33:18,116
lt's for sale.
389
00:33:23,440 --> 00:33:24,919
lt's a hunting book.
390
00:33:25,799 --> 00:33:29,554
About hunting, and falcony.
391
00:33:29,880 --> 00:33:31,029
Leyrac de la M�le.
392
00:33:31,720 --> 00:33:32,357
ls that you?
393
00:33:32,640 --> 00:33:33,868
My father.
394
00:33:36,359 --> 00:33:37,156
From Roussillon?
395
00:33:37,599 --> 00:33:38,476
From Languedoc.
396
00:33:41,319 --> 00:33:42,469
Remarkable.
397
00:33:44,039 --> 00:33:45,359
Exquisite.
398
00:33:53,640 --> 00:33:54,834
You came for the wedding?
399
00:33:55,200 --> 00:33:57,191
l came to see Admiral Coligny.
400
00:33:57,599 --> 00:33:58,237
Coligny?
401
00:33:58,519 --> 00:34:00,158
A friend of my father's.
402
00:34:01,519 --> 00:34:02,396
Don't you know?
403
00:34:03,119 --> 00:34:04,235
He's dead.
404
00:34:07,119 --> 00:34:10,829
Someone shot him,
just a few minutes ago.
405
00:34:13,360 --> 00:34:13,792
Look out!
406
00:34:14,079 --> 00:34:16,355
On a Friday. Like our Lord!
407
00:34:18,760 --> 00:34:19,715
Make way!
408
00:34:21,639 --> 00:34:23,119
ls that the Admiral?
409
00:34:23,920 --> 00:34:25,876
- Is he...?
- A miracle! He'll live.
410
00:34:28,320 --> 00:34:28,877
Murderers!
411
00:34:29,440 --> 00:34:30,270
You murderers!
412
00:34:32,360 --> 00:34:33,554
You want us all dead!
413
00:34:33,840 --> 00:34:35,796
Let them through!
414
00:34:37,440 --> 00:34:39,351
God will punish you.
415
00:34:41,480 --> 00:34:42,879
ls that your peace?
416
00:34:43,960 --> 00:34:46,349
Make way for the King!
417
00:34:48,159 --> 00:34:49,115
Justice will be done!
418
00:34:49,400 --> 00:34:50,719
Our brethren
419
00:34:51,000 --> 00:34:53,878
will come from all over to avenge us!
420
00:34:54,440 --> 00:34:56,556
Speak to them!
421
00:34:57,719 --> 00:35:02,430
Don't cy for revenge.
Thank God who looks over you.
422
00:35:02,719 --> 00:35:05,598
Coligny will live!
It's only a light wound.
423
00:35:08,280 --> 00:35:10,475
l'll prove my loyalty.
424
00:35:10,920 --> 00:35:13,036
A ship awaits,
to take you to England.
425
00:35:18,199 --> 00:35:20,430
With Coligny gone, you're dead!
426
00:35:21,039 --> 00:35:21,870
But he lives!
427
00:35:23,000 --> 00:35:25,150
l know what they can do...
428
00:35:25,599 --> 00:35:27,431
- What we can do!
- Don't listen!
429
00:35:28,119 --> 00:35:29,599
She's a Catholic!
430
00:35:29,880 --> 00:35:31,074
She's a spy!
431
00:35:31,360 --> 00:35:32,429
Get her out of here!
432
00:35:32,719 --> 00:35:33,550
We're 1 ,OOO!
433
00:35:33,840 --> 00:35:35,910
Let's gather and fight!
434
00:35:36,199 --> 00:35:38,714
Listen... She's warning us!
435
00:35:38,960 --> 00:35:39,790
She hates us.
436
00:35:40,079 --> 00:35:40,830
Get her out!
437
00:35:41,119 --> 00:35:43,270
- She's one of them!
- She's Guise's mistress!
438
00:35:44,679 --> 00:35:47,956
Whose side would Jesus
take if he were here?
439
00:35:48,239 --> 00:35:52,438
Jesus would tell your King
to risk drowning at sea...
440
00:35:52,719 --> 00:35:54,438
- She mocks us!
- But not to wait
441
00:35:54,719 --> 00:35:56,438
to die in a disaster.
442
00:35:56,880 --> 00:35:59,314
l'm telling you to flee tonight!
443
00:36:05,519 --> 00:36:07,590
First they killed your mother!
444
00:36:08,559 --> 00:36:10,596
Today they attacked Coligny.
445
00:36:12,000 --> 00:36:13,353
You're next.
446
00:36:19,320 --> 00:36:20,799
You'd come with me?
447
00:36:21,639 --> 00:36:24,154
But... She's one of them!
448
00:36:27,280 --> 00:36:28,235
lt's true,
449
00:36:29,639 --> 00:36:30,789
l'm one of them.
450
00:36:35,760 --> 00:36:37,557
You can't be saved.
451
00:36:39,480 --> 00:36:41,311
You'll deserve your fate.
452
00:36:43,519 --> 00:36:44,999
They'll seek revenge.
453
00:36:45,679 --> 00:36:48,752
They're getting ready
in the peasant's room.
454
00:36:49,039 --> 00:36:51,349
l feel it.
l want to know who did it.
455
00:36:51,840 --> 00:36:55,549
Didn't you see their hatred?
How they cursed us?
456
00:36:55,840 --> 00:36:57,114
The Louvre will fall.
457
00:36:57,400 --> 00:37:00,119
They'll kill you,
your brother and sister.
458
00:37:00,400 --> 00:37:02,436
They'll kill us all!
459
00:37:05,440 --> 00:37:07,715
They've been mustering for weeks.
460
00:37:08,000 --> 00:37:08,716
l've got weapons!
461
00:37:09,000 --> 00:37:10,433
l've got men!
462
00:37:10,719 --> 00:37:11,436
They're thousands.
463
00:37:11,960 --> 00:37:13,234
They've got power,
464
00:37:13,519 --> 00:37:14,316
and will use it!
465
00:37:14,599 --> 00:37:16,033
Coligny's my father.
466
00:37:16,320 --> 00:37:18,072
Stop calling him that!
467
00:37:19,000 --> 00:37:22,959
lf your father were alive,
he'd know what to do!
468
00:37:23,599 --> 00:37:26,592
He knew that a real King
does both good deeds
469
00:37:26,880 --> 00:37:28,598
and bad ones!
470
00:37:28,880 --> 00:37:31,678
Guise knows how to attack first!
471
00:37:31,960 --> 00:37:33,951
- Me?
- They found your pistol.
472
00:37:34,559 --> 00:37:36,437
Fine! That's a crime
473
00:37:36,719 --> 00:37:38,278
l'd have loved to commit.
474
00:37:38,760 --> 00:37:41,274
Nobody's blaming you,
475
00:37:41,519 --> 00:37:42,430
but why miss!
476
00:37:42,800 --> 00:37:44,791
They blame me for Coligny?
477
00:37:45,239 --> 00:37:45,797
So what!
478
00:37:46,079 --> 00:37:48,594
Go on, open an inquiy for Coligny!
479
00:37:49,039 --> 00:37:53,192
Listen to Guise!
Be a useless King seeking justice!
480
00:37:53,639 --> 00:37:55,596
You'll bring ruin to France,
481
00:37:55,880 --> 00:37:58,314
when l'm working to make it strong!
482
00:37:58,960 --> 00:38:03,715
Since your father died, it's me
who's been doing all the dirty work!
483
00:38:04,119 --> 00:38:06,918
- It was you?
- l'd die to save my children!
484
00:38:07,199 --> 00:38:08,110
You had him shot?
485
00:38:09,360 --> 00:38:11,351
Me, only me...
486
00:38:16,119 --> 00:38:17,838
He should have died!
487
00:38:28,199 --> 00:38:29,872
We have to go all the way now.
488
00:38:31,079 --> 00:38:34,834
We must kill the leaders. Tonight!
489
00:38:35,480 --> 00:38:37,755
Cond�, of course, and D'Aubign�.
490
00:38:38,719 --> 00:38:41,792
Teligny, Beauvoix, Mornay,
Du Bartas...
491
00:38:42,280 --> 00:38:44,635
- La Rochefoucauld...
- Crussol...
492
00:38:44,840 --> 00:38:45,909
And Navarre!
493
00:38:46,519 --> 00:38:48,317
No! Not Navarre!
494
00:38:51,519 --> 00:38:52,350
Coligny!
495
00:39:00,639 --> 00:39:02,437
You want Coligny dead?
496
00:39:03,719 --> 00:39:05,836
l do too!
497
00:39:08,559 --> 00:39:11,279
So, all the others in France
must die too!
498
00:39:13,079 --> 00:39:14,957
There must be no survivors!
499
00:39:15,559 --> 00:39:18,120
No one left to blame me for this.
500
00:39:23,320 --> 00:39:27,313
- How many must we kill?
- Eleven.
501
00:39:29,599 --> 00:39:30,032
Fourteen.
502
00:39:30,559 --> 00:39:31,436
All of them!
503
00:39:37,280 --> 00:39:39,032
- How many are we?
- Enough.
504
00:40:03,960 --> 00:40:04,631
Name?
505
00:40:05,400 --> 00:40:06,879
Coconnas... Hannibal.
506
00:40:08,000 --> 00:40:10,514
You know what you're volunteering for?
507
00:40:11,679 --> 00:40:12,430
l do.
508
00:40:12,960 --> 00:40:14,473
What about those who help them?
509
00:40:15,079 --> 00:40:17,913
May God help those who help them.
510
00:40:18,800 --> 00:40:22,315
- And the witnesses?
- The Catholics won't talk.
511
00:40:23,880 --> 00:40:25,472
Make sure the others can't!
512
00:40:27,840 --> 00:40:28,590
A lot of people!
513
00:40:30,440 --> 00:40:31,873
The King said all of them!
514
00:41:20,320 --> 00:41:21,548
lt has started.
515
00:41:28,400 --> 00:41:29,469
Get the weapons!
516
00:41:32,760 --> 00:41:33,397
Over there!
517
00:41:34,760 --> 00:41:35,431
Let him go!
518
00:41:46,400 --> 00:41:47,310
Move!
519
00:41:52,880 --> 00:41:54,233
Armagnac! Du Bartas!
520
00:41:54,920 --> 00:41:55,909
Henri!
521
00:41:58,199 --> 00:41:59,110
Margot!
522
00:42:14,960 --> 00:42:16,473
Fight back!
523
00:42:27,760 --> 00:42:29,432
Go get De Nan_ay!
524
00:42:33,920 --> 00:42:35,239
Go to your room!
525
00:42:36,239 --> 00:42:37,275
Lock yourself in!
526
00:42:58,519 --> 00:43:00,351
- There's one upstairs.
- Quick.
527
00:43:01,519 --> 00:43:03,636
This La M�le's a Protestant.
528
00:43:04,119 --> 00:43:06,475
- Why are you telling me that?
- Go on!
529
00:43:22,559 --> 00:43:23,993
Son of a bitch!
530
00:43:25,760 --> 00:43:26,590
Get him!
531
00:43:26,880 --> 00:43:27,835
Over there!
532
00:43:48,679 --> 00:43:49,635
Come here!
533
00:43:56,440 --> 00:43:58,237
- You're a Protestant?
- Yes.
534
00:43:59,920 --> 00:44:00,989
Of course he is!
535
00:44:02,840 --> 00:44:03,795
He must convert!
536
00:44:04,440 --> 00:44:06,829
You heard her. Say the Credo.
537
00:44:07,400 --> 00:44:08,116
Say it.
538
00:44:08,559 --> 00:44:11,199
Credo �n unum Deum,
Patrem omn�potentem... Say it!
539
00:44:12,199 --> 00:44:12,677
Say it!
540
00:44:16,360 --> 00:44:16,837
Look out!
541
00:45:01,239 --> 00:45:03,196
Coligny's up there.
542
00:45:06,159 --> 00:45:07,434
Kick in the door!
543
00:45:13,360 --> 00:45:14,110
There he is!
544
00:45:15,599 --> 00:45:16,874
Mine! He's mine!
545
00:45:39,280 --> 00:45:40,349
lt's done!
546
00:45:55,639 --> 00:45:56,868
l curse you!
547
00:47:24,320 --> 00:47:25,389
There he is!
548
00:47:45,800 --> 00:47:46,789
l am the Queen of Navarre!
549
00:47:47,079 --> 00:47:48,308
He is with me!
550
00:47:48,599 --> 00:47:51,194
lt's God's justice, he must die.
551
00:47:51,480 --> 00:47:54,790
God doesn't want him dead!
Kill me first!
552
00:47:55,079 --> 00:47:56,638
Why save h�m?
553
00:47:59,360 --> 00:48:01,112
He'll die in my arms,
not in yours!
554
00:48:01,559 --> 00:48:02,959
You won't get this one!
555
00:48:03,559 --> 00:48:04,754
How many did you kill?
556
00:48:05,039 --> 00:48:06,553
Only those l had to.
557
00:48:07,960 --> 00:48:11,953
On Judgement Day
you'll be glad to have spared one life
558
00:48:12,239 --> 00:48:14,834
for Our Lord. And that day
559
00:48:15,119 --> 00:48:16,599
may be close by.
560
00:48:17,320 --> 00:48:18,878
What will you say to God?
561
00:48:19,480 --> 00:48:21,118
What will you say to God?
562
00:48:21,559 --> 00:48:23,869
That you finished off the wounded?
563
00:48:24,559 --> 00:48:28,439
And killed a Catholic woman to do so?
564
00:48:31,960 --> 00:48:33,473
l've six Catholics with me!
565
00:48:34,079 --> 00:48:36,469
And l'll stab you in the heart!
566
00:48:37,440 --> 00:48:38,509
So get out now!
567
00:48:48,679 --> 00:48:50,193
Let's go!
568
00:49:48,719 --> 00:49:50,950
He's back...
569
00:50:22,960 --> 00:50:24,951
lt's a bad wound.
570
00:50:35,599 --> 00:50:37,989
Take me away. l'm ready.
571
00:50:39,159 --> 00:50:43,392
l knew you would be beautiful...
So luminous!
572
00:50:45,880 --> 00:50:46,437
l'm ready!
573
00:50:49,199 --> 00:50:50,235
Take me away!
574
00:51:10,800 --> 00:51:12,711
Open up!
575
00:51:13,199 --> 00:51:17,113
They're going to kill Henri!
She wants him dead!
576
00:51:17,400 --> 00:51:18,150
What?
577
00:51:18,440 --> 00:51:20,749
They said they want him dead.
578
00:51:21,039 --> 00:51:23,395
He didn't come to see me tonight.
579
00:51:23,679 --> 00:51:26,194
Where is he?
580
00:51:28,159 --> 00:51:29,195
ln the King's room.
581
00:51:33,199 --> 00:51:35,794
Let me through!
Is Navarre here?
582
00:51:36,079 --> 00:51:37,479
He has to convert!
583
00:51:38,400 --> 00:51:39,833
He's in my room.
584
00:51:42,679 --> 00:51:43,908
With them.
585
00:51:45,199 --> 00:51:46,633
He won't convert.
586
00:51:52,960 --> 00:51:54,234
lt isn't my doing.
587
00:51:55,880 --> 00:51:57,074
l didn't order this.
588
00:51:58,119 --> 00:51:59,075
You believe me?
589
00:52:01,679 --> 00:52:02,430
Why?
590
00:52:03,079 --> 00:52:03,876
Why?
591
00:52:04,159 --> 00:52:04,751
She did it.
592
00:52:05,199 --> 00:52:07,111
l swear she's to blame!
593
00:52:07,400 --> 00:52:08,594
You gave them Henri?
594
00:52:08,880 --> 00:52:13,396
No! l brought him here to protect him.
They all came later.
595
00:52:14,519 --> 00:52:15,350
Come with me.
596
00:52:15,760 --> 00:52:16,476
No!
597
00:52:19,159 --> 00:52:19,876
Come on...
598
00:52:21,719 --> 00:52:22,516
Come on.
599
00:52:22,960 --> 00:52:24,279
l'm scared!
600
00:52:24,800 --> 00:52:27,234
Calm down...
601
00:52:27,679 --> 00:52:30,752
- l don't want to go!
- It's all right...
602
00:52:33,280 --> 00:52:35,191
Hush...
603
00:52:56,920 --> 00:52:58,035
Where were you?
604
00:53:04,119 --> 00:53:06,998
And Armagnac? Did they kill him too?
605
00:53:07,760 --> 00:53:09,591
What do we do with him?
606
00:53:10,480 --> 00:53:11,151
Not Henri!
607
00:53:11,639 --> 00:53:12,675
Don't touch him!
608
00:53:12,960 --> 00:53:15,076
We'll all be damned!
609
00:53:15,760 --> 00:53:17,955
We said all the leaders.
610
00:53:18,239 --> 00:53:19,434
Don't touch him!
611
00:53:20,280 --> 00:53:21,679
You should've killed him before.
612
00:53:22,400 --> 00:53:25,915
lt's too late now.
You wed us before God...
613
00:53:26,199 --> 00:53:27,758
He's my husband, your brother.
614
00:53:28,039 --> 00:53:29,632
He won't convert.
615
00:53:29,920 --> 00:53:31,035
Let him be!
616
00:53:33,360 --> 00:53:34,270
You still won't?
617
00:53:35,440 --> 00:53:37,476
- Why?
- Don't insist...
618
00:53:37,760 --> 00:53:38,556
lt's over now.
619
00:53:38,840 --> 00:53:40,671
No Protestants in the family!
620
00:53:40,960 --> 00:53:42,518
- Stop!
- You understand?
621
00:53:44,639 --> 00:53:46,756
Let Margot deal with him.
622
00:53:50,800 --> 00:53:52,518
Now l know what hate is!
623
00:53:53,679 --> 00:53:56,069
Well, learn about hypocrisy too.
624
00:53:56,920 --> 00:53:58,638
You must convert.
625
00:54:08,039 --> 00:54:10,031
Don't go!
626
00:54:27,920 --> 00:54:30,434
What do you want?
627
00:55:38,119 --> 00:55:39,678
You'll never find him.
628
00:55:48,519 --> 00:55:49,396
This one?
629
00:56:02,559 --> 00:56:05,074
We must forget tonight's faces.
630
00:57:04,360 --> 00:57:05,554
Take them away!
631
00:57:10,119 --> 00:57:15,194
''l wish to return to
the Catholic Church,...
632
00:57:15,760 --> 00:57:17,990
..the Roman Catholic Church...''
633
00:57:20,480 --> 00:57:23,597
''l wish to return to
the Catholic Church,...
634
00:57:23,880 --> 00:57:26,440
..the Roman Catholic Church...''
635
00:57:27,920 --> 00:57:29,353
''l renounce all
636
00:57:29,920 --> 00:57:33,549
Lutheran and Calvinist heresy...''
637
00:57:33,840 --> 00:57:36,354
''And l beg you in the name of God,...
638
00:57:38,320 --> 00:57:42,711
of his son Jesus,
and the Holy Virgin,...
639
00:57:43,760 --> 00:57:47,435
the most Holy Virgin May,
his mother...''
640
00:57:50,159 --> 00:57:52,799
''And l beg you in the name of God...
641
00:57:56,239 --> 00:57:59,312
To pardon my sins
642
00:58:03,599 --> 00:58:04,953
among these sects...
643
00:58:07,360 --> 00:58:10,079
and greet me in the community...
644
00:58:12,079 --> 00:58:14,116
obedient to the Pope.''
645
00:58:27,119 --> 00:58:29,554
l thought you were dead.
They let you live!
646
00:58:29,840 --> 00:58:30,909
l too converted.
647
00:58:31,199 --> 00:58:32,758
Don't be ashamed. We're alive!
648
00:58:35,559 --> 00:58:37,471
Bells? No one's left to kill!
649
00:58:37,760 --> 00:58:38,317
Wrong!
650
00:58:38,840 --> 00:58:40,751
Your friend Cond� got away.
651
00:58:41,360 --> 00:58:44,113
One more, one less! Who cares?
652
00:58:46,360 --> 00:58:48,874
You are now a proud Catholic King!
653
00:58:49,400 --> 00:58:50,674
You can be proud!
654
00:58:50,960 --> 00:58:54,953
Proud to rule over a county
full of dead bodies!
655
00:58:55,440 --> 00:58:56,953
Paris is a cemetey!
656
00:58:57,440 --> 00:58:59,112
Your subjects are either dead
657
00:58:59,400 --> 00:59:00,719
or covered in shame!
658
00:59:01,519 --> 00:59:04,193
You always wory about your sons.
659
00:59:04,480 --> 00:59:07,756
Well, don't any more -
because they're damned!
660
00:59:08,039 --> 00:59:09,393
And l am too!
661
00:59:09,679 --> 00:59:10,476
Why?
662
00:59:10,760 --> 00:59:12,751
They were my wedding guests!
663
00:59:13,400 --> 00:59:15,118
And you used me as bait
664
00:59:15,400 --> 00:59:17,038
for the massacre!
665
00:59:17,320 --> 00:59:18,275
Not in public!
666
00:59:18,559 --> 00:59:22,109
Your family doesn't need bait
to start a massacre.
667
00:59:22,559 --> 00:59:25,233
How many killers did you take along?
668
00:59:25,519 --> 00:59:27,909
l finished what the King started.
669
00:59:28,199 --> 00:59:29,155
No! The King
670
00:59:29,440 --> 00:59:31,351
saved us! Don't insult him!
671
00:59:31,639 --> 00:59:33,232
How many did it take
672
00:59:33,519 --> 00:59:34,873
for Coligny?
673
00:59:35,159 --> 00:59:35,831
Stop it!
674
00:59:36,320 --> 00:59:38,072
Take a message to Cond�.
675
00:59:38,360 --> 00:59:39,588
l'm a prisoner too!
676
00:59:42,000 --> 00:59:43,228
Come on!
677
00:59:50,760 --> 00:59:52,478
l wanted peace, Margot!
678
00:59:53,159 --> 00:59:56,357
Peace for the kingdom, for my children!
679
00:59:57,320 --> 00:59:59,629
You are no longer to leave the Louvre.
680
01:00:00,280 --> 01:00:04,114
That way you'll be with
your Protestant friends.
681
01:00:06,559 --> 01:00:08,073
What's wrong, Margot?
682
01:00:09,079 --> 01:00:12,868
Your husband's Catholic now.
Don't become Protestant!
683
01:00:14,280 --> 01:00:15,998
Something happened last night?
684
01:00:17,960 --> 01:00:19,598
Something else?
685
01:00:22,199 --> 01:00:23,155
l'll find out.
686
01:00:48,719 --> 01:00:50,915
Evey night he cries out,
687
01:00:51,760 --> 01:00:54,194
vowing to find his enemy...
688
01:00:56,840 --> 01:00:58,432
l'm the one he seeks.
689
01:01:25,400 --> 01:01:26,958
l can't escape this man.
690
01:01:27,920 --> 01:01:29,558
God put him on my road.
691
01:01:30,639 --> 01:01:32,153
He's always hounding me.
692
01:01:34,519 --> 01:01:36,954
And if he doesn't find me, l'll go after him.
693
01:01:44,159 --> 01:01:45,798
Stay put!
694
01:01:46,079 --> 01:01:47,115
l must see her!
695
01:01:57,239 --> 01:01:59,879
They say you're a faceless devil...
696
01:02:05,519 --> 01:02:08,034
People fear you
because you're the executioner.
697
01:02:10,320 --> 01:02:12,038
Yet you saved my life.
698
01:02:17,360 --> 01:02:19,078
You can't even walk.
699
01:02:20,079 --> 01:02:22,071
They say she can't love...
700
01:02:25,039 --> 01:02:27,270
That murderous blood runs in her...
701
01:02:29,039 --> 01:02:30,837
Yet she saved my life!
702
01:02:34,880 --> 01:02:36,154
l must see her!
703
01:02:36,440 --> 01:02:38,351
No one can get near her.
704
01:02:39,320 --> 01:02:40,833
Or near her husband.
705
01:02:41,679 --> 01:02:46,117
They can't even move around
the Louvre freely.
706
01:02:47,360 --> 01:02:49,191
lt's better like that.
707
01:02:50,199 --> 01:02:51,235
God chose me
708
01:02:51,519 --> 01:02:53,078
to save her.
709
01:02:57,719 --> 01:02:59,039
l'll set her free.
710
01:04:30,840 --> 01:04:31,716
Look.
711
01:04:33,119 --> 01:04:36,556
Here in Amsterdam
there are 2,OOO waiting to leave.
712
01:04:37,159 --> 01:04:40,550
They'd rather face hunger, cold,
and the unknown,
713
01:04:41,119 --> 01:04:43,076
than pray in the cellar,
714
01:04:43,360 --> 01:04:45,032
or pretend to go to Mass.
715
01:04:52,119 --> 01:04:53,030
l could leave too...
716
01:04:53,320 --> 01:04:54,594
No! We must fight!
717
01:04:55,119 --> 01:04:58,510
l was in London, Germany...
We are gaining ground.
718
01:04:58,800 --> 01:05:00,870
The Catholics feel our threat!
719
01:05:01,159 --> 01:05:02,593
They fear us!
720
01:05:02,880 --> 01:05:03,551
l saw La Rochelle,
721
01:05:03,840 --> 01:05:05,273
l got in by the sea.
722
01:05:05,559 --> 01:05:10,429
Guise has doubled his men,
but our people die rather than convert!
723
01:05:10,719 --> 01:05:12,597
Guise fuels my hate!
724
01:05:12,880 --> 01:05:16,634
Hope shall rise among our people
if we free Navarre.
725
01:05:16,920 --> 01:05:18,638
How many men will you need?
726
01:05:22,000 --> 01:05:24,798
Monsieur Mend�s is back.
You'll get your money.
727
01:05:25,559 --> 01:05:28,154
Only 300. Secrecy counts
more than numbers.
728
01:05:28,440 --> 01:05:31,512
Last year, Monsieur Mend�s' family
had to flee Spain.
729
01:05:31,800 --> 01:05:33,028
l'm Jewish.
730
01:05:34,679 --> 01:05:36,238
My wife's a Christian.
731
01:05:36,519 --> 01:05:40,115
My family converted a long time ago.
That changed nothing.
732
01:05:40,559 --> 01:05:45,031
The law forbids us to mary Catholics.
733
01:05:46,039 --> 01:05:48,395
They want to keep the blood pure!
734
01:05:49,639 --> 01:05:52,438
l'll give you the money
735
01:05:52,719 --> 01:05:55,314
to save the King of Navarre.
736
01:05:56,639 --> 01:05:59,154
Even if we are of different faiths.
737
01:05:59,440 --> 01:06:01,749
So he converted! She made him?
738
01:06:02,039 --> 01:06:03,712
No, she saved him!
739
01:06:04,000 --> 01:06:05,592
And they are both prisoners?
740
01:06:06,400 --> 01:06:07,628
l don't believe it!
741
01:06:15,800 --> 01:06:16,789
Look!
742
01:06:18,920 --> 01:06:20,592
l count seven lumps.
743
01:06:25,400 --> 01:06:27,152
Anjou will live?
744
01:06:29,079 --> 01:06:30,798
He'll be King?
745
01:06:31,800 --> 01:06:33,074
He'll rule 1 4 years.
746
01:06:34,840 --> 01:06:37,229
Anjou will rule after Charles.
747
01:06:37,719 --> 01:06:38,789
And Alen_on?
748
01:06:39,840 --> 01:06:41,114
He'll rule after that?
749
01:06:44,440 --> 01:06:46,874
Alen_on will not live to be 30.
750
01:06:47,159 --> 01:06:50,914
But his son? One of my sons
will have a son, right?
751
01:06:51,840 --> 01:06:53,512
The liver is to the left:
752
01:06:54,840 --> 01:06:57,195
Three deaths followed by decay.
753
01:06:58,119 --> 01:06:59,030
Death?
754
01:07:01,599 --> 01:07:02,999
My three sons!
755
01:07:05,760 --> 01:07:07,034
Decay?
756
01:07:07,880 --> 01:07:09,359
Henri of Navarre...
757
01:07:10,639 --> 01:07:12,437
will rule in their place.
758
01:07:26,719 --> 01:07:30,030
l thought that horrid night
had changed it all!
759
01:07:31,840 --> 01:07:33,717
We killed 6,OOO of them...
760
01:07:41,400 --> 01:07:42,913
But he's still alive!
761
01:07:48,039 --> 01:07:50,838
The red is so beautiful, so pure.
762
01:07:54,599 --> 01:07:55,350
There!
763
01:07:58,599 --> 01:08:00,750
The blue is Venice Cream.
764
01:08:01,920 --> 01:08:02,989
Let me see.
765
01:08:04,800 --> 01:08:06,233
lt's beautiful!
766
01:08:08,039 --> 01:08:09,439
You're gorgeous. Look.
767
01:08:14,400 --> 01:08:15,879
They can even cy!
768
01:08:16,159 --> 01:08:17,513
Why should they cy?
769
01:08:20,359 --> 01:08:22,715
Charlotte, l have a present for you.
770
01:08:25,520 --> 01:08:26,430
Come...
771
01:08:31,279 --> 01:08:33,475
The red blush
l promised for your lips.
772
01:08:35,000 --> 01:08:35,876
For me?
773
01:08:36,159 --> 01:08:40,517
At the last moment!
It's a powerful aphrodisiac.
774
01:08:41,039 --> 01:08:41,916
Thank you!
775
01:09:03,520 --> 01:09:05,158
We've invaded your rooms!
776
01:09:12,960 --> 01:09:15,110
She's up to something.
777
01:09:16,720 --> 01:09:17,516
And Armagnac?
778
01:09:17,800 --> 01:09:19,074
Where is he?
779
01:09:25,560 --> 01:09:26,549
How about you?
780
01:09:27,560 --> 01:09:29,869
- Do you know?
- No, Madame, l don't.
781
01:09:30,159 --> 01:09:31,718
Yes, you do!
782
01:09:34,520 --> 01:09:35,714
l've had enough!
783
01:09:36,520 --> 01:09:38,476
Did you hear anything?
784
01:09:39,359 --> 01:09:41,271
Thousands have converted.
785
01:09:42,920 --> 01:09:44,911
They're not so resolute after all...
786
01:09:45,199 --> 01:09:46,076
And h�m?
787
01:09:50,359 --> 01:09:51,076
Him?
788
01:09:51,600 --> 01:09:53,511
You need another man.
789
01:09:55,039 --> 01:09:56,917
A man to arouse your body,
790
01:09:57,560 --> 01:09:59,278
and put your memoy to sleep.
791
01:09:59,800 --> 01:10:02,360
- Forget him.
- l can't.
792
01:10:02,640 --> 01:10:03,959
You forgot others!
793
01:10:10,560 --> 01:10:12,039
She suspects me.
794
01:10:12,720 --> 01:10:13,436
She's right.
795
01:10:14,079 --> 01:10:15,513
You'd do anything!
796
01:10:18,560 --> 01:10:19,959
Take it off.
797
01:10:29,800 --> 01:10:31,438
The blush?
798
01:10:33,159 --> 01:10:34,639
Eveything but the blush.
799
01:11:13,039 --> 01:11:13,870
Don't touch her!
800
01:11:16,960 --> 01:11:17,949
Don't touch her!
801
01:11:48,600 --> 01:11:50,272
Come, it's too late for her.
802
01:12:13,960 --> 01:12:15,837
Where is he?
She's alone.
803
01:12:25,159 --> 01:12:26,115
Too bad.
804
01:12:28,279 --> 01:12:28,792
Wait!
805
01:12:37,119 --> 01:12:38,473
Grab her feet.
806
01:12:39,359 --> 01:12:40,554
Open the window.
807
01:12:41,239 --> 01:12:42,468
Throw her out.
808
01:12:43,000 --> 01:12:44,069
Come on, throw her out!
809
01:13:17,199 --> 01:13:18,428
Don't stay here...
810
01:13:19,159 --> 01:13:20,388
Go back to bed.
811
01:13:38,720 --> 01:13:39,789
Armagnac...
812
01:13:40,439 --> 01:13:42,556
escaped thanks to her.
813
01:13:58,039 --> 01:14:01,749
Evey night l see my people
being slaughtered.
814
01:14:04,119 --> 01:14:06,793
l hear screams,
people yelling murder...
815
01:14:07,640 --> 01:14:09,039
Hide your grief.
816
01:14:09,319 --> 01:14:11,993
Hide your fear and sorrow.
817
01:14:12,760 --> 01:14:13,829
Keep a light heart,
818
01:14:14,840 --> 01:14:16,353
pretend you're free.
819
01:14:17,439 --> 01:14:19,396
You've managed so far.
Don't stop!
820
01:14:19,680 --> 01:14:20,954
Death was on her lips.
821
01:14:21,239 --> 01:14:23,595
Never show them you're weak!
822
01:14:24,680 --> 01:14:28,195
Those you love become their victims.
823
01:14:28,720 --> 01:14:31,598
That's how they can destroy you.
824
01:14:36,399 --> 01:14:38,311
Never show them your love.
825
01:15:07,199 --> 01:15:08,394
Margot, no!
826
01:15:11,479 --> 01:15:13,789
l promised not to...
827
01:15:14,079 --> 01:15:15,149
l didn't.
828
01:15:53,760 --> 01:15:55,034
He's gone.
829
01:15:57,119 --> 01:15:59,714
One day he woke up
and asked for you.
830
01:16:00,279 --> 01:16:02,191
You were gone, so he left.
831
01:16:04,279 --> 01:16:06,316
He's living with a duchess.
832
01:16:07,399 --> 01:16:08,719
He's rich...
833
01:16:10,159 --> 01:16:11,434
But he's sad.
834
01:16:12,159 --> 01:16:13,434
l wory about him.
835
01:16:16,039 --> 01:16:16,950
A duchess?
836
01:16:17,239 --> 01:16:20,118
l stitch arms as well as l chop heads!
837
01:16:21,800 --> 01:16:23,153
A woman from the court?
838
01:16:26,920 --> 01:16:28,512
Who knows Margot?
839
01:16:29,920 --> 01:16:32,514
Who sees her evey day?
840
01:16:33,439 --> 01:16:34,634
Does he live with her?
841
01:16:41,640 --> 01:16:42,834
Wait here.
842
01:17:35,399 --> 01:17:37,675
You're alive!
843
01:17:38,720 --> 01:17:39,470
Thank God!
844
01:17:41,479 --> 01:17:42,469
You saved my life...
845
01:17:42,760 --> 01:17:45,433
And you're back to punish my sins!
846
01:17:46,079 --> 01:17:49,436
Thanks to you,
l'll make up for all my crimes.
847
01:17:49,720 --> 01:17:51,756
l can't absolve your crimes...
848
01:17:52,600 --> 01:17:53,112
Hit me!
849
01:17:57,960 --> 01:18:01,236
l'm wretched...
There is someone in me,...
850
01:18:02,079 --> 01:18:03,274
someone else...
851
01:18:03,760 --> 01:18:05,637
Someone l didn't know.
852
01:18:06,239 --> 01:18:07,593
An animal, a monster.
853
01:18:08,079 --> 01:18:11,550
And it gave me
terrifying pleasure!
854
01:18:11,760 --> 01:18:12,670
Calm down.
855
01:18:12,960 --> 01:18:16,032
You're my redemption, La M�le.
856
01:18:17,000 --> 01:18:18,399
l beg you to hit me.
857
01:18:18,920 --> 01:18:19,670
Get up!
858
01:18:30,000 --> 01:18:31,115
Are you hungy?
859
01:18:31,399 --> 01:18:34,597
You want to eat?
Can l cook something?
860
01:18:53,000 --> 01:18:56,197
Tomato, basil and fresh onions.
861
01:18:56,479 --> 01:18:59,438
lt's my turn to feed you.
862
01:19:03,039 --> 01:19:04,075
And the Louvre?
863
01:19:04,359 --> 01:19:07,272
l'm there all the time.
That's what makes me sick.
864
01:19:07,560 --> 01:19:08,675
Can you really get in?
865
01:19:08,960 --> 01:19:11,394
They're all silk-clad vultures!
866
01:19:12,199 --> 01:19:15,749
Nobody cares about the massacre,
except me.
867
01:19:17,399 --> 01:19:18,469
You take me for an idiot?
868
01:19:19,359 --> 01:19:19,997
No.
869
01:19:20,520 --> 01:19:22,829
You have a letter for Henri of Navarre.
870
01:19:23,239 --> 01:19:24,036
Yes!
871
01:19:24,600 --> 01:19:25,589
But you want her_
872
01:19:26,800 --> 01:19:28,199
You wish to free her.
873
01:19:28,720 --> 01:19:29,869
Help me!
874
01:19:30,159 --> 01:19:31,115
No! It's too dangerous!
875
01:19:31,399 --> 01:19:33,994
- She saved me!
- To better ruin you.
876
01:19:34,359 --> 01:19:34,792
Maybe...
877
01:19:36,199 --> 01:19:36,791
Maybe.
878
01:19:37,079 --> 01:19:38,513
Who managed to get you up?
879
01:19:41,760 --> 01:19:43,159
You're lucm...
880
01:19:45,159 --> 01:19:46,593
l can't any more.
881
01:19:50,159 --> 01:19:52,310
He's the one
she thought was dead,
882
01:19:53,000 --> 01:19:54,228
and dreams about.
883
01:19:54,720 --> 01:19:55,948
l know.
884
01:20:04,359 --> 01:20:05,429
You were eating?
885
01:20:11,319 --> 01:20:12,639
You wish to see her?
886
01:20:16,159 --> 01:20:17,957
You really do?
887
01:20:21,319 --> 01:20:22,514
You shall.
888
01:20:32,560 --> 01:20:33,595
Evey night
889
01:20:35,199 --> 01:20:36,792
l dreamt of a ghost.
890
01:20:39,439 --> 01:20:40,668
Evey morning
891
01:20:41,359 --> 01:20:42,190
l hoped
892
01:20:42,880 --> 01:20:44,108
you were alive.
893
01:21:00,319 --> 01:21:02,709
l always knew you'd recognise me.
894
01:21:09,119 --> 01:21:10,030
Always.
895
01:21:11,720 --> 01:21:14,393
You smelt of jasmine that morning.
896
01:21:15,920 --> 01:21:19,833
l thought: maybe she's ugly
under her mask?
897
01:21:20,359 --> 01:21:22,635
Or disfigured.
But it didn't matter.
898
01:21:28,079 --> 01:21:29,991
You wouldn't let me kiss you.
899
01:21:41,319 --> 01:21:44,312
l thought: she's even lonelier than me.
900
01:21:46,319 --> 01:21:49,437
She loves as though
she is seeking revenge.
901
01:21:51,359 --> 01:21:52,952
l tried to forget you,
902
01:21:54,600 --> 01:21:57,353
but you came to me on that horrid night!
903
01:21:58,479 --> 01:22:00,152
God brought me to you.
904
01:22:01,239 --> 01:22:03,231
l opened my eyes during the massacre,
905
01:22:04,079 --> 01:22:05,274
and there you were...
906
01:22:13,720 --> 01:22:14,948
How many men?
907
01:22:15,600 --> 01:22:16,510
Two hundred.
908
01:22:17,159 --> 01:22:18,718
They'll be in Meaux,
909
01:22:19,199 --> 01:22:20,155
waiting for him.
910
01:22:22,680 --> 01:22:24,591
When's the hunt? At what time?
911
01:22:25,279 --> 01:22:26,076
Monday.
912
01:22:27,239 --> 01:22:28,639
They leave at six.
913
01:22:29,920 --> 01:22:31,876
They'll be in Pontoise at nine.
914
01:22:32,359 --> 01:22:36,194
They'll eat at twelve,
and Henri will ty to slip away.
915
01:22:38,319 --> 01:22:39,639
You'll be with him?
916
01:22:40,560 --> 01:22:41,231
No.
917
01:22:41,720 --> 01:22:43,676
lt's a wild-boar hunt.
918
01:22:44,399 --> 01:22:45,549
Men only!
919
01:22:46,159 --> 01:22:48,720
l've tried to get you out for months!
920
01:22:49,880 --> 01:22:51,313
Navarre and you,
921
01:22:52,439 --> 01:22:53,509
but mainly you!
922
01:22:53,800 --> 01:22:55,153
l'll leave on my own.
923
01:22:55,880 --> 01:22:58,553
l'm the King's sister. It'll be easy.
924
01:23:00,039 --> 01:23:01,792
Where will l meet you?
925
01:23:03,439 --> 01:23:05,749
Henri's page, Orthon, will tell you.
926
01:23:07,960 --> 01:23:11,111
Henri's already a prisoner here.
Why the Bastille?
927
01:23:11,600 --> 01:23:13,670
l want him locked away.
928
01:23:13,960 --> 01:23:15,552
- In a cell?
- Yes.
929
01:23:16,000 --> 01:23:16,989
He'll die!
930
01:23:18,760 --> 01:23:21,479
Listen, Armagnac is back from Holland.
931
01:23:21,960 --> 01:23:23,712
He's with Cond�, in Meaux.
932
01:23:24,000 --> 01:23:26,150
- So?
- They're scheming.
933
01:23:26,439 --> 01:23:29,113
They got money
from England and Holland.
934
01:23:29,319 --> 01:23:30,309
Sign.
935
01:23:30,720 --> 01:23:31,630
No!
936
01:23:35,079 --> 01:23:36,957
Not now! He's going to teach me...
937
01:23:38,640 --> 01:23:39,959
to kill wild boar with a dagger.
938
01:23:40,239 --> 01:23:42,435
Go hunting. We'll arrest him after.
939
01:23:43,079 --> 01:23:44,195
Tonight's fine.
940
01:23:46,520 --> 01:23:47,270
Sign.
941
01:23:56,840 --> 01:23:58,592
They're waiting. l'm late.
942
01:24:00,880 --> 01:24:01,835
Maurevel !
943
01:24:08,680 --> 01:24:09,749
He's back?
944
01:24:11,479 --> 01:24:12,435
Why him?
945
01:24:12,720 --> 01:24:14,358
Why not? He's perfect.
946
01:24:19,079 --> 01:24:20,354
After the hunt.
947
01:24:40,319 --> 01:24:41,355
Come on, Henri!
948
01:25:31,239 --> 01:25:32,150
Come to Navarre!
949
01:25:32,800 --> 01:25:34,472
l can't leave Charles.
950
01:25:37,760 --> 01:25:38,556
Quick!
951
01:27:06,479 --> 01:27:06,992
A stake!
952
01:27:08,439 --> 01:27:09,350
A stake!
953
01:27:09,840 --> 01:27:11,068
Take my pistol!
954
01:27:11,720 --> 01:27:13,233
lt's no fun with a gun!
955
01:27:14,000 --> 01:27:15,035
A stake!
956
01:27:17,319 --> 01:27:18,548
Come on!
957
01:27:25,520 --> 01:27:26,589
Give me one!
958
01:27:33,760 --> 01:27:34,590
Another one!
959
01:27:36,359 --> 01:27:37,679
Come on!
960
01:27:44,840 --> 01:27:45,272
Look out!
961
01:28:05,199 --> 01:28:06,076
Anjou!
962
01:28:09,119 --> 01:28:10,155
Alen_on!
963
01:28:10,520 --> 01:28:11,873
Shoot!
964
01:28:14,239 --> 01:28:14,672
Shoot!
965
01:28:51,880 --> 01:28:53,711
Are you all right?
966
01:28:58,680 --> 01:28:59,556
l suppose...
967
01:29:00,880 --> 01:29:02,393
Thank you, Henri.
968
01:29:23,840 --> 01:29:25,592
l'm not dead, so you're not King!
969
01:29:27,119 --> 01:29:28,030
Not yet.
970
01:29:29,600 --> 01:29:31,477
You thought about it, though!
971
01:29:35,000 --> 01:29:35,955
To Paris!
972
01:29:36,159 --> 01:29:37,434
To Paris? Now?
973
01:29:37,720 --> 01:29:38,675
Yes, l've had enough.
974
01:29:46,119 --> 01:29:47,712
Come on, friend Henri!
975
01:30:00,600 --> 01:30:01,874
Back to the Louvre?
976
01:30:03,479 --> 01:30:06,199
Can you believe it?
977
01:30:06,479 --> 01:30:07,276
He saved the King!
978
01:30:07,800 --> 01:30:08,755
He betrayed us!
979
01:30:09,039 --> 01:30:10,155
We must warn Margot!
980
01:30:11,079 --> 01:30:12,195
She can wait!
981
01:30:12,479 --> 01:30:14,391
They'll notice she's gone.
982
01:30:14,680 --> 01:30:15,829
l'll go to the Louvre.
983
01:30:16,680 --> 01:30:17,795
l want to see him.
984
01:30:18,600 --> 01:30:20,716
Go and get killed, then!
985
01:31:16,760 --> 01:31:17,954
Come along.
986
01:31:20,239 --> 01:31:21,355
We're leaving.
987
01:31:21,800 --> 01:31:22,710
Leaving?
988
01:31:23,319 --> 01:31:24,150
l'll get my coat.
989
01:31:24,920 --> 01:31:26,990
No! Come now!
990
01:31:32,680 --> 01:31:33,556
Come on.
991
01:31:59,840 --> 01:32:02,752
Go on, she's waiting for you!
992
01:32:04,000 --> 01:32:05,592
l thought you were dead.
993
01:32:07,239 --> 01:32:08,559
Again!
994
01:32:16,239 --> 01:32:17,389
You must go back.
995
01:32:18,960 --> 01:32:20,916
Henri saved the King's life.
996
01:32:21,880 --> 01:32:22,995
They turned back
997
01:32:23,279 --> 01:32:25,157
before Henri could escape.
998
01:32:36,920 --> 01:32:38,751
They'll see you're gone.
999
01:32:42,039 --> 01:32:43,155
You must go back.
1000
01:33:06,840 --> 01:33:07,670
Come!
1001
01:33:18,199 --> 01:33:19,189
Marie!
1002
01:33:22,600 --> 01:33:23,430
Charles!
1003
01:33:24,960 --> 01:33:28,669
l brought another King.
A happy one, with no crown.
1004
01:33:32,079 --> 01:33:33,718
Come, Henri.
1005
01:33:35,199 --> 01:33:36,394
Take his hand.
1006
01:33:36,920 --> 01:33:37,875
Hold it...
1007
01:33:39,079 --> 01:33:40,957
lt's the hand of a brother.
1008
01:33:43,359 --> 01:33:45,954
Without him,
our child would be an orphan!
1009
01:34:10,279 --> 01:34:12,635
l can eat without checking my food here!
1010
01:34:15,239 --> 01:34:17,595
You won't say anything? Ever?
1011
01:34:20,640 --> 01:34:21,550
She'd kill them!
1012
01:34:22,479 --> 01:34:26,155
Catherine loves you.
Maybe she'd only be jealous.
1013
01:34:26,439 --> 01:34:26,917
Jealous?
1014
01:34:27,439 --> 01:34:30,671
She only loves Anjou.
She wants to rule with him...
1015
01:34:31,159 --> 01:34:34,118
To make him King!
King of France or Poland.
1016
01:34:37,520 --> 01:34:38,919
l feel happy here.
1017
01:34:39,800 --> 01:34:40,676
But...
1018
01:34:42,239 --> 01:34:43,719
Does Margot know about...?
1019
01:34:46,840 --> 01:34:47,989
Nobody knows.
1020
01:34:49,119 --> 01:34:51,953
lf she knew, maybe she'd be jealous too?
1021
01:34:54,479 --> 01:34:57,040
She plays sister to you,
but not wife to me!
1022
01:35:06,439 --> 01:35:08,237
Would you let Margot go free?
1023
01:35:09,680 --> 01:35:10,556
Come sit with us!
1024
01:35:12,039 --> 01:35:13,268
l'd rather listen.
1025
01:35:14,039 --> 01:35:15,712
Would you set Margot free?
1026
01:35:17,800 --> 01:35:19,711
Today l can't deny you anything.
1027
01:35:20,000 --> 01:35:22,389
Then let us go!
l'll take her to Navarre.
1028
01:35:22,680 --> 01:35:24,238
Margot? In Navarre?
1029
01:35:26,439 --> 01:35:27,714
She'd be bored to death!
1030
01:35:28,000 --> 01:35:28,796
l'll teach her...
1031
01:35:29,199 --> 01:35:30,235
to love life.
1032
01:35:30,520 --> 01:35:31,430
l'll teach her...
1033
01:35:32,239 --> 01:35:33,878
to go swimming in rivers,
1034
01:35:34,159 --> 01:35:36,515
to cook bread on hot stones,
1035
01:35:37,399 --> 01:35:38,594
to drink wine,
1036
01:35:39,560 --> 01:35:40,754
to eat garlic!
1037
01:35:42,119 --> 01:35:43,758
One must love life.
1038
01:35:44,680 --> 01:35:46,352
That's all there is in Navarre.
1039
01:35:47,520 --> 01:35:49,078
Did you sleep with Margot?
1040
01:35:49,800 --> 01:35:50,437
Yes.
1041
01:36:03,680 --> 01:36:05,238
Don't leave me, Henri.
1042
01:36:06,800 --> 01:36:07,994
You're my only friend.
1043
01:36:10,279 --> 01:36:12,077
Nobody will harm you,
1044
01:36:12,359 --> 01:36:13,349
or Margot,
1045
01:36:14,079 --> 01:36:15,718
not as long as l live.
1046
01:36:21,079 --> 01:36:24,993
lf we succeed,
you'll go to Navarre with Henri.
1047
01:36:31,520 --> 01:36:33,351
- You'll be safe.
- l know.
1048
01:36:36,800 --> 01:36:38,552
You'll be Queen.
1049
01:36:40,359 --> 01:36:42,032
And you'll be my master,
1050
01:36:43,000 --> 01:36:44,638
and my subject!
1051
01:36:49,840 --> 01:36:51,159
l love you as you are now.
1052
01:36:52,279 --> 01:36:54,840
Naked, in exile, forgotten by all...
1053
01:36:55,439 --> 01:36:57,112
No past, no future...
1054
01:36:58,159 --> 01:36:59,673
No family, no fancy clothes
1055
01:36:59,960 --> 01:37:00,836
to buy love!
1056
01:37:01,119 --> 01:37:03,395
l'm on your side, with the victims.
1057
01:37:05,279 --> 01:37:07,510
l won't go back to the killers.
1058
01:37:11,520 --> 01:37:13,272
l'll never be your subject!
1059
01:37:33,119 --> 01:37:35,680
Please, don't ever leave me!
1060
01:37:53,279 --> 01:37:54,429
Promise me something.
1061
01:38:00,159 --> 01:38:02,549
They say death
always took your lovers.
1062
01:38:03,920 --> 01:38:06,434
They say you lock their hearts
1063
01:38:06,680 --> 01:38:09,513
in gold boxes around your bed.
1064
01:38:09,960 --> 01:38:10,597
They do?
1065
01:38:12,479 --> 01:38:13,754
What else?
1066
01:38:16,560 --> 01:38:19,597
That at night, wearing a mask,
l roam the city
1067
01:38:20,319 --> 01:38:22,038
looking for love?
1068
01:38:22,680 --> 01:38:24,750
One day you'll know who you really are.
1069
01:38:25,600 --> 01:38:26,669
Promise you won't forget me,
1070
01:38:30,720 --> 01:38:32,551
the one you shouldn't have loved.
1071
01:38:40,079 --> 01:38:40,990
l promise.
1072
01:39:03,600 --> 01:39:05,511
God's hand is on this man!
1073
01:39:14,119 --> 01:39:15,633
Come kiss me, my son.
1074
01:39:16,319 --> 01:39:18,436
You were brave yesterday.
1075
01:39:21,880 --> 01:39:24,633
Your hand saved my son.
1076
01:39:25,920 --> 01:39:26,796
l thank you.
1077
01:39:29,600 --> 01:39:30,396
Come!
1078
01:39:39,399 --> 01:39:40,116
There she is!
1079
01:39:44,720 --> 01:39:47,871
The Protestants believe
you betrayed them!
1080
01:39:48,680 --> 01:39:49,795
They can't understand!
1081
01:39:50,640 --> 01:39:52,119
What is betrayal...
1082
01:39:53,039 --> 01:39:55,918
but one's skill in following
the flow of events?
1083
01:39:58,840 --> 01:40:00,956
You've made great progress!
1084
01:40:01,239 --> 01:40:02,912
l'm learning from you.
1085
01:40:03,279 --> 01:40:04,759
Where were you last night?
1086
01:40:06,800 --> 01:40:07,994
Do you know?
1087
01:40:09,399 --> 01:40:11,072
l gave the King my word.
1088
01:40:14,920 --> 01:40:18,435
Anjou is leaving. My heart bleeds...
1089
01:40:20,079 --> 01:40:21,957
l love my three children.
1090
01:40:26,039 --> 01:40:27,598
l mean, all four of them...
1091
01:40:36,800 --> 01:40:39,633
Why come back?
Wasn't he good enough?
1092
01:40:40,079 --> 01:40:43,709
l came back for you!
La M�le would die to free us!
1093
01:40:44,199 --> 01:40:45,997
- Us?
- He'd die for us!
1094
01:40:46,319 --> 01:40:48,914
He'd die for another night with you.
1095
01:40:49,760 --> 01:40:51,193
His life is no use to me.
1096
01:40:53,159 --> 01:40:54,354
Have you gone mad?
1097
01:40:54,840 --> 01:40:57,070
Don't you care who they killed?
1098
01:40:57,680 --> 01:41:00,194
Your blood will soon be on the wall!
You must go,
1099
01:41:00,720 --> 01:41:02,119
flee as soon as you can!
1100
01:41:02,600 --> 01:41:03,589
Charles trusts me.
1101
01:41:03,880 --> 01:41:04,869
You did it for a reason!
1102
01:41:05,159 --> 01:41:06,309
And he knows it!
1103
01:41:06,600 --> 01:41:07,555
l saved him,
1104
01:41:08,720 --> 01:41:09,550
and he saved me.
1105
01:41:10,359 --> 01:41:12,271
To leave would be betrayal.
1106
01:41:12,560 --> 01:41:13,879
To stay is betrayal!
1107
01:41:14,560 --> 01:41:16,232
To hear you say that is shocking!
1108
01:41:16,520 --> 01:41:17,794
lt sounds like you mean it!
1109
01:41:18,199 --> 01:41:21,078
You betrayed your faith.
Now it's your fr�ends!
1110
01:41:21,760 --> 01:41:23,478
You grovel at Charles's feet.
1111
01:41:23,760 --> 01:41:26,638
Last night he was different.
1112
01:41:26,920 --> 01:41:27,796
He always is!
1113
01:41:28,880 --> 01:41:30,233
l know him so well...
1114
01:41:30,520 --> 01:41:31,555
l love him!
1115
01:41:31,840 --> 01:41:33,068
l'm going to wash.
1116
01:41:37,159 --> 01:41:40,470
You once asked me to be your ally.
1117
01:41:41,640 --> 01:41:44,757
So l guided and protected you.
1118
01:41:46,159 --> 01:41:47,832
Now it's my turn to ask.
1119
01:41:49,199 --> 01:41:51,714
Let Navarre be a haven for me!
1120
01:41:51,960 --> 01:41:54,872
Take me to Navarre.
1121
01:41:56,680 --> 01:41:57,635
Take me with h�m!
1122
01:41:57,920 --> 01:42:02,072
Whom do you wish to rule over?
Navarre, your lover, or me?
1123
01:42:02,359 --> 01:42:06,194
l only slept with you
so people would know!
1124
01:42:06,479 --> 01:42:08,391
You've no right over me.
1125
01:42:09,119 --> 01:42:12,556
They're inseparable.
They're out hunting again.
1126
01:42:13,279 --> 01:42:14,554
Just the two of them!
1127
01:42:14,840 --> 01:42:15,670
lt stinks!
1128
01:42:16,239 --> 01:42:17,958
- What is it?
- The King has sold...
1129
01:42:19,319 --> 01:42:22,312
..yes, sold,
your brother to the Poles.
1130
01:42:22,880 --> 01:42:24,711
Do you know what he said?
1131
01:42:25,960 --> 01:42:27,837
''What if we sent the boy...''
1132
01:42:29,279 --> 01:42:31,635
- meaning you - ''to Navarre,
1133
01:42:35,159 --> 01:42:37,549
so Henri can stay with me?''
1134
01:42:39,079 --> 01:42:41,594
Do you know why he wants Henri here?
1135
01:42:41,840 --> 01:42:43,512
So Margot will stay.
1136
01:42:44,000 --> 01:42:46,070
One day he'll get rid of me!
1137
01:42:52,079 --> 01:42:53,229
Hands off!
1138
01:42:54,640 --> 01:42:55,868
You're 1 7 now...
1139
01:42:57,399 --> 01:42:59,356
Can you keep a secret?
1140
01:43:01,960 --> 01:43:03,951
Margot's soon to be a widow.
1141
01:43:10,760 --> 01:43:13,320
This is a book on falcony.
1142
01:43:14,159 --> 01:43:16,799
Perfect for learning about falcony.
1143
01:43:17,319 --> 01:43:18,833
Who cares about falcony?
1144
01:43:19,560 --> 01:43:21,118
Put it in Henri's room.
1145
01:43:30,279 --> 01:43:33,158
lfs such a rare book... So scarce...
1146
01:43:38,720 --> 01:43:40,597
lt has been closed _r so long
1147
01:43:41,000 --> 01:43:43,798
that the pages are stuck together.
1148
01:43:50,680 --> 01:43:54,514
One must wet one's f�nger,
page after page,
1149
01:43:55,119 --> 01:43:56,712
to turn them.
1150
01:44:41,640 --> 01:44:43,710
Look, the brat!
1151
01:44:48,479 --> 01:44:49,629
Quiet, Act�on!
1152
01:44:55,159 --> 01:44:56,991
You're white as a sheet!
1153
01:44:58,880 --> 01:44:59,835
You're reading?
1154
01:45:04,119 --> 01:45:05,269
lt's amazing!
1155
01:45:07,039 --> 01:45:09,395
The best hunting book ever written.
1156
01:45:12,640 --> 01:45:16,394
Look: La M�le.
Do you know the name?
1157
01:45:17,760 --> 01:45:18,829
Are you listening?
1158
01:45:20,720 --> 01:45:22,278
He's Margot's lover.
1159
01:45:24,199 --> 01:45:25,189
A man of taste!
1160
01:45:26,039 --> 01:45:27,519
Both in women and books!
1161
01:45:29,319 --> 01:45:30,878
l must meet him!
1162
01:45:37,640 --> 01:45:39,676
Why are the pages stuck?
1163
01:46:04,479 --> 01:46:06,630
Evey day l'll send a messenger.
1164
01:46:07,279 --> 01:46:09,111
You'll know eveything...
1165
01:46:11,119 --> 01:46:13,156
About the family, France...
1166
01:46:14,079 --> 01:46:17,789
Evey day,
until l call you back for good.
1167
01:46:18,840 --> 01:46:20,831
l'll pretend to be their King.
1168
01:46:24,039 --> 01:46:25,109
But my heart will be here...
1169
01:46:26,520 --> 01:46:27,589
with you.
1170
01:46:32,119 --> 01:46:33,189
You'll be back soon,
1171
01:46:34,039 --> 01:46:35,314
dear eyes,
1172
01:46:36,640 --> 01:46:37,914
my conqueror!
1173
01:46:42,439 --> 01:46:43,509
l'll die!
1174
01:46:45,159 --> 01:46:46,229
To the King of Poland!
1175
01:46:47,039 --> 01:46:48,632
Now we're all kings!
1176
01:46:49,479 --> 01:46:50,629
Anjou in Poland,
1177
01:46:51,039 --> 01:46:52,075
me here...
1178
01:46:52,960 --> 01:46:53,915
You, in Navarre!
1179
01:46:55,319 --> 01:46:56,150
You want Navarre?
1180
01:46:56,439 --> 01:46:58,271
lt's yours!
1181
01:46:58,560 --> 01:47:00,551
Nature, wine, garlic...
1182
01:47:03,279 --> 01:47:04,235
And hunting!
1183
01:47:04,560 --> 01:47:06,278
The other day, my emotions...
1184
01:47:06,560 --> 01:47:09,757
They nearly made you kill
the horseman instead of the horse!
1185
01:47:10,039 --> 01:47:11,519
Damned emotions!
1186
01:47:12,039 --> 01:47:13,598
God can do so much with so little!
1187
01:47:15,520 --> 01:47:16,396
How was war?
1188
01:47:18,960 --> 01:47:20,757
How was the countyside?
1189
01:47:25,119 --> 01:47:27,475
Your eyes are bulging.
1190
01:47:28,000 --> 01:47:28,876
The cuckold's horns
1191
01:47:29,319 --> 01:47:31,390
are pushing out from behind?
1192
01:47:32,199 --> 01:47:33,030
Like this!
1193
01:47:34,520 --> 01:47:35,396
lt bothers you!
1194
01:47:36,000 --> 01:47:37,558
lt's eating you up!
1195
01:47:39,399 --> 01:47:40,833
Don't look at me like that!
1196
01:47:41,960 --> 01:47:42,995
La M�le!
1197
01:47:43,880 --> 01:47:46,269
A courier, a plotter...
1198
01:47:46,920 --> 01:47:48,797
A pure heart, mind you!
1199
01:47:49,199 --> 01:47:50,553
But he does screw your wife!
1200
01:47:51,600 --> 01:47:54,239
Does Henriette watch?
l hear she loves to!
1201
01:47:54,800 --> 01:47:56,438
- A slut at heart!
- Stop it!
1202
01:47:58,039 --> 01:48:00,315
You know La M�le? A survivor!
1203
01:48:00,800 --> 01:48:03,758
Margot saved him that night!
1204
01:48:04,039 --> 01:48:05,189
Right, Margot?
1205
01:48:06,760 --> 01:48:08,432
- Never in...
- Public, l know!
1206
01:48:09,119 --> 01:48:09,870
They made a pact.
1207
01:48:10,159 --> 01:48:11,070
You're mad, Margot!
1208
01:48:11,359 --> 01:48:12,679
The husband remains blind
1209
01:48:13,399 --> 01:48:14,515
and the wife mute.
1210
01:48:14,800 --> 01:48:17,075
My farewell party makes them sad.
1211
01:48:17,880 --> 01:48:18,835
Please, stop!
1212
01:48:21,920 --> 01:48:23,273
What's this?
1213
01:48:24,199 --> 01:48:26,350
What's that scar? On your arm...
1214
01:48:26,920 --> 01:48:27,557
Look!
1215
01:48:27,840 --> 01:48:29,193
Teeth marks! Was it you?
1216
01:48:29,479 --> 01:48:30,959
Charles, you bit her!
1217
01:48:31,600 --> 01:48:32,396
A long time ago...
1218
01:48:32,680 --> 01:48:33,112
Show them!
1219
01:48:33,479 --> 01:48:35,994
Show them my mark!
1220
01:48:36,760 --> 01:48:37,749
Show your tattoo!
1221
01:48:38,279 --> 01:48:41,238
She cut herself,
and we rubbed dirt in.
1222
01:48:41,520 --> 01:48:42,430
lt all closed up.
1223
01:48:43,239 --> 01:48:44,195
lt's on her thigh,
1224
01:48:44,800 --> 01:48:45,755
up here.
1225
01:48:46,840 --> 01:48:48,273
Show them!
1226
01:48:51,479 --> 01:48:52,674
Tell us about La M�le!
1227
01:48:52,880 --> 01:48:53,551
He taught me
1228
01:48:53,840 --> 01:48:55,956
love, pleasure!
1229
01:48:56,399 --> 01:48:57,037
Tell us more!
1230
01:48:57,319 --> 01:49:00,312
He is a magical lover. He is a prince.
1231
01:49:01,479 --> 01:49:02,799
And you're a dog
1232
01:49:03,079 --> 01:49:04,229
in women's jewelley!
1233
01:49:05,319 --> 01:49:06,912
Lucm for us you're sterile!
1234
01:49:19,359 --> 01:49:20,349
l'm burning!
1235
01:49:23,960 --> 01:49:24,915
My throat!
1236
01:49:26,399 --> 01:49:27,355
My belly!
1237
01:49:27,880 --> 01:49:29,438
You're not gone yet!
1238
01:49:33,119 --> 01:49:33,950
lt's all right...
1239
01:49:35,560 --> 01:49:36,675
lt's over now.
1240
01:49:46,039 --> 01:49:46,870
l feel better.
1241
01:50:17,119 --> 01:50:17,916
Act�on !
1242
01:52:05,079 --> 01:52:06,832
The poison ate up the bowels.
1243
01:52:09,880 --> 01:52:10,949
Are you sure?
1244
01:52:12,640 --> 01:52:14,710
As though l made it myself.
1245
01:52:18,920 --> 01:52:20,672
A blend of arsenic.
1246
01:52:21,560 --> 01:52:22,675
A slow poison.
1247
01:52:27,920 --> 01:52:30,036
What would a man feel?
1248
01:52:30,319 --> 01:52:31,230
Headaches,
1249
01:52:31,520 --> 01:52:34,318
burning throat and stomach.
1250
01:52:37,680 --> 01:52:38,795
Then it would stop.
1251
01:52:39,560 --> 01:52:40,675
As though it were over.
1252
01:52:41,600 --> 01:52:43,830
Then pure fire... until death.
1253
01:52:44,640 --> 01:52:45,709
A quick death?
1254
01:52:46,079 --> 01:52:48,594
No. But a sure one.
1255
01:53:00,399 --> 01:53:01,753
Recognise this book?
1256
01:53:04,600 --> 01:53:05,510
No!
1257
01:53:11,600 --> 01:53:14,239
You poisoned Henri's mother's gloves!
1258
01:53:15,039 --> 01:53:17,873
And Charlotte's blush!
1259
01:53:19,000 --> 01:53:21,878
l'll have you burnt to bits!
Whose book is it?
1260
01:53:22,319 --> 01:53:24,151
l gave it to Queen Catherine.
1261
01:53:31,760 --> 01:53:33,478
She wanted...
1262
01:53:33,760 --> 01:53:35,159
Navarre to read it!
1263
01:54:05,600 --> 01:54:07,079
lt hurts! l'm on fire!
1264
01:54:16,800 --> 01:54:20,270
Your Protestant rabble...
Cond� and all...
1265
01:54:21,640 --> 01:54:23,870
They're waiting for you
at the pavilion.
1266
01:54:24,399 --> 01:54:25,469
Waiting for me?
1267
01:54:26,760 --> 01:54:28,273
La M�le's there.
1268
01:54:29,760 --> 01:54:30,510
Go on!
1269
01:54:31,520 --> 01:54:32,794
Go rule over Navarre!
1270
01:54:33,920 --> 01:54:35,876
- With me dead, they'll kill you.
- Margot?
1271
01:54:37,239 --> 01:54:38,992
- She's ours.
- She's my wife!
1272
01:54:39,399 --> 01:54:40,719
- She's ours!
- You promised!
1273
01:54:41,520 --> 01:54:42,350
You promised!
1274
01:54:42,640 --> 01:54:44,153
l promised you nothing.
1275
01:54:44,439 --> 01:54:45,316
She'll never go.
1276
01:54:47,199 --> 01:54:51,239
Leave! Go straight through the marsh.
They're waiting!
1277
01:55:12,000 --> 01:55:13,274
lt's blood.
1278
01:55:13,840 --> 01:55:15,159
He's sweating blood.
1279
01:55:15,479 --> 01:55:16,913
Please leave, Madame...
1280
01:55:18,399 --> 01:55:19,071
l'll get the doctor.
1281
01:55:19,520 --> 01:55:20,555
Get out!
1282
01:55:23,479 --> 01:55:24,310
Leave!
1283
01:55:27,039 --> 01:55:29,634
l'm staying. l'm your mother.
1284
01:55:34,520 --> 01:55:37,830
She who gives life is no longer a mother
1285
01:55:38,800 --> 01:55:40,711
once she takes that life back!
1286
01:55:57,720 --> 01:55:58,789
l've read too much.
1287
01:56:01,720 --> 01:56:02,709
Do you understand?
1288
01:56:12,560 --> 01:56:15,074
lt wasn't meant for you, l swear!
1289
01:56:16,239 --> 01:56:18,800
lt was for the peasant.
1290
01:56:20,880 --> 01:56:22,029
He wants you dead!
1291
01:56:23,840 --> 01:56:25,717
He wants all my children dead!
1292
01:56:27,119 --> 01:56:30,795
lf he lives,
it means the end of our family!
1293
01:56:32,079 --> 01:56:34,435
The end of my beloved sons!
1294
01:56:35,319 --> 01:56:37,276
You only love one of them.
1295
01:56:37,720 --> 01:56:38,789
That's not true!
1296
01:56:42,279 --> 01:56:43,269
Burn it.
1297
01:57:12,920 --> 01:57:13,989
La M�le.
1298
01:57:14,560 --> 01:57:17,313
Margot tried to leave with that man.
1299
01:57:17,840 --> 01:57:19,592
Margot will never leave.
1300
01:57:22,439 --> 01:57:23,668
Burn the book.
1301
01:57:24,800 --> 01:57:25,550
Burn it!
1302
01:57:25,840 --> 01:57:28,354
What about him? Where is he?
1303
01:57:28,600 --> 01:57:29,953
With Henri's Protestants.
1304
01:57:30,600 --> 01:57:31,715
Without Margot?
1305
01:57:32,399 --> 01:57:33,389
He left without her?
1306
01:57:33,680 --> 01:57:36,956
He won't be back,
and Margot will forget him.
1307
01:57:37,560 --> 01:57:39,118
But what if he does?
1308
01:57:40,760 --> 01:57:42,352
He deserves to die...
1309
01:57:42,640 --> 01:57:43,197
What for?
1310
01:57:45,239 --> 01:57:46,798
For screwing Margot!
1311
01:57:50,399 --> 01:57:52,516
For poisoning the King!
1312
01:57:54,760 --> 01:57:58,116
l was weak,
but my ordeals enlightened me...
1313
01:57:58,399 --> 01:58:01,119
You were weak, but we are proud of you.
1314
01:58:01,399 --> 01:58:02,515
J
Prince Henri
1315
01:58:03,680 --> 01:58:05,193
welcome back to our faith!
1316
01:58:06,119 --> 01:58:08,236
God welcomes you back!
1317
01:58:08,880 --> 01:58:11,314
He will help you conquer France!
1318
01:58:13,439 --> 01:58:16,000
l am cleansed of all evil and rot!
1319
01:58:16,279 --> 01:58:19,158
l obeyed that family to save my life!
1320
01:58:20,840 --> 01:58:21,829
Forgive me,
1321
01:58:22,560 --> 01:58:23,436
and my cowardice!
1322
01:58:24,520 --> 01:58:27,114
Now l am myself again, at last!
1323
01:58:28,000 --> 01:58:30,560
My life and my courage are yours!
1324
01:58:35,039 --> 01:58:37,759
Together we shall
make God's love triumph!
1325
01:58:57,720 --> 01:59:00,234
- l won't abandon Margot.
- You have!
1326
01:59:00,520 --> 01:59:01,430
l won't leave her.
1327
01:59:01,720 --> 01:59:04,359
She's Catholic!
She's one of them. It's over!
1328
01:59:04,640 --> 01:59:06,596
She never once betrayed me!
1329
01:59:08,319 --> 01:59:10,072
Can you say the same?
1330
01:59:15,600 --> 01:59:16,999
But she never loved me.
1331
01:59:21,439 --> 01:59:22,395
lf she must come,
1332
01:59:23,279 --> 01:59:25,396
don't go yourself. Send someone else.
1333
01:59:29,520 --> 01:59:30,999
You go, then.
1334
01:59:37,359 --> 01:59:38,509
Orthon will help.
1335
01:59:40,600 --> 01:59:42,716
But they'll fight for her.
1336
01:59:52,479 --> 01:59:55,278
Tell Margot that Navarre will
1337
01:59:56,279 --> 01:59:58,840
forever be a haven for her...
1338
02:00:10,359 --> 02:00:12,430
and for those she loves.
1339
02:00:19,279 --> 02:00:20,554
What's Orthon doing?
1340
02:00:20,840 --> 02:00:22,068
He's with the horses.
1341
02:00:23,359 --> 02:00:25,191
Margot will be here any minute now.
1342
02:00:27,800 --> 02:00:30,917
And Henriette's coming too.
1343
02:00:34,000 --> 02:00:36,275
Look out! We've been found out!
1344
02:00:41,960 --> 02:00:42,915
You poor, innocent
1345
02:00:44,119 --> 02:00:46,076
victim of duty!
1346
02:00:46,359 --> 02:00:47,395
You'll die here.
1347
02:00:48,640 --> 02:00:49,709
Fight, Coconnas!
1348
02:00:50,279 --> 02:00:53,636
For each one you kill,
a sin shall be forgiven!
1349
02:00:57,000 --> 02:00:58,513
God's watching you!
1350
02:01:01,960 --> 02:01:02,756
Stop!
1351
02:01:05,520 --> 02:01:06,236
You saved him once.
1352
02:01:06,680 --> 02:01:07,590
That's enough!
1353
02:01:18,960 --> 02:01:19,995
They're off to the Bastille!
1354
02:01:26,880 --> 02:01:27,949
Get up!
1355
02:01:30,800 --> 02:01:33,837
Go to the King!
1356
02:01:34,479 --> 02:01:35,629
Speak to him!
1357
02:03:03,079 --> 02:03:04,638
That's my favourite dress.
1358
02:03:10,000 --> 02:03:11,353
Charles! l love him...
1359
02:03:12,279 --> 02:03:13,395
Where were you?
1360
02:03:13,760 --> 02:03:14,954
l love him.
1361
02:03:15,239 --> 02:03:17,071
For days now,
1362
02:03:17,640 --> 02:03:19,596
you've been hiding in your room.
1363
02:03:20,079 --> 02:03:21,149
You didn't want to see me?
1364
02:03:28,199 --> 02:03:29,110
l've changed...
1365
02:03:31,199 --> 02:03:32,155
You still love me?
1366
02:03:35,640 --> 02:03:36,755
lt's blood...
1367
02:03:38,520 --> 02:03:39,794
lt doesn't matter!
1368
02:03:42,039 --> 02:03:43,871
Keep a smile on your lips!
1369
02:03:45,560 --> 02:03:48,199
Stifling one's grief
is an honour to the dead.
1370
02:03:48,760 --> 02:03:50,273
They're not dead!
1371
02:03:50,680 --> 02:03:52,875
l am dead!
1372
02:04:00,800 --> 02:04:02,791
l'd have been sad to die without you.
1373
02:04:03,079 --> 02:04:06,789
You won't die! l'll stay with you.
1374
02:04:07,479 --> 02:04:10,517
He did nothing but help me and love me.
1375
02:04:10,720 --> 02:04:11,755
That's not a crime!
1376
02:04:13,000 --> 02:04:14,194
Please let him go.
1377
02:04:14,479 --> 02:04:15,799
No, that's not a crime.
1378
02:04:16,359 --> 02:04:19,750
Let me have him, Charles! Set him free!
1379
02:04:30,399 --> 02:04:31,594
To my room...
1380
02:04:32,600 --> 02:04:34,477
Only Margot!
1381
02:04:41,600 --> 02:04:44,717
You too have loved in secret...
1382
02:04:46,039 --> 02:04:48,838
Pardon La M�le for me.
1383
02:04:49,840 --> 02:04:51,034
He poisoned me!
1384
02:04:51,800 --> 02:04:53,153
No, he didn't!
1385
02:04:56,600 --> 02:04:58,158
But we must say he did.
1386
02:04:58,439 --> 02:04:59,589
Why?
1387
02:05:00,279 --> 02:05:01,872
Who poisoned you?
1388
02:05:42,800 --> 02:05:44,597
Let me cary him!
1389
02:05:46,079 --> 02:05:47,069
ls she here?
1390
02:05:47,840 --> 02:05:49,512
- Can you see her?
- Yes.
1391
02:05:51,199 --> 02:05:53,111
Lift me up so l can see her.
1392
02:05:57,239 --> 02:05:59,151
At the window, over there.
1393
02:06:01,199 --> 02:06:02,315
ln her blue dress.
1394
02:06:02,800 --> 02:06:03,835
- Where?
- She's cying.
1395
02:06:04,119 --> 02:06:05,997
Where is she?
1396
02:06:12,439 --> 02:06:13,589
Hold me!
1397
02:06:16,000 --> 02:06:17,353
Hold me!
1398
02:06:28,199 --> 02:06:29,838
You too must forgive.
1399
02:06:31,399 --> 02:06:32,389
Sign...
1400
02:06:34,119 --> 02:06:36,475
Sign La M�le's pardon!
1401
02:06:41,760 --> 02:06:43,113
What time is it?
1402
02:06:45,199 --> 02:06:46,474
Five o'clock.
1403
02:06:48,840 --> 02:06:50,558
lt's too late, then.
1404
02:06:53,800 --> 02:06:54,789
Too late?
1405
02:06:58,680 --> 02:06:59,795
Too late...
1406
02:07:12,920 --> 02:07:13,875
Marie...
1407
02:07:17,920 --> 02:07:19,353
l loved you so!
1408
02:07:21,079 --> 02:07:22,115
Margot...
1409
02:07:40,319 --> 02:07:44,108
Lord! l come to thee
without crown or sceptre.
1410
02:07:46,239 --> 02:07:48,117
Forget the King's crimes,
1411
02:07:50,680 --> 02:07:54,832
and remember only
your child's sufferings...
1412
02:08:56,159 --> 02:08:57,957
My conqueror! You are back!
1413
02:09:00,039 --> 02:09:01,758
We shall do great things.
1414
02:09:02,039 --> 02:09:04,235
l only wish to please God.
1415
02:09:06,000 --> 02:09:08,958
We shall stop the war!
We shall stop all hatred.
1416
02:09:13,359 --> 02:09:15,590
We shall be gentle yet strong...
1417
02:09:47,600 --> 02:09:49,750
King Charles IX is dead!
1418
02:09:52,399 --> 02:09:54,436
King Charles IX is dead!
1419
02:09:56,520 --> 02:09:58,556
Long live King Henri Ill!
1420
02:10:50,920 --> 02:10:54,515
lt is a mixture used
for embalming the kings.
1421
02:10:56,319 --> 02:10:58,117
Preserve his beauty.
1422
02:11:15,960 --> 02:11:17,473
Remove my jewels.
1423
02:11:22,000 --> 02:11:23,592
Buy them together.
1424
02:11:32,399 --> 02:11:33,549
You can come with me.
1425
02:11:36,319 --> 02:11:37,275
l'll stay.
1426
02:11:38,520 --> 02:11:39,475
Let's go!
1427
02:12:09,079 --> 02:12:10,354
Navarre awaits you...
1428
02:16:47,879 --> 02:16:51,156
DVD Subtitles: Visiontext
90706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.