All language subtitles for La Reine Margot (Patrice Chereau - Isabelle Adjani, Daniel Auteuil, Jean-Hugues Anglade - 1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,560 --> 00:00:35,755 QUEEN MARGOT 2 00:01:24,599 --> 00:01:27,114 France is torn apart by the Wars of Religion. 3 00:01:27,400 --> 00:01:31,029 Catholics and Protestants have been fighting for years. 4 00:01:32,400 --> 00:01:36,712 King Charles IX always let his mother, Catherine de Medici, rule. 5 00:01:37,000 --> 00:01:41,312 But today the Protestant leader, Admiral Coligny, has the King's trust: 6 00:01:41,599 --> 00:01:45,036 the entire county might switch over to the new religion. 7 00:01:45,560 --> 00:01:48,950 To quench the hatred, Catherine sets up an alliance for peace: 8 00:01:49,239 --> 00:01:50,753 she marries her daughter Margot 9 00:01:51,040 --> 00:01:54,476 to Henri of Navarre, her Protestant cousin. 10 00:01:54,760 --> 00:01:56,876 A political scheme that eveybody sees through. 11 00:01:57,439 --> 00:02:01,956 But Coligny wants war with Catholic Spain. He must be stopped. 12 00:02:02,519 --> 00:02:05,592 August 1 8. A heat wave has fallen over Paris. 13 00:02:05,879 --> 00:02:08,952 Thousands of Protestants 14 00:02:09,240 --> 00:02:12,312 have come for the wedding. 15 00:02:12,599 --> 00:02:15,672 They are invading the inns and the streets. 16 00:02:15,960 --> 00:02:19,032 Their dark clothes and looks 17 00:02:19,319 --> 00:02:22,790 provoke the Parisians, already on the verge of rebellion. 18 00:02:23,080 --> 00:02:26,550 Margot's wedding, a symbol of peace and reconciliation, 19 00:02:26,840 --> 00:02:30,310 will be used to set off the greatest massacre in the histoy of France. 20 00:02:39,400 --> 00:02:40,276 lt's up there. 21 00:02:55,919 --> 00:02:57,114 Ten coins for the room 22 00:02:57,400 --> 00:02:58,628 and two for the horse. 23 00:02:58,919 --> 00:03:00,035 Ten coins for that! 24 00:03:00,319 --> 00:03:01,389 Find someplace else. 25 00:03:01,680 --> 00:03:03,477 Paris is full. With the wedding, 26 00:03:03,759 --> 00:03:06,320 the Protestants fell on us like the plague. 27 00:03:18,000 --> 00:03:18,591 Who's that! 28 00:03:19,199 --> 00:03:20,349 Who are you? 29 00:03:20,639 --> 00:03:22,676 l'll kill him! Let me kill him! 30 00:03:24,479 --> 00:03:25,674 Who are you? 31 00:03:28,560 --> 00:03:32,109 - He just wants to sleep. Put it away. - To sleep? 32 00:03:32,400 --> 00:03:33,389 - Well? - With me? 33 00:03:33,680 --> 00:03:35,796 You'd rather sleep in the street 34 00:03:36,080 --> 00:03:38,230 with your Protestant friends? 35 00:03:39,120 --> 00:03:40,678 What? He's Protestant? 36 00:04:01,599 --> 00:04:03,079 The dust bothers you? 37 00:04:03,360 --> 00:04:05,874 You bother me. l don't sleep with my brethren, 38 00:04:06,439 --> 00:04:07,714 even less a Catholic! 39 00:04:08,000 --> 00:04:09,433 There's more of us than you. 40 00:04:09,719 --> 00:04:10,994 Get used to it! 41 00:04:13,360 --> 00:04:16,193 There we go! Eveybody in the same bed! 42 00:04:17,240 --> 00:04:18,753 We're all friends now! 43 00:04:19,040 --> 00:04:22,953 Unity is what they want, so set the example! 44 00:04:31,560 --> 00:04:34,154 - You came for the wedding? - No. 45 00:04:35,079 --> 00:04:37,799 That Margot is an evil whore. 46 00:04:38,480 --> 00:04:40,596 The wedding shames us all. 47 00:04:53,120 --> 00:04:54,917 Henri, King of Navarre, do you 48 00:04:55,199 --> 00:04:57,839 take Marguerite de Valois as your wife? 49 00:04:59,040 --> 00:04:59,995 l do. 50 00:05:01,959 --> 00:05:03,552 Marguerite de Valois, 51 00:05:04,319 --> 00:05:07,676 do you take Henri de Bourbon as your husband? 52 00:05:50,199 --> 00:05:51,155 Marguerite, 53 00:05:51,439 --> 00:05:52,395 do you take... 54 00:05:54,439 --> 00:05:56,670 ln the name of God, of the Son, 55 00:05:57,120 --> 00:05:59,156 and his Holy Church, 56 00:05:59,879 --> 00:06:02,030 l join you in holy matrimony. 57 00:06:19,160 --> 00:06:21,879 By giving you my sister, l give my heart to your faith. 58 00:06:22,160 --> 00:06:23,718 Welcome to the family. 59 00:06:24,000 --> 00:06:27,276 lt's a peculiar one, but not that bad. 60 00:06:31,319 --> 00:06:34,756 - Why not tonight? - On his wedding night? 61 00:06:35,040 --> 00:06:35,995 Precisely! 62 00:06:36,759 --> 00:06:39,115 - He's a smelly goat. - A wild boar! 63 00:07:27,000 --> 00:07:30,151 l know it's a bad day for you, but look: 64 00:07:30,519 --> 00:07:33,910 My Catholics and my Protestants, 65 00:07:34,199 --> 00:07:36,270 together in God's house! 66 00:07:37,279 --> 00:07:39,953 Look, this wedding will fix eveything. 67 00:07:40,240 --> 00:07:41,639 A wedding and a war! 68 00:07:41,920 --> 00:07:43,956 That'll fix the French. 69 00:07:44,240 --> 00:07:45,070 War? 70 00:07:45,879 --> 00:07:47,438 Who talks of war today? 71 00:07:48,000 --> 00:07:48,750 Look at him! 72 00:07:49,800 --> 00:07:51,916 Coligny wants war. Look! 73 00:07:52,279 --> 00:07:54,350 The King's against the war. 74 00:07:54,639 --> 00:07:56,039 What do you know? 75 00:07:56,480 --> 00:07:58,436 The King is Coligny's puppet. 76 00:07:58,720 --> 00:08:00,517 Your power is finished! 77 00:08:03,720 --> 00:08:05,312 Do not hate me yet. 78 00:08:05,600 --> 00:08:07,192 They all hate me: 79 00:08:07,920 --> 00:08:09,876 Your brothers, Guise... 80 00:08:10,639 --> 00:08:12,631 Your mother dislikes me. 81 00:08:12,920 --> 00:08:14,399 Yours hated me. 82 00:08:14,680 --> 00:08:16,113 Yours k�lled mine. 83 00:08:16,399 --> 00:08:17,310 There was no proof. 84 00:08:17,879 --> 00:08:21,714 - Go on, talk, but you're as scared as me. - Scared of what? 85 00:08:22,000 --> 00:08:24,116 Who hates you, loves me. 86 00:08:24,399 --> 00:08:26,356 Then why make you mary me? 87 00:08:27,279 --> 00:08:28,872 For peace! 88 00:08:29,160 --> 00:08:30,673 l don't have to sleep with you! 89 00:09:04,720 --> 00:09:07,075 Do not come to my room tonight. 90 00:09:24,879 --> 00:09:25,710 Charlotte! 91 00:09:26,519 --> 00:09:28,795 l got you some red blush. A gift! 92 00:10:00,759 --> 00:10:02,193 Who is he? 93 00:10:02,759 --> 00:10:03,636 Armagnac. 94 00:10:03,919 --> 00:10:06,559 He is 26. l heard he's a real fanatic. 95 00:10:07,200 --> 00:10:09,953 A bit dark and skinny. Nice smile! 96 00:10:11,200 --> 00:10:12,633 And this one? 97 00:10:12,840 --> 00:10:14,990 Du Bartas. He came with Henri. 98 00:10:15,879 --> 00:10:16,790 He's 1 9. 99 00:10:18,240 --> 00:10:19,719 He lives with his sister! 100 00:10:24,000 --> 00:10:24,716 Promising. 101 00:10:25,120 --> 00:10:27,236 Nice eyes... But short legs. 102 00:10:27,759 --> 00:10:28,556 Short legs? 103 00:10:29,519 --> 00:10:30,475 Toss him away! 104 00:10:33,039 --> 00:10:35,838 Cond�. Royal prince. Which one is he? 105 00:10:37,840 --> 00:10:38,716 That one. 106 00:10:40,639 --> 00:10:41,914 He's a pervert. 107 00:10:42,360 --> 00:10:43,839 He despises me. 108 00:10:49,159 --> 00:10:50,309 - And h�m? - Henri? 109 00:10:50,600 --> 00:10:51,669 What is he doing? 110 00:10:52,320 --> 00:10:54,959 Still drinking? Laughing? What? 111 00:10:55,440 --> 00:10:57,112 They're lining up to see him. 112 00:11:03,159 --> 00:11:07,119 We'll have a haven in Navarre, freedom of faith in the south, 113 00:11:07,399 --> 00:11:09,152 the right to bear arms... 114 00:11:09,440 --> 00:11:12,989 What can the King guarantee when Catherine rules? 115 00:11:13,559 --> 00:11:16,074 She doesn't rule any more. l do. 116 00:11:16,360 --> 00:11:18,874 ln three days you lead the army, 117 00:11:19,159 --> 00:11:19,717 with me. 118 00:11:20,000 --> 00:11:22,673 Will l still be alive in three days? 119 00:11:22,960 --> 00:11:25,269 How could you mary that scarecrow? 120 00:11:28,600 --> 00:11:29,715 lt'll never work! 121 00:11:34,440 --> 00:11:36,158 You did it with Protestants? 122 00:11:36,600 --> 00:11:37,828 Oh, no! 123 00:11:38,039 --> 00:11:39,359 You will, though! 124 00:11:40,080 --> 00:11:41,991 l'll stick to Catholics. 125 00:11:51,600 --> 00:11:52,157 Look! 126 00:11:57,960 --> 00:11:59,871 The tall one's Armagnac. 127 00:12:00,159 --> 00:12:01,957 The short one, Du Bartas. 128 00:12:03,360 --> 00:12:04,713 - l'll go. - Go on! 129 00:12:11,759 --> 00:12:13,193 Where were you? 130 00:12:13,480 --> 00:12:15,311 They'll make you convert. 131 00:12:15,519 --> 00:12:16,157 No! 132 00:12:16,440 --> 00:12:18,271 They will! She will! 133 00:12:19,320 --> 00:12:20,912 Margot will convert you! 134 00:12:28,000 --> 00:12:28,910 Who is she? 135 00:12:29,200 --> 00:12:30,792 Charlotte de Sauves. 136 00:12:31,080 --> 00:12:33,514 A baroness. She's after you. 137 00:12:36,519 --> 00:12:37,111 Baroness? 138 00:12:44,840 --> 00:12:45,989 Do you always stare? 139 00:12:46,639 --> 00:12:48,471 l fancy you, milord! 140 00:12:48,759 --> 00:12:49,909 Can you prove it? 141 00:12:50,360 --> 00:12:52,237 You must do the proving. 142 00:12:55,919 --> 00:12:57,239 Whenever you want. 143 00:12:59,399 --> 00:13:01,994 Choose me over tonight's pleasure. 144 00:13:02,279 --> 00:13:03,156 Tonight? 145 00:13:04,080 --> 00:13:07,516 What pleasure awaits me? A knife? 146 00:13:08,159 --> 00:13:09,309 Poison? Or a slap, 147 00:13:09,600 --> 00:13:10,669 if God's kind! 148 00:13:10,960 --> 00:13:12,632 My room is above yours. 149 00:13:13,320 --> 00:13:15,117 So it's tonight, or never! 150 00:13:36,840 --> 00:13:38,876 Tonight, as usual... 151 00:13:59,720 --> 00:14:00,709 Anjou won! 152 00:14:07,600 --> 00:14:09,636 And in April, Coligny, 153 00:14:09,919 --> 00:14:11,558 how many men did you lose? 154 00:14:11,840 --> 00:14:12,875 lt's not a war! 155 00:14:13,159 --> 00:14:15,151 How many Protestants fought? 156 00:14:15,440 --> 00:14:16,759 But it's not a war. 157 00:14:17,039 --> 00:14:19,600 What is it, then? Answer me. 4,OOO? 158 00:14:19,879 --> 00:14:23,111 This is a crusade, not a war! They were ready to die! 159 00:14:23,399 --> 00:14:24,594 But not to fight! 160 00:14:25,399 --> 00:14:26,628 Spain crushed them! 161 00:14:26,919 --> 00:14:28,558 Won't you help Flanders? 162 00:14:28,840 --> 00:14:29,397 Maybe not! 163 00:14:29,679 --> 00:14:31,955 We are willing to help, but... 164 00:14:32,519 --> 00:14:33,475 But what? 165 00:14:33,759 --> 00:14:34,715 lt's Spain! 166 00:14:35,000 --> 00:14:37,833 We would be fighting the King of Spain! 167 00:14:38,240 --> 00:14:40,231 And we're just not ready! 168 00:14:40,519 --> 00:14:43,432 Not to fight Europe's greatest army! 169 00:14:44,000 --> 00:14:48,073 Attack Spain, and France takes sides with the Protestant countries! 170 00:14:48,840 --> 00:14:52,116 But if Spain wins Flanders, we'll be besieged. 171 00:14:52,399 --> 00:14:55,358 You mean besieged by Catholics! 172 00:14:57,320 --> 00:14:57,752 Nurse! 173 00:15:13,360 --> 00:15:14,679 How long to prepare? 174 00:15:14,960 --> 00:15:15,472 We're ready! 175 00:15:16,080 --> 00:15:19,038 Why did we accept this wedding, 176 00:15:19,320 --> 00:15:20,912 if not to bring peace? 177 00:15:21,200 --> 00:15:24,795 - Peace? You liar! - We want peace inside France, 178 00:15:25,080 --> 00:15:28,516 so Catholics and Protestants may fight together outside! 179 00:15:28,720 --> 00:15:29,357 Never! 180 00:15:29,639 --> 00:15:31,073 You've 6,OOO men here. 181 00:15:31,360 --> 00:15:34,716 And they want to fight. They're hungy! Beware! 182 00:15:35,000 --> 00:15:39,994 Beware they do not start a revolt that no one can stop! 183 00:15:42,440 --> 00:15:43,919 l want this war! 184 00:15:44,840 --> 00:15:46,273 The King wants it too. 185 00:15:48,159 --> 00:15:49,195 We'll be ready. 186 00:15:49,840 --> 00:15:51,831 Come feed the dog, Coligny. 187 00:16:00,639 --> 00:16:02,153 White meat is better. 188 00:16:02,600 --> 00:16:04,397 Hand me the vegetables. 189 00:16:08,919 --> 00:16:10,194 You dominate me. 190 00:16:13,000 --> 00:16:14,672 You influence me too much. 191 00:16:15,360 --> 00:16:17,112 You always cut me off. 192 00:16:17,720 --> 00:16:18,835 You noticed? 193 00:16:20,399 --> 00:16:21,594 He's a good eater. 194 00:16:21,879 --> 00:16:22,869 They all say so. 195 00:16:24,279 --> 00:16:24,917 Eveyone: 196 00:16:26,320 --> 00:16:27,389 my family, 197 00:16:28,480 --> 00:16:29,469 and all the others. 198 00:16:34,120 --> 00:16:35,633 But what l see is that 199 00:16:36,600 --> 00:16:38,477 you freed me from myself. 200 00:16:39,200 --> 00:16:40,553 Yes, Coligny, 201 00:16:41,919 --> 00:16:43,239 freed me of my mother. 202 00:16:51,320 --> 00:16:53,595 She's Queen no more. l'm King! 203 00:16:56,240 --> 00:16:58,800 Good dog, eat! 204 00:17:03,200 --> 00:17:05,634 l'm King, now that you're my father. 205 00:17:18,119 --> 00:17:21,669 l never trusted anyone before you. 206 00:17:29,920 --> 00:17:30,750 Only my nurse! 207 00:17:32,799 --> 00:17:34,870 She's a Protestant too. 208 00:17:39,680 --> 00:17:42,035 So, go over our battle plans. 209 00:17:43,039 --> 00:17:45,190 l'll see you in the morning. 210 00:17:45,480 --> 00:17:46,833 At ten, as usual. 211 00:17:47,119 --> 00:17:48,348 So it's war? 212 00:17:49,319 --> 00:17:50,469 Yes. 213 00:17:54,359 --> 00:17:55,634 Who is he? 214 00:17:55,920 --> 00:17:57,797 Ren�, Catherine's perfume-maker. 215 00:17:58,880 --> 00:18:00,711 And her poison-maker! 216 00:18:01,000 --> 00:18:02,319 That's good to know. 217 00:18:02,599 --> 00:18:04,397 - No perfume! - You prefer poison? 218 00:18:10,640 --> 00:18:12,471 l like you Protestants! 219 00:18:12,759 --> 00:18:15,149 You've not lost faith in God like we have. 220 00:18:15,440 --> 00:18:17,874 Oh, l like you Catholics too. 221 00:18:18,960 --> 00:18:21,554 Are you really 2,OOO here? 222 00:18:24,480 --> 00:18:27,870 Go on, count them! They're my wedding guests. 223 00:18:29,400 --> 00:18:30,355 They say it's good for France, 224 00:18:32,799 --> 00:18:35,360 but for me... your wedding day 225 00:18:36,519 --> 00:18:37,714 is a day of mourning! 226 00:18:46,960 --> 00:18:47,836 l feel shame! 227 00:18:49,640 --> 00:18:51,710 You had my mother killed, 228 00:18:52,519 --> 00:18:54,556 and now l mary your whore. 229 00:19:05,839 --> 00:19:07,592 ln Orl�ans, three years ago, 230 00:19:08,680 --> 00:19:10,955 Guise paid you to kill Coligny. 231 00:19:13,359 --> 00:19:14,395 Was it 1 O,OOO? 232 00:19:18,039 --> 00:19:18,950 l know. 233 00:19:20,519 --> 00:19:24,149 A man saved him. One of his old captains, 234 00:19:24,440 --> 00:19:26,032 who took the bullet. 235 00:19:26,799 --> 00:19:28,518 What was his name? 236 00:19:29,079 --> 00:19:30,433 De la M�le. 237 00:19:31,160 --> 00:19:32,673 Leyrac de la M�le. 238 00:19:33,359 --> 00:19:35,510 You were in his service? 239 00:19:36,720 --> 00:19:38,676 You were a son to him. 240 00:19:39,599 --> 00:19:41,556 He gave you room and board. 241 00:19:42,200 --> 00:19:43,713 You called him father_ 242 00:19:45,079 --> 00:19:46,752 He was a father to you! 243 00:19:48,400 --> 00:19:50,675 And you shot him in the back... 244 00:19:53,160 --> 00:19:54,718 They want your head. 245 00:19:55,720 --> 00:19:56,709 Shall l give it? 246 00:19:57,279 --> 00:19:58,076 Sell it... 247 00:19:58,359 --> 00:20:00,157 Or else, use me. 248 00:20:01,480 --> 00:20:04,677 Tomorrow, at ten, a man will walk down 249 00:20:05,319 --> 00:20:06,639 St Germain Street, 250 00:20:07,200 --> 00:20:08,110 to the Louvre. 251 00:20:08,400 --> 00:20:09,389 How do l spot him? 252 00:20:16,079 --> 00:20:18,196 He'll have a red portfolio. 253 00:20:18,920 --> 00:20:20,069 Like this one. 254 00:20:22,880 --> 00:20:24,996 You still have Guise's pistol? 255 00:20:31,160 --> 00:20:33,116 l'm better with a musket. 256 00:20:38,279 --> 00:20:39,156 Maurevel ! 257 00:20:41,119 --> 00:20:43,953 l'd rather you use Guise's pistol. 258 00:21:02,720 --> 00:21:05,792 l waited last night. You promised 259 00:21:06,079 --> 00:21:06,910 to say goodbye. 260 00:21:07,200 --> 00:21:11,478 Why say goodbye? l love you, and l'm still here! 261 00:21:12,000 --> 00:21:13,956 You belong to him now. 262 00:21:14,839 --> 00:21:18,389 He'll never be my husband. And you'll always be my brothers! 263 00:21:20,319 --> 00:21:21,878 Wake up! 264 00:21:24,319 --> 00:21:25,150 He's here. 265 00:21:26,680 --> 00:21:28,193 He's waiting. 266 00:21:29,119 --> 00:21:30,109 Out! Out! 267 00:21:45,559 --> 00:21:46,834 The King told me that 268 00:21:47,920 --> 00:21:50,309 he isn't the cuckold any more! 269 00:21:51,000 --> 00:21:52,877 l never gave you my virginity, 270 00:21:53,839 --> 00:21:54,875 so take my wedding night! 271 00:21:55,160 --> 00:21:56,991 Who took your virginity? 272 00:21:57,279 --> 00:21:57,837 Who? 273 00:21:58,400 --> 00:22:01,119 Your brothers? Which one? 274 00:22:03,519 --> 00:22:04,839 Take me tonight! 275 00:22:06,920 --> 00:22:08,558 You've got a dagger? 276 00:22:09,440 --> 00:22:11,874 lsn't he coming? The wild boar... 277 00:22:12,880 --> 00:22:14,677 Do l look like a bride? 278 00:22:16,079 --> 00:22:17,433 You look uncertain, 279 00:22:19,279 --> 00:22:20,395 unpredictable... 280 00:22:29,079 --> 00:22:31,833 Tonight, love me like never before. 281 00:22:33,079 --> 00:22:35,594 l want to discover your body, 282 00:22:36,680 --> 00:22:38,193 your smell. 283 00:22:38,559 --> 00:22:40,516 l want an endless night. 284 00:22:45,319 --> 00:22:49,791 l want to see the image of my death amidst my pleasure. 285 00:22:54,000 --> 00:22:56,389 l want my wedding night, 286 00:22:56,680 --> 00:22:57,715 but with you! 287 00:23:11,880 --> 00:23:13,677 Your husband's coming. He just 288 00:23:13,960 --> 00:23:15,393 left his room. 289 00:23:17,000 --> 00:23:17,955 Don't go! 290 00:23:19,039 --> 00:23:20,029 You knew he'd come! 291 00:23:20,319 --> 00:23:22,880 No! Don't go! 292 00:23:23,160 --> 00:23:24,070 You knew it! 293 00:23:24,440 --> 00:23:25,475 l'll make him leave! 294 00:23:28,440 --> 00:23:29,236 After... 295 00:23:30,119 --> 00:23:32,350 We'll have our longest night. 296 00:24:11,720 --> 00:24:14,280 l guess l avoided Catherine's spies. 297 00:24:14,559 --> 00:24:16,596 They think l'm with... 298 00:24:17,240 --> 00:24:18,275 the Italian... 299 00:24:19,160 --> 00:24:20,354 The pretty baroness. 300 00:24:21,039 --> 00:24:21,916 Go on! 301 00:24:22,640 --> 00:24:23,595 Go see her! 302 00:24:25,519 --> 00:24:27,511 God ordered me 303 00:24:29,160 --> 00:24:30,309 to talk to you, 304 00:24:31,160 --> 00:24:33,310 and only you. l have to... 305 00:24:33,880 --> 00:24:34,790 convince you! 306 00:24:35,079 --> 00:24:37,435 Protestants always mention God! 307 00:24:37,799 --> 00:24:38,550 God... 308 00:24:41,680 --> 00:24:42,510 or instinct. 309 00:24:42,799 --> 00:24:43,312 Whose? 310 00:24:43,599 --> 00:24:44,237 The peasant's! 311 00:24:45,839 --> 00:24:47,034 As your mother calls me. 312 00:24:59,559 --> 00:25:01,198 lf l live, l'll be King. 313 00:25:01,759 --> 00:25:03,512 My brother is King! 314 00:25:04,079 --> 00:25:06,116 The other two will succeed him. 315 00:25:06,680 --> 00:25:08,398 And then their children. 316 00:25:09,160 --> 00:25:10,593 Your chances are slim. 317 00:25:11,160 --> 00:25:12,354 Yours are too. 318 00:25:13,720 --> 00:25:15,631 They won't protect you. 319 00:25:15,920 --> 00:25:16,909 You're nothing to them. 320 00:25:17,200 --> 00:25:19,873 You're a hostage for your brothers. 321 00:25:20,400 --> 00:25:21,799 My brothers love me! 322 00:25:22,079 --> 00:25:24,196 They'd sell you out, 323 00:25:24,480 --> 00:25:25,708 - and Catherine... - Mother loves me! 324 00:25:26,000 --> 00:25:28,150 She'd sell you for nothing! 325 00:25:28,440 --> 00:25:29,873 Mother cherishes me! 326 00:25:31,480 --> 00:25:32,549 She hates you! 327 00:25:34,640 --> 00:25:36,437 And your lover, de Guise... 328 00:25:37,920 --> 00:25:38,830 - He uses you... - Stop! 329 00:25:39,119 --> 00:25:41,634 For power, and to seduce women. 330 00:25:41,920 --> 00:25:42,511 Why? 331 00:25:42,799 --> 00:25:44,119 Stop it. 332 00:25:48,759 --> 00:25:51,832 Did your God ask you to insult me? 333 00:25:52,240 --> 00:25:55,949 No, Margot, l came to strike a deal. 334 00:25:56,519 --> 00:25:59,478 Will our marriage save me for a month? Days? 335 00:25:59,759 --> 00:26:01,830 Help me, and tomorrow 336 00:26:02,119 --> 00:26:04,190 l'll give you eveything. 337 00:26:08,680 --> 00:26:12,070 You agreed not to come tonight, or any other night. 338 00:26:17,359 --> 00:26:18,759 That's true... 339 00:26:19,599 --> 00:26:20,794 lt was agreed. 340 00:26:24,839 --> 00:26:27,479 But give me your hand. Teach me! 341 00:26:27,759 --> 00:26:28,670 Lead me! 342 00:26:29,000 --> 00:26:33,596 l'm blind here! These halls lead to an invisible trap. 343 00:26:33,880 --> 00:26:34,995 - They'll kill me. - No! 344 00:26:35,279 --> 00:26:38,477 Your brothers will and you'll be a useless _idow. 345 00:26:38,759 --> 00:26:40,159 You can rule over them. 346 00:26:40,519 --> 00:26:42,636 You can be Queen, Margot! 347 00:26:42,920 --> 00:26:43,909 Let go of me! 348 00:26:44,279 --> 00:26:46,111 We were forced to mary. 349 00:26:46,400 --> 00:26:47,549 Let's outplay them. 350 00:26:47,839 --> 00:26:48,590 Quiet! 351 00:26:48,880 --> 00:26:52,509 Be my ally! Let's strike a deal! Don't be my enemy! 352 00:27:01,640 --> 00:27:02,629 Be quiet... 353 00:27:24,519 --> 00:27:25,919 l'm not your enemy. 354 00:27:26,200 --> 00:27:27,599 My friend, then? 355 00:27:28,000 --> 00:27:28,989 My ally? 356 00:27:29,759 --> 00:27:31,193 Will you be my ally? 357 00:27:38,599 --> 00:27:39,555 Maybe. 358 00:27:42,359 --> 00:27:43,679 Now leave. 359 00:27:46,000 --> 00:27:47,035 Leave. 360 00:27:55,079 --> 00:27:56,308 ls it a brother? 361 00:27:57,160 --> 00:27:58,275 A lover? 362 00:27:58,559 --> 00:27:59,959 Both? 363 00:28:00,440 --> 00:28:02,635 l'd love to know. 364 00:28:29,920 --> 00:28:31,558 l also had a coat. 365 00:28:32,440 --> 00:28:33,759 l don't love him... 366 00:28:36,000 --> 00:28:37,479 But l won't betray him. 367 00:28:40,720 --> 00:28:41,277 Stay. 368 00:28:42,119 --> 00:28:44,839 lt's yourwedding night, not mine. 369 00:28:48,759 --> 00:28:49,556 Henriette! 370 00:28:56,759 --> 00:28:58,637 l need a man tonight. 371 00:29:01,799 --> 00:29:02,835 Let's go out. 372 00:30:03,839 --> 00:30:04,829 Let go of that! 373 00:30:10,640 --> 00:30:11,709 Protestant bastard ! 374 00:30:19,720 --> 00:30:20,869 That's mine! 375 00:30:26,160 --> 00:30:27,673 Give it back! 376 00:30:40,920 --> 00:30:42,114 This must be yours. 377 00:30:50,480 --> 00:30:51,708 You're from the county? 378 00:30:54,279 --> 00:30:55,554 You lost eveything? 379 00:31:04,640 --> 00:31:05,709 My horse... 380 00:31:06,720 --> 00:31:07,948 Some clothes. 381 00:31:08,920 --> 00:31:10,319 All my money! 382 00:31:13,920 --> 00:31:15,831 lt'll be free for you, then. 383 00:31:42,440 --> 00:31:43,953 Not on the mouth! 384 00:33:02,839 --> 00:33:05,991 My father left me this hunting book. 385 00:33:07,160 --> 00:33:10,277 l heard Ren� le Florentin might be interested. 386 00:33:12,359 --> 00:33:13,315 lt's for sale? 387 00:33:13,599 --> 00:33:15,431 Yes, l've been robbed. 388 00:33:17,400 --> 00:33:18,116 lt's for sale. 389 00:33:23,440 --> 00:33:24,919 lt's a hunting book. 390 00:33:25,799 --> 00:33:29,554 About hunting, and falcony. 391 00:33:29,880 --> 00:33:31,029 Leyrac de la M�le. 392 00:33:31,720 --> 00:33:32,357 ls that you? 393 00:33:32,640 --> 00:33:33,868 My father. 394 00:33:36,359 --> 00:33:37,156 From Roussillon? 395 00:33:37,599 --> 00:33:38,476 From Languedoc. 396 00:33:41,319 --> 00:33:42,469 Remarkable. 397 00:33:44,039 --> 00:33:45,359 Exquisite. 398 00:33:53,640 --> 00:33:54,834 You came for the wedding? 399 00:33:55,200 --> 00:33:57,191 l came to see Admiral Coligny. 400 00:33:57,599 --> 00:33:58,237 Coligny? 401 00:33:58,519 --> 00:34:00,158 A friend of my father's. 402 00:34:01,519 --> 00:34:02,396 Don't you know? 403 00:34:03,119 --> 00:34:04,235 He's dead. 404 00:34:07,119 --> 00:34:10,829 Someone shot him, just a few minutes ago. 405 00:34:13,360 --> 00:34:13,792 Look out! 406 00:34:14,079 --> 00:34:16,355 On a Friday. Like our Lord! 407 00:34:18,760 --> 00:34:19,715 Make way! 408 00:34:21,639 --> 00:34:23,119 ls that the Admiral? 409 00:34:23,920 --> 00:34:25,876 - Is he...? - A miracle! He'll live. 410 00:34:28,320 --> 00:34:28,877 Murderers! 411 00:34:29,440 --> 00:34:30,270 You murderers! 412 00:34:32,360 --> 00:34:33,554 You want us all dead! 413 00:34:33,840 --> 00:34:35,796 Let them through! 414 00:34:37,440 --> 00:34:39,351 God will punish you. 415 00:34:41,480 --> 00:34:42,879 ls that your peace? 416 00:34:43,960 --> 00:34:46,349 Make way for the King! 417 00:34:48,159 --> 00:34:49,115 Justice will be done! 418 00:34:49,400 --> 00:34:50,719 Our brethren 419 00:34:51,000 --> 00:34:53,878 will come from all over to avenge us! 420 00:34:54,440 --> 00:34:56,556 Speak to them! 421 00:34:57,719 --> 00:35:02,430 Don't cy for revenge. Thank God who looks over you. 422 00:35:02,719 --> 00:35:05,598 Coligny will live! It's only a light wound. 423 00:35:08,280 --> 00:35:10,475 l'll prove my loyalty. 424 00:35:10,920 --> 00:35:13,036 A ship awaits, to take you to England. 425 00:35:18,199 --> 00:35:20,430 With Coligny gone, you're dead! 426 00:35:21,039 --> 00:35:21,870 But he lives! 427 00:35:23,000 --> 00:35:25,150 l know what they can do... 428 00:35:25,599 --> 00:35:27,431 - What we can do! - Don't listen! 429 00:35:28,119 --> 00:35:29,599 She's a Catholic! 430 00:35:29,880 --> 00:35:31,074 She's a spy! 431 00:35:31,360 --> 00:35:32,429 Get her out of here! 432 00:35:32,719 --> 00:35:33,550 We're 1 ,OOO! 433 00:35:33,840 --> 00:35:35,910 Let's gather and fight! 434 00:35:36,199 --> 00:35:38,714 Listen... She's warning us! 435 00:35:38,960 --> 00:35:39,790 She hates us. 436 00:35:40,079 --> 00:35:40,830 Get her out! 437 00:35:41,119 --> 00:35:43,270 - She's one of them! - She's Guise's mistress! 438 00:35:44,679 --> 00:35:47,956 Whose side would Jesus take if he were here? 439 00:35:48,239 --> 00:35:52,438 Jesus would tell your King to risk drowning at sea... 440 00:35:52,719 --> 00:35:54,438 - She mocks us! - But not to wait 441 00:35:54,719 --> 00:35:56,438 to die in a disaster. 442 00:35:56,880 --> 00:35:59,314 l'm telling you to flee tonight! 443 00:36:05,519 --> 00:36:07,590 First they killed your mother! 444 00:36:08,559 --> 00:36:10,596 Today they attacked Coligny. 445 00:36:12,000 --> 00:36:13,353 You're next. 446 00:36:19,320 --> 00:36:20,799 You'd come with me? 447 00:36:21,639 --> 00:36:24,154 But... She's one of them! 448 00:36:27,280 --> 00:36:28,235 lt's true, 449 00:36:29,639 --> 00:36:30,789 l'm one of them. 450 00:36:35,760 --> 00:36:37,557 You can't be saved. 451 00:36:39,480 --> 00:36:41,311 You'll deserve your fate. 452 00:36:43,519 --> 00:36:44,999 They'll seek revenge. 453 00:36:45,679 --> 00:36:48,752 They're getting ready in the peasant's room. 454 00:36:49,039 --> 00:36:51,349 l feel it. l want to know who did it. 455 00:36:51,840 --> 00:36:55,549 Didn't you see their hatred? How they cursed us? 456 00:36:55,840 --> 00:36:57,114 The Louvre will fall. 457 00:36:57,400 --> 00:37:00,119 They'll kill you, your brother and sister. 458 00:37:00,400 --> 00:37:02,436 They'll kill us all! 459 00:37:05,440 --> 00:37:07,715 They've been mustering for weeks. 460 00:37:08,000 --> 00:37:08,716 l've got weapons! 461 00:37:09,000 --> 00:37:10,433 l've got men! 462 00:37:10,719 --> 00:37:11,436 They're thousands. 463 00:37:11,960 --> 00:37:13,234 They've got power, 464 00:37:13,519 --> 00:37:14,316 and will use it! 465 00:37:14,599 --> 00:37:16,033 Coligny's my father. 466 00:37:16,320 --> 00:37:18,072 Stop calling him that! 467 00:37:19,000 --> 00:37:22,959 lf your father were alive, he'd know what to do! 468 00:37:23,599 --> 00:37:26,592 He knew that a real King does both good deeds 469 00:37:26,880 --> 00:37:28,598 and bad ones! 470 00:37:28,880 --> 00:37:31,678 Guise knows how to attack first! 471 00:37:31,960 --> 00:37:33,951 - Me? - They found your pistol. 472 00:37:34,559 --> 00:37:36,437 Fine! That's a crime 473 00:37:36,719 --> 00:37:38,278 l'd have loved to commit. 474 00:37:38,760 --> 00:37:41,274 Nobody's blaming you, 475 00:37:41,519 --> 00:37:42,430 but why miss! 476 00:37:42,800 --> 00:37:44,791 They blame me for Coligny? 477 00:37:45,239 --> 00:37:45,797 So what! 478 00:37:46,079 --> 00:37:48,594 Go on, open an inquiy for Coligny! 479 00:37:49,039 --> 00:37:53,192 Listen to Guise! Be a useless King seeking justice! 480 00:37:53,639 --> 00:37:55,596 You'll bring ruin to France, 481 00:37:55,880 --> 00:37:58,314 when l'm working to make it strong! 482 00:37:58,960 --> 00:38:03,715 Since your father died, it's me who's been doing all the dirty work! 483 00:38:04,119 --> 00:38:06,918 - It was you? - l'd die to save my children! 484 00:38:07,199 --> 00:38:08,110 You had him shot? 485 00:38:09,360 --> 00:38:11,351 Me, only me... 486 00:38:16,119 --> 00:38:17,838 He should have died! 487 00:38:28,199 --> 00:38:29,872 We have to go all the way now. 488 00:38:31,079 --> 00:38:34,834 We must kill the leaders. Tonight! 489 00:38:35,480 --> 00:38:37,755 Cond�, of course, and D'Aubign�. 490 00:38:38,719 --> 00:38:41,792 Teligny, Beauvoix, Mornay, Du Bartas... 491 00:38:42,280 --> 00:38:44,635 - La Rochefoucauld... - Crussol... 492 00:38:44,840 --> 00:38:45,909 And Navarre! 493 00:38:46,519 --> 00:38:48,317 No! Not Navarre! 494 00:38:51,519 --> 00:38:52,350 Coligny! 495 00:39:00,639 --> 00:39:02,437 You want Coligny dead? 496 00:39:03,719 --> 00:39:05,836 l do too! 497 00:39:08,559 --> 00:39:11,279 So, all the others in France must die too! 498 00:39:13,079 --> 00:39:14,957 There must be no survivors! 499 00:39:15,559 --> 00:39:18,120 No one left to blame me for this. 500 00:39:23,320 --> 00:39:27,313 - How many must we kill? - Eleven. 501 00:39:29,599 --> 00:39:30,032 Fourteen. 502 00:39:30,559 --> 00:39:31,436 All of them! 503 00:39:37,280 --> 00:39:39,032 - How many are we? - Enough. 504 00:40:03,960 --> 00:40:04,631 Name? 505 00:40:05,400 --> 00:40:06,879 Coconnas... Hannibal. 506 00:40:08,000 --> 00:40:10,514 You know what you're volunteering for? 507 00:40:11,679 --> 00:40:12,430 l do. 508 00:40:12,960 --> 00:40:14,473 What about those who help them? 509 00:40:15,079 --> 00:40:17,913 May God help those who help them. 510 00:40:18,800 --> 00:40:22,315 - And the witnesses? - The Catholics won't talk. 511 00:40:23,880 --> 00:40:25,472 Make sure the others can't! 512 00:40:27,840 --> 00:40:28,590 A lot of people! 513 00:40:30,440 --> 00:40:31,873 The King said all of them! 514 00:41:20,320 --> 00:41:21,548 lt has started. 515 00:41:28,400 --> 00:41:29,469 Get the weapons! 516 00:41:32,760 --> 00:41:33,397 Over there! 517 00:41:34,760 --> 00:41:35,431 Let him go! 518 00:41:46,400 --> 00:41:47,310 Move! 519 00:41:52,880 --> 00:41:54,233 Armagnac! Du Bartas! 520 00:41:54,920 --> 00:41:55,909 Henri! 521 00:41:58,199 --> 00:41:59,110 Margot! 522 00:42:14,960 --> 00:42:16,473 Fight back! 523 00:42:27,760 --> 00:42:29,432 Go get De Nan_ay! 524 00:42:33,920 --> 00:42:35,239 Go to your room! 525 00:42:36,239 --> 00:42:37,275 Lock yourself in! 526 00:42:58,519 --> 00:43:00,351 - There's one upstairs. - Quick. 527 00:43:01,519 --> 00:43:03,636 This La M�le's a Protestant. 528 00:43:04,119 --> 00:43:06,475 - Why are you telling me that? - Go on! 529 00:43:22,559 --> 00:43:23,993 Son of a bitch! 530 00:43:25,760 --> 00:43:26,590 Get him! 531 00:43:26,880 --> 00:43:27,835 Over there! 532 00:43:48,679 --> 00:43:49,635 Come here! 533 00:43:56,440 --> 00:43:58,237 - You're a Protestant? - Yes. 534 00:43:59,920 --> 00:44:00,989 Of course he is! 535 00:44:02,840 --> 00:44:03,795 He must convert! 536 00:44:04,440 --> 00:44:06,829 You heard her. Say the Credo. 537 00:44:07,400 --> 00:44:08,116 Say it. 538 00:44:08,559 --> 00:44:11,199 Credo �n unum Deum, Patrem omn�potentem... Say it! 539 00:44:12,199 --> 00:44:12,677 Say it! 540 00:44:16,360 --> 00:44:16,837 Look out! 541 00:45:01,239 --> 00:45:03,196 Coligny's up there. 542 00:45:06,159 --> 00:45:07,434 Kick in the door! 543 00:45:13,360 --> 00:45:14,110 There he is! 544 00:45:15,599 --> 00:45:16,874 Mine! He's mine! 545 00:45:39,280 --> 00:45:40,349 lt's done! 546 00:45:55,639 --> 00:45:56,868 l curse you! 547 00:47:24,320 --> 00:47:25,389 There he is! 548 00:47:45,800 --> 00:47:46,789 l am the Queen of Navarre! 549 00:47:47,079 --> 00:47:48,308 He is with me! 550 00:47:48,599 --> 00:47:51,194 lt's God's justice, he must die. 551 00:47:51,480 --> 00:47:54,790 God doesn't want him dead! Kill me first! 552 00:47:55,079 --> 00:47:56,638 Why save h�m? 553 00:47:59,360 --> 00:48:01,112 He'll die in my arms, not in yours! 554 00:48:01,559 --> 00:48:02,959 You won't get this one! 555 00:48:03,559 --> 00:48:04,754 How many did you kill? 556 00:48:05,039 --> 00:48:06,553 Only those l had to. 557 00:48:07,960 --> 00:48:11,953 On Judgement Day you'll be glad to have spared one life 558 00:48:12,239 --> 00:48:14,834 for Our Lord. And that day 559 00:48:15,119 --> 00:48:16,599 may be close by. 560 00:48:17,320 --> 00:48:18,878 What will you say to God? 561 00:48:19,480 --> 00:48:21,118 What will you say to God? 562 00:48:21,559 --> 00:48:23,869 That you finished off the wounded? 563 00:48:24,559 --> 00:48:28,439 And killed a Catholic woman to do so? 564 00:48:31,960 --> 00:48:33,473 l've six Catholics with me! 565 00:48:34,079 --> 00:48:36,469 And l'll stab you in the heart! 566 00:48:37,440 --> 00:48:38,509 So get out now! 567 00:48:48,679 --> 00:48:50,193 Let's go! 568 00:49:48,719 --> 00:49:50,950 He's back... 569 00:50:22,960 --> 00:50:24,951 lt's a bad wound. 570 00:50:35,599 --> 00:50:37,989 Take me away. l'm ready. 571 00:50:39,159 --> 00:50:43,392 l knew you would be beautiful... So luminous! 572 00:50:45,880 --> 00:50:46,437 l'm ready! 573 00:50:49,199 --> 00:50:50,235 Take me away! 574 00:51:10,800 --> 00:51:12,711 Open up! 575 00:51:13,199 --> 00:51:17,113 They're going to kill Henri! She wants him dead! 576 00:51:17,400 --> 00:51:18,150 What? 577 00:51:18,440 --> 00:51:20,749 They said they want him dead. 578 00:51:21,039 --> 00:51:23,395 He didn't come to see me tonight. 579 00:51:23,679 --> 00:51:26,194 Where is he? 580 00:51:28,159 --> 00:51:29,195 ln the King's room. 581 00:51:33,199 --> 00:51:35,794 Let me through! Is Navarre here? 582 00:51:36,079 --> 00:51:37,479 He has to convert! 583 00:51:38,400 --> 00:51:39,833 He's in my room. 584 00:51:42,679 --> 00:51:43,908 With them. 585 00:51:45,199 --> 00:51:46,633 He won't convert. 586 00:51:52,960 --> 00:51:54,234 lt isn't my doing. 587 00:51:55,880 --> 00:51:57,074 l didn't order this. 588 00:51:58,119 --> 00:51:59,075 You believe me? 589 00:52:01,679 --> 00:52:02,430 Why? 590 00:52:03,079 --> 00:52:03,876 Why? 591 00:52:04,159 --> 00:52:04,751 She did it. 592 00:52:05,199 --> 00:52:07,111 l swear she's to blame! 593 00:52:07,400 --> 00:52:08,594 You gave them Henri? 594 00:52:08,880 --> 00:52:13,396 No! l brought him here to protect him. They all came later. 595 00:52:14,519 --> 00:52:15,350 Come with me. 596 00:52:15,760 --> 00:52:16,476 No! 597 00:52:19,159 --> 00:52:19,876 Come on... 598 00:52:21,719 --> 00:52:22,516 Come on. 599 00:52:22,960 --> 00:52:24,279 l'm scared! 600 00:52:24,800 --> 00:52:27,234 Calm down... 601 00:52:27,679 --> 00:52:30,752 - l don't want to go! - It's all right... 602 00:52:33,280 --> 00:52:35,191 Hush... 603 00:52:56,920 --> 00:52:58,035 Where were you? 604 00:53:04,119 --> 00:53:06,998 And Armagnac? Did they kill him too? 605 00:53:07,760 --> 00:53:09,591 What do we do with him? 606 00:53:10,480 --> 00:53:11,151 Not Henri! 607 00:53:11,639 --> 00:53:12,675 Don't touch him! 608 00:53:12,960 --> 00:53:15,076 We'll all be damned! 609 00:53:15,760 --> 00:53:17,955 We said all the leaders. 610 00:53:18,239 --> 00:53:19,434 Don't touch him! 611 00:53:20,280 --> 00:53:21,679 You should've killed him before. 612 00:53:22,400 --> 00:53:25,915 lt's too late now. You wed us before God... 613 00:53:26,199 --> 00:53:27,758 He's my husband, your brother. 614 00:53:28,039 --> 00:53:29,632 He won't convert. 615 00:53:29,920 --> 00:53:31,035 Let him be! 616 00:53:33,360 --> 00:53:34,270 You still won't? 617 00:53:35,440 --> 00:53:37,476 - Why? - Don't insist... 618 00:53:37,760 --> 00:53:38,556 lt's over now. 619 00:53:38,840 --> 00:53:40,671 No Protestants in the family! 620 00:53:40,960 --> 00:53:42,518 - Stop! - You understand? 621 00:53:44,639 --> 00:53:46,756 Let Margot deal with him. 622 00:53:50,800 --> 00:53:52,518 Now l know what hate is! 623 00:53:53,679 --> 00:53:56,069 Well, learn about hypocrisy too. 624 00:53:56,920 --> 00:53:58,638 You must convert. 625 00:54:08,039 --> 00:54:10,031 Don't go! 626 00:54:27,920 --> 00:54:30,434 What do you want? 627 00:55:38,119 --> 00:55:39,678 You'll never find him. 628 00:55:48,519 --> 00:55:49,396 This one? 629 00:56:02,559 --> 00:56:05,074 We must forget tonight's faces. 630 00:57:04,360 --> 00:57:05,554 Take them away! 631 00:57:10,119 --> 00:57:15,194 ''l wish to return to the Catholic Church,... 632 00:57:15,760 --> 00:57:17,990 ..the Roman Catholic Church...'' 633 00:57:20,480 --> 00:57:23,597 ''l wish to return to the Catholic Church,... 634 00:57:23,880 --> 00:57:26,440 ..the Roman Catholic Church...'' 635 00:57:27,920 --> 00:57:29,353 ''l renounce all 636 00:57:29,920 --> 00:57:33,549 Lutheran and Calvinist heresy...'' 637 00:57:33,840 --> 00:57:36,354 ''And l beg you in the name of God,... 638 00:57:38,320 --> 00:57:42,711 of his son Jesus, and the Holy Virgin,... 639 00:57:43,760 --> 00:57:47,435 the most Holy Virgin May, his mother...'' 640 00:57:50,159 --> 00:57:52,799 ''And l beg you in the name of God... 641 00:57:56,239 --> 00:57:59,312 To pardon my sins 642 00:58:03,599 --> 00:58:04,953 among these sects... 643 00:58:07,360 --> 00:58:10,079 and greet me in the community... 644 00:58:12,079 --> 00:58:14,116 obedient to the Pope.'' 645 00:58:27,119 --> 00:58:29,554 l thought you were dead. They let you live! 646 00:58:29,840 --> 00:58:30,909 l too converted. 647 00:58:31,199 --> 00:58:32,758 Don't be ashamed. We're alive! 648 00:58:35,559 --> 00:58:37,471 Bells? No one's left to kill! 649 00:58:37,760 --> 00:58:38,317 Wrong! 650 00:58:38,840 --> 00:58:40,751 Your friend Cond� got away. 651 00:58:41,360 --> 00:58:44,113 One more, one less! Who cares? 652 00:58:46,360 --> 00:58:48,874 You are now a proud Catholic King! 653 00:58:49,400 --> 00:58:50,674 You can be proud! 654 00:58:50,960 --> 00:58:54,953 Proud to rule over a county full of dead bodies! 655 00:58:55,440 --> 00:58:56,953 Paris is a cemetey! 656 00:58:57,440 --> 00:58:59,112 Your subjects are either dead 657 00:58:59,400 --> 00:59:00,719 or covered in shame! 658 00:59:01,519 --> 00:59:04,193 You always wory about your sons. 659 00:59:04,480 --> 00:59:07,756 Well, don't any more - because they're damned! 660 00:59:08,039 --> 00:59:09,393 And l am too! 661 00:59:09,679 --> 00:59:10,476 Why? 662 00:59:10,760 --> 00:59:12,751 They were my wedding guests! 663 00:59:13,400 --> 00:59:15,118 And you used me as bait 664 00:59:15,400 --> 00:59:17,038 for the massacre! 665 00:59:17,320 --> 00:59:18,275 Not in public! 666 00:59:18,559 --> 00:59:22,109 Your family doesn't need bait to start a massacre. 667 00:59:22,559 --> 00:59:25,233 How many killers did you take along? 668 00:59:25,519 --> 00:59:27,909 l finished what the King started. 669 00:59:28,199 --> 00:59:29,155 No! The King 670 00:59:29,440 --> 00:59:31,351 saved us! Don't insult him! 671 00:59:31,639 --> 00:59:33,232 How many did it take 672 00:59:33,519 --> 00:59:34,873 for Coligny? 673 00:59:35,159 --> 00:59:35,831 Stop it! 674 00:59:36,320 --> 00:59:38,072 Take a message to Cond�. 675 00:59:38,360 --> 00:59:39,588 l'm a prisoner too! 676 00:59:42,000 --> 00:59:43,228 Come on! 677 00:59:50,760 --> 00:59:52,478 l wanted peace, Margot! 678 00:59:53,159 --> 00:59:56,357 Peace for the kingdom, for my children! 679 00:59:57,320 --> 00:59:59,629 You are no longer to leave the Louvre. 680 01:00:00,280 --> 01:00:04,114 That way you'll be with your Protestant friends. 681 01:00:06,559 --> 01:00:08,073 What's wrong, Margot? 682 01:00:09,079 --> 01:00:12,868 Your husband's Catholic now. Don't become Protestant! 683 01:00:14,280 --> 01:00:15,998 Something happened last night? 684 01:00:17,960 --> 01:00:19,598 Something else? 685 01:00:22,199 --> 01:00:23,155 l'll find out. 686 01:00:48,719 --> 01:00:50,915 Evey night he cries out, 687 01:00:51,760 --> 01:00:54,194 vowing to find his enemy... 688 01:00:56,840 --> 01:00:58,432 l'm the one he seeks. 689 01:01:25,400 --> 01:01:26,958 l can't escape this man. 690 01:01:27,920 --> 01:01:29,558 God put him on my road. 691 01:01:30,639 --> 01:01:32,153 He's always hounding me. 692 01:01:34,519 --> 01:01:36,954 And if he doesn't find me, l'll go after him. 693 01:01:44,159 --> 01:01:45,798 Stay put! 694 01:01:46,079 --> 01:01:47,115 l must see her! 695 01:01:57,239 --> 01:01:59,879 They say you're a faceless devil... 696 01:02:05,519 --> 01:02:08,034 People fear you because you're the executioner. 697 01:02:10,320 --> 01:02:12,038 Yet you saved my life. 698 01:02:17,360 --> 01:02:19,078 You can't even walk. 699 01:02:20,079 --> 01:02:22,071 They say she can't love... 700 01:02:25,039 --> 01:02:27,270 That murderous blood runs in her... 701 01:02:29,039 --> 01:02:30,837 Yet she saved my life! 702 01:02:34,880 --> 01:02:36,154 l must see her! 703 01:02:36,440 --> 01:02:38,351 No one can get near her. 704 01:02:39,320 --> 01:02:40,833 Or near her husband. 705 01:02:41,679 --> 01:02:46,117 They can't even move around the Louvre freely. 706 01:02:47,360 --> 01:02:49,191 lt's better like that. 707 01:02:50,199 --> 01:02:51,235 God chose me 708 01:02:51,519 --> 01:02:53,078 to save her. 709 01:02:57,719 --> 01:02:59,039 l'll set her free. 710 01:04:30,840 --> 01:04:31,716 Look. 711 01:04:33,119 --> 01:04:36,556 Here in Amsterdam there are 2,OOO waiting to leave. 712 01:04:37,159 --> 01:04:40,550 They'd rather face hunger, cold, and the unknown, 713 01:04:41,119 --> 01:04:43,076 than pray in the cellar, 714 01:04:43,360 --> 01:04:45,032 or pretend to go to Mass. 715 01:04:52,119 --> 01:04:53,030 l could leave too... 716 01:04:53,320 --> 01:04:54,594 No! We must fight! 717 01:04:55,119 --> 01:04:58,510 l was in London, Germany... We are gaining ground. 718 01:04:58,800 --> 01:05:00,870 The Catholics feel our threat! 719 01:05:01,159 --> 01:05:02,593 They fear us! 720 01:05:02,880 --> 01:05:03,551 l saw La Rochelle, 721 01:05:03,840 --> 01:05:05,273 l got in by the sea. 722 01:05:05,559 --> 01:05:10,429 Guise has doubled his men, but our people die rather than convert! 723 01:05:10,719 --> 01:05:12,597 Guise fuels my hate! 724 01:05:12,880 --> 01:05:16,634 Hope shall rise among our people if we free Navarre. 725 01:05:16,920 --> 01:05:18,638 How many men will you need? 726 01:05:22,000 --> 01:05:24,798 Monsieur Mend�s is back. You'll get your money. 727 01:05:25,559 --> 01:05:28,154 Only 300. Secrecy counts more than numbers. 728 01:05:28,440 --> 01:05:31,512 Last year, Monsieur Mend�s' family had to flee Spain. 729 01:05:31,800 --> 01:05:33,028 l'm Jewish. 730 01:05:34,679 --> 01:05:36,238 My wife's a Christian. 731 01:05:36,519 --> 01:05:40,115 My family converted a long time ago. That changed nothing. 732 01:05:40,559 --> 01:05:45,031 The law forbids us to mary Catholics. 733 01:05:46,039 --> 01:05:48,395 They want to keep the blood pure! 734 01:05:49,639 --> 01:05:52,438 l'll give you the money 735 01:05:52,719 --> 01:05:55,314 to save the King of Navarre. 736 01:05:56,639 --> 01:05:59,154 Even if we are of different faiths. 737 01:05:59,440 --> 01:06:01,749 So he converted! She made him? 738 01:06:02,039 --> 01:06:03,712 No, she saved him! 739 01:06:04,000 --> 01:06:05,592 And they are both prisoners? 740 01:06:06,400 --> 01:06:07,628 l don't believe it! 741 01:06:15,800 --> 01:06:16,789 Look! 742 01:06:18,920 --> 01:06:20,592 l count seven lumps. 743 01:06:25,400 --> 01:06:27,152 Anjou will live? 744 01:06:29,079 --> 01:06:30,798 He'll be King? 745 01:06:31,800 --> 01:06:33,074 He'll rule 1 4 years. 746 01:06:34,840 --> 01:06:37,229 Anjou will rule after Charles. 747 01:06:37,719 --> 01:06:38,789 And Alen_on? 748 01:06:39,840 --> 01:06:41,114 He'll rule after that? 749 01:06:44,440 --> 01:06:46,874 Alen_on will not live to be 30. 750 01:06:47,159 --> 01:06:50,914 But his son? One of my sons will have a son, right? 751 01:06:51,840 --> 01:06:53,512 The liver is to the left: 752 01:06:54,840 --> 01:06:57,195 Three deaths followed by decay. 753 01:06:58,119 --> 01:06:59,030 Death? 754 01:07:01,599 --> 01:07:02,999 My three sons! 755 01:07:05,760 --> 01:07:07,034 Decay? 756 01:07:07,880 --> 01:07:09,359 Henri of Navarre... 757 01:07:10,639 --> 01:07:12,437 will rule in their place. 758 01:07:26,719 --> 01:07:30,030 l thought that horrid night had changed it all! 759 01:07:31,840 --> 01:07:33,717 We killed 6,OOO of them... 760 01:07:41,400 --> 01:07:42,913 But he's still alive! 761 01:07:48,039 --> 01:07:50,838 The red is so beautiful, so pure. 762 01:07:54,599 --> 01:07:55,350 There! 763 01:07:58,599 --> 01:08:00,750 The blue is Venice Cream. 764 01:08:01,920 --> 01:08:02,989 Let me see. 765 01:08:04,800 --> 01:08:06,233 lt's beautiful! 766 01:08:08,039 --> 01:08:09,439 You're gorgeous. Look. 767 01:08:14,400 --> 01:08:15,879 They can even cy! 768 01:08:16,159 --> 01:08:17,513 Why should they cy? 769 01:08:20,359 --> 01:08:22,715 Charlotte, l have a present for you. 770 01:08:25,520 --> 01:08:26,430 Come... 771 01:08:31,279 --> 01:08:33,475 The red blush l promised for your lips. 772 01:08:35,000 --> 01:08:35,876 For me? 773 01:08:36,159 --> 01:08:40,517 At the last moment! It's a powerful aphrodisiac. 774 01:08:41,039 --> 01:08:41,916 Thank you! 775 01:09:03,520 --> 01:09:05,158 We've invaded your rooms! 776 01:09:12,960 --> 01:09:15,110 She's up to something. 777 01:09:16,720 --> 01:09:17,516 And Armagnac? 778 01:09:17,800 --> 01:09:19,074 Where is he? 779 01:09:25,560 --> 01:09:26,549 How about you? 780 01:09:27,560 --> 01:09:29,869 - Do you know? - No, Madame, l don't. 781 01:09:30,159 --> 01:09:31,718 Yes, you do! 782 01:09:34,520 --> 01:09:35,714 l've had enough! 783 01:09:36,520 --> 01:09:38,476 Did you hear anything? 784 01:09:39,359 --> 01:09:41,271 Thousands have converted. 785 01:09:42,920 --> 01:09:44,911 They're not so resolute after all... 786 01:09:45,199 --> 01:09:46,076 And h�m? 787 01:09:50,359 --> 01:09:51,076 Him? 788 01:09:51,600 --> 01:09:53,511 You need another man. 789 01:09:55,039 --> 01:09:56,917 A man to arouse your body, 790 01:09:57,560 --> 01:09:59,278 and put your memoy to sleep. 791 01:09:59,800 --> 01:10:02,360 - Forget him. - l can't. 792 01:10:02,640 --> 01:10:03,959 You forgot others! 793 01:10:10,560 --> 01:10:12,039 She suspects me. 794 01:10:12,720 --> 01:10:13,436 She's right. 795 01:10:14,079 --> 01:10:15,513 You'd do anything! 796 01:10:18,560 --> 01:10:19,959 Take it off. 797 01:10:29,800 --> 01:10:31,438 The blush? 798 01:10:33,159 --> 01:10:34,639 Eveything but the blush. 799 01:11:13,039 --> 01:11:13,870 Don't touch her! 800 01:11:16,960 --> 01:11:17,949 Don't touch her! 801 01:11:48,600 --> 01:11:50,272 Come, it's too late for her. 802 01:12:13,960 --> 01:12:15,837 Where is he? She's alone. 803 01:12:25,159 --> 01:12:26,115 Too bad. 804 01:12:28,279 --> 01:12:28,792 Wait! 805 01:12:37,119 --> 01:12:38,473 Grab her feet. 806 01:12:39,359 --> 01:12:40,554 Open the window. 807 01:12:41,239 --> 01:12:42,468 Throw her out. 808 01:12:43,000 --> 01:12:44,069 Come on, throw her out! 809 01:13:17,199 --> 01:13:18,428 Don't stay here... 810 01:13:19,159 --> 01:13:20,388 Go back to bed. 811 01:13:38,720 --> 01:13:39,789 Armagnac... 812 01:13:40,439 --> 01:13:42,556 escaped thanks to her. 813 01:13:58,039 --> 01:14:01,749 Evey night l see my people being slaughtered. 814 01:14:04,119 --> 01:14:06,793 l hear screams, people yelling murder... 815 01:14:07,640 --> 01:14:09,039 Hide your grief. 816 01:14:09,319 --> 01:14:11,993 Hide your fear and sorrow. 817 01:14:12,760 --> 01:14:13,829 Keep a light heart, 818 01:14:14,840 --> 01:14:16,353 pretend you're free. 819 01:14:17,439 --> 01:14:19,396 You've managed so far. Don't stop! 820 01:14:19,680 --> 01:14:20,954 Death was on her lips. 821 01:14:21,239 --> 01:14:23,595 Never show them you're weak! 822 01:14:24,680 --> 01:14:28,195 Those you love become their victims. 823 01:14:28,720 --> 01:14:31,598 That's how they can destroy you. 824 01:14:36,399 --> 01:14:38,311 Never show them your love. 825 01:15:07,199 --> 01:15:08,394 Margot, no! 826 01:15:11,479 --> 01:15:13,789 l promised not to... 827 01:15:14,079 --> 01:15:15,149 l didn't. 828 01:15:53,760 --> 01:15:55,034 He's gone. 829 01:15:57,119 --> 01:15:59,714 One day he woke up and asked for you. 830 01:16:00,279 --> 01:16:02,191 You were gone, so he left. 831 01:16:04,279 --> 01:16:06,316 He's living with a duchess. 832 01:16:07,399 --> 01:16:08,719 He's rich... 833 01:16:10,159 --> 01:16:11,434 But he's sad. 834 01:16:12,159 --> 01:16:13,434 l wory about him. 835 01:16:16,039 --> 01:16:16,950 A duchess? 836 01:16:17,239 --> 01:16:20,118 l stitch arms as well as l chop heads! 837 01:16:21,800 --> 01:16:23,153 A woman from the court? 838 01:16:26,920 --> 01:16:28,512 Who knows Margot? 839 01:16:29,920 --> 01:16:32,514 Who sees her evey day? 840 01:16:33,439 --> 01:16:34,634 Does he live with her? 841 01:16:41,640 --> 01:16:42,834 Wait here. 842 01:17:35,399 --> 01:17:37,675 You're alive! 843 01:17:38,720 --> 01:17:39,470 Thank God! 844 01:17:41,479 --> 01:17:42,469 You saved my life... 845 01:17:42,760 --> 01:17:45,433 And you're back to punish my sins! 846 01:17:46,079 --> 01:17:49,436 Thanks to you, l'll make up for all my crimes. 847 01:17:49,720 --> 01:17:51,756 l can't absolve your crimes... 848 01:17:52,600 --> 01:17:53,112 Hit me! 849 01:17:57,960 --> 01:18:01,236 l'm wretched... There is someone in me,... 850 01:18:02,079 --> 01:18:03,274 someone else... 851 01:18:03,760 --> 01:18:05,637 Someone l didn't know. 852 01:18:06,239 --> 01:18:07,593 An animal, a monster. 853 01:18:08,079 --> 01:18:11,550 And it gave me terrifying pleasure! 854 01:18:11,760 --> 01:18:12,670 Calm down. 855 01:18:12,960 --> 01:18:16,032 You're my redemption, La M�le. 856 01:18:17,000 --> 01:18:18,399 l beg you to hit me. 857 01:18:18,920 --> 01:18:19,670 Get up! 858 01:18:30,000 --> 01:18:31,115 Are you hungy? 859 01:18:31,399 --> 01:18:34,597 You want to eat? Can l cook something? 860 01:18:53,000 --> 01:18:56,197 Tomato, basil and fresh onions. 861 01:18:56,479 --> 01:18:59,438 lt's my turn to feed you. 862 01:19:03,039 --> 01:19:04,075 And the Louvre? 863 01:19:04,359 --> 01:19:07,272 l'm there all the time. That's what makes me sick. 864 01:19:07,560 --> 01:19:08,675 Can you really get in? 865 01:19:08,960 --> 01:19:11,394 They're all silk-clad vultures! 866 01:19:12,199 --> 01:19:15,749 Nobody cares about the massacre, except me. 867 01:19:17,399 --> 01:19:18,469 You take me for an idiot? 868 01:19:19,359 --> 01:19:19,997 No. 869 01:19:20,520 --> 01:19:22,829 You have a letter for Henri of Navarre. 870 01:19:23,239 --> 01:19:24,036 Yes! 871 01:19:24,600 --> 01:19:25,589 But you want her_ 872 01:19:26,800 --> 01:19:28,199 You wish to free her. 873 01:19:28,720 --> 01:19:29,869 Help me! 874 01:19:30,159 --> 01:19:31,115 No! It's too dangerous! 875 01:19:31,399 --> 01:19:33,994 - She saved me! - To better ruin you. 876 01:19:34,359 --> 01:19:34,792 Maybe... 877 01:19:36,199 --> 01:19:36,791 Maybe. 878 01:19:37,079 --> 01:19:38,513 Who managed to get you up? 879 01:19:41,760 --> 01:19:43,159 You're lucm... 880 01:19:45,159 --> 01:19:46,593 l can't any more. 881 01:19:50,159 --> 01:19:52,310 He's the one she thought was dead, 882 01:19:53,000 --> 01:19:54,228 and dreams about. 883 01:19:54,720 --> 01:19:55,948 l know. 884 01:20:04,359 --> 01:20:05,429 You were eating? 885 01:20:11,319 --> 01:20:12,639 You wish to see her? 886 01:20:16,159 --> 01:20:17,957 You really do? 887 01:20:21,319 --> 01:20:22,514 You shall. 888 01:20:32,560 --> 01:20:33,595 Evey night 889 01:20:35,199 --> 01:20:36,792 l dreamt of a ghost. 890 01:20:39,439 --> 01:20:40,668 Evey morning 891 01:20:41,359 --> 01:20:42,190 l hoped 892 01:20:42,880 --> 01:20:44,108 you were alive. 893 01:21:00,319 --> 01:21:02,709 l always knew you'd recognise me. 894 01:21:09,119 --> 01:21:10,030 Always. 895 01:21:11,720 --> 01:21:14,393 You smelt of jasmine that morning. 896 01:21:15,920 --> 01:21:19,833 l thought: maybe she's ugly under her mask? 897 01:21:20,359 --> 01:21:22,635 Or disfigured. But it didn't matter. 898 01:21:28,079 --> 01:21:29,991 You wouldn't let me kiss you. 899 01:21:41,319 --> 01:21:44,312 l thought: she's even lonelier than me. 900 01:21:46,319 --> 01:21:49,437 She loves as though she is seeking revenge. 901 01:21:51,359 --> 01:21:52,952 l tried to forget you, 902 01:21:54,600 --> 01:21:57,353 but you came to me on that horrid night! 903 01:21:58,479 --> 01:22:00,152 God brought me to you. 904 01:22:01,239 --> 01:22:03,231 l opened my eyes during the massacre, 905 01:22:04,079 --> 01:22:05,274 and there you were... 906 01:22:13,720 --> 01:22:14,948 How many men? 907 01:22:15,600 --> 01:22:16,510 Two hundred. 908 01:22:17,159 --> 01:22:18,718 They'll be in Meaux, 909 01:22:19,199 --> 01:22:20,155 waiting for him. 910 01:22:22,680 --> 01:22:24,591 When's the hunt? At what time? 911 01:22:25,279 --> 01:22:26,076 Monday. 912 01:22:27,239 --> 01:22:28,639 They leave at six. 913 01:22:29,920 --> 01:22:31,876 They'll be in Pontoise at nine. 914 01:22:32,359 --> 01:22:36,194 They'll eat at twelve, and Henri will ty to slip away. 915 01:22:38,319 --> 01:22:39,639 You'll be with him? 916 01:22:40,560 --> 01:22:41,231 No. 917 01:22:41,720 --> 01:22:43,676 lt's a wild-boar hunt. 918 01:22:44,399 --> 01:22:45,549 Men only! 919 01:22:46,159 --> 01:22:48,720 l've tried to get you out for months! 920 01:22:49,880 --> 01:22:51,313 Navarre and you, 921 01:22:52,439 --> 01:22:53,509 but mainly you! 922 01:22:53,800 --> 01:22:55,153 l'll leave on my own. 923 01:22:55,880 --> 01:22:58,553 l'm the King's sister. It'll be easy. 924 01:23:00,039 --> 01:23:01,792 Where will l meet you? 925 01:23:03,439 --> 01:23:05,749 Henri's page, Orthon, will tell you. 926 01:23:07,960 --> 01:23:11,111 Henri's already a prisoner here. Why the Bastille? 927 01:23:11,600 --> 01:23:13,670 l want him locked away. 928 01:23:13,960 --> 01:23:15,552 - In a cell? - Yes. 929 01:23:16,000 --> 01:23:16,989 He'll die! 930 01:23:18,760 --> 01:23:21,479 Listen, Armagnac is back from Holland. 931 01:23:21,960 --> 01:23:23,712 He's with Cond�, in Meaux. 932 01:23:24,000 --> 01:23:26,150 - So? - They're scheming. 933 01:23:26,439 --> 01:23:29,113 They got money from England and Holland. 934 01:23:29,319 --> 01:23:30,309 Sign. 935 01:23:30,720 --> 01:23:31,630 No! 936 01:23:35,079 --> 01:23:36,957 Not now! He's going to teach me... 937 01:23:38,640 --> 01:23:39,959 to kill wild boar with a dagger. 938 01:23:40,239 --> 01:23:42,435 Go hunting. We'll arrest him after. 939 01:23:43,079 --> 01:23:44,195 Tonight's fine. 940 01:23:46,520 --> 01:23:47,270 Sign. 941 01:23:56,840 --> 01:23:58,592 They're waiting. l'm late. 942 01:24:00,880 --> 01:24:01,835 Maurevel ! 943 01:24:08,680 --> 01:24:09,749 He's back? 944 01:24:11,479 --> 01:24:12,435 Why him? 945 01:24:12,720 --> 01:24:14,358 Why not? He's perfect. 946 01:24:19,079 --> 01:24:20,354 After the hunt. 947 01:24:40,319 --> 01:24:41,355 Come on, Henri! 948 01:25:31,239 --> 01:25:32,150 Come to Navarre! 949 01:25:32,800 --> 01:25:34,472 l can't leave Charles. 950 01:25:37,760 --> 01:25:38,556 Quick! 951 01:27:06,479 --> 01:27:06,992 A stake! 952 01:27:08,439 --> 01:27:09,350 A stake! 953 01:27:09,840 --> 01:27:11,068 Take my pistol! 954 01:27:11,720 --> 01:27:13,233 lt's no fun with a gun! 955 01:27:14,000 --> 01:27:15,035 A stake! 956 01:27:17,319 --> 01:27:18,548 Come on! 957 01:27:25,520 --> 01:27:26,589 Give me one! 958 01:27:33,760 --> 01:27:34,590 Another one! 959 01:27:36,359 --> 01:27:37,679 Come on! 960 01:27:44,840 --> 01:27:45,272 Look out! 961 01:28:05,199 --> 01:28:06,076 Anjou! 962 01:28:09,119 --> 01:28:10,155 Alen_on! 963 01:28:10,520 --> 01:28:11,873 Shoot! 964 01:28:14,239 --> 01:28:14,672 Shoot! 965 01:28:51,880 --> 01:28:53,711 Are you all right? 966 01:28:58,680 --> 01:28:59,556 l suppose... 967 01:29:00,880 --> 01:29:02,393 Thank you, Henri. 968 01:29:23,840 --> 01:29:25,592 l'm not dead, so you're not King! 969 01:29:27,119 --> 01:29:28,030 Not yet. 970 01:29:29,600 --> 01:29:31,477 You thought about it, though! 971 01:29:35,000 --> 01:29:35,955 To Paris! 972 01:29:36,159 --> 01:29:37,434 To Paris? Now? 973 01:29:37,720 --> 01:29:38,675 Yes, l've had enough. 974 01:29:46,119 --> 01:29:47,712 Come on, friend Henri! 975 01:30:00,600 --> 01:30:01,874 Back to the Louvre? 976 01:30:03,479 --> 01:30:06,199 Can you believe it? 977 01:30:06,479 --> 01:30:07,276 He saved the King! 978 01:30:07,800 --> 01:30:08,755 He betrayed us! 979 01:30:09,039 --> 01:30:10,155 We must warn Margot! 980 01:30:11,079 --> 01:30:12,195 She can wait! 981 01:30:12,479 --> 01:30:14,391 They'll notice she's gone. 982 01:30:14,680 --> 01:30:15,829 l'll go to the Louvre. 983 01:30:16,680 --> 01:30:17,795 l want to see him. 984 01:30:18,600 --> 01:30:20,716 Go and get killed, then! 985 01:31:16,760 --> 01:31:17,954 Come along. 986 01:31:20,239 --> 01:31:21,355 We're leaving. 987 01:31:21,800 --> 01:31:22,710 Leaving? 988 01:31:23,319 --> 01:31:24,150 l'll get my coat. 989 01:31:24,920 --> 01:31:26,990 No! Come now! 990 01:31:32,680 --> 01:31:33,556 Come on. 991 01:31:59,840 --> 01:32:02,752 Go on, she's waiting for you! 992 01:32:04,000 --> 01:32:05,592 l thought you were dead. 993 01:32:07,239 --> 01:32:08,559 Again! 994 01:32:16,239 --> 01:32:17,389 You must go back. 995 01:32:18,960 --> 01:32:20,916 Henri saved the King's life. 996 01:32:21,880 --> 01:32:22,995 They turned back 997 01:32:23,279 --> 01:32:25,157 before Henri could escape. 998 01:32:36,920 --> 01:32:38,751 They'll see you're gone. 999 01:32:42,039 --> 01:32:43,155 You must go back. 1000 01:33:06,840 --> 01:33:07,670 Come! 1001 01:33:18,199 --> 01:33:19,189 Marie! 1002 01:33:22,600 --> 01:33:23,430 Charles! 1003 01:33:24,960 --> 01:33:28,669 l brought another King. A happy one, with no crown. 1004 01:33:32,079 --> 01:33:33,718 Come, Henri. 1005 01:33:35,199 --> 01:33:36,394 Take his hand. 1006 01:33:36,920 --> 01:33:37,875 Hold it... 1007 01:33:39,079 --> 01:33:40,957 lt's the hand of a brother. 1008 01:33:43,359 --> 01:33:45,954 Without him, our child would be an orphan! 1009 01:34:10,279 --> 01:34:12,635 l can eat without checking my food here! 1010 01:34:15,239 --> 01:34:17,595 You won't say anything? Ever? 1011 01:34:20,640 --> 01:34:21,550 She'd kill them! 1012 01:34:22,479 --> 01:34:26,155 Catherine loves you. Maybe she'd only be jealous. 1013 01:34:26,439 --> 01:34:26,917 Jealous? 1014 01:34:27,439 --> 01:34:30,671 She only loves Anjou. She wants to rule with him... 1015 01:34:31,159 --> 01:34:34,118 To make him King! King of France or Poland. 1016 01:34:37,520 --> 01:34:38,919 l feel happy here. 1017 01:34:39,800 --> 01:34:40,676 But... 1018 01:34:42,239 --> 01:34:43,719 Does Margot know about...? 1019 01:34:46,840 --> 01:34:47,989 Nobody knows. 1020 01:34:49,119 --> 01:34:51,953 lf she knew, maybe she'd be jealous too? 1021 01:34:54,479 --> 01:34:57,040 She plays sister to you, but not wife to me! 1022 01:35:06,439 --> 01:35:08,237 Would you let Margot go free? 1023 01:35:09,680 --> 01:35:10,556 Come sit with us! 1024 01:35:12,039 --> 01:35:13,268 l'd rather listen. 1025 01:35:14,039 --> 01:35:15,712 Would you set Margot free? 1026 01:35:17,800 --> 01:35:19,711 Today l can't deny you anything. 1027 01:35:20,000 --> 01:35:22,389 Then let us go! l'll take her to Navarre. 1028 01:35:22,680 --> 01:35:24,238 Margot? In Navarre? 1029 01:35:26,439 --> 01:35:27,714 She'd be bored to death! 1030 01:35:28,000 --> 01:35:28,796 l'll teach her... 1031 01:35:29,199 --> 01:35:30,235 to love life. 1032 01:35:30,520 --> 01:35:31,430 l'll teach her... 1033 01:35:32,239 --> 01:35:33,878 to go swimming in rivers, 1034 01:35:34,159 --> 01:35:36,515 to cook bread on hot stones, 1035 01:35:37,399 --> 01:35:38,594 to drink wine, 1036 01:35:39,560 --> 01:35:40,754 to eat garlic! 1037 01:35:42,119 --> 01:35:43,758 One must love life. 1038 01:35:44,680 --> 01:35:46,352 That's all there is in Navarre. 1039 01:35:47,520 --> 01:35:49,078 Did you sleep with Margot? 1040 01:35:49,800 --> 01:35:50,437 Yes. 1041 01:36:03,680 --> 01:36:05,238 Don't leave me, Henri. 1042 01:36:06,800 --> 01:36:07,994 You're my only friend. 1043 01:36:10,279 --> 01:36:12,077 Nobody will harm you, 1044 01:36:12,359 --> 01:36:13,349 or Margot, 1045 01:36:14,079 --> 01:36:15,718 not as long as l live. 1046 01:36:21,079 --> 01:36:24,993 lf we succeed, you'll go to Navarre with Henri. 1047 01:36:31,520 --> 01:36:33,351 - You'll be safe. - l know. 1048 01:36:36,800 --> 01:36:38,552 You'll be Queen. 1049 01:36:40,359 --> 01:36:42,032 And you'll be my master, 1050 01:36:43,000 --> 01:36:44,638 and my subject! 1051 01:36:49,840 --> 01:36:51,159 l love you as you are now. 1052 01:36:52,279 --> 01:36:54,840 Naked, in exile, forgotten by all... 1053 01:36:55,439 --> 01:36:57,112 No past, no future... 1054 01:36:58,159 --> 01:36:59,673 No family, no fancy clothes 1055 01:36:59,960 --> 01:37:00,836 to buy love! 1056 01:37:01,119 --> 01:37:03,395 l'm on your side, with the victims. 1057 01:37:05,279 --> 01:37:07,510 l won't go back to the killers. 1058 01:37:11,520 --> 01:37:13,272 l'll never be your subject! 1059 01:37:33,119 --> 01:37:35,680 Please, don't ever leave me! 1060 01:37:53,279 --> 01:37:54,429 Promise me something. 1061 01:38:00,159 --> 01:38:02,549 They say death always took your lovers. 1062 01:38:03,920 --> 01:38:06,434 They say you lock their hearts 1063 01:38:06,680 --> 01:38:09,513 in gold boxes around your bed. 1064 01:38:09,960 --> 01:38:10,597 They do? 1065 01:38:12,479 --> 01:38:13,754 What else? 1066 01:38:16,560 --> 01:38:19,597 That at night, wearing a mask, l roam the city 1067 01:38:20,319 --> 01:38:22,038 looking for love? 1068 01:38:22,680 --> 01:38:24,750 One day you'll know who you really are. 1069 01:38:25,600 --> 01:38:26,669 Promise you won't forget me, 1070 01:38:30,720 --> 01:38:32,551 the one you shouldn't have loved. 1071 01:38:40,079 --> 01:38:40,990 l promise. 1072 01:39:03,600 --> 01:39:05,511 God's hand is on this man! 1073 01:39:14,119 --> 01:39:15,633 Come kiss me, my son. 1074 01:39:16,319 --> 01:39:18,436 You were brave yesterday. 1075 01:39:21,880 --> 01:39:24,633 Your hand saved my son. 1076 01:39:25,920 --> 01:39:26,796 l thank you. 1077 01:39:29,600 --> 01:39:30,396 Come! 1078 01:39:39,399 --> 01:39:40,116 There she is! 1079 01:39:44,720 --> 01:39:47,871 The Protestants believe you betrayed them! 1080 01:39:48,680 --> 01:39:49,795 They can't understand! 1081 01:39:50,640 --> 01:39:52,119 What is betrayal... 1082 01:39:53,039 --> 01:39:55,918 but one's skill in following the flow of events? 1083 01:39:58,840 --> 01:40:00,956 You've made great progress! 1084 01:40:01,239 --> 01:40:02,912 l'm learning from you. 1085 01:40:03,279 --> 01:40:04,759 Where were you last night? 1086 01:40:06,800 --> 01:40:07,994 Do you know? 1087 01:40:09,399 --> 01:40:11,072 l gave the King my word. 1088 01:40:14,920 --> 01:40:18,435 Anjou is leaving. My heart bleeds... 1089 01:40:20,079 --> 01:40:21,957 l love my three children. 1090 01:40:26,039 --> 01:40:27,598 l mean, all four of them... 1091 01:40:36,800 --> 01:40:39,633 Why come back? Wasn't he good enough? 1092 01:40:40,079 --> 01:40:43,709 l came back for you! La M�le would die to free us! 1093 01:40:44,199 --> 01:40:45,997 - Us? - He'd die for us! 1094 01:40:46,319 --> 01:40:48,914 He'd die for another night with you. 1095 01:40:49,760 --> 01:40:51,193 His life is no use to me. 1096 01:40:53,159 --> 01:40:54,354 Have you gone mad? 1097 01:40:54,840 --> 01:40:57,070 Don't you care who they killed? 1098 01:40:57,680 --> 01:41:00,194 Your blood will soon be on the wall! You must go, 1099 01:41:00,720 --> 01:41:02,119 flee as soon as you can! 1100 01:41:02,600 --> 01:41:03,589 Charles trusts me. 1101 01:41:03,880 --> 01:41:04,869 You did it for a reason! 1102 01:41:05,159 --> 01:41:06,309 And he knows it! 1103 01:41:06,600 --> 01:41:07,555 l saved him, 1104 01:41:08,720 --> 01:41:09,550 and he saved me. 1105 01:41:10,359 --> 01:41:12,271 To leave would be betrayal. 1106 01:41:12,560 --> 01:41:13,879 To stay is betrayal! 1107 01:41:14,560 --> 01:41:16,232 To hear you say that is shocking! 1108 01:41:16,520 --> 01:41:17,794 lt sounds like you mean it! 1109 01:41:18,199 --> 01:41:21,078 You betrayed your faith. Now it's your fr�ends! 1110 01:41:21,760 --> 01:41:23,478 You grovel at Charles's feet. 1111 01:41:23,760 --> 01:41:26,638 Last night he was different. 1112 01:41:26,920 --> 01:41:27,796 He always is! 1113 01:41:28,880 --> 01:41:30,233 l know him so well... 1114 01:41:30,520 --> 01:41:31,555 l love him! 1115 01:41:31,840 --> 01:41:33,068 l'm going to wash. 1116 01:41:37,159 --> 01:41:40,470 You once asked me to be your ally. 1117 01:41:41,640 --> 01:41:44,757 So l guided and protected you. 1118 01:41:46,159 --> 01:41:47,832 Now it's my turn to ask. 1119 01:41:49,199 --> 01:41:51,714 Let Navarre be a haven for me! 1120 01:41:51,960 --> 01:41:54,872 Take me to Navarre. 1121 01:41:56,680 --> 01:41:57,635 Take me with h�m! 1122 01:41:57,920 --> 01:42:02,072 Whom do you wish to rule over? Navarre, your lover, or me? 1123 01:42:02,359 --> 01:42:06,194 l only slept with you so people would know! 1124 01:42:06,479 --> 01:42:08,391 You've no right over me. 1125 01:42:09,119 --> 01:42:12,556 They're inseparable. They're out hunting again. 1126 01:42:13,279 --> 01:42:14,554 Just the two of them! 1127 01:42:14,840 --> 01:42:15,670 lt stinks! 1128 01:42:16,239 --> 01:42:17,958 - What is it? - The King has sold... 1129 01:42:19,319 --> 01:42:22,312 ..yes, sold, your brother to the Poles. 1130 01:42:22,880 --> 01:42:24,711 Do you know what he said? 1131 01:42:25,960 --> 01:42:27,837 ''What if we sent the boy...'' 1132 01:42:29,279 --> 01:42:31,635 - meaning you - ''to Navarre, 1133 01:42:35,159 --> 01:42:37,549 so Henri can stay with me?'' 1134 01:42:39,079 --> 01:42:41,594 Do you know why he wants Henri here? 1135 01:42:41,840 --> 01:42:43,512 So Margot will stay. 1136 01:42:44,000 --> 01:42:46,070 One day he'll get rid of me! 1137 01:42:52,079 --> 01:42:53,229 Hands off! 1138 01:42:54,640 --> 01:42:55,868 You're 1 7 now... 1139 01:42:57,399 --> 01:42:59,356 Can you keep a secret? 1140 01:43:01,960 --> 01:43:03,951 Margot's soon to be a widow. 1141 01:43:10,760 --> 01:43:13,320 This is a book on falcony. 1142 01:43:14,159 --> 01:43:16,799 Perfect for learning about falcony. 1143 01:43:17,319 --> 01:43:18,833 Who cares about falcony? 1144 01:43:19,560 --> 01:43:21,118 Put it in Henri's room. 1145 01:43:30,279 --> 01:43:33,158 lfs such a rare book... So scarce... 1146 01:43:38,720 --> 01:43:40,597 lt has been closed _r so long 1147 01:43:41,000 --> 01:43:43,798 that the pages are stuck together. 1148 01:43:50,680 --> 01:43:54,514 One must wet one's f�nger, page after page, 1149 01:43:55,119 --> 01:43:56,712 to turn them. 1150 01:44:41,640 --> 01:44:43,710 Look, the brat! 1151 01:44:48,479 --> 01:44:49,629 Quiet, Act�on! 1152 01:44:55,159 --> 01:44:56,991 You're white as a sheet! 1153 01:44:58,880 --> 01:44:59,835 You're reading? 1154 01:45:04,119 --> 01:45:05,269 lt's amazing! 1155 01:45:07,039 --> 01:45:09,395 The best hunting book ever written. 1156 01:45:12,640 --> 01:45:16,394 Look: La M�le. Do you know the name? 1157 01:45:17,760 --> 01:45:18,829 Are you listening? 1158 01:45:20,720 --> 01:45:22,278 He's Margot's lover. 1159 01:45:24,199 --> 01:45:25,189 A man of taste! 1160 01:45:26,039 --> 01:45:27,519 Both in women and books! 1161 01:45:29,319 --> 01:45:30,878 l must meet him! 1162 01:45:37,640 --> 01:45:39,676 Why are the pages stuck? 1163 01:46:04,479 --> 01:46:06,630 Evey day l'll send a messenger. 1164 01:46:07,279 --> 01:46:09,111 You'll know eveything... 1165 01:46:11,119 --> 01:46:13,156 About the family, France... 1166 01:46:14,079 --> 01:46:17,789 Evey day, until l call you back for good. 1167 01:46:18,840 --> 01:46:20,831 l'll pretend to be their King. 1168 01:46:24,039 --> 01:46:25,109 But my heart will be here... 1169 01:46:26,520 --> 01:46:27,589 with you. 1170 01:46:32,119 --> 01:46:33,189 You'll be back soon, 1171 01:46:34,039 --> 01:46:35,314 dear eyes, 1172 01:46:36,640 --> 01:46:37,914 my conqueror! 1173 01:46:42,439 --> 01:46:43,509 l'll die! 1174 01:46:45,159 --> 01:46:46,229 To the King of Poland! 1175 01:46:47,039 --> 01:46:48,632 Now we're all kings! 1176 01:46:49,479 --> 01:46:50,629 Anjou in Poland, 1177 01:46:51,039 --> 01:46:52,075 me here... 1178 01:46:52,960 --> 01:46:53,915 You, in Navarre! 1179 01:46:55,319 --> 01:46:56,150 You want Navarre? 1180 01:46:56,439 --> 01:46:58,271 lt's yours! 1181 01:46:58,560 --> 01:47:00,551 Nature, wine, garlic... 1182 01:47:03,279 --> 01:47:04,235 And hunting! 1183 01:47:04,560 --> 01:47:06,278 The other day, my emotions... 1184 01:47:06,560 --> 01:47:09,757 They nearly made you kill the horseman instead of the horse! 1185 01:47:10,039 --> 01:47:11,519 Damned emotions! 1186 01:47:12,039 --> 01:47:13,598 God can do so much with so little! 1187 01:47:15,520 --> 01:47:16,396 How was war? 1188 01:47:18,960 --> 01:47:20,757 How was the countyside? 1189 01:47:25,119 --> 01:47:27,475 Your eyes are bulging. 1190 01:47:28,000 --> 01:47:28,876 The cuckold's horns 1191 01:47:29,319 --> 01:47:31,390 are pushing out from behind? 1192 01:47:32,199 --> 01:47:33,030 Like this! 1193 01:47:34,520 --> 01:47:35,396 lt bothers you! 1194 01:47:36,000 --> 01:47:37,558 lt's eating you up! 1195 01:47:39,399 --> 01:47:40,833 Don't look at me like that! 1196 01:47:41,960 --> 01:47:42,995 La M�le! 1197 01:47:43,880 --> 01:47:46,269 A courier, a plotter... 1198 01:47:46,920 --> 01:47:48,797 A pure heart, mind you! 1199 01:47:49,199 --> 01:47:50,553 But he does screw your wife! 1200 01:47:51,600 --> 01:47:54,239 Does Henriette watch? l hear she loves to! 1201 01:47:54,800 --> 01:47:56,438 - A slut at heart! - Stop it! 1202 01:47:58,039 --> 01:48:00,315 You know La M�le? A survivor! 1203 01:48:00,800 --> 01:48:03,758 Margot saved him that night! 1204 01:48:04,039 --> 01:48:05,189 Right, Margot? 1205 01:48:06,760 --> 01:48:08,432 - Never in... - Public, l know! 1206 01:48:09,119 --> 01:48:09,870 They made a pact. 1207 01:48:10,159 --> 01:48:11,070 You're mad, Margot! 1208 01:48:11,359 --> 01:48:12,679 The husband remains blind 1209 01:48:13,399 --> 01:48:14,515 and the wife mute. 1210 01:48:14,800 --> 01:48:17,075 My farewell party makes them sad. 1211 01:48:17,880 --> 01:48:18,835 Please, stop! 1212 01:48:21,920 --> 01:48:23,273 What's this? 1213 01:48:24,199 --> 01:48:26,350 What's that scar? On your arm... 1214 01:48:26,920 --> 01:48:27,557 Look! 1215 01:48:27,840 --> 01:48:29,193 Teeth marks! Was it you? 1216 01:48:29,479 --> 01:48:30,959 Charles, you bit her! 1217 01:48:31,600 --> 01:48:32,396 A long time ago... 1218 01:48:32,680 --> 01:48:33,112 Show them! 1219 01:48:33,479 --> 01:48:35,994 Show them my mark! 1220 01:48:36,760 --> 01:48:37,749 Show your tattoo! 1221 01:48:38,279 --> 01:48:41,238 She cut herself, and we rubbed dirt in. 1222 01:48:41,520 --> 01:48:42,430 lt all closed up. 1223 01:48:43,239 --> 01:48:44,195 lt's on her thigh, 1224 01:48:44,800 --> 01:48:45,755 up here. 1225 01:48:46,840 --> 01:48:48,273 Show them! 1226 01:48:51,479 --> 01:48:52,674 Tell us about La M�le! 1227 01:48:52,880 --> 01:48:53,551 He taught me 1228 01:48:53,840 --> 01:48:55,956 love, pleasure! 1229 01:48:56,399 --> 01:48:57,037 Tell us more! 1230 01:48:57,319 --> 01:49:00,312 He is a magical lover. He is a prince. 1231 01:49:01,479 --> 01:49:02,799 And you're a dog 1232 01:49:03,079 --> 01:49:04,229 in women's jewelley! 1233 01:49:05,319 --> 01:49:06,912 Lucm for us you're sterile! 1234 01:49:19,359 --> 01:49:20,349 l'm burning! 1235 01:49:23,960 --> 01:49:24,915 My throat! 1236 01:49:26,399 --> 01:49:27,355 My belly! 1237 01:49:27,880 --> 01:49:29,438 You're not gone yet! 1238 01:49:33,119 --> 01:49:33,950 lt's all right... 1239 01:49:35,560 --> 01:49:36,675 lt's over now. 1240 01:49:46,039 --> 01:49:46,870 l feel better. 1241 01:50:17,119 --> 01:50:17,916 Act�on ! 1242 01:52:05,079 --> 01:52:06,832 The poison ate up the bowels. 1243 01:52:09,880 --> 01:52:10,949 Are you sure? 1244 01:52:12,640 --> 01:52:14,710 As though l made it myself. 1245 01:52:18,920 --> 01:52:20,672 A blend of arsenic. 1246 01:52:21,560 --> 01:52:22,675 A slow poison. 1247 01:52:27,920 --> 01:52:30,036 What would a man feel? 1248 01:52:30,319 --> 01:52:31,230 Headaches, 1249 01:52:31,520 --> 01:52:34,318 burning throat and stomach. 1250 01:52:37,680 --> 01:52:38,795 Then it would stop. 1251 01:52:39,560 --> 01:52:40,675 As though it were over. 1252 01:52:41,600 --> 01:52:43,830 Then pure fire... until death. 1253 01:52:44,640 --> 01:52:45,709 A quick death? 1254 01:52:46,079 --> 01:52:48,594 No. But a sure one. 1255 01:53:00,399 --> 01:53:01,753 Recognise this book? 1256 01:53:04,600 --> 01:53:05,510 No! 1257 01:53:11,600 --> 01:53:14,239 You poisoned Henri's mother's gloves! 1258 01:53:15,039 --> 01:53:17,873 And Charlotte's blush! 1259 01:53:19,000 --> 01:53:21,878 l'll have you burnt to bits! Whose book is it? 1260 01:53:22,319 --> 01:53:24,151 l gave it to Queen Catherine. 1261 01:53:31,760 --> 01:53:33,478 She wanted... 1262 01:53:33,760 --> 01:53:35,159 Navarre to read it! 1263 01:54:05,600 --> 01:54:07,079 lt hurts! l'm on fire! 1264 01:54:16,800 --> 01:54:20,270 Your Protestant rabble... Cond� and all... 1265 01:54:21,640 --> 01:54:23,870 They're waiting for you at the pavilion. 1266 01:54:24,399 --> 01:54:25,469 Waiting for me? 1267 01:54:26,760 --> 01:54:28,273 La M�le's there. 1268 01:54:29,760 --> 01:54:30,510 Go on! 1269 01:54:31,520 --> 01:54:32,794 Go rule over Navarre! 1270 01:54:33,920 --> 01:54:35,876 - With me dead, they'll kill you. - Margot? 1271 01:54:37,239 --> 01:54:38,992 - She's ours. - She's my wife! 1272 01:54:39,399 --> 01:54:40,719 - She's ours! - You promised! 1273 01:54:41,520 --> 01:54:42,350 You promised! 1274 01:54:42,640 --> 01:54:44,153 l promised you nothing. 1275 01:54:44,439 --> 01:54:45,316 She'll never go. 1276 01:54:47,199 --> 01:54:51,239 Leave! Go straight through the marsh. They're waiting! 1277 01:55:12,000 --> 01:55:13,274 lt's blood. 1278 01:55:13,840 --> 01:55:15,159 He's sweating blood. 1279 01:55:15,479 --> 01:55:16,913 Please leave, Madame... 1280 01:55:18,399 --> 01:55:19,071 l'll get the doctor. 1281 01:55:19,520 --> 01:55:20,555 Get out! 1282 01:55:23,479 --> 01:55:24,310 Leave! 1283 01:55:27,039 --> 01:55:29,634 l'm staying. l'm your mother. 1284 01:55:34,520 --> 01:55:37,830 She who gives life is no longer a mother 1285 01:55:38,800 --> 01:55:40,711 once she takes that life back! 1286 01:55:57,720 --> 01:55:58,789 l've read too much. 1287 01:56:01,720 --> 01:56:02,709 Do you understand? 1288 01:56:12,560 --> 01:56:15,074 lt wasn't meant for you, l swear! 1289 01:56:16,239 --> 01:56:18,800 lt was for the peasant. 1290 01:56:20,880 --> 01:56:22,029 He wants you dead! 1291 01:56:23,840 --> 01:56:25,717 He wants all my children dead! 1292 01:56:27,119 --> 01:56:30,795 lf he lives, it means the end of our family! 1293 01:56:32,079 --> 01:56:34,435 The end of my beloved sons! 1294 01:56:35,319 --> 01:56:37,276 You only love one of them. 1295 01:56:37,720 --> 01:56:38,789 That's not true! 1296 01:56:42,279 --> 01:56:43,269 Burn it. 1297 01:57:12,920 --> 01:57:13,989 La M�le. 1298 01:57:14,560 --> 01:57:17,313 Margot tried to leave with that man. 1299 01:57:17,840 --> 01:57:19,592 Margot will never leave. 1300 01:57:22,439 --> 01:57:23,668 Burn the book. 1301 01:57:24,800 --> 01:57:25,550 Burn it! 1302 01:57:25,840 --> 01:57:28,354 What about him? Where is he? 1303 01:57:28,600 --> 01:57:29,953 With Henri's Protestants. 1304 01:57:30,600 --> 01:57:31,715 Without Margot? 1305 01:57:32,399 --> 01:57:33,389 He left without her? 1306 01:57:33,680 --> 01:57:36,956 He won't be back, and Margot will forget him. 1307 01:57:37,560 --> 01:57:39,118 But what if he does? 1308 01:57:40,760 --> 01:57:42,352 He deserves to die... 1309 01:57:42,640 --> 01:57:43,197 What for? 1310 01:57:45,239 --> 01:57:46,798 For screwing Margot! 1311 01:57:50,399 --> 01:57:52,516 For poisoning the King! 1312 01:57:54,760 --> 01:57:58,116 l was weak, but my ordeals enlightened me... 1313 01:57:58,399 --> 01:58:01,119 You were weak, but we are proud of you. 1314 01:58:01,399 --> 01:58:02,515 J Prince Henri 1315 01:58:03,680 --> 01:58:05,193 welcome back to our faith! 1316 01:58:06,119 --> 01:58:08,236 God welcomes you back! 1317 01:58:08,880 --> 01:58:11,314 He will help you conquer France! 1318 01:58:13,439 --> 01:58:16,000 l am cleansed of all evil and rot! 1319 01:58:16,279 --> 01:58:19,158 l obeyed that family to save my life! 1320 01:58:20,840 --> 01:58:21,829 Forgive me, 1321 01:58:22,560 --> 01:58:23,436 and my cowardice! 1322 01:58:24,520 --> 01:58:27,114 Now l am myself again, at last! 1323 01:58:28,000 --> 01:58:30,560 My life and my courage are yours! 1324 01:58:35,039 --> 01:58:37,759 Together we shall make God's love triumph! 1325 01:58:57,720 --> 01:59:00,234 - l won't abandon Margot. - You have! 1326 01:59:00,520 --> 01:59:01,430 l won't leave her. 1327 01:59:01,720 --> 01:59:04,359 She's Catholic! She's one of them. It's over! 1328 01:59:04,640 --> 01:59:06,596 She never once betrayed me! 1329 01:59:08,319 --> 01:59:10,072 Can you say the same? 1330 01:59:15,600 --> 01:59:16,999 But she never loved me. 1331 01:59:21,439 --> 01:59:22,395 lf she must come, 1332 01:59:23,279 --> 01:59:25,396 don't go yourself. Send someone else. 1333 01:59:29,520 --> 01:59:30,999 You go, then. 1334 01:59:37,359 --> 01:59:38,509 Orthon will help. 1335 01:59:40,600 --> 01:59:42,716 But they'll fight for her. 1336 01:59:52,479 --> 01:59:55,278 Tell Margot that Navarre will 1337 01:59:56,279 --> 01:59:58,840 forever be a haven for her... 1338 02:00:10,359 --> 02:00:12,430 and for those she loves. 1339 02:00:19,279 --> 02:00:20,554 What's Orthon doing? 1340 02:00:20,840 --> 02:00:22,068 He's with the horses. 1341 02:00:23,359 --> 02:00:25,191 Margot will be here any minute now. 1342 02:00:27,800 --> 02:00:30,917 And Henriette's coming too. 1343 02:00:34,000 --> 02:00:36,275 Look out! We've been found out! 1344 02:00:41,960 --> 02:00:42,915 You poor, innocent 1345 02:00:44,119 --> 02:00:46,076 victim of duty! 1346 02:00:46,359 --> 02:00:47,395 You'll die here. 1347 02:00:48,640 --> 02:00:49,709 Fight, Coconnas! 1348 02:00:50,279 --> 02:00:53,636 For each one you kill, a sin shall be forgiven! 1349 02:00:57,000 --> 02:00:58,513 God's watching you! 1350 02:01:01,960 --> 02:01:02,756 Stop! 1351 02:01:05,520 --> 02:01:06,236 You saved him once. 1352 02:01:06,680 --> 02:01:07,590 That's enough! 1353 02:01:18,960 --> 02:01:19,995 They're off to the Bastille! 1354 02:01:26,880 --> 02:01:27,949 Get up! 1355 02:01:30,800 --> 02:01:33,837 Go to the King! 1356 02:01:34,479 --> 02:01:35,629 Speak to him! 1357 02:03:03,079 --> 02:03:04,638 That's my favourite dress. 1358 02:03:10,000 --> 02:03:11,353 Charles! l love him... 1359 02:03:12,279 --> 02:03:13,395 Where were you? 1360 02:03:13,760 --> 02:03:14,954 l love him. 1361 02:03:15,239 --> 02:03:17,071 For days now, 1362 02:03:17,640 --> 02:03:19,596 you've been hiding in your room. 1363 02:03:20,079 --> 02:03:21,149 You didn't want to see me? 1364 02:03:28,199 --> 02:03:29,110 l've changed... 1365 02:03:31,199 --> 02:03:32,155 You still love me? 1366 02:03:35,640 --> 02:03:36,755 lt's blood... 1367 02:03:38,520 --> 02:03:39,794 lt doesn't matter! 1368 02:03:42,039 --> 02:03:43,871 Keep a smile on your lips! 1369 02:03:45,560 --> 02:03:48,199 Stifling one's grief is an honour to the dead. 1370 02:03:48,760 --> 02:03:50,273 They're not dead! 1371 02:03:50,680 --> 02:03:52,875 l am dead! 1372 02:04:00,800 --> 02:04:02,791 l'd have been sad to die without you. 1373 02:04:03,079 --> 02:04:06,789 You won't die! l'll stay with you. 1374 02:04:07,479 --> 02:04:10,517 He did nothing but help me and love me. 1375 02:04:10,720 --> 02:04:11,755 That's not a crime! 1376 02:04:13,000 --> 02:04:14,194 Please let him go. 1377 02:04:14,479 --> 02:04:15,799 No, that's not a crime. 1378 02:04:16,359 --> 02:04:19,750 Let me have him, Charles! Set him free! 1379 02:04:30,399 --> 02:04:31,594 To my room... 1380 02:04:32,600 --> 02:04:34,477 Only Margot! 1381 02:04:41,600 --> 02:04:44,717 You too have loved in secret... 1382 02:04:46,039 --> 02:04:48,838 Pardon La M�le for me. 1383 02:04:49,840 --> 02:04:51,034 He poisoned me! 1384 02:04:51,800 --> 02:04:53,153 No, he didn't! 1385 02:04:56,600 --> 02:04:58,158 But we must say he did. 1386 02:04:58,439 --> 02:04:59,589 Why? 1387 02:05:00,279 --> 02:05:01,872 Who poisoned you? 1388 02:05:42,800 --> 02:05:44,597 Let me cary him! 1389 02:05:46,079 --> 02:05:47,069 ls she here? 1390 02:05:47,840 --> 02:05:49,512 - Can you see her? - Yes. 1391 02:05:51,199 --> 02:05:53,111 Lift me up so l can see her. 1392 02:05:57,239 --> 02:05:59,151 At the window, over there. 1393 02:06:01,199 --> 02:06:02,315 ln her blue dress. 1394 02:06:02,800 --> 02:06:03,835 - Where? - She's cying. 1395 02:06:04,119 --> 02:06:05,997 Where is she? 1396 02:06:12,439 --> 02:06:13,589 Hold me! 1397 02:06:16,000 --> 02:06:17,353 Hold me! 1398 02:06:28,199 --> 02:06:29,838 You too must forgive. 1399 02:06:31,399 --> 02:06:32,389 Sign... 1400 02:06:34,119 --> 02:06:36,475 Sign La M�le's pardon! 1401 02:06:41,760 --> 02:06:43,113 What time is it? 1402 02:06:45,199 --> 02:06:46,474 Five o'clock. 1403 02:06:48,840 --> 02:06:50,558 lt's too late, then. 1404 02:06:53,800 --> 02:06:54,789 Too late? 1405 02:06:58,680 --> 02:06:59,795 Too late... 1406 02:07:12,920 --> 02:07:13,875 Marie... 1407 02:07:17,920 --> 02:07:19,353 l loved you so! 1408 02:07:21,079 --> 02:07:22,115 Margot... 1409 02:07:40,319 --> 02:07:44,108 Lord! l come to thee without crown or sceptre. 1410 02:07:46,239 --> 02:07:48,117 Forget the King's crimes, 1411 02:07:50,680 --> 02:07:54,832 and remember only your child's sufferings... 1412 02:08:56,159 --> 02:08:57,957 My conqueror! You are back! 1413 02:09:00,039 --> 02:09:01,758 We shall do great things. 1414 02:09:02,039 --> 02:09:04,235 l only wish to please God. 1415 02:09:06,000 --> 02:09:08,958 We shall stop the war! We shall stop all hatred. 1416 02:09:13,359 --> 02:09:15,590 We shall be gentle yet strong... 1417 02:09:47,600 --> 02:09:49,750 King Charles IX is dead! 1418 02:09:52,399 --> 02:09:54,436 King Charles IX is dead! 1419 02:09:56,520 --> 02:09:58,556 Long live King Henri Ill! 1420 02:10:50,920 --> 02:10:54,515 lt is a mixture used for embalming the kings. 1421 02:10:56,319 --> 02:10:58,117 Preserve his beauty. 1422 02:11:15,960 --> 02:11:17,473 Remove my jewels. 1423 02:11:22,000 --> 02:11:23,592 Buy them together. 1424 02:11:32,399 --> 02:11:33,549 You can come with me. 1425 02:11:36,319 --> 02:11:37,275 l'll stay. 1426 02:11:38,520 --> 02:11:39,475 Let's go! 1427 02:12:09,079 --> 02:12:10,354 Navarre awaits you... 1428 02:16:47,879 --> 02:16:51,156 DVD Subtitles: Visiontext 90706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.