All language subtitles for LIDICE..

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,041 --> 00:00:32,665 Kad budu�e generacije pitaju za �ta smo se borili, 2 00:00:32,833 --> 00:00:35,040 ispri�a�u im pri�u o Lidicu. 3 00:00:35,208 --> 00:00:37,874 Frank Knoks- mornari�ki sekretar SAD ( 1940-1944) 4 00:02:52,333 --> 00:02:55,082 Sve�tenik je danas bio ovde. Do�ao je po med. 5 00:02:55,250 --> 00:02:58,957 �ta je reako?Da li te je prokleo? Ne... 6 00:02:59,625 --> 00:03:02,540 Rekao je da rat dolazi. 7 00:03:04,750 --> 00:03:07,165 Onda �emo svi biti prokleti,�ta? 8 00:03:20,875 --> 00:03:23,332 Iza�i kroz ba�tu. 9 00:04:11,833 --> 00:04:17,582 Sa zadovoljstvom vam predajem tortu, u ime celog sela 10 00:04:17,750 --> 00:04:22,124 i fudbalskog kluba Lidic, u�ivajte. 11 00:04:22,375 --> 00:04:25,790 Za se�enje �u zamoliti na�eg zamenika gradona�elnika 12 00:04:25,958 --> 00:04:27,707 Franti�ek...molim te 13 00:04:29,083 --> 00:04:30,415 Izvoli. 14 00:04:35,416 --> 00:04:38,374 �ta misli� ko si ti, ku�ko? 15 00:04:39,958 --> 00:04:41,499 Umukni, deri�te. 16 00:04:42,666 --> 00:04:44,207 Kako se usu�uje�? 17 00:04:44,375 --> 00:04:47,832 Koga si nazvao deri�tem, kopile? Ne razgovaraj samnom! 18 00:04:48,000 --> 00:04:51,249 Nije te briga �to svi znaju, u�iva� u tom. 19 00:04:51,750 --> 00:04:54,165 Za�to �uti�? Pri�aj sa mnom. 20 00:04:55,125 --> 00:04:57,332 Sad je dosta! Idi ku�i! 21 00:04:58,166 --> 00:04:59,082 Idi ku�i! 22 00:04:59,250 --> 00:05:02,915 Svinjo! Ubi�u te! 23 00:05:06,166 --> 00:05:07,957 Zovite doktora! 24 00:05:24,458 --> 00:05:29,707 Dragi Gospode, neka po�iva u miru. I ve�no svetlo da bude snjim. 25 00:05:29,875 --> 00:05:33,290 Neka po�iva u svetom miru. Amen. 26 00:05:47,500 --> 00:05:50,582 Ane�ko,mislite na gospoda boga. 27 00:06:08,208 --> 00:06:12,332 Nisam mislio da �e na�e zadnje sviranje biti na sahrani. 28 00:06:12,500 --> 00:06:15,415 Momci,stvarno idete u Englesku? 29 00:06:15,583 --> 00:06:19,207 �ta je svama? Za�to se nepredomislite? 30 00:06:20,875 --> 00:06:22,749 Jaru� bi me ubio. 31 00:06:22,916 --> 00:06:25,707 Uz malo sre�e, drugi mogu to da urade br�e. 32 00:06:25,875 --> 00:06:28,415 Bar �e� se boriti za svoju zemlju. 33 00:06:31,708 --> 00:06:33,624 �ta je sa tobom,Karel? 34 00:06:38,416 --> 00:06:41,499 Sad kad mi je brat mrtav a tata je u zatvoru 35 00:06:41,666 --> 00:06:44,124 ne mogu ostaviti mamu samu. 36 00:06:52,458 --> 00:06:54,499 Ja sam mu dao no�. 37 00:06:55,791 --> 00:07:00,915 Eduard je bio pijan i ljut, nije znao �ta radi. 38 00:07:01,875 --> 00:07:06,790 Franti�ek je no�em zamahnuo prema njemu. 39 00:07:08,250 --> 00:07:11,790 Da li optu�eni �eli ne�to da ka�e u svoju odbranu? 40 00:07:18,208 --> 00:07:22,499 Optu�eni Franti�ek �ima, je kriv 41 00:07:22,666 --> 00:07:27,499 za ubadanje svog sina Eduarda sa smrtnim posledicama. 42 00:07:28,125 --> 00:07:31,957 Dakle on je kriv za ubistvo iz nehata i osu�en je narobiju 43 00:07:32,125 --> 00:07:34,707 u trajanju od 4. godine. 44 00:08:02,750 --> 00:08:07,124 Kako ide, momci? Zavr�ili smo,gospodine. 45 00:08:07,291 --> 00:08:11,207 Molio sam da mi dodele nekog lak�eg kriminalca 46 00:08:11,375 --> 00:08:14,665 A oni mi dali ubicu! I to sina ubicu! 47 00:08:14,833 --> 00:08:16,624 Doveli su jednoga, 48 00:08:16,791 --> 00:08:19,165 �to je ubio dve devojke i bacio ih u ribnjak. 49 00:08:19,333 --> 00:08:22,999 Bolje i to nego da ubije� sina,zar ne? 50 00:08:24,083 --> 00:08:27,207 �ta je sa tim drugim? Kojim drugim? 51 00:08:27,875 --> 00:08:31,124 Pa,onaj sa onim devojkama. Jer ovo je stvarno stra�no. 52 00:08:31,291 --> 00:08:35,540 Samo �uti,gleda...ko zna �ta misli. 53 00:08:35,708 --> 00:08:38,665 Peti�ka, da li si zaboravio da si zatvoru? 54 00:08:38,833 --> 00:08:42,332 Nisam. �eli� da bira�? 55 00:08:42,500 --> 00:08:45,499 Misli� da si na �kolskom izletu? 56 00:08:46,083 --> 00:08:49,207 Ti si u krilu za naj te�e zlo�ine, 57 00:08:49,375 --> 00:08:50,790 Pa se i pona�aj u skladu sa tim. 58 00:08:50,958 --> 00:08:53,499 Ispostavilo se da postoje jo� te�a krivi�na dela. 59 00:08:53,666 --> 00:08:56,957 Peti�ka, Sima, napolje! Uzmite svoje stvari. 60 00:08:57,125 --> 00:08:59,665 Ovo krilo mora da se izprazni za Nemce. 61 00:08:59,833 --> 00:09:04,249 Obi�ni o�igledno manje opasni kriminalci 62 00:09:04,416 --> 00:09:07,665 kao �to su ubice i drugi �e biti preba�eni u odeljak B. 63 00:09:10,125 --> 00:09:14,124 Ovaj odeljak �e biti za prave kriminalce. 64 00:09:14,833 --> 00:09:18,207 Politi�ke. Hajde, idemo. 65 00:09:18,833 --> 00:09:21,040 Mogu li da uzmem sliku? Ne! 66 00:09:43,208 --> 00:09:45,915 Zatvorenici,stoj, 67 00:09:50,166 --> 00:09:52,082 Silazi! 68 00:09:53,666 --> 00:09:55,665 Br�e,br�e! 69 00:10:06,708 --> 00:10:08,790 Zatvorenik 2037. 70 00:10:10,041 --> 00:10:12,374 Va� novi kolega,Kovalski. 71 00:10:13,625 --> 00:10:15,832 Ti ide� tamo,Peti�ka. 72 00:10:16,875 --> 00:10:20,790 Nadam se da ne�ete imati primedbe na lo�e dru�tvo. 73 00:10:20,958 --> 00:10:23,332 Zami�ljao sam ga malo druga�ije. 74 00:10:23,500 --> 00:10:28,415 Ve�ina stvari �e biti druga�ija nego �to ste zami�ljali. 75 00:10:30,291 --> 00:10:33,165 Lokalna legenda.Izuzetan falsifikator. 76 00:10:34,666 --> 00:10:36,999 Napravio je milione. 77 00:10:37,166 --> 00:10:39,665 Ali porota nije znala �ta da radi snjim, 78 00:10:39,833 --> 00:10:44,499 jer je sve pare poklonio siroti�tima i siroma�nima. 79 00:10:44,916 --> 00:10:46,790 Pravi ludak. 80 00:10:48,208 --> 00:10:52,832 Nisam sve. Pokrio sam i svoje tro�kove 81 00:10:56,416 --> 00:10:58,207 Kako su te uhvatili? 82 00:10:59,375 --> 00:11:04,165 Direktorka siroti�ta ga je prijavila. 83 00:11:07,291 --> 00:11:11,499 A �ta se sa vama dogodilo,momci? Ni�ta zanimljivo. 84 00:11:11,666 --> 00:11:15,415 Otvorio sam nekoliko sefova a Sima je ubica. 85 00:11:15,583 --> 00:11:21,207 Pomalo �udan na�in implementacije Bo�ijih u�enja. 86 00:11:27,708 --> 00:11:30,540 Sedi, Sima.Sedi dole. 87 00:11:36,500 --> 00:11:38,374 Niko ne zna da sam ovde. 88 00:11:40,833 --> 00:11:42,874 Nisi trebala da do�e�. 89 00:11:45,458 --> 00:11:47,249 Frnti�ek... 90 00:12:02,958 --> 00:12:06,249 Bez dodirivanja, Sima! Za minut zavr�avamo. 91 00:12:22,500 --> 00:12:24,415 Zabranjene su novine. 92 00:12:26,625 --> 00:12:29,332 Ne�u ih vra�ati nazad. 93 00:12:47,666 --> 00:12:49,790 Molim te,pro�itaj. 94 00:12:54,458 --> 00:12:57,665 Malo je kasno za to, zar nemisli�? 95 00:13:04,458 --> 00:13:06,165 �ta je sa Karelom? 96 00:13:07,166 --> 00:13:08,915 Da li si ga videla? 97 00:13:11,333 --> 00:13:14,540 Trudim se da ostanem po strani. 98 00:13:21,625 --> 00:13:25,707 Zavolski ka�e da ima� dobru �enu. 99 00:13:26,708 --> 00:13:31,124 Ubije� svog sina a ona ti donese jaja. 100 00:13:31,916 --> 00:13:35,415 I bibliju. Imate neobi�nu porodicu. 101 00:13:36,875 --> 00:13:38,290 Mogu li? 102 00:13:44,833 --> 00:13:51,249 Izvoli,Jevan�elje po Svetom Jovanu. Poglavlje tri, stih �esnaesti. 103 00:13:51,666 --> 00:13:57,624 Jer Bog je tako zavoleo svet, da je dao svog jedinorodnog sina, 104 00:13:57,791 --> 00:14:03,332 da ko god veruje u njega ne propadne nego da ima ve�ni �ivot. 105 00:14:05,250 --> 00:14:06,999 Svinjo! 106 00:14:08,250 --> 00:14:10,124 Ubi�u te! 107 00:14:42,083 --> 00:14:43,624 �ta je ovo? 108 00:14:45,833 --> 00:14:48,749 Ne mo�e� o�ekivati �istu rasu ovde. 109 00:14:54,458 --> 00:14:58,124 Devoja�ko prezime va�e majke je Konig,zar ne? 110 00:14:59,208 --> 00:15:03,999 Va�i nadre�eni nije te sre�e da mu je majka Arijevka. 111 00:15:04,166 --> 00:15:07,290 Rekao je da dobro govorite nema�ki 112 00:15:09,708 --> 00:15:14,415 Nudim vam mesto komadanta lokalne �andarmerije 113 00:15:14,583 --> 00:15:16,874 i va�a plata se utrostru�uje. 114 00:15:18,541 --> 00:15:21,082 Mogu li da razmislim o tom? 115 00:15:21,708 --> 00:15:26,874 Ne, vi ste �udan narod. Ne �elite da pomognete. 116 00:15:29,708 --> 00:15:32,165 Mogu li odabrati ljude? 117 00:15:33,708 --> 00:15:37,999 Morate,ovo nije za na�u policiju. 118 00:15:38,166 --> 00:15:40,499 Pa, �estitam. 119 00:15:40,750 --> 00:15:44,915 Va� prvi zadatak �e biti da se oprave zvona na crkvi. 120 00:17:06,041 --> 00:17:09,540 Tvoj otac je radio ovde u livnici. 121 00:17:10,125 --> 00:17:13,749 Nekoliko puta sam ga posetio kad sam bio mali. 122 00:17:14,791 --> 00:17:16,957 Kako mu ide? 123 00:17:17,125 --> 00:17:18,582 Pi�e li? 124 00:17:19,791 --> 00:17:21,665 Sad mu je zabranjeno. 125 00:17:21,833 --> 00:17:24,999 Stvarno? �udno. Jara, koji je zadavio svoju ma�ehu 126 00:17:25,166 --> 00:17:28,290 pi�e svermena na vreme, uglavnom tra�i hleb i cigarete. 127 00:17:28,458 --> 00:17:30,332 Pa�nja, specijalno obave�tenje. 128 00:17:30,500 --> 00:17:35,249 Danas, u ranim jutarnjim �asovima jedinice Nema�kih oru�anih snaga 129 00:17:35,416 --> 00:17:38,082 pre�le su granicu Bolj�evi�ke Rusije. 130 00:17:38,916 --> 00:17:44,124 Oklopne jedinice lako su pro�le haoti�nu odbranu Rusa 131 00:17:54,208 --> 00:17:56,165 To je za tviju mamu. 132 00:18:00,125 --> 00:18:01,707 �ta je to? 133 00:18:02,666 --> 00:18:05,499 Ne treba da zna da je od mene. 134 00:18:10,291 --> 00:18:14,624 Ukolko se pobrine� oko p�ela ti i tvoja mama �e te imati med. 135 00:18:17,000 --> 00:18:19,165 Kad ste bili mali u�ivali ste u tome. 136 00:18:26,541 --> 00:18:27,832 Karel! 137 00:18:33,458 --> 00:18:35,957 Trebalo bi da obi�e� oca. 138 00:18:55,875 --> 00:19:00,915 Sve�tenik me je pitao da li mo�e� ponekad da mu pomogne� oko slu�be. 139 00:19:01,083 --> 00:19:04,207 Mo�e� da u�iva� sviraju�i orgulje. 140 00:19:08,583 --> 00:19:11,665 Porodica Seidle ima druga�ije koko�ke. 141 00:19:12,583 --> 00:19:15,957 Nemam pojma,mora da ovih imaju previ�e. 142 00:19:20,416 --> 00:19:23,707 Zar nebi trebao da u�i�? 143 00:19:25,041 --> 00:19:27,874 Trebalo bi da posetimo tatu? 144 00:19:34,666 --> 00:19:38,665 Mislim da imamo dovoljno drugih briga za sada. 145 00:19:40,166 --> 00:19:44,915 Ko zna da li dozvoljavaju posete. Rat je.Sve se promenilo. 146 00:19:45,708 --> 00:19:49,124 Ali se nije promenilo da mi je i dalje otac. 147 00:20:00,875 --> 00:20:02,540 Bravoo! 148 00:20:04,166 --> 00:20:08,790 Do�ite bli�e, tako da imate uspomenu na va�a tri gola! 149 00:20:16,208 --> 00:20:19,040 Hajde stanite tu. 150 00:20:19,208 --> 00:20:21,332 Jo� malo dalje... 151 00:20:34,541 --> 00:20:38,082 Niko ne razume da im ja ustavri poma�em. 152 00:20:38,250 --> 00:20:42,165 Ako bi to radio neko drugi bilo bi mnogo gore. 153 00:20:43,125 --> 00:20:45,082 Hvala, gotovo. 154 00:20:45,750 --> 00:20:48,874 Misli� da �elim da budem ovde? 155 00:20:49,041 --> 00:20:52,665 Javni skup nije mogu� bez nadzora. 156 00:20:52,833 --> 00:20:56,665 Ja sam tu zbog njih. Da bi mogli da se raduju. 157 00:20:57,791 --> 00:20:59,582 Da li me razumete? 158 00:21:01,250 --> 00:21:05,915 Vi ste zaista popularni svi gledaju u vas. 159 00:21:12,541 --> 00:21:14,790 Ono dvoje bi mogli biti par. 160 00:21:14,958 --> 00:21:18,415 Sa takvim skandalom ne bi ni galavu promolila napolje. 161 00:21:19,333 --> 00:21:23,040 Marija! Koko�ke se ve� legu. 162 00:21:33,208 --> 00:21:38,415 Horak i Stribrni su daleko, ima� lepu �ansu za muvanje. 163 00:22:01,708 --> 00:22:06,249 Da li biste plesali samnom? Sad kad nema vi�e muzike? 164 00:22:10,333 --> 00:22:13,332 Devojke me �ekaju. 165 00:22:13,500 --> 00:22:17,457 Samo napred, nema problema. 166 00:22:18,791 --> 00:22:22,457 Malo sam vi�e pijan. 167 00:22:23,250 --> 00:22:26,749 Pita�u vas kasnije. 168 00:22:32,041 --> 00:22:33,749 Nema vi�e za vas. 169 00:22:36,750 --> 00:22:39,915 Kad sam pijan nisam tako stidljiv. 170 00:22:40,541 --> 00:22:43,915 Ali,po�injem da pri�am gluposti. 171 00:22:44,250 --> 00:22:48,957 Budi sre�an.�ta bi rekao da si u barku sa detetom ko ja. 172 00:22:50,250 --> 00:22:52,165 Nezahvalni gadovi ! 173 00:22:53,875 --> 00:22:56,499 Mrzite me, zar ne? 174 00:22:56,750 --> 00:23:00,915 Mi smo muzi�ari. Mi se stidimo od vas. 175 00:23:02,583 --> 00:23:06,290 I malo smo upla�eni od vas. Samo malo... 176 00:23:10,541 --> 00:23:14,207 Momci, znate koliko sam ja upla�en? 177 00:23:16,750 --> 00:23:20,457 Ovde je vrag odneo �alu. 178 00:23:32,333 --> 00:23:36,332 Na� vo�a i firer Rajha je umesto obolelog 179 00:23:36,500 --> 00:23:38,999 Konstantina von Neuratha, za guvernera �e�ke i Moravske 180 00:23:39,166 --> 00:23:43,915 imenovao Obergrupfirera Rajnharda Hajndriha. 181 00:23:44,166 --> 00:23:48,082 Novi guverner je ve� preuzeo posao. 182 00:23:48,583 --> 00:23:53,999 Na Pra�kom dvorcu �eka ga dr�avni sekretar K.H. Frank. 183 00:23:54,166 --> 00:23:57,457 Zatim je novi guverner izveo smotru vojske 184 00:23:57,625 --> 00:24:01,415 oru�ane snage SS i policiskih odeljenja. 185 00:24:07,000 --> 00:24:11,665 Koja budala se ruga? Ho�ete da nas sve zatvore? 186 00:24:19,583 --> 00:24:22,415 Pogledaj...onu levo. 187 00:24:24,041 --> 00:24:25,999 Lepa je,zar ne? 188 00:24:37,125 --> 00:24:39,040 Idi za njima. 189 00:24:45,750 --> 00:24:47,415 Gledaj. 190 00:24:55,125 --> 00:24:58,790 Devojke, mo�emo li da razgovarmo jedan minut? 191 00:25:01,750 --> 00:25:04,415 Treba mi va�a pomo� da uradite ne�to za mene. 192 00:25:04,583 --> 00:25:07,290 To je jednostvano. Vrsta tajne misije. 193 00:25:07,791 --> 00:25:11,040 Ne�to treba da se uradi u Lidicu. 194 00:25:12,416 --> 00:25:17,332 Da se preda ovo dugme. Ali niko nesme da sazna. 195 00:25:18,916 --> 00:25:23,040 Dajte ga porodici Horak, na farmi iza crkve. 196 00:25:23,208 --> 00:25:26,915 Recite im da je Pepik dobro.OK? 197 00:25:27,166 --> 00:25:29,790 Ako je to va�no, uradi�emo. 198 00:25:33,333 --> 00:25:37,374 Negledajte tamo. Moj drugar mi daje signal. 199 00:25:38,125 --> 00:25:39,665 Vidimo se. 200 00:25:40,750 --> 00:25:42,832 Hajde, idemo.Ne gledaj tamo. 201 00:25:43,958 --> 00:25:47,957 Upali�e, vide�e�... 202 00:26:21,333 --> 00:26:25,165 Dobar dan, tra�im Horakove. To smo mi. 203 00:26:26,958 --> 00:26:31,582 Imam poruku za vas. Ja sam samo posrednik ali... 204 00:26:32,500 --> 00:26:35,082 treba da vam dam ovo 205 00:26:35,666 --> 00:26:38,499 i da vam prenesem da je sa Pepikom sve uredu. 206 00:26:46,250 --> 00:26:52,624 Hvala ti. 207 00:26:56,541 --> 00:26:58,915 ...draga devojko... 208 00:26:59,208 --> 00:27:03,332 prenesi mu da smo svi dobro kod ku�e i da smo ponosni na njega. 209 00:27:04,750 --> 00:27:07,582 Tata do�i ovamo. �ta se doga�a? 210 00:27:07,833 --> 00:27:09,540 Ova,gospo�ica... 211 00:27:11,916 --> 00:27:13,999 Pepik je dobro. 212 00:27:19,500 --> 00:27:20,790 Idemo. 213 00:27:20,958 --> 00:27:23,332 Mnogo vam hvala. Hvala,gospo�ice. 214 00:27:24,083 --> 00:27:27,082 Nema potrebe da se zahvaljujete. O,da ima. 215 00:27:31,625 --> 00:27:34,999 POBEDA TRE�EG RAJHA JE NA VIDIKU 216 00:27:35,166 --> 00:27:38,624 Po nare�enju novog guvernera Rajnharda Hajnriha 217 00:27:38,791 --> 00:27:42,749 izvr�eno je streljanje �e�kih patriota... 218 00:27:48,916 --> 00:27:52,415 Gospodine,da li zaista radio treba da se �uva kod nas? 219 00:27:52,583 --> 00:27:54,415 Ako saznaju... 220 00:27:56,125 --> 00:27:58,082 Peti�ka opusti se. 221 00:27:58,291 --> 00:28:02,040 �ima, stani kod vrata i javi ako neko nai�e. 222 00:28:09,958 --> 00:28:11,165 Pa�nja! 223 00:28:15,375 --> 00:28:18,540 Za�to se dere�? Jesi li lud? 224 00:28:18,833 --> 00:28:21,124 Za�to ne radi�? 225 00:28:21,333 --> 00:28:25,582 Ratni obi�aj.Oficir dolazi... Koji oficir? 226 00:28:28,458 --> 00:28:30,082 �ta je to? 227 00:28:30,625 --> 00:28:32,707 Pakao...slede�i. 228 00:28:33,375 --> 00:28:36,749 Stra�no.Mi smo pogre�ili ovde. 229 00:28:37,916 --> 00:28:41,874 Pi�e da su oni pogubljeni ali... 230 00:28:42,708 --> 00:28:44,832 Sutra�nji datum. 231 00:28:45,000 --> 00:28:47,540 To je ta�no. 232 00:28:48,541 --> 00:28:50,832 Sranje! Oni to znaju? 233 00:28:53,250 --> 00:28:55,290 Da li bi �eleli da znate? 234 00:29:03,916 --> 00:29:05,832 Dakle tu smo. 235 00:29:08,250 --> 00:29:11,290 �ekamo nekog drugog? Ne. 236 00:29:11,458 --> 00:29:14,957 Imamo zadatak. 237 00:29:15,125 --> 00:29:17,207 Helena,ho�e� da mi pomogne�?? 238 00:29:17,375 --> 00:29:20,415 Helena ima lo�e cipele. Idem ja gore. 239 00:29:25,500 --> 00:29:27,874 �ta �e da rade gore? 240 00:29:28,791 --> 00:29:31,374 Crtaju kartu. Ba� lepo. 241 00:29:32,833 --> 00:29:34,749 Ra�iri je. 242 00:29:37,250 --> 00:29:40,832 Da li jo to potrebno za padobrance? Naravno. 243 00:29:42,583 --> 00:29:45,957 Dakle,moramo ise�i te �ice. 244 00:29:48,250 --> 00:29:50,499 Za�to smo im mi potrebni? 245 00:29:52,500 --> 00:29:55,207 Sumnjivo bi bilo ako bi sami bili na terenu. 246 00:29:58,458 --> 00:30:00,165 Neko dolazi. 247 00:30:01,666 --> 00:30:03,165 U uniformi je. 248 00:30:11,583 --> 00:30:14,207 Vl�ek... Sve �e biti uredu. 249 00:30:15,666 --> 00:30:18,832 �ta radite ovde? 250 00:30:20,666 --> 00:30:24,290 Da li ste ludi da u ovim vermenima lutate kroz �umu? 251 00:30:24,875 --> 00:30:27,582 Svuda tra�e padorance. 252 00:30:29,333 --> 00:30:31,915 Ni�ta nisam video. 253 00:30:47,958 --> 00:30:50,082 Oni su nam poverovali! Hmm. 254 00:30:53,416 --> 00:30:56,874 �ta je sa njom? Ona ne mo�e da pomogne. 255 00:30:58,375 --> 00:31:02,790 Ako ikada budete trebali pomo� samo recite,rado �u pomo�i. 256 00:31:02,958 --> 00:31:06,207 Ostavite poruku na ulazu fabrike. 257 00:31:08,333 --> 00:31:09,457 �ao. 258 00:31:10,000 --> 00:31:11,874 Helana, �ekaj! 259 00:31:16,125 --> 00:31:20,624 �ta sam mogao da uradim? Druga je tako dobra. 260 00:31:21,083 --> 00:31:26,332 Ali Ani�ka je ne�to posebno. Ni�eg se ne pla�i. 261 00:31:28,083 --> 00:31:29,415 �ekaj! 262 00:31:43,833 --> 00:31:46,249 Kasno je. Imate dva minuta. 263 00:31:53,416 --> 00:31:55,207 Izgelda� druga�ije. 264 00:31:57,291 --> 00:31:58,874 I ti. 265 00:32:01,208 --> 00:32:03,040 Kako je kod ku�e? 266 00:32:11,083 --> 00:32:15,165 Kolege su ti ovo poslale. Pozdravljaju te. 267 00:32:15,958 --> 00:32:17,665 Da li si razgovaro sa njima? 268 00:32:19,333 --> 00:32:21,957 Svaki dan. 269 00:32:30,833 --> 00:32:36,082 Momke iz �kole �alju u Nema�ku. Novac dolazi previ�e kasno. 270 00:32:36,250 --> 00:32:38,707 Mama �ije ali... 271 00:32:38,875 --> 00:32:42,540 Karel, razmi�ljao sam. 272 00:32:44,958 --> 00:32:48,540 Prodaj moj bicikl. Vi mo�ete koristiti mamin stari. 273 00:32:49,750 --> 00:32:53,665 I kupi joj dobru �iva�u ma�inu. 274 00:32:55,208 --> 00:32:57,832 Bicikl ti je potreban. 275 00:32:59,500 --> 00:33:03,457 Kupi�u drugi. Bolji. Za vas je bolje. 276 00:33:05,250 --> 00:33:06,749 Gotovo. 277 00:33:09,125 --> 00:33:12,332 Kako je mama? Dobro je. 278 00:33:15,041 --> 00:33:17,957 Hvala za cigarete. Idemo �ima 279 00:33:18,125 --> 00:33:20,915 Ako bude� opet dolazio... 280 00:33:49,083 --> 00:33:50,415 Idemo! 281 00:33:58,375 --> 00:34:00,915 Nema biblije i jaja danas. 282 00:34:04,750 --> 00:34:06,249 Hvala. 283 00:34:08,833 --> 00:34:10,707 Mogu li jo� jednu? 284 00:34:25,041 --> 00:34:26,915 Sin mi je doneo. 285 00:34:33,708 --> 00:34:35,832 Ima� jo� jednoga? 286 00:34:44,750 --> 00:34:46,915 Imam jo� jednog. 287 00:34:47,916 --> 00:34:51,290 Svinjo! Ubi�u te! 288 00:36:00,416 --> 00:36:03,624 Razgovaro sam sa gradona�elnikom. 289 00:36:04,708 --> 00:36:09,207 Pro�lo je dovoljno vremena, pa bi mogli pisati �albu. 290 00:36:10,291 --> 00:36:16,582 Ali potrebno je da potpi�e ceo odbor �ak i tvoja majka. 291 00:36:17,666 --> 00:36:20,082 I, ona tako�e, naravno. 292 00:36:21,916 --> 00:36:26,457 Razgovaraj sa mamom. Na vama je... 293 00:36:32,666 --> 00:36:34,165 Pa? 294 00:36:39,250 --> 00:36:43,374 Moram da razmislim, to je te�ka odluka. 295 00:36:45,833 --> 00:36:51,124 Gusta mi je reako da je video Vl�eka u �umi sa nekim devojkama. 296 00:36:57,750 --> 00:37:00,540 Nema ni�eg lo�eg u tome. 297 00:37:04,208 --> 00:37:05,957 Ko su one? 298 00:37:08,958 --> 00:37:12,165 Neke devojke. Iz fabrike. 299 00:37:12,875 --> 00:37:15,915 Gusta mi je rekao da si ga pitao 300 00:37:16,250 --> 00:37:20,665 ako neko �eli da kupi tatin bicikl. 301 00:37:25,416 --> 00:37:28,665 I da �eli� da kupi� �iva�u ma�inu. 302 00:37:31,541 --> 00:37:34,040 Ko �e da �ije? 303 00:37:37,500 --> 00:37:39,915 Bio si sa njim? 304 00:37:58,500 --> 00:38:02,790 Ako ga ponovo poseti� daj mu ovo. 305 00:38:05,583 --> 00:38:09,124 Daj mi vremena, da rana zaraste. 306 00:38:25,375 --> 00:38:29,749 Nisam �eleo, ali je �ena vri�tala da ne �eli da postane udovica. 307 00:38:29,916 --> 00:38:33,374 Dala mi je tastovu gitaru i gurnula me iz ku�e. 308 00:38:33,541 --> 00:38:35,957 Pitam se koliko je bio dobar muzi�ar Hajndrih? 309 00:38:36,125 --> 00:38:39,957 Ja ga znam samo sa slika pogubljenja. Nisam znao da je muzi�ar. 310 00:39:33,916 --> 00:39:37,124 Nadam se da mi �e�ki kvartet ne�e zameriti, 311 00:39:37,291 --> 00:39:40,832 �to sam zamenio njihovu prvu violinu. 312 00:39:42,208 --> 00:39:45,249 Zadovoljstvo mi je da vas ugostim u �e�kom dvorcu 313 00:39:45,416 --> 00:39:49,249 koji predstavlja istorisku vezu na�a dva naroda. 314 00:39:50,041 --> 00:39:53,790 Moj posao je da obezbedim da ova zemlja 315 00:39:53,958 --> 00:40:00,040 postane uspe�an i va�an deo Velikog Rjha. 316 00:40:01,541 --> 00:40:04,499 A vi ste oni 317 00:40:05,375 --> 00:40:08,790 koji su dostojni takvog zadatka. 318 00:40:32,708 --> 00:40:35,582 Kao je svirati snjim? 319 00:40:37,791 --> 00:40:40,957 Odli�an je violinista. 320 00:40:44,333 --> 00:40:47,040 Pustite ih.Prepla�eni su. 321 00:40:47,208 --> 00:40:51,749 �ta mislite gde je �etvrti? Na odmoru, na moru. 322 00:40:55,125 --> 00:41:00,249 Dobro su nas ugostili i onda odvezli autobusom u hotel. 323 00:41:00,583 --> 00:41:04,415 A u nedlju smo imali ulaznice za fudbal.Slavija. 324 00:41:04,583 --> 00:41:08,915 Mora� biti oprezan, Karel. Ovo su �udna vremena. 325 00:41:11,875 --> 00:41:13,374 Kako je mama? 326 00:41:29,125 --> 00:41:32,207 Pozdravila te je. 327 00:41:56,708 --> 00:41:59,207 Razgovaro sam sa parohom. 328 00:41:59,375 --> 00:42:03,290 Pripremi�e zahtev za skara�enje tvoje kazne. 329 00:42:03,458 --> 00:42:05,749 Odbor �e ga potisati. 330 00:42:06,208 --> 00:42:08,040 A mama? 331 00:42:10,625 --> 00:42:12,999 I ona �e potpisati. 332 00:42:15,416 --> 00:42:17,457 Da li ste prodali bicikl? 333 00:42:18,916 --> 00:42:20,332 Da. 334 00:42:23,041 --> 00:42:27,582 To je dobro. 335 00:42:36,083 --> 00:42:38,540 Boju koju ste tar�ili nisu imali. 336 00:42:38,875 --> 00:42:41,374 Verovatno �e ova biti dobra. 337 00:42:43,416 --> 00:42:45,457 Tu ima� pet paso�a. 338 00:42:45,625 --> 00:42:48,957 Potrebno je da se brzo uradi, zato �e te sutra biti na po�tedi. 339 00:42:49,208 --> 00:42:52,165 Momci moraju da rade bez vas. 340 00:43:03,375 --> 00:43:04,915 �tern, 341 00:43:08,416 --> 00:43:09,915 Vagner, 342 00:43:11,291 --> 00:43:12,915 Fi�er. 343 00:43:13,083 --> 00:43:17,290 Stavro sam znati�eljan koliko to kopile dobija za njih. 344 00:43:17,458 --> 00:43:20,332 Budi sre�an da nemora� ti da ga koristi�. 345 00:43:20,791 --> 00:43:23,082 Nikad nisam mislio, 346 00:43:23,250 --> 00:43:28,915 da �u u zatvoru u�initi plemenito delo. 347 00:43:31,666 --> 00:43:35,749 Putevi gospodnji su nedoku�ivi. 348 00:43:38,208 --> 00:43:41,957 Sin ti nije doneo cigarte? 349 00:43:43,083 --> 00:43:46,874 Pa, doneo je med. A med je dobar. 350 00:43:47,875 --> 00:43:50,457 Sin ti je p�elar? 351 00:43:50,916 --> 00:43:52,582 Nadam se da nije. 352 00:44:07,250 --> 00:44:10,040 Tako da smo saglasni, ne mo�emo ih sad ostaviti. 353 00:44:10,458 --> 00:44:12,582 Ne sla�em se. 354 00:44:12,750 --> 00:44:17,082 Sad ne mo�emo odustati. I ona druga je dobra. 355 00:44:26,500 --> 00:44:29,582 Vidi� sama je. �eka te. 356 00:44:29,750 --> 00:44:34,249 Mo�da se druga razbolela. Ne idem, ja sam tu suvi�an. 357 00:44:41,458 --> 00:44:44,165 Drago mi je da si do�la Ana. Dobar dan. 358 00:44:44,333 --> 00:44:48,290 Nemoj se ljutiti na Helenu ona bi rado pomogla, 359 00:44:48,583 --> 00:44:53,832 ali mnogi ro�aci su joj u Terezinu.Ona se pla�i. 360 00:44:56,666 --> 00:44:58,374 Po�i samnom. 361 00:45:09,041 --> 00:45:12,040 Mirno je ovde i zato tu rado dolazim. 362 00:45:15,458 --> 00:45:17,332 Ovo je za tebe. 363 00:45:18,166 --> 00:45:19,832 �ta je to? 364 00:45:20,083 --> 00:45:24,082 Kako ste sami doneli toliku torbu. �ta je u njoj? 365 00:45:25,583 --> 00:45:30,749 Mislila sam da �e i tvoj drug do�i. 366 00:45:32,416 --> 00:45:34,207 Tetka je ubila prase, 367 00:45:34,375 --> 00:45:38,457 rekla sam joj da �u poslati mom ocu u logor. 368 00:45:42,416 --> 00:45:45,707 Ti si dobra, ali ima� dovoljno svoje nevolje. 369 00:45:45,875 --> 00:45:49,749 Uzmi i po�alji ocu. 370 00:45:51,458 --> 00:45:53,790 Umro je pre �est meseci. 371 00:45:57,166 --> 00:45:58,957 Me�utim,moja tetka nezna. 372 00:46:00,083 --> 00:46:04,415 Ne mogu joj re�i jer ima slabo srce. 373 00:46:06,583 --> 00:46:07,874 Ani�ka... 374 00:46:08,041 --> 00:46:12,082 �ak i ako joj ka�em kasnije njeno srce ne�e biti ja�e. 375 00:46:19,708 --> 00:46:21,290 �ao mi je. 376 00:46:22,000 --> 00:46:25,749 Ne �elim plakati. Ba� sam glupa. 377 00:46:26,333 --> 00:46:30,249 Prokletstvo, umesto da budem od neke koristi ja cmizdrim ovde. 378 00:46:30,416 --> 00:46:33,374 Ni nezna� koliko ste nam pomogli. 379 00:46:33,541 --> 00:46:36,624 Da sam znao da kod ku�e ima� takve probleme. 380 00:46:37,208 --> 00:46:39,790 Ne bi te uvla�io u ovo. 381 00:46:39,958 --> 00:46:44,957 Ja se stra�no radujem �to mogu da pomognem. Ne mo�e� ni zamisliti koliko... 382 00:46:46,250 --> 00:46:49,082 Iz razloga jer su svi moji oti�li, 383 00:46:49,458 --> 00:46:53,374 zato nemam starh da �u izgubiti nekog dragog. 384 00:46:53,666 --> 00:46:56,874 Mora� se pla�iti. Za sebe. 385 00:47:27,875 --> 00:47:31,790 Ju�e su sleteli blizu ograde za jelene. 386 00:47:31,958 --> 00:47:34,540 Uvek iste glasine. 387 00:47:34,708 --> 00:47:39,290 Da je istina �uma bi bila puna padobranaca. 388 00:47:42,125 --> 00:47:44,332 Ovo je za tvoju mamu. 389 00:47:44,750 --> 00:47:46,499 �ta je to? 390 00:47:54,416 --> 00:47:57,915 Kakva je ovo glupost? To je od Ani�ke. 391 00:47:58,333 --> 00:48:00,582 Za�to �alje mojoj mami meso? 392 00:48:02,458 --> 00:48:04,832 Zato jer smo �upci. 393 00:48:11,875 --> 00:48:15,582 Trebalo bi da joj ka�e� istinu. Odejdnom si ti pametan. 394 00:48:15,750 --> 00:48:19,665 Zavr�avajte,gospodo. Zatvaramo, kasno je. 395 00:48:19,833 --> 00:48:21,374 Po�ite ku�i! 396 00:48:21,666 --> 00:48:26,540 �ta da ka�em? Lagao sam, ona je bila toliko sre�na. 397 00:48:26,708 --> 00:48:29,832 Za koga sam lagao? Pa... 398 00:48:30,000 --> 00:48:33,540 Jel moja krivica �to ne mo�e� da na�e� devojku? 399 00:48:33,708 --> 00:48:38,249 To nije po�teno. �ta �e ti jo� jedna devojka? 400 00:48:39,291 --> 00:48:40,915 Kad ima� �enu. 401 00:48:41,875 --> 00:48:44,832 Stvar je u tome da mi zaista po�nemo da radimo ne�to! 402 00:48:45,000 --> 00:48:47,874 Ta devojka je u pravu! Ona ima petlju! 403 00:48:49,625 --> 00:48:53,540 I ona ima tako sitne ruke. 404 00:48:57,875 --> 00:49:01,999 Gde je taj prokleti otpor? �elim da im pomognem. 405 00:49:02,333 --> 00:49:05,040 �elim da budem padobranac. 406 00:49:06,458 --> 00:49:11,374 Vi sedite ovde i jedete! A rat je po�eo! 407 00:50:43,125 --> 00:50:55,790 Atentat na Hajndriha! 408 00:51:03,041 --> 00:51:04,915 Pa�nja! Pa�nja! 409 00:51:05,083 --> 00:51:09,040 Tra�i se da javnost pomogne u rasvetljavanju atentata 410 00:51:09,208 --> 00:51:14,624 na protektora Rajha SS-Obergrupenfirera Hajndriha, 411 00:51:14,791 --> 00:51:21,999 koji je sproveden u jutro 17. maja 1942 u Pragu. 412 00:51:22,166 --> 00:51:26,540 Sve okolnosti �ak i ako na izgled neva�ne za pojedinca, 413 00:51:26,708 --> 00:51:29,082 mogu biti od velike va�nosti za policiju. 414 00:51:42,666 --> 00:51:46,207 JAVNI OGLAS 415 00:52:13,458 --> 00:52:16,207 Plati�u to putovanje ali morati i�i tamo. 416 00:52:17,625 --> 00:52:23,832 Sad nije pravo vreme. Drugi problemi nas �ekaju. 417 00:52:25,291 --> 00:52:26,624 Uparvo tako. 418 00:52:28,458 --> 00:52:30,040 Obe�ao si. 419 00:52:37,875 --> 00:52:42,457 Milostivi Bo�e, molimo te da uzme� u svoje nebesko carstvo 420 00:52:44,500 --> 00:52:47,332 na�u nedavno ubijenu bra�u i sestre. 421 00:53:15,833 --> 00:53:20,082 ... hap�enja su pro�irena na sela. 422 00:53:20,250 --> 00:53:24,290 Hiljade ljudi je zatvoreno na stotine streljano. 423 00:53:24,458 --> 00:53:27,415 Napori SS jedinica... 424 00:53:27,583 --> 00:53:30,499 Umukni! Da li ste vi potpuno ludi! 425 00:53:30,666 --> 00:53:32,915 Gde vi mislite da ste? 426 00:53:33,583 --> 00:53:37,832 Morate ga uni�titi. Radio je va�. 427 00:53:49,208 --> 00:53:51,874 Nerazume�, zar ne? 428 00:53:52,166 --> 00:53:56,374 Od sada je sve druga�ije. Svuda i sve. 429 00:53:56,541 --> 00:54:00,707 �ak i najmanja glupost je dovoljna da nas sve ubiju! 430 00:54:11,500 --> 00:54:16,457 Svi ovi izve�taji govore da u �umi ima padobranaca. 431 00:54:18,541 --> 00:54:20,415 Gde se kriju? 432 00:54:21,458 --> 00:54:25,374 �ini mi se da je oblast puna �pijuna. 433 00:54:25,541 --> 00:54:28,624 Vi ne �elite nikog da uhvatite! 434 00:54:29,250 --> 00:54:32,915 Me�utim nekog moramo! Da li razumete! Moramo! 435 00:54:35,875 --> 00:54:39,915 zato se molite da uhavtimo nekog sa va�nim informacijama, 436 00:54:40,083 --> 00:54:43,332 usuprotnom, Vl�ek, obesi�u vas. 437 00:54:45,750 --> 00:54:47,165 Napolje. 438 00:54:55,083 --> 00:54:56,415 �ima. 439 00:55:06,916 --> 00:55:08,707 Gospod vas blagoslovio. 440 00:55:15,750 --> 00:55:21,040 Napisali smo da nam je potreban kova�. 441 00:55:21,375 --> 00:55:24,582 Stari �trebel je umro pro�le godine. 442 00:55:24,791 --> 00:55:30,249 Ceo odbor ga je potpisao, samo va� potpis nedostaje. 443 00:55:38,625 --> 00:55:41,082 Va�a �ena vam �alje ovo. 444 00:55:41,250 --> 00:55:45,749 Da nije bilo Ane�ke niko nebi ni mrdnu prst za vas. 445 00:55:45,916 --> 00:55:49,999 Ovi potpisi nezna�e da su ti oprostili, 446 00:55:50,166 --> 00:55:54,665 samo zna�e da im je �ao Ane�ke i Karela. 447 00:55:55,208 --> 00:55:57,707 da je do mene... 448 00:56:03,708 --> 00:56:05,457 Dajte Ane�ki ovo. 449 00:56:09,041 --> 00:56:11,249 Znam da je to sme�no. 450 00:56:11,666 --> 00:56:17,165 Ne treba mi ven�anica. I onako �e samo le�ati u ormanu. 451 00:56:18,458 --> 00:56:23,624 Rekla sam mami da je to ve� odavno zavr�eno, 452 00:56:23,791 --> 00:56:28,290 sad, kad je rat, ona ho�e da to dr�i u svojoj ku�i na sigurnom. 453 00:56:28,541 --> 00:56:31,040 bi�e od koristi jednog dana. 454 00:56:33,833 --> 00:56:35,165 Kajo? 455 00:56:38,333 --> 00:56:40,540 Dobro ve�e. Dobro ve�e. 456 00:56:41,083 --> 00:56:45,332 Bio sam sa va�im mu�em. Poslao sam zahtev. 457 00:56:46,791 --> 00:56:50,707 To je on poslao. �ta vi radite? 458 00:56:51,666 --> 00:56:53,707 Policiski sat je! 459 00:56:55,541 --> 00:56:57,749 Gde je Karel? 460 00:57:02,708 --> 00:57:05,999 Izvinite mogu li da po�aljem pismo? 461 00:57:07,708 --> 00:57:09,207 �ta ho�e�? 462 00:57:09,375 --> 00:57:12,915 Ovo je za Ani�ku Maru��akovu. Va�no je. 463 00:57:13,625 --> 00:57:15,790 Hvala. Dovi�enja. 464 00:57:17,625 --> 00:57:21,832 Ti si veliko kopile. Napiso si da imam porodicu? 465 00:57:22,000 --> 00:57:24,207 Da bi tako postao junak 466 00:57:24,375 --> 00:57:28,332 i ona se ose�a glupo i prevareno od strane o�enjenog �oveka. 467 00:57:28,500 --> 00:57:33,124 Ne poznaje� je, zato �uti. Ti si kriv za sve ovo. 468 00:57:58,500 --> 00:58:01,874 Kovalski, obuj se! �ta se de�ava? 469 00:58:02,041 --> 00:58:05,165 Vi moroni, rat je, eto �ta se de�ava! 470 00:58:10,375 --> 00:58:12,082 Kreni! 471 00:58:19,083 --> 00:58:23,332 Idemo. 472 00:58:33,500 --> 00:58:36,415 Jeli to sve? Da. 473 00:58:38,000 --> 00:58:42,749 Ne mora� se pla�iti. Ovo �e samo pokvariti. 474 00:58:45,416 --> 00:58:49,290 Tra�e te. Ako pre�ivi�, javis se. 475 00:58:51,541 --> 00:58:53,749 Vidi Kovalski, namam �elju da dajem savete, 476 00:58:53,916 --> 00:58:56,165 ali ako si stvarno takav �arobnjak 477 00:58:56,333 --> 00:58:59,999 falsifikuj te Nema�ke paso�e malo grublje, 478 00:59:00,166 --> 00:59:04,624 kako ih Nemci nebi odma otkrili, 479 00:59:04,791 --> 00:59:07,415 ali da ih uhvate na granici. 480 00:59:07,583 --> 00:59:10,707 Onda �e� opet biti nevin. �ta? 481 00:59:12,791 --> 00:59:14,540 Hvala. 482 00:59:14,916 --> 00:59:19,457 Mislim da mi vi�e ne�e biti potrebna. 483 00:59:21,458 --> 00:59:26,540 Verujem u Boga, ali ga uop�te nerazumem. 484 00:59:28,708 --> 00:59:33,249 �ini nam se da znamo kakvu ulugo igramo u svetu. 485 00:59:37,708 --> 00:59:39,540 Hvala... 486 00:59:41,958 --> 00:59:43,249 Hvala. 487 00:59:56,833 --> 01:00:00,249 Na kraju je uzeo vi�e od nas. 488 01:00:00,416 --> 01:00:02,374 Nema� pojma,Bolje �uti. 489 01:00:12,833 --> 01:00:18,624 Hej! Tra�im Maru�akovu imam pismo za nju. 490 01:00:18,791 --> 01:00:21,457 Ani�ka se razbolela, danas nije na poslu. 491 01:00:48,958 --> 01:00:52,124 Draga Ani�ka, oprosti jer ti pi�em tako kasno. 492 01:00:52,291 --> 01:00:55,999 Mo�da �e� razumeti kao �to zna� imam puno posla i briga. 493 01:00:56,166 --> 01:00:58,290 Uradio sam ono 494 01:00:58,458 --> 01:01:01,165 Tog sudbonosnog dana sam spavao u �tali. 495 01:01:01,333 --> 01:01:05,915 Dobro sam. Dovi�enja i slede�e nedelje se ne�emo videti. 496 01:01:06,750 --> 01:01:11,165 Ma kakvo detinjasto brbljanje, Vl�ek? To je apsolutno jasno. 497 01:01:11,333 --> 01:01:14,499 �ekali smo na ove znakove! 498 01:01:16,000 --> 01:01:17,415 Veoma dobro... 499 01:01:18,333 --> 01:01:21,165 Vl�ek to je kristalno jasno. 500 01:01:32,166 --> 01:01:34,165 Di�i se! izlazi! 501 01:01:37,416 --> 01:01:38,832 Napolje! 502 01:01:57,416 --> 01:02:00,915 Ne verujem ti ni re�. 503 01:02:01,791 --> 01:02:05,999 �eli� da ka�e� da se vi�a� sa momkom, 504 01:02:06,166 --> 01:02:09,707 a ne zna� ni njegovo ime ni gde stanuje? 505 01:02:11,125 --> 01:02:12,874 Ne znam. 506 01:02:20,708 --> 01:02:22,582 Za�to, Vl�ek? 507 01:02:23,291 --> 01:02:26,707 Za�to mi nisi rekao da si ih video u �umi? 508 01:02:26,875 --> 01:02:29,540 Za�to to nisi prijavio? 509 01:02:29,708 --> 01:02:32,832 Zato jer nisam pisao. 510 01:02:33,083 --> 01:02:38,415 De�ak je buntovnik, ali muzi�ar i veseljak. 511 01:02:44,750 --> 01:02:46,415 Va�e ime, Vl�ek. 512 01:02:54,750 --> 01:03:00,499 Gde ga vodite? 513 01:03:03,875 --> 01:03:08,999 Recite ocu da me verovatno vode u Kladno. 514 01:03:10,166 --> 01:03:13,040 Vodite ra�una o sebi! Va�ek! 515 01:03:15,125 --> 01:03:16,415 Stanite! 516 01:03:17,833 --> 01:03:19,749 Vla�ko! 517 01:03:29,208 --> 01:03:33,332 Zato �to si �elelo samo da se zabavlja� sa njom? 518 01:03:33,500 --> 01:03:36,124 Misli� da verujem u tu pri�u? 519 01:03:36,291 --> 01:03:38,415 To je istina. 520 01:03:39,083 --> 01:03:40,415 Di�i ga. 521 01:03:43,583 --> 01:03:45,040 Ne. 522 01:03:46,625 --> 01:03:50,082 Jeli to istina? Jeli to onda istina? 523 01:03:53,583 --> 01:03:56,832 Mi ne znamo �ta ti je rekao 524 01:03:58,541 --> 01:04:01,124 ali ako znate ne�to... 525 01:04:09,541 --> 01:04:14,332 samo sam trebala da predam poruku porodici Horak u Lidicu. 526 01:04:14,500 --> 01:04:16,290 Ni�ta drugo. 527 01:04:20,375 --> 01:04:22,457 Horak iz Lidica... 528 01:04:49,708 --> 01:04:53,165 Horak i Stribrni se bore u inostranstvu. 529 01:04:53,916 --> 01:04:56,374 To je veza sa Engleskom. 530 01:04:57,125 --> 01:05:00,165 Ali ovde ih niko nije video. 531 01:05:00,750 --> 01:05:03,415 Pismo je bilo jedini dokaz? 532 01:05:03,625 --> 01:05:08,374 Mi nemamo ni�ta konkretno, tako da moramo ponovo �ekati. 533 01:05:08,541 --> 01:05:11,707 Ne mo�emo vi�e �ekati. Da li me razumete? 534 01:05:11,875 --> 01:05:14,790 Najmanje �to nam treba je dokaz. 535 01:05:18,375 --> 01:05:20,374 Dokaz ka�ete? 536 01:05:23,541 --> 01:05:25,540 Mo�da predajnik? 537 01:05:54,458 --> 01:05:57,915 Samo gledamo. Rutinska kontrola. 538 01:06:48,583 --> 01:06:51,165 Da li �e biti u bioskopu? 539 01:06:54,625 --> 01:06:57,540 Da li biste snimili i nas? 540 01:07:22,583 --> 01:07:24,415 Da li je to nare�enje? 541 01:07:26,458 --> 01:07:30,415 �ta mislite? Moram da vas pitam? 542 01:07:31,916 --> 01:07:36,124 Razumem kako se ose�ate. Poznajete ih sve li�no. 543 01:07:36,291 --> 01:07:39,457 Bez brige, va� zadatak je samo 544 01:07:39,625 --> 01:07:44,207 da prikupte i popi�ete svu imovinu i stoku. 545 01:07:44,791 --> 01:07:47,332 Znam da je nezgodno, 546 01:07:47,916 --> 01:07:52,249 ali ima i prednosti. 547 01:07:53,416 --> 01:07:58,290 Dobra stvar je da smo predajnik na�li ba� na tom podru�ju. 548 01:07:58,541 --> 01:08:03,374 Deset miliona kruna za hvatanje krivca 549 01:08:03,541 --> 01:08:06,290 to se mora nekako podeliti. 550 01:08:10,958 --> 01:08:13,374 A ako odbijem? 551 01:08:15,083 --> 01:08:17,457 Bi�u razo�aran... 552 01:08:18,166 --> 01:08:20,249 A vi mrtvi. 553 01:08:59,250 --> 01:09:02,124 Ru�o, ku�i! 554 01:09:26,791 --> 01:09:29,832 Ane�ka, jeli Karel kod ku�e? Ne. 555 01:09:31,833 --> 01:09:34,332 Mo�da je bolje da do�e kod mene. 556 01:10:05,708 --> 01:10:10,165 Vojska je u polju iza sela! 557 01:10:31,625 --> 01:10:33,915 Stoj! Vojna ve�ba! 558 01:10:34,083 --> 01:10:37,707 Ako �ivite u selu mo�ete pro�i. 559 01:10:38,291 --> 01:10:41,957 Momci mo�ete pro�i ali nema vi�e izlaska. 560 01:10:43,375 --> 01:10:48,082 Kakva je ovo glupost? Imamo �ene i decu u selu. 561 01:10:56,791 --> 01:10:59,790 Za�to ih je toliko? 562 01:11:00,375 --> 01:11:02,874 �ista glupost 563 01:11:03,041 --> 01:11:06,499 Bolje se razi�ite! Sad �e mrak. 564 01:11:12,166 --> 01:11:14,082 Pustite ih da pro�u! 565 01:11:44,208 --> 01:11:45,582 Hvala. 566 01:12:05,041 --> 01:12:06,207 Gradona�elni�e, 567 01:12:06,375 --> 01:12:09,790 uzmite dargocenosti i ode�u za nekoliko dana. I �ebe. 568 01:12:09,958 --> 01:12:12,624 Za pet minuta budite pred ku�om. 569 01:12:29,875 --> 01:12:34,124 Poljsku kuhinju postavite pored farme da bude bli�e. 570 01:12:34,291 --> 01:12:38,624 Kad Ge�ke i Bome stignu dovedite ih kod mene. 571 01:12:48,041 --> 01:12:50,290 Otvaraj! Po�uri! 572 01:12:58,833 --> 01:13:00,582 �ta je ovo ovde? 573 01:13:05,625 --> 01:13:06,957 Izvolite. 574 01:13:22,125 --> 01:13:24,374 Brzo! 575 01:13:37,750 --> 01:13:39,290 Idem ku�i po par stvari. 576 01:13:39,458 --> 01:13:42,707 Karel! Idi kroz ba�tu. 577 01:13:51,458 --> 01:13:55,290 Uzmite svoje dragocenosti, �ebe i ne�to ode�e. 578 01:13:55,458 --> 01:13:57,790 Samo jedan komad prtljaga! 579 01:14:25,208 --> 01:14:29,874 Pustite je.Ona samo radi ovde. Ona je iz Kladna. 580 01:14:30,791 --> 01:14:35,207 Roditelj joj �ive u Kladnu. Toni�ko! 581 01:14:36,333 --> 01:14:40,707 Ja idem sa njima. Ne�u ih sada napustiti. 582 01:14:40,875 --> 01:14:42,582 Idemo! 583 01:15:02,958 --> 01:15:04,415 Pa�nja! 584 01:15:40,750 --> 01:15:44,499 Ne mo�e� ga voditi sa sobom. On ima samo 16 godina! 585 01:15:44,666 --> 01:15:49,040 Satarosna granica je 15 godina. Imam 15 godina! 586 01:15:54,458 --> 01:15:57,915 Sve smo popisali. 587 01:16:03,208 --> 01:16:06,957 Me�tani su prili�no zbunjeni, 588 01:16:07,250 --> 01:16:10,749 zato se ne odupiru. 589 01:16:10,916 --> 01:16:15,290 Vi�e smo imali problema sa �ivotinjama. 590 01:16:16,708 --> 01:16:22,082 Da li ste ve� jeli? Pozivam vas na paprika�. 591 01:16:36,375 --> 01:16:38,999 Posla�emo im sve�tenika. 592 01:16:39,250 --> 01:16:43,582 To uvek podi�e moral i daje ose�aj sigurnosti. 593 01:16:43,750 --> 01:16:45,874 Kasnije �emo ga uhapsiti. 594 01:16:46,833 --> 01:16:48,249 Do�i ovamo. 595 01:16:48,916 --> 01:16:52,249 Plava kolica sa�uvaj za mene. 596 01:17:02,250 --> 01:17:04,207 Kajo! 597 01:17:35,208 --> 01:17:37,374 Sa�uvajte snagu. 598 01:17:37,541 --> 01:17:40,915 Svu decu moramo smiriti. 599 01:17:41,083 --> 01:17:45,499 To je zbog padobranaca. Ujutru �e sve biti iza nas. 600 01:17:45,666 --> 01:17:47,207 Vide�ete. 601 01:20:19,666 --> 01:20:21,249 Pomolimo se 602 01:20:23,500 --> 01:20:25,957 O�e na� koji si na nebesima, 603 01:20:26,125 --> 01:20:30,082 sveto ime tvoje, Va�e do�e carstvo, 604 01:20:30,250 --> 01:20:33,249 Va�e �e biti ura�eno, na zemlji kao �to je na nebu. 605 01:20:33,416 --> 01:20:36,957 Daj nam danas na� svakodnevni hleb i oprosti dugove na�e 606 01:20:37,125 --> 01:20:40,165 ko �to i mi opra�tamo onima koji prestupi�e protiv nas, 607 01:20:40,333 --> 01:20:44,040 ne uvedi nas u isku�enje no izbavi nas od zla, 608 01:20:44,208 --> 01:20:49,415 jer je carstvo tvoje, i sila i slava.Amin. 609 01:24:09,541 --> 01:24:11,707 Sve je zavr�eno, gospodine. 610 01:24:12,583 --> 01:24:17,332 �ima ne zabu�avaj, na posao! 611 01:24:17,541 --> 01:24:20,999 Danas je red na Peti�ku. Ostavi to i napolje! 612 01:24:29,541 --> 01:24:33,457 Peti�ka, ovo moramo zavr�iti pre nego se vrati. 613 01:24:33,625 --> 01:24:34,957 Naravno. 614 01:24:36,250 --> 01:24:38,165 Po�ni sa pisanjem. 615 01:24:40,375 --> 01:24:42,040 �ta je to? 616 01:24:45,583 --> 01:24:47,290 Iz Lidica je. 617 01:24:48,375 --> 01:24:53,124 Mo�da smo previ�e osetljivi? I on je ubio momka. 618 01:24:53,666 --> 01:24:55,540 Sazna�e u svakom slu�aju. 619 01:24:55,916 --> 01:24:58,915 Ja radije ne�u biti tu. 620 01:25:00,083 --> 01:25:04,332 Nepi�e o �enama i deci, mo�da su pre�iveli. 621 01:25:04,500 --> 01:25:06,999 Bolje po�ni da radi�. 622 01:25:30,250 --> 01:25:35,874 Sestro, ovde smo dva dana. Deca moraju da jedu. 623 01:25:36,125 --> 01:25:39,832 Vratite se na va�a mesta! �ta �e te uraditi sa nama? 624 01:25:54,916 --> 01:25:58,915 Samo rutinska provera. Ne brini.Hajde. 625 01:25:59,500 --> 01:26:01,749 Brzo �e� se vratiti. 626 01:26:06,083 --> 01:26:07,915 Jel ovaj poslednji? 627 01:26:09,000 --> 01:26:11,832 Kako ti je ime? Oto Veseli. 628 01:26:12,000 --> 01:26:15,540 Oto. Lepo ime. 629 01:26:17,166 --> 01:26:18,124 Dva. 630 01:26:20,750 --> 01:26:22,040 �est. 631 01:26:23,916 --> 01:26:25,457 Tri. 632 01:26:26,625 --> 01:26:28,249 Jedan A. 633 01:26:28,708 --> 01:26:31,749 Ovo je dobro. Hvala Oto. 634 01:26:32,458 --> 01:26:33,915 Slede�i. 635 01:26:50,166 --> 01:26:52,540 Nisam mu poverovao. 636 01:26:53,500 --> 01:26:57,582 Ko zna �ta je uradio sa �albom. I sa tim pismom. 637 01:26:57,833 --> 01:27:01,415 On je sve�tenik. On ne sme da la�e. 638 01:27:01,583 --> 01:27:05,290 Ako je zaista predao pismo za�to nema odgovora? 639 01:27:05,666 --> 01:27:08,665 Karel se tako�e ne javlja. 640 01:27:09,250 --> 01:27:14,707 Sve se promenilo. Po�ta, autobusi ne idu... 641 01:27:17,125 --> 01:27:20,582 Uskoro �e te pustiti. Moga sam ve� biti kod ku�e. 642 01:27:20,750 --> 01:27:23,082 O�igledno su me zaboravili. 643 01:27:23,250 --> 01:27:26,874 Pa zaboravi i ti njih. 644 01:27:27,041 --> 01:27:30,790 Po�i negde, po�ni ispo�etka. 645 01:27:30,958 --> 01:27:33,040 To je sranje, zar ne. 646 01:27:33,625 --> 01:27:35,290 Sranje... 647 01:27:35,916 --> 01:27:39,874 Gospodine, nadzorni�e mogu li dobiti rukavice. Moji prsti su skroz rascopani. 648 01:27:40,041 --> 01:27:42,665 Peti�ka, ne seri. 649 01:27:42,833 --> 01:27:45,874 Budi sretan �to si na toj strani ograde. 650 01:27:46,041 --> 01:27:50,332 U pore�enju sa drugom starnom ovde je pravi rajski vrt. 651 01:28:12,166 --> 01:28:16,999 Sva deca mla�a od 16 godina moraju da nose ovaj karton. 652 01:28:19,000 --> 01:28:21,707 Smirite se nema razloga za paniku. 653 01:28:22,916 --> 01:28:24,999 Ovo je za va�e dobro! 654 01:28:25,916 --> 01:28:29,790 Bi�ete preba�eni u radni logor. 655 01:28:30,250 --> 01:28:34,582 Radi lak�eg transporta prvo �emo prebaciti decu. 656 01:28:35,333 --> 01:28:40,540 Dajem vam svoju re� uskoro �ete biti zajedno. 657 01:28:44,625 --> 01:28:47,040 Molim vas nemojte! 658 01:28:49,208 --> 01:28:52,624 To je bolje za tebe. Ru�enka, molim te. 659 01:28:52,958 --> 01:28:56,874 Marija neveruj im. 660 01:28:59,750 --> 01:29:03,082 Kolko godina ima? �esnaest i po. 661 01:30:30,041 --> 01:30:34,082 Narednik Vl�ek zaslu�uje posebno priznanje. 662 01:30:35,000 --> 01:30:36,457 Vl�ek! 663 01:30:41,375 --> 01:30:42,957 Va�a nagrada. 664 01:30:46,708 --> 01:30:48,249 �estitam. 665 01:30:49,583 --> 01:30:54,374 Naravno, moramo voditi ra�una oko jo� nekih formalnosti. 666 01:31:30,250 --> 01:31:32,665 Ovo je jedan od mojih. 667 01:31:43,458 --> 01:31:47,040 Va�ek, �ta se desilo? �ta radi� ovde? 668 01:31:47,208 --> 01:31:50,124 Gde su je odveli? Koga? 669 01:31:50,291 --> 01:31:52,624 Gde je Ani�ka? Moram da razgovaram snjom. 670 01:31:52,791 --> 01:31:54,790 Ko je Ani�ka? Moram da joj ka�em... 671 01:31:54,958 --> 01:31:56,082 �ekaj! 672 01:31:57,083 --> 01:31:58,499 Pusti ga. 673 01:32:00,875 --> 01:32:04,582 Karel me ponekad obi�e, lako mo�e odneti pismo ku�i. 674 01:32:04,750 --> 01:32:05,707 �ta? 675 01:32:06,083 --> 01:32:10,124 �ta radi� tu? Popravljam. 676 01:32:10,541 --> 01:32:12,165 Di�i se! 677 01:32:12,875 --> 01:32:15,499 Ho�e� da te tu ubijem? 678 01:32:21,458 --> 01:32:23,082 Pustite ga. 679 01:32:29,916 --> 01:32:31,540 Odnesite ga! 680 01:32:41,083 --> 01:32:44,874 Ti si lud, �ima. Ubio si sopstvenog sina 681 01:32:45,041 --> 01:32:48,915 A sada rizikuje� �ivot za stranca. 682 01:32:49,083 --> 01:32:52,249 Ku�era ka�e da su njihovi dani odbrojani. 683 01:33:01,500 --> 01:33:02,707 Idem. 684 01:33:53,833 --> 01:33:56,165 Idemo! Brzo! 685 01:34:06,041 --> 01:34:09,249 Postrojte se! 686 01:34:09,416 --> 01:34:11,832 Tako �e te se postrojavati svaki dan. 687 01:34:12,000 --> 01:34:16,040 Bi�ete podeljeni u radne grupe. 688 01:34:16,208 --> 01:34:19,415 Do dolaska komadanta mo�ete se odmoriti. 689 01:34:40,791 --> 01:34:42,124 Molim vas... 690 01:34:43,833 --> 01:34:48,415 Samo �elimo da znamo gde su na�a deca. 691 01:34:48,583 --> 01:34:52,540 Oti�li su autobusom pre pet dana. 692 01:34:53,375 --> 01:34:57,582 Ovo mesto nije pogodno za decu. Ona su dobro zbrinuta. 693 01:34:57,750 --> 01:34:58,915 Gubi se ! 694 01:35:39,583 --> 01:35:43,540 �ta je snjim? Bolestan je. Povra�a. 695 01:36:28,291 --> 01:36:30,749 Ovo je donela Po�tarka. 696 01:36:31,750 --> 01:36:36,540 Neisporu�ena Lidi�ka po�ta. Ka�u da neznaju �ta �e sa njom. 697 01:36:42,666 --> 01:36:45,040 Odne�u ih dalje. Ne... 698 01:36:46,875 --> 01:36:48,540 Ostavite ih ovde. 699 01:37:26,541 --> 01:37:30,665 Trebalo bi da mu ka�emo. Naravno, odma bi se ubio. 700 01:37:30,875 --> 01:37:34,374 Ubi�e se kod do�e ku�i. Bolje nego ovde. 701 01:37:35,416 --> 01:37:39,332 Trebalo bi da bude zahvalan za tih nekoliko sati mira. 702 01:37:47,000 --> 01:37:48,957 Vidimo se, gospodine �ima. 703 01:38:21,791 --> 01:38:25,457 Gde �e te i�i, �ima? Idete ku�i? 704 01:38:25,916 --> 01:38:29,957 Nemam tamo �ta da tra�im potpuno su zaboravili na mene. 705 01:38:30,208 --> 01:38:34,249 Uze�u par stavri i idem svojim putem. 706 01:38:49,875 --> 01:38:51,249 �ima... 707 01:38:58,625 --> 01:39:00,499 Puno sre�e. 708 01:41:20,625 --> 01:41:25,415 Kakva hladno�a. Koliko jo�? Jo� dva sata. 709 01:41:32,125 --> 01:41:36,790 Dakle vi dolazite iz Lidica? I �ta ho�e� da uradim? 710 01:41:37,958 --> 01:41:39,624 Ubijte me. 711 01:41:46,083 --> 01:41:49,499 Prekasno, opreacija je zavr�ena. 712 01:41:49,666 --> 01:41:52,040 Lidic ne zanima vi�e nikoga. 713 01:41:52,208 --> 01:41:55,165 Atentat na Hajndriha je bio dobar potez. 714 01:41:56,333 --> 01:41:59,540 Ka�e� da je Atentat na Hajndriha bio dobar potez. 715 01:41:59,833 --> 01:42:00,999 Da. 716 01:42:02,750 --> 01:42:04,749 Sla�em se. Jeste li sad zadovoljni. 717 01:42:08,166 --> 01:42:11,374 Nije sve tako crno-belo. 718 01:42:11,541 --> 01:42:15,665 �ta o�ekujete? Da �e moj a�utant uzeti pi�tolj 719 01:42:15,833 --> 01:42:17,874 i ubiti vas u kancelariji? 720 01:42:18,041 --> 01:42:22,249 Znate li vi koliko to papirologije iziskuje? Koliko to ko�ta? 721 01:42:23,250 --> 01:42:25,874 Nisi vredan toga. Izbacite ga. 722 01:42:26,958 --> 01:42:28,249 Izbacite ga napolje. 723 01:42:30,541 --> 01:42:32,415 Napolje! 724 01:42:34,083 --> 01:42:35,624 Odlazi! 725 01:42:42,125 --> 01:42:43,624 Franti�ek! 726 01:42:44,833 --> 01:42:46,290 U�i. 727 01:42:50,541 --> 01:42:53,082 Ne zanima me �ta misli� o meni. 728 01:42:54,625 --> 01:42:58,457 Ne zanima me �ta bilo ko misli o meni. 729 01:43:00,208 --> 01:43:02,124 Ne mislim vi�e. 730 01:43:07,583 --> 01:43:09,749 Tako bolje je. 731 01:43:16,458 --> 01:43:17,999 Sedi. 732 01:43:29,583 --> 01:43:33,582 Zar nije sme�no da smo samo nas dvojica pre�iveli? 733 01:43:43,958 --> 01:43:48,499 Nisi bili tamo, mo�e� imati neku nadu. 734 01:43:58,000 --> 01:44:01,207 Zato �to mo�da ponovo vidi� svoju �enu. 735 01:44:05,958 --> 01:44:07,749 One stalno pi�u. 736 01:44:09,250 --> 01:44:11,249 Uvek pi�u. 737 01:44:23,375 --> 01:44:24,957 Vidi�. 738 01:44:27,375 --> 01:44:30,040 To je tvoja napisala. 739 01:44:30,208 --> 01:44:34,957 Dragi Franti�ek ne znam gde �e� primiti ovo pismo 740 01:44:35,125 --> 01:44:38,165 mo�da kod ku�e, ili na tom mestu. 741 01:44:38,583 --> 01:44:43,290 pisala sam ti u zatvor ali nisam dobila odgovor, 742 01:44:43,458 --> 01:44:47,582 tako da ne znam da li si �iv i zdrav. 743 01:44:47,791 --> 01:44:52,415 Vremena su te�ka i znam da mo�da ne mo�e� pisati. 744 01:44:53,208 --> 01:44:58,415 Mi smo pre�iveli prvi pakao pa �emo i ovo. 745 01:44:58,583 --> 01:45:03,332 S ljubavlju i po�tovanjem za tebe i Karela...Tvoja Ane�ka. 746 01:45:08,708 --> 01:45:12,165 No dobro, ali �ta �emo sad sa tobom? 747 01:45:20,250 --> 01:45:23,540 Niko ne zna da je napu�tena. 748 01:45:24,666 --> 01:45:27,374 Ipak, budite oprezni. 749 01:46:05,708 --> 01:46:07,374 Nemam novosti, 750 01:46:08,500 --> 01:46:11,124 ali sam ti doneo ovo. 751 01:46:20,500 --> 01:46:23,999 Moglo bi ti biti od koristi. Jesam li u pravu? 752 01:46:43,208 --> 01:46:45,999 Ne �elim to kod mene. 753 01:46:46,916 --> 01:46:50,332 mo�e� ih zadr�ati ili baciti. 754 01:47:03,708 --> 01:47:07,749 Draga tetka, primi puno pozdrva od mene iz Poljske. 755 01:47:07,916 --> 01:47:10,457 Molim te za neku ode�u... 756 01:47:10,625 --> 01:47:16,124 Kako ste tu? Molim vas po�aljite ne�to hrane... 757 01:47:16,458 --> 01:47:20,082 Pozdravite sve na�e prijatelje. Po�aljite mi dve olovke... 758 01:47:20,250 --> 01:47:25,165 Dragi brate, oprosti �to ti odgovaram tek sada, 759 01:47:25,333 --> 01:47:29,165 Znate kako stvari stoje... Dragi Lola, brinem za tebe 760 01:47:29,333 --> 01:47:32,832 Vi�e od dva meseca nemam vesti o vama. 761 01:47:33,000 --> 01:47:37,290 �aljem vam tople pozdrave, stalno mislim na vas. 762 01:48:39,208 --> 01:48:43,415 Sve �e�ki radio! Do�ite u �to kra�em roku! 763 01:48:43,583 --> 01:48:48,999 Zovemo �e�ku vojsku, �e�ku policiju! Do�ite i pomozite nam! 764 01:48:49,166 --> 01:48:52,582 Pozivamo sve �ehe! 765 01:48:55,958 --> 01:48:58,957 Franti�ek! Gde ide�? 766 01:48:59,583 --> 01:49:01,582 Moram do Praga. 767 01:49:02,541 --> 01:49:06,124 Nevredi, pre nego �to stigne� sve �e bti gotovo. 768 01:49:13,291 --> 01:49:15,624 U svakom slu�aju, oni dolaze. 769 01:49:16,875 --> 01:49:21,582 Mislio sam da neko vreme ostanem kod tebe. 770 01:49:47,708 --> 01:49:50,124 Svi mu�karci su... 771 01:49:52,708 --> 01:49:54,707 I tvoj Karel tako�e... 772 01:49:55,875 --> 01:50:00,124 Znate stari orah, kod biv�eg mlina... 773 01:50:00,541 --> 01:50:02,415 blizu potoka... 774 01:50:27,291 --> 01:50:30,707 Rat je zavr�en, deda! 775 01:50:56,375 --> 01:50:58,540 Idem po drva. 776 01:52:16,500 --> 01:52:20,499 Gra�ani i gra�anke, dana�nja komemoracija 777 01:52:20,666 --> 01:52:24,749 nije samo se�anje na slavne heroja Lidica, 778 01:52:24,916 --> 01:52:29,665 ve� i zvani�ni po�etak nove ere sela, 779 01:52:29,833 --> 01:52:34,915 koji je postao nemi svedok stra�nog nacisti�kog zlo�ina. 780 01:52:36,416 --> 01:52:41,415 Lidi�kim �enama je potreban novi dom, i mi �emo ga izgraditi za njih. 781 01:52:43,541 --> 01:52:48,749 Sada vas molim da pozdravite Na�e uva�ene goste.�ene Lidica. 782 01:52:56,333 --> 01:52:58,665 Molim vas, ne mo�ete tamo. 783 01:52:58,833 --> 01:53:00,832 Ja sam iz Lidica. A ja sam sa Marsa. 784 01:53:01,000 --> 01:53:03,832 Stavarno, iz Lidica sam. 785 01:53:04,000 --> 01:53:06,082 �uo sam da �e oni obnoviti Lidic. 786 01:53:06,250 --> 01:53:08,332 Hteo bi da pomognem. 787 01:53:09,166 --> 01:53:12,540 Nacrtao sam plan. 788 01:53:13,458 --> 01:53:16,082 Se�am se svega kako je bilo. 789 01:53:16,250 --> 01:53:20,290 I doneo sam ne isporu�ena pisma. 790 01:53:22,083 --> 01:53:24,790 Znaa� �ta, hajde samnom. 791 01:53:28,333 --> 01:53:29,874 Marija... 792 01:53:42,666 --> 01:53:47,040 Gledajte, gospodine �imo, mi naravno cenimo va�u posve�enost, 793 01:53:48,583 --> 01:53:52,415 ali novi Lidic ne�e biti replika starog, 794 01:53:52,583 --> 01:53:56,624 Ne mo�ete o�ekivati da se staro selo vrati u �ivot. 795 01:53:56,916 --> 01:54:00,124 Ta pisma �emo predati pre�ivelima, 796 01:54:00,291 --> 01:54:04,707 a ostatak bi moga da bude stavljen u muzej. 797 01:54:07,250 --> 01:54:09,124 �elim da pomognem. 798 01:54:09,291 --> 01:54:11,415 Moja �ena se jo� nije vratila... 799 01:54:11,583 --> 01:54:14,665 A kako je tvojoj �eni ime? Agne�. 800 01:54:23,875 --> 01:54:28,957 Nemamo je na spisku. Na �alost, �ao mi je. 801 01:54:31,125 --> 01:54:33,332 Verovatno su ih negde razdvojili. 802 01:54:33,500 --> 01:54:37,665 Gledajde, gospodine �ima, �injenica da ste iz Lidica, 803 01:54:38,375 --> 01:54:42,540 i uzimaju�i u obzir da tugujete za svojim seljanima, 804 01:54:42,833 --> 01:54:46,874 kao i �elja da u�estvujete u rekonstrukciji, 805 01:54:47,041 --> 01:54:49,540 je malo neobi�na. 806 01:54:49,791 --> 01:54:54,499 Priznajte sebi. Ako nam stavrno �elite pomo�i. 807 01:54:54,791 --> 01:54:58,290 zaboravite na Lidic, Niko vas tamo ne o�ekuje. 808 01:55:04,166 --> 01:55:05,957 Ja bih razgovaro sa njima. 809 01:55:06,125 --> 01:55:07,999 Pustite me, kao se usu�uje�! 810 01:55:12,541 --> 01:55:14,165 Pusti me! 811 01:55:16,375 --> 01:55:20,999 Odvezite ga negde! Daleko! Da nas ne osramoti. 812 01:57:56,166 --> 01:57:58,540 Mislila sam da �e� biti ovde. 813 01:58:32,416 --> 01:58:36,124 Bila sam snjom, skroz do kraja. Bila je hrabara. 814 01:58:36,666 --> 01:58:40,707 Sama je oti�la u smrt. Na njen svojstven na�in. 815 01:58:42,250 --> 01:58:44,540 Zaista �eli� da idem? 816 01:58:45,291 --> 01:58:47,249 �elim da ostane� ovde? 817 01:58:48,291 --> 01:58:50,999 Da imaju �ivi spomenik? 818 01:58:51,833 --> 01:58:54,415 Neko to mora da bude. 819 01:58:56,375 --> 01:59:00,415 Franti�ek, molim te. Ne idi daleko. 820 01:59:02,250 --> 01:59:05,332 Niko drugi...znam. 821 01:59:25,583 --> 01:59:28,249 Masakr u Lidicu je prepoznat kao akt genocida 822 01:59:28,416 --> 01:59:30,874 koji je po�injen tokom rata od strane Nema�kih okupacionih snaga. 823 01:59:31,041 --> 01:59:32,540 Ubijeno je 173-je mu�karaca. 824 01:59:32,708 --> 01:59:34,790 53 �ene su umrle u koncetracionom logoru. 825 01:59:34,958 --> 01:59:37,374 Ubijeno je 82-je dece. samo ih se 17-ro vratilo. 826 01:59:37,541 --> 01:59:40,457 Unu�tenje Lidica je izazvalo veliki talas solidarnosti. 827 01:59:40,625 --> 01:59:43,332 �lanovi Va�ingtonsko odbora za Lidic su bili 828 01:59:43,500 --> 01:59:45,874 Albert An�tajn, �arli �aplin, Tomas Man. 829 01:59:46,208 --> 01:59:51,040 Po Lidicu su nazvali mnoge krajeve i decu. 830 01:59:51,208 --> 01:59:54,124 Ovaj obi�aj je pre�iveo do dana dana�njeg. 831 01:59:54,125 --> 01:59:59,425 Preveo i obradio Bane 61354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.