Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,041 --> 00:00:32,665
Kad budu�e generacije pitaju
za �ta smo se borili,
2
00:00:32,833 --> 00:00:35,040
ispri�a�u im pri�u o Lidicu.
3
00:00:35,208 --> 00:00:37,874
Frank Knoks- mornari�ki sekretar SAD
( 1940-1944)
4
00:02:52,333 --> 00:02:55,082
Sve�tenik je danas bio ovde.
Do�ao je po med.
5
00:02:55,250 --> 00:02:58,957
�ta je reako?Da li te je prokleo?
Ne...
6
00:02:59,625 --> 00:03:02,540
Rekao je da rat dolazi.
7
00:03:04,750 --> 00:03:07,165
Onda �emo svi biti prokleti,�ta?
8
00:03:20,875 --> 00:03:23,332
Iza�i kroz ba�tu.
9
00:04:11,833 --> 00:04:17,582
Sa zadovoljstvom vam predajem tortu,
u ime celog sela
10
00:04:17,750 --> 00:04:22,124
i fudbalskog kluba Lidic,
u�ivajte.
11
00:04:22,375 --> 00:04:25,790
Za se�enje �u zamoliti na�eg
zamenika gradona�elnika
12
00:04:25,958 --> 00:04:27,707
Franti�ek...molim te
13
00:04:29,083 --> 00:04:30,415
Izvoli.
14
00:04:35,416 --> 00:04:38,374
�ta misli� ko si ti, ku�ko?
15
00:04:39,958 --> 00:04:41,499
Umukni, deri�te.
16
00:04:42,666 --> 00:04:44,207
Kako se usu�uje�?
17
00:04:44,375 --> 00:04:47,832
Koga si nazvao deri�tem, kopile?
Ne razgovaraj samnom!
18
00:04:48,000 --> 00:04:51,249
Nije te briga �to svi znaju,
u�iva� u tom.
19
00:04:51,750 --> 00:04:54,165
Za�to �uti�? Pri�aj sa mnom.
20
00:04:55,125 --> 00:04:57,332
Sad je dosta! Idi ku�i!
21
00:04:58,166 --> 00:04:59,082
Idi ku�i!
22
00:04:59,250 --> 00:05:02,915
Svinjo! Ubi�u te!
23
00:05:06,166 --> 00:05:07,957
Zovite doktora!
24
00:05:24,458 --> 00:05:29,707
Dragi Gospode, neka po�iva u miru.
I ve�no svetlo da bude snjim.
25
00:05:29,875 --> 00:05:33,290
Neka po�iva u svetom miru.
Amen.
26
00:05:47,500 --> 00:05:50,582
Ane�ko,mislite na gospoda boga.
27
00:06:08,208 --> 00:06:12,332
Nisam mislio da �e na�e zadnje sviranje
biti na sahrani.
28
00:06:12,500 --> 00:06:15,415
Momci,stvarno idete u Englesku?
29
00:06:15,583 --> 00:06:19,207
�ta je svama?
Za�to se nepredomislite?
30
00:06:20,875 --> 00:06:22,749
Jaru� bi me ubio.
31
00:06:22,916 --> 00:06:25,707
Uz malo sre�e,
drugi mogu to da urade br�e.
32
00:06:25,875 --> 00:06:28,415
Bar �e� se boriti za svoju zemlju.
33
00:06:31,708 --> 00:06:33,624
�ta je sa tobom,Karel?
34
00:06:38,416 --> 00:06:41,499
Sad kad mi je brat mrtav
a tata je u zatvoru
35
00:06:41,666 --> 00:06:44,124
ne mogu ostaviti mamu samu.
36
00:06:52,458 --> 00:06:54,499
Ja sam mu dao no�.
37
00:06:55,791 --> 00:07:00,915
Eduard je bio pijan i ljut,
nije znao �ta radi.
38
00:07:01,875 --> 00:07:06,790
Franti�ek je no�em zamahnuo prema njemu.
39
00:07:08,250 --> 00:07:11,790
Da li optu�eni �eli ne�to da ka�e
u svoju odbranu?
40
00:07:18,208 --> 00:07:22,499
Optu�eni Franti�ek �ima,
je kriv
41
00:07:22,666 --> 00:07:27,499
za ubadanje svog sina Eduarda
sa smrtnim posledicama.
42
00:07:28,125 --> 00:07:31,957
Dakle on je kriv za ubistvo
iz nehata i osu�en je narobiju
43
00:07:32,125 --> 00:07:34,707
u trajanju od 4. godine.
44
00:08:02,750 --> 00:08:07,124
Kako ide, momci?
Zavr�ili smo,gospodine.
45
00:08:07,291 --> 00:08:11,207
Molio sam da mi dodele nekog
lak�eg kriminalca
46
00:08:11,375 --> 00:08:14,665
A oni mi dali ubicu!
I to sina ubicu!
47
00:08:14,833 --> 00:08:16,624
Doveli su jednoga,
48
00:08:16,791 --> 00:08:19,165
�to je ubio dve devojke i
bacio ih u ribnjak.
49
00:08:19,333 --> 00:08:22,999
Bolje i to nego da ubije�
sina,zar ne?
50
00:08:24,083 --> 00:08:27,207
�ta je sa tim drugim?
Kojim drugim?
51
00:08:27,875 --> 00:08:31,124
Pa,onaj sa onim devojkama.
Jer ovo je stvarno stra�no.
52
00:08:31,291 --> 00:08:35,540
Samo �uti,gleda...ko zna �ta misli.
53
00:08:35,708 --> 00:08:38,665
Peti�ka, da li si zaboravio da si zatvoru?
54
00:08:38,833 --> 00:08:42,332
Nisam.
�eli� da bira�?
55
00:08:42,500 --> 00:08:45,499
Misli� da si na �kolskom izletu?
56
00:08:46,083 --> 00:08:49,207
Ti si u krilu za naj te�e zlo�ine,
57
00:08:49,375 --> 00:08:50,790
Pa se i pona�aj u skladu sa tim.
58
00:08:50,958 --> 00:08:53,499
Ispostavilo se da postoje
jo� te�a krivi�na dela.
59
00:08:53,666 --> 00:08:56,957
Peti�ka, Sima, napolje!
Uzmite svoje stvari.
60
00:08:57,125 --> 00:08:59,665
Ovo krilo mora da se izprazni
za Nemce.
61
00:08:59,833 --> 00:09:04,249
Obi�ni o�igledno
manje opasni kriminalci
62
00:09:04,416 --> 00:09:07,665
kao �to su ubice i drugi
�e biti preba�eni u odeljak B.
63
00:09:10,125 --> 00:09:14,124
Ovaj odeljak �e biti
za prave kriminalce.
64
00:09:14,833 --> 00:09:18,207
Politi�ke.
Hajde, idemo.
65
00:09:18,833 --> 00:09:21,040
Mogu li da uzmem sliku?
Ne!
66
00:09:43,208 --> 00:09:45,915
Zatvorenici,stoj,
67
00:09:50,166 --> 00:09:52,082
Silazi!
68
00:09:53,666 --> 00:09:55,665
Br�e,br�e!
69
00:10:06,708 --> 00:10:08,790
Zatvorenik 2037.
70
00:10:10,041 --> 00:10:12,374
Va� novi kolega,Kovalski.
71
00:10:13,625 --> 00:10:15,832
Ti ide� tamo,Peti�ka.
72
00:10:16,875 --> 00:10:20,790
Nadam se da ne�ete imati primedbe
na lo�e dru�tvo.
73
00:10:20,958 --> 00:10:23,332
Zami�ljao sam ga malo druga�ije.
74
00:10:23,500 --> 00:10:28,415
Ve�ina stvari �e biti druga�ija
nego �to ste zami�ljali.
75
00:10:30,291 --> 00:10:33,165
Lokalna legenda.Izuzetan falsifikator.
76
00:10:34,666 --> 00:10:36,999
Napravio je milione.
77
00:10:37,166 --> 00:10:39,665
Ali porota nije znala
�ta da radi snjim,
78
00:10:39,833 --> 00:10:44,499
jer je sve pare poklonio
siroti�tima i siroma�nima.
79
00:10:44,916 --> 00:10:46,790
Pravi ludak.
80
00:10:48,208 --> 00:10:52,832
Nisam sve.
Pokrio sam i svoje tro�kove
81
00:10:56,416 --> 00:10:58,207
Kako su te uhvatili?
82
00:10:59,375 --> 00:11:04,165
Direktorka siroti�ta ga je prijavila.
83
00:11:07,291 --> 00:11:11,499
A �ta se sa vama dogodilo,momci?
Ni�ta zanimljivo.
84
00:11:11,666 --> 00:11:15,415
Otvorio sam nekoliko sefova
a Sima je ubica.
85
00:11:15,583 --> 00:11:21,207
Pomalo �udan na�in implementacije
Bo�ijih u�enja.
86
00:11:27,708 --> 00:11:30,540
Sedi, Sima.Sedi dole.
87
00:11:36,500 --> 00:11:38,374
Niko ne zna da sam ovde.
88
00:11:40,833 --> 00:11:42,874
Nisi trebala da do�e�.
89
00:11:45,458 --> 00:11:47,249
Frnti�ek...
90
00:12:02,958 --> 00:12:06,249
Bez dodirivanja, Sima!
Za minut zavr�avamo.
91
00:12:22,500 --> 00:12:24,415
Zabranjene su novine.
92
00:12:26,625 --> 00:12:29,332
Ne�u ih vra�ati nazad.
93
00:12:47,666 --> 00:12:49,790
Molim te,pro�itaj.
94
00:12:54,458 --> 00:12:57,665
Malo je kasno za to,
zar nemisli�?
95
00:13:04,458 --> 00:13:06,165
�ta je sa Karelom?
96
00:13:07,166 --> 00:13:08,915
Da li si ga videla?
97
00:13:11,333 --> 00:13:14,540
Trudim se da ostanem po strani.
98
00:13:21,625 --> 00:13:25,707
Zavolski ka�e da ima�
dobru �enu.
99
00:13:26,708 --> 00:13:31,124
Ubije� svog sina
a ona ti donese jaja.
100
00:13:31,916 --> 00:13:35,415
I bibliju.
Imate neobi�nu porodicu.
101
00:13:36,875 --> 00:13:38,290
Mogu li?
102
00:13:44,833 --> 00:13:51,249
Izvoli,Jevan�elje po Svetom Jovanu.
Poglavlje tri, stih �esnaesti.
103
00:13:51,666 --> 00:13:57,624
Jer Bog je tako zavoleo svet,
da je dao svog jedinorodnog sina,
104
00:13:57,791 --> 00:14:03,332
da ko god veruje u njega
ne propadne nego da ima ve�ni �ivot.
105
00:14:05,250 --> 00:14:06,999
Svinjo!
106
00:14:08,250 --> 00:14:10,124
Ubi�u te!
107
00:14:42,083 --> 00:14:43,624
�ta je ovo?
108
00:14:45,833 --> 00:14:48,749
Ne mo�e� o�ekivati �istu rasu ovde.
109
00:14:54,458 --> 00:14:58,124
Devoja�ko prezime va�e majke
je Konig,zar ne?
110
00:14:59,208 --> 00:15:03,999
Va�i nadre�eni nije te sre�e
da mu je majka Arijevka.
111
00:15:04,166 --> 00:15:07,290
Rekao je da dobro govorite nema�ki
112
00:15:09,708 --> 00:15:14,415
Nudim vam mesto komadanta
lokalne �andarmerije
113
00:15:14,583 --> 00:15:16,874
i va�a plata se utrostru�uje.
114
00:15:18,541 --> 00:15:21,082
Mogu li da razmislim o tom?
115
00:15:21,708 --> 00:15:26,874
Ne, vi ste �udan narod.
Ne �elite da pomognete.
116
00:15:29,708 --> 00:15:32,165
Mogu li odabrati ljude?
117
00:15:33,708 --> 00:15:37,999
Morate,ovo nije za na�u policiju.
118
00:15:38,166 --> 00:15:40,499
Pa, �estitam.
119
00:15:40,750 --> 00:15:44,915
Va� prvi zadatak �e biti
da se oprave zvona na crkvi.
120
00:17:06,041 --> 00:17:09,540
Tvoj otac je radio ovde u livnici.
121
00:17:10,125 --> 00:17:13,749
Nekoliko puta sam ga posetio
kad sam bio mali.
122
00:17:14,791 --> 00:17:16,957
Kako mu ide?
123
00:17:17,125 --> 00:17:18,582
Pi�e li?
124
00:17:19,791 --> 00:17:21,665
Sad mu je zabranjeno.
125
00:17:21,833 --> 00:17:24,999
Stvarno? �udno. Jara,
koji je zadavio svoju ma�ehu
126
00:17:25,166 --> 00:17:28,290
pi�e svermena na vreme,
uglavnom tra�i hleb i cigarete.
127
00:17:28,458 --> 00:17:30,332
Pa�nja, specijalno obave�tenje.
128
00:17:30,500 --> 00:17:35,249
Danas, u ranim jutarnjim �asovima
jedinice Nema�kih oru�anih snaga
129
00:17:35,416 --> 00:17:38,082
pre�le su granicu Bolj�evi�ke Rusije.
130
00:17:38,916 --> 00:17:44,124
Oklopne jedinice lako su pro�le
haoti�nu odbranu Rusa
131
00:17:54,208 --> 00:17:56,165
To je za tviju mamu.
132
00:18:00,125 --> 00:18:01,707
�ta je to?
133
00:18:02,666 --> 00:18:05,499
Ne treba da zna da je od mene.
134
00:18:10,291 --> 00:18:14,624
Ukolko se pobrine� oko p�ela
ti i tvoja mama �e te imati med.
135
00:18:17,000 --> 00:18:19,165
Kad ste bili mali u�ivali ste u tome.
136
00:18:26,541 --> 00:18:27,832
Karel!
137
00:18:33,458 --> 00:18:35,957
Trebalo bi da obi�e� oca.
138
00:18:55,875 --> 00:19:00,915
Sve�tenik me je pitao
da li mo�e� ponekad da mu pomogne� oko slu�be.
139
00:19:01,083 --> 00:19:04,207
Mo�e� da u�iva� sviraju�i orgulje.
140
00:19:08,583 --> 00:19:11,665
Porodica Seidle ima druga�ije koko�ke.
141
00:19:12,583 --> 00:19:15,957
Nemam pojma,mora da ovih imaju previ�e.
142
00:19:20,416 --> 00:19:23,707
Zar nebi trebao da u�i�?
143
00:19:25,041 --> 00:19:27,874
Trebalo bi da posetimo tatu?
144
00:19:34,666 --> 00:19:38,665
Mislim da imamo dovoljno
drugih briga za sada.
145
00:19:40,166 --> 00:19:44,915
Ko zna da li dozvoljavaju posete.
Rat je.Sve se promenilo.
146
00:19:45,708 --> 00:19:49,124
Ali se nije promenilo
da mi je i dalje otac.
147
00:20:00,875 --> 00:20:02,540
Bravoo!
148
00:20:04,166 --> 00:20:08,790
Do�ite bli�e, tako da imate
uspomenu na va�a tri gola!
149
00:20:16,208 --> 00:20:19,040
Hajde stanite tu.
150
00:20:19,208 --> 00:20:21,332
Jo� malo dalje...
151
00:20:34,541 --> 00:20:38,082
Niko ne razume da im ja
ustavri poma�em.
152
00:20:38,250 --> 00:20:42,165
Ako bi to radio neko drugi
bilo bi mnogo gore.
153
00:20:43,125 --> 00:20:45,082
Hvala, gotovo.
154
00:20:45,750 --> 00:20:48,874
Misli� da �elim da budem ovde?
155
00:20:49,041 --> 00:20:52,665
Javni skup nije mogu�
bez nadzora.
156
00:20:52,833 --> 00:20:56,665
Ja sam tu zbog njih.
Da bi mogli da se raduju.
157
00:20:57,791 --> 00:20:59,582
Da li me razumete?
158
00:21:01,250 --> 00:21:05,915
Vi ste zaista popularni
svi gledaju u vas.
159
00:21:12,541 --> 00:21:14,790
Ono dvoje bi mogli biti par.
160
00:21:14,958 --> 00:21:18,415
Sa takvim skandalom ne bi
ni galavu promolila napolje.
161
00:21:19,333 --> 00:21:23,040
Marija! Koko�ke se ve� legu.
162
00:21:33,208 --> 00:21:38,415
Horak i Stribrni su daleko,
ima� lepu �ansu za muvanje.
163
00:22:01,708 --> 00:22:06,249
Da li biste plesali samnom?
Sad kad nema vi�e muzike?
164
00:22:10,333 --> 00:22:13,332
Devojke me �ekaju.
165
00:22:13,500 --> 00:22:17,457
Samo napred, nema problema.
166
00:22:18,791 --> 00:22:22,457
Malo sam vi�e pijan.
167
00:22:23,250 --> 00:22:26,749
Pita�u vas kasnije.
168
00:22:32,041 --> 00:22:33,749
Nema vi�e za vas.
169
00:22:36,750 --> 00:22:39,915
Kad sam pijan
nisam tako stidljiv.
170
00:22:40,541 --> 00:22:43,915
Ali,po�injem da pri�am gluposti.
171
00:22:44,250 --> 00:22:48,957
Budi sre�an.�ta bi rekao da si
u barku sa detetom ko ja.
172
00:22:50,250 --> 00:22:52,165
Nezahvalni gadovi !
173
00:22:53,875 --> 00:22:56,499
Mrzite me, zar ne?
174
00:22:56,750 --> 00:23:00,915
Mi smo muzi�ari.
Mi se stidimo od vas.
175
00:23:02,583 --> 00:23:06,290
I malo smo upla�eni od vas.
Samo malo...
176
00:23:10,541 --> 00:23:14,207
Momci, znate koliko sam ja upla�en?
177
00:23:16,750 --> 00:23:20,457
Ovde je vrag odneo �alu.
178
00:23:32,333 --> 00:23:36,332
Na� vo�a i firer Rajha je umesto
obolelog
179
00:23:36,500 --> 00:23:38,999
Konstantina von Neuratha,
za guvernera �e�ke i Moravske
180
00:23:39,166 --> 00:23:43,915
imenovao Obergrupfirera
Rajnharda Hajndriha.
181
00:23:44,166 --> 00:23:48,082
Novi guverner je ve�
preuzeo posao.
182
00:23:48,583 --> 00:23:53,999
Na Pra�kom dvorcu �eka ga
dr�avni sekretar K.H. Frank.
183
00:23:54,166 --> 00:23:57,457
Zatim je novi guverner
izveo smotru vojske
184
00:23:57,625 --> 00:24:01,415
oru�ane snage SS i
policiskih odeljenja.
185
00:24:07,000 --> 00:24:11,665
Koja budala se ruga?
Ho�ete da nas sve zatvore?
186
00:24:19,583 --> 00:24:22,415
Pogledaj...onu levo.
187
00:24:24,041 --> 00:24:25,999
Lepa je,zar ne?
188
00:24:37,125 --> 00:24:39,040
Idi za njima.
189
00:24:45,750 --> 00:24:47,415
Gledaj.
190
00:24:55,125 --> 00:24:58,790
Devojke, mo�emo li da razgovarmo
jedan minut?
191
00:25:01,750 --> 00:25:04,415
Treba mi va�a pomo�
da uradite ne�to za mene.
192
00:25:04,583 --> 00:25:07,290
To je jednostvano.
Vrsta tajne misije.
193
00:25:07,791 --> 00:25:11,040
Ne�to treba da se uradi
u Lidicu.
194
00:25:12,416 --> 00:25:17,332
Da se preda ovo dugme.
Ali niko nesme da sazna.
195
00:25:18,916 --> 00:25:23,040
Dajte ga porodici Horak,
na farmi iza crkve.
196
00:25:23,208 --> 00:25:26,915
Recite im da je Pepik dobro.OK?
197
00:25:27,166 --> 00:25:29,790
Ako je to va�no, uradi�emo.
198
00:25:33,333 --> 00:25:37,374
Negledajte tamo.
Moj drugar mi daje signal.
199
00:25:38,125 --> 00:25:39,665
Vidimo se.
200
00:25:40,750 --> 00:25:42,832
Hajde, idemo.Ne gledaj tamo.
201
00:25:43,958 --> 00:25:47,957
Upali�e, vide�e�...
202
00:26:21,333 --> 00:26:25,165
Dobar dan, tra�im Horakove.
To smo mi.
203
00:26:26,958 --> 00:26:31,582
Imam poruku za vas.
Ja sam samo posrednik ali...
204
00:26:32,500 --> 00:26:35,082
treba da vam dam ovo
205
00:26:35,666 --> 00:26:38,499
i da vam prenesem da je sa
Pepikom sve uredu.
206
00:26:46,250 --> 00:26:52,624
Hvala ti.
207
00:26:56,541 --> 00:26:58,915
...draga devojko...
208
00:26:59,208 --> 00:27:03,332
prenesi mu da smo svi dobro kod ku�e
i da smo ponosni na njega.
209
00:27:04,750 --> 00:27:07,582
Tata do�i ovamo.
�ta se doga�a?
210
00:27:07,833 --> 00:27:09,540
Ova,gospo�ica...
211
00:27:11,916 --> 00:27:13,999
Pepik je dobro.
212
00:27:19,500 --> 00:27:20,790
Idemo.
213
00:27:20,958 --> 00:27:23,332
Mnogo vam hvala.
Hvala,gospo�ice.
214
00:27:24,083 --> 00:27:27,082
Nema potrebe da se zahvaljujete.
O,da ima.
215
00:27:31,625 --> 00:27:34,999
POBEDA TRE�EG RAJHA
JE NA VIDIKU
216
00:27:35,166 --> 00:27:38,624
Po nare�enju novog guvernera
Rajnharda Hajnriha
217
00:27:38,791 --> 00:27:42,749
izvr�eno je streljanje �e�kih patriota...
218
00:27:48,916 --> 00:27:52,415
Gospodine,da li zaista radio
treba da se �uva kod nas?
219
00:27:52,583 --> 00:27:54,415
Ako saznaju...
220
00:27:56,125 --> 00:27:58,082
Peti�ka opusti se.
221
00:27:58,291 --> 00:28:02,040
�ima, stani kod vrata i
javi ako neko nai�e.
222
00:28:09,958 --> 00:28:11,165
Pa�nja!
223
00:28:15,375 --> 00:28:18,540
Za�to se dere�?
Jesi li lud?
224
00:28:18,833 --> 00:28:21,124
Za�to ne radi�?
225
00:28:21,333 --> 00:28:25,582
Ratni obi�aj.Oficir dolazi...
Koji oficir?
226
00:28:28,458 --> 00:28:30,082
�ta je to?
227
00:28:30,625 --> 00:28:32,707
Pakao...slede�i.
228
00:28:33,375 --> 00:28:36,749
Stra�no.Mi smo pogre�ili ovde.
229
00:28:37,916 --> 00:28:41,874
Pi�e da su oni pogubljeni ali...
230
00:28:42,708 --> 00:28:44,832
Sutra�nji datum.
231
00:28:45,000 --> 00:28:47,540
To je ta�no.
232
00:28:48,541 --> 00:28:50,832
Sranje! Oni to znaju?
233
00:28:53,250 --> 00:28:55,290
Da li bi �eleli da znate?
234
00:29:03,916 --> 00:29:05,832
Dakle tu smo.
235
00:29:08,250 --> 00:29:11,290
�ekamo nekog drugog?
Ne.
236
00:29:11,458 --> 00:29:14,957
Imamo zadatak.
237
00:29:15,125 --> 00:29:17,207
Helena,ho�e� da mi pomogne�??
238
00:29:17,375 --> 00:29:20,415
Helena ima lo�e cipele.
Idem ja gore.
239
00:29:25,500 --> 00:29:27,874
�ta �e da rade gore?
240
00:29:28,791 --> 00:29:31,374
Crtaju kartu.
Ba� lepo.
241
00:29:32,833 --> 00:29:34,749
Ra�iri je.
242
00:29:37,250 --> 00:29:40,832
Da li jo to potrebno za padobrance?
Naravno.
243
00:29:42,583 --> 00:29:45,957
Dakle,moramo ise�i te �ice.
244
00:29:48,250 --> 00:29:50,499
Za�to smo im mi potrebni?
245
00:29:52,500 --> 00:29:55,207
Sumnjivo bi bilo ako bi
sami bili na terenu.
246
00:29:58,458 --> 00:30:00,165
Neko dolazi.
247
00:30:01,666 --> 00:30:03,165
U uniformi je.
248
00:30:11,583 --> 00:30:14,207
Vl�ek...
Sve �e biti uredu.
249
00:30:15,666 --> 00:30:18,832
�ta radite ovde?
250
00:30:20,666 --> 00:30:24,290
Da li ste ludi da u ovim vermenima
lutate kroz �umu?
251
00:30:24,875 --> 00:30:27,582
Svuda tra�e padorance.
252
00:30:29,333 --> 00:30:31,915
Ni�ta nisam video.
253
00:30:47,958 --> 00:30:50,082
Oni su nam poverovali!
Hmm.
254
00:30:53,416 --> 00:30:56,874
�ta je sa njom?
Ona ne mo�e da pomogne.
255
00:30:58,375 --> 00:31:02,790
Ako ikada budete trebali pomo�
samo recite,rado �u pomo�i.
256
00:31:02,958 --> 00:31:06,207
Ostavite poruku
na ulazu fabrike.
257
00:31:08,333 --> 00:31:09,457
�ao.
258
00:31:10,000 --> 00:31:11,874
Helana, �ekaj!
259
00:31:16,125 --> 00:31:20,624
�ta sam mogao da uradim?
Druga je tako dobra.
260
00:31:21,083 --> 00:31:26,332
Ali Ani�ka je ne�to posebno.
Ni�eg se ne pla�i.
261
00:31:28,083 --> 00:31:29,415
�ekaj!
262
00:31:43,833 --> 00:31:46,249
Kasno je.
Imate dva minuta.
263
00:31:53,416 --> 00:31:55,207
Izgelda� druga�ije.
264
00:31:57,291 --> 00:31:58,874
I ti.
265
00:32:01,208 --> 00:32:03,040
Kako je kod ku�e?
266
00:32:11,083 --> 00:32:15,165
Kolege su ti ovo poslale.
Pozdravljaju te.
267
00:32:15,958 --> 00:32:17,665
Da li si razgovaro sa njima?
268
00:32:19,333 --> 00:32:21,957
Svaki dan.
269
00:32:30,833 --> 00:32:36,082
Momke iz �kole �alju u Nema�ku.
Novac dolazi previ�e kasno.
270
00:32:36,250 --> 00:32:38,707
Mama �ije ali...
271
00:32:38,875 --> 00:32:42,540
Karel, razmi�ljao sam.
272
00:32:44,958 --> 00:32:48,540
Prodaj moj bicikl.
Vi mo�ete koristiti mamin stari.
273
00:32:49,750 --> 00:32:53,665
I kupi joj dobru
�iva�u ma�inu.
274
00:32:55,208 --> 00:32:57,832
Bicikl ti je potreban.
275
00:32:59,500 --> 00:33:03,457
Kupi�u drugi.
Bolji. Za vas je bolje.
276
00:33:05,250 --> 00:33:06,749
Gotovo.
277
00:33:09,125 --> 00:33:12,332
Kako je mama?
Dobro je.
278
00:33:15,041 --> 00:33:17,957
Hvala za cigarete.
Idemo �ima
279
00:33:18,125 --> 00:33:20,915
Ako bude� opet dolazio...
280
00:33:49,083 --> 00:33:50,415
Idemo!
281
00:33:58,375 --> 00:34:00,915
Nema biblije i jaja danas.
282
00:34:04,750 --> 00:34:06,249
Hvala.
283
00:34:08,833 --> 00:34:10,707
Mogu li jo� jednu?
284
00:34:25,041 --> 00:34:26,915
Sin mi je doneo.
285
00:34:33,708 --> 00:34:35,832
Ima� jo� jednoga?
286
00:34:44,750 --> 00:34:46,915
Imam jo� jednog.
287
00:34:47,916 --> 00:34:51,290
Svinjo! Ubi�u te!
288
00:36:00,416 --> 00:36:03,624
Razgovaro sam sa gradona�elnikom.
289
00:36:04,708 --> 00:36:09,207
Pro�lo je dovoljno vremena,
pa bi mogli pisati �albu.
290
00:36:10,291 --> 00:36:16,582
Ali potrebno je da potpi�e ceo
odbor �ak i tvoja majka.
291
00:36:17,666 --> 00:36:20,082
I, ona tako�e, naravno.
292
00:36:21,916 --> 00:36:26,457
Razgovaraj sa mamom.
Na vama je...
293
00:36:32,666 --> 00:36:34,165
Pa?
294
00:36:39,250 --> 00:36:43,374
Moram da razmislim,
to je te�ka odluka.
295
00:36:45,833 --> 00:36:51,124
Gusta mi je reako da je video Vl�eka
u �umi sa nekim devojkama.
296
00:36:57,750 --> 00:37:00,540
Nema ni�eg lo�eg u tome.
297
00:37:04,208 --> 00:37:05,957
Ko su one?
298
00:37:08,958 --> 00:37:12,165
Neke devojke. Iz fabrike.
299
00:37:12,875 --> 00:37:15,915
Gusta mi je rekao da si ga pitao
300
00:37:16,250 --> 00:37:20,665
ako neko �eli da kupi tatin bicikl.
301
00:37:25,416 --> 00:37:28,665
I da �eli� da kupi� �iva�u ma�inu.
302
00:37:31,541 --> 00:37:34,040
Ko �e da �ije?
303
00:37:37,500 --> 00:37:39,915
Bio si sa njim?
304
00:37:58,500 --> 00:38:02,790
Ako ga ponovo poseti�
daj mu ovo.
305
00:38:05,583 --> 00:38:09,124
Daj mi vremena,
da rana zaraste.
306
00:38:25,375 --> 00:38:29,749
Nisam �eleo, ali je �ena vri�tala
da ne �eli da postane udovica.
307
00:38:29,916 --> 00:38:33,374
Dala mi je tastovu gitaru
i gurnula me iz ku�e.
308
00:38:33,541 --> 00:38:35,957
Pitam se koliko je
bio dobar muzi�ar Hajndrih?
309
00:38:36,125 --> 00:38:39,957
Ja ga znam samo sa slika pogubljenja.
Nisam znao da je muzi�ar.
310
00:39:33,916 --> 00:39:37,124
Nadam se da mi �e�ki kvartet
ne�e zameriti,
311
00:39:37,291 --> 00:39:40,832
�to sam zamenio njihovu prvu violinu.
312
00:39:42,208 --> 00:39:45,249
Zadovoljstvo mi je da vas
ugostim u �e�kom dvorcu
313
00:39:45,416 --> 00:39:49,249
koji predstavlja istorisku vezu
na�a dva naroda.
314
00:39:50,041 --> 00:39:53,790
Moj posao je da obezbedim
da ova zemlja
315
00:39:53,958 --> 00:40:00,040
postane uspe�an i va�an deo
Velikog Rjha.
316
00:40:01,541 --> 00:40:04,499
A vi ste oni
317
00:40:05,375 --> 00:40:08,790
koji su dostojni takvog zadatka.
318
00:40:32,708 --> 00:40:35,582
Kao je svirati snjim?
319
00:40:37,791 --> 00:40:40,957
Odli�an je violinista.
320
00:40:44,333 --> 00:40:47,040
Pustite ih.Prepla�eni su.
321
00:40:47,208 --> 00:40:51,749
�ta mislite gde je �etvrti?
Na odmoru, na moru.
322
00:40:55,125 --> 00:41:00,249
Dobro su nas ugostili
i onda odvezli autobusom u hotel.
323
00:41:00,583 --> 00:41:04,415
A u nedlju smo imali ulaznice
za fudbal.Slavija.
324
00:41:04,583 --> 00:41:08,915
Mora� biti oprezan, Karel.
Ovo su �udna vremena.
325
00:41:11,875 --> 00:41:13,374
Kako je mama?
326
00:41:29,125 --> 00:41:32,207
Pozdravila te je.
327
00:41:56,708 --> 00:41:59,207
Razgovaro sam sa parohom.
328
00:41:59,375 --> 00:42:03,290
Pripremi�e zahtev za skara�enje
tvoje kazne.
329
00:42:03,458 --> 00:42:05,749
Odbor �e ga potisati.
330
00:42:06,208 --> 00:42:08,040
A mama?
331
00:42:10,625 --> 00:42:12,999
I ona �e potpisati.
332
00:42:15,416 --> 00:42:17,457
Da li ste prodali bicikl?
333
00:42:18,916 --> 00:42:20,332
Da.
334
00:42:23,041 --> 00:42:27,582
To je dobro.
335
00:42:36,083 --> 00:42:38,540
Boju koju ste tar�ili
nisu imali.
336
00:42:38,875 --> 00:42:41,374
Verovatno �e ova biti dobra.
337
00:42:43,416 --> 00:42:45,457
Tu ima� pet paso�a.
338
00:42:45,625 --> 00:42:48,957
Potrebno je da se brzo uradi,
zato �e te sutra biti na po�tedi.
339
00:42:49,208 --> 00:42:52,165
Momci moraju da rade bez vas.
340
00:43:03,375 --> 00:43:04,915
�tern,
341
00:43:08,416 --> 00:43:09,915
Vagner,
342
00:43:11,291 --> 00:43:12,915
Fi�er.
343
00:43:13,083 --> 00:43:17,290
Stavro sam znati�eljan koliko
to kopile dobija za njih.
344
00:43:17,458 --> 00:43:20,332
Budi sre�an da
nemora� ti da ga koristi�.
345
00:43:20,791 --> 00:43:23,082
Nikad nisam mislio,
346
00:43:23,250 --> 00:43:28,915
da �u u zatvoru u�initi
plemenito delo.
347
00:43:31,666 --> 00:43:35,749
Putevi gospodnji su nedoku�ivi.
348
00:43:38,208 --> 00:43:41,957
Sin ti nije doneo cigarte?
349
00:43:43,083 --> 00:43:46,874
Pa, doneo je med.
A med je dobar.
350
00:43:47,875 --> 00:43:50,457
Sin ti je p�elar?
351
00:43:50,916 --> 00:43:52,582
Nadam se da nije.
352
00:44:07,250 --> 00:44:10,040
Tako da smo saglasni,
ne mo�emo ih sad ostaviti.
353
00:44:10,458 --> 00:44:12,582
Ne sla�em se.
354
00:44:12,750 --> 00:44:17,082
Sad ne mo�emo odustati.
I ona druga je dobra.
355
00:44:26,500 --> 00:44:29,582
Vidi� sama je.
�eka te.
356
00:44:29,750 --> 00:44:34,249
Mo�da se druga razbolela.
Ne idem, ja sam tu suvi�an.
357
00:44:41,458 --> 00:44:44,165
Drago mi je da si do�la Ana.
Dobar dan.
358
00:44:44,333 --> 00:44:48,290
Nemoj se ljutiti na Helenu
ona bi rado pomogla,
359
00:44:48,583 --> 00:44:53,832
ali mnogi ro�aci su joj
u Terezinu.Ona se pla�i.
360
00:44:56,666 --> 00:44:58,374
Po�i samnom.
361
00:45:09,041 --> 00:45:12,040
Mirno je ovde i zato tu rado dolazim.
362
00:45:15,458 --> 00:45:17,332
Ovo je za tebe.
363
00:45:18,166 --> 00:45:19,832
�ta je to?
364
00:45:20,083 --> 00:45:24,082
Kako ste sami doneli toliku
torbu. �ta je u njoj?
365
00:45:25,583 --> 00:45:30,749
Mislila sam da �e i tvoj drug do�i.
366
00:45:32,416 --> 00:45:34,207
Tetka je ubila prase,
367
00:45:34,375 --> 00:45:38,457
rekla sam joj da �u poslati
mom ocu u logor.
368
00:45:42,416 --> 00:45:45,707
Ti si dobra, ali ima� dovoljno
svoje nevolje.
369
00:45:45,875 --> 00:45:49,749
Uzmi i po�alji ocu.
370
00:45:51,458 --> 00:45:53,790
Umro je pre �est meseci.
371
00:45:57,166 --> 00:45:58,957
Me�utim,moja tetka nezna.
372
00:46:00,083 --> 00:46:04,415
Ne mogu joj re�i jer ima slabo srce.
373
00:46:06,583 --> 00:46:07,874
Ani�ka...
374
00:46:08,041 --> 00:46:12,082
�ak i ako joj ka�em kasnije
njeno srce ne�e biti ja�e.
375
00:46:19,708 --> 00:46:21,290
�ao mi je.
376
00:46:22,000 --> 00:46:25,749
Ne �elim plakati.
Ba� sam glupa.
377
00:46:26,333 --> 00:46:30,249
Prokletstvo, umesto da budem od neke
koristi ja cmizdrim ovde.
378
00:46:30,416 --> 00:46:33,374
Ni nezna�
koliko ste nam pomogli.
379
00:46:33,541 --> 00:46:36,624
Da sam znao da
kod ku�e ima� takve probleme.
380
00:46:37,208 --> 00:46:39,790
Ne bi te uvla�io
u ovo.
381
00:46:39,958 --> 00:46:44,957
Ja se stra�no radujem �to mogu da pomognem.
Ne mo�e� ni zamisliti koliko...
382
00:46:46,250 --> 00:46:49,082
Iz razloga jer su svi moji oti�li,
383
00:46:49,458 --> 00:46:53,374
zato nemam starh da �u
izgubiti nekog dragog.
384
00:46:53,666 --> 00:46:56,874
Mora� se pla�iti.
Za sebe.
385
00:47:27,875 --> 00:47:31,790
Ju�e su sleteli blizu
ograde za jelene.
386
00:47:31,958 --> 00:47:34,540
Uvek iste glasine.
387
00:47:34,708 --> 00:47:39,290
Da je istina �uma bi bila
puna padobranaca.
388
00:47:42,125 --> 00:47:44,332
Ovo je za tvoju mamu.
389
00:47:44,750 --> 00:47:46,499
�ta je to?
390
00:47:54,416 --> 00:47:57,915
Kakva je ovo glupost?
To je od Ani�ke.
391
00:47:58,333 --> 00:48:00,582
Za�to �alje mojoj mami meso?
392
00:48:02,458 --> 00:48:04,832
Zato jer smo �upci.
393
00:48:11,875 --> 00:48:15,582
Trebalo bi da joj ka�e� istinu.
Odejdnom si ti pametan.
394
00:48:15,750 --> 00:48:19,665
Zavr�avajte,gospodo.
Zatvaramo, kasno je.
395
00:48:19,833 --> 00:48:21,374
Po�ite ku�i!
396
00:48:21,666 --> 00:48:26,540
�ta da ka�em? Lagao sam,
ona je bila toliko sre�na.
397
00:48:26,708 --> 00:48:29,832
Za koga sam lagao?
Pa...
398
00:48:30,000 --> 00:48:33,540
Jel moja krivica �to ne mo�e�
da na�e� devojku?
399
00:48:33,708 --> 00:48:38,249
To nije po�teno.
�ta �e ti jo� jedna devojka?
400
00:48:39,291 --> 00:48:40,915
Kad ima� �enu.
401
00:48:41,875 --> 00:48:44,832
Stvar je u tome da mi
zaista po�nemo da radimo ne�to!
402
00:48:45,000 --> 00:48:47,874
Ta devojka je u pravu! Ona ima petlju!
403
00:48:49,625 --> 00:48:53,540
I ona ima tako sitne ruke.
404
00:48:57,875 --> 00:49:01,999
Gde je taj prokleti otpor?
�elim da im pomognem.
405
00:49:02,333 --> 00:49:05,040
�elim da budem padobranac.
406
00:49:06,458 --> 00:49:11,374
Vi sedite ovde i jedete!
A rat je po�eo!
407
00:50:43,125 --> 00:50:55,790
Atentat na Hajndriha!
408
00:51:03,041 --> 00:51:04,915
Pa�nja! Pa�nja!
409
00:51:05,083 --> 00:51:09,040
Tra�i se da javnost pomogne
u rasvetljavanju atentata
410
00:51:09,208 --> 00:51:14,624
na protektora Rajha
SS-Obergrupenfirera Hajndriha,
411
00:51:14,791 --> 00:51:21,999
koji je sproveden u jutro
17. maja 1942 u Pragu.
412
00:51:22,166 --> 00:51:26,540
Sve okolnosti �ak i ako na izgled
neva�ne za pojedinca,
413
00:51:26,708 --> 00:51:29,082
mogu biti od velike va�nosti za policiju.
414
00:51:42,666 --> 00:51:46,207
JAVNI OGLAS
415
00:52:13,458 --> 00:52:16,207
Plati�u to putovanje
ali morati i�i tamo.
416
00:52:17,625 --> 00:52:23,832
Sad nije pravo vreme.
Drugi problemi nas �ekaju.
417
00:52:25,291 --> 00:52:26,624
Uparvo tako.
418
00:52:28,458 --> 00:52:30,040
Obe�ao si.
419
00:52:37,875 --> 00:52:42,457
Milostivi Bo�e, molimo te
da uzme� u svoje nebesko carstvo
420
00:52:44,500 --> 00:52:47,332
na�u nedavno ubijenu
bra�u i sestre.
421
00:53:15,833 --> 00:53:20,082
... hap�enja su pro�irena na sela.
422
00:53:20,250 --> 00:53:24,290
Hiljade ljudi je zatvoreno
na stotine streljano.
423
00:53:24,458 --> 00:53:27,415
Napori SS jedinica...
424
00:53:27,583 --> 00:53:30,499
Umukni!
Da li ste vi potpuno ludi!
425
00:53:30,666 --> 00:53:32,915
Gde vi mislite da ste?
426
00:53:33,583 --> 00:53:37,832
Morate ga uni�titi.
Radio je va�.
427
00:53:49,208 --> 00:53:51,874
Nerazume�, zar ne?
428
00:53:52,166 --> 00:53:56,374
Od sada je sve druga�ije.
Svuda i sve.
429
00:53:56,541 --> 00:54:00,707
�ak i najmanja glupost je dovoljna
da nas sve ubiju!
430
00:54:11,500 --> 00:54:16,457
Svi ovi izve�taji govore
da u �umi ima padobranaca.
431
00:54:18,541 --> 00:54:20,415
Gde se kriju?
432
00:54:21,458 --> 00:54:25,374
�ini mi se da je
oblast puna �pijuna.
433
00:54:25,541 --> 00:54:28,624
Vi ne �elite nikog da uhvatite!
434
00:54:29,250 --> 00:54:32,915
Me�utim nekog moramo!
Da li razumete! Moramo!
435
00:54:35,875 --> 00:54:39,915
zato se molite da uhavtimo nekog
sa va�nim informacijama,
436
00:54:40,083 --> 00:54:43,332
usuprotnom, Vl�ek,
obesi�u vas.
437
00:54:45,750 --> 00:54:47,165
Napolje.
438
00:54:55,083 --> 00:54:56,415
�ima.
439
00:55:06,916 --> 00:55:08,707
Gospod vas blagoslovio.
440
00:55:15,750 --> 00:55:21,040
Napisali smo da nam je potreban kova�.
441
00:55:21,375 --> 00:55:24,582
Stari �trebel je umro pro�le godine.
442
00:55:24,791 --> 00:55:30,249
Ceo odbor ga je potpisao,
samo va� potpis nedostaje.
443
00:55:38,625 --> 00:55:41,082
Va�a �ena vam �alje ovo.
444
00:55:41,250 --> 00:55:45,749
Da nije bilo Ane�ke
niko nebi ni mrdnu prst za vas.
445
00:55:45,916 --> 00:55:49,999
Ovi potpisi nezna�e da su
ti oprostili,
446
00:55:50,166 --> 00:55:54,665
samo zna�e da im je �ao
Ane�ke i Karela.
447
00:55:55,208 --> 00:55:57,707
da je do mene...
448
00:56:03,708 --> 00:56:05,457
Dajte Ane�ki ovo.
449
00:56:09,041 --> 00:56:11,249
Znam da je to sme�no.
450
00:56:11,666 --> 00:56:17,165
Ne treba mi ven�anica.
I onako �e samo le�ati u ormanu.
451
00:56:18,458 --> 00:56:23,624
Rekla sam mami
da je to ve� odavno zavr�eno,
452
00:56:23,791 --> 00:56:28,290
sad, kad je rat, ona ho�e
da to dr�i u svojoj ku�i na sigurnom.
453
00:56:28,541 --> 00:56:31,040
bi�e od koristi jednog dana.
454
00:56:33,833 --> 00:56:35,165
Kajo?
455
00:56:38,333 --> 00:56:40,540
Dobro ve�e.
Dobro ve�e.
456
00:56:41,083 --> 00:56:45,332
Bio sam sa va�im mu�em.
Poslao sam zahtev.
457
00:56:46,791 --> 00:56:50,707
To je on poslao.
�ta vi radite?
458
00:56:51,666 --> 00:56:53,707
Policiski sat je!
459
00:56:55,541 --> 00:56:57,749
Gde je Karel?
460
00:57:02,708 --> 00:57:05,999
Izvinite mogu li da po�aljem pismo?
461
00:57:07,708 --> 00:57:09,207
�ta ho�e�?
462
00:57:09,375 --> 00:57:12,915
Ovo je za Ani�ku Maru��akovu.
Va�no je.
463
00:57:13,625 --> 00:57:15,790
Hvala. Dovi�enja.
464
00:57:17,625 --> 00:57:21,832
Ti si veliko kopile.
Napiso si da imam porodicu?
465
00:57:22,000 --> 00:57:24,207
Da bi tako postao junak
466
00:57:24,375 --> 00:57:28,332
i ona se ose�a glupo i prevareno
od strane o�enjenog �oveka.
467
00:57:28,500 --> 00:57:33,124
Ne poznaje� je, zato �uti.
Ti si kriv za sve ovo.
468
00:57:58,500 --> 00:58:01,874
Kovalski, obuj se!
�ta se de�ava?
469
00:58:02,041 --> 00:58:05,165
Vi moroni, rat je,
eto �ta se de�ava!
470
00:58:10,375 --> 00:58:12,082
Kreni!
471
00:58:19,083 --> 00:58:23,332
Idemo.
472
00:58:33,500 --> 00:58:36,415
Jeli to sve?
Da.
473
00:58:38,000 --> 00:58:42,749
Ne mora� se pla�iti.
Ovo �e samo pokvariti.
474
00:58:45,416 --> 00:58:49,290
Tra�e te.
Ako pre�ivi�, javis se.
475
00:58:51,541 --> 00:58:53,749
Vidi Kovalski,
namam �elju da dajem savete,
476
00:58:53,916 --> 00:58:56,165
ali ako si stvarno takav �arobnjak
477
00:58:56,333 --> 00:58:59,999
falsifikuj te Nema�ke paso�e
malo grublje,
478
00:59:00,166 --> 00:59:04,624
kako ih Nemci nebi odma otkrili,
479
00:59:04,791 --> 00:59:07,415
ali da ih uhvate na granici.
480
00:59:07,583 --> 00:59:10,707
Onda �e� opet biti nevin. �ta?
481
00:59:12,791 --> 00:59:14,540
Hvala.
482
00:59:14,916 --> 00:59:19,457
Mislim da mi vi�e ne�e biti potrebna.
483
00:59:21,458 --> 00:59:26,540
Verujem u Boga, ali
ga uop�te nerazumem.
484
00:59:28,708 --> 00:59:33,249
�ini nam se da znamo kakvu
ulugo igramo u svetu.
485
00:59:37,708 --> 00:59:39,540
Hvala...
486
00:59:41,958 --> 00:59:43,249
Hvala.
487
00:59:56,833 --> 01:00:00,249
Na kraju je uzeo vi�e od nas.
488
01:00:00,416 --> 01:00:02,374
Nema� pojma,Bolje �uti.
489
01:00:12,833 --> 01:00:18,624
Hej! Tra�im Maru�akovu
imam pismo za nju.
490
01:00:18,791 --> 01:00:21,457
Ani�ka se razbolela,
danas nije na poslu.
491
01:00:48,958 --> 01:00:52,124
Draga Ani�ka, oprosti
jer ti pi�em tako kasno.
492
01:00:52,291 --> 01:00:55,999
Mo�da �e� razumeti
kao �to zna� imam puno posla i briga.
493
01:00:56,166 --> 01:00:58,290
Uradio sam ono
494
01:00:58,458 --> 01:01:01,165
Tog sudbonosnog dana
sam spavao u �tali.
495
01:01:01,333 --> 01:01:05,915
Dobro sam. Dovi�enja i slede�e
nedelje se ne�emo videti.
496
01:01:06,750 --> 01:01:11,165
Ma kakvo detinjasto brbljanje, Vl�ek?
To je apsolutno jasno.
497
01:01:11,333 --> 01:01:14,499
�ekali smo na ove znakove!
498
01:01:16,000 --> 01:01:17,415
Veoma dobro...
499
01:01:18,333 --> 01:01:21,165
Vl�ek to je kristalno jasno.
500
01:01:32,166 --> 01:01:34,165
Di�i se! izlazi!
501
01:01:37,416 --> 01:01:38,832
Napolje!
502
01:01:57,416 --> 01:02:00,915
Ne verujem ti ni re�.
503
01:02:01,791 --> 01:02:05,999
�eli� da ka�e� da se
vi�a� sa momkom,
504
01:02:06,166 --> 01:02:09,707
a ne zna� ni njegovo ime
ni gde stanuje?
505
01:02:11,125 --> 01:02:12,874
Ne znam.
506
01:02:20,708 --> 01:02:22,582
Za�to, Vl�ek?
507
01:02:23,291 --> 01:02:26,707
Za�to mi nisi rekao da si ih video u �umi?
508
01:02:26,875 --> 01:02:29,540
Za�to to nisi prijavio?
509
01:02:29,708 --> 01:02:32,832
Zato jer nisam pisao.
510
01:02:33,083 --> 01:02:38,415
De�ak je buntovnik,
ali muzi�ar i veseljak.
511
01:02:44,750 --> 01:02:46,415
Va�e ime, Vl�ek.
512
01:02:54,750 --> 01:03:00,499
Gde ga vodite?
513
01:03:03,875 --> 01:03:08,999
Recite ocu da me verovatno
vode u Kladno.
514
01:03:10,166 --> 01:03:13,040
Vodite ra�una o sebi!
Va�ek!
515
01:03:15,125 --> 01:03:16,415
Stanite!
516
01:03:17,833 --> 01:03:19,749
Vla�ko!
517
01:03:29,208 --> 01:03:33,332
Zato �to si �elelo samo da
se zabavlja� sa njom?
518
01:03:33,500 --> 01:03:36,124
Misli� da verujem u tu pri�u?
519
01:03:36,291 --> 01:03:38,415
To je istina.
520
01:03:39,083 --> 01:03:40,415
Di�i ga.
521
01:03:43,583 --> 01:03:45,040
Ne.
522
01:03:46,625 --> 01:03:50,082
Jeli to istina?
Jeli to onda istina?
523
01:03:53,583 --> 01:03:56,832
Mi ne znamo �ta ti je rekao
524
01:03:58,541 --> 01:04:01,124
ali ako znate ne�to...
525
01:04:09,541 --> 01:04:14,332
samo sam trebala da predam poruku
porodici Horak u Lidicu.
526
01:04:14,500 --> 01:04:16,290
Ni�ta drugo.
527
01:04:20,375 --> 01:04:22,457
Horak iz Lidica...
528
01:04:49,708 --> 01:04:53,165
Horak i Stribrni
se bore u inostranstvu.
529
01:04:53,916 --> 01:04:56,374
To je veza sa Engleskom.
530
01:04:57,125 --> 01:05:00,165
Ali ovde ih niko nije video.
531
01:05:00,750 --> 01:05:03,415
Pismo je bilo jedini dokaz?
532
01:05:03,625 --> 01:05:08,374
Mi nemamo ni�ta konkretno,
tako da moramo ponovo �ekati.
533
01:05:08,541 --> 01:05:11,707
Ne mo�emo vi�e �ekati.
Da li me razumete?
534
01:05:11,875 --> 01:05:14,790
Najmanje �to nam treba je dokaz.
535
01:05:18,375 --> 01:05:20,374
Dokaz ka�ete?
536
01:05:23,541 --> 01:05:25,540
Mo�da predajnik?
537
01:05:54,458 --> 01:05:57,915
Samo gledamo.
Rutinska kontrola.
538
01:06:48,583 --> 01:06:51,165
Da li �e biti u bioskopu?
539
01:06:54,625 --> 01:06:57,540
Da li biste snimili i nas?
540
01:07:22,583 --> 01:07:24,415
Da li je to nare�enje?
541
01:07:26,458 --> 01:07:30,415
�ta mislite?
Moram da vas pitam?
542
01:07:31,916 --> 01:07:36,124
Razumem kako se ose�ate.
Poznajete ih sve li�no.
543
01:07:36,291 --> 01:07:39,457
Bez brige,
va� zadatak je samo
544
01:07:39,625 --> 01:07:44,207
da prikupte i popi�ete
svu imovinu i stoku.
545
01:07:44,791 --> 01:07:47,332
Znam da je nezgodno,
546
01:07:47,916 --> 01:07:52,249
ali ima i prednosti.
547
01:07:53,416 --> 01:07:58,290
Dobra stvar je da smo predajnik
na�li ba� na tom podru�ju.
548
01:07:58,541 --> 01:08:03,374
Deset miliona kruna
za hvatanje krivca
549
01:08:03,541 --> 01:08:06,290
to se mora nekako podeliti.
550
01:08:10,958 --> 01:08:13,374
A ako odbijem?
551
01:08:15,083 --> 01:08:17,457
Bi�u razo�aran...
552
01:08:18,166 --> 01:08:20,249
A vi mrtvi.
553
01:08:59,250 --> 01:09:02,124
Ru�o, ku�i!
554
01:09:26,791 --> 01:09:29,832
Ane�ka, jeli Karel kod ku�e?
Ne.
555
01:09:31,833 --> 01:09:34,332
Mo�da je bolje da do�e kod mene.
556
01:10:05,708 --> 01:10:10,165
Vojska je u polju iza sela!
557
01:10:31,625 --> 01:10:33,915
Stoj! Vojna ve�ba!
558
01:10:34,083 --> 01:10:37,707
Ako �ivite u selu
mo�ete pro�i.
559
01:10:38,291 --> 01:10:41,957
Momci mo�ete pro�i
ali nema vi�e izlaska.
560
01:10:43,375 --> 01:10:48,082
Kakva je ovo glupost?
Imamo �ene i decu u selu.
561
01:10:56,791 --> 01:10:59,790
Za�to ih je toliko?
562
01:11:00,375 --> 01:11:02,874
�ista glupost
563
01:11:03,041 --> 01:11:06,499
Bolje se razi�ite!
Sad �e mrak.
564
01:11:12,166 --> 01:11:14,082
Pustite ih da pro�u!
565
01:11:44,208 --> 01:11:45,582
Hvala.
566
01:12:05,041 --> 01:12:06,207
Gradona�elni�e,
567
01:12:06,375 --> 01:12:09,790
uzmite dargocenosti i ode�u
za nekoliko dana. I �ebe.
568
01:12:09,958 --> 01:12:12,624
Za pet minuta budite pred ku�om.
569
01:12:29,875 --> 01:12:34,124
Poljsku kuhinju postavite
pored farme da bude bli�e.
570
01:12:34,291 --> 01:12:38,624
Kad Ge�ke i Bome stignu
dovedite ih kod mene.
571
01:12:48,041 --> 01:12:50,290
Otvaraj! Po�uri!
572
01:12:58,833 --> 01:13:00,582
�ta je ovo ovde?
573
01:13:05,625 --> 01:13:06,957
Izvolite.
574
01:13:22,125 --> 01:13:24,374
Brzo!
575
01:13:37,750 --> 01:13:39,290
Idem ku�i po par stvari.
576
01:13:39,458 --> 01:13:42,707
Karel!
Idi kroz ba�tu.
577
01:13:51,458 --> 01:13:55,290
Uzmite svoje dragocenosti,
�ebe i ne�to ode�e.
578
01:13:55,458 --> 01:13:57,790
Samo jedan komad prtljaga!
579
01:14:25,208 --> 01:14:29,874
Pustite je.Ona samo radi ovde.
Ona je iz Kladna.
580
01:14:30,791 --> 01:14:35,207
Roditelj joj �ive u Kladnu.
Toni�ko!
581
01:14:36,333 --> 01:14:40,707
Ja idem sa njima.
Ne�u ih sada napustiti.
582
01:14:40,875 --> 01:14:42,582
Idemo!
583
01:15:02,958 --> 01:15:04,415
Pa�nja!
584
01:15:40,750 --> 01:15:44,499
Ne mo�e� ga voditi sa sobom.
On ima samo 16 godina!
585
01:15:44,666 --> 01:15:49,040
Satarosna granica je 15 godina.
Imam 15 godina!
586
01:15:54,458 --> 01:15:57,915
Sve smo popisali.
587
01:16:03,208 --> 01:16:06,957
Me�tani su prili�no zbunjeni,
588
01:16:07,250 --> 01:16:10,749
zato se ne odupiru.
589
01:16:10,916 --> 01:16:15,290
Vi�e smo imali problema sa �ivotinjama.
590
01:16:16,708 --> 01:16:22,082
Da li ste ve� jeli? Pozivam
vas na paprika�.
591
01:16:36,375 --> 01:16:38,999
Posla�emo im sve�tenika.
592
01:16:39,250 --> 01:16:43,582
To uvek podi�e moral
i daje ose�aj sigurnosti.
593
01:16:43,750 --> 01:16:45,874
Kasnije �emo ga uhapsiti.
594
01:16:46,833 --> 01:16:48,249
Do�i ovamo.
595
01:16:48,916 --> 01:16:52,249
Plava kolica sa�uvaj za mene.
596
01:17:02,250 --> 01:17:04,207
Kajo!
597
01:17:35,208 --> 01:17:37,374
Sa�uvajte snagu.
598
01:17:37,541 --> 01:17:40,915
Svu decu moramo smiriti.
599
01:17:41,083 --> 01:17:45,499
To je zbog padobranaca.
Ujutru �e sve biti iza nas.
600
01:17:45,666 --> 01:17:47,207
Vide�ete.
601
01:20:19,666 --> 01:20:21,249
Pomolimo se
602
01:20:23,500 --> 01:20:25,957
O�e na� koji si na nebesima,
603
01:20:26,125 --> 01:20:30,082
sveto ime tvoje,
Va�e do�e carstvo,
604
01:20:30,250 --> 01:20:33,249
Va�e �e biti ura�eno,
na zemlji kao �to je na nebu.
605
01:20:33,416 --> 01:20:36,957
Daj nam danas na� svakodnevni hleb
i oprosti dugove na�e
606
01:20:37,125 --> 01:20:40,165
ko �to i mi opra�tamo onima
koji prestupi�e protiv nas,
607
01:20:40,333 --> 01:20:44,040
ne uvedi nas u isku�enje
no izbavi nas od zla,
608
01:20:44,208 --> 01:20:49,415
jer je carstvo tvoje,
i sila i slava.Amin.
609
01:24:09,541 --> 01:24:11,707
Sve je zavr�eno, gospodine.
610
01:24:12,583 --> 01:24:17,332
�ima ne zabu�avaj,
na posao!
611
01:24:17,541 --> 01:24:20,999
Danas je red na Peti�ku.
Ostavi to i napolje!
612
01:24:29,541 --> 01:24:33,457
Peti�ka, ovo moramo zavr�iti
pre nego se vrati.
613
01:24:33,625 --> 01:24:34,957
Naravno.
614
01:24:36,250 --> 01:24:38,165
Po�ni sa pisanjem.
615
01:24:40,375 --> 01:24:42,040
�ta je to?
616
01:24:45,583 --> 01:24:47,290
Iz Lidica je.
617
01:24:48,375 --> 01:24:53,124
Mo�da smo previ�e osetljivi?
I on je ubio momka.
618
01:24:53,666 --> 01:24:55,540
Sazna�e u svakom slu�aju.
619
01:24:55,916 --> 01:24:58,915
Ja radije ne�u biti tu.
620
01:25:00,083 --> 01:25:04,332
Nepi�e o �enama i deci,
mo�da su pre�iveli.
621
01:25:04,500 --> 01:25:06,999
Bolje po�ni da radi�.
622
01:25:30,250 --> 01:25:35,874
Sestro, ovde smo dva dana.
Deca moraju da jedu.
623
01:25:36,125 --> 01:25:39,832
Vratite se na va�a mesta!
�ta �e te uraditi sa nama?
624
01:25:54,916 --> 01:25:58,915
Samo rutinska provera.
Ne brini.Hajde.
625
01:25:59,500 --> 01:26:01,749
Brzo �e� se vratiti.
626
01:26:06,083 --> 01:26:07,915
Jel ovaj poslednji?
627
01:26:09,000 --> 01:26:11,832
Kako ti je ime?
Oto Veseli.
628
01:26:12,000 --> 01:26:15,540
Oto. Lepo ime.
629
01:26:17,166 --> 01:26:18,124
Dva.
630
01:26:20,750 --> 01:26:22,040
�est.
631
01:26:23,916 --> 01:26:25,457
Tri.
632
01:26:26,625 --> 01:26:28,249
Jedan A.
633
01:26:28,708 --> 01:26:31,749
Ovo je dobro.
Hvala Oto.
634
01:26:32,458 --> 01:26:33,915
Slede�i.
635
01:26:50,166 --> 01:26:52,540
Nisam mu poverovao.
636
01:26:53,500 --> 01:26:57,582
Ko zna �ta je uradio sa �albom.
I sa tim pismom.
637
01:26:57,833 --> 01:27:01,415
On je sve�tenik.
On ne sme da la�e.
638
01:27:01,583 --> 01:27:05,290
Ako je zaista predao pismo
za�to nema odgovora?
639
01:27:05,666 --> 01:27:08,665
Karel se tako�e ne javlja.
640
01:27:09,250 --> 01:27:14,707
Sve se promenilo.
Po�ta, autobusi ne idu...
641
01:27:17,125 --> 01:27:20,582
Uskoro �e te pustiti.
Moga sam ve� biti kod ku�e.
642
01:27:20,750 --> 01:27:23,082
O�igledno su me zaboravili.
643
01:27:23,250 --> 01:27:26,874
Pa zaboravi i ti njih.
644
01:27:27,041 --> 01:27:30,790
Po�i negde, po�ni ispo�etka.
645
01:27:30,958 --> 01:27:33,040
To je sranje, zar ne.
646
01:27:33,625 --> 01:27:35,290
Sranje...
647
01:27:35,916 --> 01:27:39,874
Gospodine, nadzorni�e mogu li dobiti rukavice.
Moji prsti su skroz rascopani.
648
01:27:40,041 --> 01:27:42,665
Peti�ka, ne seri.
649
01:27:42,833 --> 01:27:45,874
Budi sretan �to si na
toj strani ograde.
650
01:27:46,041 --> 01:27:50,332
U pore�enju sa drugom starnom
ovde je pravi rajski vrt.
651
01:28:12,166 --> 01:28:16,999
Sva deca mla�a od 16 godina
moraju da nose ovaj karton.
652
01:28:19,000 --> 01:28:21,707
Smirite se nema razloga
za paniku.
653
01:28:22,916 --> 01:28:24,999
Ovo je za va�e dobro!
654
01:28:25,916 --> 01:28:29,790
Bi�ete preba�eni
u radni logor.
655
01:28:30,250 --> 01:28:34,582
Radi lak�eg transporta
prvo �emo prebaciti decu.
656
01:28:35,333 --> 01:28:40,540
Dajem vam svoju re�
uskoro �ete biti zajedno.
657
01:28:44,625 --> 01:28:47,040
Molim vas nemojte!
658
01:28:49,208 --> 01:28:52,624
To je bolje za tebe.
Ru�enka, molim te.
659
01:28:52,958 --> 01:28:56,874
Marija neveruj im.
660
01:28:59,750 --> 01:29:03,082
Kolko godina ima?
�esnaest i po.
661
01:30:30,041 --> 01:30:34,082
Narednik Vl�ek zaslu�uje
posebno priznanje.
662
01:30:35,000 --> 01:30:36,457
Vl�ek!
663
01:30:41,375 --> 01:30:42,957
Va�a nagrada.
664
01:30:46,708 --> 01:30:48,249
�estitam.
665
01:30:49,583 --> 01:30:54,374
Naravno, moramo voditi
ra�una oko jo� nekih formalnosti.
666
01:31:30,250 --> 01:31:32,665
Ovo je jedan od mojih.
667
01:31:43,458 --> 01:31:47,040
Va�ek, �ta se desilo?
�ta radi� ovde?
668
01:31:47,208 --> 01:31:50,124
Gde su je odveli?
Koga?
669
01:31:50,291 --> 01:31:52,624
Gde je Ani�ka?
Moram da razgovaram snjom.
670
01:31:52,791 --> 01:31:54,790
Ko je Ani�ka?
Moram da joj ka�em...
671
01:31:54,958 --> 01:31:56,082
�ekaj!
672
01:31:57,083 --> 01:31:58,499
Pusti ga.
673
01:32:00,875 --> 01:32:04,582
Karel me ponekad obi�e,
lako mo�e odneti pismo ku�i.
674
01:32:04,750 --> 01:32:05,707
�ta?
675
01:32:06,083 --> 01:32:10,124
�ta radi� tu?
Popravljam.
676
01:32:10,541 --> 01:32:12,165
Di�i se!
677
01:32:12,875 --> 01:32:15,499
Ho�e� da te tu ubijem?
678
01:32:21,458 --> 01:32:23,082
Pustite ga.
679
01:32:29,916 --> 01:32:31,540
Odnesite ga!
680
01:32:41,083 --> 01:32:44,874
Ti si lud, �ima.
Ubio si sopstvenog sina
681
01:32:45,041 --> 01:32:48,915
A sada rizikuje� �ivot
za stranca.
682
01:32:49,083 --> 01:32:52,249
Ku�era ka�e da su njihovi
dani odbrojani.
683
01:33:01,500 --> 01:33:02,707
Idem.
684
01:33:53,833 --> 01:33:56,165
Idemo! Brzo!
685
01:34:06,041 --> 01:34:09,249
Postrojte se!
686
01:34:09,416 --> 01:34:11,832
Tako �e te se postrojavati
svaki dan.
687
01:34:12,000 --> 01:34:16,040
Bi�ete podeljeni u
radne grupe.
688
01:34:16,208 --> 01:34:19,415
Do dolaska komadanta
mo�ete se odmoriti.
689
01:34:40,791 --> 01:34:42,124
Molim vas...
690
01:34:43,833 --> 01:34:48,415
Samo �elimo da znamo
gde su na�a deca.
691
01:34:48,583 --> 01:34:52,540
Oti�li su autobusom
pre pet dana.
692
01:34:53,375 --> 01:34:57,582
Ovo mesto nije pogodno za decu.
Ona su dobro zbrinuta.
693
01:34:57,750 --> 01:34:58,915
Gubi se !
694
01:35:39,583 --> 01:35:43,540
�ta je snjim?
Bolestan je. Povra�a.
695
01:36:28,291 --> 01:36:30,749
Ovo je donela Po�tarka.
696
01:36:31,750 --> 01:36:36,540
Neisporu�ena Lidi�ka po�ta.
Ka�u da neznaju �ta �e sa njom.
697
01:36:42,666 --> 01:36:45,040
Odne�u ih dalje.
Ne...
698
01:36:46,875 --> 01:36:48,540
Ostavite ih ovde.
699
01:37:26,541 --> 01:37:30,665
Trebalo bi da mu ka�emo.
Naravno, odma bi se ubio.
700
01:37:30,875 --> 01:37:34,374
Ubi�e se kod do�e ku�i.
Bolje nego ovde.
701
01:37:35,416 --> 01:37:39,332
Trebalo bi da bude zahvalan
za tih nekoliko sati mira.
702
01:37:47,000 --> 01:37:48,957
Vidimo se, gospodine �ima.
703
01:38:21,791 --> 01:38:25,457
Gde �e te i�i, �ima?
Idete ku�i?
704
01:38:25,916 --> 01:38:29,957
Nemam tamo �ta da tra�im
potpuno su zaboravili na mene.
705
01:38:30,208 --> 01:38:34,249
Uze�u par stavri
i idem svojim putem.
706
01:38:49,875 --> 01:38:51,249
�ima...
707
01:38:58,625 --> 01:39:00,499
Puno sre�e.
708
01:41:20,625 --> 01:41:25,415
Kakva hladno�a. Koliko jo�?
Jo� dva sata.
709
01:41:32,125 --> 01:41:36,790
Dakle vi dolazite iz Lidica?
I �ta ho�e� da uradim?
710
01:41:37,958 --> 01:41:39,624
Ubijte me.
711
01:41:46,083 --> 01:41:49,499
Prekasno, opreacija je zavr�ena.
712
01:41:49,666 --> 01:41:52,040
Lidic ne zanima vi�e nikoga.
713
01:41:52,208 --> 01:41:55,165
Atentat na Hajndriha je bio dobar potez.
714
01:41:56,333 --> 01:41:59,540
Ka�e� da je Atentat na Hajndriha bio dobar potez.
715
01:41:59,833 --> 01:42:00,999
Da.
716
01:42:02,750 --> 01:42:04,749
Sla�em se. Jeste li sad zadovoljni.
717
01:42:08,166 --> 01:42:11,374
Nije sve tako crno-belo.
718
01:42:11,541 --> 01:42:15,665
�ta o�ekujete? Da �e moj
a�utant uzeti pi�tolj
719
01:42:15,833 --> 01:42:17,874
i ubiti vas u kancelariji?
720
01:42:18,041 --> 01:42:22,249
Znate li vi koliko to papirologije
iziskuje? Koliko to ko�ta?
721
01:42:23,250 --> 01:42:25,874
Nisi vredan toga.
Izbacite ga.
722
01:42:26,958 --> 01:42:28,249
Izbacite ga napolje.
723
01:42:30,541 --> 01:42:32,415
Napolje!
724
01:42:34,083 --> 01:42:35,624
Odlazi!
725
01:42:42,125 --> 01:42:43,624
Franti�ek!
726
01:42:44,833 --> 01:42:46,290
U�i.
727
01:42:50,541 --> 01:42:53,082
Ne zanima me �ta misli� o meni.
728
01:42:54,625 --> 01:42:58,457
Ne zanima me �ta bilo ko
misli o meni.
729
01:43:00,208 --> 01:43:02,124
Ne mislim vi�e.
730
01:43:07,583 --> 01:43:09,749
Tako bolje je.
731
01:43:16,458 --> 01:43:17,999
Sedi.
732
01:43:29,583 --> 01:43:33,582
Zar nije sme�no da smo samo
nas dvojica pre�iveli?
733
01:43:43,958 --> 01:43:48,499
Nisi bili tamo,
mo�e� imati neku nadu.
734
01:43:58,000 --> 01:44:01,207
Zato �to mo�da ponovo
vidi� svoju �enu.
735
01:44:05,958 --> 01:44:07,749
One stalno pi�u.
736
01:44:09,250 --> 01:44:11,249
Uvek pi�u.
737
01:44:23,375 --> 01:44:24,957
Vidi�.
738
01:44:27,375 --> 01:44:30,040
To je tvoja napisala.
739
01:44:30,208 --> 01:44:34,957
Dragi Franti�ek ne znam gde �e�
primiti ovo pismo
740
01:44:35,125 --> 01:44:38,165
mo�da kod ku�e, ili na tom mestu.
741
01:44:38,583 --> 01:44:43,290
pisala sam ti u zatvor ali
nisam dobila odgovor,
742
01:44:43,458 --> 01:44:47,582
tako da ne znam da li si �iv i zdrav.
743
01:44:47,791 --> 01:44:52,415
Vremena su te�ka i znam
da mo�da ne mo�e� pisati.
744
01:44:53,208 --> 01:44:58,415
Mi smo pre�iveli prvi pakao
pa �emo i ovo.
745
01:44:58,583 --> 01:45:03,332
S ljubavlju i po�tovanjem
za tebe i Karela...Tvoja Ane�ka.
746
01:45:08,708 --> 01:45:12,165
No dobro, ali �ta �emo sad sa tobom?
747
01:45:20,250 --> 01:45:23,540
Niko ne zna da je napu�tena.
748
01:45:24,666 --> 01:45:27,374
Ipak, budite oprezni.
749
01:46:05,708 --> 01:46:07,374
Nemam novosti,
750
01:46:08,500 --> 01:46:11,124
ali sam ti doneo ovo.
751
01:46:20,500 --> 01:46:23,999
Moglo bi ti biti od koristi.
Jesam li u pravu?
752
01:46:43,208 --> 01:46:45,999
Ne �elim to kod mene.
753
01:46:46,916 --> 01:46:50,332
mo�e� ih zadr�ati ili baciti.
754
01:47:03,708 --> 01:47:07,749
Draga tetka, primi puno pozdrva
od mene iz Poljske.
755
01:47:07,916 --> 01:47:10,457
Molim te za neku ode�u...
756
01:47:10,625 --> 01:47:16,124
Kako ste tu?
Molim vas po�aljite ne�to hrane...
757
01:47:16,458 --> 01:47:20,082
Pozdravite sve na�e prijatelje.
Po�aljite mi dve olovke...
758
01:47:20,250 --> 01:47:25,165
Dragi brate, oprosti
�to ti odgovaram tek sada,
759
01:47:25,333 --> 01:47:29,165
Znate kako stvari stoje...
Dragi Lola, brinem za tebe
760
01:47:29,333 --> 01:47:32,832
Vi�e od dva meseca
nemam vesti o vama.
761
01:47:33,000 --> 01:47:37,290
�aljem vam tople pozdrave,
stalno mislim na vas.
762
01:48:39,208 --> 01:48:43,415
Sve �e�ki radio!
Do�ite u �to kra�em roku!
763
01:48:43,583 --> 01:48:48,999
Zovemo �e�ku vojsku,
�e�ku policiju! Do�ite i pomozite nam!
764
01:48:49,166 --> 01:48:52,582
Pozivamo sve �ehe!
765
01:48:55,958 --> 01:48:58,957
Franti�ek! Gde ide�?
766
01:48:59,583 --> 01:49:01,582
Moram do Praga.
767
01:49:02,541 --> 01:49:06,124
Nevredi, pre nego �to stigne�
sve �e bti gotovo.
768
01:49:13,291 --> 01:49:15,624
U svakom slu�aju,
oni dolaze.
769
01:49:16,875 --> 01:49:21,582
Mislio sam da neko vreme
ostanem kod tebe.
770
01:49:47,708 --> 01:49:50,124
Svi mu�karci su...
771
01:49:52,708 --> 01:49:54,707
I tvoj Karel tako�e...
772
01:49:55,875 --> 01:50:00,124
Znate stari orah, kod biv�eg mlina...
773
01:50:00,541 --> 01:50:02,415
blizu potoka...
774
01:50:27,291 --> 01:50:30,707
Rat je zavr�en, deda!
775
01:50:56,375 --> 01:50:58,540
Idem po drva.
776
01:52:16,500 --> 01:52:20,499
Gra�ani i gra�anke,
dana�nja komemoracija
777
01:52:20,666 --> 01:52:24,749
nije samo se�anje
na slavne heroja Lidica,
778
01:52:24,916 --> 01:52:29,665
ve� i zvani�ni
po�etak nove ere sela,
779
01:52:29,833 --> 01:52:34,915
koji je postao nemi svedok stra�nog
nacisti�kog zlo�ina.
780
01:52:36,416 --> 01:52:41,415
Lidi�kim �enama je potreban novi dom,
i mi �emo ga izgraditi za njih.
781
01:52:43,541 --> 01:52:48,749
Sada vas molim da pozdravite
Na�e uva�ene goste.�ene Lidica.
782
01:52:56,333 --> 01:52:58,665
Molim vas, ne mo�ete tamo.
783
01:52:58,833 --> 01:53:00,832
Ja sam iz Lidica.
A ja sam sa Marsa.
784
01:53:01,000 --> 01:53:03,832
Stavarno, iz Lidica sam.
785
01:53:04,000 --> 01:53:06,082
�uo sam da �e oni
obnoviti Lidic.
786
01:53:06,250 --> 01:53:08,332
Hteo bi da pomognem.
787
01:53:09,166 --> 01:53:12,540
Nacrtao sam plan.
788
01:53:13,458 --> 01:53:16,082
Se�am se svega kako je bilo.
789
01:53:16,250 --> 01:53:20,290
I doneo sam ne isporu�ena pisma.
790
01:53:22,083 --> 01:53:24,790
Znaa� �ta, hajde samnom.
791
01:53:28,333 --> 01:53:29,874
Marija...
792
01:53:42,666 --> 01:53:47,040
Gledajte, gospodine �imo, mi naravno
cenimo va�u posve�enost,
793
01:53:48,583 --> 01:53:52,415
ali novi Lidic
ne�e biti replika starog,
794
01:53:52,583 --> 01:53:56,624
Ne mo�ete o�ekivati da se staro
selo vrati u �ivot.
795
01:53:56,916 --> 01:54:00,124
Ta pisma �emo predati pre�ivelima,
796
01:54:00,291 --> 01:54:04,707
a ostatak bi moga da bude
stavljen u muzej.
797
01:54:07,250 --> 01:54:09,124
�elim da pomognem.
798
01:54:09,291 --> 01:54:11,415
Moja �ena se jo� nije vratila...
799
01:54:11,583 --> 01:54:14,665
A kako je tvojoj �eni ime?
Agne�.
800
01:54:23,875 --> 01:54:28,957
Nemamo je na spisku.
Na �alost, �ao mi je.
801
01:54:31,125 --> 01:54:33,332
Verovatno su ih negde razdvojili.
802
01:54:33,500 --> 01:54:37,665
Gledajde, gospodine �ima, �injenica
da ste iz Lidica,
803
01:54:38,375 --> 01:54:42,540
i uzimaju�i u obzir
da tugujete za svojim seljanima,
804
01:54:42,833 --> 01:54:46,874
kao i �elja da u�estvujete
u rekonstrukciji,
805
01:54:47,041 --> 01:54:49,540
je malo neobi�na.
806
01:54:49,791 --> 01:54:54,499
Priznajte sebi. Ako nam stavrno
�elite pomo�i.
807
01:54:54,791 --> 01:54:58,290
zaboravite na Lidic,
Niko vas tamo ne o�ekuje.
808
01:55:04,166 --> 01:55:05,957
Ja bih razgovaro sa njima.
809
01:55:06,125 --> 01:55:07,999
Pustite me, kao se usu�uje�!
810
01:55:12,541 --> 01:55:14,165
Pusti me!
811
01:55:16,375 --> 01:55:20,999
Odvezite ga negde! Daleko!
Da nas ne osramoti.
812
01:57:56,166 --> 01:57:58,540
Mislila sam da �e� biti ovde.
813
01:58:32,416 --> 01:58:36,124
Bila sam snjom, skroz do kraja.
Bila je hrabara.
814
01:58:36,666 --> 01:58:40,707
Sama je oti�la u smrt.
Na njen svojstven na�in.
815
01:58:42,250 --> 01:58:44,540
Zaista �eli� da idem?
816
01:58:45,291 --> 01:58:47,249
�elim da ostane� ovde?
817
01:58:48,291 --> 01:58:50,999
Da imaju �ivi spomenik?
818
01:58:51,833 --> 01:58:54,415
Neko to mora da bude.
819
01:58:56,375 --> 01:59:00,415
Franti�ek, molim te.
Ne idi daleko.
820
01:59:02,250 --> 01:59:05,332
Niko drugi...znam.
821
01:59:25,583 --> 01:59:28,249
Masakr u Lidicu
je prepoznat kao akt genocida
822
01:59:28,416 --> 01:59:30,874
koji je po�injen tokom rata
od strane Nema�kih okupacionih snaga.
823
01:59:31,041 --> 01:59:32,540
Ubijeno je 173-je mu�karaca.
824
01:59:32,708 --> 01:59:34,790
53 �ene su umrle u
koncetracionom logoru.
825
01:59:34,958 --> 01:59:37,374
Ubijeno je 82-je dece.
samo ih se 17-ro vratilo.
826
01:59:37,541 --> 01:59:40,457
Unu�tenje Lidica je izazvalo
veliki talas solidarnosti.
827
01:59:40,625 --> 01:59:43,332
�lanovi Va�ingtonsko odbora
za Lidic su bili
828
01:59:43,500 --> 01:59:45,874
Albert An�tajn,
�arli �aplin, Tomas Man.
829
01:59:46,208 --> 01:59:51,040
Po Lidicu su nazvali mnoge krajeve
i decu.
830
01:59:51,208 --> 01:59:54,124
Ovaj obi�aj je pre�iveo do dana dana�njeg.
831
01:59:54,125 --> 01:59:59,425
Preveo i obradio
Bane
61354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.