All language subtitles for L Hermine.2015.1080p.Truefrench.DTS.H264-Xantar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:24,876 --> 00:01:28,501 COURTED 3 00:01:55,584 --> 00:01:57,626 I think I'll go home. 4 00:01:57,793 --> 00:02:01,334 I have chills, aches. I really don't feel well. 5 00:02:01,543 --> 00:02:04,084 - Not the flu, I hope. - I'm afraid so. 6 00:02:08,626 --> 00:02:11,584 - Where's the deposition? - Right there. 7 00:02:14,251 --> 00:02:15,584 I must go to bed. 8 00:02:15,793 --> 00:02:18,626 I'd get under the comforter and stay there. 9 00:02:35,074 --> 00:02:36,074 All Well? 10 00:02:36,084 --> 00:02:38,084 Good evening, Mr. Racine. 11 00:02:38,543 --> 00:02:41,876 I won't be having dinner down here tonight. 12 00:02:42,043 --> 00:02:46,543 Can you bring me up some soup and mineral water? 13 00:02:46,709 --> 00:02:49,168 - Yes, what time? - Seven. 14 00:02:49,376 --> 00:02:52,834 "Helping Hand" is a women's rehabilitation center. 15 00:02:53,043 --> 00:02:56,793 For holiday season, they've set up shop in Dunkerque. 16 00:02:56,959 --> 00:03:00,043 800 items to organize in less than 24 hours. 17 00:03:00,251 --> 00:03:01,793 A job for "Helping Hand" 18 00:03:02,001 --> 00:03:04,293 with its team of women... 19 00:03:11,001 --> 00:03:13,084 "At 11:45 pm 20 00:03:13,251 --> 00:03:16,001 "Martial Beclin entered the precinct 21 00:03:16,109 --> 00:03:17,143 "rue Gambetta. 22 00:03:17,209 --> 00:03:20,793 "That day in Boulogne-sur-Mer it rained all day. 23 00:03:20,959 --> 00:03:25,959 "He came to signal the death of his 7-month-old child. 24 00:03:26,876 --> 00:03:30,876 "Lieutenant Massimet took his statement." 25 00:04:15,459 --> 00:04:18,418 Relax... Now tighten your butt cheek. 26 00:04:21,001 --> 00:04:23,043 After this, go back to bed. 27 00:04:23,209 --> 00:04:25,876 Turn up the heat, sweat it out all night. 28 00:04:26,043 --> 00:04:28,459 Starting tomorrow, 3 days of bed rest. 29 00:04:28,668 --> 00:04:32,126 Impossible. I have a trial starting tomorrow morning. 30 00:04:32,334 --> 00:04:35,168 - Another rape case? - A new trial. 31 00:04:35,376 --> 00:04:38,251 Guy kicked his 7-month-old child to death. 32 00:04:38,418 --> 00:04:39,459 Combat boots. 33 00:04:39,668 --> 00:04:42,293 I'm giving you just one pack of Captagon. 34 00:04:42,459 --> 00:04:44,709 Careful, no more than 2 a day. 35 00:04:45,168 --> 00:04:48,834 Or you'll be jumping up and down during the entire trial. 36 00:05:00,251 --> 00:05:02,959 See that guy in the red scarf? 37 00:05:03,751 --> 00:05:05,709 He's the presiding judge. 38 00:05:05,918 --> 00:05:07,584 A ten-up judge. 39 00:05:07,751 --> 00:05:09,043 What is "ten-up"? 40 00:05:10,334 --> 00:05:12,584 With him, you get at least 10 years. 41 00:05:12,751 --> 00:05:15,459 - Love him or hate him. - You like him? 42 00:05:16,084 --> 00:05:17,334 Not much. 43 00:05:23,584 --> 00:05:25,418 Good morning, Your Honor. 44 00:05:25,584 --> 00:05:27,376 Sorry, I have the flu. 45 00:05:28,668 --> 00:05:30,543 - Taking anything? - Yes. So? 46 00:05:31,501 --> 00:05:33,168 Ms. Gerbelle, my assistant. 47 00:05:33,334 --> 00:05:34,334 Your Honor. 48 00:05:34,501 --> 00:05:37,751 I'll have to leave the courtroom periodically. 49 00:05:37,918 --> 00:05:41,668 - I'm plaintiff for the... - Fine. Have a good day. 50 00:06:09,084 --> 00:06:10,084 Hello. 51 00:06:10,834 --> 00:06:13,001 - Hello, counselor. - Are you well? 52 00:06:13,168 --> 00:06:14,918 - Fine and you? - Getting by... 53 00:06:16,001 --> 00:06:18,418 "At 11:45 pm... 54 00:06:18,584 --> 00:06:21,501 "Martial Beclin entered the precinct." 55 00:06:24,668 --> 00:06:26,334 Racine had a fitful night. 56 00:06:27,334 --> 00:06:29,709 - Keep a secret? - Sure, as always. 57 00:06:29,918 --> 00:06:31,043 Around midnight, 58 00:06:31,209 --> 00:06:34,209 Lalanne saw him leaving a hooker bar. 59 00:06:34,376 --> 00:06:36,209 He couldn't walk straight. 60 00:06:36,418 --> 00:06:37,626 Racine? 61 00:06:38,793 --> 00:06:40,168 But he never drinks. 62 00:06:40,376 --> 00:06:42,209 Of course. Says him! 63 00:06:42,376 --> 00:06:45,876 - No one will miss him. - Know who'll replace him? 64 00:06:47,251 --> 00:06:49,626 Is the deputy prosecutor right? 65 00:06:49,793 --> 00:06:52,834 Racine left his house for a hotel? 66 00:06:53,001 --> 00:06:54,043 Not his house. 67 00:06:54,543 --> 00:06:55,876 It's his wife's. 68 00:06:56,043 --> 00:06:59,334 I hear she kicked him out and not the opposite. 69 00:07:10,168 --> 00:07:12,126 You all got the jury lists? 70 00:07:12,293 --> 00:07:15,293 I'd like another. I misplaced mine. 71 00:07:15,459 --> 00:07:17,459 I'd like one too, please. 72 00:07:20,376 --> 00:07:22,418 Did you get your jury list? 73 00:07:24,376 --> 00:07:27,084 More women than men. It'll be tough for you. 74 00:07:27,459 --> 00:07:29,251 Chantal, Florence, Gabrielle... 75 00:07:29,359 --> 00:07:30,418 21 of 35. 76 00:07:31,376 --> 00:07:34,418 First, the legal profession is feminized... 77 00:07:34,626 --> 00:07:36,959 Defendants aren't being feminized. 78 00:07:37,126 --> 00:07:38,751 9 out of 10 are men. 79 00:07:38,959 --> 00:07:39,959 Just in Criminal. 80 00:07:40,168 --> 00:07:42,459 Here comes Racine, like an icy wind. 81 00:07:48,068 --> 00:07:49,101 Your Honor... 82 00:07:49,209 --> 00:07:50,959 I caught a bad flu. 83 00:07:51,126 --> 00:07:53,293 No contact, for your own sake. 84 00:07:53,459 --> 00:07:57,043 - You have the flu? - Since the night before last. 85 00:07:57,251 --> 00:07:58,876 A lot going around. 86 00:07:59,084 --> 00:08:01,501 I had to go out at night, I was so sick. 87 00:08:02,126 --> 00:08:03,584 To find a pharmacy. 88 00:08:04,668 --> 00:08:07,793 Late-night pharmacies in Saint-Omar aren't common. 89 00:08:08,293 --> 00:08:09,326 Late-night. 90 00:08:09,876 --> 00:08:11,959 Yes, just before midnight. 91 00:08:12,126 --> 00:08:14,584 So in the end I went near City Hall... 92 00:08:14,751 --> 00:08:18,209 Pharmacies usually post the names of late-night ones. 93 00:08:18,418 --> 00:08:19,584 I didn't notice. 94 00:08:19,751 --> 00:08:22,876 - Has the defendant arrived? - No, I'll tell you. 95 00:08:23,043 --> 00:08:25,543 No need to discuss my flu for hours. 96 00:08:49,334 --> 00:08:51,376 This is the defense side. 97 00:08:51,876 --> 00:08:54,293 Defendant's dock. His lawyers' seats. 98 00:08:55,209 --> 00:08:56,334 And from here 99 00:08:56,543 --> 00:08:59,543 we can hear almost everything they say. 100 00:09:00,543 --> 00:09:05,501 There in the center, the presiding judge surrounded by two associates. 101 00:09:07,334 --> 00:09:10,001 The jurors will sit around them. 102 00:09:11,751 --> 00:09:14,168 On the other side, the prosecutor. 103 00:09:14,376 --> 00:09:16,209 The one who just came in? 104 00:09:17,626 --> 00:09:19,751 She must be the child's mother. 105 00:09:33,501 --> 00:09:36,751 - Why the wait? - Ms. Malesherbes is on her way. 106 00:09:37,793 --> 00:09:39,418 Unbelievable. 107 00:09:42,626 --> 00:09:44,751 - Sorry I'm late, sir. - No, no... 108 00:09:44,918 --> 00:09:46,834 I represent the plaintiff and... 109 00:09:47,001 --> 00:09:49,584 Go in. We're about to begin. Leave us. 110 00:09:57,043 --> 00:09:59,126 Something to tell me, Fournier? 111 00:10:00,209 --> 00:10:01,459 Nothing, Your Honor. 112 00:10:01,668 --> 00:10:03,043 Why are you staring? 113 00:10:16,918 --> 00:10:18,709 All rise! 114 00:10:25,584 --> 00:10:27,751 Court is now in session. 115 00:10:28,834 --> 00:10:31,501 Officers, show in the defendant. 116 00:10:41,168 --> 00:10:42,793 Remain standing, sir. 117 00:10:45,001 --> 00:10:47,334 Keep the noise down to a minimum. 118 00:10:47,543 --> 00:10:52,293 If I can't be heard by the defendant, I'll empty out the courtroom. 119 00:10:52,459 --> 00:10:56,334 Last name, first name, age, employment and address. 120 00:10:58,293 --> 00:10:59,459 Beclin, Martial... 121 00:10:59,876 --> 00:11:02,334 Look in the direction of the court. 122 00:11:05,543 --> 00:11:07,168 Beclin, Martial. 123 00:11:07,376 --> 00:11:10,001 27 years old, unemployed... 124 00:11:10,168 --> 00:11:14,459 I must ask you again to look in the direction of the court. 125 00:11:17,084 --> 00:11:18,459 Thank you. 126 00:11:18,918 --> 00:11:21,084 Beclin, Martial. 27 years old. 127 00:11:21,293 --> 00:11:25,043 Unemployed. Boulogne-sur-Mer, the Bel-Air projects. 128 00:11:25,251 --> 00:11:27,043 Fine, sir. Thank you. 129 00:11:27,543 --> 00:11:28,543 Be seated. 130 00:11:31,793 --> 00:11:33,251 Clerk... 131 00:11:34,001 --> 00:11:36,126 the names of the potential jurors. 132 00:11:37,334 --> 00:11:38,543 Mrs. Jeannette Marot... 133 00:11:38,751 --> 00:11:40,584 The judge is in a lousy mood. 134 00:11:40,793 --> 00:11:43,043 I'd hate to be the defendant. 135 00:11:43,709 --> 00:11:45,584 Mrs Chantal Anon-Lesel. 136 00:11:45,793 --> 00:11:47,001 Here. 137 00:11:47,168 --> 00:11:49,376 - Miss Isabelle Barceau. - Here. 138 00:11:49,584 --> 00:11:52,168 We just began jury selection. 139 00:11:52,334 --> 00:11:54,709 I know, I got the email. 140 00:11:56,418 --> 00:11:59,418 An immediate reply. Forward it to Frangois. 141 00:12:03,959 --> 00:12:06,168 Coralie Marciano. 142 00:12:10,001 --> 00:12:11,501 Rejected. 143 00:12:11,668 --> 00:12:13,334 Your Honor? 144 00:12:13,543 --> 00:12:15,334 Defense reached its limit. 145 00:12:15,543 --> 00:12:19,251 They already rejected Ms. Colmart, Ms. Versati, Ms. Verchuren... 146 00:12:19,459 --> 00:12:20,459 Fine. 147 00:12:20,626 --> 00:12:23,709 Ms. Marciano, you are now Juror 6. 148 00:12:23,876 --> 00:12:25,959 Clerk, please take note 149 00:12:26,126 --> 00:12:29,793 to update Mr. Jourd'hui on the trial by text message. 150 00:12:31,043 --> 00:12:32,751 Having noted the remarks 151 00:12:33,001 --> 00:12:36,251 by plaintiff, prosecutor and defense, 152 00:12:36,459 --> 00:12:39,959 and according to Article 296 of the Penal Code, 153 00:12:40,126 --> 00:12:44,584 the court orders, in addition to the 6 jurors now chosen, 154 00:12:44,751 --> 00:12:47,751 the random selection of 3 supplementary jurors 155 00:12:47,918 --> 00:12:52,418 who will attend all court dates until a verdict shall be pronounced. 156 00:13:02,459 --> 00:13:05,668 Ms. Ditte Lorensen-Coteret. 157 00:13:40,626 --> 00:13:43,459 Mr. Serge Debruyne. 158 00:13:48,959 --> 00:13:51,876 The rest of the jury pool is free till Friday 159 00:13:52,043 --> 00:13:53,293 for the next case. 160 00:13:53,501 --> 00:13:57,043 They may remain in the courtroom if they wish, or not. 161 00:14:01,168 --> 00:14:03,793 We'll take a 15-minute recess. 162 00:14:10,001 --> 00:14:12,209 Is it normal, such an early break? 163 00:14:12,376 --> 00:14:15,334 - No. - It's usually later in the morning. 164 00:14:15,501 --> 00:14:17,918 After preliminary, or character exam. 165 00:14:18,084 --> 00:14:22,168 The preliminary report is the judge's summary of the charges. 166 00:14:22,334 --> 00:14:26,334 2 kinds of presiding judges: those who close off debates, 167 00:14:26,501 --> 00:14:30,168 who lay out the facts, who refer to each deposition, 168 00:14:30,334 --> 00:14:34,084 who use investigative reports to leave you no wiggle room. 169 00:14:34,251 --> 00:14:37,168 And those who keep their report very short, 170 00:14:37,334 --> 00:14:41,293 preferring to let the defendant, witnesses and victim speak. 171 00:14:41,501 --> 00:14:44,668 - They let it play out. - What kind is ours? 172 00:14:44,876 --> 00:14:46,001 Closing-off kind. 173 00:14:46,209 --> 00:14:48,084 - Closing off? - I disagree. 174 00:14:48,293 --> 00:14:50,084 He lets discussions play out. 175 00:14:51,084 --> 00:14:53,334 He counts jurors over 60. 176 00:14:53,501 --> 00:14:55,751 That means more pee breaks. 177 00:14:55,918 --> 00:14:57,959 - Pee breaks? - Important! 178 00:14:58,168 --> 00:15:00,959 In Saint-Omer. At the courthouse. 179 00:15:01,126 --> 00:15:02,418 I was chosen. 180 00:15:03,418 --> 00:15:04,876 For three days. 181 00:15:05,084 --> 00:15:07,251 Is Dr. Leiris nearby? 182 00:15:22,543 --> 00:15:25,251 - Your accent? - Danish. 183 00:15:25,418 --> 00:15:26,793 - Born there? - Copenhagen. 184 00:15:26,959 --> 00:15:28,793 French now... 185 00:15:34,543 --> 00:15:37,126 The trial will now resume. 186 00:15:41,959 --> 00:15:45,334 I'm sorry for this abrupt interruption. 187 00:15:45,501 --> 00:15:49,376 I'm fighting off an illness, that is to say, the flu. 188 00:15:49,543 --> 00:15:51,334 I needed my dose of aspirin. 189 00:15:51,543 --> 00:15:54,251 Follow me so we can reconvene. 190 00:16:02,334 --> 00:16:04,834 Go to your seats quickly. 191 00:16:06,418 --> 00:16:10,209 Only once you've reached them 192 00:16:10,376 --> 00:16:12,459 can we all be seated. 193 00:16:17,584 --> 00:16:19,293 Before we begin, 194 00:16:19,459 --> 00:16:22,834 allow me to read a letter from the defendant. 195 00:16:23,001 --> 00:16:25,126 "Your Honor, I write this letter 196 00:16:25,334 --> 00:16:28,293 "to discuss something I have thought over. 197 00:16:28,501 --> 00:16:31,668 "During the trial, I've decided not to speak. 198 00:16:31,876 --> 00:16:33,793 "L will not answer questions. 199 00:16:33,959 --> 00:16:37,584 "L will answer each time that it wasn't me, 200 00:16:37,751 --> 00:16:39,126 "that I didn't kick her, 201 00:16:39,293 --> 00:16:41,793 "that I'm not to blame for Melissa's death, 202 00:16:41,959 --> 00:16:44,709 "that I am innocent. I won't change my mind. 203 00:16:45,251 --> 00:16:47,834 "L remain respectfully yours..." 204 00:16:50,084 --> 00:16:51,918 Will the defendant rise? 205 00:16:55,584 --> 00:16:57,793 Did you send me this letter? 206 00:16:59,293 --> 00:17:00,376 Yes, Judge. 207 00:17:00,543 --> 00:17:01,709 "Yes, Your Honor". 208 00:17:02,251 --> 00:17:03,876 Not "Yes, Judge". 209 00:17:05,709 --> 00:17:09,876 Are you of the same opinion as in June? 210 00:17:11,418 --> 00:17:12,751 Yes, Your Honor. 211 00:17:14,084 --> 00:17:18,501 Still, we'll proceed with what we call "a character examination". 212 00:17:19,334 --> 00:17:23,001 We need to know about you, your background, your life. 213 00:17:24,084 --> 00:17:27,459 I'll start by asking about your background. 214 00:17:29,959 --> 00:17:31,793 About where you were born. 215 00:17:36,043 --> 00:17:38,959 You won't tell us where you were born? 216 00:17:40,168 --> 00:17:41,918 L didn't kill Melissa. 217 00:17:44,084 --> 00:17:49,043 You were born in Arleux on December 21, 1986. 218 00:17:49,751 --> 00:17:53,584 You can perhaps tell us something about your origins. 219 00:17:55,084 --> 00:17:57,584 What did your parents do? 220 00:17:57,751 --> 00:17:59,126 L didn't kill Melissa. 221 00:17:59,334 --> 00:18:00,418 Fine... 222 00:18:00,584 --> 00:18:04,043 Your father worked renovating building facades. 223 00:18:04,668 --> 00:18:06,751 He did roofing as well. 224 00:18:09,251 --> 00:18:11,168 On January 6, 1989 225 00:18:11,376 --> 00:18:13,668 he fell off scaffolding 226 00:18:13,834 --> 00:18:15,668 and broke his spinal cord. 227 00:18:16,293 --> 00:18:17,793 You were 3 years old. 228 00:18:19,001 --> 00:18:22,959 Doctors tried to save your father, but sadly, 229 00:18:23,418 --> 00:18:24,793 he didn't survive. 230 00:18:25,626 --> 00:18:28,251 Your mother was 6 months pregnant. 231 00:18:28,459 --> 00:18:31,251 Do you remember your sister being born? 232 00:18:35,543 --> 00:18:37,376 L didn't kill Melissa. 233 00:18:40,418 --> 00:18:42,501 All right. You may be seated. 234 00:18:44,876 --> 00:18:45,909 Bailiff, 235 00:18:46,501 --> 00:18:50,251 please show to the stand Mrs. Elodie Touret. 236 00:18:50,418 --> 00:18:53,668 She has prepared a character examination. 237 00:18:56,584 --> 00:18:58,293 I don't know... 238 00:18:59,334 --> 00:19:00,543 - You okay? - Great. 239 00:19:00,709 --> 00:19:02,543 - Lunch soon? - I'd love it. 240 00:19:02,751 --> 00:19:07,751 It was to get a vocational degree in tiling and carpeting. 241 00:19:08,418 --> 00:19:11,584 But Martial didn't adapt to the educational system. 242 00:19:11,751 --> 00:19:15,168 The principal describes, and I quote: 243 00:19:15,334 --> 00:19:19,918 "incapacity for studies coupled with a refusal of authority". 244 00:19:20,126 --> 00:19:24,043 After three months, he left vocational school. 245 00:19:25,251 --> 00:19:27,959 This is fortunate, because it is just then 246 00:19:28,126 --> 00:19:31,001 that Martial learns he is allergic to mites, 247 00:19:31,168 --> 00:19:35,126 not ideal for someone spending his life laying carpets. 248 00:19:35,793 --> 00:19:38,834 After inquiring at the Bel-Air projects, 249 00:19:39,001 --> 00:19:40,709 give us an impression 250 00:19:40,918 --> 00:19:44,918 of what the neighbors felt about Mr. Beclin? 251 00:19:46,084 --> 00:19:50,209 His immediate neighbors and people in other buildings 252 00:19:50,376 --> 00:19:52,543 describe him as nondescript. 253 00:19:52,751 --> 00:19:55,459 He chats, he says hello. 254 00:19:55,626 --> 00:19:58,709 The couple... seems normal. 255 00:19:59,751 --> 00:20:01,793 They seemed to get along. 256 00:20:02,001 --> 00:20:04,543 Fine. Any questions? 257 00:20:06,418 --> 00:20:07,709 Very well. Thank you. 258 00:20:10,334 --> 00:20:12,918 Mr. Martial Beclin, please rise. 259 00:20:15,376 --> 00:20:17,626 Any comments, any details to add? 260 00:20:17,793 --> 00:20:21,418 Anything you'd like to rectify concerning this report? 261 00:20:24,834 --> 00:20:26,459 L didn't kill Melissa. 262 00:20:28,168 --> 00:20:30,293 By refusing to explain yourself, 263 00:20:30,459 --> 00:20:32,793 you make things harder for yourself. 264 00:20:32,959 --> 00:20:36,084 The opinion the jurors get of you 265 00:20:36,251 --> 00:20:39,501 will be based solely on what you told the police. 266 00:20:39,668 --> 00:20:42,001 - That's their problem. - Excuse me? 267 00:20:43,668 --> 00:20:45,043 That's their problem. 268 00:20:45,209 --> 00:20:46,293 Their problem? 269 00:20:47,459 --> 00:20:49,168 I think it's more yours. 270 00:20:49,376 --> 00:20:51,543 You're risking 20 years. 271 00:20:52,668 --> 00:20:53,701 We'll see. 272 00:20:53,959 --> 00:20:54,993 What? 273 00:20:57,709 --> 00:20:58,793 We'll see. 274 00:21:01,959 --> 00:21:03,459 For the last time, 275 00:21:04,793 --> 00:21:09,001 I ask you to tell the court and jury what really happened 276 00:21:09,209 --> 00:21:11,251 on April 24th, 2013. 277 00:21:25,043 --> 00:21:28,209 I didn't kick Melissa. 278 00:21:30,501 --> 00:21:32,834 If it wasn't you, who was it? 279 00:21:36,459 --> 00:21:37,668 I didn't kick her. 280 00:21:42,918 --> 00:21:46,418 Time for a recess. We'll resume at 1 pm, after lunch. 281 00:21:56,584 --> 00:21:57,618 I don't care. 282 00:22:17,959 --> 00:22:19,251 Going out, Your Honor? 283 00:22:21,209 --> 00:22:22,793 I have to stop at home. 284 00:22:22,959 --> 00:22:26,084 I meant to ask, Pauline. What are the jurors doing? 285 00:22:27,001 --> 00:22:28,501 Having lunch. 286 00:22:29,001 --> 00:22:30,751 You know where they eat? 287 00:22:30,918 --> 00:22:33,834 Near City Hall. At "Spey River". 288 00:22:34,001 --> 00:22:35,543 Are you sure? 289 00:22:35,709 --> 00:22:37,168 - I think so. - Good. 290 00:22:37,334 --> 00:22:38,543 Enjoy lunch. 291 00:23:19,751 --> 00:23:20,793 My doggy! 292 00:23:26,126 --> 00:23:29,834 No, get outside! 293 00:23:30,001 --> 00:23:31,959 - Hello, Thérése. - Hello, sir. 294 00:23:32,168 --> 00:23:33,751 I just washed the floor. 295 00:23:34,751 --> 00:23:36,459 I'm sorry. 296 00:23:36,626 --> 00:23:38,751 You're not the one who cleans. 297 00:23:38,918 --> 00:23:40,459 We each do our job. 298 00:23:41,043 --> 00:23:42,626 By the WHY... 299 00:23:42,793 --> 00:23:45,501 Can you put some apples aside for me? 300 00:23:45,668 --> 00:23:47,751 Last time they were rotten. 301 00:23:47,918 --> 00:23:49,459 I'm no apple expert! 302 00:23:50,626 --> 00:23:55,168 Give me some apples. Normal ones, not bruised. 303 00:23:55,334 --> 00:23:58,334 What do you want? I picked up the last ones. 304 00:23:59,084 --> 00:24:02,126 You want apples I pick up or apples I pick? 305 00:24:02,293 --> 00:24:05,959 - What's the difference? - Picked ones are less ripe. 306 00:24:06,126 --> 00:24:08,876 Do as you please. I have to see Madam. 307 00:24:09,876 --> 00:24:12,043 I'm counting on you, Thérése. 308 00:24:16,959 --> 00:24:18,251 Hello, Miss. 309 00:24:19,001 --> 00:24:20,543 Who are you? 310 00:24:20,709 --> 00:24:22,709 I'm Laura Blanckaert. 311 00:24:22,876 --> 00:24:24,626 - Laura who? - Blanckaert. 312 00:24:24,793 --> 00:24:28,001 - What do you do? - The new home helper. 313 00:24:28,168 --> 00:24:31,209 - Since when? - The beginning of the month. 314 00:24:32,043 --> 00:24:33,626 I'll finish cleaning... 315 00:24:34,251 --> 00:24:36,459 Michel? You're here. 316 00:24:36,626 --> 00:24:37,668 Good. 317 00:24:38,209 --> 00:24:40,709 Marie-Laure, I won't kiss you. Flu. 318 00:24:40,876 --> 00:24:42,376 Yeah, you look awful. 319 00:24:42,959 --> 00:24:44,001 Taking anything? 320 00:24:44,168 --> 00:24:46,709 Aspirin, vitamin C... What is it? 321 00:24:46,876 --> 00:24:49,501 - What did you do, dear? - I fell. 322 00:24:49,668 --> 00:24:50,834 Hurt yourself? 323 00:24:51,043 --> 00:24:53,959 - Fine, then. - Why did you want to see me? 324 00:24:54,834 --> 00:24:58,168 I saw the lawyer. Things are speeding up. 325 00:24:58,334 --> 00:24:59,418 How so? 326 00:25:00,459 --> 00:25:02,501 I sign the sales agreement Thursday. 327 00:25:03,168 --> 00:25:05,668 And leave Saint-Omer by the end of the month. 328 00:25:07,501 --> 00:25:10,709 A mover came this morning to give an estimate. 329 00:25:10,876 --> 00:25:14,209 I can't bring all the furniture to Honfleur. 330 00:25:14,376 --> 00:25:16,876 I emailed you a list of what I'm leaving. 331 00:25:17,043 --> 00:25:19,918 - So tell me what you want. - This month? 332 00:25:20,126 --> 00:25:22,418 I won't spend another winter here. 333 00:25:24,168 --> 00:25:25,668 Goodbye, sir. 334 00:25:25,834 --> 00:25:27,334 Goodbye, Thérése. 335 00:25:59,209 --> 00:26:01,334 - Who starts? - By juror number. 336 00:26:01,543 --> 00:26:03,418 - Or last to first. - I'll go. 337 00:26:03,584 --> 00:26:05,543 So we'll go around the table? 338 00:26:06,209 --> 00:26:07,376 Shall I start? 339 00:26:07,543 --> 00:26:09,459 I'm Yacine Balaoui, 65. 340 00:26:09,876 --> 00:26:12,251 - I'm retired. - From what? 341 00:26:12,834 --> 00:26:15,126 Is this still your number? Michel Racine 342 00:26:15,334 --> 00:26:16,918 and 9 grandchildren. 343 00:26:17,084 --> 00:26:18,143 Where are you from? 344 00:26:18,209 --> 00:26:22,126 Lens-en-Gohelle. Next to old Mine 11. 345 00:26:22,334 --> 00:26:23,959 Near the slag heaps. 346 00:26:24,168 --> 00:26:25,959 Slag heaps are our Alps. 347 00:26:27,168 --> 00:26:28,334 Yes. 348 00:26:28,501 --> 00:26:29,709 I'm Rémi Kubiack. 349 00:26:30,459 --> 00:26:31,959 I'm 43. Married. 350 00:26:35,626 --> 00:26:38,543 2 children. I'm a landscaper. 351 00:26:38,709 --> 00:26:40,168 Are you from nearby? 352 00:26:42,126 --> 00:26:44,543 Near Le Touquet. Marles-Les-Mines. 353 00:26:44,709 --> 00:26:46,626 Less fancy but fewer pricks. 354 00:26:46,793 --> 00:26:47,826 For sure. 355 00:26:47,834 --> 00:26:48,959 Can we... 356 00:26:49,168 --> 00:26:50,293 Who, me? 357 00:26:50,459 --> 00:26:52,626 I know because I'm from Auchel. 358 00:26:52,793 --> 00:26:55,043 From the projects. 359 00:26:55,209 --> 00:26:58,251 So I'm Metzer, Marie-Jeanne. 360 00:26:58,418 --> 00:27:01,334 - I'm 49, almost 50. - It doesn't show. 361 00:27:02,834 --> 00:27:04,709 No use hitting on me. No way. 362 00:27:07,459 --> 00:27:11,584 I don't live far. Tatinghem, near Saint-Omer. 363 00:27:12,334 --> 00:27:14,543 I'm out of work. Unemployed. 364 00:27:14,709 --> 00:27:18,584 2 kids, 3 grandkids. I know it doesn't show. 365 00:27:20,751 --> 00:27:23,334 Don't like soccer. Like vinegar on fries. 366 00:27:23,501 --> 00:27:25,459 - What else? - It's enough. 367 00:27:25,668 --> 00:27:27,626 More than enough. Just kidding. 368 00:27:27,834 --> 00:27:29,418 You're the class clown... 369 00:27:30,043 --> 00:27:32,293 Just to relax the atmosphere. 370 00:27:32,709 --> 00:27:34,459 Yeah. Very funny. 371 00:27:34,626 --> 00:27:35,668 You go, sweetie. 372 00:27:35,834 --> 00:27:37,751 My name is Nacera Boubziz. 373 00:27:38,459 --> 00:27:41,418 - Your age. - I'm 25. I'm a home helper. 374 00:27:41,626 --> 00:27:44,501 Home helper. Supplementary juror 1? 375 00:27:45,501 --> 00:27:47,043 So you won't debilera... 376 00:27:49,668 --> 00:27:50,918 Deliberate. 377 00:27:52,001 --> 00:27:53,709 It's not easy to say. 378 00:27:55,334 --> 00:27:57,334 - Where do you live? - Fréthun. 379 00:27:57,793 --> 00:27:59,126 My cousin too. 380 00:27:59,709 --> 00:28:02,418 I'm driving her. She has no license. 381 00:28:02,584 --> 00:28:03,918 I failed the test. 382 00:28:05,751 --> 00:28:08,543 If you live in Fréthun, I can pick you up. 383 00:28:08,709 --> 00:28:10,626 I'm in Calais. It's on my way. 384 00:28:10,793 --> 00:28:12,876 I can pick you up, drop you off. 385 00:28:13,084 --> 00:28:14,251 There's no... 386 00:28:16,501 --> 00:28:18,543 Her husband wouldn't allow it. 387 00:28:18,709 --> 00:28:21,376 Even for jury duty, he went to the cops 388 00:28:21,543 --> 00:28:23,459 who told him she had to go. 389 00:28:24,043 --> 00:28:25,626 But it's a nice offer. 390 00:28:25,834 --> 00:28:28,626 I can even stop by and explain to him... 391 00:28:28,834 --> 00:28:30,168 Really, don't insist. 392 00:28:30,334 --> 00:28:33,251 He's an odd character, a bit sick in the head. 393 00:28:33,418 --> 00:28:35,168 Why talk about him like that? 394 00:28:35,376 --> 00:28:36,376 Sick in the head. 395 00:28:36,501 --> 00:28:38,793 - Butt out! - He's just protective. 396 00:28:39,626 --> 00:28:40,334 Don't insult him. 397 00:28:40,543 --> 00:28:42,626 Who do you think you are? 398 00:28:42,834 --> 00:28:44,001 Let's continue... 399 00:28:44,209 --> 00:28:45,834 He's right. 400 00:28:46,043 --> 00:28:47,376 Let's continue... 401 00:28:48,168 --> 00:28:50,709 Old timer! We don't know each other. 402 00:28:55,709 --> 00:28:57,876 My name is... 403 00:28:58,793 --> 00:29:01,251 Ditte Lorensen-Coteret. 404 00:29:01,876 --> 00:29:02,876 I'm 45. 405 00:29:02,918 --> 00:29:04,376 You look younger. 406 00:29:06,126 --> 00:29:07,709 Divorced, two kids. 407 00:29:07,918 --> 00:29:09,334 A boy and a girl. 408 00:29:10,084 --> 00:29:12,501 I'm an anesthesiologist in Lille... 409 00:29:13,043 --> 00:29:14,418 - Nice job. - Milady! 410 00:29:14,626 --> 00:29:15,626 Born in Denmark. 411 00:29:16,584 --> 00:29:17,834 Copenhagen. 412 00:29:18,293 --> 00:29:19,876 - How do you know? - Know-it-all. 413 00:29:20,084 --> 00:29:22,834 I'm a French citizen. I can read and write. 414 00:29:23,043 --> 00:29:24,834 Thank God, for a doctor. 415 00:29:25,043 --> 00:29:26,376 Yes, it's better. 416 00:29:26,584 --> 00:29:27,959 No police record. 417 00:29:28,168 --> 00:29:29,543 - Nope. - Like us. 418 00:29:30,168 --> 00:29:32,293 Otherwise she wouldn't be here. 419 00:29:32,959 --> 00:29:34,626 Been in France for long? 420 00:29:34,834 --> 00:29:36,168 20 years already. 421 00:29:36,584 --> 00:29:38,001 Really? No accent. 422 00:29:38,209 --> 00:29:40,376 - That explains it. - None at all. 423 00:29:41,584 --> 00:29:44,126 - You're... Coralie? - Coralie Marciano. 424 00:29:44,334 --> 00:29:46,709 Marciano. Italian. 425 00:29:46,876 --> 00:29:48,834 I'd have thought Corsican. 426 00:29:49,251 --> 00:29:51,876 Italian, but it doesn't show anymore. 427 00:29:53,126 --> 00:29:55,459 What else? I'm 29 years old. 428 00:29:56,543 --> 00:29:59,334 I live in Coquelles, near Calais. 429 00:30:01,543 --> 00:30:02,626 I work in a bank. 430 00:30:03,084 --> 00:30:04,459 Can I say which one? 431 00:30:04,668 --> 00:30:05,918 It's up to you. 432 00:30:06,334 --> 00:30:08,376 But I can... For CIC. 433 00:30:08,584 --> 00:30:10,876 - All the same. - After your money. 434 00:30:12,834 --> 00:30:15,418 What else can I say? 435 00:30:15,584 --> 00:30:18,501 I'm single and I have no children. 436 00:30:19,084 --> 00:30:21,043 Single single or... 437 00:30:22,251 --> 00:30:24,543 - Butt out! - What? 438 00:30:24,834 --> 00:30:25,876 You're crazy. 439 00:30:26,043 --> 00:30:28,084 She's cute! She can't be single. 440 00:30:28,668 --> 00:30:30,918 No, I have a boyfriend. 441 00:30:31,084 --> 00:30:33,709 But he's away. 442 00:30:33,876 --> 00:30:37,501 He's a sergeant in the army. He's in Mali. 443 00:30:37,709 --> 00:30:39,793 They cutoff heads there. 444 00:30:40,001 --> 00:30:41,126 Don't tell me. 445 00:30:41,334 --> 00:30:42,334 Not too tough? 446 00:30:42,501 --> 00:30:43,751 It's fine. 447 00:30:43,959 --> 00:30:44,959 Beer? 448 00:30:45,459 --> 00:30:48,251 - Who knows? - Another one. 449 00:30:52,293 --> 00:30:53,293 Not drinking? 450 00:30:53,376 --> 00:30:56,293 - I have a bottle. - And a Diet Coke. 451 00:30:56,501 --> 00:30:57,501 Cheers. 452 00:31:02,793 --> 00:31:05,834 If I wasn't chosen, I'd have stayed. 453 00:31:06,043 --> 00:31:07,459 To understand how 454 00:31:07,709 --> 00:31:11,126 someone can kick a 7-month-old baby to death. 455 00:31:13,126 --> 00:31:15,043 Who says he killed it? 456 00:31:15,209 --> 00:31:17,168 He says he's innocent. 457 00:31:17,376 --> 00:31:18,376 He said he did. 458 00:31:18,543 --> 00:31:20,501 At first! 459 00:31:20,668 --> 00:31:24,751 - Maybe the cops made him talk crap. - Too easy. 460 00:31:25,209 --> 00:31:27,543 First you do it, then you don't. 461 00:31:27,751 --> 00:31:29,668 We can't discuss this outside. 462 00:31:29,834 --> 00:31:30,834 He admitted it. 463 00:31:30,876 --> 00:31:34,126 We can't discuss it. You took an oath. 464 00:31:34,334 --> 00:31:35,334 I did. 465 00:31:35,418 --> 00:31:36,876 - You raised your hand. - Yes. 466 00:31:37,084 --> 00:31:38,418 So we can't talk. 467 00:31:38,584 --> 00:31:40,918 Our conversations must remain a secret. 468 00:31:41,126 --> 00:31:43,001 Can we discuss the judge? 469 00:31:43,209 --> 00:31:44,709 - We can. - We're allowed. 470 00:31:44,918 --> 00:31:48,043 Okay then, I'm asking. What do you think of him? 471 00:31:48,251 --> 00:31:49,751 A cold fish. 472 00:31:49,918 --> 00:31:51,959 Cold fish... 473 00:31:52,168 --> 00:31:55,376 Not to badmouth but I hear he's a bastard. 474 00:31:55,584 --> 00:31:56,584 Why? 475 00:31:56,793 --> 00:32:00,501 - My sister's brother-in-law said so. - How does he know? 476 00:32:00,876 --> 00:32:03,334 He works at the court, security guard. 477 00:32:03,543 --> 00:32:05,209 And you believe him... 478 00:32:05,668 --> 00:32:07,418 Why would he lie? 479 00:32:07,584 --> 00:32:10,709 He says according to everyone, I mean everyone, 480 00:32:10,876 --> 00:32:13,084 he's nasty and hates him. 481 00:32:14,334 --> 00:32:16,876 Nonsense. We don't know him yet. 482 00:32:17,084 --> 00:32:18,209 We don't know him. 483 00:32:18,376 --> 00:32:21,084 No one at the courthouse can stand him. 484 00:32:24,959 --> 00:32:26,501 Come in. 485 00:32:27,376 --> 00:32:29,959 - Your Honor? - They're here. We can start. 486 00:32:30,709 --> 00:32:32,418 Fine. I'm on my way. 487 00:32:51,043 --> 00:32:54,168 So tell me as naturally as possible, 488 00:32:54,334 --> 00:32:57,543 in your words, what happened that day. 489 00:32:59,043 --> 00:33:01,501 Melissa had been crying all morning. 490 00:33:02,376 --> 00:33:04,709 She vomited up her bottle. 491 00:33:04,876 --> 00:33:08,251 I went out for a walk, for some fresh air. 492 00:33:09,209 --> 00:33:10,959 Then you went home. 493 00:33:11,918 --> 00:33:13,334 Yes. 494 00:33:14,334 --> 00:33:16,209 And I saw Martial. 495 00:33:17,126 --> 00:33:19,043 He was in the living room. 496 00:33:20,001 --> 00:33:23,293 He told me Melissa had an accident. 497 00:33:24,168 --> 00:33:27,709 When he said that, what kind of state was he in? 498 00:33:27,876 --> 00:33:29,209 Was he drunk? 499 00:33:31,293 --> 00:33:32,959 Not particularly. 500 00:33:34,293 --> 00:33:37,209 He told the officers who questioned him 501 00:33:37,376 --> 00:33:40,293 he was totally drunk that day 502 00:33:40,459 --> 00:33:42,459 and didn't know what he was doing. 503 00:33:42,668 --> 00:33:44,668 Go on, please. 504 00:33:45,876 --> 00:33:48,168 So I went in the bedroom. 505 00:33:49,376 --> 00:33:51,084 And I saw Melissa. 506 00:33:51,959 --> 00:33:54,334 She was lying on her back. 507 00:33:54,501 --> 00:33:57,251 She had blood running down her face. 508 00:33:59,293 --> 00:34:01,126 And she was still warm. 509 00:34:01,668 --> 00:34:03,834 Did he say how it happened? 510 00:34:04,668 --> 00:34:06,876 He mentioned the storage place. 511 00:34:07,918 --> 00:34:09,543 The closet? 512 00:34:09,751 --> 00:34:12,209 It's bigger than a closet. 513 00:34:12,376 --> 00:34:14,084 Bigger than a closet. 514 00:34:14,293 --> 00:34:17,334 So he locked her in there... 515 00:34:18,126 --> 00:34:19,418 to stop hearing her. 516 00:34:20,834 --> 00:34:24,209 Because of the bellyaches she had. 517 00:34:26,876 --> 00:34:29,168 She cried louder and louder... 518 00:34:29,959 --> 00:34:33,209 He shouted louder and louder from the other side. 519 00:34:37,418 --> 00:34:38,501 Go on. 520 00:34:39,584 --> 00:34:40,876 It was like... 521 00:34:41,043 --> 00:34:43,001 when opening the door... 522 00:34:43,459 --> 00:34:45,209 Go on, please. Go on. 523 00:34:45,959 --> 00:34:47,459 Go ahead. 524 00:34:48,793 --> 00:34:51,168 And so? You were saying? 525 00:34:51,334 --> 00:34:55,168 He put her in the storage room so he wouldn't hear her. 526 00:34:55,543 --> 00:34:59,251 She had a bellyache and was crying louder and louder. 527 00:35:00,168 --> 00:35:03,668 And he shouted at her louder and louder. 528 00:35:06,418 --> 00:35:08,209 Then he opened the door. 529 00:35:11,001 --> 00:35:14,168 The officers who examined your apartment 530 00:35:14,334 --> 00:35:16,709 found no traces of blood, 531 00:35:17,376 --> 00:35:21,501 not in the store room, the bathroom, or even on the door. 532 00:35:21,918 --> 00:35:25,001 Except on the bed where she was lying, 533 00:35:25,168 --> 00:35:27,751 no blood. How do you explain that? 534 00:35:32,834 --> 00:35:34,376 I don't know. 535 00:35:34,918 --> 00:35:36,168 You don't know. 536 00:35:36,376 --> 00:35:38,668 You didn't do any cleaning up? 537 00:35:43,626 --> 00:35:46,543 Did you see Martial Beclin clean up? 538 00:35:48,293 --> 00:35:49,959 I can't remember. 539 00:35:52,626 --> 00:35:53,626 Tell me. 540 00:35:53,751 --> 00:35:57,418 From when you got back home 541 00:35:57,584 --> 00:36:01,251 until the defendant went to the precinct, 542 00:36:01,418 --> 00:36:03,918 more than 10 hours went by. 543 00:36:04,418 --> 00:36:06,751 What did you do all that time? 544 00:36:06,959 --> 00:36:08,376 I cried a lot. 545 00:36:08,543 --> 00:36:09,959 Yes, we can imagine. 546 00:36:10,626 --> 00:36:12,126 All I'm asking 547 00:36:12,334 --> 00:36:15,459 is that you tell the court and the jury 548 00:36:16,584 --> 00:36:18,876 what you told the police. 549 00:36:20,584 --> 00:36:24,543 Martial, wanted to turn himself in. I was against it. 550 00:36:24,709 --> 00:36:26,209 It was an accident. 551 00:36:26,418 --> 00:36:28,543 Why were you against it? 552 00:36:29,251 --> 00:36:30,626 I just told you. 553 00:36:31,418 --> 00:36:33,543 I said it was an accident. 554 00:36:34,293 --> 00:36:35,834 That's not a reason. 555 00:36:36,001 --> 00:36:39,251 You said you had the idea to throw her body 556 00:36:39,418 --> 00:36:41,293 into the Liane River 557 00:36:41,459 --> 00:36:45,834 to make it look like an accident or a missing person. 558 00:36:47,876 --> 00:36:50,834 You said that. 559 00:36:54,709 --> 00:36:56,709 Yes, but we didn't want to. 560 00:36:56,918 --> 00:36:58,709 We didn't do it. 561 00:36:58,918 --> 00:37:01,043 We all know you didn't do it 562 00:37:01,209 --> 00:37:04,501 because her body was found on your bed. 563 00:37:04,834 --> 00:37:06,459 What I'm asking 564 00:37:06,626 --> 00:37:10,293 is who had the idea of getting rid of her. 565 00:37:13,793 --> 00:37:17,084 I don't know. Both of us, me and Martial. 566 00:37:17,876 --> 00:37:20,251 We wanted her to have a tomb. 567 00:37:20,418 --> 00:37:22,751 We didn't want to drown Melissa. 568 00:37:24,209 --> 00:37:25,793 I understand... 569 00:37:26,001 --> 00:37:29,709 I'd like to ask about the medicine you took. 570 00:37:30,209 --> 00:37:31,293 And a lot of it, 571 00:37:31,459 --> 00:37:34,626 because the next day, the police found you asleep. 572 00:37:36,126 --> 00:37:39,168 Sleeping pills and tranquilizers. 573 00:37:39,543 --> 00:37:41,793 Do you often take sleeping pills? 574 00:37:43,001 --> 00:37:44,209 Every day? 575 00:37:44,668 --> 00:37:46,876 Because I couldn't sleep. 576 00:37:47,043 --> 00:37:49,501 - Excuse me? - I couldn't sleep. 577 00:37:51,751 --> 00:37:52,876 You couldn't sleep. 578 00:37:53,043 --> 00:37:55,626 And that day, when did you take them? 579 00:37:55,834 --> 00:37:57,418 I don't know. 580 00:38:00,293 --> 00:38:02,001 I don't know. I forget. 581 00:38:02,168 --> 00:38:03,293 You forget. 582 00:38:03,459 --> 00:38:04,959 Did you take them 583 00:38:05,168 --> 00:38:08,459 before the defendant left or afterwards? 584 00:38:11,293 --> 00:38:12,418 I don't know. 585 00:38:13,001 --> 00:38:14,918 I can't remember. 586 00:38:15,084 --> 00:38:16,959 You can't remember. 587 00:38:17,418 --> 00:38:19,084 Fine... Plaintiff? 588 00:38:20,293 --> 00:38:21,751 Prosecutor? 589 00:38:23,001 --> 00:38:25,209 No questions from the jury? 590 00:38:26,918 --> 00:38:29,001 I'll turn it over to the defense. 591 00:38:29,293 --> 00:38:32,418 I'd like to ask about the child's crying. 592 00:38:33,084 --> 00:38:34,668 Go ahead. 593 00:38:34,834 --> 00:38:39,876 You told the police in paragraph D-973 of your deposition, 594 00:38:40,043 --> 00:38:43,334 your child cried day and night. Do you maintain that? 595 00:38:46,001 --> 00:38:47,959 She cried all the time. 596 00:38:48,543 --> 00:38:51,001 You used the word "unbearable". 597 00:38:51,168 --> 00:38:53,459 You couldn't bear to hear her cry? 598 00:38:55,376 --> 00:38:58,293 It was really hard for Martial and me. 599 00:39:02,501 --> 00:39:03,918 Thank you, Counselor. 600 00:39:05,126 --> 00:39:07,626 No questions from the jury? 601 00:39:08,376 --> 00:39:09,793 I'd like to ask one. 602 00:39:10,918 --> 00:39:12,084 Be my guest. 603 00:39:12,876 --> 00:39:14,001 - Thank you. - Go on. 604 00:39:15,876 --> 00:39:18,418 My name is Ditte Lorensen-Coteret. 605 00:39:19,418 --> 00:39:22,543 How many months pregnant were you at the time? 606 00:39:23,418 --> 00:39:25,418 5 months. 607 00:39:25,584 --> 00:39:27,626 The delivery went well? 608 00:39:27,793 --> 00:39:29,043 Yes, it was normal. 609 00:39:29,251 --> 00:39:31,084 Normal... 610 00:39:31,251 --> 00:39:33,918 What was it... a little boy? 611 00:39:35,834 --> 00:39:37,834 In good health? He doesn't cry? 612 00:39:38,834 --> 00:39:41,001 - Everything's fine. - Good. 613 00:39:41,668 --> 00:39:42,876 That's good. 614 00:39:43,959 --> 00:39:45,876 Born with his father in prison. 615 00:39:48,168 --> 00:39:51,501 Has he seen his father? Has the father seen him? 616 00:40:05,293 --> 00:40:09,001 Thank you. You can go back to your seat. 617 00:40:09,668 --> 00:40:14,126 We'll start examining the witnesses. 618 00:40:15,334 --> 00:40:18,584 Bailiff, show the first witness to the stand. 619 00:40:43,584 --> 00:40:44,751 Hello, Judge. 620 00:40:45,751 --> 00:40:46,959 "Your Honor". 621 00:40:47,126 --> 00:40:48,918 Please state your last name, 622 00:40:49,126 --> 00:40:51,959 first name, profession and address. 623 00:40:52,126 --> 00:40:55,126 Of course. My name is Mrs. Roland, Christine. 624 00:40:55,293 --> 00:40:59,459 I live at 227 rue Georges Cartiaux in Blendecques. 625 00:40:59,626 --> 00:41:01,418 I'm 57 years old 626 00:41:01,584 --> 00:41:04,293 and I work in daycare, "SOS Mommy". 627 00:41:04,501 --> 00:41:05,584 Fine. 628 00:41:05,751 --> 00:41:07,834 Do you know the defendant? 629 00:41:08,043 --> 00:41:09,876 Yes I do, Judge. 630 00:41:10,543 --> 00:41:12,501 "Your Honor". 631 00:41:12,668 --> 00:41:15,501 Are you a relative, friend, 632 00:41:15,668 --> 00:41:18,501 or involved with him or the plaintiff? 633 00:41:18,709 --> 00:41:23,501 No, Judge, not really. But in fact... sort of, yes. 634 00:41:23,709 --> 00:41:24,834 Fine. 635 00:41:25,501 --> 00:41:28,959 - Do you know Jessica Marton? - Yes, Judge. 636 00:41:29,126 --> 00:41:30,959 I babysat for her. 637 00:41:31,168 --> 00:41:33,293 She was 2. 638 00:41:33,501 --> 00:41:36,668 - Where you attached to her? - A lot. 639 00:41:36,834 --> 00:41:40,209 - More than to others? - Much more. She's my girl. 640 00:41:41,043 --> 00:41:42,418 She's like a daughter. 641 00:41:42,584 --> 00:41:45,459 And you learned of her marriage 642 00:41:45,668 --> 00:41:48,043 later, with the defendant? 643 00:41:48,251 --> 00:41:50,834 I didn't agree but I kept my mouth shut. 644 00:41:51,001 --> 00:41:52,418 I was against it. 645 00:41:53,168 --> 00:41:55,543 I said to myself she'd be unhappy. 646 00:41:56,626 --> 00:41:58,043 Why this intuition? 647 00:41:58,209 --> 00:41:59,959 He seemed to be more... 648 00:42:00,376 --> 00:42:01,584 more in charge. 649 00:42:01,751 --> 00:42:03,376 He gave the orders. 650 00:42:03,543 --> 00:42:06,043 Not Jessica. Jessica had no say. 651 00:42:07,126 --> 00:42:09,209 You don't like men giving orders. 652 00:42:09,376 --> 00:42:11,876 I think he was domineering. 653 00:42:13,376 --> 00:42:15,876 I'd have seen Martial leave. 654 00:42:16,084 --> 00:42:17,501 He always waves to me. 655 00:42:17,668 --> 00:42:20,959 - He even comes and talks. - That's not my question. 656 00:42:21,126 --> 00:42:22,293 Here's my question. 657 00:42:22,501 --> 00:42:26,376 Did you see Martial Beclin leave the projects that day? 658 00:42:26,584 --> 00:42:28,043 Yes. 659 00:42:29,251 --> 00:42:30,251 And no. 660 00:42:30,418 --> 00:42:32,668 It's true, I see everyone leave. 661 00:42:32,834 --> 00:42:36,293 But I'm not always behind the window. Not 24/7. 662 00:42:36,459 --> 00:42:38,918 I don't understand. You just said... 663 00:42:39,959 --> 00:42:43,293 you saw everyone in the projects come and go. 664 00:42:45,168 --> 00:42:46,168 I believe so. 665 00:42:47,293 --> 00:42:48,459 So you believe. 666 00:42:48,626 --> 00:42:52,668 No longer "I know" or "I don't know". It's "I believe". 667 00:42:53,751 --> 00:42:55,668 - That I can maintain. - Fine. 668 00:42:55,834 --> 00:42:58,209 So you saw him leave that day. 669 00:43:01,584 --> 00:43:04,168 I'm not sure anymore, Your Honor. 670 00:43:04,334 --> 00:43:05,334 Fine. 671 00:43:05,376 --> 00:43:09,418 The court would like to know whether your bedroom 672 00:43:09,584 --> 00:43:14,376 shares a wall with that of your neighbor, Mr. Beclin. 673 00:43:14,918 --> 00:43:17,459 The living room, dining room. 674 00:43:17,626 --> 00:43:20,584 - Your living room is... - Against their bedroom. 675 00:43:20,751 --> 00:43:24,751 - You're wrong. - The living room shares a wall... 676 00:43:24,918 --> 00:43:26,459 With the bedroom. 677 00:43:26,626 --> 00:43:28,168 But not the living room. 678 00:43:28,334 --> 00:43:30,251 Their bedroom, our living room. 679 00:43:31,501 --> 00:43:33,293 Down the hall on the left 680 00:43:33,501 --> 00:43:36,168 is the living room, bedroom on the right. 681 00:43:36,751 --> 00:43:38,334 Excuse me. 682 00:43:38,543 --> 00:43:40,626 The bedroom or the dining room? 683 00:43:40,793 --> 00:43:42,876 - Dining room. - No, bedroom. 684 00:43:45,751 --> 00:43:48,459 - No, I say. - You said to the right. 685 00:43:48,918 --> 00:43:50,793 Hold on... Excuse me... 686 00:43:52,334 --> 00:43:54,418 The court would like to know 687 00:43:54,584 --> 00:43:58,751 whether you hear the neighbors from your house. 688 00:44:00,084 --> 00:44:03,251 - Lots of shouting, crying. - Crying, shouting. 689 00:44:03,418 --> 00:44:05,793 Even at night... it's nonstop. 690 00:44:06,876 --> 00:44:09,793 From morning to night, we hear crying. 691 00:44:10,459 --> 00:44:11,793 The shouting... 692 00:44:12,209 --> 00:44:13,793 Parents shouting. 693 00:44:13,959 --> 00:44:15,751 We're drained, stressed. 694 00:44:15,959 --> 00:44:18,043 - Every night? - Night too. 695 00:44:18,251 --> 00:44:19,626 It's day and night. 696 00:44:19,918 --> 00:44:22,126 You lost sleep over it? 697 00:44:22,293 --> 00:44:23,793 No doubt about it. 698 00:44:44,001 --> 00:44:47,001 So, you're Martial Beclin's half-brother. 699 00:44:47,209 --> 00:44:48,709 That's right. 700 00:44:48,876 --> 00:44:51,251 How many years apart are you? 701 00:44:51,418 --> 00:44:52,751 Nine years. 702 00:44:52,959 --> 00:44:56,584 Did he treat you like a half-brother or like a normal brother? 703 00:44:56,793 --> 00:44:57,959 Like a brother. 704 00:44:58,168 --> 00:45:00,168 You never felt half-brothers. 705 00:45:00,376 --> 00:45:03,168 Never. He considers me a brother and likewise. 706 00:45:03,959 --> 00:45:05,876 He was always fair with me. 707 00:45:06,084 --> 00:45:07,584 Always like a brother. 708 00:45:07,793 --> 00:45:09,751 He was always there for you. 709 00:45:09,918 --> 00:45:12,626 For you, he hasn't many shortcomings. 710 00:45:12,834 --> 00:45:13,834 Very few. 711 00:45:14,168 --> 00:45:15,168 None. 712 00:45:15,293 --> 00:45:18,709 How rare to find a person with no shortcomings. 713 00:45:18,918 --> 00:45:21,501 What gave you the impression 714 00:45:21,668 --> 00:45:24,418 that you were protected by your brother. 715 00:45:26,668 --> 00:45:28,126 He's everything to me. 716 00:45:28,293 --> 00:45:29,793 He always supported me. 717 00:45:30,251 --> 00:45:31,793 He took on the role... 718 00:45:32,126 --> 00:45:33,168 of my father. 719 00:45:33,376 --> 00:45:35,626 For me, he's like my father. 720 00:45:35,793 --> 00:45:39,209 How did you see his relationship with Jessica Marton? 721 00:45:39,376 --> 00:45:41,751 They were a tight couple. 722 00:45:41,918 --> 00:45:44,001 - What united them? - Their daughter. 723 00:45:44,376 --> 00:45:45,418 That's right. 724 00:45:45,626 --> 00:45:47,751 For me, he shouldn't be here. 725 00:45:47,918 --> 00:45:49,126 Really? 726 00:45:49,626 --> 00:45:51,751 He could never kill his daughter. 727 00:45:51,959 --> 00:45:53,876 - Fine. - He shouldn't be here. 728 00:45:54,084 --> 00:45:55,376 Thank you, sir. 729 00:45:55,584 --> 00:45:57,418 The last witness was heard. 730 00:45:57,584 --> 00:45:59,918 We'll resume after a 15-minute recess. 731 00:46:13,834 --> 00:46:17,626 What I really don't understand is his lawyers' attitude. 732 00:46:17,793 --> 00:46:21,626 It's total nonsense. Always on the phone, in and out. 733 00:46:21,793 --> 00:46:23,376 His client means jackshit. 734 00:46:23,543 --> 00:46:24,709 It's not just that. 735 00:46:24,876 --> 00:46:27,293 We have a defendant who won't talk. 736 00:46:27,459 --> 00:46:29,751 They say nothing like it's normal. 737 00:46:29,918 --> 00:46:32,668 Lawyers say clients are their worst enemies. 738 00:46:32,834 --> 00:46:36,418 Better a client who keeps quiet than one who blabbers on 739 00:46:36,584 --> 00:46:39,626 and who, with one word, can destroy their case. 740 00:46:40,168 --> 00:46:42,626 Do you want to meet after the hearing 741 00:46:42,793 --> 00:46:45,043 in the place you had lunch today? 742 00:46:45,418 --> 00:46:47,043 They planned it. A tactic. 743 00:46:47,209 --> 00:46:48,459 Not necessarily. 744 00:46:48,668 --> 00:46:51,126 - He's waiting till tomorrow. - Why tomorrow? 745 00:46:51,293 --> 00:46:53,376 The investigating officers testify. 746 00:46:53,543 --> 00:46:55,918 Defense will plead forced confession. 747 00:46:56,084 --> 00:46:58,709 The defendant turned himself in 748 00:46:58,876 --> 00:47:02,084 for having accidentally killed his child. 749 00:47:02,293 --> 00:47:03,959 After 7 hours of questioning, 750 00:47:04,126 --> 00:47:06,376 he admits he possibly kicked her too. 751 00:47:07,043 --> 00:47:08,084 As if by chance. 752 00:47:08,251 --> 00:47:11,959 By chance, after a 7-hour grilling. That's their case. 753 00:47:12,126 --> 00:47:14,876 5 minutes. I'll tell the presiding judge. 754 00:47:15,043 --> 00:47:16,626 So they made him confess. 755 00:47:16,793 --> 00:47:20,293 No idea. I wasn't there. It's what they'll claim. 756 00:47:21,834 --> 00:47:22,918 Your Honor? 757 00:47:23,501 --> 00:47:25,251 We're starting in 5 minutes. 758 00:47:26,084 --> 00:47:28,043 Thanks, Pauline. I'm coming. 759 00:47:28,209 --> 00:47:29,584 Right away. 760 00:47:31,543 --> 00:47:33,459 If you like. 761 00:47:50,168 --> 00:47:54,709 Do you swear to cooperate with the court as best you can? 762 00:47:54,876 --> 00:47:56,751 - Say "I swear". - I swear. 763 00:47:56,959 --> 00:47:59,751 It's called pyloric stenosis. 764 00:48:01,168 --> 00:48:03,376 Can you explain to the jury 765 00:48:03,543 --> 00:48:06,209 where the pylorus is and what it does? 766 00:48:06,418 --> 00:48:10,126 The lower portion of the stomach shrinks. 767 00:48:10,293 --> 00:48:13,168 Food makes it difficultly through the intestines. 768 00:48:13,334 --> 00:48:15,376 It has no particular function. 769 00:48:17,626 --> 00:48:20,709 The pylorus is just a part of the stomach. 770 00:48:20,876 --> 00:48:21,876 Let's understand. 771 00:48:22,084 --> 00:48:24,459 The lower part. It's a muscle. 772 00:48:24,626 --> 00:48:25,918 And so? 773 00:48:30,418 --> 00:48:33,209 What happens in the system... 774 00:48:37,209 --> 00:48:41,668 Food has a hard time making it through the intestines. 775 00:48:41,876 --> 00:48:43,209 Is it painful? 776 00:48:44,418 --> 00:48:46,293 Not only is it painful, 777 00:48:46,459 --> 00:48:51,126 but it causes projectile vomiting after each feeding. 778 00:49:09,668 --> 00:49:14,001 The anterior fontanel connects the frontal bone to the parietal ones 779 00:49:14,209 --> 00:49:16,709 hardens between 18 and 36 months. 780 00:49:16,876 --> 00:49:19,959 Until then, the child's skull is very fragile. 781 00:49:20,168 --> 00:49:24,751 So for you the child died from a kick to the head. 782 00:49:25,376 --> 00:49:28,709 I can't answer so categorically. 783 00:49:28,918 --> 00:49:30,668 Meaning that for you... 784 00:49:31,334 --> 00:49:34,709 I don't exclude that the child could have died 785 00:49:34,876 --> 00:49:37,001 from opening a door violently, 786 00:49:37,168 --> 00:49:38,584 which banged her head. 787 00:49:38,751 --> 00:49:40,626 But the hypothesis of blows 788 00:49:40,834 --> 00:49:44,668 suffered from a shoe is also perfectly plausible. 789 00:49:46,126 --> 00:49:48,709 She could also have hit a table corner. 790 00:49:49,418 --> 00:49:52,376 No questions from the jury? 791 00:49:52,543 --> 00:49:54,209 Thank you, Dr. Mignaret. 792 00:49:54,376 --> 00:49:57,834 Court is adjourned until tomorrow at 9:30. 793 00:50:08,959 --> 00:50:11,709 - Something else to sign. - Tomorrow. 794 00:50:11,876 --> 00:50:12,876 - Okay? - See you. 795 00:50:12,959 --> 00:50:14,293 Have a nice evening. 796 00:50:42,334 --> 00:50:44,501 I didn't make you wait too long? 797 00:50:45,876 --> 00:50:48,334 I sat to the side. I didn't want... 798 00:50:48,501 --> 00:50:49,584 Didn't want what? 799 00:50:50,209 --> 00:50:52,043 To be seen together. 800 00:50:53,209 --> 00:50:56,043 A circuit court judge meeting a juror... 801 00:50:56,209 --> 00:50:57,501 Not circuit court. 802 00:50:58,251 --> 00:50:59,418 Criminal court. 803 00:51:00,793 --> 00:51:02,209 It's not very common. 804 00:51:02,376 --> 00:51:05,959 Not very wise either, but not against the law. 805 00:51:06,126 --> 00:51:07,126 What's that? 806 00:51:07,168 --> 00:51:08,376 Chablis. 807 00:51:10,126 --> 00:51:12,334 - Mineral water, please. - Right away. 808 00:51:14,584 --> 00:51:16,084 Anyway, I... 809 00:51:16,834 --> 00:51:19,501 I wanted to thank you for seeing me again. 810 00:51:23,293 --> 00:51:25,584 Your hip doesn't hurt anymore? 811 00:51:25,751 --> 00:51:27,626 I try not to let it show. 812 00:51:28,001 --> 00:51:30,126 When it rains, I feel some pain. 813 00:51:30,293 --> 00:51:32,876 But overall, I get by normally. 814 00:51:33,043 --> 00:51:36,043 If I got mugged, I might have a hard time 815 00:51:36,251 --> 00:51:38,001 catching the mugger. 816 00:51:38,168 --> 00:51:39,959 But I was never... 817 00:51:40,834 --> 00:51:42,043 a running champ. 818 00:51:49,043 --> 00:51:53,001 But there's one thing I can't stand since my accident. 819 00:51:53,209 --> 00:51:54,751 Stairs. 820 00:51:54,918 --> 00:51:56,959 I can't stand stairs anymore. 821 00:51:57,126 --> 00:51:59,168 To such an extent that... 822 00:51:59,334 --> 00:52:02,876 I only visit friends who live on the ground floor 823 00:52:03,043 --> 00:52:05,084 or who have elevators. 824 00:52:05,251 --> 00:52:07,876 A new way of choosing friends. 825 00:52:08,084 --> 00:52:10,376 No better or worse than another. 826 00:52:11,834 --> 00:52:13,959 - Mineral water. - For me. 827 00:52:29,918 --> 00:52:33,001 When you came, did you know I'd be presiding? 828 00:52:33,168 --> 00:52:34,876 I had no idea. 829 00:52:35,043 --> 00:52:36,251 What if you'd known? 830 00:52:37,876 --> 00:52:39,751 It would have changed nothing. 831 00:52:39,918 --> 00:52:42,376 You wouldn't have pulled a sickie? 832 00:52:43,793 --> 00:52:46,334 "Pull a sickie" means to call in sick. 833 00:52:46,501 --> 00:52:48,959 Get an excuse or a note from a doctor. 834 00:52:49,876 --> 00:52:53,501 Everyone told me to. The head doctors... 835 00:52:53,668 --> 00:52:56,543 - Interns I work with. - Nice mentality. 836 00:52:56,709 --> 00:53:01,459 A friend who was a juror told me about her experience. 837 00:53:02,293 --> 00:53:04,876 She said it was incredible. 838 00:53:05,043 --> 00:53:06,126 Very powerful. 839 00:53:06,334 --> 00:53:09,626 She was curious to know how... 840 00:53:09,793 --> 00:53:14,376 people like you, judges, lawyers, don't feel overwhelmed. 841 00:53:14,543 --> 00:53:15,959 We're armored. 842 00:53:16,751 --> 00:53:18,793 At night I shut it off. 843 00:53:18,959 --> 00:53:21,501 You keep thinking about your patients? 844 00:53:21,709 --> 00:53:23,084 Yes. 845 00:53:24,001 --> 00:53:25,001 Always. 846 00:53:26,709 --> 00:53:30,293 If I don't, others do it for me. The hospital calls. 847 00:53:30,459 --> 00:53:33,418 Or I call IC to see if everything's okay. 848 00:53:33,626 --> 00:53:35,501 Thank God... 849 00:53:36,834 --> 00:53:40,584 defendants don't call me from cells. 850 00:53:40,751 --> 00:53:42,959 Not that they don't all have phones. 851 00:53:43,126 --> 00:53:45,834 I'm unlisted. Red list. 852 00:53:46,001 --> 00:53:47,001 Red list? 853 00:53:47,043 --> 00:53:48,626 Always red! 854 00:53:49,459 --> 00:53:50,584 What do you mean? 855 00:53:51,418 --> 00:53:53,834 Your scarf, your gown... 856 00:53:54,001 --> 00:53:56,668 Yes, my scarf and gown. 857 00:53:56,834 --> 00:53:59,376 Where does the red scarf come from? 858 00:53:59,543 --> 00:54:02,168 - What do you mean? - You always wear it? 859 00:54:02,751 --> 00:54:04,001 Why? It bothers you? 860 00:54:06,168 --> 00:54:08,084 I don't like it much. 861 00:54:08,251 --> 00:54:10,001 L'['S exhibitionistic. 862 00:54:12,959 --> 00:54:14,876 Exhibitionistic? 863 00:54:16,251 --> 00:54:19,959 This is the first time I've been called an exhibitionist. 864 00:54:20,126 --> 00:54:23,793 Arrogant, okay, I understand. But exhibitionistic, no. 865 00:54:23,959 --> 00:54:27,584 My wife says I only wear it to annoy people. 866 00:54:28,293 --> 00:54:29,293 She's right. 867 00:54:29,334 --> 00:54:32,501 It's just that I don't know how to dress. 868 00:54:32,709 --> 00:54:34,001 I never could. 869 00:54:34,626 --> 00:54:38,376 So this scarf gets me off the hook. 870 00:54:38,543 --> 00:54:40,293 People look at it, not me. 871 00:54:42,959 --> 00:54:46,001 It's less to stand out than not to be seen. 872 00:54:49,251 --> 00:54:51,959 On the other hand, you're always elegant. 873 00:54:55,584 --> 00:54:59,001 Even in your white smock, you're still very elegant. 874 00:55:06,668 --> 00:55:08,751 Why didn't you answer my letter? 875 00:55:14,293 --> 00:55:15,793 What would it have changed? 876 00:55:17,876 --> 00:55:19,251 But you did get it? 877 00:55:22,084 --> 00:55:23,584 Yes, I got it. 878 00:55:24,584 --> 00:55:27,834 Since I never got an answer, I asked you to dinner. 879 00:55:28,001 --> 00:55:29,001 Remember? 880 00:55:31,001 --> 00:55:33,501 I was too shy to ask you out alone, 881 00:55:33,668 --> 00:55:36,668 so I asked Dr. Malar along. 882 00:55:36,876 --> 00:55:39,293 Remember? That awful Dr. Malar. 883 00:55:39,459 --> 00:55:41,626 He blabbered on all night. 884 00:55:41,834 --> 00:55:43,834 House in Corsica, jet-skis, pool. 885 00:55:44,001 --> 00:55:46,084 Awful man, that Dr. Malar. 886 00:55:46,293 --> 00:55:48,334 He did the surgery on you. 887 00:55:49,459 --> 00:55:51,918 Not a reason to inflict his wife on us. 888 00:55:52,126 --> 00:55:53,543 She was a real idiot. 889 00:55:54,043 --> 00:55:55,168 She never shut up. 890 00:55:57,584 --> 00:56:00,209 An entire dinner... 891 00:56:00,418 --> 00:56:03,126 about her delivery without an epidural. 892 00:56:03,334 --> 00:56:04,751 Remember? 893 00:56:05,376 --> 00:56:09,001 I kept thinking the next time she says "placenta" 894 00:56:09,168 --> 00:56:11,418 or the word "episiotomy", 895 00:56:11,584 --> 00:56:13,168 I'll take my crutch... 896 00:56:13,418 --> 00:56:14,793 and whack her. 897 00:56:15,168 --> 00:56:17,959 No one would have filed a complaint. 898 00:56:18,126 --> 00:56:20,084 You're wrong. She would have. 899 00:56:20,584 --> 00:56:23,209 I'm telling you this but in fact... 900 00:56:23,584 --> 00:56:25,043 I wasn't listening. 901 00:56:25,668 --> 00:56:27,334 I kept thinking of you. 902 00:56:28,918 --> 00:56:33,168 I spent the dinner watching you. I hadn't seen you in a month. 903 00:56:34,709 --> 00:56:36,668 And I watched you. 904 00:56:36,834 --> 00:56:39,168 I even remember the dress you wore. 905 00:56:41,168 --> 00:56:43,543 Lace, flesh-colored. 906 00:56:43,709 --> 00:56:44,709 I still have it. 907 00:56:44,834 --> 00:56:49,084 Openwork, very tight-fitting. It highlighted your shapes. 908 00:56:50,918 --> 00:56:53,459 Then we had to leave and say goodbye. 909 00:56:53,626 --> 00:56:55,501 We were on the sidewalk 910 00:56:55,668 --> 00:56:58,834 and I sent you a text. I wrote... 911 00:57:00,209 --> 00:57:01,751 "I miss you terribly." 912 00:57:02,709 --> 00:57:04,418 And you answered... 913 00:57:05,001 --> 00:57:07,251 "Delicious dinner 914 00:57:07,418 --> 00:57:09,084 "and really nice." 915 00:57:12,001 --> 00:57:15,001 "Delicious dinner and really nice." 916 00:57:16,126 --> 00:57:17,543 That just killed me. 917 00:57:21,001 --> 00:57:23,251 Can you imagine what that means? 918 00:57:26,001 --> 00:57:27,668 It was hard for me to... 919 00:57:28,668 --> 00:57:30,334 to answer your text. 920 00:57:33,501 --> 00:57:35,001 What could I say? 921 00:57:38,626 --> 00:57:40,543 That you missed me. 922 00:57:40,751 --> 00:57:42,293 You missed me a lot. 923 00:57:48,168 --> 00:57:51,126 I don't deserve this. You don't know me. 924 00:57:51,668 --> 00:57:53,251 You don't know who I am. 925 00:57:53,834 --> 00:57:55,834 You only saw me at work. 926 00:57:57,001 --> 00:57:58,959 What do you think I was doing? 927 00:57:59,126 --> 00:58:02,168 I stared at you the whole time, eyes shut. 928 00:58:02,751 --> 00:58:05,376 I pretended to sleep as you made rounds 929 00:58:05,543 --> 00:58:08,584 waiting till you'd come and take my hand. 930 00:58:09,251 --> 00:58:12,751 - I do it to all my patients. - Can I say something? 931 00:58:12,918 --> 00:58:14,876 If you don't know in advance, 932 00:58:15,418 --> 00:58:17,043 it leaves an impression. 933 00:58:17,209 --> 00:58:20,168 The way you take a hand can drive a man crazy. 934 00:58:20,334 --> 00:58:21,543 You drove me crazy. 935 00:58:21,751 --> 00:58:23,543 It wasn't my intention. 936 00:58:24,584 --> 00:58:28,626 You can't just take a patient's hand, just to be nice? 937 00:58:30,334 --> 00:58:32,459 Maybe in Denmark, not in France. 938 00:58:32,626 --> 00:58:34,168 Then it's my fault. 939 00:58:36,251 --> 00:58:37,751 I beg your pardon. 940 00:58:42,876 --> 00:58:45,001 When are you coming home? 941 00:58:47,376 --> 00:58:50,126 - Someone expecting you? - My daughter. 942 00:58:53,251 --> 00:58:55,251 - How old is she? - 17. 943 00:58:57,418 --> 00:58:58,709 Still lives at home? 944 00:59:01,876 --> 00:59:03,418 There's no one else? 945 00:59:10,543 --> 00:59:11,793 No one else. 946 01:01:00,251 --> 01:01:01,668 You're lucky I'm here. 947 01:01:02,876 --> 01:01:05,668 - Where else would you be? - Just kidding! 948 01:01:06,709 --> 01:01:08,084 You made dinner? 949 01:01:12,209 --> 01:01:14,293 At least say what he looks like. 950 01:01:15,209 --> 01:01:18,501 He was medium height, fairly thin. 951 01:01:18,668 --> 01:01:20,376 - Handsome? - Very short hair. 952 01:01:21,376 --> 01:01:24,793 He was so closed up, so tense... 953 01:01:24,959 --> 01:01:26,168 Dark hair. 954 01:01:26,376 --> 01:01:29,376 - Weird to go to court in sweatpants. - Why? 955 01:01:29,543 --> 01:01:32,376 It's for sports or watching TV, 956 01:01:32,543 --> 01:01:34,001 not for a trial. 957 01:01:34,626 --> 01:01:37,459 He spends all day in a cell doing nothing. 958 01:01:38,834 --> 01:01:40,418 You don't find it classy? 959 01:01:41,626 --> 01:01:43,209 How was his wife dressed? 960 01:01:43,418 --> 01:01:46,043 Is that all you care about? Clothes? 961 01:01:46,584 --> 01:01:48,251 They say a lot about people. 962 01:01:48,418 --> 01:01:51,543 You put on a skirt and blouse this morning. 963 01:01:51,709 --> 01:01:53,376 You obviously want to impress the court. 964 01:01:54,418 --> 01:01:57,168 You went on stage... acting all pretty. 965 01:01:57,376 --> 01:02:00,251 Look at me, prettiest one here! 966 01:02:00,668 --> 01:02:02,418 - Not at all. - I know you. 967 01:02:02,626 --> 01:02:05,293 You know me and I'm like this? Not at all. 968 01:02:05,501 --> 01:02:06,834 You were the prettiest. 969 01:02:07,001 --> 01:02:08,793 - All those losers. - Not at all. 970 01:02:09,001 --> 01:02:10,543 I didn't act all... 971 01:02:10,709 --> 01:02:12,501 I bet you drove them wild. 972 01:02:12,668 --> 01:02:14,084 Can you stop now? 973 01:02:15,043 --> 01:02:17,793 - Not my fault my mom is pretty. - True! 974 01:02:17,959 --> 01:02:19,001 Not your fault. 975 01:02:20,584 --> 01:02:22,376 How was she dressed? 976 01:02:23,293 --> 01:02:24,668 Please. 977 01:02:25,959 --> 01:02:27,793 I didn't really notice. 978 01:02:28,376 --> 01:02:32,459 She sat on the bench all day, her head tilted forward. 979 01:02:32,668 --> 01:02:35,626 Hidden behind her hair. I never saw her eyes. 980 01:02:36,418 --> 01:02:39,084 At one point she got up to testify... 981 01:02:42,001 --> 01:02:43,668 I can't talk about this. 982 01:02:43,876 --> 01:02:46,126 Just tell me what she wore! 983 01:02:46,293 --> 01:02:48,459 Who cares? Just one detail. 984 01:02:50,126 --> 01:02:52,251 So she was... I don't know. 985 01:02:52,418 --> 01:02:55,459 I didn't notice. Like you, sort of pajamas. 986 01:02:56,084 --> 01:02:59,668 I really tried to see her eyes, her face... 987 01:02:59,876 --> 01:03:02,501 And her ex was staring at her nonstop. 988 01:03:02,668 --> 01:03:03,709 The defendant? 989 01:03:04,459 --> 01:03:06,876 He looked at her with a harsh gaze. 990 01:03:07,043 --> 01:03:08,626 A very angry gaze. 991 01:03:08,834 --> 01:03:10,293 Maybe she did it. 992 01:03:10,876 --> 01:03:13,709 Shook it too hard. Happens every day. 993 01:03:13,918 --> 01:03:17,501 So why would he accept to go to jail instead? 994 01:03:17,709 --> 01:03:19,084 So she doesn't go. 995 01:03:19,293 --> 01:03:21,001 Who says she would? 996 01:03:21,209 --> 01:03:23,959 Kill your baby, go to jail. It's obvious. 997 01:03:25,251 --> 01:03:27,918 Not always. You're not a cop! 998 01:03:28,084 --> 01:03:29,418 What do you know? 999 01:03:30,376 --> 01:03:32,959 Enough with that. It's annoying! 1000 01:03:33,126 --> 01:03:34,668 Stop, that's not me! 1001 01:03:41,459 --> 01:03:42,793 Don't tickle me! 1002 01:03:44,251 --> 01:03:46,459 Stop! Stop! What a monster! 1003 01:03:47,001 --> 01:03:51,168 I'm sure you can kill your baby and not go to jail. 1004 01:04:18,459 --> 01:04:19,709 Your Honor! 1005 01:04:24,834 --> 01:04:26,043 Feeling better? 1006 01:04:26,501 --> 01:04:27,501 How are you? 1007 01:04:27,626 --> 01:04:29,626 I'll tell you when we get to the courthouse. 1008 01:04:33,334 --> 01:04:34,959 Don't want to know why? 1009 01:04:37,959 --> 01:04:40,334 I made a bet with Kubiack, you know... 1010 01:04:40,543 --> 01:04:41,959 Juror 1. 1011 01:04:43,168 --> 01:04:46,126 When we get there, I'll know whether I won. 1012 01:04:47,876 --> 01:04:50,709 - It's colder than yesterday. - Think so? 1013 01:04:56,543 --> 01:04:58,418 Mind if I use your fridge? 1014 01:04:58,626 --> 01:05:00,043 Not at all. 1015 01:05:00,668 --> 01:05:02,293 What's that champagne? 1016 01:05:02,459 --> 01:05:03,459 This? 1017 01:05:03,626 --> 01:05:05,751 The jurors are drinking it tomorrow. 1018 01:05:05,918 --> 01:05:07,043 To celebrate what? 1019 01:05:07,251 --> 01:05:09,001 They made a bet. 1020 01:05:09,209 --> 01:05:12,876 You know Juror 2, the young one who never talks? 1021 01:05:13,043 --> 01:05:15,251 Did you notice his combat boots? 1022 01:05:16,876 --> 01:05:18,793 Unseemly, given the circumstances. 1023 01:05:18,959 --> 01:05:21,459 Mr. Kubiack says he'll wear them again. 1024 01:05:21,626 --> 01:05:24,418 Mr. Orvieto says he won't. See the level? 1025 01:05:36,584 --> 01:05:38,709 - Why the wait? - No idea. 1026 01:05:38,876 --> 01:05:40,918 The trial hasn't started yet. 1027 01:05:41,084 --> 01:05:42,918 Tell him to call me after 11. 1028 01:05:43,126 --> 01:05:46,334 I tried to reach her but got her voicemail. 1029 01:05:46,501 --> 01:05:47,584 Do we wait? 1030 01:05:47,751 --> 01:05:49,668 This is annoying. 1031 01:05:49,834 --> 01:05:51,084 I'll go check. 1032 01:05:55,709 --> 01:05:57,584 - All well? - Feeling better? 1033 01:05:57,751 --> 01:05:58,793 Yes, thank you. 1034 01:05:58,959 --> 01:06:01,668 Coralie Marciano isn't here. 1035 01:06:01,834 --> 01:06:04,293 You're the first supplementary juror. 1036 01:06:04,459 --> 01:06:06,418 When the trial resumes, 1037 01:06:06,584 --> 01:06:09,376 I'll ask you to stand up and replace her. 1038 01:06:10,209 --> 01:06:11,459 No questions? 1039 01:06:13,876 --> 01:06:14,876 Let's go. 1040 01:06:16,418 --> 01:06:17,418 I'll explain. 1041 01:06:17,459 --> 01:06:19,959 Take your seat. He'll call your name, 1042 01:06:20,126 --> 01:06:21,876 then go to Coralie's spot. 1043 01:06:39,084 --> 01:06:40,459 All rise! 1044 01:06:55,834 --> 01:06:57,709 Court is now in session. 1045 01:06:58,543 --> 01:07:00,209 Before hearing witnesses, 1046 01:07:00,376 --> 01:07:03,793 we're going to replace a juror who couldn't come 1047 01:07:03,959 --> 01:07:07,001 by supplementary juror 1. 1048 01:07:07,168 --> 01:07:10,793 Mrs. Nacera Boubziz, will you stand and take the place 1049 01:07:10,959 --> 01:07:13,626 of Ms. Coralie Marciano. 1050 01:07:13,793 --> 01:07:16,959 Bailiff, show in the first witness. 1051 01:07:29,543 --> 01:07:31,209 - Hello, sir. - Your Honor... 1052 01:07:31,376 --> 01:07:33,501 Name, profession, age, address? 1053 01:07:34,418 --> 01:07:38,251 Massimet, Jean-Michel, 32, police officer, Saint-Omer. 1054 01:07:38,418 --> 01:07:40,126 Know the defendant before the events? 1055 01:07:40,293 --> 01:07:41,293 No. 1056 01:07:41,459 --> 01:07:44,584 Relative, friend, involved with him or the plaintiff? 1057 01:07:44,751 --> 01:07:49,376 Swear to speak without malice or fear and to tell the truth. 1058 01:07:49,543 --> 01:07:51,126 - Say "I swear". - I swear. 1059 01:07:52,543 --> 01:07:54,751 The problem is... 1060 01:07:54,959 --> 01:07:56,959 his story kept changing. 1061 01:07:58,209 --> 01:08:01,584 He ended up remembering that the closet door, 1062 01:08:01,793 --> 01:08:04,418 oddly enough, opened toward the inside. 1063 01:08:04,584 --> 01:08:08,084 But he couldn't remember if it was the closet door 1064 01:08:08,251 --> 01:08:11,209 or the bathroom door that banged into her head. 1065 01:08:11,418 --> 01:08:13,793 He ended up telling us 1066 01:08:13,959 --> 01:08:16,668 that he'd drunk a lot that day. 1067 01:08:17,334 --> 01:08:20,668 Then he cracked. It was after 6 in the morning. 1068 01:08:22,418 --> 01:08:26,334 He ended up telling us he'd kicked the child. 1069 01:08:26,834 --> 01:08:31,001 He couldn't remember if it was with the heel or the tip. 1070 01:08:33,543 --> 01:08:35,584 Did you ask him the question? 1071 01:08:35,793 --> 01:08:39,251 Captain Le Gal asked if the boots he had on 1072 01:08:39,418 --> 01:08:43,043 were the same ones he kicked her with. 1073 01:08:43,209 --> 01:08:44,709 The defendant hesitated. 1074 01:08:45,751 --> 01:08:48,293 The captain asked again. 1075 01:08:48,751 --> 01:08:51,668 He finally said he threw away the boots 1076 01:08:51,876 --> 01:08:53,043 into the Liane canal. 1077 01:08:54,376 --> 01:08:57,043 We'll see that with Captain Le Gal, 1078 01:08:57,209 --> 01:08:58,751 who's testifying next. 1079 01:08:58,918 --> 01:09:00,584 Anything else? 1080 01:09:00,793 --> 01:09:03,626 I think that's everything, Your Honor. 1081 01:09:04,251 --> 01:09:05,793 Any questions? 1082 01:09:06,459 --> 01:09:07,959 Prosecutor? 1083 01:09:08,168 --> 01:09:09,418 Jurors? 1084 01:09:09,626 --> 01:09:11,001 Questions from defense? 1085 01:09:11,209 --> 01:09:14,543 Defense indeed has a few questions, Your Honor. 1086 01:09:14,709 --> 01:09:17,168 - Counselor... - Hello, Officer Massimet. 1087 01:09:17,334 --> 01:09:18,334 Hello, sir... 1088 01:09:18,376 --> 01:09:20,126 Newcomer in Saint-Omer? 1089 01:09:20,501 --> 01:09:22,084 I came in March 2013. 1090 01:09:22,251 --> 01:09:24,876 - A few days before the events. - Right. 1091 01:09:25,084 --> 01:09:27,751 Everseen an interrogation like that? 1092 01:09:27,959 --> 01:09:30,501 - Meaning? - Face the court. 1093 01:09:30,709 --> 01:09:31,793 Sorry, Your Honor. 1094 01:09:31,959 --> 01:09:34,209 I mean such a long interrogation. 1095 01:09:34,376 --> 01:09:35,418 Seven hours. 1096 01:09:35,584 --> 01:09:38,418 A man accused killing a child of 7 months. 1097 01:09:38,626 --> 01:09:41,834 A crime that can get him 20 years behind bars. 1098 01:09:42,001 --> 01:09:43,168 First time. 1099 01:09:43,376 --> 01:09:45,834 There always has to be a first. 1100 01:09:47,751 --> 01:09:49,584 So, your first child murder. 1101 01:09:49,751 --> 01:09:51,126 Yes, sir. 1102 01:09:51,293 --> 01:09:53,418 I read the statement you took. 1103 01:09:53,584 --> 01:09:55,959 Very well written for a statement. 1104 01:09:56,918 --> 01:09:58,668 It even has literary merit. 1105 01:10:00,168 --> 01:10:04,376 But they're not the defendant's words and that bothers me. 1106 01:10:05,001 --> 01:10:08,084 When I read the statement, I don't hear my client. 1107 01:10:08,251 --> 01:10:09,876 I hear you. 1108 01:10:10,584 --> 01:10:12,668 Here's an example among dozens. 1109 01:10:12,834 --> 01:10:15,834 In paragraph D-327, you wrote: 1110 01:10:16,001 --> 01:10:20,126 "I realize the shock wasn't caused by the closet door 1111 01:10:20,293 --> 01:10:24,126 "because that door opens out, not in. 1112 01:10:24,293 --> 01:10:27,959 "L thus deduce the mortal blow occurred in the bathroom. 1113 01:10:28,126 --> 01:10:31,959 "The state I was in caused me to mix up the two." 1114 01:10:33,001 --> 01:10:34,793 "I thus deduce..." 1115 01:10:35,918 --> 01:10:37,084 Who deduced this? 1116 01:10:38,501 --> 01:10:42,084 You, Lieutenant Massimet, or my client? 1117 01:10:42,251 --> 01:10:43,459 The defendant. 1118 01:10:43,668 --> 01:10:45,501 Yet they're not his words. 1119 01:10:47,668 --> 01:10:49,709 I try to translate as best I can. 1120 01:10:49,876 --> 01:10:52,334 No one's asking you to translate. 1121 01:10:52,501 --> 01:10:54,543 To translate is to betray. 1122 01:10:54,709 --> 01:10:57,334 You can't make anyone say anything. 1123 01:10:57,501 --> 01:11:01,168 Another example: paragraph D-432. 1124 01:11:02,751 --> 01:11:05,043 "In my state, it is feasible that I... 1125 01:11:05,584 --> 01:11:09,543 Note, if you will, the use of the word "feasible" 1126 01:11:09,709 --> 01:11:12,709 which my client employs avidly. 1127 01:11:12,876 --> 01:11:16,959 "It is feasible that I kicked her once or twice." 1128 01:11:19,501 --> 01:11:21,834 It is feasible that what you give me, 1129 01:11:22,001 --> 01:11:24,793 Mr. Massimet, is a chill up my spine. 1130 01:11:26,251 --> 01:11:27,876 It is feasible. 1131 01:11:28,043 --> 01:11:30,334 This "it is feasible" is enormous! 1132 01:11:31,126 --> 01:11:33,543 It can make a man say anything. 1133 01:11:33,709 --> 01:11:36,876 Admit to anything. Take the blame for any crime. 1134 01:11:37,751 --> 01:11:38,793 It is feasible 1135 01:11:39,334 --> 01:11:42,293 as well, Mr. Massimet, you heard wrong. 1136 01:11:43,084 --> 01:11:44,501 It is also feasible 1137 01:11:44,668 --> 01:11:47,459 in a state of exhaustion, in utter disarray, 1138 01:11:47,668 --> 01:11:50,834 having lost his beloved daughter, 7 months old, 1139 01:11:51,043 --> 01:11:54,126 this man, in the defendant's dock, 1140 01:11:54,293 --> 01:11:57,209 ended up saying what you wanted to hear. 1141 01:12:04,668 --> 01:12:06,668 That's all for today. 1142 01:12:12,334 --> 01:12:13,959 Thank you, Counselor. 1143 01:12:15,043 --> 01:12:17,209 Anyone else with a question? 1144 01:12:18,876 --> 01:12:20,251 No one? 1145 01:12:22,126 --> 01:12:23,626 No one? 1146 01:12:24,501 --> 01:12:26,459 I think it's over for you. 1147 01:12:26,668 --> 01:12:28,334 Thank you, Your Honor. 1148 01:12:29,501 --> 01:12:30,543 Wait. 1149 01:12:31,459 --> 01:12:33,709 Maybe one last question. 1150 01:12:37,168 --> 01:12:38,501 The combat boots, 1151 01:12:38,709 --> 01:12:42,543 the ones the defendant claims to have tossed 1152 01:12:42,751 --> 01:12:44,584 into the Liane canal. 1153 01:12:44,751 --> 01:12:47,168 - Did you look for them? - Yes, Your Honor. 1154 01:12:47,376 --> 01:12:50,834 We dredged part of the canal, but found nothing. 1155 01:12:51,251 --> 01:12:53,251 I can imagine. 1156 01:12:53,418 --> 01:12:57,543 You say the boots he wore when he made his statement 1157 01:12:57,751 --> 01:13:01,418 at the precinct weren't the ones he kicked her with. 1158 01:13:01,626 --> 01:13:03,543 That's right. 1159 01:13:04,168 --> 01:13:06,834 Did you ask how many pairs of boots he had? 1160 01:13:09,834 --> 01:13:11,084 I didn't. 1161 01:13:12,334 --> 01:13:13,709 You didn't ask? 1162 01:13:15,459 --> 01:13:19,043 Excuse me, but... on the night of April 24th-25th, 1163 01:13:19,209 --> 01:13:21,001 a man shows up, 1164 01:13:21,168 --> 01:13:25,126 says he kicked his child to death with boots. 1165 01:13:25,334 --> 01:13:27,459 He is wearing combat boots. 1166 01:13:27,626 --> 01:13:31,418 You don't even check if they were the ones used? 1167 01:13:33,501 --> 01:13:34,793 In fact he... 1168 01:13:35,001 --> 01:13:38,084 He said he threw them in the canal... 1169 01:13:39,709 --> 01:13:41,084 And you believed that? 1170 01:13:43,834 --> 01:13:47,834 Yet when he tells you that when violently opening 1171 01:13:48,001 --> 01:13:52,001 the bathroom door, he banged the child's head, 1172 01:13:52,168 --> 01:13:53,668 you didn't believe him. 1173 01:13:55,709 --> 01:13:56,709 Not really. 1174 01:13:56,751 --> 01:14:00,043 Because he kept contradicting himself. 1175 01:14:00,251 --> 01:14:03,209 One time you believe him, one time you don't. 1176 01:14:03,918 --> 01:14:06,251 How do you decide? 1177 01:14:06,418 --> 01:14:07,793 Head or tails? 1178 01:14:09,626 --> 01:14:11,418 Of course we... 1179 01:14:11,584 --> 01:14:13,084 I mean... 1180 01:14:13,251 --> 01:14:16,501 Captain Le Gal and I, the two of us... 1181 01:14:17,251 --> 01:14:19,876 we felt he was... hiding something, 1182 01:14:20,043 --> 01:14:21,501 not telling the truth. 1183 01:14:21,668 --> 01:14:23,001 That's why... 1184 01:14:23,168 --> 01:14:26,626 we asked if by chance he had kicked the child. 1185 01:14:27,751 --> 01:14:31,959 Is it you or the defendant who first brought up kicking? 1186 01:14:36,626 --> 01:14:39,459 I can't really remember. 1187 01:14:41,001 --> 01:14:42,626 It was us but... 1188 01:14:42,793 --> 01:14:45,501 the defendant immediately confirmed it... 1189 01:14:46,543 --> 01:14:47,876 Martial Beclin, 1190 01:14:48,084 --> 01:14:49,959 will you please rise? 1191 01:14:54,793 --> 01:14:57,626 How many pairs of combat boots do you own? 1192 01:15:00,668 --> 01:15:01,668 One pair. 1193 01:15:01,834 --> 01:15:04,876 Is it the same pair that was taken from you 1194 01:15:05,043 --> 01:15:07,043 when you were taken to jail 1195 01:15:07,209 --> 01:15:10,543 which you signed for upon surrendering them? 1196 01:15:12,459 --> 01:15:13,501 That's right. 1197 01:15:14,168 --> 01:15:17,709 Then why did you say you threw your boots 1198 01:15:17,876 --> 01:15:19,709 into the Liane canal? 1199 01:15:23,543 --> 01:15:25,334 Answer me. 1200 01:15:34,251 --> 01:15:35,418 Jessica Marton, 1201 01:15:35,959 --> 01:15:37,959 will you please rise? 1202 01:15:42,168 --> 01:15:43,918 My question is simple. 1203 01:15:44,501 --> 01:15:46,793 Your husband claims to own 1204 01:15:46,959 --> 01:15:49,459 only one pair of combat boots. 1205 01:15:49,793 --> 01:15:51,126 True or false? 1206 01:15:55,459 --> 01:15:56,793 Answer me. 1207 01:15:58,793 --> 01:16:00,418 True or false? 1208 01:16:05,126 --> 01:16:06,376 Just one pair. 1209 01:16:06,959 --> 01:16:08,501 Thank you, Mrs. Marton. 1210 01:16:09,459 --> 01:16:12,126 We'll take a 20-minute recess. 1211 01:16:20,168 --> 01:16:22,584 Finding the boots changes everything! 1212 01:16:22,793 --> 01:16:24,293 - Why? - Not at all. 1213 01:16:24,501 --> 01:16:27,751 He still could have kicked the child. 1214 01:16:27,918 --> 01:16:29,876 Why throw them in the canal? 1215 01:16:30,043 --> 01:16:33,334 What's that bullshit? Boots in the canal. 1216 01:16:33,543 --> 01:16:37,001 Put yourself in his place. Imagine he did kick her. 1217 01:16:37,209 --> 01:16:39,043 - What do you know? - Nothing. 1218 01:16:39,251 --> 01:16:43,001 It's just an hypothesis. After I'll do the opposite one. 1219 01:16:43,543 --> 01:16:45,626 Let's say he kicked her. 1220 01:16:45,793 --> 01:16:47,376 The officer sees the boots. 1221 01:16:47,543 --> 01:16:50,751 It's normal he asked if he killed her with them. 1222 01:16:50,959 --> 01:16:53,751 There may be traces of blood 1223 01:16:55,126 --> 01:16:56,751 or hair, whatever. 1224 01:16:56,959 --> 01:16:58,918 He says it was with other shoes. 1225 01:16:59,126 --> 01:17:00,751 It makes no sense! 1226 01:17:00,918 --> 01:17:05,001 Why would he turn himself in, then lie about his shoes? 1227 01:17:06,251 --> 01:17:09,126 Does it make sense or doesn't it? 1228 01:17:09,293 --> 01:17:11,168 - Maybe it doesn't. - You bet. 1229 01:17:11,334 --> 01:17:12,334 Maybe... 1230 01:17:12,459 --> 01:17:15,709 there was only one pair, so he invented a second. 1231 01:17:15,876 --> 01:17:18,459 - Why? - So they don't take his only pair. 1232 01:17:19,668 --> 01:17:20,709 No laughing matter. 1233 01:17:22,126 --> 01:17:23,793 Sorry, a girl died. 1234 01:17:25,584 --> 01:17:27,501 You're all a bit right, but... 1235 01:17:28,584 --> 01:17:31,626 fundamentally, these combat boots 1236 01:17:31,834 --> 01:17:34,459 found in the prison change nothing. 1237 01:17:34,959 --> 01:17:38,793 Neither proof of his innocence nor proof of his guilt. 1238 01:17:39,001 --> 01:17:42,126 That was what we call a coup de théatre. 1239 01:17:42,293 --> 01:17:44,001 Racine loves doing that. 1240 01:17:44,209 --> 01:17:46,293 Calling for a sudden recess, 1241 01:17:46,459 --> 01:17:49,584 spurring debate, turning the tables. 1242 01:17:49,793 --> 01:17:52,959 Usually defense takes the blow. Today, prosecution. 1243 01:17:54,084 --> 01:17:55,793 Justice is theater? 1244 01:17:56,751 --> 01:17:59,459 All we know is that we don't know much. 1245 01:17:59,626 --> 01:18:03,793 Besides having lied about his boots, 1246 01:18:04,001 --> 01:18:06,918 the rest is just individual testimonies. 1247 01:18:07,251 --> 01:18:09,501 Maybe he's hiding the truth. 1248 01:18:10,834 --> 01:18:11,668 How so? 1249 01:18:11,834 --> 01:18:15,376 Maybe he and his girlfriend hatched this scheme. 1250 01:18:16,543 --> 01:18:19,543 Maybe he wasn't even at home when she died. 1251 01:18:19,751 --> 01:18:22,459 Maybes don't get us anywhere. 1252 01:18:22,668 --> 01:18:23,751 We can't know. 1253 01:18:23,959 --> 01:18:24,959 I know it's her. 1254 01:18:25,043 --> 01:18:26,043 Why? 1255 01:18:26,168 --> 01:18:27,584 - Why say that? - She's weird. 1256 01:18:28,209 --> 01:18:29,626 Yes, she is. 1257 01:18:29,834 --> 01:18:31,793 Isn't she? She's weird. 1258 01:18:31,959 --> 01:18:35,126 She lost her kid. 1259 01:18:35,334 --> 01:18:36,793 Her daughter died! 1260 01:18:37,209 --> 01:18:39,876 She's strung out on pills. 1261 01:18:41,334 --> 01:18:43,501 Why turn himself in instead of her? 1262 01:18:43,668 --> 01:18:46,168 He doesn't want her doing time. 1263 01:18:46,376 --> 01:18:48,959 - To spare her the trial. - To protect her. 1264 01:18:49,168 --> 01:18:50,709 Give birth in jail? 1265 01:18:50,918 --> 01:18:52,126 He won't allow it. 1266 01:18:52,334 --> 01:18:56,001 - She was pregnant. - So she wouldn't deliver in jail! 1267 01:18:56,168 --> 01:18:57,334 The doctor asked her. 1268 01:18:57,543 --> 01:18:59,793 He doesn't want her in jail 1269 01:19:00,043 --> 01:19:02,626 with a second kid that she kills too. 1270 01:19:02,834 --> 01:19:05,543 In her cell maybe she'll kill kid two. 1271 01:19:05,709 --> 01:19:08,459 He turns himself in and things backfire. 1272 01:19:09,668 --> 01:19:11,376 Is something wrong? 1273 01:19:11,543 --> 01:19:12,626 Everything's fine. 1274 01:19:12,834 --> 01:19:14,668 We were asking questions. 1275 01:19:14,876 --> 01:19:17,668 Fortunately you ask questions. Who wouldn't? 1276 01:19:18,251 --> 01:19:20,168 Two things, before... 1277 01:19:20,793 --> 01:19:21,834 we resume. 1278 01:19:22,001 --> 01:19:24,584 First, the trial isn't over. 1279 01:19:26,001 --> 01:19:29,209 That was an important moment, not a conclusive one. 1280 01:19:29,376 --> 01:19:32,709 The conclusive moment is tomorrow when we deliberate. 1281 01:19:34,084 --> 01:19:36,459 The second thing is that 1282 01:19:36,918 --> 01:19:38,793 we may never know the truth. 1283 01:19:39,043 --> 01:19:41,459 We may never know what really happened 1284 01:19:41,626 --> 01:19:44,126 April 24th in the Bel-Air projects. 1285 01:19:44,918 --> 01:19:46,668 You must accept this. 1286 01:19:47,626 --> 01:19:49,584 You mustn't let it frustrate you. 1287 01:19:49,751 --> 01:19:51,168 As for the truth, 1288 01:19:51,418 --> 01:19:54,834 only Martial Beclin and Jessica Marton know it. 1289 01:19:55,001 --> 01:19:56,293 Even that is not sure. 1290 01:19:58,168 --> 01:20:00,668 If Martial Beclin was really alone, 1291 01:20:00,876 --> 01:20:03,376 he could have told her anything. 1292 01:20:03,584 --> 01:20:05,376 But was he really alone? 1293 01:20:07,501 --> 01:20:11,126 We can't know. All we have is each testimony. 1294 01:20:12,584 --> 01:20:15,876 The goal of justice is not to bring out the truth. 1295 01:20:17,543 --> 01:20:20,709 Justice exists to reaffirm the principles of law. 1296 01:20:21,251 --> 01:20:24,834 To remind everyone what's allowed and what isn't. 1297 01:20:25,001 --> 01:20:27,584 And, of course, to punish accordingly. 1298 01:20:28,459 --> 01:20:30,376 When tomorrow 1299 01:20:30,584 --> 01:20:35,626 we meet to discuss culpability, I don't know what you'll decide. 1300 01:20:36,293 --> 01:20:39,126 If you say innocent, he'll be free. 1301 01:20:41,001 --> 01:20:43,751 But a 7-month-old child is dead. 1302 01:20:44,376 --> 01:20:46,959 Remember that prosecution will appeal, 1303 01:20:47,918 --> 01:20:51,918 and that in a year or two there will be another trial. 1304 01:20:52,668 --> 01:20:55,501 Perhaps this is what we should wish for. 1305 01:20:56,543 --> 01:20:59,376 Maybe the truth will come out by then. 1306 01:21:00,168 --> 01:21:01,501 Or maybe not. 1307 01:21:02,584 --> 01:21:03,834 Shall we? 1308 01:21:37,251 --> 01:21:39,209 Your Honor, may I have a word? 1309 01:21:39,376 --> 01:21:40,376 What is it? 1310 01:21:40,501 --> 01:21:43,043 Like many of us, what I heard upset me. 1311 01:21:43,209 --> 01:21:46,876 - I think the investigation was... - Yes, and? 1312 01:21:47,043 --> 01:21:49,584 I think I'll call for... 1313 01:21:49,793 --> 01:21:52,543 What you call for is of no concern to me. 1314 01:21:52,709 --> 01:21:55,001 You represent the state and accordingly, 1315 01:21:55,168 --> 01:21:57,876 apply the law as you see fit. 1316 01:21:58,043 --> 01:22:00,209 Accomplish your mission, old chap, 1317 01:22:00,376 --> 01:22:04,334 and I'll accomplish mine until the trial is over. 1318 01:22:05,293 --> 01:22:06,626 Good evening. 1319 01:22:41,459 --> 01:22:42,959 Ann, my daughter. 1320 01:22:43,501 --> 01:22:47,876 Michel Racine, presiding judge in Criminal Court. 1321 01:22:51,334 --> 01:22:53,126 Ann surprised me... 1322 01:22:53,334 --> 01:22:54,751 Am I bothering you? 1323 01:22:56,209 --> 01:22:57,543 She came to the trial. 1324 01:22:57,709 --> 01:22:58,793 You love surprises. 1325 01:22:58,959 --> 01:23:01,001 Not when you cut classes. 1326 01:23:01,584 --> 01:23:03,168 It was just gym- 1327 01:23:03,334 --> 01:23:04,793 Gym is still a class. 1328 01:23:04,959 --> 01:23:06,459 We're learning salsa. 1329 01:23:07,001 --> 01:23:08,543 Learning salsa? 1330 01:23:09,168 --> 01:23:10,168 You don't say! 1331 01:23:10,209 --> 01:23:12,959 An experimental program, just a few schools. 1332 01:23:13,126 --> 01:23:16,168 - We do salsa, tango... - It's a subject? 1333 01:23:16,334 --> 01:23:17,543 It's gym... 1334 01:23:18,209 --> 01:23:19,209 Salsa is gym? 1335 01:23:20,126 --> 01:23:21,251 You don't like it? 1336 01:23:22,543 --> 01:23:25,834 But dancing with guys in my grade... 1337 01:23:26,501 --> 01:23:28,043 They're 17. 1338 01:23:28,251 --> 01:23:29,376 Not very advanced. 1339 01:23:29,543 --> 01:23:32,251 You don't like them. Too immature. 1340 01:23:32,418 --> 01:23:33,501 That's right. 1341 01:23:39,126 --> 01:23:41,543 Just a friend asking where I am. 1342 01:23:42,918 --> 01:23:44,376 Sign of the times. 1343 01:23:46,543 --> 01:23:49,334 So you're interested in how trials work? 1344 01:23:49,918 --> 01:23:50,918 Not really. 1345 01:23:51,001 --> 01:23:53,793 I wanted to see what it was like. 1346 01:23:53,959 --> 01:23:57,459 See him and his girlfriend and especially Mom on stage. 1347 01:23:57,668 --> 01:23:59,709 You call it a stage? 1348 01:23:59,876 --> 01:24:01,543 What do you call it? 1349 01:24:01,709 --> 01:24:04,626 We call it... It's true, what do we call it? 1350 01:24:04,834 --> 01:24:06,293 One side, an audience. 1351 01:24:06,459 --> 01:24:09,459 The other: you in costume, reciting lines. 1352 01:24:09,626 --> 01:24:12,376 When you arrive, it's like a curtain goes up. 1353 01:24:12,959 --> 01:24:15,084 Except we can't clap. 1354 01:24:15,251 --> 01:24:16,293 When did you come? 1355 01:24:16,501 --> 01:24:17,501 During the recess. 1356 01:24:18,376 --> 01:24:21,334 I didn't even see her. I bet you were hiding. 1357 01:24:21,543 --> 01:24:23,251 Whatever. You just didn't see. 1358 01:24:29,668 --> 01:24:31,334 You didn't film the trial! 1359 01:24:31,501 --> 01:24:33,418 - No way. - There's Mom. 1360 01:24:33,584 --> 01:24:35,376 - You filmed? - The classiest. 1361 01:24:35,584 --> 01:24:37,334 It's strictly forbidden. 1362 01:24:37,709 --> 01:24:39,959 - No Facebook! - I'm not crazy. 1363 01:24:40,168 --> 01:24:42,043 That could annul the trial. 1364 01:24:42,709 --> 01:24:44,418 It really is forbidden. 1365 01:24:45,126 --> 01:24:47,168 Good photographer! 1366 01:24:48,834 --> 01:24:49,834 Yes, sir? 1367 01:24:49,959 --> 01:24:51,709 You ordered the same as yesterday? 1368 01:24:52,918 --> 01:24:54,418 So mineral water? 1369 01:24:55,543 --> 01:24:56,543 A hot toddy? 1370 01:24:56,668 --> 01:24:58,376 - Of course. - No rum. 1371 01:24:58,584 --> 01:25:00,043 Perfect. 1372 01:25:00,251 --> 01:25:02,709 You were already here yesterday? 1373 01:25:03,918 --> 01:25:07,084 You said you stopped by the hospital. No mention 1374 01:25:07,293 --> 01:25:09,251 of a judge you had drinks with. 1375 01:25:09,418 --> 01:25:11,668 I don't have to account to you. 1376 01:25:12,876 --> 01:25:15,543 I asked her out for a drink because... 1377 01:25:16,168 --> 01:25:19,043 I was surprised to have her as a juror. 1378 01:25:19,209 --> 01:25:21,418 I had a bad accident years ago 1379 01:25:21,584 --> 01:25:23,959 and your mother resuscitated me. 1380 01:25:24,168 --> 01:25:25,793 Yes, Mr. Racine spent... 1381 01:25:25,959 --> 01:25:27,501 You call him Mr. Racine? 1382 01:25:28,293 --> 01:25:29,584 A month in hospital? 1383 01:25:29,793 --> 01:25:31,126 7 weeks. 1384 01:25:32,543 --> 01:25:35,001 You're close enough for first names. 1385 01:25:35,584 --> 01:25:37,668 - Not really. - No, not really. 1386 01:25:37,834 --> 01:25:41,251 You see each other all day then go out for drinks. 1387 01:25:42,209 --> 01:25:44,209 Yes, but in the courthouse... 1388 01:25:44,376 --> 01:25:46,668 he's a judge and I'm a juror. 1389 01:25:46,834 --> 01:25:48,459 - We don't talk. - Exactly. 1390 01:25:48,668 --> 01:25:50,751 This isn't a courthouse here. 1391 01:25:50,918 --> 01:25:53,168 No, but... before it was the hospital. 1392 01:25:53,334 --> 01:25:56,084 In hospital I was an ordinary patient. 1393 01:25:56,626 --> 01:26:00,959 I was called Mr. Racine. Your mother looked in on me every day. 1394 01:26:01,168 --> 01:26:03,584 The cutaneous thigh nerve was touched. 1395 01:26:03,751 --> 01:26:06,793 It was very painful. We put you on morphine. 1396 01:26:08,626 --> 01:26:09,959 Hardcore drug! 1397 01:26:10,584 --> 01:26:12,834 I had to relieve the pain so... 1398 01:26:16,084 --> 01:26:17,626 She's something. 1399 01:26:17,793 --> 01:26:20,293 I'm sorry. I didn't know she was coming. 1400 01:26:20,459 --> 01:26:22,709 - She's lively. - Overly curious. 1401 01:26:22,876 --> 01:26:26,834 Don't give in. She's like a blood-thirsty shark. 1402 01:26:28,043 --> 01:26:29,459 Thank you. 1403 01:26:29,626 --> 01:26:32,084 Your daughter is charming. Bubbly. 1404 01:26:32,293 --> 01:26:33,751 You have to be strict. 1405 01:26:33,918 --> 01:26:37,168 With her big eyes, you want to give. Don't! 1406 01:26:38,001 --> 01:26:39,459 She's charming. 1407 01:26:39,626 --> 01:26:41,501 It comes from her father. 1408 01:26:41,668 --> 01:26:42,918 It's the charm of... 1409 01:26:44,293 --> 01:26:45,459 Talking about me? 1410 01:26:46,001 --> 01:26:47,251 Just kidding. 1411 01:26:47,959 --> 01:26:49,709 I was telling your mother... 1412 01:26:49,876 --> 01:26:51,459 She has a first name. 1413 01:26:51,668 --> 01:26:53,084 It's Ditte. 1414 01:26:53,251 --> 01:26:55,876 I was telling Ditte that beauty exists. 1415 01:26:56,084 --> 01:26:58,376 I started drawing up a list 1416 01:26:59,418 --> 01:27:01,626 of things that make life worth it. 1417 01:27:01,793 --> 01:27:04,501 Things that make life more beautiful. 1418 01:27:04,709 --> 01:27:07,126 For example there's a poem I like 1419 01:27:07,293 --> 01:27:10,376 by Antoine Pol set to music by Georges Brassens. 1420 01:27:11,376 --> 01:27:12,709 About women. 1421 01:27:12,918 --> 01:27:14,876 Women Passing Through. Know W? 1422 01:27:16,459 --> 01:27:17,293 It goes... 1423 01:27:17,459 --> 01:27:20,876 "I dedicate this poem to all the women we love, 1424 01:27:21,751 --> 01:27:25,084 "during a few secret moments, to those we barely know 1425 01:27:26,626 --> 01:27:30,334 "whom by force of destiny, We never meet, 1426 01:27:30,501 --> 01:27:33,376 "to those we see appear at their window..." 1427 01:27:33,584 --> 01:27:35,084 I'm with my mom and a guy. 1428 01:27:35,251 --> 01:27:36,584 Brassens didn't work. 1429 01:27:37,376 --> 01:27:38,751 She didn't like it. 1430 01:27:38,918 --> 01:27:41,251 She skipped a class only to... 1431 01:27:41,418 --> 01:27:43,751 There is something else which... 1432 01:27:45,001 --> 01:27:47,876 gives the impression of perfection in life. 1433 01:27:48,418 --> 01:27:49,709 Your face. 1434 01:27:52,334 --> 01:27:55,043 Your face leaning over mine. 1435 01:27:56,334 --> 01:27:59,584 When I was in the recovery room in that hospital, 1436 01:28:00,251 --> 01:28:01,793 I opened my eyes 1437 01:28:01,959 --> 01:28:04,251 and there was your face. 1438 01:28:05,793 --> 01:28:08,001 I thought it was like a revelation, 1439 01:28:08,168 --> 01:28:09,584 an illumination. 1440 01:28:09,751 --> 01:28:11,876 I thought: this is life. 1441 01:28:13,626 --> 01:28:16,251 Most beautiful thing I'd ever seen. 1442 01:28:17,459 --> 01:28:19,376 You were on morphine. 1443 01:28:20,626 --> 01:28:22,418 That's why I was beautiful. 1444 01:28:23,209 --> 01:28:25,209 I still find you beautiful now. 1445 01:28:25,376 --> 01:28:27,334 Most beautiful woman alive. 1446 01:28:27,501 --> 01:28:30,126 Yet no morphine. Just a high fever. 1447 01:28:30,334 --> 01:28:31,876 Sun high? 1448 01:28:32,043 --> 01:28:33,918 I'm showing off, as usual. 1449 01:28:34,084 --> 01:28:35,876 Just a mild one. 1450 01:28:37,543 --> 01:28:39,709 You know, tomorrow you deliberate. 1451 01:28:41,501 --> 01:28:44,001 Friday is a new trial. 1452 01:28:44,168 --> 01:28:47,168 You may not be chosen as a juror. 1453 01:28:47,334 --> 01:28:49,168 I want you there for the trial. 1454 01:28:50,376 --> 01:28:54,376 I need to feel you in the courtroom. I need to feel 1455 01:28:54,584 --> 01:28:57,293 your eyes on me. I'll need it. 1456 01:29:21,334 --> 01:29:22,876 Your Honor. 1457 01:29:33,668 --> 01:29:34,668 To the question: 1458 01:29:34,709 --> 01:29:38,084 "Is the defendant guilty of intentional assault 1459 01:29:38,251 --> 01:29:41,209 resulting in involuntary manslaughter?" 1460 01:29:41,376 --> 01:29:45,793 the jury has answered: "Not guilty". 1461 01:29:46,543 --> 01:29:51,709 Consequently the court declares the acquittal of Martial Beclin 1462 01:29:51,876 --> 01:29:55,376 and orders his immediate release. 1463 01:30:19,168 --> 01:30:23,043 I didn't have time to tell you yesterday after his release, 1464 01:30:23,251 --> 01:30:25,251 or I didn't dare, 1465 01:30:25,418 --> 01:30:29,001 but I really appreciated how you led the debates. 1466 01:30:29,168 --> 01:30:31,918 It's true. It was a complicated case. 1467 01:30:32,084 --> 01:30:33,501 Long deliberations. 1468 01:30:33,668 --> 01:30:36,793 I'm very happy it ended like this. 1469 01:30:37,001 --> 01:30:38,668 You're not happy? 1470 01:30:38,834 --> 01:30:42,001 Happy? I'm not so ambitious. 1471 01:30:42,168 --> 01:30:43,668 Defendants here? 1472 01:30:43,834 --> 01:30:46,084 Not yet, but their lawyers are here. 1473 01:30:47,959 --> 01:30:49,168 All rise! 1474 01:30:58,376 --> 01:31:01,084 Court is in session. You may be seated. 1475 01:31:01,293 --> 01:31:04,668 Officers, show in the defendants. 1476 01:31:14,751 --> 01:31:15,834 Gentlemen, 1477 01:31:16,459 --> 01:31:20,668 we will now being randomly choosing your 6 jurors 1478 01:31:20,876 --> 01:31:24,126 as well as supplementary ones. 1479 01:31:27,334 --> 01:31:31,293 Mr. Pierre Verstraten. 1480 01:31:36,334 --> 01:31:38,584 Ms. Coralie Marciano. 1481 01:31:42,376 --> 01:31:44,626 Rejected. 1482 01:31:45,543 --> 01:31:49,293 Mrs. Ginette Laudran-Carcot. 1483 01:31:53,959 --> 01:31:57,584 Mrs. Nacera Boubziz. 1484 01:32:01,043 --> 01:32:02,459 Rejected. 1485 01:32:02,668 --> 01:32:04,626 Mr. Franck Lowen. 1486 01:32:08,001 --> 01:32:10,876 Mr. Gilbert Gontard. 1487 01:32:19,834 --> 01:32:23,001 Those not chosen are free until Friday, 1488 01:32:23,168 --> 01:32:24,543 for the next case. 1489 01:32:24,751 --> 01:32:28,459 They may remain in the courtroom or not. 1490 01:33:24,459 --> 01:33:26,418 Ladies and gentlemen of the jury, please rise. 1491 01:33:29,251 --> 01:33:32,334 Each of you upon hearing your name 1492 01:33:32,501 --> 01:33:36,043 will raise his hand and say "I swear". 1493 01:33:36,209 --> 01:33:39,293 This is the oath you will be taking. 1494 01:33:43,001 --> 01:33:45,293 You solemnly swear 1495 01:33:45,459 --> 01:33:48,084 to examine scrupulously 1496 01:33:49,584 --> 01:33:53,043 the charges brought against Mr. Laloui, 1497 01:33:53,209 --> 01:33:55,626 Mr. Kamara and Mr. Gelinski, 1498 01:33:56,084 --> 01:33:59,334 to pay no heed to hatred, malice, 1499 01:33:59,501 --> 01:34:01,501 fear or affection, 1500 01:34:01,668 --> 01:34:02,668 to remember 1501 01:34:02,709 --> 01:34:05,918 defendants are presumed innocent. 1502 01:34:06,084 --> 01:34:09,209 Any doubt must play in their favor. 1503 01:34:10,168 --> 01:34:14,084 You will pronounce your verdict 1504 01:34:14,251 --> 01:34:17,668 according to your conscience and conviction, 1505 01:34:18,459 --> 01:34:23,209 with the impartiality, integrity and steadfastness 1506 01:34:23,376 --> 01:34:25,793 befitting a free-thinking, honest person 1507 01:34:26,584 --> 01:34:29,959 and keep your deliberations a secret 1508 01:34:30,126 --> 01:34:33,376 even after serving on this jury. 1508 01:34:34,305 --> 01:34:40,663 Stop terrorism! Boycott the source. Join HumanGuardians.com. It’s free. 105611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.