Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,267 --> 00:00:02,534
Previously on Gotham:
2
00:00:02,937 --> 00:00:04,803
Is it loaded?
Ain't no point
in an unloaded gun.
3
00:00:04,805 --> 00:00:06,638
It's Kristen Kringle's
final paychecks.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,240
She never picked them up.
I don't like it.
5
00:00:08,242 --> 00:00:10,509
STRANGE:
Oswald, you are making progress.
6
00:00:10,511 --> 00:00:15,647
By the laws of Gotham City,
is hereby declared sane.
7
00:00:15,649 --> 00:00:17,750
You are a free man.
8
00:00:17,751 --> 00:00:19,852
I was wondering if you'd heard
from Kristen Kringle lately.
9
00:00:19,854 --> 00:00:20,853
(grunting)
10
00:00:20,855 --> 00:00:23,989
Do you think that
something bad has happened?
11
00:00:23,991 --> 00:00:25,958
We have no idea when she might wake up.
12
00:00:25,960 --> 00:00:27,292
Bitch.
13
00:00:27,294 --> 00:00:28,794
NYGMA:
So that's the game, is it, Jimbo?
14
00:00:28,796 --> 00:00:31,930
Gonna try to outsmart me? I don't think so.
15
00:00:31,932 --> 00:00:33,132
We've met before?
16
00:00:33,134 --> 00:00:35,200
Yes. You killed
my parents.
17
00:00:35,202 --> 00:00:37,336
Who hired you?
You'll never know their name.
18
00:00:37,338 --> 00:00:39,304
I'm a monster.
You need to kill me.
19
00:00:39,306 --> 00:00:41,340
You're just a man.
20
00:00:41,342 --> 00:00:42,141
Bruce.
21
00:00:42,143 --> 00:00:44,576
He's in there.
(gunshot)
22
00:00:47,281 --> 00:00:48,547
BRUCE:
Alfred, I've left home for a while
23
00:00:48,549 --> 00:00:50,049
to live on the streets with Selina.
24
00:00:50,051 --> 00:00:54,486
Trust me, and honor my wishes. Don't try to bring me back.
25
00:00:55,856 --> 00:00:58,857
(distant siren wailing)
26
00:00:58,859 --> 00:01:01,427
(over P.A.):
Welcome to
the Gotham Museum of Art.
27
00:01:01,429 --> 00:01:02,795
The museum offers hundreds
28
00:01:02,797 --> 00:01:06,331
of new events and programs each
month, including lectures,
29
00:01:06,333 --> 00:01:10,436
performances, tours, family
activities and more.
30
00:01:10,438 --> 00:01:13,906
The Gotham Museum Café Gift Shop
is located on the...
31
00:01:13,908 --> 00:01:16,442
(announcement fades)
32
00:01:16,444 --> 00:01:18,577
♪ ♪
33
00:01:20,414 --> 00:01:21,513
(beeps)
34
00:01:22,683 --> 00:01:24,149
(gasping)
35
00:01:24,151 --> 00:01:26,351
(indistinct chatter)
36
00:01:27,721 --> 00:01:31,056
(alarm sounding)
37
00:01:31,058 --> 00:01:33,826
(clamoring, coughing)
38
00:01:44,672 --> 00:01:48,340
(whizzing, crackling)
39
00:01:48,342 --> 00:01:52,544
(alarm continues)
40
00:02:01,055 --> 00:02:03,088
(alarm bell ringing)
Keep moving.
41
00:02:03,090 --> 00:02:04,623
(sirens approaching)
42
00:02:08,429 --> 00:02:11,396
(tires screeching)
(paint can hissing)
43
00:02:13,234 --> 00:02:14,967
Okay, folks. Don't panic.
44
00:02:14,969 --> 00:02:17,169
(clamoring)
45
00:02:19,373 --> 00:02:23,509
(indistinct radio transmission)
46
00:02:28,215 --> 00:02:31,416
♪ ♪
47
00:02:35,389 --> 00:02:39,391
Solo robber hit the museum
about an hour ago.
48
00:02:39,393 --> 00:02:42,060
Scared people away with a bomb
that never went off.
49
00:02:42,062 --> 00:02:43,529
Anybody hurt?
Nope.
50
00:02:43,531 --> 00:02:45,998
Why us, then?
Isn't it a Robbery Squad case?
51
00:02:46,000 --> 00:02:47,199
Bomb threats are you guys.
52
00:02:47,201 --> 00:02:49,701
Whether the bomb
goes off or not.
53
00:02:49,703 --> 00:02:51,937
So get on it.
54
00:02:51,939 --> 00:02:53,405
Gordon, you stay.
55
00:02:59,680 --> 00:03:03,916
Internal Affairs is reopening
the file on Galavan's murder.
56
00:03:05,819 --> 00:03:07,152
Why?
57
00:03:07,154 --> 00:03:10,255
Anonymous tip.
58
00:03:10,257 --> 00:03:12,758
Someone called in,
claims they saw you,
59
00:03:12,760 --> 00:03:16,762
not Penguin, kill Galavan
that night at the docks.
60
00:03:16,764 --> 00:03:19,031
I.A. gets a dozen
crank calls a week.
61
00:03:19,033 --> 00:03:20,899
Probably just bored.
62
00:03:20,901 --> 00:03:23,735
This tip came with a detail
we didn't put out to the public.
63
00:03:25,206 --> 00:03:26,471
The umbrella.
64
00:03:26,473 --> 00:03:30,642
So someone in the GCPD is trying
to make trouble for me,
65
00:03:30,644 --> 00:03:33,378
by spreading lies--
been known to happen.
66
00:03:33,380 --> 00:03:36,481
Lies, huh?
Tell me the truth again.
67
00:03:36,483 --> 00:03:40,786
I didn't kill Galavan.
I wasn't there.
68
00:03:43,190 --> 00:03:44,823
What was that all about?
69
00:03:44,825 --> 00:03:46,158
Later.
70
00:03:46,160 --> 00:03:48,527
Detective Gordon.
Hey, Ed.
71
00:03:48,529 --> 00:03:51,063
I'm ready for
our sit-down.
Our what?
72
00:03:51,065 --> 00:03:52,331
You wanted to interview me
73
00:03:52,333 --> 00:03:54,066
about Ms. Kringle leaving town
with Officer Dougherty?
74
00:03:54,068 --> 00:03:56,969
Oh. Right.
Yeah, sorry. Rain check.
75
00:03:56,971 --> 00:03:58,403
We got to get to Gotham Museum.
76
00:03:58,405 --> 00:04:00,038
Oh, the art heist.
77
00:04:00,040 --> 00:04:02,708
Yes, I heard about this.
Very bold.
78
00:04:02,710 --> 00:04:04,943
Uh, yes, rain check.
79
00:04:04,945 --> 00:04:06,211
Tallyho, chaps.
80
00:04:06,213 --> 00:04:08,213
Go get that bad guy.
81
00:04:08,215 --> 00:04:10,515
We'll talk later
this afternoon.
82
00:04:10,517 --> 00:04:12,618
And Ed?
Don't worry.
83
00:04:12,620 --> 00:04:14,152
I'll find out what
happened to Ms. Kringle.
84
00:04:14,154 --> 00:04:17,689
I have the utmost faith in your
abilities, Detective Gordon.
85
00:04:18,859 --> 00:04:20,325
Believe me.
86
00:04:27,134 --> 00:04:29,334
(distant siren wailing)
87
00:04:31,205 --> 00:04:33,672
Boss.
You'll never guess
88
00:04:33,674 --> 00:04:35,040
who just knocked on the door.
89
00:04:35,042 --> 00:04:37,442
If I'll never guess, then why
not just tell me, jackass?
90
00:04:37,444 --> 00:04:39,111
If you say I have
three guesses,
91
00:04:39,113 --> 00:04:40,445
well, then that's a game.
92
00:04:40,447 --> 00:04:42,881
It's an annoying
and stupid game, but at
least it makes sense.
93
00:04:42,883 --> 00:04:44,850
Son of a...
94
00:04:44,852 --> 00:04:47,653
(panting):
Hi.
95
00:04:49,556 --> 00:04:51,923
Well, well, well.
96
00:04:51,925 --> 00:04:53,792
I heard they let you
out of Arkham.
97
00:04:53,794 --> 00:04:54,993
Yes.
98
00:04:54,995 --> 00:04:57,162
(chuckles):
Happy day.
99
00:04:57,164 --> 00:04:59,231
I'm sane.
100
00:04:59,233 --> 00:05:00,966
I have a certificate.
101
00:05:00,968 --> 00:05:01,833
Whoa!
102
00:05:03,270 --> 00:05:05,704
Uh...
103
00:05:05,706 --> 00:05:07,939
But-But I-I hope
I'm not intruding.
104
00:05:07,941 --> 00:05:10,509
I-I just got back in town,
and...
105
00:05:10,511 --> 00:05:14,012
thought it'd be rude not to say
hello to an old friend.
106
00:05:14,014 --> 00:05:15,347
(laughing)
107
00:05:15,349 --> 00:05:17,282
An old friend?
108
00:05:17,284 --> 00:05:19,151
OSWALD:
Well, yes. I mean...
109
00:05:19,153 --> 00:05:20,419
we had our ups and downs,
110
00:05:20,421 --> 00:05:23,055
but on the whole,
I thought we were friends.
111
00:05:23,057 --> 00:05:24,856
Weren't we?
112
00:05:24,858 --> 00:05:28,160
(laughs):
That's what I recall anyhow.
113
00:05:28,162 --> 00:05:29,761
Cupcake?
114
00:05:32,166 --> 00:05:34,800
You killed my brother.
115
00:05:34,802 --> 00:05:37,869
You messed with his mind
and made him your slave.
116
00:05:37,871 --> 00:05:39,604
Hello?
117
00:05:39,606 --> 00:05:41,707
I guess I was
pretty terrible, huh?
118
00:05:41,709 --> 00:05:44,109
I want to apologize
sincerely.
119
00:05:44,111 --> 00:05:46,578
I wasn't thinking straight.
120
00:05:46,580 --> 00:05:49,081
Apology accepted.
121
00:05:49,083 --> 00:05:50,048
Let's kill him.
122
00:05:50,050 --> 00:05:52,184
Wait. What?
123
00:05:52,186 --> 00:05:53,385
Uh, Butch, listen.
124
00:05:53,387 --> 00:05:54,586
I've changed.
You have no reason
125
00:05:54,588 --> 00:05:57,222
to fear me. I'm...
126
00:05:57,224 --> 00:05:59,358
I'm a good person now.
127
00:06:02,996 --> 00:06:06,098
I was thinking about
visiting your mother's grave.
128
00:06:06,100 --> 00:06:07,599
Oh?
Mm.
129
00:06:07,601 --> 00:06:09,468
I miss the old bird.
130
00:06:09,470 --> 00:06:13,271
Her sobs would often
lull me to sleep at night.
131
00:06:13,273 --> 00:06:16,208
(with German accent):
Oswald... Oswald!
132
00:06:16,210 --> 00:06:18,744
Save me.
133
00:06:18,746 --> 00:06:22,714
(laughing)
134
00:06:22,716 --> 00:06:24,649
That does sound like her.
135
00:06:24,651 --> 00:06:27,219
TABITHA:
You know, I think
he's for real.
136
00:06:27,221 --> 00:06:30,255
Those loony bin doctors must
have done a real number on him.
137
00:06:30,257 --> 00:06:31,556
It's actually kind of sad.
138
00:06:32,426 --> 00:06:33,558
Let him go.
139
00:06:34,361 --> 00:06:36,294
What?
140
00:06:36,296 --> 00:06:38,663
You heard me.
141
00:06:38,665 --> 00:06:40,932
Look at him.
He's a pathetic loser.
142
00:06:40,934 --> 00:06:42,501
He doesn't pose
a threat to anyone.
143
00:06:42,503 --> 00:06:43,835
Are you serious?
144
00:06:43,837 --> 00:06:46,071
No way.
He has to die.
145
00:06:47,374 --> 00:06:48,940
Who's the boss here?
146
00:06:50,144 --> 00:06:51,777
I believe in
an eye for an eye.
147
00:06:51,779 --> 00:06:53,445
We've all lost something.
Including him.
148
00:07:00,754 --> 00:07:01,853
We're square, you and me.
149
00:07:01,855 --> 00:07:04,623
Understand?
Completely.
150
00:07:07,127 --> 00:07:08,860
(chuckling):
Mmm.
151
00:07:12,399 --> 00:07:13,665
Fine.
152
00:07:13,667 --> 00:07:15,801
You know, I didn't realize
you were so sentimental.
153
00:07:15,803 --> 00:07:19,638
He's not leaving without
some kind of punishment.
154
00:07:21,575 --> 00:07:23,508
He's not.
Okay.
155
00:07:23,510 --> 00:07:25,977
What'd you have in mind?
156
00:07:31,151 --> 00:07:34,352
(camera shutter clicking)
157
00:07:34,354 --> 00:07:36,555
(indistinct conversations)
158
00:07:41,495 --> 00:07:45,363
Your little private
inside voice is screaming.
159
00:07:45,365 --> 00:07:48,533
Want to tell me what that powwow
with Barnes was all about?
160
00:07:50,070 --> 00:07:52,304
I.A. is reopening
the investigation
161
00:07:52,306 --> 00:07:55,173
into the murder
of Theo Galavan.
162
00:07:55,175 --> 00:07:57,576
Anonymous person
called in,
163
00:07:57,578 --> 00:08:00,545
saying they saw me kill him.
164
00:08:02,282 --> 00:08:05,550
That old chestnut, huh?
165
00:08:05,552 --> 00:08:06,985
Is there something I can do?
166
00:08:06,987 --> 00:08:09,387
Are you still friendly
with your gal over in I.A.?
167
00:08:09,389 --> 00:08:10,956
Ginny?
168
00:08:10,958 --> 00:08:13,325
Our paths have been
known to cross.
169
00:08:13,327 --> 00:08:15,427
Can they cross
again soon?
170
00:08:15,429 --> 00:08:18,730
I need to know what they have.
171
00:08:18,732 --> 00:08:21,233
Sure.
172
00:08:28,475 --> 00:08:31,243
Mr. Thatch?
Detective Gordon.
173
00:08:31,245 --> 00:08:32,377
This is Detective Bullock.
174
00:08:32,379 --> 00:08:34,679
What can you tell us about
the painting that was stolen?
175
00:08:34,681 --> 00:08:36,848
The painting is entitled
"Mad Grey Dawn"
176
00:08:36,850 --> 00:08:40,085
and depicted a railway explosion
at the turn of the century.
177
00:08:40,087 --> 00:08:42,921
A minor work compared
to much of the collection.
178
00:08:42,923 --> 00:08:44,623
Strangely,
he simply defaced
179
00:08:44,625 --> 00:08:47,559
two much more valuable
paintings in another section
180
00:08:47,561 --> 00:08:49,127
of the gallery.
181
00:08:49,129 --> 00:08:51,062
A Marché and a LaRue.
182
00:08:51,064 --> 00:08:52,864
Follow me.
183
00:08:55,435 --> 00:08:56,668
Priceless.
184
00:08:56,670 --> 00:08:58,703
What kind of art thief
would take time
185
00:08:58,705 --> 00:09:01,139
to defile such
masterpieces?
186
00:09:01,141 --> 00:09:02,173
An ignorant one?
187
00:09:02,175 --> 00:09:04,876
GORDON:
No. This took a lot
of time and effort.
188
00:09:04,878 --> 00:09:06,411
He knows what he's doing.
189
00:09:06,413 --> 00:09:07,512
He's not interested in profit.
190
00:09:07,514 --> 00:09:09,114
He's trying to send a message.
191
00:09:09,116 --> 00:09:10,115
Which is what?
192
00:09:10,117 --> 00:09:11,883
No idea.
193
00:09:11,885 --> 00:09:14,119
What about the painters
themselves?
194
00:09:14,121 --> 00:09:15,086
What about them?
195
00:09:15,088 --> 00:09:16,655
The question marks
are directly over
196
00:09:16,657 --> 00:09:17,756
their signatures
on the canvas.
197
00:09:17,758 --> 00:09:20,592
There's entire books
198
00:09:20,594 --> 00:09:22,294
written on each
of them.
199
00:09:22,296 --> 00:09:24,195
I'm sorry...
He would want to keep it simple.
200
00:09:24,197 --> 00:09:25,897
What about their names?
201
00:09:25,899 --> 00:09:29,834
Marché means "market"
and LaRue is "the road," yes?
202
00:09:29,836 --> 00:09:32,137
Yes.
Or "the street."
203
00:09:32,139 --> 00:09:34,539
Market Street.
204
00:09:34,541 --> 00:09:37,075
The painting he stole...
205
00:09:37,077 --> 00:09:39,411
depicted a railway
explosion, yes?
206
00:09:39,413 --> 00:09:41,880
Yes.
A bombing, actually.
207
00:09:41,882 --> 00:09:43,682
It was known
as Bloody Monday.
208
00:09:43,684 --> 00:09:44,816
Today is Monday.
209
00:09:44,818 --> 00:09:48,019
And Union Railway Station
is on Market Street.
210
00:09:50,657 --> 00:09:54,593
(subway train squealing)
211
00:10:07,040 --> 00:10:09,207
(indistinct chatter)
212
00:10:09,209 --> 00:10:12,978
(over P.A.):
Attention, please evacuate
the train station
213
00:10:12,980 --> 00:10:14,846
(alarm bell ringing)
in an orderly fashion.
214
00:10:14,848 --> 00:10:18,183
Please find your nearest exit
and evacuate the train station.
215
00:10:18,185 --> 00:10:19,851
Thank you.
Move.
216
00:10:19,853 --> 00:10:21,753
What are we
looking for?
I have no idea.
217
00:10:21,755 --> 00:10:23,622
Get these people
out of here! Go! Go!
218
00:10:23,624 --> 00:10:26,257
Get out of
here! Go!
Move! Move.
219
00:10:26,259 --> 00:10:29,461
(indistinct chatter)
220
00:10:34,801 --> 00:10:36,935
Come on.
221
00:10:37,938 --> 00:10:39,704
OFFICER:
Move.
Bullock.
222
00:10:44,277 --> 00:10:47,879
(beeping)
223
00:10:47,881 --> 00:10:50,915
(faint beeping)
224
00:10:52,386 --> 00:10:55,620
Listen up! The device
is inside the lockers.
225
00:10:55,622 --> 00:10:57,489
Pinkney, get these
people out of here.
226
00:10:57,491 --> 00:10:58,690
Get them out of here.
227
00:10:58,692 --> 00:11:00,492
Outside, now!
228
00:11:00,494 --> 00:11:02,260
Get them out of here. Go!
229
00:11:02,262 --> 00:11:05,263
(indistinct, overlapping shouts)
230
00:11:05,265 --> 00:11:07,565
Outside now.
Now!
231
00:11:11,905 --> 00:11:14,739
(beeping)
232
00:11:14,741 --> 00:11:16,708
How much time till
the bomb squad gets here?
233
00:11:16,710 --> 00:11:17,709
Too long.
234
00:11:17,711 --> 00:11:18,977
Get back.
235
00:11:18,979 --> 00:11:20,478
Back, back, back, back.
236
00:11:20,480 --> 00:11:22,247
Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
237
00:11:22,249 --> 00:11:23,415
Move! Move! Move!
238
00:11:23,417 --> 00:11:25,617
(beeping)
239
00:11:41,635 --> 00:11:43,401
(high-pitched ringing)
240
00:11:43,403 --> 00:11:45,203
(muffled shouting)
241
00:11:45,205 --> 00:11:47,939
(muffled):
Get a medic.
242
00:12:00,420 --> 00:12:02,620
(sirens, horns honking)
243
00:12:08,395 --> 00:12:11,429
(footsteps descending stairs)
244
00:12:11,431 --> 00:12:13,765
Hey, Ivy.
245
00:12:13,767 --> 00:12:15,400
Hey, Cat.
246
00:12:15,402 --> 00:12:17,435
Hey, Billionaire Boy.
247
00:12:17,437 --> 00:12:19,037
What is he doing here?
248
00:12:19,039 --> 00:12:20,672
(door slams)
Shh!
249
00:12:20,674 --> 00:12:22,540
They're right upstairs.
250
00:12:22,542 --> 00:12:24,676
(sighs):
He's staying with me for a while
251
00:12:24,678 --> 00:12:26,344
Don't touch anything.
252
00:12:26,346 --> 00:12:28,747
What is this place?
253
00:12:28,749 --> 00:12:32,183
Ivy works for a gang that runs
the magic mushroom trade.
254
00:12:32,185 --> 00:12:33,718
(muffled clamoring)
255
00:12:33,720 --> 00:12:36,187
What's a magic mushroom?
256
00:12:36,189 --> 00:12:37,555
Some give you visions.
257
00:12:37,557 --> 00:12:38,723
Some give you energy.
258
00:12:38,725 --> 00:12:40,358
Some help you
to sleep.
259
00:12:40,360 --> 00:12:42,227
I've cultivated
over a dozen kinds.
260
00:12:42,229 --> 00:12:44,162
What are we doing here?
261
00:12:44,164 --> 00:12:48,133
The gang is run
by Gilzean's nephew, Sonny,
262
00:12:48,135 --> 00:12:51,469
and his merry band of losers.
263
00:12:53,473 --> 00:12:55,306
So these mushrooms are illegal.
264
00:12:55,308 --> 00:12:58,143
Yes.
They're illegal.
265
00:12:58,145 --> 00:13:00,211
Which means there's always
a ton of cash around.
266
00:13:00,213 --> 00:13:01,479
You're going to rob them?
267
00:13:01,481 --> 00:13:05,150
Uh... yeah.
268
00:13:08,622 --> 00:13:12,423
Ok4y.
How do we do it?
269
00:13:15,295 --> 00:13:16,661
We don't.
270
00:13:16,663 --> 00:13:18,997
You have money,
remember?
271
00:13:18,999 --> 00:13:19,798
A lot of it.
272
00:13:19,800 --> 00:13:21,366
Selina,
I told you.
273
00:13:21,368 --> 00:13:22,667
I want to survive
on my own.
274
00:13:22,669 --> 00:13:24,536
Find out who I am
without my money.
275
00:13:24,538 --> 00:13:25,904
Without being Bruce Wayne.
276
00:13:25,906 --> 00:13:30,642
Besides, I don't mind stealing
if it's from criminals.
277
00:13:32,479 --> 00:13:35,013
What's the plan?
278
00:13:40,120 --> 00:13:41,786
Meet Psilocybe Arkrescens.
279
00:13:41,788 --> 00:13:43,855
Also known
as The Blue Devil.
280
00:13:43,857 --> 00:13:44,889
SELINA:
She slipped a few of them
281
00:13:44,891 --> 00:13:46,524
in the gang's lunch today,
282
00:13:46,526 --> 00:13:48,526
so all we have
to do now is wait.
283
00:13:48,528 --> 00:13:50,562
What will they do?
Instant death.
284
00:13:51,665 --> 00:13:53,231
Kidding.
(chuckles)
285
00:13:53,233 --> 00:13:55,400
They'll be in a state
of relaxed bliss.
286
00:13:55,402 --> 00:13:56,634
Like a dream.
287
00:13:56,636 --> 00:13:58,369
Trust me.
It's great.
288
00:13:58,371 --> 00:13:59,604
(muffled chattering)
289
00:13:59,606 --> 00:14:01,539
How long until they're out?
290
00:14:01,541 --> 00:14:03,641
(thud, groaning, glass breaking)
291
00:14:03,643 --> 00:14:06,511
(camera shutter clicking)
292
00:14:06,513 --> 00:14:09,280
From art thief to mad bomber
in the same day?
293
00:14:09,282 --> 00:14:10,949
What the hell is next?
294
00:14:10,951 --> 00:14:13,151
I don't know, but he
wanted us to find it.
295
00:14:13,153 --> 00:14:15,520
I think that's what
the heist was about.
296
00:14:15,522 --> 00:14:17,021
He's playing a game.
297
00:14:17,023 --> 00:14:18,823
Great.
298
00:14:18,825 --> 00:14:24,128
That's exactly
what this city needs.
299
00:14:24,130 --> 00:14:27,765
Did you find any other
brainteasers that might indicate
300
00:14:27,767 --> 00:14:30,268
his next piece
of performance art?
301
00:14:30,270 --> 00:14:33,171
No. Either he's decided
to keep it a surprise,
302
00:14:33,173 --> 00:14:34,572
or he's taking a break.
303
00:14:34,574 --> 00:14:36,574
I doubt we're that lucky.
304
00:14:36,576 --> 00:14:39,944
I want every available
resource on this thing.
305
00:14:39,946 --> 00:14:41,546
You got it.
306
00:14:43,984 --> 00:14:45,950
Excuse me, Officer Pinkney,
can I get your signature
307
00:14:45,952 --> 00:14:48,219
on this chain of custody form?
308
00:14:48,221 --> 00:14:50,355
Sure.
309
00:14:50,357 --> 00:14:52,090
Thank you.
310
00:14:52,092 --> 00:14:53,091
Pinkney.
311
00:14:54,427 --> 00:14:55,793
Detective Gordon.
312
00:14:55,795 --> 00:14:58,029
Been working together
for over a year, Ed.
313
00:14:58,031 --> 00:14:59,464
You can call me Jim.
314
00:14:59,466 --> 00:15:02,200
Jim. Heard you were able
to save the day.
315
00:15:02,202 --> 00:15:03,768
I got lucky.
316
00:15:03,770 --> 00:15:05,136
I don't believe in luck.
317
00:15:05,138 --> 00:15:07,171
You saw a problem
and you solved it. Bravo.
318
00:15:07,173 --> 00:15:10,808
Hey, I want you to oversee
forensics on this one.
319
00:15:10,810 --> 00:15:12,744
Maybe our luck will hold,
and we'll get something
320
00:15:12,746 --> 00:15:15,079
on the bomb's signature
or trace elements.
321
00:15:15,081 --> 00:15:16,214
No other leads yet?
322
00:15:16,216 --> 00:15:19,250
No, I have no idea
what this guy wants
323
00:15:19,252 --> 00:15:21,819
or what he's after,
which makes him dangerous.
324
00:15:21,821 --> 00:15:24,822
Well, don't you worry.
I'm on the case.
325
00:15:24,824 --> 00:15:26,024
Right.
326
00:15:37,137 --> 00:15:38,269
Shh!
327
00:15:38,271 --> 00:15:39,871
Be quiet.
328
00:15:39,873 --> 00:15:42,573
Someone might
still be awake.
329
00:15:52,986 --> 00:15:56,054
(faint snoring)
330
00:16:11,271 --> 00:16:13,137
(snores)
331
00:16:16,676 --> 00:16:18,409
(gasps):
Who-Who are you?
332
00:16:18,411 --> 00:16:20,545
Hey. Hey.
333
00:16:20,547 --> 00:16:23,147
Hey, we're no one.
334
00:16:23,149 --> 00:16:25,550
You're dreaming.
335
00:16:25,552 --> 00:16:27,418
Pretty cool, right?
336
00:16:27,420 --> 00:16:29,120
Totally.
337
00:16:29,122 --> 00:16:31,656
Yeah.
338
00:16:31,658 --> 00:16:33,257
Listen, if you give us
the coffee can
339
00:16:33,259 --> 00:16:37,328
and close your eyes,
you'll be able to fly.
340
00:16:37,330 --> 00:16:41,165
(chuckles):
Sweet.
341
00:16:48,441 --> 00:16:49,707
(tires screeching)
342
00:16:49,709 --> 00:16:51,876
(car doors opening, closing)
343
00:16:51,878 --> 00:16:53,211
Run.
344
00:16:56,816 --> 00:16:59,317
Whoa! Where are you going?!
345
00:17:02,989 --> 00:17:04,222
Hey, Cat.
346
00:17:04,224 --> 00:17:07,158
Hey, Sonny.
347
00:17:07,160 --> 00:17:09,694
You lose weight?
348
00:17:09,696 --> 00:17:11,462
(chuckles)
349
00:17:11,464 --> 00:17:12,563
Keep cracking wise, Selina.
350
00:17:12,565 --> 00:17:16,934
You ain't gonna be smiling
when my uncle gets to you.
351
00:17:16,936 --> 00:17:20,838
Let's see how many lives
you really have left.
352
00:17:28,748 --> 00:17:30,381
(knocking)
353
00:17:35,822 --> 00:17:37,088
Hi.
Penguin.
354
00:17:37,090 --> 00:17:39,090
(laughing)
Hi. Hi.
355
00:17:39,092 --> 00:17:40,191
Hi.
356
00:17:40,193 --> 00:17:42,293
Sorry to intrude. I...
357
00:17:42,295 --> 00:17:44,996
I'm, um, a bit of a mess.
358
00:17:44,998 --> 00:17:46,964
I-I was just
passing by
359
00:17:46,966 --> 00:17:48,433
and-and...
360
00:17:48,435 --> 00:17:52,170
May I...
Could I come in for a moment?
361
00:17:52,172 --> 00:17:54,505
These feathers aren't
as warm as they look.
362
00:17:54,507 --> 00:17:56,207
Of course.
Where are my manners?
363
00:17:56,209 --> 00:17:58,142
It-It's so good
to see you.
364
00:17:58,144 --> 00:17:59,977
(sighs)
365
00:17:59,979 --> 00:18:02,713
So how have you been,
old friend? Well, I hope?
366
00:18:02,715 --> 00:18:04,549
Yeah. Well.
367
00:18:04,550 --> 00:18:06,384
I have been. Been busy.
I've been really busy.
368
00:18:06,386 --> 00:18:07,485
And what about you?
369
00:18:07,487 --> 00:18:08,719
I hear that you've
been released.
370
00:18:08,721 --> 00:18:10,421
What-- What's...
What happened?
371
00:18:10,423 --> 00:18:11,923
(chuckles):
Oh, oh...
372
00:18:11,925 --> 00:18:14,792
Well, just good ol' Butch
and Tabitha having fun.
373
00:18:14,794 --> 00:18:17,929
They talked about
killing me, so...
374
00:18:17,931 --> 00:18:21,132
this was actually pretty
nice of them, considering.
375
00:18:21,134 --> 00:18:22,700
Pretty nice of them?
376
00:18:22,702 --> 00:18:25,403
They did a pretty good job
on you in Arkham, huh?
377
00:18:25,405 --> 00:18:29,674
I'm here to tell you,
Ed, as a friend,
378
00:18:29,676 --> 00:18:32,243
violence and anger
are not the answer.
379
00:18:32,245 --> 00:18:35,179
I am a changed man.
Better.
380
00:18:35,181 --> 00:18:36,614
And you can change, too.
381
00:18:36,616 --> 00:18:38,049
Cool.
382
00:18:38,051 --> 00:18:39,016
(chuckles)
383
00:18:39,018 --> 00:18:40,017
Tempting offer.
384
00:18:40,019 --> 00:18:41,052
(clears throat)
385
00:18:41,054 --> 00:18:43,087
The thing is...
(chuckles)
386
00:18:43,089 --> 00:18:46,991
the me I am right now
is kind of hitting my stride.
387
00:18:46,993 --> 00:18:47,925
Oh.
388
00:18:47,927 --> 00:18:49,727
And I'm really grateful
for all that you've
389
00:18:49,729 --> 00:18:51,596
taught me, and that bad stuff
you told me about Jim Gordon
390
00:18:51,598 --> 00:18:53,898
is really paying off.
391
00:18:53,900 --> 00:18:54,899
(laughs)
392
00:18:54,901 --> 00:18:56,400
Is it?
It is.
393
00:18:56,402 --> 00:18:57,835
It's helped me to create
the perfect puzzle
394
00:18:57,837 --> 00:18:59,537
to get rid of
my Jim Gordon dilemma.
395
00:18:59,539 --> 00:19:01,172
Normally, I would
love to share,
396
00:19:01,174 --> 00:19:03,741
but to be honest, the new you
is kind of freaking me out.
397
00:19:06,880 --> 00:19:09,580
I'm just really
busy right now.
398
00:19:09,582 --> 00:19:12,517
Well, I'll be on my way.
399
00:19:14,354 --> 00:19:15,820
Thanks for coming by.
400
00:19:23,796 --> 00:19:25,863
So, I spoke with my gal in I.A.
401
00:19:25,865 --> 00:19:28,332
The snitch said Penguin
was beating Galavan to death
402
00:19:28,334 --> 00:19:30,301
when you stepped in...
403
00:19:30,303 --> 00:19:33,037
and put a bullet
in his chest.
404
00:19:37,277 --> 00:19:39,043
Someone else
was there that night.
405
00:19:39,045 --> 00:19:42,647
Either that, or Penguin talked.
406
00:19:42,649 --> 00:19:44,015
He did just
get out of Arkham--
407
00:19:44,017 --> 00:19:46,117
how the hell he did
I'll never know--
408
00:19:46,119 --> 00:19:47,385
but lest we forget,
409
00:19:47,387 --> 00:19:49,787
he was in there
for a murder you committed.
410
00:19:49,789 --> 00:19:52,757
A grudge is not beyond
the realm of possibility.
411
00:19:52,759 --> 00:19:54,592
He could have talked
when he was arrested,
412
00:19:54,594 --> 00:19:56,661
used it to cut a deal,
but he didn't.
413
00:19:56,663 --> 00:20:00,898
Did your I.A. contact
give you anything else?
414
00:20:00,900 --> 00:20:03,167
The witness has agreed to swear
out a statement.
415
00:20:03,169 --> 00:20:05,570
I.A. has officially
reopened the investigation.
416
00:20:05,572 --> 00:20:07,872
You are now
the primary suspect
417
00:20:07,874 --> 00:20:11,409
in the murder of Theo Galavan.
418
00:20:17,250 --> 00:20:19,116
Well, tell my uncle
419
00:20:19,118 --> 00:20:21,552
to call me!
420
00:20:21,554 --> 00:20:23,788
Look, I know you think
421
00:20:23,790 --> 00:20:25,056
he's got a soft spot for you,
422
00:20:25,058 --> 00:20:26,624
but I'm pretty sure
that's gonna change
423
00:20:26,626 --> 00:20:28,092
when he finds out
you tried to rob him.
424
00:20:28,094 --> 00:20:31,162
My guess is, he's not gonna be
too happy with you either
425
00:20:31,164 --> 00:20:32,230
when I tell him
426
00:20:32,232 --> 00:20:35,666
that I just waltzed in here
and grabbed the cash.
427
00:20:35,668 --> 00:20:38,169
So, maybe you let us go
428
00:20:38,171 --> 00:20:40,438
and we call it even?
429
00:20:41,541 --> 00:20:43,441
What kind of message
would that send?
430
00:20:43,443 --> 00:20:44,642
No.
431
00:20:44,644 --> 00:20:46,344
The Gilzeans are all about
432
00:20:46,346 --> 00:20:47,511
consequences.
433
00:20:47,513 --> 00:20:48,980
More like all about pizza.
434
00:20:53,519 --> 00:20:55,152
You ever try
our product, Selina?
435
00:20:55,154 --> 00:20:56,053
Stop!
436
00:20:56,055 --> 00:20:58,322
Aren't you being
rather cowardly?
437
00:20:58,324 --> 00:21:00,458
Assaulting a girl?
438
00:21:01,928 --> 00:21:03,961
SONNY:
No, he's right.
439
00:21:03,963 --> 00:21:07,064
You know, when you're right,
you're right!
440
00:21:07,066 --> 00:21:08,733
Knock it off, Sonny.
You made your point.
441
00:21:08,735 --> 00:21:10,635
Stay out of this, Selina!
442
00:21:11,704 --> 00:21:13,604
Call me a coward again.
443
00:21:13,606 --> 00:21:16,607
You're a coward.
444
00:21:16,609 --> 00:21:20,011
An ignorant, brutish...
445
00:21:21,447 --> 00:21:22,680
Stop!
446
00:21:22,682 --> 00:21:24,915
While you're down there, kid,
447
00:21:24,917 --> 00:21:26,917
lick my boot.
448
00:21:30,390 --> 00:21:32,857
ALFRED:
Strength costs wind.
449
00:21:32,859 --> 00:21:34,859
Now if you're gonna beat a big man,
450
00:21:34,861 --> 00:21:38,095
all you have to do is outlast him.
451
00:21:47,173 --> 00:21:49,006
(grunting)
452
00:21:49,842 --> 00:21:50,875
Stop!
453
00:21:53,112 --> 00:21:55,212
(laughing)
454
00:22:01,020 --> 00:22:02,753
I actually think
he wants a beating.
455
00:22:02,755 --> 00:22:04,288
Is that your thing, kid?
456
00:22:04,290 --> 00:22:06,924
You like pain?!
457
00:22:09,362 --> 00:22:10,361
An ignorant,
458
00:22:10,363 --> 00:22:13,764
brutish, cowardly clown.
459
00:22:13,766 --> 00:22:15,666
Yep.
(laughs)
460
00:22:15,668 --> 00:22:17,902
He likes it, all right.
461
00:22:17,904 --> 00:22:20,504
Your mom and dad
must've been real freaks,
462
00:22:20,506 --> 00:22:22,406
bringing up a weird kid
like you.
463
00:22:22,408 --> 00:22:24,108
Enough!
464
00:22:24,110 --> 00:22:26,844
(grunting)
465
00:22:29,449 --> 00:22:31,649
Let's go!
466
00:22:31,651 --> 00:22:33,718
Let's go!
467
00:22:45,698 --> 00:22:48,399
Hello, Mother.
468
00:22:48,401 --> 00:22:51,535
(sobs)
469
00:22:51,537 --> 00:22:54,004
What a lovely spot.
470
00:22:54,006 --> 00:22:55,906
(sniffles)
471
00:22:55,908 --> 00:22:59,143
I'm so sorry I couldn't
be here for the funeral.
472
00:23:00,813 --> 00:23:03,147
But I think you would
be proud of me.
473
00:23:04,584 --> 00:23:07,051
I'm a changed man.
474
00:23:07,053 --> 00:23:10,688
Or... at least,
I'm trying to be.
475
00:23:10,690 --> 00:23:14,325
To be honest,
476
00:23:14,327 --> 00:23:16,560
I don't know
477
00:23:16,562 --> 00:23:18,896
if I'm gonna make it
without you.
478
00:23:22,568 --> 00:23:23,567
Hello?
479
00:23:23,569 --> 00:23:27,071
I'm terribly sorry.
480
00:23:27,073 --> 00:23:28,305
I-I don't mean to interrupt.
481
00:23:28,307 --> 00:23:29,306
Not at all.
482
00:23:29,308 --> 00:23:32,076
(laughs)
Lillies.
483
00:23:32,078 --> 00:23:34,078
Her favorite,
if memory serves.
484
00:23:34,080 --> 00:23:36,180
Yes, they were.
485
00:23:36,182 --> 00:23:38,282
Did you know her?
486
00:23:38,284 --> 00:23:40,351
A long time ago.
487
00:23:40,353 --> 00:23:43,621
I found her again
only in death, I'm afraid.
488
00:23:43,623 --> 00:23:45,689
I'm Elijah Van Dahl.
489
00:23:45,691 --> 00:23:48,259
Oh, Oswald Cobblepot.
490
00:23:48,261 --> 00:23:50,594
"Cobblepot"?
491
00:23:50,596 --> 00:23:52,463
You're related
to Gertrud?
492
00:23:52,465 --> 00:23:53,898
My mother.
493
00:23:53,900 --> 00:23:57,001
Mother?
494
00:23:57,904 --> 00:24:00,471
You're Gertrud's son?
495
00:24:00,473 --> 00:24:02,106
Yes.
496
00:24:02,108 --> 00:24:03,307
Uh, I'm sorry.
497
00:24:03,309 --> 00:24:04,942
Uh, how did you know
my mother exactly...?
498
00:24:04,944 --> 00:24:06,610
How old are you?
Excuse me?
499
00:24:06,612 --> 00:24:08,446
How old are you?
500
00:24:08,448 --> 00:24:10,247
Gertrud left...
I'm 31.
501
00:24:10,249 --> 00:24:12,149
31 years ago, yes.
502
00:24:12,151 --> 00:24:14,785
That's right.
503
00:24:14,787 --> 00:24:17,588
Oh, my God, she...
504
00:24:17,590 --> 00:24:20,758
she never told me!
505
00:24:20,760 --> 00:24:22,493
Told you what?
506
00:24:22,495 --> 00:24:26,363
That I had a son.
507
00:24:26,365 --> 00:24:28,365
(short laugh)
508
00:24:39,645 --> 00:24:41,846
Any word on the bomber?
509
00:24:43,149 --> 00:24:47,051
Bullock's waiting
on forensics.
510
00:24:47,053 --> 00:24:49,820
Just wish I knew
what his endgame was.
511
00:24:49,822 --> 00:24:51,522
Feels like I'm
missing something.
512
00:24:51,524 --> 00:24:55,125
Is that why you're not eating?
513
00:24:56,863 --> 00:24:59,063
Yeah, I guess.
514
00:25:02,969 --> 00:25:04,735
No.
515
00:25:06,672 --> 00:25:09,373
I.A. is reopening
the investigation
516
00:25:09,375 --> 00:25:11,141
into Galavan's murder.
517
00:25:11,143 --> 00:25:12,042
Why?
518
00:25:12,044 --> 00:25:13,978
An eyewitness came forward.
519
00:25:15,882 --> 00:25:18,415
You told me it was over, Jim.
520
00:25:18,417 --> 00:25:19,817
You swore to me.
521
00:25:19,819 --> 00:25:21,285
I'm sorry.
522
00:25:23,923 --> 00:25:25,422
I knew in my heart
that it wasn't,
523
00:25:25,424 --> 00:25:27,691
but I let you lie to me.
524
00:25:27,693 --> 00:25:28,859
I didn't.
I wasn't!
525
00:25:28,861 --> 00:25:30,094
We should have left
when we had the chance.
526
00:25:30,096 --> 00:25:31,595
Gone somewhere new,
somewhere better.
527
00:25:31,597 --> 00:25:33,564
Somewhere fit
to raise our child!
528
00:25:33,566 --> 00:25:35,165
You knew I couldn't do that.
529
00:25:35,167 --> 00:25:36,567
I can fix this.
530
00:25:36,569 --> 00:25:38,035
How?
531
00:25:38,037 --> 00:25:39,570
I mean, you did it.
532
00:25:39,572 --> 00:25:40,738
You killed Galavan.
533
00:25:40,740 --> 00:25:43,440
I'll find a way.
534
00:25:43,442 --> 00:25:44,975
I have to.
535
00:25:44,977 --> 00:25:47,444
What if you can't?
536
00:25:54,820 --> 00:25:57,955
(knocking)
537
00:25:57,957 --> 00:26:00,157
Hello, Officer Pinkney.
538
00:26:00,159 --> 00:26:02,426
I'm so sorry
to bother you at home.
539
00:26:02,428 --> 00:26:04,194
Can I come in?
540
00:26:04,196 --> 00:26:05,829
Uh, sure.
541
00:26:05,831 --> 00:26:07,865
Make it quick.
The ball game's on.
542
00:26:07,867 --> 00:26:09,833
(indistinct chatter on TV)
543
00:26:09,835 --> 00:26:11,602
What's this about?
(door closes)
544
00:26:11,604 --> 00:26:13,604
Oh, Detective Gordon'll explain.
545
00:26:13,606 --> 00:26:14,838
He's just behind me.
546
00:26:14,840 --> 00:26:16,607
Ah, okay.
547
00:26:16,609 --> 00:26:18,309
Hey, Pinkney?
548
00:26:18,311 --> 00:26:21,745
What do you call
a tavern of blackbirds?
549
00:26:21,747 --> 00:26:23,113
A crow bar.
550
00:26:23,115 --> 00:26:25,449
(laughs)
You get it?
551
00:26:25,451 --> 00:26:26,917
A crow bar?
552
00:26:26,919 --> 00:26:28,018
I know, it's kind of lame.
553
00:26:28,020 --> 00:26:29,653
Just came up with it
on the spot.
554
00:26:29,655 --> 00:26:31,221
(grunting)
Oh!
555
00:26:42,001 --> 00:26:44,001
♪ ♪
556
00:27:02,989 --> 00:27:04,989
(chuckles)
557
00:27:06,559 --> 00:27:08,759
(record skipping)
558
00:27:10,796 --> 00:27:13,263
Gertrud came to work
as a cook for my parents.
559
00:27:13,265 --> 00:27:16,133
She was so young
and beautiful.
560
00:27:16,135 --> 00:27:18,268
So full of life.
561
00:27:18,270 --> 00:27:21,071
So beautiful.
562
00:27:23,275 --> 00:27:24,975
I was young then, too.
563
00:27:24,977 --> 00:27:27,711
A boy, really.
564
00:27:27,713 --> 00:27:30,714
A foolish, romantic boy.
565
00:27:36,822 --> 00:27:40,024
When my parents found out,
566
00:27:40,026 --> 00:27:42,993
they forbade us
from being together.
567
00:27:42,995 --> 00:27:45,229
I was the heir to a great
fortune, they said.
568
00:27:45,231 --> 00:27:48,399
And she was just a cook.
569
00:27:48,401 --> 00:27:50,267
I threatened to
run away with her.
570
00:27:50,269 --> 00:27:51,435
Turn my back
571
00:27:51,437 --> 00:27:54,972
on my family name
and my inheritance.
572
00:27:54,974 --> 00:27:57,941
It was the first and only time
I ever stood up to them.
573
00:27:57,943 --> 00:28:01,111
They must've known my
words were just that.
574
00:28:01,113 --> 00:28:02,579
A spoiled child
575
00:28:02,581 --> 00:28:04,982
making idle threats.
576
00:28:04,984 --> 00:28:08,318
The next day,
Gertrud was gone.
577
00:28:08,320 --> 00:28:10,487
My parents
told me only that
578
00:28:10,489 --> 00:28:12,322
they had come
to an arrangement.
579
00:28:12,324 --> 00:28:14,358
She would be taken care of.
580
00:28:14,360 --> 00:28:17,061
And I must never
make an attempt
581
00:28:17,063 --> 00:28:19,296
to find her.
582
00:28:19,298 --> 00:28:22,599
And to my shame, I didn't.
583
00:28:25,037 --> 00:28:26,937
I let them separate us.
584
00:28:26,939 --> 00:28:30,140
I had no idea.
585
00:28:30,142 --> 00:28:33,343
She never told me
she was pregnant.
586
00:28:33,345 --> 00:28:36,313
She didn't tell me about you.
587
00:28:36,315 --> 00:28:37,514
If she did...
588
00:28:37,516 --> 00:28:40,050
She told me that
my father had died
589
00:28:40,052 --> 00:28:42,052
when I was still a baby.
590
00:28:43,489 --> 00:28:45,756
Easier than the
truth, I suppose.
591
00:28:45,758 --> 00:28:48,492
That your father
was a coward
592
00:28:48,494 --> 00:28:50,194
who wouldn't
stand up to his parents.
593
00:28:50,196 --> 00:28:52,463
She must've figured
that the two of you
594
00:28:52,465 --> 00:28:55,132
would be better off
making your own way.
595
00:28:57,002 --> 00:28:59,570
Which, in fact, was
probably the truth.
596
00:29:01,273 --> 00:29:03,373
Look at you.
597
00:29:03,375 --> 00:29:06,577
A strong young man.
598
00:29:07,680 --> 00:29:09,480
She did a good job,
didn't she?
599
00:29:09,482 --> 00:29:12,349
She tried.
600
00:29:12,351 --> 00:29:14,918
We both miss her terribly.
601
00:29:16,522 --> 00:29:17,921
My poor boy.
602
00:29:19,191 --> 00:29:22,359
You've been
all alone in the world.
603
00:29:22,361 --> 00:29:25,195
(laughs)
604
00:29:25,197 --> 00:29:28,098
Yes, I have.
605
00:29:28,100 --> 00:29:30,267
No longer.
606
00:29:30,269 --> 00:29:32,770
You have a home.
607
00:29:32,772 --> 00:29:34,404
And a father.
608
00:29:34,406 --> 00:29:36,140
And a family.
609
00:29:36,142 --> 00:29:38,342
(chuckles)
610
00:29:38,344 --> 00:29:39,443
"A family"?
611
00:29:39,445 --> 00:29:41,979
A big, happy family.
612
00:29:41,981 --> 00:29:45,716
They're going to be
so thrilled to meet you!
613
00:29:47,253 --> 00:29:49,386
S-Sir, please?
614
00:29:49,388 --> 00:29:51,388
Tell me truthfully.
615
00:29:51,390 --> 00:29:53,323
Is this a dream?
616
00:29:56,428 --> 00:29:57,694
It's not a dream, my boy.
617
00:29:57,696 --> 00:29:59,897
You're home.
618
00:30:04,270 --> 00:30:06,270
(joyful crying)
619
00:30:15,481 --> 00:30:18,182
(sighs)
620
00:30:18,184 --> 00:30:20,184
(phone ringing)
621
00:30:26,258 --> 00:30:27,124
Yeah.
622
00:30:27,126 --> 00:30:28,892
BULLOCK:
Forensics just landed.
623
00:30:28,894 --> 00:30:30,861
The timer on the bomb
was activated
624
00:30:30,863 --> 00:30:32,362
remotely by phone,
which was smart.
625
00:30:32,364 --> 00:30:34,631
Gave him time to plant it
in advance and set it off
626
00:30:34,633 --> 00:30:35,766
when he wanted.
627
00:30:35,768 --> 00:30:37,000
We get a number?
628
00:30:37,002 --> 00:30:38,268
Yeah.
629
00:30:38,270 --> 00:30:39,636
Call came from a pay phone
630
00:30:39,638 --> 00:30:42,606
inside 17 West Dewy Avenue.
631
00:30:42,608 --> 00:30:44,174
Just a few blocks
from Union Station.
632
00:30:44,176 --> 00:30:46,410
Pay phone, huh?
633
00:30:46,412 --> 00:30:48,579
All right, I'll go over there
and check it out.
634
00:30:48,581 --> 00:30:49,613
See you tomorrow.
635
00:30:49,615 --> 00:30:50,881
He's probably long gone by now.
636
00:30:50,883 --> 00:30:53,050
I can't sleep anyhow.
637
00:30:53,052 --> 00:30:55,052
Yeah.
638
00:30:57,857 --> 00:31:00,057
(indistinct chatter from TV)
639
00:31:14,607 --> 00:31:16,807
Hello?
640
00:31:19,378 --> 00:31:20,677
Hello?
641
00:31:25,384 --> 00:31:27,384
(door closes)
642
00:31:28,754 --> 00:31:30,954
(indistinct chatter on TV)
643
00:31:33,559 --> 00:31:35,893
Pinkney.
644
00:31:40,733 --> 00:31:42,833
(gun clicks)
645
00:31:44,103 --> 00:31:45,002
Gordon?
646
00:31:45,004 --> 00:31:46,737
What the hell
are you doing here?
647
00:31:49,808 --> 00:31:51,708
Put your gun down. Now!
648
00:31:57,049 --> 00:31:59,549
Place your gun on the floor.
I won't say it again.
649
00:31:59,551 --> 00:32:01,118
Okay.
650
00:32:05,124 --> 00:32:06,757
Listen to me.
651
00:32:06,759 --> 00:32:09,326
I was just following up a lead
on the bomber investigation.
652
00:32:09,328 --> 00:32:12,796
You were following up a lead
in Pinkney's apartment?
653
00:32:12,798 --> 00:32:14,464
No.
654
00:32:14,466 --> 00:32:16,199
I didn't know that
this was Pinkney's
655
00:32:16,201 --> 00:32:18,201
apartment building.
656
00:32:18,203 --> 00:32:20,671
Why are you here?
657
00:32:20,673 --> 00:32:22,673
Pinkney sent me a message.
658
00:32:22,675 --> 00:32:24,741
Wanted to talk
outside of work.
659
00:32:24,743 --> 00:32:26,810
About what?
660
00:32:26,812 --> 00:32:28,645
You.
661
00:32:31,784 --> 00:32:32,916
I have to take you down
662
00:32:32,918 --> 00:32:34,284
to the precinct.
663
00:32:38,090 --> 00:32:39,523
There's been a mistake.
664
00:32:40,993 --> 00:32:43,660
I hope so, son.
665
00:32:43,662 --> 00:32:44,661
I hope so.
666
00:32:49,702 --> 00:32:51,702
(helicopter blades whirring)
667
00:32:55,040 --> 00:32:58,108
SELINA:
Almost done.
668
00:32:59,845 --> 00:33:01,278
(softly): Okay.
669
00:33:07,119 --> 00:33:08,185
(sighs)
670
00:33:08,187 --> 00:33:09,186
Never seen someone
671
00:33:09,188 --> 00:33:11,154
take a beating
like that before.
672
00:33:11,156 --> 00:33:12,389
(low rumbling)
673
00:33:12,391 --> 00:33:14,958
I think Sonny is right.
674
00:33:14,960 --> 00:33:16,727
You do like pain.
675
00:33:22,568 --> 00:33:24,668
When it was happening...
676
00:33:27,973 --> 00:33:30,173
...it was like
nothing else existed.
677
00:33:34,279 --> 00:33:37,781
Everything I've been
struggling with,
678
00:33:37,783 --> 00:33:40,250
emptiness...
679
00:33:42,021 --> 00:33:44,221
...and confusion...
680
00:33:47,559 --> 00:33:49,993
It just vanished.
681
00:33:49,995 --> 00:33:53,130
And for the first time...
682
00:33:53,132 --> 00:33:56,133
in a long time,
683
00:33:56,135 --> 00:33:58,335
I knew I was going to be okay.
684
00:34:01,173 --> 00:34:04,641
I knew that whatever
Sonny did to me...
685
00:34:06,645 --> 00:34:09,112
...I could take it.
686
00:34:12,584 --> 00:34:15,252
That he couldn't break me.
687
00:34:16,955 --> 00:34:19,089
That no one can.
688
00:34:19,091 --> 00:34:22,192
(sighs)
689
00:34:22,194 --> 00:34:24,528
Nobody's unbreakable, Bruce.
690
00:34:41,647 --> 00:34:42,746
You want your rep here?
691
00:34:42,748 --> 00:34:44,514
I didn't do this.
Somebody set me up.
692
00:34:44,516 --> 00:34:45,315
Cause of death:
693
00:34:45,317 --> 00:34:46,550
blunt force trauma
694
00:34:46,552 --> 00:34:47,350
to the head.
695
00:34:47,352 --> 00:34:48,452
Captain, listen to me.
696
00:34:48,454 --> 00:34:49,953
Murder weapon was a crowbar.
697
00:34:49,955 --> 00:34:51,555
We found it under the couch.
698
00:34:53,459 --> 00:34:55,158
Your fingerprints were on it.
699
00:35:00,232 --> 00:35:01,698
GORDON: At Union Station, I used a crowbar
700
00:35:01,700 --> 00:35:03,133
to open up the locker.
701
00:35:03,135 --> 00:35:05,168
Somebody must have picked it up.
702
00:35:06,505 --> 00:35:07,871
And that someone
just happened to know
703
00:35:07,873 --> 00:35:09,940
that you'd be paying
Officer Pinkney a visit tonight?
704
00:35:09,942 --> 00:35:12,342
I told you, I didn't know
that he lived there.
705
00:35:12,344 --> 00:35:13,944
Forensics traced
the bomber's call
706
00:35:13,946 --> 00:35:15,979
to a pay phone in the building.
707
00:35:15,981 --> 00:35:17,414
Bullock will back me up.
708
00:35:17,416 --> 00:35:18,682
He did.
709
00:35:18,684 --> 00:35:21,251
But when I asked for the report,
710
00:35:21,253 --> 00:35:23,286
it had nothing to do
with a remote timer
711
00:35:23,288 --> 00:35:25,188
or any traced call.
712
00:35:32,831 --> 00:35:35,065
I know how this looks.
713
00:35:35,067 --> 00:35:36,566
But Pinkney
714
00:35:36,568 --> 00:35:38,034
was one of us--
why would I kill him?
715
00:35:38,036 --> 00:35:41,538
Because he was the anonymous
witness that fingered you.
716
00:35:41,540 --> 00:35:44,107
We found this
717
00:35:44,109 --> 00:35:45,976
Internal Affairs form
718
00:35:45,978 --> 00:35:47,043
at Pinkney's place.
719
00:35:47,045 --> 00:35:49,546
It's the exact same statement
720
00:35:49,548 --> 00:35:51,414
that the anonymous witness made,
721
00:35:51,416 --> 00:35:53,550
only Pinkney signed this
with his own name.
722
00:35:54,586 --> 00:35:55,752
I guess he got cold feet
723
00:35:55,754 --> 00:35:57,787
about putting himself on the line.
724
00:35:57,789 --> 00:36:00,557
So he sent in the anonymous tip instead.
725
00:36:00,559 --> 00:36:03,059
Must have figured
you'd get nasty.
726
00:36:03,061 --> 00:36:05,295
I don't know
how you figured it out,
727
00:36:05,297 --> 00:36:07,664
but you found out
he was the witness.
728
00:36:07,666 --> 00:36:08,732
No.
729
00:36:08,734 --> 00:36:10,433
Maybe you went over to his place
to talk him out of it?
730
00:36:10,435 --> 00:36:12,569
I told you I didn't know
it was his place.
731
00:36:12,571 --> 00:36:14,070
Or maybe you had no intention
of talking
732
00:36:14,072 --> 00:36:15,071
and you just killed him.
733
00:36:15,073 --> 00:36:17,040
You know me.
734
00:36:17,042 --> 00:36:18,708
I know that something went down
735
00:36:18,710 --> 00:36:20,410
between you and Galavan
that night.
736
00:36:20,412 --> 00:36:23,046
I saw it in your eyes
when I.A. was grilling you.
737
00:36:23,048 --> 00:36:24,214
And now the one person
738
00:36:24,216 --> 00:36:26,550
who was about to shine light
on this whole thing
739
00:36:26,552 --> 00:36:29,452
is found beaten to death
with you standing over the body.
740
00:36:29,454 --> 00:36:30,320
What am I missing?!
741
00:36:30,322 --> 00:36:32,189
I was set up!
Jim!
742
00:36:32,191 --> 00:36:33,523
How many lying,
743
00:36:33,525 --> 00:36:36,626
son of a bitch, low-life weasels
744
00:36:36,628 --> 00:36:38,395
have you heard use
that same line?
745
00:36:38,397 --> 00:36:39,729
Somebody set you up?
746
00:36:39,731 --> 00:36:41,598
That's what you're going with?
747
00:36:43,001 --> 00:36:45,802
The least you could do
is admit what you did.
748
00:36:45,804 --> 00:36:46,937
Be a man!
749
00:36:49,174 --> 00:36:50,207
Pinkney was one of us.
750
00:36:50,209 --> 00:36:51,942
He deserves that.
751
00:36:51,944 --> 00:36:53,343
I deserve that!
752
00:36:53,345 --> 00:36:54,778
The least you could do
is look me in the eye
753
00:36:54,780 --> 00:36:58,215
and remind me
that you were a good cop once.
754
00:36:58,217 --> 00:37:00,250
That you still know
right from wrong.
755
00:37:00,252 --> 00:37:01,685
Jim.
756
00:37:05,057 --> 00:37:06,790
I want to talk to my rep.
757
00:37:09,761 --> 00:37:11,394
You're a disgrace to the badge.
758
00:37:12,764 --> 00:37:14,364
(bangs table)
I trusted you!
759
00:37:15,467 --> 00:37:18,401
But you broke my heart.
760
00:37:23,976 --> 00:37:25,775
You,
761
00:37:25,777 --> 00:37:27,944
take him to county.
762
00:37:27,946 --> 00:37:29,679
I don't want him here.
763
00:37:34,720 --> 00:37:35,986
Jim.
764
00:37:35,988 --> 00:37:37,320
Harvey.
765
00:37:37,322 --> 00:37:38,922
The bomber, Harvey.
766
00:37:38,924 --> 00:37:41,591
Everything that happened today
was set up to trap me.
767
00:37:43,395 --> 00:37:45,395
The bomber, Harvey!
768
00:37:52,004 --> 00:37:53,536
REPORTER:
The four-week murder trial
769
00:37:53,538 --> 00:37:56,373
of Detective Gordon concluded just minutes ago
770
00:37:56,375 --> 00:37:59,209
with the jury returning a unanimous verdict of guilty.
771
00:37:59,211 --> 00:38:01,645
The judge handed down the maximum sentence
772
00:38:01,647 --> 00:38:04,414
of 40 years to be served at Blackgate Penitentiary.
773
00:38:11,123 --> 00:38:13,089
The jury was unanimous
in its decision
774
00:38:13,091 --> 00:38:14,724
after deliberating
less than 24 hours.
775
00:38:14,726 --> 00:38:17,060
District Attorney Harvey Dent
776
00:38:17,062 --> 00:38:18,995
was not available for comment.
777
00:38:18,997 --> 00:38:19,796
Wow.
778
00:38:19,798 --> 00:38:21,264
...throughout the trial,
779
00:38:21,266 --> 00:38:23,099
based on the overwhelming
evidence against...
780
00:38:23,101 --> 00:38:24,367
You okay?
781
00:38:24,369 --> 00:38:26,836
This isn't right.
782
00:38:28,407 --> 00:38:29,839
This can't be right.
783
00:38:29,841 --> 00:38:32,175
Tell me something that is.
784
00:38:38,417 --> 00:38:40,383
REPORTER: Just hours ago,
the murder trial
785
00:38:40,385 --> 00:38:42,852
of Detective James Gordon
concluded
786
00:38:42,854 --> 00:38:45,789
with the jury returning
a unanimous verdict
787
00:38:45,791 --> 00:38:47,190
of guilty.
788
00:38:47,192 --> 00:38:48,725
The judge handed down
the maximum sentence
789
00:38:48,727 --> 00:38:50,060
(beeping)
of 40 years
790
00:38:50,062 --> 00:38:52,262
to be served
at Blackgate Penitentiary.
791
00:38:53,265 --> 00:38:54,497
The jury
792
00:38:54,499 --> 00:38:55,565
was unanimous in its decision...
793
00:38:55,567 --> 00:38:56,566
Oh, my!
794
00:38:56,568 --> 00:38:58,768
Awake at last.
795
00:38:58,770 --> 00:39:01,471
District Attorney Harvey Dent
796
00:39:01,473 --> 00:39:03,873
was unavailable for comment.
797
00:39:05,410 --> 00:39:08,378
Well, hello, dear.
798
00:39:09,681 --> 00:39:11,014
Someone call
Professor Strange.
799
00:39:13,452 --> 00:39:15,018
(buzzer blaring)
800
00:39:19,725 --> 00:39:21,157
We're gonna fight this.
801
00:39:22,427 --> 00:39:23,993
(buzzer blares)
802
00:39:23,995 --> 00:39:25,195
Lee.
Did you hear me?
803
00:39:25,197 --> 00:39:26,963
No matter what it takes,
we're gonna fight this.
804
00:39:26,965 --> 00:39:28,498
The evidence isn't gonna change.
805
00:39:28,500 --> 00:39:29,532
You're innocent.
806
00:39:29,534 --> 00:39:30,734
I'm far from innocent.
807
00:39:30,736 --> 00:39:31,835
We both know that.
808
00:39:31,837 --> 00:39:34,104
So, what, we just give up?
809
00:39:35,774 --> 00:39:38,308
We move on.
810
00:39:39,177 --> 00:39:40,710
Move on?
811
00:39:40,712 --> 00:39:42,045
Move on to what?
812
00:39:44,750 --> 00:39:47,350
You mean... me.
813
00:39:47,352 --> 00:39:48,985
You mean I move on.
814
00:39:48,987 --> 00:39:51,521
I've thought long and hard
about this.
815
00:39:51,523 --> 00:39:52,455
No.
816
00:39:52,457 --> 00:39:53,456
You have to listen to me.
817
00:39:53,458 --> 00:39:54,691
I'm tired of listening.
818
00:39:54,693 --> 00:39:56,126
This isn't fair!
819
00:39:58,130 --> 00:40:01,464
How can you not be with us?
820
00:40:03,301 --> 00:40:06,302
(crying): Birthdays...
821
00:40:06,304 --> 00:40:08,738
and first steps
822
00:40:08,740 --> 00:40:11,541
and skinned knees...
823
00:40:11,543 --> 00:40:13,243
and everything.
824
00:40:16,081 --> 00:40:18,548
What, what,
visits through bars
825
00:40:18,550 --> 00:40:20,483
and-and not knowing
when the phone is gonna ring
826
00:40:20,485 --> 00:40:22,886
in the middle of the night
to tell me when you're...
827
00:40:22,888 --> 00:40:24,053
I don't want that
828
00:40:24,055 --> 00:40:25,688
for either of you.
829
00:40:25,690 --> 00:40:26,890
You still have a chance
830
00:40:26,892 --> 00:40:28,491
at happiness.
No.
831
00:40:28,493 --> 00:40:30,460
You need to go somewhere.
832
00:40:30,462 --> 00:40:32,195
Far away from here.
833
00:40:32,197 --> 00:40:34,364
Somewhere fit to raise
our child.
834
00:40:34,366 --> 00:40:36,633
Start a new life.
835
00:40:36,635 --> 00:40:39,035
Forget I exist.
836
00:40:39,037 --> 00:40:40,136
It's the only way
837
00:40:40,138 --> 00:40:41,337
either one of us
survives this.
838
00:40:41,339 --> 00:40:43,506
No, Jim!
839
00:40:44,776 --> 00:40:46,676
Don't try to
contact me again.
840
00:40:46,678 --> 00:40:47,911
I won't reply.
841
00:40:47,913 --> 00:40:48,912
(sobbing): No.
842
00:40:48,914 --> 00:40:50,780
Don't do this.
843
00:40:50,782 --> 00:40:52,449
I'm sorry, Lee.
844
00:40:52,451 --> 00:40:53,783
Jim, don't do this!
I love you!
845
00:40:53,785 --> 00:40:55,218
I'm so, so sorry.
846
00:40:55,220 --> 00:40:56,553
Jim!
847
00:40:56,555 --> 00:40:57,787
(sobbing)
848
00:40:57,789 --> 00:40:59,389
(buzzer blares)
849
00:41:02,828 --> 00:41:05,195
ELIJAH:
A toast.
850
00:41:05,197 --> 00:41:07,931
I want to thank you all
for your generosity.
851
00:41:07,933 --> 00:41:10,066
You have welcomed Oswald
into our family
852
00:41:10,068 --> 00:41:12,202
with open arms
and open hearts.
853
00:41:12,204 --> 00:41:15,071
And for that,
I am truly blessed.
854
00:41:15,073 --> 00:41:17,273
(Oswald chuckles)
855
00:41:18,543 --> 00:41:20,510
To family.
856
00:41:20,512 --> 00:41:23,046
Uh, you guys have made me
857
00:41:23,048 --> 00:41:26,649
the happiest man
on the planet.
858
00:41:26,651 --> 00:41:29,152
I am so grateful.
859
00:41:30,288 --> 00:41:31,488
I love
860
00:41:31,490 --> 00:41:33,823
you all.
861
00:41:33,825 --> 00:41:35,091
Family.
862
00:41:35,093 --> 00:41:37,527
ALL:
To family.
863
00:41:43,535 --> 00:41:44,701
Oh.
864
00:41:44,703 --> 00:41:46,102
(chuckles)
865
00:41:46,104 --> 00:41:47,737
MAN: Brother.
Yes!
866
00:41:47,739 --> 00:41:49,839
Yes.
867
00:41:49,841 --> 00:41:51,407
Yes.
868
00:41:53,211 --> 00:41:54,711
(sighs)
869
00:41:54,713 --> 00:41:56,913
(ship's horn blows)
870
00:42:03,555 --> 00:42:05,722
GUARD:
Inmate Gordon, prison transfer!
871
00:42:05,724 --> 00:42:07,023
Open gate.
872
00:42:07,025 --> 00:42:08,525
(buzzer blares)
873
00:42:08,527 --> 00:42:10,527
(dogs barking)
874
00:42:17,536 --> 00:42:19,936
(buzzer blares)
875
00:42:21,773 --> 00:42:24,474
I'm gonna find who set you up.
876
00:42:25,677 --> 00:42:27,277
This ain't over.
877
00:42:28,280 --> 00:42:29,846
Yeah.
878
00:42:29,848 --> 00:42:31,648
(brakes hiss)
879
00:42:31,650 --> 00:42:33,216
(door opens, dogs barking)
880
00:42:45,764 --> 00:42:47,897
You were a good partner, Harvey.
881
00:42:47,899 --> 00:42:49,465
I still am.
63368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.