All language subtitles for Kray.2010.BRRip.x264.1080p-MOTLEY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,687 --> 00:01:41,890 EL L�MITE 2 00:01:49,437 --> 00:01:57,011 Siberia, Septiembre de 1945. Campo de reeducaci�n. 3 00:02:04,521 --> 00:02:07,555 �D�nde est� la oficina del comandante? 4 00:02:07,896 --> 00:02:10,728 Calle Lenin 3. 5 00:02:13,188 --> 00:02:15,642 Por all�. 6 00:02:23,480 --> 00:02:26,050 �Qu� bienvenida de mierda! 7 00:02:26,187 --> 00:02:28,475 �Todos est�n trabajando! 8 00:02:28,980 --> 00:02:30,805 �Y t�? 9 00:02:30,980 --> 00:02:34,261 Yo me encargo de la m�sica. 10 00:03:07,481 --> 00:03:11,260 As� que te han enviado aqu� como jefe de mec�nicos. 11 00:03:11,604 --> 00:03:16,428 Me conviene, puedes ser mi mano derecha. 12 00:03:16,730 --> 00:03:20,972 Perd� mi brazo en 1943. 13 00:03:22,189 --> 00:03:25,140 �Cu�ntos trenes tienen aqu�? 14 00:03:25,314 --> 00:03:28,181 Uno. Un modelo "AU". 15 00:03:28,480 --> 00:03:33,352 Y uno de otro pueblo. 16 00:03:33,690 --> 00:03:36,094 Me quedar� con el "AU". 17 00:03:36,272 --> 00:03:39,270 �No, no puedes! 18 00:03:40,857 --> 00:03:45,513 Aqu� dice que tienes prohibido conducir trenes. 19 00:03:48,648 --> 00:03:51,183 Si no me da el tren, me larg� de aqu�. 20 00:03:52,731 --> 00:03:54,009 No hay a donde ir. 21 00:04:14,690 --> 00:04:19,892 Aqu� todos son traidores a la Patria. 22 00:04:21,856 --> 00:04:25,471 Fueron trasladados aqu� desde los campos alemanes. 23 00:04:27,315 --> 00:04:29,435 Qui�n sabe lo qu� hicieron para los fascistas, 24 00:04:29,606 --> 00:04:31,099 tal vez bombas para destruir Mosc�. 25 00:04:32,732 --> 00:04:35,303 �No hay uno como t� en este lugar! 26 00:04:35,524 --> 00:04:38,640 - �"Uno" qu�? - �Un h�roe de guerra! 27 00:04:38,772 --> 00:04:41,855 - �Y t�? - S�lo estoy al mando. 28 00:04:42,607 --> 00:04:46,683 �Intento que exp�en sus errores! 29 00:04:46,899 --> 00:04:49,238 Todos fueron enviados aqu�, 30 00:04:49,439 --> 00:04:51,439 antes del final de la guerra, 31 00:04:52,065 --> 00:04:53,645 para "reeducarlos". 32 00:04:53,846 --> 00:04:55,646 Esto no es un campo de concentraci�n. 33 00:04:55,857 --> 00:04:57,470 No tenemos guardias. 34 00:04:57,471 --> 00:04:59,271 No es necesario. �No hay a donde ir! 35 00:04:59,424 --> 00:05:00,213 �Fomitch! 36 00:05:00,414 --> 00:05:02,014 �Firmaste mis documentos? 37 00:05:02,091 --> 00:05:04,145 �Cu�les? 38 00:05:05,734 --> 00:05:09,774 �La solicitud de raci�n extra para mi peque�o Pashka! 39 00:05:10,066 --> 00:05:11,889 �Por qu� me gritas? 40 00:05:12,023 --> 00:05:14,429 No me llames Fomitch, ll�mame Camarada Kolivanov. 41 00:05:15,150 --> 00:05:17,981 Estoy harto de ti y de tus peticiones de firma. 42 00:05:18,233 --> 00:05:21,979 �Despacio! �Alto! 43 00:05:22,151 --> 00:05:25,764 �Aqu� est�! D�selo. 44 00:05:38,317 --> 00:05:39,644 �Hola! 45 00:05:41,399 --> 00:05:43,402 Dime, h�roe de guerra, 46 00:05:43,603 --> 00:05:46,603 �est�s listo para ser mi mano derecha? 47 00:05:52,734 --> 00:05:54,601 �Por qu� no cerraste la v�lvula de presi�n, eh? 48 00:05:54,802 --> 00:05:55,602 �Maquinista! 49 00:05:55,733 --> 00:05:58,019 �Basta, Stepan! Entr�gasela. 50 00:05:58,149 --> 00:06:00,179 Ahora tenemos a un experto. 51 00:06:00,580 --> 00:06:02,080 Quita de ah�. 52 00:06:11,359 --> 00:06:14,806 �Echa m�s carb�n! 53 00:06:56,609 --> 00:06:59,523 �Qui�n est� al mando? 54 00:06:59,692 --> 00:07:02,810 �"El Camarada Stalin"! 55 00:07:03,068 --> 00:07:06,066 Se pas� la guerra lami�ndole el culo a los alemanes. 56 00:07:06,276 --> 00:07:09,605 - �El bastardo de Estonia! - Soy un hijo de puta lituano. 57 00:07:14,068 --> 00:07:16,023 �Y bien? 58 00:07:16,901 --> 00:07:18,727 �C�mo te llamas? 59 00:07:18,902 --> 00:07:20,524 Butkus. 60 00:07:20,693 --> 00:07:23,695 �Alguna vez has revisado esto? 61 00:07:23,896 --> 00:07:25,896 La suspensi�n est� oxidada. 62 00:07:28,609 --> 00:07:30,813 �Buktus! 63 00:07:40,401 --> 00:07:44,609 �Qu� clase de mec�nico de mierda eres? 64 00:07:48,818 --> 00:07:54,021 (Habla en lituano) Mont� la locomotora desde cero... 65 00:07:58,152 --> 00:08:01,683 �Aprende ruso! 66 00:08:18,778 --> 00:08:21,646 �Dejen de trabajar! 67 00:08:24,027 --> 00:08:27,724 �Nuestro "nuevo jefe" terminar� el resto! 68 00:08:29,736 --> 00:08:31,606 �Alto! 69 00:08:32,807 --> 00:08:34,607 �He dicho alto! 70 00:08:43,986 --> 00:08:46,688 �Qu� hac�is? Vamos. 71 00:09:36,778 --> 00:09:37,892 �Viva! �Victoria! 72 00:09:54,570 --> 00:09:56,373 Sigue mi dedo. 73 00:09:56,574 --> 00:09:57,774 �Est�s mareado? 74 00:09:57,974 --> 00:09:59,774 Perdiste el conocimiento. 75 00:10:01,154 --> 00:10:03,111 Tuviste un ataque. 76 00:10:04,812 --> 00:10:08,812 Ahora no ver�s una mierda. 77 00:10:10,278 --> 00:10:13,610 Lo veo todo. 78 00:10:17,163 --> 00:10:18,963 �Alguna vez hab�as tenido una conmoci�n? 79 00:10:19,164 --> 00:10:20,564 Dos veces. 80 00:10:27,446 --> 00:10:29,486 Hueles a alcohol casero. 81 00:10:34,071 --> 00:10:36,691 Lo utilizo como desinfectante. 82 00:10:39,613 --> 00:10:42,861 El alcohol casero sirve para casi todo. 83 00:10:43,071 --> 00:10:47,196 En el hospital, me dieron morfina para el dolor. 84 00:10:48,530 --> 00:10:50,127 �Quieres m�s? 85 00:10:55,737 --> 00:11:02,316 Si Hitler hubiera tomado alcohol casero en 1941, 86 00:11:02,656 --> 00:11:08,892 tal vez nunca hubiera empezado la guerra contra nosotros. 87 00:11:10,281 --> 00:11:14,488 Se abr�a despertado en su b�nker junto a su mujer 88 00:11:15,198 --> 00:11:18,527 con una resaca infernal y pensando 89 00:11:18,947 --> 00:11:22,603 "�Qui�n necesita esta guerra de mierda? 90 00:11:22,904 --> 00:11:25,904 �A qui�n le importan los jud�os?" 91 00:11:27,323 --> 00:11:31,569 Aqu� tienes un poco de "morfina". 92 00:11:31,770 --> 00:11:33,770 Y algo para bajarla. 93 00:11:44,030 --> 00:11:46,484 - �Krasnoselskij? - Aqu�. 94 00:11:48,407 --> 00:11:52,151 �Golovina! �D�nde est� Golovina? 95 00:11:52,281 --> 00:11:55,978 �Pens�bamos todav�a estaba en tu cama! 96 00:11:58,447 --> 00:12:02,145 �Tu Golovina se ha escapado! 97 00:12:03,073 --> 00:12:06,568 Tendr�a que cruzar toda la Taiga para huir. 98 00:12:07,739 --> 00:12:10,573 Como aqu� no hay hombres de verdad, se fue con el oso, Fomitch. 99 00:12:10,990 --> 00:12:12,587 �Quiero decir Camarada Kolivanov! 100 00:12:13,865 --> 00:12:15,820 �Ya ver�n! 101 00:12:15,989 --> 00:12:18,147 Ya ver�n dentro de poco. 102 00:12:18,324 --> 00:12:23,194 Fishman llegar� pronto. Y no se reir�n tanto. 103 00:12:23,907 --> 00:12:26,735 �Efremov! �Te has dormido otra vez? 104 00:12:26,936 --> 00:12:27,736 �Aqu�! 105 00:12:34,866 --> 00:12:36,769 Lo que pediste. 106 00:12:38,570 --> 00:12:42,570 �Y alcohol casero! Media botella. 107 00:12:42,949 --> 00:12:44,986 �Por qu� s�lo media? 108 00:12:45,199 --> 00:12:47,880 Tom� un trago, muy, muy peque�o. 109 00:12:48,824 --> 00:12:51,271 �Mira! �Es alemana! 110 00:12:52,948 --> 00:12:55,698 �No pudiste encontrar algo mejor? 111 00:12:55,824 --> 00:12:58,739 Es la mejor por aqu�. 112 00:13:01,157 --> 00:13:04,688 Tienes unas flores muy bonitas tu olla. 113 00:13:15,158 --> 00:13:17,247 �Qu� est�s mirando? 114 00:13:17,448 --> 00:13:19,448 �Est�s pidi�ndome una cita? 115 00:13:25,907 --> 00:13:30,110 Creo que mi madre no me va a dejar. 116 00:13:31,575 --> 00:13:35,439 �Karlusha! �Vuelve aqu�! 117 00:13:36,284 --> 00:13:39,862 Que descaro, traerlo aqu�. 118 00:13:40,618 --> 00:13:41,730 �Y d�nde est� tu madre? 119 00:13:41,865 --> 00:13:43,573 Bromeaba. Vamos. 120 00:13:45,326 --> 00:13:47,231 Somos nuevos aqu�. Acabamos de instalarnos. 121 00:13:47,450 --> 00:13:49,066 Mi peque�o Pashka se ha despertado. 122 00:13:49,167 --> 00:13:50,567 Si�ntate, vamos. 123 00:13:51,076 --> 00:13:53,037 Tengo que atarlo a la mesa para 124 00:13:53,338 --> 00:13:54,738 que no gatee y se pierda. 125 00:13:54,991 --> 00:13:56,318 Vamos, despierta. 126 00:13:56,616 --> 00:13:59,864 Todav�a no quiere hablar, pero puede caminar. 127 00:14:00,409 --> 00:14:03,489 La botella. �D�nde la puse? 128 00:14:04,367 --> 00:14:05,528 �Aqu�! 129 00:14:07,117 --> 00:14:08,564 Siempre est� enfermo, 130 00:14:08,765 --> 00:14:10,765 as� que el m�dico me dio esto para ayudarlo. 131 00:14:10,991 --> 00:14:12,994 Soy la �nica con un ni�o, 132 00:14:13,195 --> 00:14:16,195 por eso me dieron una habitaci�n separada. 133 00:14:18,285 --> 00:14:21,650 Pashka, �qu� est�s haciendo? Ven aqu�. Le gusta morder. 134 00:14:21,826 --> 00:14:23,523 Le gusta morder. 135 00:14:23,724 --> 00:14:25,524 �Ser�a mejor que aprendiera a hablar! 136 00:14:25,701 --> 00:14:30,691 Si�ntate. �Cu�l es tu nombre? 137 00:14:30,993 --> 00:14:33,481 - Ignat. - Es un nombre muy bonito. 138 00:14:33,867 --> 00:14:35,408 Yo soy Sofie, 139 00:14:35,609 --> 00:14:37,909 es como me llamaban mis patrones en Alemania. 140 00:14:38,493 --> 00:14:41,159 Trabaj� como criada, cerca de Potsdam. 141 00:14:41,326 --> 00:14:44,074 No vengo de los campos. �Mira, no tengo ning�n n�mero! 142 00:14:46,160 --> 00:14:51,361 Pashka naci� all�. Toma, come, come. 143 00:14:52,451 --> 00:14:54,621 Me enamor� all�. 144 00:14:55,122 --> 00:14:56,522 Bebamos. 145 00:15:02,785 --> 00:15:04,991 �Qu� te pasa? 146 00:15:08,285 --> 00:15:12,907 �Fue duro estar "debajo" de los alemanes? 147 00:15:16,993 --> 00:15:18,783 �Fuera! 148 00:15:37,285 --> 00:15:38,991 No me voy a ninguna parte. 149 00:15:42,743 --> 00:15:44,900 �C�mo puedes tolerar esto? 150 00:15:45,244 --> 00:15:48,574 Primero se queda tu tren, y ahora a tu Sofie. 151 00:15:52,327 --> 00:15:54,649 �Cre�is que soy un cobarde? 152 00:16:04,203 --> 00:16:06,158 �Hijo de puta! 153 00:16:23,578 --> 00:16:25,403 �Qu� pasa? 154 00:16:27,704 --> 00:16:30,279 �Hace mucho que no est�s con una mujer? 155 00:16:30,580 --> 00:16:33,080 Mucho tiempo. 156 00:16:34,619 --> 00:16:39,822 No te preocupes. No pasa nada. 157 00:16:50,286 --> 00:16:55,488 T�came. Vamos. 158 00:16:57,827 --> 00:17:03,031 �B�same! 159 00:17:04,037 --> 00:17:07,239 As�, vamos. 160 00:17:10,079 --> 00:17:12,318 Vamos, ch�palos. 161 00:17:13,745 --> 00:17:16,743 Me gusta. 162 00:17:34,079 --> 00:17:39,281 M�rame. 163 00:18:09,829 --> 00:18:16,703 Gnasha, Gnasha. 164 00:18:54,413 --> 00:18:57,282 Venga. Ponerlo en las cuerdas. 165 00:18:59,289 --> 00:19:02,321 �Vamos chicas, empujen! 166 00:19:07,163 --> 00:19:10,659 - Tonya, no la dejes caer de tu lado. - �Vete a la mierda! 167 00:19:11,289 --> 00:19:13,004 �Cuando tengas las pelotas necesarias 168 00:19:13,205 --> 00:19:14,905 para ser jefe, podr�s dar �rdenes! 169 00:19:15,040 --> 00:19:15,872 �Pelotas? 170 00:19:16,073 --> 00:19:17,873 �Lo �nico que sabe hacer en la cama es dormir! 171 00:19:18,039 --> 00:19:19,282 Y roncar. 172 00:19:19,372 --> 00:19:21,494 �No seas envidiosa! 173 00:19:23,123 --> 00:19:27,412 �Basta de ch�chara! �Ven! 174 00:19:28,497 --> 00:19:32,574 Tenemos que esperar a que pase el otro tren. 175 00:19:33,164 --> 00:19:35,367 Cambia las v�as. 176 00:19:35,496 --> 00:19:39,574 �E ir en direcci�n contraria? 177 00:19:39,748 --> 00:19:42,153 Iremos por nuestra v�a. 178 00:20:04,415 --> 00:20:06,580 M�s despacio. 179 00:20:07,081 --> 00:20:09,481 �No daba tanto miedo cuando Stepan conduc�a! 180 00:20:27,290 --> 00:20:30,531 �Vamos a ver que tenemos aqu�! 181 00:20:31,332 --> 00:20:34,532 �Aj�! �Aqu�, toma esto! 182 00:20:35,250 --> 00:20:38,282 �Podr�an poner alguno m�s, Sarkisyan! 183 00:20:38,498 --> 00:20:42,788 Mis ni�as lo hacen lo mejor que pueden. 184 00:20:43,041 --> 00:20:45,617 Les dar� de comer ahora. 185 00:20:46,318 --> 00:20:49,618 �Qu� ocurre mis peque�as bellezas? 186 00:20:50,249 --> 00:20:54,538 Esas gallinas te van a volver loco. 187 00:20:55,250 --> 00:20:59,451 �Despacio! �Las est�s asustando! 188 00:21:10,624 --> 00:21:13,457 Vamos a alc�nzalos. 189 00:21:13,542 --> 00:21:16,574 Tienen gallinas. 190 00:21:16,915 --> 00:21:20,745 Si los alcanzas, podemos com�rnoslas. 191 00:21:21,167 --> 00:21:24,663 Echa m�s carb�n. 192 00:21:50,876 --> 00:21:53,089 �Mira eso! Est�n tratando de alcanzarnos. 193 00:21:53,290 --> 00:21:54,490 �M�s r�pido! 194 00:21:54,625 --> 00:21:58,869 �Esos cabrones no conseguir�n pasarnos! 195 00:22:05,041 --> 00:22:07,531 �No conoces las normas? 196 00:22:07,959 --> 00:22:11,158 Est� prohibido ir en sentido contrario por la v�a. 197 00:22:13,166 --> 00:22:16,617 Dicen que tomaste todo lo que era de Stepan. 198 00:22:16,958 --> 00:22:18,601 Es una verg�enza. 199 00:22:18,802 --> 00:22:21,202 Era el �nico maquinista aqu�. 200 00:22:21,709 --> 00:22:23,913 Aparte de m�. 201 00:22:24,126 --> 00:22:28,664 Tambi�n dicen que tuviste un ataque. 202 00:22:28,917 --> 00:22:33,574 Que tienes prohibido conducir trenes. 203 00:22:33,917 --> 00:22:36,701 �No creas todo lo que dicen! 204 00:22:41,626 --> 00:22:46,615 �Sarkisyan, te voy a robar las gallinas! 205 00:22:46,752 --> 00:22:49,075 Eres un jodido hijo de puta. 206 00:22:51,835 --> 00:22:53,707 �Eres un mierda! 207 00:22:53,980 --> 00:22:58,119 �Me foll� a tu madre! �Y a tu abuela! 208 00:22:59,459 --> 00:23:03,668 �No he visto un huevo desde que dej� el orfanato! 209 00:23:04,835 --> 00:23:06,990 �Basta de esa mierda! �M�s carb�n! 210 00:23:12,961 --> 00:23:16,117 �Echa m�s carb�n! �Echa un poco m�s! 211 00:23:26,710 --> 00:23:28,562 �Echa un poco m�s! 212 00:23:29,835 --> 00:23:33,331 �Echa un poco m�s! 213 00:23:34,170 --> 00:23:35,909 �He dicho m�s! 214 00:23:45,919 --> 00:23:48,539 No tan r�pido. �El remolque est� lleno de mujeres! 215 00:23:52,293 --> 00:23:54,284 �Eres un maquinista de mierda! �Reduce la velocidad! 216 00:23:54,419 --> 00:23:55,698 �Qu� est�s haciendo? 217 00:23:55,794 --> 00:24:00,996 �Para! �Para! 218 00:24:32,712 --> 00:24:34,914 �Qu� est�s haciendo? 219 00:24:35,044 --> 00:24:37,403 �Para! 220 00:24:37,604 --> 00:24:39,204 �Para! 221 00:25:05,419 --> 00:25:06,795 �Sabes que puedes ir a la c�rcel? 222 00:25:06,921 --> 00:25:09,077 �Fishman te va a matar cuando llegue! 223 00:25:09,421 --> 00:25:11,706 �No s�lo por competir con el tren, sino por destruirlo tambi�n! 224 00:25:11,795 --> 00:25:14,463 �Luchaste en el frente! �Dependemos de gente como t�! 225 00:25:14,587 --> 00:25:17,420 Hay escasez de alimentos en todas partes. Hambre. 226 00:25:17,504 --> 00:25:20,336 �Los militares requisaron todos los medios de transporte! 227 00:25:20,795 --> 00:25:23,083 �C�mo se supone que voy a alimentar a estos traidores ahora? 228 00:25:23,630 --> 00:25:26,876 Muchos se rompieron el lomo para conseguir que ese tren funcionara. �Y t�? 229 00:25:27,005 --> 00:25:30,846 �Todo lo que te importaba era correr por la otra v�a! 230 00:25:31,046 --> 00:25:34,163 �Forzaste la locomotora! 231 00:25:34,338 --> 00:25:37,584 - No pas� el l�mite. - �Por qu� explot� la v�lvula entonces? 232 00:25:37,921 --> 00:25:40,606 �Saboteador! �Sufres convulsiones! 233 00:25:40,807 --> 00:25:43,207 �60 kil�metros por hora! �60! 234 00:25:43,546 --> 00:25:47,126 - �Desenganchado podr�a llegar a 70! - �Qu�? 235 00:25:53,171 --> 00:25:56,372 �Desenroscaste la v�lvula? 236 00:25:56,547 --> 00:25:58,371 Tal vez. 237 00:25:59,129 --> 00:26:01,333 �Por qu� destruir la locomotora? 238 00:26:02,797 --> 00:26:05,331 Hubiera sido mejor que me hubieras golpeado en la cabeza. 239 00:26:05,504 --> 00:26:06,997 �Y para qu�? 240 00:26:14,171 --> 00:26:16,743 �Por qu� tratas tan mal a Sofie? 241 00:26:19,339 --> 00:26:21,164 �Es un trofeo! 242 00:26:25,715 --> 00:26:28,037 �Vamos! �Venga! 243 00:26:29,630 --> 00:26:32,083 �Tranquil�zate, fogonero! 244 00:26:35,922 --> 00:26:38,588 Echa un poco m�s de carb�n. 245 00:27:01,880 --> 00:27:04,166 �Toma un trago! 246 00:27:05,673 --> 00:27:08,078 Nunca bebo en el trabajo. 247 00:27:08,256 --> 00:27:13,459 Muy bien, pero es muy raro que ofrezca a alguien un trago. 248 00:27:18,714 --> 00:27:20,821 Vendo de todo. 249 00:27:23,122 --> 00:27:26,122 Alcohol casero y otras muchas cosas. 250 00:27:28,381 --> 00:27:30,087 Pescado seco. 251 00:27:30,881 --> 00:27:33,167 Nadie compra. 252 00:27:34,631 --> 00:27:37,546 Sin embargo, una locomotora... 253 00:27:45,965 --> 00:27:48,963 Una locomotora se vender�a a muy buen precio. 254 00:27:52,506 --> 00:27:54,296 �Qu� has dicho? 255 00:27:57,756 --> 00:27:59,546 Se me olvid� dec�rtelo. 256 00:27:59,756 --> 00:28:03,038 Hay un muerto viviente en la isla. 257 00:28:03,423 --> 00:28:07,252 Te lo digo en serio. Rob� mi arma y mis cerillas. 258 00:28:09,132 --> 00:28:11,334 Hasta me rob� la sal. 259 00:28:12,335 --> 00:28:14,335 Me rob� la sal y las cerillas. 260 00:28:14,839 --> 00:28:20,042 �Ve all� y m�talo de nuevo! 261 00:28:21,790 --> 00:28:23,669 Hay un puente que lleva a la isla. 262 00:28:23,870 --> 00:28:25,670 No est� en muy buen estado. 263 00:28:25,841 --> 00:28:27,084 �Empuja! 264 00:28:30,215 --> 00:28:33,499 El puente se rompi� con el deshielo de primavera. 265 00:28:33,592 --> 00:28:36,541 �Completamente roto! 266 00:28:36,924 --> 00:28:39,377 �Toma la linterna! 267 00:28:39,632 --> 00:28:42,750 Gnasha, puse un poco de tabaco en tu bolsa. 268 00:28:43,131 --> 00:28:45,419 �El puente est� roto! 269 00:28:47,550 --> 00:28:50,039 Se olvid� la olla. 270 00:28:51,300 --> 00:28:53,703 �Qu�tate esa medalla del sombrero, miserable! 271 00:28:53,881 --> 00:28:56,418 La cambi� por el tren. �Justa y honradamente! 272 00:31:50,927 --> 00:31:52,384 �Zorra! 273 00:33:23,512 --> 00:33:26,379 �Funcionar�! 274 00:34:47,180 --> 00:34:49,337 �D�nde est� tu Ignat? 275 00:34:49,806 --> 00:34:53,087 Se ha ido, pero volver�. 276 00:34:55,931 --> 00:34:59,842 �Te dijo que volver�a? �Mujeres! �Mujeres! 277 00:35:00,722 --> 00:35:03,721 �No me tomes por idiota! 278 00:35:04,390 --> 00:35:09,047 Tu vida me parece un sin sentido. 279 00:35:09,888 --> 00:35:12,259 Primero alg�n alem�n, luego Stepan. 280 00:35:12,431 --> 00:35:14,421 Tu amor siempre se lo llevan los ganadores. 281 00:35:14,847 --> 00:35:18,758 �No hay otros hombres que consideres lo suficientemente buenos para ti? 282 00:35:19,013 --> 00:35:21,882 �A qui�n consideras suficientemente bueno? 283 00:35:25,682 --> 00:35:27,886 Y qu� pasa si me falta un brazo. 284 00:35:33,347 --> 00:35:37,804 T� h�roe ha huido. Ha huido de todos. 285 00:35:39,431 --> 00:35:42,383 Piensa que porque luch� en el frente, puede hacer lo que quiera. 286 00:35:42,514 --> 00:35:44,755 �Pues est� equivocado! 287 00:35:44,890 --> 00:35:46,680 �Fomitch, no empieces otra vez! 288 00:35:47,973 --> 00:35:51,137 �No puede! �Espera, solo espera! 289 00:35:51,515 --> 00:35:56,634 Fishman se encargar� de todos los saboteadores. �Te lo digo yo! 290 00:35:56,931 --> 00:36:01,056 Por Ignat, te cortar�a el otro brazo. 291 00:36:06,891 --> 00:36:08,964 �Baja de ah�! 292 00:36:43,807 --> 00:36:47,387 (En alem�n) �S�came de aqu�, idiota! 293 00:36:51,349 --> 00:36:55,213 �Cabrones! �Llegaron hasta aqu�! 294 00:36:55,475 --> 00:37:00,676 (En alem�n) �S�came de aqu�! 295 00:37:17,768 --> 00:37:20,302 �S�cate! 296 00:37:27,184 --> 00:37:33,133 Qu�tatelos. Qu�tate esos trapos. 297 00:37:40,684 --> 00:37:42,640 �Tienes que secarte! 298 00:37:55,309 --> 00:37:57,050 �Mierda! 299 00:38:10,893 --> 00:38:13,511 (En alem�n) �Trabaja! 300 00:39:09,852 --> 00:39:15,054 Vamos a calentar este lugar. 301 00:39:43,769 --> 00:39:46,224 �Peque�a bastarda! 302 00:40:39,228 --> 00:40:40,555 Funciona. 303 00:40:46,894 --> 00:40:52,312 Cerca del puesto l�mite. Siberia, Diciembre de 1940. 304 00:40:59,229 --> 00:41:02,676 Gustav, deja que te d� un consejo. 305 00:41:02,812 --> 00:41:05,348 Mejor ser ingeniero que cantante. 306 00:41:06,314 --> 00:41:09,974 Es un gran honor para m� ser su asistente, Sr. Haneke. 307 00:41:10,062 --> 00:41:13,145 Su puente sobre el Rin es sencillamente magn�fico. 308 00:41:13,230 --> 00:41:16,559 Elsa tambi�n quiere ser ingeniera, 309 00:41:16,729 --> 00:41:20,260 aunque tengo que decir, que la prefiero cuando canta. 310 00:41:20,480 --> 00:41:24,472 Se va a aburrir mucho aqu�, se�orita Elsa. 311 00:41:25,938 --> 00:41:28,426 Voy a ayudar a mi padre. 312 00:41:28,605 --> 00:41:31,195 �En honor a la llegada de su padre aqu�, 313 00:41:31,388 --> 00:41:34,138 hemos renombrado la calle principal como "Calle Lenin"! 314 00:41:41,480 --> 00:41:46,517 - �A d�nde vas? - Por ah�. A plantar abetos. 315 00:41:47,813 --> 00:41:48,843 �Qu� pasa? 316 00:41:48,979 --> 00:41:50,436 �Qu� ha dicho? 317 00:41:52,729 --> 00:41:54,555 Se fue a mear. 318 00:41:54,689 --> 00:41:57,602 A mear. Vamos a esperarlo. 319 00:41:57,980 --> 00:42:00,387 �"Possat"? �Ha dicho eso? 320 00:42:00,688 --> 00:42:02,513 Tiene que resolver un problema. 321 00:42:02,689 --> 00:42:04,513 Qu� listo eres Gustav. 322 00:42:04,605 --> 00:42:07,307 S�lo llevas aqu� una semana, y ya hablas ruso. 323 00:42:07,480 --> 00:42:12,682 Ni siquiera me dejas mear. Bruto. �Gusano! 324 00:42:18,147 --> 00:42:21,512 �Sarkisich, corre! �Corre, Sarkisich! 325 00:42:21,896 --> 00:42:25,180 �Date prisa! �Ponte en marcha! 326 00:42:25,896 --> 00:42:29,227 �Tan r�pido como puedas! 327 00:42:30,063 --> 00:42:33,347 �Ponte en marcha! 328 00:42:33,897 --> 00:42:36,183 - �Measte? - �No tuve tiempo! 329 00:42:50,107 --> 00:42:53,190 Gustav, creo que no me voy a aburrir aqu� despu�s de todo 330 00:43:49,231 --> 00:43:54,434 �Ve hasta all�! �Ata la cuerda! 331 00:43:54,732 --> 00:43:59,934 �Continua as�! �Vamos! �Vamos! 332 00:44:06,274 --> 00:44:11,475 �Vamos! �Trabaja! 333 00:44:56,066 --> 00:45:00,937 �Qu�tate la ropa y s�cate! 334 00:45:01,149 --> 00:45:04,479 �Qu�tate la ropa y s�cate! 335 00:45:15,692 --> 00:45:19,733 Estar�a mejor si no estuviera aqu� este cerdo. 336 00:45:20,483 --> 00:45:26,184 Viene aqu� y piensa que puede darme �rdenes. 337 00:45:26,900 --> 00:45:30,680 No vas a intimidarme. 338 00:45:31,733 --> 00:45:36,521 �Esto es la Taiga y no un mercado callejero! 339 00:45:44,276 --> 00:45:48,650 �Pero a lo mejor nos saca de aqu�! 340 00:46:24,443 --> 00:46:28,229 �Suelta el tronco, idiota! 341 00:46:29,230 --> 00:46:32,230 �Hay suficiente madera aqu�! 342 00:47:07,861 --> 00:47:10,349 �Est�s bien? 343 00:47:10,526 --> 00:47:12,731 �Trabaja! 344 00:47:51,069 --> 00:47:55,229 �M�s abajo! �M�s! �Baja! 345 00:47:56,195 --> 00:48:01,397 �M�s abajo! �No, m�s abajo! 346 00:48:03,028 --> 00:48:06,856 �Dije m�s abajo! �Ah�! 347 00:48:11,570 --> 00:48:14,935 - Tan bajo como sea posible. - �Trabajas mucho, �no?! 348 00:48:36,362 --> 00:48:38,104 �Qui�n es? 349 00:48:38,612 --> 00:48:40,691 Pashka, �qu� te pasa? 350 00:48:41,692 --> 00:48:44,692 �Vamos, una cuchara por lo menos! 351 00:48:45,945 --> 00:48:47,803 Ah, eres t� Stepan. 352 00:48:48,804 --> 00:48:50,404 Vamos, Pashka. 353 00:48:50,779 --> 00:48:53,690 Stepan, p�same el hervidor. 354 00:48:57,945 --> 00:49:01,939 �Qu� te pasa? �Por qu� lo pones tan dif�cil? 355 00:49:02,528 --> 00:49:05,148 Vamos, mi cielo. 356 00:49:05,321 --> 00:49:07,146 - �Pashka, come! - �Aqu�! 357 00:49:07,362 --> 00:49:10,277 - O no te llevar� en el tren. - C�llate. 358 00:49:10,487 --> 00:49:14,563 - S�lo una, por favor. - �Me puedo quedar? 359 00:49:15,487 --> 00:49:17,643 �Est�s loco? Ya tengo un hombre. 360 00:49:20,655 --> 00:49:22,691 Sol�as dejar que me quedara. 361 00:49:22,780 --> 00:49:25,103 Sol�a. �Ya no! 362 00:49:29,695 --> 00:49:34,898 As�, bebe. Bebe un poco m�s. 363 00:49:38,613 --> 00:49:41,184 �Qu� tiene �l que no tenga yo? 364 00:49:45,739 --> 00:49:47,859 �l tiene m�s agallas. 365 00:50:29,030 --> 00:50:33,404 �Para! �Para! 366 00:50:33,989 --> 00:50:37,354 �Tranquila, o nos vamos a caer! 367 00:51:23,615 --> 00:51:26,696 �Para! �Para! 368 00:51:35,282 --> 00:51:36,940 �Sube! 369 00:51:37,115 --> 00:51:41,987 �No puedes intentarlo! �Es demasiado pronto! 370 00:51:42,158 --> 00:51:44,824 Gustav caer�, el puente no la sostendr�. 371 00:51:46,323 --> 00:51:48,609 Vamos a terminar en el agua. 372 00:51:48,866 --> 00:51:52,906 �Si Gustav cae, todo habr� terminado! 373 00:51:53,407 --> 00:51:55,397 �Me oyes? 374 00:52:03,365 --> 00:52:11,187 �M�s r�pido! �Vamos! �Vamos! 375 00:52:43,868 --> 00:52:47,232 �Gustav, vamos! 376 00:53:08,200 --> 00:53:10,320 �Vamos! 377 00:53:25,076 --> 00:53:28,192 �Joder, lo hemos conseguido! 378 00:53:58,785 --> 00:54:00,739 �Mu�vete! 379 00:54:18,618 --> 00:54:21,485 Es todo lo que hay. 380 00:54:21,686 --> 00:54:22,686 Gracias. 381 00:54:22,993 --> 00:54:26,240 �Hay m�s alemanes en el bosque? 382 00:54:26,994 --> 00:54:30,773 Ma�ana se la llevar� a Kolivanov. �l sabr� que hacer. 383 00:54:32,825 --> 00:54:35,196 No quedan patatas. �Ninguna! 384 00:54:35,327 --> 00:54:37,696 Esta es nuestra olla. 385 00:54:37,826 --> 00:54:39,137 Dame eso. 386 00:54:39,338 --> 00:54:41,738 Esto no sale de aqu�. 387 00:54:45,868 --> 00:54:49,779 De todos modos es nuestra olla. 388 00:54:51,952 --> 00:54:54,618 �Ay! �Peque�a rata! 389 00:54:55,285 --> 00:54:59,777 Si no dejas de morderme, 390 00:54:59,994 --> 00:55:05,197 un oso enorme vendr� y te devorar�. 391 00:55:05,910 --> 00:55:08,031 �Me oyes? 392 00:55:12,660 --> 00:55:17,863 �Chicas! �Se r�e! Mirar, se r�e. 393 00:55:22,203 --> 00:55:25,485 Pashka hablar� alem�n antes de que te des cuenta. 394 00:55:28,244 --> 00:55:31,112 El oso enorme tiene unos dientes enormes. 395 00:55:31,243 --> 00:55:35,237 ��l vendr� y te comer�! 396 00:55:37,787 --> 00:55:39,494 �Qu� pasar� con ella? 397 00:55:39,995 --> 00:55:42,195 Que se asee. Voy a buscar algo de ropa. 398 00:55:42,370 --> 00:55:45,403 - �Y luego qu�? - �Luego, qu�? Ay�dame. 399 00:55:46,578 --> 00:55:48,651 �Por qu� trajiste a este animal salvaje? 400 00:55:48,829 --> 00:55:51,067 �Entiende ruso? 401 00:55:52,953 --> 00:55:55,193 �Entiendes ruso? 402 00:55:56,494 --> 00:55:59,279 (En alem�n) �Hablas ruso? 403 00:55:59,661 --> 00:56:02,363 No entiende una mierda. 404 00:56:02,495 --> 00:56:04,615 - Es el malet�n de Gustav. - �D�melo! 405 00:56:04,869 --> 00:56:08,567 �Es de Gustav! �Devu�lvelo! 406 00:56:13,203 --> 00:56:16,005 No es tuyo. �Es de Gustav! 407 00:56:16,206 --> 00:56:18,406 Me lo llevar� quieran o no. 408 00:56:20,037 --> 00:56:21,861 �Era una miel muy buena! 409 00:56:22,036 --> 00:56:24,704 - �Podemos dejarla en un orfanato? - �Un orfanato? 410 00:56:24,829 --> 00:56:27,194 Tiene alrededor de 20 a�os. 411 00:56:27,195 --> 00:56:28,195 M�rala. 412 00:56:28,328 --> 00:56:30,995 T� ser�s responsable de ella de ahora en adelante. 413 00:56:31,161 --> 00:56:33,021 Me ofrezco para encontrarle algo de ropa, 414 00:56:33,212 --> 00:56:35,068 y eso que ella rompi� mi frasco de miel. 415 00:56:35,245 --> 00:56:40,033 Ya ver�is, ya ver�is. Pronto vendr� Fishman. 416 00:56:40,287 --> 00:56:43,285 �l se encargar� de todo. �Os ense�ar� a comportaros! 417 00:56:57,788 --> 00:57:01,651 �Qu� pasa? �Qu� te pasa? 418 00:57:06,370 --> 00:57:09,073 �Qu� hiciste con ella all�? 419 00:57:12,579 --> 00:57:15,573 Tiramos de una locomotora. 420 00:57:17,370 --> 00:57:20,950 Te la tiraste a ella. 421 00:57:21,288 --> 00:57:26,111 No seas tonta. �Para qu� iba a tir�rmela? 422 00:57:36,538 --> 00:57:37,733 �Escucha! 423 00:57:37,934 --> 00:57:40,034 Lev�ntate y ve a esperar en el cuartel. 424 00:57:40,329 --> 00:57:45,531 �Vamos, sal de aqu�! 425 00:58:36,164 --> 00:58:37,657 �Bienvenido Fishman! 426 00:58:37,747 --> 00:58:40,117 Puesto "L�mite" Kray. Siberia, Mayo de 1941. 427 00:58:40,289 --> 00:58:43,074 - �D�nde est�n los alemanes? - Calle Lenin 3 428 00:58:44,788 --> 00:58:47,408 - Kovalev, est�s a cargo. - S�, se�or. 429 00:58:48,831 --> 00:58:53,785 �No es culpa nuestra! El hielo rompi� el puente. 430 00:58:53,998 --> 00:58:56,119 La fuerza de la naturaleza. 431 00:58:58,373 --> 00:59:01,075 Entonces vamos a castigar a las fuerzas de la naturaleza. 432 00:59:01,290 --> 00:59:02,782 �En fila! 433 00:59:03,248 --> 00:59:08,200 Hoy es 13 de mayo de 1941. Todo lo dem�s es mentira. 434 00:59:08,832 --> 00:59:11,995 �Dije que sigan! 435 00:59:12,165 --> 00:59:15,861 Kovalev, m�telos en el vag�n. 436 00:59:16,082 --> 00:59:19,613 �Vamos, vamos, mu�vanse! �Despejen las v�as! 437 00:59:31,955 --> 00:59:35,323 - �Corre! �Elsa, corre! - �Alto, o disparo! 438 00:59:35,541 --> 00:59:37,826 - �Alto! - �Alto, o disparo! 439 00:59:42,582 --> 00:59:44,655 �Elsa! 440 00:59:45,706 --> 00:59:49,997 - �Corre! - �Pap�! 441 00:59:54,207 --> 00:59:57,868 �D�nde est� la muchacha? �Suelta a los perros! 442 01:00:24,542 --> 01:00:28,749 Dos regalos en uno: �una locomotora y una mujer! 443 01:00:29,042 --> 01:00:30,942 Eh, ni�a sucia. 444 01:00:31,143 --> 01:00:33,043 �Silencio! �C�lmate! 445 01:00:41,541 --> 01:00:45,453 �Por qu� est�s tan vestida? 446 01:01:06,083 --> 01:01:08,536 Hijo de puta. 447 01:01:19,501 --> 01:01:22,913 �De d�nde desenterraste a esa puta hedionda? 448 01:01:31,168 --> 01:01:33,916 Quiero darte las gracias por... 449 01:01:34,083 --> 01:01:37,829 Tenemos que echar carb�n. 450 01:01:38,792 --> 01:01:40,866 �Eh! �Jefe! 451 01:01:45,083 --> 01:01:48,366 �En qu� bando luchaste? 452 01:01:48,501 --> 01:01:51,583 �En el bando de tu peque�a saboteadora? 453 01:02:01,710 --> 01:02:05,324 �Por qu� todos me odian tanto? 454 01:02:35,085 --> 01:02:39,541 La presi�n no se mantiene. Algo no est� bien. 455 01:02:39,668 --> 01:02:41,562 �Echa un vistazo! 456 01:02:41,763 --> 01:02:43,663 Estuvo parada demasiado tiempo. 457 01:02:43,835 --> 01:02:46,998 �Qu� hay que mirar? La locomotora es una mierda. 458 01:02:48,210 --> 01:02:49,751 Y nunca alcanzar� 50 kil�metros por hora. 459 01:02:49,877 --> 01:02:55,080 S�, si no giras las v�lvulas, puede mejorar. 460 01:02:59,460 --> 01:03:01,664 No tengo tiempo para arreglarla. 461 01:03:01,793 --> 01:03:03,491 Tenemos una reuni�n hoy. 462 01:03:03,692 --> 01:03:05,392 Para prepararnos para el invierno. 463 01:03:05,960 --> 01:03:11,162 �Por una reuni�n de mierda? 464 01:03:15,711 --> 01:03:17,914 �Echa un vistazo, t�o Tomas! 465 01:03:18,415 --> 01:03:21,015 Esto es importante. 466 01:03:22,378 --> 01:03:26,205 �Por qu� te peg�? 467 01:03:26,335 --> 01:03:30,116 Por ninguna raz�n. 468 01:03:30,420 --> 01:03:33,661 Dile que no voy a acercarme a esa cosa, 469 01:03:33,862 --> 01:03:37,662 hasta que no la limpie. 470 01:03:46,795 --> 01:03:49,543 - �Cu�l es tu nombre? - Elsa 471 01:03:51,920 --> 01:03:56,873 �Pasaste la guerra escondida en la Taiga? 472 01:03:57,170 --> 01:03:58,994 �Qu� guerra? 473 01:04:08,420 --> 01:04:11,122 �Para! 474 01:04:17,379 --> 01:04:19,208 �Para! Retrocede. 475 01:04:19,409 --> 01:04:20,709 Hazlo de nuevo. 476 01:04:20,920 --> 01:04:22,295 �Ci�rrala! 477 01:04:22,379 --> 01:04:25,330 �Retrocede de nuevo! 478 01:04:25,712 --> 01:04:29,313 �Ci�rrala! �Por el amor de Dios! 479 01:04:29,514 --> 01:04:30,914 �Ci�rrala! 480 01:04:33,212 --> 01:04:35,995 - �Para! - �Cierra el agua, idiota! 481 01:04:36,670 --> 01:04:38,544 �Parada! 482 01:04:49,046 --> 01:04:51,794 �Mira quien ha venido! 483 01:04:51,920 --> 01:04:54,587 �Qu� ve Ignat en ella? 484 01:04:59,672 --> 01:05:02,586 �Es probable que se lave para tu Ignat! 485 01:05:04,671 --> 01:05:07,207 �Hola! 486 01:05:09,296 --> 01:05:11,287 �Pashka encontr� un pariente al fin? 487 01:05:11,464 --> 01:05:14,496 �Has visto al oso inmortal? 488 01:05:14,963 --> 01:05:18,163 �Fuera de aqu�! �Fuera! 489 01:05:18,296 --> 01:05:22,372 Pashka, dame tu mano. 490 01:05:25,922 --> 01:05:30,496 �He dicho fuera de aqu�! 491 01:05:30,714 --> 01:05:33,118 �Entiendes? 492 01:05:33,213 --> 01:05:35,749 �Me ir� cuando me haya lavado! 493 01:05:38,671 --> 01:05:40,377 �Ahora, puta! 494 01:05:40,463 --> 01:05:42,703 �Sofie va a hacerla picadillo! 495 01:05:42,880 --> 01:05:45,036 �Qu� te dije? �Sal de aqu�! 496 01:05:45,172 --> 01:05:47,076 �D�jame en paz! 497 01:05:47,277 --> 01:05:49,877 �Y deja a Ignat en paz! 498 01:05:52,172 --> 01:05:57,375 �Vamos, vamos! Toma. 499 01:06:04,005 --> 01:06:07,417 �Pensaron que me iba asustar y me iba a ir de aqu�? 500 01:06:07,588 --> 01:06:13,419 Voy a quedarme aqu� todo el tiempo que quiera. �Est� claro? 501 01:06:15,339 --> 01:06:19,663 �Matilde! �P�ngame... 502 01:06:21,755 --> 01:06:26,377 ...un poco de sopa caliente! Tengo que comer. 503 01:06:26,547 --> 01:06:29,665 Llegaste tarde. �No queda nada! 504 01:06:31,548 --> 01:06:33,871 Se han comido todo. 505 01:06:34,006 --> 01:06:36,246 Has olvidado esto. 506 01:06:36,382 --> 01:06:39,249 - Lo s� todo sobre ti. - �Borracho! 507 01:06:45,130 --> 01:06:48,462 Pronto todos tendr�is lo que os merec�is. 508 01:06:49,506 --> 01:06:54,128 Todos lo vais a lamentar. 509 01:06:56,339 --> 01:06:59,586 Matilde, �chale al perro. 510 01:06:59,672 --> 01:07:02,873 As� se comer� sus pelotas. 511 01:07:03,215 --> 01:07:05,205 S�lo muerde. 512 01:07:05,297 --> 01:07:06,899 Mi perro no es un mestizo vagabundo 513 01:07:07,100 --> 01:07:08,500 como algunos de vosotros. 514 01:07:10,298 --> 01:07:13,872 �Qui�n quiere brindar por mi locomotora? 515 01:07:15,298 --> 01:07:18,461 Ve y brinda con tu chica alemana. 516 01:07:19,216 --> 01:07:22,047 �Maquinista! 517 01:07:25,049 --> 01:07:28,994 Ha llegado el momento de saber cu�l de nosotros es el m�s r�pido. 518 01:07:30,089 --> 01:07:32,376 �Maquinista! 519 01:07:38,798 --> 01:07:44,713 �No te vi cuando tomamos el Reichstag! 520 01:07:50,507 --> 01:07:52,793 Hijo de puta. 521 01:07:55,299 --> 01:07:57,420 �Vamos! 522 01:08:00,299 --> 01:08:02,501 �Qu� est�s haciendo? 523 01:08:09,466 --> 01:08:13,212 �Qu� haces, hijo de puta! 524 01:08:26,049 --> 01:08:28,087 Necesito un poco de aire. 525 01:08:28,216 --> 01:08:30,422 �Para! �Para! 526 01:08:30,623 --> 01:08:35,423 �Te vas a caer! Otro borracho. 527 01:08:37,424 --> 01:08:39,830 - �Alemanita! - �Su�ltame! �Est�s borracho! 528 01:08:39,925 --> 01:08:42,378 Aplastamos a los alemanes, los aplastamos... 529 01:08:42,509 --> 01:08:45,210 �Est�s borracho! 530 01:08:50,968 --> 01:08:57,675 Y ahora ni siquiera mi propia gente bebe conmigo. 531 01:08:59,968 --> 01:09:02,697 Duele cuando tu propia gente no 532 01:09:02,898 --> 01:09:05,798 quiere compartir un trago contigo. 533 01:09:06,134 --> 01:09:09,166 Ellos son mi pueblo, alemanita. 534 01:09:13,299 --> 01:09:16,501 No son h�roes, pero son mi gente. 535 01:09:19,051 --> 01:09:21,641 Antes de la guerra, lo ten�a todo. 536 01:09:21,842 --> 01:09:23,642 Flores, mujeres y 537 01:09:24,384 --> 01:09:28,957 la mejor locomotora en el mundo, �la "Yosef Stalin"! 538 01:09:30,926 --> 01:09:34,752 Con ella llegu� a los 63 kil�metros por hora. 539 01:09:35,967 --> 01:09:41,502 Pero, forc� la presi�n demasiado y "Stalin" se sali� de las v�as. 540 01:09:43,675 --> 01:09:47,641 Es por eso que tengo este agujero en la cabeza. 541 01:09:47,842 --> 01:09:49,342 �Soy un inv�lido! 542 01:09:52,384 --> 01:09:55,382 Tuve que beber con los m�dicos durante tres d�as 543 01:09:55,551 --> 01:09:58,584 para que me dejaran ir al frente. 544 01:10:02,427 --> 01:10:07,628 Me deber�a haber ahogado en la isla. 545 01:10:22,385 --> 01:10:26,592 Nunca te he visto sonre�r. 546 01:10:29,885 --> 01:10:31,924 Te queda bien. 547 01:10:54,510 --> 01:10:57,047 M�ralo. Se r�e. Se r�e. 548 01:10:57,177 --> 01:10:59,333 Casi ha olvidado el alem�n. 549 01:10:59,511 --> 01:11:04,714 Ve y ens��aselo a pap�. 550 01:11:07,469 --> 01:11:10,419 Come, come tu sopa. 551 01:11:12,178 --> 01:11:14,797 �Por qu� no has venido a casa? 552 01:11:16,761 --> 01:11:19,297 He tenido mucho trabajo. 553 01:11:21,303 --> 01:11:24,419 �S�lo exist�a el trabajo para ti antes de la guerra? 554 01:11:24,594 --> 01:11:26,999 �C�mo aguant� tu esposa? 555 01:11:27,136 --> 01:11:28,795 Nunca llegu� a casarme. 556 01:11:28,929 --> 01:11:32,541 T� nunca llegas a nada. 557 01:11:36,344 --> 01:11:39,011 Tengo que irme. 558 01:11:40,053 --> 01:11:44,377 Toma un poco de pan para tu chica alemana. 559 01:11:52,927 --> 01:11:53,969 Ignat, 560 01:11:55,011 --> 01:11:57,395 todos se burlan de nosotros, 561 01:11:57,596 --> 01:12:00,796 dicen que est�s viviendo con el "animal salvaje". 562 01:12:01,971 --> 01:12:05,216 �No les hagas caso! 563 01:12:32,013 --> 01:12:36,421 Echa poco a poco o tu "Gustav" se desmoronar�. 564 01:12:39,263 --> 01:12:43,173 No se echa as�. �chalo m�s adentro 565 01:12:44,929 --> 01:12:48,675 No se echa as�. �D�jame ense�arte! 566 01:12:48,847 --> 01:12:52,048 Lo coges as� y lo lanzas al fondo. 567 01:13:02,680 --> 01:13:07,882 �Hay un �rbol bloqueando las v�as! 568 01:13:32,471 --> 01:13:37,674 �Atr�s! �Atr�s! 569 01:13:42,180 --> 01:13:44,336 �Hijos de puta! 570 01:13:48,472 --> 01:13:50,759 �Estamos en guerra? 571 01:14:10,097 --> 01:14:11,720 �Hola! 572 01:14:15,514 --> 01:14:18,218 Necesito una cosa. 573 01:14:21,019 --> 01:14:23,219 Una l�mina de metal. 574 01:14:29,389 --> 01:14:32,968 El metal es muy caro. 575 01:14:35,806 --> 01:14:38,590 �Tienes una medalla por aqu�? 576 01:14:44,640 --> 01:14:48,680 �Por algo tan barato? 577 01:14:48,807 --> 01:14:51,970 �Crees que no me di cuenta de qui�n nos dispar�? 578 01:14:52,557 --> 01:14:55,389 Eres el �nico aqu� con un arma que funciona. 579 01:14:57,223 --> 01:14:58,845 �Qui�n m�s estaba all�? 580 01:14:58,973 --> 01:15:01,544 Matilde estaba all�. Borka estaba all�. 581 01:15:01,682 --> 01:15:04,170 Golovina estaba all�. Bocharov estaba all�. 582 01:15:04,265 --> 01:15:06,339 Y hab�a otros. 583 01:15:06,472 --> 01:15:09,721 El m�dico estaba borracho y se retras�. 584 01:15:09,849 --> 01:15:12,337 Dispar� a la no muerta. A la no muerta. 585 01:15:12,473 --> 01:15:17,675 Las balas no le hacen nada. 586 01:15:18,641 --> 01:15:21,142 Es imposible que una muchacha pueda 587 01:15:21,343 --> 01:15:23,843 vivir en un tren durante 4 a�os. 588 01:15:26,683 --> 01:15:28,756 �Comprueba si su coraz�n late! 589 01:15:28,890 --> 01:15:31,888 Si alguien est� vivo le late el coraz�n. 590 01:15:32,265 --> 01:15:33,910 Eres idiota, Vovka. 591 01:15:34,111 --> 01:15:36,011 Yo s� que he visto muertos. 592 01:15:48,890 --> 01:15:53,175 �Arriba! �Abajo! 593 01:15:54,576 --> 01:15:57,176 �Arriba! �Abajo! 594 01:15:57,640 --> 01:16:00,803 �Esfu�rzate m�s, Golovina! 595 01:16:00,973 --> 01:16:06,176 �Arriba! �Abajo! 596 01:16:08,433 --> 01:16:10,222 �Arriba, Bocharov! 597 01:16:10,350 --> 01:16:12,968 �Arriba! �Abajo! 598 01:16:13,182 --> 01:16:14,523 �73! 599 01:16:15,224 --> 01:16:17,224 �74! 600 01:16:18,225 --> 01:16:20,225 �75! 601 01:16:21,599 --> 01:16:24,597 �Con m�s ganas, Teterin! �No dobles s�lo las rodillas! 602 01:16:24,724 --> 01:16:29,926 �Arriba! �Abajo! 603 01:16:34,183 --> 01:16:36,933 �Todav�a no me hab�is cabreado de verdad! 604 01:16:37,017 --> 01:16:42,219 �Arriba! �Abajo! 605 01:16:48,141 --> 01:16:49,221 �Abajo! 606 01:16:54,474 --> 01:16:58,800 �Ahora que habeis captado el mensaje, descansar! 607 01:17:01,725 --> 01:17:04,737 �Karlusha! �Karlusha! 608 01:17:05,138 --> 01:17:07,338 �Karlusha, mi perrito! 609 01:17:21,434 --> 01:17:26,636 El m�dico me dio un poco de ung�ento de grasa de oso. 610 01:17:28,268 --> 01:17:30,156 �Rel�jate! 611 01:17:33,357 --> 01:17:35,557 �No te muevas! 612 01:17:37,184 --> 01:17:39,554 Lo bueno es que te golpe� una piedra, y no una bala. 613 01:17:39,684 --> 01:17:41,094 Te pareces al soldado del p�ster. 614 01:17:41,384 --> 01:17:43,884 Estate quieta. 615 01:17:48,026 --> 01:17:49,429 Mejor. 616 01:17:49,630 --> 01:17:51,130 S�. 617 01:17:53,434 --> 01:17:55,433 D�jame escuchar tu coraz�n. 618 01:17:58,893 --> 01:18:01,761 Late. 619 01:18:05,559 --> 01:18:08,594 B�same. 620 01:18:12,351 --> 01:18:13,892 B�same. 621 01:18:31,769 --> 01:18:37,718 �Por qu� te levantas? Maldito b�ho. 622 01:18:40,144 --> 01:18:44,054 No se puede descansar. 623 01:18:47,560 --> 01:18:52,134 �Qu� est�n haciendo? 624 01:18:53,435 --> 01:18:57,643 �Pero qu� hijos de puta! 625 01:18:57,812 --> 01:19:02,053 Robar est� mal. Robar est� muy mal. 626 01:19:10,227 --> 01:19:11,506 �Qu� narices est� pasando? 627 01:19:11,602 --> 01:19:13,559 �Por la noche tambi�n est�s de guardia? 628 01:19:13,852 --> 01:19:15,014 �M�tete en tus asuntos! 629 01:19:29,894 --> 01:19:34,801 �No est� bien robar! 630 01:19:36,769 --> 01:19:40,384 �Qu� demonios ha pasado aqu�! 631 01:19:40,520 --> 01:19:43,816 Ya me encargar� yo. 632 01:19:44,187 --> 01:19:45,264 �Y lo vas a hacer ahora? 633 01:19:45,436 --> 01:19:46,514 �Hijos de puta! 634 01:19:46,603 --> 01:19:48,759 �Y qu� clase de hombre eres t�? 635 01:19:48,893 --> 01:19:51,102 �Que permites que tu mujer haga flexiones como castigo 636 01:19:51,387 --> 01:19:53,775 y te roben el tejado! �Y t� lo vas a arreglar! 637 01:19:54,271 --> 01:19:57,220 - �A d�nde vas? - �Vete a la mierda! 638 01:19:57,311 --> 01:19:59,979 - �Vete t�! - �D�jame en paz! 639 01:20:00,104 --> 01:20:01,906 �Hijos de puta! 640 01:20:02,107 --> 01:20:04,307 Son todos unos hijos de puta. 641 01:20:09,104 --> 01:20:10,724 �Ya ver�n! 642 01:20:14,425 --> 01:20:16,725 Voy a acabar con todo esto. 643 01:20:19,811 --> 01:20:21,602 No lo entiendes. 644 01:20:21,729 --> 01:20:23,815 Todos est�n contra ti. 645 01:20:24,016 --> 01:20:26,316 Es por tu chica alemana. 646 01:20:26,644 --> 01:20:28,304 �No me mires as�! 647 01:20:28,579 --> 01:20:30,818 �Por qu� te llevaste el tejado? 648 01:20:31,019 --> 01:20:33,019 �Dovik, vuelve a ponerlo! 649 01:20:33,645 --> 01:20:36,893 Arrancaste el tejado. �No te da verg�enza! 650 01:20:36,980 --> 01:20:38,807 Ser�a una pena que perdieras el otro brazo. 651 01:20:39,008 --> 01:20:40,808 �No podr�as rascarte los huevos! 652 01:20:41,229 --> 01:20:45,437 Ahora la gente necesita pan y no tu est�pida terquedad. 653 01:20:46,563 --> 01:20:48,596 �Est� claro? 654 01:20:49,895 --> 01:20:52,098 ��se es el malet�n de Gustav! 655 01:20:52,299 --> 01:20:54,099 �D�nde vas? 656 01:20:56,188 --> 01:21:02,517 Ma�ana debes llevarla a la estaci�n y entregarla. 657 01:21:02,606 --> 01:21:06,017 �Es una orden! 658 01:21:06,188 --> 01:21:10,680 �L�rgate de aqu�! �Antes de que sea peor! 659 01:21:14,729 --> 01:21:16,974 �Cu�ndo vas a pagar el metal? 660 01:21:31,480 --> 01:21:33,969 �No hay m�s? 661 01:21:34,147 --> 01:21:38,058 En la Taiga hay mucha madera, pero poco metal. 662 01:21:40,773 --> 01:21:43,723 �Muy bonita! 663 01:21:44,981 --> 01:21:47,813 Encuentra un vestido y unos zapatos de mujer. 664 01:21:51,605 --> 01:21:52,719 Est� bien. 665 01:21:53,064 --> 01:21:55,848 Un informe por da�os a una propiedad estatal 666 01:21:55,980 --> 01:22:02,012 y ocultaci�n de una chica alemana. 667 01:22:02,397 --> 01:22:03,999 �Mosc�! 668 01:22:06,100 --> 01:22:07,600 �Mosc�! 669 01:22:12,606 --> 01:22:15,557 �Al Camarada Stalin! 670 01:22:16,939 --> 01:22:19,344 �Hijos de puta! 671 01:22:28,648 --> 01:22:31,680 No puedo hacerlo, Camarada Stalin. 672 01:22:32,814 --> 01:22:37,389 Aprend� a conducir una moto. 673 01:22:37,606 --> 01:22:42,810 C�mo acariciar a una mujer. C�mo estar al mando. 674 01:22:44,106 --> 01:22:49,178 Pero no aprend� a escribir con mi mano izquierda, Camarada Stalin. 675 01:23:14,275 --> 01:23:16,845 Tienes que irte de aqu�. 676 01:23:16,982 --> 01:23:20,015 Kolivanov te va a entregar a Fishman. 677 01:23:21,357 --> 01:23:24,770 �Me entiendes, alemanita? 678 01:23:24,898 --> 01:23:26,679 Ven aqu�. 679 01:23:33,024 --> 01:23:35,428 - �Toma! - �De d�nde lo sacaste? 680 01:23:35,940 --> 01:23:38,855 - No hables. - �Por qu�? 681 01:23:39,524 --> 01:23:41,345 No hables con nadie. 682 01:23:41,514 --> 01:23:43,911 Finge que eres muda. 683 01:23:44,112 --> 01:23:47,312 No har�n da�o a un minusv�lido. 684 01:23:48,858 --> 01:23:51,559 - Toma esto. - �Es mi vestido! 685 01:23:51,815 --> 01:23:53,937 Te he dicho que no hables. 686 01:23:54,065 --> 01:23:57,681 Este es mi vestido. �D�nde lo conseguiste? 687 01:23:57,858 --> 01:24:00,428 �No hables! �Entiendes? 688 01:24:00,566 --> 01:24:03,227 Voy a pon�rmelo. 689 01:24:15,775 --> 01:24:19,581 No entendiste ni una maldita palabra, ni una. 690 01:24:20,774 --> 01:24:22,983 �Gnasha! 691 01:24:28,024 --> 01:24:32,434 �M�rame! 692 01:24:42,651 --> 01:24:45,164 �Incre�ble! 693 01:25:08,651 --> 01:25:10,771 �Te vas de aqu�? 694 01:25:13,442 --> 01:25:16,144 Me gustaba estar aqu�. 695 01:25:20,984 --> 01:25:24,848 Ll�vate la olla. 696 01:25:38,235 --> 01:25:41,481 �Est�s enamorado de ella? 697 01:25:47,777 --> 01:25:51,483 T� eres la �nica que se enamor� de un alem�n. 698 01:26:17,526 --> 01:26:21,983 POSTDAM, ALEMANIA, ABRIL 1945. 699 01:26:57,401 --> 01:27:01,941 �No te asustes! �No tengas miedo! 700 01:27:38,694 --> 01:27:40,482 Iremos a Irkutsk. 701 01:27:41,383 --> 01:27:43,483 All� conseguiremos pasaportes. 702 01:27:43,695 --> 01:27:45,935 Tengo un contacto all�. 703 01:27:51,528 --> 01:27:53,552 �Sabes una cosa, Stepan? 704 01:27:53,753 --> 01:27:55,653 No puedo tener hijos. 705 01:27:59,487 --> 01:28:01,489 Cuando ten�a 16 a�os, 706 01:28:01,690 --> 01:28:04,690 construimos una cochiquera para el orfanato. 707 01:28:05,237 --> 01:28:09,444 Era invierno, helaba, estuve muy enferma, tuvieron que operarme. 708 01:28:13,446 --> 01:28:16,195 Al final, los cerdos nunca llegaron. 709 01:28:22,445 --> 01:28:24,565 �Qu� pasa con Pashka? 710 01:28:24,694 --> 01:28:26,098 �Pashka? 711 01:28:27,899 --> 01:28:29,899 �Pashka es un trofeo! 712 01:28:51,780 --> 01:28:53,320 �Est� bien Pashka? 713 01:28:53,446 --> 01:28:56,812 Creo que est� bien. Ni siquiera se despert�. 714 01:28:59,196 --> 01:29:00,774 �Est�s bien? 715 01:29:00,948 --> 01:29:03,565 Estoy bien. S�lo un golpe en el hombro. 716 01:29:34,946 --> 01:29:39,355 - �Est� vivo? - No. Lo he matado. 717 01:29:43,406 --> 01:29:47,066 Debe haber visto las luces. 718 01:29:48,655 --> 01:29:51,653 Mira la cantidad de agujeros en su cabeza. 719 01:29:51,821 --> 01:29:53,563 Realmente era inmortal. 720 01:29:53,697 --> 01:29:55,443 �Ya no lo es! 721 01:29:55,644 --> 01:29:57,944 Nos va a alimentar durante una semana. 722 01:29:58,656 --> 01:29:59,982 �De ninguna manera! 723 01:30:00,113 --> 01:30:02,601 Vovka dijo que deb�amos dejarlo en paz. 724 01:30:03,002 --> 01:30:04,902 O si no nos suceder�an cosas terribles. 725 01:30:08,822 --> 01:30:11,395 �Por qu� quieres irte? �Por qu�? 726 01:30:11,574 --> 01:30:14,736 Te arrestar�n y enviar�n a un campo. Y se llevar�n a Pashka. 727 01:30:15,740 --> 01:30:18,359 Ignat a�n podr�a volver. 728 01:30:18,490 --> 01:30:20,328 Esa alemana no es nada comparada contigo. 729 01:30:20,529 --> 01:30:22,329 Deja que me vaya. 730 01:30:30,156 --> 01:30:32,313 �Qu� voy a hacer sin ti? 731 01:30:48,073 --> 01:30:51,404 Es una l�stima que el oso no se haya comido a ninguno de ustedes. 732 01:30:51,574 --> 01:30:54,571 �Vovka, �chanos una mano! 733 01:30:56,199 --> 01:30:59,149 No deben comerse al oso. 734 01:30:59,282 --> 01:31:01,190 Se va a vengar. 735 01:31:01,323 --> 01:31:02,946 Van a pasar cosas terribles. 736 01:31:03,073 --> 01:31:05,777 �Por qu� te lo est�s comiendo, entonces? 737 01:31:06,824 --> 01:31:10,319 - �Por qu� te lo est�s comiendo? - Tiene buen sabor. 738 01:31:10,490 --> 01:31:14,650 �D�melo! 739 01:31:14,782 --> 01:31:17,105 - �Est� listo! - �Vamos! 740 01:31:22,033 --> 01:31:24,946 Lo llamaban el Oso Inmortal. 741 01:32:07,366 --> 01:32:10,151 �Qu� est�s haciendo? 742 01:32:10,283 --> 01:32:11,484 �Gustav! 743 01:32:11,685 --> 01:32:15,485 Estoy escribiendo "Gustav". As� voy a llamarla. 744 01:32:18,242 --> 01:32:21,275 �Te has vuelto loca? 745 01:32:23,283 --> 01:32:24,528 �Qu� est�s haciendo? 746 01:32:24,701 --> 01:32:27,270 T� y tu "Gustav". 747 01:32:34,283 --> 01:32:35,362 Gustav. 748 01:32:39,701 --> 01:32:41,655 Muchacha est�pida. 749 01:32:42,242 --> 01:32:46,650 �Por qu� no pintas una esv�stica en su lugar? 750 01:34:05,326 --> 01:34:07,283 Trajiste a tu alemanita de nuevo. 751 01:34:07,410 --> 01:34:10,740 �Por qu� escribiste "Gustav"? �"Gustav" es nazi? 752 01:34:25,286 --> 01:34:29,694 Retrocede. Maquinista de mierda. 753 01:34:47,286 --> 01:34:52,487 Vamos, Stepan, apl�stalo. 754 01:34:53,161 --> 01:34:58,281 �Al diablo contigo y con tu chica alemana! 755 01:34:58,453 --> 01:35:02,150 �Emp�jalo fuera de la v�a! 756 01:35:02,412 --> 01:35:05,326 �Acaba con �l, Stepan! 757 01:35:56,329 --> 01:36:00,151 Vamos Pashka. Nunca debimos volver aqu�. 758 01:36:23,454 --> 01:36:26,866 �A por ellos! �A por ellos! 759 01:36:35,538 --> 01:36:46,453 Atr�s. �Fuera de aqu�! 760 01:36:55,037 --> 01:36:58,570 �Atr�s, imb�cil! 761 01:37:14,789 --> 01:37:19,990 �Muerte a la puta fascista! 762 01:37:20,621 --> 01:37:24,865 �Vamos! �Elsa, yo te ayudo! 763 01:37:26,330 --> 01:37:29,533 �Dejarlo en paz! 764 01:37:46,456 --> 01:37:48,198 �La casa de ba�o est� en llamas! 765 01:37:49,705 --> 01:37:52,159 �Por qu� eleg� a un idiota? 766 01:37:54,539 --> 01:37:56,947 �Borka, detente! 767 01:37:57,148 --> 01:38:01,948 �Para, Borka! �Dije que pares! 768 01:38:03,039 --> 01:38:05,409 �Hijo de puta! 769 01:38:08,039 --> 01:38:11,571 - No tuve tiempo. - �No tuviste tiempo para qu�? 770 01:38:40,123 --> 01:38:45,326 Hace mucho tiempo, so�� contigo 771 01:38:45,581 --> 01:38:48,199 mientras viv�a todav�a en "Gustav", en el bosque. 772 01:38:48,498 --> 01:38:51,202 Ten�as el pelo rubio y los ojos azules, 773 01:38:51,748 --> 01:38:55,492 pero eras t�, seguro. Ahora lo s�. 774 01:38:56,582 --> 01:38:58,372 Y me sonre�ste 775 01:38:59,083 --> 01:39:02,412 como el soldado del p�ster. 776 01:39:07,457 --> 01:39:09,577 Mi amor. 777 01:39:11,331 --> 01:39:14,449 Est� latiendo. 778 01:39:18,249 --> 01:39:23,119 Gnasha. 779 01:40:44,708 --> 01:40:48,489 Devu�lvele al maquinista sus medallas. 780 01:40:49,334 --> 01:40:50,661 �C�mo sabes eso? 781 01:40:50,792 --> 01:40:52,534 Yo lo s� todo. 782 01:40:52,625 --> 01:40:55,375 �Por qu� no me dijiste lo de la chica alemana? 783 01:40:55,459 --> 01:40:57,698 Ha estado delante de tus narices durante cuatro a�os. 784 01:40:58,460 --> 01:41:01,107 Quer�a matarla yo mismo. 785 01:41:01,375 --> 01:41:03,086 Pero es escurridiza, 786 01:41:03,287 --> 01:41:05,587 y el maquinista la est� protegiendo. 787 01:41:06,834 --> 01:41:09,379 Yo estaba seguro de que se hab�a ahogado. 788 01:41:09,580 --> 01:41:10,580 �S�rveme! 789 01:41:10,793 --> 01:41:12,535 Ella se ahog�. 790 01:41:14,084 --> 01:41:16,951 �Por qu� no me dijiste nada del ni�o alem�n? 791 01:41:17,168 --> 01:41:18,744 �Qu� ni�o alem�n? 792 01:41:31,209 --> 01:41:34,457 �Qu� bienvenida de mierda! 793 01:41:38,876 --> 01:41:41,366 �Kolivanov! 794 01:41:45,959 --> 01:41:50,203 �Que bienvenida de mierda me hab�is dado, escoria! 795 01:41:50,336 --> 01:41:52,242 �Y ahora qu�? 796 01:41:52,628 --> 01:41:56,702 �Arrasasteis nuestra amada patria, y s�lo os llevaron a los Urales? 797 01:41:57,044 --> 01:42:01,535 No s�lo destruisteis nuestros trenes, sino que engendrasteis m�s alemanes. 798 01:42:03,709 --> 01:42:08,284 Sois saboteadores. Y nadie os castiga. 799 01:42:11,168 --> 01:42:13,492 El camarada Stalin se compareci� de vosotros, 800 01:42:13,628 --> 01:42:17,408 os escondi� aqu� de la ira justificada de la gente. 801 01:42:18,252 --> 01:42:22,246 Para que la gente no os despedazara. 802 01:42:23,087 --> 01:42:27,409 Esa ira no tiene fronteras. �Es eterna! 803 01:42:28,711 --> 01:42:31,081 Es muy amable, el camarada Stalin. 804 01:42:31,253 --> 01:42:33,492 �Su coraz�n sangra por todos, 805 01:42:33,627 --> 01:42:36,625 tambi�n por ustedes, enemigos del pueblo! 806 01:42:36,710 --> 01:42:39,164 �Pero yo no soy tan amable! 807 01:42:39,294 --> 01:42:41,533 �La �nica cosa que tem�is es a Fishman! 808 01:42:41,668 --> 01:42:43,633 Fishman est� aqu�. 809 01:42:43,834 --> 01:42:46,334 Y adem�s, �qu� quer�is? 810 01:42:46,561 --> 01:42:48,955 �Viv�s en libertad! 811 01:42:49,335 --> 01:42:53,579 Tal vez algunos de vosotros pens�is que est�is aqu� por error. 812 01:42:53,712 --> 01:42:55,832 Si no os gusta estar aqu�, tenemos un campo real cerca. 813 01:42:55,961 --> 01:43:00,999 �Qui�n quiere ir a un campo de verdad? 814 01:43:01,200 --> 01:43:03,000 �Dos pasos hacia adelante! 815 01:43:03,296 --> 01:43:07,668 �En pie! �Sin romper la fila! 816 01:43:36,171 --> 01:43:37,910 �D�nde est� el "admirador" de la muchacha alemana? 817 01:43:38,127 --> 01:43:42,287 Est� limpiando de nieve los punto de conmutaci�n. 818 01:43:42,628 --> 01:43:44,418 �Kolivanov, dispersa la multitud! 819 01:43:44,545 --> 01:43:47,080 - �Volver a vuestros puestos! - �Ya hab�is o�do! 820 01:43:47,253 --> 01:43:50,619 - Llevarse a un ni�o. - �Abre el vag�n! 821 01:43:50,837 --> 01:43:52,828 Has perdido el control sobre ellos. 822 01:43:53,045 --> 01:43:55,250 �Iros de aqu�! 823 01:43:55,379 --> 01:43:56,752 �Dame un hacha! 824 01:43:56,879 --> 01:43:58,538 �Alejaos del vag�n! 825 01:43:58,712 --> 01:44:00,833 �Pashka, no tengas miedo, mi peque�o! 826 01:44:00,962 --> 01:44:03,746 �A d�nde vas? �Alto! 827 01:44:04,087 --> 01:44:09,373 �Alto! �Alto o disparo! 828 01:44:14,504 --> 01:44:16,743 - �Pashka! - �Qu� has hecho! 829 01:44:16,837 --> 01:44:19,374 �Por qu� disparas, rata? 830 01:44:19,504 --> 01:44:22,786 �Quer�is entrar en el vag�n? 831 01:44:23,670 --> 01:44:26,504 �Pashka! �Pashka! �Estoy aqu�, hijo! 832 01:44:26,630 --> 01:44:29,118 �Deja de dar golpes! �Qu� est�s haciendo, puta? 833 01:44:29,255 --> 01:44:31,411 �Pashka! 834 01:44:36,587 --> 01:44:41,790 �Qui�n m�s quiere defender al peque�o fascista? 835 01:44:53,212 --> 01:44:55,879 �La has matado! 836 01:44:56,004 --> 01:44:57,746 �Sofie! 837 01:45:07,630 --> 01:45:11,576 Duele... Pashka... 838 01:45:14,713 --> 01:45:17,582 �Qu� est�pida! 839 01:45:28,504 --> 01:45:30,330 �Qu� est�pida! 840 01:45:31,798 --> 01:45:34,664 �Ap�rtate, Sarkisyan! 841 01:45:39,089 --> 01:45:42,004 �Por qu� la mataste? 842 01:45:42,671 --> 01:45:45,675 Era una puta pro-nazi. 843 01:45:45,876 --> 01:45:47,876 �A d�nde vas? 844 01:45:49,588 --> 01:45:52,956 Puedes salir sin mi ayuda. 845 01:46:01,547 --> 01:46:05,043 Puedo arregl�rmelas solo. 846 01:46:16,756 --> 01:46:19,013 �Aguanta! �Aguanta! 847 01:46:19,014 --> 01:46:21,214 El m�dico est� en camino. 848 01:46:22,922 --> 01:46:26,668 Es la primera vez que alguien me lleva en brazos. 849 01:46:28,506 --> 01:46:33,709 �Aguanta! Enseguida... 850 01:47:19,925 --> 01:47:24,296 �Danos a Pashka, hijo de puta! 851 01:47:26,423 --> 01:47:29,627 �Vamos a detenerlo! 852 01:47:31,841 --> 01:47:35,372 �Vamos, m�s r�pido! 853 01:48:45,342 --> 01:48:48,624 �Fishman! �Fishman! 854 01:48:50,966 --> 01:48:52,625 �Fishman! 855 01:48:57,259 --> 01:48:58,966 �Fishman! 856 01:48:59,093 --> 01:49:00,215 �Buscas a Fishman! 857 01:49:00,416 --> 01:49:02,316 �Qui�n crees que es "Fishman"? 858 01:49:02,517 --> 01:49:03,717 �Yo? 859 01:49:04,051 --> 01:49:06,230 ��ste es "Fishman"! 860 01:49:41,011 --> 01:49:43,152 �T� y yo luchamos en el frente! 861 01:49:43,353 --> 01:49:45,253 Somos h�roes de guerra. 862 01:49:45,592 --> 01:49:50,250 �Ambos sabemos que los alemanes siempre son alemanes! 863 01:49:50,511 --> 01:49:52,464 �Por qu� lo llamaste "Gustav"? 864 01:49:52,760 --> 01:49:54,301 �Es el nombre de un pariente! 865 01:50:02,344 --> 01:50:04,383 �Aunque lo pintes de rojo, 866 01:50:04,584 --> 01:50:06,884 tu "Gustav" nunca alcanzar� m�s de 50 Km! 867 01:50:08,677 --> 01:50:11,842 �No es rival para "Fishman"! 868 01:50:12,012 --> 01:50:14,629 Ninguna lo es. 869 01:50:14,760 --> 01:50:17,544 �S� todo sobre estas locomotoras! 870 01:50:17,843 --> 01:50:21,459 Mi padre condujo trenes durante 40 a�os. 871 01:50:21,594 --> 01:50:24,586 �Vete tan lejos como puedas! 872 01:50:25,760 --> 01:50:29,885 No hay a donde ir. 873 01:52:51,680 --> 01:52:55,803 �Mis bayas, mis pobres bayas! 874 01:53:24,304 --> 01:53:29,211 �Ahora me ha cabreado de verdad, sargento! 875 01:53:33,430 --> 01:53:38,005 �No vivir� lo suficiente para ver un consejo de guerra! 876 01:53:38,264 --> 01:53:42,044 �Salga de ah�, bastardo! 877 01:54:03,264 --> 01:54:05,966 �Ves esto? 878 01:54:08,682 --> 01:54:12,379 75. Exactamente. 879 01:54:14,097 --> 01:54:17,759 Dijiste que no llegar�a a 50. 880 01:54:19,348 --> 01:54:21,553 Esto es un r�cord. 881 01:54:42,181 --> 01:54:45,050 �Qu� co�o es esto! 882 01:54:59,931 --> 01:55:02,088 �Frena! 883 01:55:05,974 --> 01:55:08,545 Este hombre los liber� a todos ustedes, desgraciados. 884 01:55:08,682 --> 01:55:11,433 Luch� toda la guerra, hasta la ca�da de Berl�n. 885 01:55:11,599 --> 01:55:14,218 Fue herido dos veces, su cuerpo est� lleno de metralla. 886 01:55:14,349 --> 01:55:17,464 �Por qu� est� gritando? �Qui�n es usted? 887 01:55:18,267 --> 01:55:20,885 �Yo? Soy Kolivanov. 888 01:55:21,057 --> 01:55:24,387 Se est� despertando. 889 01:55:24,932 --> 01:55:27,552 �Est� mareado? 890 01:55:30,183 --> 01:55:32,966 �Ha perdido la consciencia? 891 01:55:34,475 --> 01:55:36,880 �Alguna vez ha tenido convulsiones? 892 01:55:37,641 --> 01:55:39,549 S�. 893 01:55:39,766 --> 01:55:43,926 Bueno, puede a�adir esto a la lista. 894 01:55:44,725 --> 01:55:47,295 �Qu� ha pasado? 895 01:55:47,474 --> 01:55:50,472 �Qu� recuerda? 896 01:55:59,100 --> 01:56:02,215 Kolivanov, tengo que irme. 897 01:56:04,515 --> 01:56:08,842 Mi hija Nastya est� enferma. 898 01:56:10,391 --> 01:56:12,548 �Tengo que irme ahora! 899 01:56:54,143 --> 01:56:57,473 �Qu� bienvenida de mierda! 900 01:56:59,533 --> 01:57:01,703 �Pedalea lo m�s r�pido que puedas! 901 01:57:01,904 --> 01:57:04,304 No puede esperar para ver a su hija. 902 01:57:07,851 --> 01:57:10,007 Muri�. 903 01:57:10,060 --> 01:57:12,927 Fue enterrada en 1943. 904 01:57:13,434 --> 01:57:15,758 Era s�lo una ni�a. 905 01:57:18,018 --> 01:57:20,720 �Pedalea lo m�s r�pido que puedas! 906 01:57:22,768 --> 01:57:25,517 �Est�s a la cabeza! 907 01:57:50,143 --> 01:57:53,391 Recorrimos Siberia durante un a�o. 908 01:57:53,685 --> 01:57:55,926 En Taishet, encontramos a alguien 909 01:57:56,061 --> 01:57:58,134 que nos consigui� documentos. 910 01:57:58,269 --> 01:58:01,183 Ignat encontr� trabajo en una estaci�n de trenes, de mec�nico. 911 01:58:01,393 --> 01:58:06,098 Tenemos tres hijos: un ni�o y dos ni�as. 912 01:58:07,394 --> 01:58:08,720 Pashka canta en el coro. 913 01:58:09,477 --> 01:58:12,227 Pero yo s�lo puedo cantar con �l en casa. 914 01:58:12,561 --> 01:58:15,474 Nunca canto o hablo en p�blico. 915 01:58:16,018 --> 01:58:19,017 Ignat les dijo a todos que soy muda. 916 01:58:19,269 --> 01:58:22,433 As� nadie podr� hacerme da�o. 917 01:58:29,103 --> 01:58:36,474 Mi amor, por favor, ll�vame contigo, 918 01:58:37,603 --> 01:58:41,059 lejos, donde pueda ser 919 01:58:41,260 --> 01:58:44,560 una extra�a para ti. 920 01:58:45,687 --> 01:58:53,010 Mi amor, te llevar�a conmigo, 921 01:58:53,603 --> 01:59:01,970 pero no necesito una extra�a. 922 01:59:02,354 --> 01:59:10,305 Mi amor, por favor, ll�vame contigo, 923 01:59:10,937 --> 01:59:18,474 lejos, donde pueda ser una esposa para ti. 924 01:59:18,812 --> 01:59:25,258 lejos, donde pueda ser una esposa para ti. 66432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.