Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,687 --> 00:01:41,890
EL L�MITE
2
00:01:49,437 --> 00:01:57,011
Siberia, Septiembre de 1945.
Campo de reeducaci�n.
3
00:02:04,521 --> 00:02:07,555
�D�nde est� la oficina
del comandante?
4
00:02:07,896 --> 00:02:10,728
Calle Lenin 3.
5
00:02:13,188 --> 00:02:15,642
Por all�.
6
00:02:23,480 --> 00:02:26,050
�Qu� bienvenida de mierda!
7
00:02:26,187 --> 00:02:28,475
�Todos est�n trabajando!
8
00:02:28,980 --> 00:02:30,805
�Y t�?
9
00:02:30,980 --> 00:02:34,261
Yo me encargo
de la m�sica.
10
00:03:07,481 --> 00:03:11,260
As� que te han enviado aqu�
como jefe de mec�nicos.
11
00:03:11,604 --> 00:03:16,428
Me conviene, puedes
ser mi mano derecha.
12
00:03:16,730 --> 00:03:20,972
Perd� mi brazo en 1943.
13
00:03:22,189 --> 00:03:25,140
�Cu�ntos trenes tienen aqu�?
14
00:03:25,314 --> 00:03:28,181
Uno.
Un modelo "AU".
15
00:03:28,480 --> 00:03:33,352
Y uno de otro pueblo.
16
00:03:33,690 --> 00:03:36,094
Me quedar� con el "AU".
17
00:03:36,272 --> 00:03:39,270
�No, no puedes!
18
00:03:40,857 --> 00:03:45,513
Aqu� dice que tienes
prohibido conducir trenes.
19
00:03:48,648 --> 00:03:51,183
Si no me da el tren,
me larg� de aqu�.
20
00:03:52,731 --> 00:03:54,009
No hay a donde ir.
21
00:04:14,690 --> 00:04:19,892
Aqu� todos son
traidores a la Patria.
22
00:04:21,856 --> 00:04:25,471
Fueron trasladados aqu�
desde los campos alemanes.
23
00:04:27,315 --> 00:04:29,435
Qui�n sabe lo qu� hicieron
para los fascistas,
24
00:04:29,606 --> 00:04:31,099
tal vez bombas
para destruir Mosc�.
25
00:04:32,732 --> 00:04:35,303
�No hay uno como
t� en este lugar!
26
00:04:35,524 --> 00:04:38,640
- �"Uno" qu�?
- �Un h�roe de guerra!
27
00:04:38,772 --> 00:04:41,855
- �Y t�?
- S�lo estoy al mando.
28
00:04:42,607 --> 00:04:46,683
�Intento que exp�en sus errores!
29
00:04:46,899 --> 00:04:49,238
Todos fueron enviados aqu�,
30
00:04:49,439 --> 00:04:51,439
antes del final de la guerra,
31
00:04:52,065 --> 00:04:53,645
para "reeducarlos".
32
00:04:53,846 --> 00:04:55,646
Esto no es un
campo de concentraci�n.
33
00:04:55,857 --> 00:04:57,470
No tenemos guardias.
34
00:04:57,471 --> 00:04:59,271
No es necesario.
�No hay a donde ir!
35
00:04:59,424 --> 00:05:00,213
�Fomitch!
36
00:05:00,414 --> 00:05:02,014
�Firmaste mis documentos?
37
00:05:02,091 --> 00:05:04,145
�Cu�les?
38
00:05:05,734 --> 00:05:09,774
�La solicitud de raci�n extra
para mi peque�o Pashka!
39
00:05:10,066 --> 00:05:11,889
�Por qu� me gritas?
40
00:05:12,023 --> 00:05:14,429
No me llames Fomitch,
ll�mame Camarada Kolivanov.
41
00:05:15,150 --> 00:05:17,981
Estoy harto de ti y de tus
peticiones de firma.
42
00:05:18,233 --> 00:05:21,979
�Despacio!
�Alto!
43
00:05:22,151 --> 00:05:25,764
�Aqu� est�!
D�selo.
44
00:05:38,317 --> 00:05:39,644
�Hola!
45
00:05:41,399 --> 00:05:43,402
Dime, h�roe de guerra,
46
00:05:43,603 --> 00:05:46,603
�est�s listo para ser
mi mano derecha?
47
00:05:52,734 --> 00:05:54,601
�Por qu� no cerraste
la v�lvula de presi�n, eh?
48
00:05:54,802 --> 00:05:55,602
�Maquinista!
49
00:05:55,733 --> 00:05:58,019
�Basta, Stepan!
Entr�gasela.
50
00:05:58,149 --> 00:06:00,179
Ahora tenemos
a un experto.
51
00:06:00,580 --> 00:06:02,080
Quita de ah�.
52
00:06:11,359 --> 00:06:14,806
�Echa m�s carb�n!
53
00:06:56,609 --> 00:06:59,523
�Qui�n est� al mando?
54
00:06:59,692 --> 00:07:02,810
�"El Camarada Stalin"!
55
00:07:03,068 --> 00:07:06,066
Se pas� la guerra lami�ndole
el culo a los alemanes.
56
00:07:06,276 --> 00:07:09,605
- �El bastardo de Estonia!
- Soy un hijo de puta lituano.
57
00:07:14,068 --> 00:07:16,023
�Y bien?
58
00:07:16,901 --> 00:07:18,727
�C�mo te llamas?
59
00:07:18,902 --> 00:07:20,524
Butkus.
60
00:07:20,693 --> 00:07:23,695
�Alguna vez has revisado esto?
61
00:07:23,896 --> 00:07:25,896
La suspensi�n est� oxidada.
62
00:07:28,609 --> 00:07:30,813
�Buktus!
63
00:07:40,401 --> 00:07:44,609
�Qu� clase de mec�nico
de mierda eres?
64
00:07:48,818 --> 00:07:54,021
(Habla en lituano)
Mont� la locomotora desde cero...
65
00:07:58,152 --> 00:08:01,683
�Aprende ruso!
66
00:08:18,778 --> 00:08:21,646
�Dejen de trabajar!
67
00:08:24,027 --> 00:08:27,724
�Nuestro "nuevo jefe"
terminar� el resto!
68
00:08:29,736 --> 00:08:31,606
�Alto!
69
00:08:32,807 --> 00:08:34,607
�He dicho alto!
70
00:08:43,986 --> 00:08:46,688
�Qu� hac�is?
Vamos.
71
00:09:36,778 --> 00:09:37,892
�Viva!
�Victoria!
72
00:09:54,570 --> 00:09:56,373
Sigue mi dedo.
73
00:09:56,574 --> 00:09:57,774
�Est�s mareado?
74
00:09:57,974 --> 00:09:59,774
Perdiste el conocimiento.
75
00:10:01,154 --> 00:10:03,111
Tuviste un ataque.
76
00:10:04,812 --> 00:10:08,812
Ahora no ver�s una mierda.
77
00:10:10,278 --> 00:10:13,610
Lo veo todo.
78
00:10:17,163 --> 00:10:18,963
�Alguna vez hab�as
tenido una conmoci�n?
79
00:10:19,164 --> 00:10:20,564
Dos veces.
80
00:10:27,446 --> 00:10:29,486
Hueles a alcohol casero.
81
00:10:34,071 --> 00:10:36,691
Lo utilizo como desinfectante.
82
00:10:39,613 --> 00:10:42,861
El alcohol casero
sirve para casi todo.
83
00:10:43,071 --> 00:10:47,196
En el hospital, me dieron
morfina para el dolor.
84
00:10:48,530 --> 00:10:50,127
�Quieres m�s?
85
00:10:55,737 --> 00:11:02,316
Si Hitler hubiera tomado
alcohol casero en 1941,
86
00:11:02,656 --> 00:11:08,892
tal vez nunca hubiera empezado
la guerra contra nosotros.
87
00:11:10,281 --> 00:11:14,488
Se abr�a despertado en
su b�nker junto a su mujer
88
00:11:15,198 --> 00:11:18,527
con una resaca
infernal y pensando
89
00:11:18,947 --> 00:11:22,603
"�Qui�n necesita esta
guerra de mierda?
90
00:11:22,904 --> 00:11:25,904
�A qui�n le importan los jud�os?"
91
00:11:27,323 --> 00:11:31,569
Aqu� tienes un
poco de "morfina".
92
00:11:31,770 --> 00:11:33,770
Y algo para bajarla.
93
00:11:44,030 --> 00:11:46,484
- �Krasnoselskij?
- Aqu�.
94
00:11:48,407 --> 00:11:52,151
�Golovina!
�D�nde est� Golovina?
95
00:11:52,281 --> 00:11:55,978
�Pens�bamos todav�a
estaba en tu cama!
96
00:11:58,447 --> 00:12:02,145
�Tu Golovina se ha escapado!
97
00:12:03,073 --> 00:12:06,568
Tendr�a que cruzar toda
la Taiga para huir.
98
00:12:07,739 --> 00:12:10,573
Como aqu� no hay hombres de
verdad, se fue con el oso, Fomitch.
99
00:12:10,990 --> 00:12:12,587
�Quiero decir
Camarada Kolivanov!
100
00:12:13,865 --> 00:12:15,820
�Ya ver�n!
101
00:12:15,989 --> 00:12:18,147
Ya ver�n dentro de poco.
102
00:12:18,324 --> 00:12:23,194
Fishman llegar� pronto.
Y no se reir�n tanto.
103
00:12:23,907 --> 00:12:26,735
�Efremov!
�Te has dormido otra vez?
104
00:12:26,936 --> 00:12:27,736
�Aqu�!
105
00:12:34,866 --> 00:12:36,769
Lo que pediste.
106
00:12:38,570 --> 00:12:42,570
�Y alcohol casero!
Media botella.
107
00:12:42,949 --> 00:12:44,986
�Por qu� s�lo media?
108
00:12:45,199 --> 00:12:47,880
Tom� un trago,
muy, muy peque�o.
109
00:12:48,824 --> 00:12:51,271
�Mira!
�Es alemana!
110
00:12:52,948 --> 00:12:55,698
�No pudiste encontrar algo mejor?
111
00:12:55,824 --> 00:12:58,739
Es la mejor por aqu�.
112
00:13:01,157 --> 00:13:04,688
Tienes unas flores
muy bonitas tu olla.
113
00:13:15,158 --> 00:13:17,247
�Qu� est�s mirando?
114
00:13:17,448 --> 00:13:19,448
�Est�s pidi�ndome una cita?
115
00:13:25,907 --> 00:13:30,110
Creo que mi madre
no me va a dejar.
116
00:13:31,575 --> 00:13:35,439
�Karlusha!
�Vuelve aqu�!
117
00:13:36,284 --> 00:13:39,862
Que descaro,
traerlo aqu�.
118
00:13:40,618 --> 00:13:41,730
�Y d�nde est� tu madre?
119
00:13:41,865 --> 00:13:43,573
Bromeaba.
Vamos.
120
00:13:45,326 --> 00:13:47,231
Somos nuevos aqu�.
Acabamos de instalarnos.
121
00:13:47,450 --> 00:13:49,066
Mi peque�o Pashka
se ha despertado.
122
00:13:49,167 --> 00:13:50,567
Si�ntate, vamos.
123
00:13:51,076 --> 00:13:53,037
Tengo que atarlo
a la mesa para
124
00:13:53,338 --> 00:13:54,738
que no gatee y se pierda.
125
00:13:54,991 --> 00:13:56,318
Vamos, despierta.
126
00:13:56,616 --> 00:13:59,864
Todav�a no quiere hablar,
pero puede caminar.
127
00:14:00,409 --> 00:14:03,489
La botella.
�D�nde la puse?
128
00:14:04,367 --> 00:14:05,528
�Aqu�!
129
00:14:07,117 --> 00:14:08,564
Siempre est� enfermo,
130
00:14:08,765 --> 00:14:10,765
as� que el m�dico me
dio esto para ayudarlo.
131
00:14:10,991 --> 00:14:12,994
Soy la �nica con un ni�o,
132
00:14:13,195 --> 00:14:16,195
por eso me dieron
una habitaci�n separada.
133
00:14:18,285 --> 00:14:21,650
Pashka, �qu� est�s haciendo?
Ven aqu�. Le gusta morder.
134
00:14:21,826 --> 00:14:23,523
Le gusta morder.
135
00:14:23,724 --> 00:14:25,524
�Ser�a mejor que
aprendiera a hablar!
136
00:14:25,701 --> 00:14:30,691
Si�ntate.
�Cu�l es tu nombre?
137
00:14:30,993 --> 00:14:33,481
- Ignat.
- Es un nombre muy bonito.
138
00:14:33,867 --> 00:14:35,408
Yo soy Sofie,
139
00:14:35,609 --> 00:14:37,909
es como me llamaban
mis patrones en Alemania.
140
00:14:38,493 --> 00:14:41,159
Trabaj� como criada,
cerca de Potsdam.
141
00:14:41,326 --> 00:14:44,074
No vengo de los campos.
�Mira, no tengo ning�n n�mero!
142
00:14:46,160 --> 00:14:51,361
Pashka naci� all�.
Toma, come, come.
143
00:14:52,451 --> 00:14:54,621
Me enamor� all�.
144
00:14:55,122 --> 00:14:56,522
Bebamos.
145
00:15:02,785 --> 00:15:04,991
�Qu� te pasa?
146
00:15:08,285 --> 00:15:12,907
�Fue duro estar "debajo"
de los alemanes?
147
00:15:16,993 --> 00:15:18,783
�Fuera!
148
00:15:37,285 --> 00:15:38,991
No me voy a
ninguna parte.
149
00:15:42,743 --> 00:15:44,900
�C�mo puedes tolerar esto?
150
00:15:45,244 --> 00:15:48,574
Primero se queda tu tren,
y ahora a tu Sofie.
151
00:15:52,327 --> 00:15:54,649
�Cre�is que soy un cobarde?
152
00:16:04,203 --> 00:16:06,158
�Hijo de puta!
153
00:16:23,578 --> 00:16:25,403
�Qu� pasa?
154
00:16:27,704 --> 00:16:30,279
�Hace mucho que no
est�s con una mujer?
155
00:16:30,580 --> 00:16:33,080
Mucho tiempo.
156
00:16:34,619 --> 00:16:39,822
No te preocupes.
No pasa nada.
157
00:16:50,286 --> 00:16:55,488
T�came.
Vamos.
158
00:16:57,827 --> 00:17:03,031
�B�same!
159
00:17:04,037 --> 00:17:07,239
As�, vamos.
160
00:17:10,079 --> 00:17:12,318
Vamos,
ch�palos.
161
00:17:13,745 --> 00:17:16,743
Me gusta.
162
00:17:34,079 --> 00:17:39,281
M�rame.
163
00:18:09,829 --> 00:18:16,703
Gnasha, Gnasha.
164
00:18:54,413 --> 00:18:57,282
Venga.
Ponerlo en las cuerdas.
165
00:18:59,289 --> 00:19:02,321
�Vamos chicas, empujen!
166
00:19:07,163 --> 00:19:10,659
- Tonya, no la dejes caer de tu lado.
- �Vete a la mierda!
167
00:19:11,289 --> 00:19:13,004
�Cuando tengas
las pelotas necesarias
168
00:19:13,205 --> 00:19:14,905
para ser jefe,
podr�s dar �rdenes!
169
00:19:15,040 --> 00:19:15,872
�Pelotas?
170
00:19:16,073 --> 00:19:17,873
�Lo �nico que sabe hacer
en la cama es dormir!
171
00:19:18,039 --> 00:19:19,282
Y roncar.
172
00:19:19,372 --> 00:19:21,494
�No seas envidiosa!
173
00:19:23,123 --> 00:19:27,412
�Basta de ch�chara!
�Ven!
174
00:19:28,497 --> 00:19:32,574
Tenemos que esperar a
que pase el otro tren.
175
00:19:33,164 --> 00:19:35,367
Cambia las v�as.
176
00:19:35,496 --> 00:19:39,574
�E ir en direcci�n contraria?
177
00:19:39,748 --> 00:19:42,153
Iremos por nuestra v�a.
178
00:20:04,415 --> 00:20:06,580
M�s despacio.
179
00:20:07,081 --> 00:20:09,481
�No daba tanto miedo
cuando Stepan conduc�a!
180
00:20:27,290 --> 00:20:30,531
�Vamos a ver
que tenemos aqu�!
181
00:20:31,332 --> 00:20:34,532
�Aj�!
�Aqu�, toma esto!
182
00:20:35,250 --> 00:20:38,282
�Podr�an poner alguno
m�s, Sarkisyan!
183
00:20:38,498 --> 00:20:42,788
Mis ni�as lo hacen lo
mejor que pueden.
184
00:20:43,041 --> 00:20:45,617
Les dar� de comer ahora.
185
00:20:46,318 --> 00:20:49,618
�Qu� ocurre mis
peque�as bellezas?
186
00:20:50,249 --> 00:20:54,538
Esas gallinas te
van a volver loco.
187
00:20:55,250 --> 00:20:59,451
�Despacio!
�Las est�s asustando!
188
00:21:10,624 --> 00:21:13,457
Vamos a alc�nzalos.
189
00:21:13,542 --> 00:21:16,574
Tienen gallinas.
190
00:21:16,915 --> 00:21:20,745
Si los alcanzas,
podemos com�rnoslas.
191
00:21:21,167 --> 00:21:24,663
Echa m�s carb�n.
192
00:21:50,876 --> 00:21:53,089
�Mira eso!
Est�n tratando de alcanzarnos.
193
00:21:53,290 --> 00:21:54,490
�M�s r�pido!
194
00:21:54,625 --> 00:21:58,869
�Esos cabrones no
conseguir�n pasarnos!
195
00:22:05,041 --> 00:22:07,531
�No conoces las normas?
196
00:22:07,959 --> 00:22:11,158
Est� prohibido ir en
sentido contrario por la v�a.
197
00:22:13,166 --> 00:22:16,617
Dicen que tomaste todo
lo que era de Stepan.
198
00:22:16,958 --> 00:22:18,601
Es una verg�enza.
199
00:22:18,802 --> 00:22:21,202
Era el �nico
maquinista aqu�.
200
00:22:21,709 --> 00:22:23,913
Aparte de m�.
201
00:22:24,126 --> 00:22:28,664
Tambi�n dicen que
tuviste un ataque.
202
00:22:28,917 --> 00:22:33,574
Que tienes prohibido
conducir trenes.
203
00:22:33,917 --> 00:22:36,701
�No creas todo
lo que dicen!
204
00:22:41,626 --> 00:22:46,615
�Sarkisyan, te voy
a robar las gallinas!
205
00:22:46,752 --> 00:22:49,075
Eres un jodido hijo de puta.
206
00:22:51,835 --> 00:22:53,707
�Eres un mierda!
207
00:22:53,980 --> 00:22:58,119
�Me foll� a tu madre!
�Y a tu abuela!
208
00:22:59,459 --> 00:23:03,668
�No he visto un huevo desde
que dej� el orfanato!
209
00:23:04,835 --> 00:23:06,990
�Basta de esa mierda!
�M�s carb�n!
210
00:23:12,961 --> 00:23:16,117
�Echa m�s carb�n!
�Echa un poco m�s!
211
00:23:26,710 --> 00:23:28,562
�Echa un poco m�s!
212
00:23:29,835 --> 00:23:33,331
�Echa un poco m�s!
213
00:23:34,170 --> 00:23:35,909
�He dicho m�s!
214
00:23:45,919 --> 00:23:48,539
No tan r�pido.
�El remolque est� lleno de mujeres!
215
00:23:52,293 --> 00:23:54,284
�Eres un maquinista de mierda!
�Reduce la velocidad!
216
00:23:54,419 --> 00:23:55,698
�Qu� est�s haciendo?
217
00:23:55,794 --> 00:24:00,996
�Para!
�Para!
218
00:24:32,712 --> 00:24:34,914
�Qu� est�s haciendo?
219
00:24:35,044 --> 00:24:37,403
�Para!
220
00:24:37,604 --> 00:24:39,204
�Para!
221
00:25:05,419 --> 00:25:06,795
�Sabes que puedes
ir a la c�rcel?
222
00:25:06,921 --> 00:25:09,077
�Fishman te va a
matar cuando llegue!
223
00:25:09,421 --> 00:25:11,706
�No s�lo por competir con el tren,
sino por destruirlo tambi�n!
224
00:25:11,795 --> 00:25:14,463
�Luchaste en el frente!
�Dependemos de gente como t�!
225
00:25:14,587 --> 00:25:17,420
Hay escasez de alimentos en
todas partes. Hambre.
226
00:25:17,504 --> 00:25:20,336
�Los militares requisaron todos
los medios de transporte!
227
00:25:20,795 --> 00:25:23,083
�C�mo se supone que voy a
alimentar a estos traidores ahora?
228
00:25:23,630 --> 00:25:26,876
Muchos se rompieron el lomo para
conseguir que ese tren funcionara. �Y t�?
229
00:25:27,005 --> 00:25:30,846
�Todo lo que te importaba
era correr por la otra v�a!
230
00:25:31,046 --> 00:25:34,163
�Forzaste la locomotora!
231
00:25:34,338 --> 00:25:37,584
- No pas� el l�mite.
- �Por qu� explot� la v�lvula entonces?
232
00:25:37,921 --> 00:25:40,606
�Saboteador!
�Sufres convulsiones!
233
00:25:40,807 --> 00:25:43,207
�60 kil�metros por hora!
�60!
234
00:25:43,546 --> 00:25:47,126
- �Desenganchado podr�a llegar a 70!
- �Qu�?
235
00:25:53,171 --> 00:25:56,372
�Desenroscaste la v�lvula?
236
00:25:56,547 --> 00:25:58,371
Tal vez.
237
00:25:59,129 --> 00:26:01,333
�Por qu� destruir la locomotora?
238
00:26:02,797 --> 00:26:05,331
Hubiera sido mejor que me
hubieras golpeado en la cabeza.
239
00:26:05,504 --> 00:26:06,997
�Y para qu�?
240
00:26:14,171 --> 00:26:16,743
�Por qu� tratas
tan mal a Sofie?
241
00:26:19,339 --> 00:26:21,164
�Es un trofeo!
242
00:26:25,715 --> 00:26:28,037
�Vamos!
�Venga!
243
00:26:29,630 --> 00:26:32,083
�Tranquil�zate, fogonero!
244
00:26:35,922 --> 00:26:38,588
Echa un poco
m�s de carb�n.
245
00:27:01,880 --> 00:27:04,166
�Toma un trago!
246
00:27:05,673 --> 00:27:08,078
Nunca bebo
en el trabajo.
247
00:27:08,256 --> 00:27:13,459
Muy bien, pero es muy raro
que ofrezca a alguien un trago.
248
00:27:18,714 --> 00:27:20,821
Vendo de todo.
249
00:27:23,122 --> 00:27:26,122
Alcohol casero y
otras muchas cosas.
250
00:27:28,381 --> 00:27:30,087
Pescado seco.
251
00:27:30,881 --> 00:27:33,167
Nadie compra.
252
00:27:34,631 --> 00:27:37,546
Sin embargo, una locomotora...
253
00:27:45,965 --> 00:27:48,963
Una locomotora se vender�a
a muy buen precio.
254
00:27:52,506 --> 00:27:54,296
�Qu� has dicho?
255
00:27:57,756 --> 00:27:59,546
Se me olvid� dec�rtelo.
256
00:27:59,756 --> 00:28:03,038
Hay un muerto
viviente en la isla.
257
00:28:03,423 --> 00:28:07,252
Te lo digo en serio.
Rob� mi arma y mis cerillas.
258
00:28:09,132 --> 00:28:11,334
Hasta me rob� la sal.
259
00:28:12,335 --> 00:28:14,335
Me rob� la sal y las cerillas.
260
00:28:14,839 --> 00:28:20,042
�Ve all� y m�talo de nuevo!
261
00:28:21,790 --> 00:28:23,669
Hay un puente
que lleva a la isla.
262
00:28:23,870 --> 00:28:25,670
No est� en muy buen estado.
263
00:28:25,841 --> 00:28:27,084
�Empuja!
264
00:28:30,215 --> 00:28:33,499
El puente se rompi� con el
deshielo de primavera.
265
00:28:33,592 --> 00:28:36,541
�Completamente roto!
266
00:28:36,924 --> 00:28:39,377
�Toma la linterna!
267
00:28:39,632 --> 00:28:42,750
Gnasha, puse un poco
de tabaco en tu bolsa.
268
00:28:43,131 --> 00:28:45,419
�El puente est� roto!
269
00:28:47,550 --> 00:28:50,039
Se olvid� la olla.
270
00:28:51,300 --> 00:28:53,703
�Qu�tate esa medalla del
sombrero, miserable!
271
00:28:53,881 --> 00:28:56,418
La cambi� por el tren.
�Justa y honradamente!
272
00:31:50,927 --> 00:31:52,384
�Zorra!
273
00:33:23,512 --> 00:33:26,379
�Funcionar�!
274
00:34:47,180 --> 00:34:49,337
�D�nde est� tu Ignat?
275
00:34:49,806 --> 00:34:53,087
Se ha ido,
pero volver�.
276
00:34:55,931 --> 00:34:59,842
�Te dijo que volver�a?
�Mujeres! �Mujeres!
277
00:35:00,722 --> 00:35:03,721
�No me tomes por idiota!
278
00:35:04,390 --> 00:35:09,047
Tu vida me parece
un sin sentido.
279
00:35:09,888 --> 00:35:12,259
Primero alg�n alem�n,
luego Stepan.
280
00:35:12,431 --> 00:35:14,421
Tu amor siempre se lo
llevan los ganadores.
281
00:35:14,847 --> 00:35:18,758
�No hay otros hombres que consideres
lo suficientemente buenos para ti?
282
00:35:19,013 --> 00:35:21,882
�A qui�n consideras
suficientemente bueno?
283
00:35:25,682 --> 00:35:27,886
Y qu� pasa si me
falta un brazo.
284
00:35:33,347 --> 00:35:37,804
T� h�roe ha huido.
Ha huido de todos.
285
00:35:39,431 --> 00:35:42,383
Piensa que porque luch� en el
frente, puede hacer lo que quiera.
286
00:35:42,514 --> 00:35:44,755
�Pues est� equivocado!
287
00:35:44,890 --> 00:35:46,680
�Fomitch, no
empieces otra vez!
288
00:35:47,973 --> 00:35:51,137
�No puede!
�Espera, solo espera!
289
00:35:51,515 --> 00:35:56,634
Fishman se encargar� de todos los
saboteadores. �Te lo digo yo!
290
00:35:56,931 --> 00:36:01,056
Por Ignat,
te cortar�a el otro brazo.
291
00:36:06,891 --> 00:36:08,964
�Baja de ah�!
292
00:36:43,807 --> 00:36:47,387
(En alem�n)
�S�came de aqu�, idiota!
293
00:36:51,349 --> 00:36:55,213
�Cabrones!
�Llegaron hasta aqu�!
294
00:36:55,475 --> 00:37:00,676
(En alem�n)
�S�came de aqu�!
295
00:37:17,768 --> 00:37:20,302
�S�cate!
296
00:37:27,184 --> 00:37:33,133
Qu�tatelos.
Qu�tate esos trapos.
297
00:37:40,684 --> 00:37:42,640
�Tienes que secarte!
298
00:37:55,309 --> 00:37:57,050
�Mierda!
299
00:38:10,893 --> 00:38:13,511
(En alem�n)
�Trabaja!
300
00:39:09,852 --> 00:39:15,054
Vamos a calentar este lugar.
301
00:39:43,769 --> 00:39:46,224
�Peque�a bastarda!
302
00:40:39,228 --> 00:40:40,555
Funciona.
303
00:40:46,894 --> 00:40:52,312
Cerca del puesto l�mite.
Siberia, Diciembre de 1940.
304
00:40:59,229 --> 00:41:02,676
Gustav, deja que
te d� un consejo.
305
00:41:02,812 --> 00:41:05,348
Mejor ser ingeniero
que cantante.
306
00:41:06,314 --> 00:41:09,974
Es un gran honor para m� ser
su asistente, Sr. Haneke.
307
00:41:10,062 --> 00:41:13,145
Su puente sobre el Rin es
sencillamente magn�fico.
308
00:41:13,230 --> 00:41:16,559
Elsa tambi�n quiere
ser ingeniera,
309
00:41:16,729 --> 00:41:20,260
aunque tengo que decir, que
la prefiero cuando canta.
310
00:41:20,480 --> 00:41:24,472
Se va a aburrir mucho
aqu�, se�orita Elsa.
311
00:41:25,938 --> 00:41:28,426
Voy a ayudar a mi padre.
312
00:41:28,605 --> 00:41:31,195
�En honor a la llegada
de su padre aqu�,
313
00:41:31,388 --> 00:41:34,138
hemos renombrado la calle
principal como "Calle Lenin"!
314
00:41:41,480 --> 00:41:46,517
- �A d�nde vas?
- Por ah�. A plantar abetos.
315
00:41:47,813 --> 00:41:48,843
�Qu� pasa?
316
00:41:48,979 --> 00:41:50,436
�Qu� ha dicho?
317
00:41:52,729 --> 00:41:54,555
Se fue a mear.
318
00:41:54,689 --> 00:41:57,602
A mear.
Vamos a esperarlo.
319
00:41:57,980 --> 00:42:00,387
�"Possat"?
�Ha dicho eso?
320
00:42:00,688 --> 00:42:02,513
Tiene que resolver
un problema.
321
00:42:02,689 --> 00:42:04,513
Qu� listo eres Gustav.
322
00:42:04,605 --> 00:42:07,307
S�lo llevas aqu� una semana,
y ya hablas ruso.
323
00:42:07,480 --> 00:42:12,682
Ni siquiera me dejas mear.
Bruto. �Gusano!
324
00:42:18,147 --> 00:42:21,512
�Sarkisich, corre!
�Corre, Sarkisich!
325
00:42:21,896 --> 00:42:25,180
�Date prisa!
�Ponte en marcha!
326
00:42:25,896 --> 00:42:29,227
�Tan r�pido como puedas!
327
00:42:30,063 --> 00:42:33,347
�Ponte en marcha!
328
00:42:33,897 --> 00:42:36,183
- �Measte?
- �No tuve tiempo!
329
00:42:50,107 --> 00:42:53,190
Gustav, creo que no me voy a
aburrir aqu� despu�s de todo
330
00:43:49,231 --> 00:43:54,434
�Ve hasta all�!
�Ata la cuerda!
331
00:43:54,732 --> 00:43:59,934
�Continua as�!
�Vamos! �Vamos!
332
00:44:06,274 --> 00:44:11,475
�Vamos!
�Trabaja!
333
00:44:56,066 --> 00:45:00,937
�Qu�tate la ropa y s�cate!
334
00:45:01,149 --> 00:45:04,479
�Qu�tate la ropa y s�cate!
335
00:45:15,692 --> 00:45:19,733
Estar�a mejor si no
estuviera aqu� este cerdo.
336
00:45:20,483 --> 00:45:26,184
Viene aqu� y piensa que
puede darme �rdenes.
337
00:45:26,900 --> 00:45:30,680
No vas a intimidarme.
338
00:45:31,733 --> 00:45:36,521
�Esto es la Taiga y no
un mercado callejero!
339
00:45:44,276 --> 00:45:48,650
�Pero a lo mejor nos
saca de aqu�!
340
00:46:24,443 --> 00:46:28,229
�Suelta el tronco, idiota!
341
00:46:29,230 --> 00:46:32,230
�Hay suficiente madera aqu�!
342
00:47:07,861 --> 00:47:10,349
�Est�s bien?
343
00:47:10,526 --> 00:47:12,731
�Trabaja!
344
00:47:51,069 --> 00:47:55,229
�M�s abajo!
�M�s! �Baja!
345
00:47:56,195 --> 00:48:01,397
�M�s abajo!
�No, m�s abajo!
346
00:48:03,028 --> 00:48:06,856
�Dije m�s abajo!
�Ah�!
347
00:48:11,570 --> 00:48:14,935
- Tan bajo como sea posible.
- �Trabajas mucho, �no?!
348
00:48:36,362 --> 00:48:38,104
�Qui�n es?
349
00:48:38,612 --> 00:48:40,691
Pashka, �qu� te pasa?
350
00:48:41,692 --> 00:48:44,692
�Vamos, una cuchara
por lo menos!
351
00:48:45,945 --> 00:48:47,803
Ah, eres t� Stepan.
352
00:48:48,804 --> 00:48:50,404
Vamos, Pashka.
353
00:48:50,779 --> 00:48:53,690
Stepan, p�same el hervidor.
354
00:48:57,945 --> 00:49:01,939
�Qu� te pasa?
�Por qu� lo pones tan dif�cil?
355
00:49:02,528 --> 00:49:05,148
Vamos, mi cielo.
356
00:49:05,321 --> 00:49:07,146
- �Pashka, come!
- �Aqu�!
357
00:49:07,362 --> 00:49:10,277
- O no te llevar� en el tren.
- C�llate.
358
00:49:10,487 --> 00:49:14,563
- S�lo una, por favor.
- �Me puedo quedar?
359
00:49:15,487 --> 00:49:17,643
�Est�s loco?
Ya tengo un hombre.
360
00:49:20,655 --> 00:49:22,691
Sol�as dejar que me quedara.
361
00:49:22,780 --> 00:49:25,103
Sol�a.
�Ya no!
362
00:49:29,695 --> 00:49:34,898
As�, bebe.
Bebe un poco m�s.
363
00:49:38,613 --> 00:49:41,184
�Qu� tiene �l que no tenga yo?
364
00:49:45,739 --> 00:49:47,859
�l tiene m�s agallas.
365
00:50:29,030 --> 00:50:33,404
�Para!
�Para!
366
00:50:33,989 --> 00:50:37,354
�Tranquila,
o nos vamos a caer!
367
00:51:23,615 --> 00:51:26,696
�Para!
�Para!
368
00:51:35,282 --> 00:51:36,940
�Sube!
369
00:51:37,115 --> 00:51:41,987
�No puedes intentarlo!
�Es demasiado pronto!
370
00:51:42,158 --> 00:51:44,824
Gustav caer�, el puente
no la sostendr�.
371
00:51:46,323 --> 00:51:48,609
Vamos a terminar en el agua.
372
00:51:48,866 --> 00:51:52,906
�Si Gustav cae,
todo habr� terminado!
373
00:51:53,407 --> 00:51:55,397
�Me oyes?
374
00:52:03,365 --> 00:52:11,187
�M�s r�pido!
�Vamos! �Vamos!
375
00:52:43,868 --> 00:52:47,232
�Gustav, vamos!
376
00:53:08,200 --> 00:53:10,320
�Vamos!
377
00:53:25,076 --> 00:53:28,192
�Joder, lo hemos conseguido!
378
00:53:58,785 --> 00:54:00,739
�Mu�vete!
379
00:54:18,618 --> 00:54:21,485
Es todo lo que hay.
380
00:54:21,686 --> 00:54:22,686
Gracias.
381
00:54:22,993 --> 00:54:26,240
�Hay m�s alemanes en el bosque?
382
00:54:26,994 --> 00:54:30,773
Ma�ana se la llevar� a Kolivanov.
�l sabr� que hacer.
383
00:54:32,825 --> 00:54:35,196
No quedan patatas.
�Ninguna!
384
00:54:35,327 --> 00:54:37,696
Esta es nuestra olla.
385
00:54:37,826 --> 00:54:39,137
Dame eso.
386
00:54:39,338 --> 00:54:41,738
Esto no sale de aqu�.
387
00:54:45,868 --> 00:54:49,779
De todos modos
es nuestra olla.
388
00:54:51,952 --> 00:54:54,618
�Ay!
�Peque�a rata!
389
00:54:55,285 --> 00:54:59,777
Si no dejas de morderme,
390
00:54:59,994 --> 00:55:05,197
un oso enorme
vendr� y te devorar�.
391
00:55:05,910 --> 00:55:08,031
�Me oyes?
392
00:55:12,660 --> 00:55:17,863
�Chicas! �Se r�e!
Mirar, se r�e.
393
00:55:22,203 --> 00:55:25,485
Pashka hablar� alem�n antes
de que te des cuenta.
394
00:55:28,244 --> 00:55:31,112
El oso enorme tiene
unos dientes enormes.
395
00:55:31,243 --> 00:55:35,237
��l vendr� y te comer�!
396
00:55:37,787 --> 00:55:39,494
�Qu� pasar� con ella?
397
00:55:39,995 --> 00:55:42,195
Que se asee.
Voy a buscar algo de ropa.
398
00:55:42,370 --> 00:55:45,403
- �Y luego qu�?
- �Luego, qu�? Ay�dame.
399
00:55:46,578 --> 00:55:48,651
�Por qu� trajiste a
este animal salvaje?
400
00:55:48,829 --> 00:55:51,067
�Entiende ruso?
401
00:55:52,953 --> 00:55:55,193
�Entiendes ruso?
402
00:55:56,494 --> 00:55:59,279
(En alem�n)
�Hablas ruso?
403
00:55:59,661 --> 00:56:02,363
No entiende una mierda.
404
00:56:02,495 --> 00:56:04,615
- Es el malet�n de Gustav.
- �D�melo!
405
00:56:04,869 --> 00:56:08,567
�Es de Gustav!
�Devu�lvelo!
406
00:56:13,203 --> 00:56:16,005
No es tuyo.
�Es de Gustav!
407
00:56:16,206 --> 00:56:18,406
Me lo llevar� quieran o no.
408
00:56:20,037 --> 00:56:21,861
�Era una miel muy buena!
409
00:56:22,036 --> 00:56:24,704
- �Podemos dejarla en un orfanato?
- �Un orfanato?
410
00:56:24,829 --> 00:56:27,194
Tiene alrededor de 20 a�os.
411
00:56:27,195 --> 00:56:28,195
M�rala.
412
00:56:28,328 --> 00:56:30,995
T� ser�s responsable de
ella de ahora en adelante.
413
00:56:31,161 --> 00:56:33,021
Me ofrezco para
encontrarle algo de ropa,
414
00:56:33,212 --> 00:56:35,068
y eso que ella rompi�
mi frasco de miel.
415
00:56:35,245 --> 00:56:40,033
Ya ver�is, ya ver�is.
Pronto vendr� Fishman.
416
00:56:40,287 --> 00:56:43,285
�l se encargar� de todo.
�Os ense�ar� a comportaros!
417
00:56:57,788 --> 00:57:01,651
�Qu� pasa?
�Qu� te pasa?
418
00:57:06,370 --> 00:57:09,073
�Qu� hiciste con ella all�?
419
00:57:12,579 --> 00:57:15,573
Tiramos de una locomotora.
420
00:57:17,370 --> 00:57:20,950
Te la tiraste a ella.
421
00:57:21,288 --> 00:57:26,111
No seas tonta.
�Para qu� iba a tir�rmela?
422
00:57:36,538 --> 00:57:37,733
�Escucha!
423
00:57:37,934 --> 00:57:40,034
Lev�ntate y ve a
esperar en el cuartel.
424
00:57:40,329 --> 00:57:45,531
�Vamos, sal de aqu�!
425
00:58:36,164 --> 00:58:37,657
�Bienvenido Fishman!
426
00:58:37,747 --> 00:58:40,117
Puesto "L�mite" Kray.
Siberia, Mayo de 1941.
427
00:58:40,289 --> 00:58:43,074
- �D�nde est�n los alemanes?
- Calle Lenin 3
428
00:58:44,788 --> 00:58:47,408
- Kovalev, est�s a cargo.
- S�, se�or.
429
00:58:48,831 --> 00:58:53,785
�No es culpa nuestra!
El hielo rompi� el puente.
430
00:58:53,998 --> 00:58:56,119
La fuerza de la naturaleza.
431
00:58:58,373 --> 00:59:01,075
Entonces vamos a castigar
a las fuerzas de la naturaleza.
432
00:59:01,290 --> 00:59:02,782
�En fila!
433
00:59:03,248 --> 00:59:08,200
Hoy es 13 de mayo de 1941.
Todo lo dem�s es mentira.
434
00:59:08,832 --> 00:59:11,995
�Dije que sigan!
435
00:59:12,165 --> 00:59:15,861
Kovalev, m�telos en el vag�n.
436
00:59:16,082 --> 00:59:19,613
�Vamos, vamos, mu�vanse!
�Despejen las v�as!
437
00:59:31,955 --> 00:59:35,323
- �Corre! �Elsa, corre!
- �Alto, o disparo!
438
00:59:35,541 --> 00:59:37,826
- �Alto!
- �Alto, o disparo!
439
00:59:42,582 --> 00:59:44,655
�Elsa!
440
00:59:45,706 --> 00:59:49,997
- �Corre!
- �Pap�!
441
00:59:54,207 --> 00:59:57,868
�D�nde est� la muchacha?
�Suelta a los perros!
442
01:00:24,542 --> 01:00:28,749
Dos regalos en uno:
�una locomotora y una mujer!
443
01:00:29,042 --> 01:00:30,942
Eh, ni�a sucia.
444
01:00:31,143 --> 01:00:33,043
�Silencio!
�C�lmate!
445
01:00:41,541 --> 01:00:45,453
�Por qu� est�s tan vestida?
446
01:01:06,083 --> 01:01:08,536
Hijo de puta.
447
01:01:19,501 --> 01:01:22,913
�De d�nde desenterraste
a esa puta hedionda?
448
01:01:31,168 --> 01:01:33,916
Quiero darte las gracias por...
449
01:01:34,083 --> 01:01:37,829
Tenemos que echar carb�n.
450
01:01:38,792 --> 01:01:40,866
�Eh!
�Jefe!
451
01:01:45,083 --> 01:01:48,366
�En qu� bando luchaste?
452
01:01:48,501 --> 01:01:51,583
�En el bando de tu
peque�a saboteadora?
453
01:02:01,710 --> 01:02:05,324
�Por qu� todos
me odian tanto?
454
01:02:35,085 --> 01:02:39,541
La presi�n no se mantiene.
Algo no est� bien.
455
01:02:39,668 --> 01:02:41,562
�Echa un vistazo!
456
01:02:41,763 --> 01:02:43,663
Estuvo parada demasiado tiempo.
457
01:02:43,835 --> 01:02:46,998
�Qu� hay que mirar?
La locomotora es una mierda.
458
01:02:48,210 --> 01:02:49,751
Y nunca alcanzar�
50 kil�metros por hora.
459
01:02:49,877 --> 01:02:55,080
S�, si no giras las v�lvulas,
puede mejorar.
460
01:02:59,460 --> 01:03:01,664
No tengo tiempo
para arreglarla.
461
01:03:01,793 --> 01:03:03,491
Tenemos una reuni�n hoy.
462
01:03:03,692 --> 01:03:05,392
Para prepararnos
para el invierno.
463
01:03:05,960 --> 01:03:11,162
�Por una reuni�n de mierda?
464
01:03:15,711 --> 01:03:17,914
�Echa un vistazo, t�o Tomas!
465
01:03:18,415 --> 01:03:21,015
Esto es importante.
466
01:03:22,378 --> 01:03:26,205
�Por qu� te peg�?
467
01:03:26,335 --> 01:03:30,116
Por ninguna raz�n.
468
01:03:30,420 --> 01:03:33,661
Dile que no voy a
acercarme a esa cosa,
469
01:03:33,862 --> 01:03:37,662
hasta que no la limpie.
470
01:03:46,795 --> 01:03:49,543
- �Cu�l es tu nombre?
- Elsa
471
01:03:51,920 --> 01:03:56,873
�Pasaste la guerra
escondida en la Taiga?
472
01:03:57,170 --> 01:03:58,994
�Qu� guerra?
473
01:04:08,420 --> 01:04:11,122
�Para!
474
01:04:17,379 --> 01:04:19,208
�Para!
Retrocede.
475
01:04:19,409 --> 01:04:20,709
Hazlo de nuevo.
476
01:04:20,920 --> 01:04:22,295
�Ci�rrala!
477
01:04:22,379 --> 01:04:25,330
�Retrocede de nuevo!
478
01:04:25,712 --> 01:04:29,313
�Ci�rrala!
�Por el amor de Dios!
479
01:04:29,514 --> 01:04:30,914
�Ci�rrala!
480
01:04:33,212 --> 01:04:35,995
- �Para!
- �Cierra el agua, idiota!
481
01:04:36,670 --> 01:04:38,544
�Parada!
482
01:04:49,046 --> 01:04:51,794
�Mira quien ha venido!
483
01:04:51,920 --> 01:04:54,587
�Qu� ve Ignat en ella?
484
01:04:59,672 --> 01:05:02,586
�Es probable que se
lave para tu Ignat!
485
01:05:04,671 --> 01:05:07,207
�Hola!
486
01:05:09,296 --> 01:05:11,287
�Pashka encontr�
un pariente al fin?
487
01:05:11,464 --> 01:05:14,496
�Has visto al oso inmortal?
488
01:05:14,963 --> 01:05:18,163
�Fuera de aqu�!
�Fuera!
489
01:05:18,296 --> 01:05:22,372
Pashka, dame tu mano.
490
01:05:25,922 --> 01:05:30,496
�He dicho fuera de aqu�!
491
01:05:30,714 --> 01:05:33,118
�Entiendes?
492
01:05:33,213 --> 01:05:35,749
�Me ir� cuando
me haya lavado!
493
01:05:38,671 --> 01:05:40,377
�Ahora, puta!
494
01:05:40,463 --> 01:05:42,703
�Sofie va a hacerla picadillo!
495
01:05:42,880 --> 01:05:45,036
�Qu� te dije?
�Sal de aqu�!
496
01:05:45,172 --> 01:05:47,076
�D�jame en paz!
497
01:05:47,277 --> 01:05:49,877
�Y deja a Ignat en paz!
498
01:05:52,172 --> 01:05:57,375
�Vamos, vamos!
Toma.
499
01:06:04,005 --> 01:06:07,417
�Pensaron que me iba asustar
y me iba a ir de aqu�?
500
01:06:07,588 --> 01:06:13,419
Voy a quedarme aqu� todo el
tiempo que quiera. �Est� claro?
501
01:06:15,339 --> 01:06:19,663
�Matilde! �P�ngame...
502
01:06:21,755 --> 01:06:26,377
...un poco de sopa caliente!
Tengo que comer.
503
01:06:26,547 --> 01:06:29,665
Llegaste tarde.
�No queda nada!
504
01:06:31,548 --> 01:06:33,871
Se han comido todo.
505
01:06:34,006 --> 01:06:36,246
Has olvidado esto.
506
01:06:36,382 --> 01:06:39,249
- Lo s� todo sobre ti.
- �Borracho!
507
01:06:45,130 --> 01:06:48,462
Pronto todos tendr�is
lo que os merec�is.
508
01:06:49,506 --> 01:06:54,128
Todos lo vais a lamentar.
509
01:06:56,339 --> 01:06:59,586
Matilde, �chale al perro.
510
01:06:59,672 --> 01:07:02,873
As� se comer� sus pelotas.
511
01:07:03,215 --> 01:07:05,205
S�lo muerde.
512
01:07:05,297 --> 01:07:06,899
Mi perro no es un
mestizo vagabundo
513
01:07:07,100 --> 01:07:08,500
como algunos de vosotros.
514
01:07:10,298 --> 01:07:13,872
�Qui�n quiere brindar
por mi locomotora?
515
01:07:15,298 --> 01:07:18,461
Ve y brinda con
tu chica alemana.
516
01:07:19,216 --> 01:07:22,047
�Maquinista!
517
01:07:25,049 --> 01:07:28,994
Ha llegado el momento de saber
cu�l de nosotros es el m�s r�pido.
518
01:07:30,089 --> 01:07:32,376
�Maquinista!
519
01:07:38,798 --> 01:07:44,713
�No te vi cuando
tomamos el Reichstag!
520
01:07:50,507 --> 01:07:52,793
Hijo de puta.
521
01:07:55,299 --> 01:07:57,420
�Vamos!
522
01:08:00,299 --> 01:08:02,501
�Qu� est�s haciendo?
523
01:08:09,466 --> 01:08:13,212
�Qu� haces, hijo de puta!
524
01:08:26,049 --> 01:08:28,087
Necesito un poco de aire.
525
01:08:28,216 --> 01:08:30,422
�Para!
�Para!
526
01:08:30,623 --> 01:08:35,423
�Te vas a caer!
Otro borracho.
527
01:08:37,424 --> 01:08:39,830
- �Alemanita!
- �Su�ltame! �Est�s borracho!
528
01:08:39,925 --> 01:08:42,378
Aplastamos a los alemanes,
los aplastamos...
529
01:08:42,509 --> 01:08:45,210
�Est�s borracho!
530
01:08:50,968 --> 01:08:57,675
Y ahora ni siquiera mi propia
gente bebe conmigo.
531
01:08:59,968 --> 01:09:02,697
Duele cuando tu
propia gente no
532
01:09:02,898 --> 01:09:05,798
quiere compartir
un trago contigo.
533
01:09:06,134 --> 01:09:09,166
Ellos son mi pueblo, alemanita.
534
01:09:13,299 --> 01:09:16,501
No son h�roes,
pero son mi gente.
535
01:09:19,051 --> 01:09:21,641
Antes de la guerra,
lo ten�a todo.
536
01:09:21,842 --> 01:09:23,642
Flores, mujeres y
537
01:09:24,384 --> 01:09:28,957
la mejor locomotora en
el mundo, �la "Yosef Stalin"!
538
01:09:30,926 --> 01:09:34,752
Con ella llegu� a los 63
kil�metros por hora.
539
01:09:35,967 --> 01:09:41,502
Pero, forc� la presi�n demasiado
y "Stalin" se sali� de las v�as.
540
01:09:43,675 --> 01:09:47,641
Es por eso que tengo
este agujero en la cabeza.
541
01:09:47,842 --> 01:09:49,342
�Soy un inv�lido!
542
01:09:52,384 --> 01:09:55,382
Tuve que beber con los
m�dicos durante tres d�as
543
01:09:55,551 --> 01:09:58,584
para que me dejaran
ir al frente.
544
01:10:02,427 --> 01:10:07,628
Me deber�a haber
ahogado en la isla.
545
01:10:22,385 --> 01:10:26,592
Nunca te he visto sonre�r.
546
01:10:29,885 --> 01:10:31,924
Te queda bien.
547
01:10:54,510 --> 01:10:57,047
M�ralo.
Se r�e. Se r�e.
548
01:10:57,177 --> 01:10:59,333
Casi ha olvidado el alem�n.
549
01:10:59,511 --> 01:11:04,714
Ve y ens��aselo a pap�.
550
01:11:07,469 --> 01:11:10,419
Come, come tu sopa.
551
01:11:12,178 --> 01:11:14,797
�Por qu� no has
venido a casa?
552
01:11:16,761 --> 01:11:19,297
He tenido mucho trabajo.
553
01:11:21,303 --> 01:11:24,419
�S�lo exist�a el trabajo
para ti antes de la guerra?
554
01:11:24,594 --> 01:11:26,999
�C�mo aguant� tu esposa?
555
01:11:27,136 --> 01:11:28,795
Nunca llegu� a casarme.
556
01:11:28,929 --> 01:11:32,541
T� nunca llegas a nada.
557
01:11:36,344 --> 01:11:39,011
Tengo que irme.
558
01:11:40,053 --> 01:11:44,377
Toma un poco de pan
para tu chica alemana.
559
01:11:52,927 --> 01:11:53,969
Ignat,
560
01:11:55,011 --> 01:11:57,395
todos se burlan de nosotros,
561
01:11:57,596 --> 01:12:00,796
dicen que est�s viviendo
con el "animal salvaje".
562
01:12:01,971 --> 01:12:05,216
�No les hagas caso!
563
01:12:32,013 --> 01:12:36,421
Echa poco a poco o tu
"Gustav" se desmoronar�.
564
01:12:39,263 --> 01:12:43,173
No se echa as�.
�chalo m�s adentro
565
01:12:44,929 --> 01:12:48,675
No se echa as�.
�D�jame ense�arte!
566
01:12:48,847 --> 01:12:52,048
Lo coges as� y
lo lanzas al fondo.
567
01:13:02,680 --> 01:13:07,882
�Hay un �rbol
bloqueando las v�as!
568
01:13:32,471 --> 01:13:37,674
�Atr�s!
�Atr�s!
569
01:13:42,180 --> 01:13:44,336
�Hijos de puta!
570
01:13:48,472 --> 01:13:50,759
�Estamos en guerra?
571
01:14:10,097 --> 01:14:11,720
�Hola!
572
01:14:15,514 --> 01:14:18,218
Necesito una cosa.
573
01:14:21,019 --> 01:14:23,219
Una l�mina de metal.
574
01:14:29,389 --> 01:14:32,968
El metal es muy caro.
575
01:14:35,806 --> 01:14:38,590
�Tienes una medalla por aqu�?
576
01:14:44,640 --> 01:14:48,680
�Por algo tan barato?
577
01:14:48,807 --> 01:14:51,970
�Crees que no me di cuenta
de qui�n nos dispar�?
578
01:14:52,557 --> 01:14:55,389
Eres el �nico aqu� con un
arma que funciona.
579
01:14:57,223 --> 01:14:58,845
�Qui�n m�s estaba all�?
580
01:14:58,973 --> 01:15:01,544
Matilde estaba all�.
Borka estaba all�.
581
01:15:01,682 --> 01:15:04,170
Golovina estaba all�.
Bocharov estaba all�.
582
01:15:04,265 --> 01:15:06,339
Y hab�a otros.
583
01:15:06,472 --> 01:15:09,721
El m�dico estaba borracho
y se retras�.
584
01:15:09,849 --> 01:15:12,337
Dispar� a la no muerta.
A la no muerta.
585
01:15:12,473 --> 01:15:17,675
Las balas no le hacen nada.
586
01:15:18,641 --> 01:15:21,142
Es imposible que
una muchacha pueda
587
01:15:21,343 --> 01:15:23,843
vivir en un tren
durante 4 a�os.
588
01:15:26,683 --> 01:15:28,756
�Comprueba si su coraz�n late!
589
01:15:28,890 --> 01:15:31,888
Si alguien est� vivo
le late el coraz�n.
590
01:15:32,265 --> 01:15:33,910
Eres idiota, Vovka.
591
01:15:34,111 --> 01:15:36,011
Yo s� que he visto muertos.
592
01:15:48,890 --> 01:15:53,175
�Arriba!
�Abajo!
593
01:15:54,576 --> 01:15:57,176
�Arriba!
�Abajo!
594
01:15:57,640 --> 01:16:00,803
�Esfu�rzate m�s, Golovina!
595
01:16:00,973 --> 01:16:06,176
�Arriba!
�Abajo!
596
01:16:08,433 --> 01:16:10,222
�Arriba, Bocharov!
597
01:16:10,350 --> 01:16:12,968
�Arriba!
�Abajo!
598
01:16:13,182 --> 01:16:14,523
�73!
599
01:16:15,224 --> 01:16:17,224
�74!
600
01:16:18,225 --> 01:16:20,225
�75!
601
01:16:21,599 --> 01:16:24,597
�Con m�s ganas, Teterin!
�No dobles s�lo las rodillas!
602
01:16:24,724 --> 01:16:29,926
�Arriba!
�Abajo!
603
01:16:34,183 --> 01:16:36,933
�Todav�a no me hab�is
cabreado de verdad!
604
01:16:37,017 --> 01:16:42,219
�Arriba!
�Abajo!
605
01:16:48,141 --> 01:16:49,221
�Abajo!
606
01:16:54,474 --> 01:16:58,800
�Ahora que habeis captado
el mensaje, descansar!
607
01:17:01,725 --> 01:17:04,737
�Karlusha!
�Karlusha!
608
01:17:05,138 --> 01:17:07,338
�Karlusha, mi perrito!
609
01:17:21,434 --> 01:17:26,636
El m�dico me dio un poco de
ung�ento de grasa de oso.
610
01:17:28,268 --> 01:17:30,156
�Rel�jate!
611
01:17:33,357 --> 01:17:35,557
�No te muevas!
612
01:17:37,184 --> 01:17:39,554
Lo bueno es que te golpe�
una piedra, y no una bala.
613
01:17:39,684 --> 01:17:41,094
Te pareces al soldado del p�ster.
614
01:17:41,384 --> 01:17:43,884
Estate quieta.
615
01:17:48,026 --> 01:17:49,429
Mejor.
616
01:17:49,630 --> 01:17:51,130
S�.
617
01:17:53,434 --> 01:17:55,433
D�jame escuchar tu coraz�n.
618
01:17:58,893 --> 01:18:01,761
Late.
619
01:18:05,559 --> 01:18:08,594
B�same.
620
01:18:12,351 --> 01:18:13,892
B�same.
621
01:18:31,769 --> 01:18:37,718
�Por qu� te levantas?
Maldito b�ho.
622
01:18:40,144 --> 01:18:44,054
No se puede descansar.
623
01:18:47,560 --> 01:18:52,134
�Qu� est�n haciendo?
624
01:18:53,435 --> 01:18:57,643
�Pero qu� hijos de puta!
625
01:18:57,812 --> 01:19:02,053
Robar est� mal.
Robar est� muy mal.
626
01:19:10,227 --> 01:19:11,506
�Qu� narices est� pasando?
627
01:19:11,602 --> 01:19:13,559
�Por la noche tambi�n
est�s de guardia?
628
01:19:13,852 --> 01:19:15,014
�M�tete en tus asuntos!
629
01:19:29,894 --> 01:19:34,801
�No est� bien robar!
630
01:19:36,769 --> 01:19:40,384
�Qu� demonios
ha pasado aqu�!
631
01:19:40,520 --> 01:19:43,816
Ya me encargar� yo.
632
01:19:44,187 --> 01:19:45,264
�Y lo vas a hacer ahora?
633
01:19:45,436 --> 01:19:46,514
�Hijos de puta!
634
01:19:46,603 --> 01:19:48,759
�Y qu� clase de
hombre eres t�?
635
01:19:48,893 --> 01:19:51,102
�Que permites que tu mujer
haga flexiones como castigo
636
01:19:51,387 --> 01:19:53,775
y te roben el tejado!
�Y t� lo vas a arreglar!
637
01:19:54,271 --> 01:19:57,220
- �A d�nde vas?
- �Vete a la mierda!
638
01:19:57,311 --> 01:19:59,979
- �Vete t�!
- �D�jame en paz!
639
01:20:00,104 --> 01:20:01,906
�Hijos de puta!
640
01:20:02,107 --> 01:20:04,307
Son todos unos
hijos de puta.
641
01:20:09,104 --> 01:20:10,724
�Ya ver�n!
642
01:20:14,425 --> 01:20:16,725
Voy a acabar
con todo esto.
643
01:20:19,811 --> 01:20:21,602
No lo entiendes.
644
01:20:21,729 --> 01:20:23,815
Todos est�n contra ti.
645
01:20:24,016 --> 01:20:26,316
Es por tu chica alemana.
646
01:20:26,644 --> 01:20:28,304
�No me mires as�!
647
01:20:28,579 --> 01:20:30,818
�Por qu� te
llevaste el tejado?
648
01:20:31,019 --> 01:20:33,019
�Dovik, vuelve a ponerlo!
649
01:20:33,645 --> 01:20:36,893
Arrancaste el tejado.
�No te da verg�enza!
650
01:20:36,980 --> 01:20:38,807
Ser�a una pena que
perdieras el otro brazo.
651
01:20:39,008 --> 01:20:40,808
�No podr�as rascarte los huevos!
652
01:20:41,229 --> 01:20:45,437
Ahora la gente necesita pan
y no tu est�pida terquedad.
653
01:20:46,563 --> 01:20:48,596
�Est� claro?
654
01:20:49,895 --> 01:20:52,098
��se es el malet�n de Gustav!
655
01:20:52,299 --> 01:20:54,099
�D�nde vas?
656
01:20:56,188 --> 01:21:02,517
Ma�ana debes llevarla a la
estaci�n y entregarla.
657
01:21:02,606 --> 01:21:06,017
�Es una orden!
658
01:21:06,188 --> 01:21:10,680
�L�rgate de aqu�!
�Antes de que sea peor!
659
01:21:14,729 --> 01:21:16,974
�Cu�ndo vas a pagar el metal?
660
01:21:31,480 --> 01:21:33,969
�No hay m�s?
661
01:21:34,147 --> 01:21:38,058
En la Taiga hay mucha
madera, pero poco metal.
662
01:21:40,773 --> 01:21:43,723
�Muy bonita!
663
01:21:44,981 --> 01:21:47,813
Encuentra un vestido
y unos zapatos de mujer.
664
01:21:51,605 --> 01:21:52,719
Est� bien.
665
01:21:53,064 --> 01:21:55,848
Un informe por da�os a
una propiedad estatal
666
01:21:55,980 --> 01:22:02,012
y ocultaci�n de
una chica alemana.
667
01:22:02,397 --> 01:22:03,999
�Mosc�!
668
01:22:06,100 --> 01:22:07,600
�Mosc�!
669
01:22:12,606 --> 01:22:15,557
�Al Camarada Stalin!
670
01:22:16,939 --> 01:22:19,344
�Hijos de puta!
671
01:22:28,648 --> 01:22:31,680
No puedo hacerlo,
Camarada Stalin.
672
01:22:32,814 --> 01:22:37,389
Aprend� a conducir una moto.
673
01:22:37,606 --> 01:22:42,810
C�mo acariciar a una mujer.
C�mo estar al mando.
674
01:22:44,106 --> 01:22:49,178
Pero no aprend� a escribir con mi
mano izquierda, Camarada Stalin.
675
01:23:14,275 --> 01:23:16,845
Tienes que irte de aqu�.
676
01:23:16,982 --> 01:23:20,015
Kolivanov te va a
entregar a Fishman.
677
01:23:21,357 --> 01:23:24,770
�Me entiendes, alemanita?
678
01:23:24,898 --> 01:23:26,679
Ven aqu�.
679
01:23:33,024 --> 01:23:35,428
- �Toma!
- �De d�nde lo sacaste?
680
01:23:35,940 --> 01:23:38,855
- No hables.
- �Por qu�?
681
01:23:39,524 --> 01:23:41,345
No hables con nadie.
682
01:23:41,514 --> 01:23:43,911
Finge que eres muda.
683
01:23:44,112 --> 01:23:47,312
No har�n da�o
a un minusv�lido.
684
01:23:48,858 --> 01:23:51,559
- Toma esto.
- �Es mi vestido!
685
01:23:51,815 --> 01:23:53,937
Te he dicho que no hables.
686
01:23:54,065 --> 01:23:57,681
Este es mi vestido.
�D�nde lo conseguiste?
687
01:23:57,858 --> 01:24:00,428
�No hables!
�Entiendes?
688
01:24:00,566 --> 01:24:03,227
Voy a pon�rmelo.
689
01:24:15,775 --> 01:24:19,581
No entendiste ni una
maldita palabra, ni una.
690
01:24:20,774 --> 01:24:22,983
�Gnasha!
691
01:24:28,024 --> 01:24:32,434
�M�rame!
692
01:24:42,651 --> 01:24:45,164
�Incre�ble!
693
01:25:08,651 --> 01:25:10,771
�Te vas de aqu�?
694
01:25:13,442 --> 01:25:16,144
Me gustaba estar aqu�.
695
01:25:20,984 --> 01:25:24,848
Ll�vate la olla.
696
01:25:38,235 --> 01:25:41,481
�Est�s enamorado de ella?
697
01:25:47,777 --> 01:25:51,483
T� eres la �nica que
se enamor� de un alem�n.
698
01:26:17,526 --> 01:26:21,983
POSTDAM, ALEMANIA,
ABRIL 1945.
699
01:26:57,401 --> 01:27:01,941
�No te asustes!
�No tengas miedo!
700
01:27:38,694 --> 01:27:40,482
Iremos a Irkutsk.
701
01:27:41,383 --> 01:27:43,483
All� conseguiremos pasaportes.
702
01:27:43,695 --> 01:27:45,935
Tengo un contacto all�.
703
01:27:51,528 --> 01:27:53,552
�Sabes una cosa, Stepan?
704
01:27:53,753 --> 01:27:55,653
No puedo tener hijos.
705
01:27:59,487 --> 01:28:01,489
Cuando ten�a 16 a�os,
706
01:28:01,690 --> 01:28:04,690
construimos una cochiquera
para el orfanato.
707
01:28:05,237 --> 01:28:09,444
Era invierno, helaba, estuve muy
enferma, tuvieron que operarme.
708
01:28:13,446 --> 01:28:16,195
Al final, los cerdos
nunca llegaron.
709
01:28:22,445 --> 01:28:24,565
�Qu� pasa con Pashka?
710
01:28:24,694 --> 01:28:26,098
�Pashka?
711
01:28:27,899 --> 01:28:29,899
�Pashka es un trofeo!
712
01:28:51,780 --> 01:28:53,320
�Est� bien Pashka?
713
01:28:53,446 --> 01:28:56,812
Creo que est� bien.
Ni siquiera se despert�.
714
01:28:59,196 --> 01:29:00,774
�Est�s bien?
715
01:29:00,948 --> 01:29:03,565
Estoy bien.
S�lo un golpe en el hombro.
716
01:29:34,946 --> 01:29:39,355
- �Est� vivo?
- No. Lo he matado.
717
01:29:43,406 --> 01:29:47,066
Debe haber visto las luces.
718
01:29:48,655 --> 01:29:51,653
Mira la cantidad de
agujeros en su cabeza.
719
01:29:51,821 --> 01:29:53,563
Realmente era inmortal.
720
01:29:53,697 --> 01:29:55,443
�Ya no lo es!
721
01:29:55,644 --> 01:29:57,944
Nos va a alimentar
durante una semana.
722
01:29:58,656 --> 01:29:59,982
�De ninguna manera!
723
01:30:00,113 --> 01:30:02,601
Vovka dijo que deb�amos
dejarlo en paz.
724
01:30:03,002 --> 01:30:04,902
O si no nos suceder�an
cosas terribles.
725
01:30:08,822 --> 01:30:11,395
�Por qu� quieres irte?
�Por qu�?
726
01:30:11,574 --> 01:30:14,736
Te arrestar�n y enviar�n a
un campo. Y se llevar�n a Pashka.
727
01:30:15,740 --> 01:30:18,359
Ignat a�n podr�a volver.
728
01:30:18,490 --> 01:30:20,328
Esa alemana no es nada
comparada contigo.
729
01:30:20,529 --> 01:30:22,329
Deja que me vaya.
730
01:30:30,156 --> 01:30:32,313
�Qu� voy a hacer sin ti?
731
01:30:48,073 --> 01:30:51,404
Es una l�stima que el oso no se
haya comido a ninguno de ustedes.
732
01:30:51,574 --> 01:30:54,571
�Vovka, �chanos una mano!
733
01:30:56,199 --> 01:30:59,149
No deben comerse al oso.
734
01:30:59,282 --> 01:31:01,190
Se va a vengar.
735
01:31:01,323 --> 01:31:02,946
Van a pasar
cosas terribles.
736
01:31:03,073 --> 01:31:05,777
�Por qu� te lo est�s
comiendo, entonces?
737
01:31:06,824 --> 01:31:10,319
- �Por qu� te lo est�s comiendo?
- Tiene buen sabor.
738
01:31:10,490 --> 01:31:14,650
�D�melo!
739
01:31:14,782 --> 01:31:17,105
- �Est� listo!
- �Vamos!
740
01:31:22,033 --> 01:31:24,946
Lo llamaban el Oso Inmortal.
741
01:32:07,366 --> 01:32:10,151
�Qu� est�s haciendo?
742
01:32:10,283 --> 01:32:11,484
�Gustav!
743
01:32:11,685 --> 01:32:15,485
Estoy escribiendo "Gustav".
As� voy a llamarla.
744
01:32:18,242 --> 01:32:21,275
�Te has vuelto loca?
745
01:32:23,283 --> 01:32:24,528
�Qu� est�s haciendo?
746
01:32:24,701 --> 01:32:27,270
T� y tu "Gustav".
747
01:32:34,283 --> 01:32:35,362
Gustav.
748
01:32:39,701 --> 01:32:41,655
Muchacha est�pida.
749
01:32:42,242 --> 01:32:46,650
�Por qu� no pintas una
esv�stica en su lugar?
750
01:34:05,326 --> 01:34:07,283
Trajiste a tu alemanita de nuevo.
751
01:34:07,410 --> 01:34:10,740
�Por qu� escribiste "Gustav"?
�"Gustav" es nazi?
752
01:34:25,286 --> 01:34:29,694
Retrocede.
Maquinista de mierda.
753
01:34:47,286 --> 01:34:52,487
Vamos, Stepan, apl�stalo.
754
01:34:53,161 --> 01:34:58,281
�Al diablo contigo y
con tu chica alemana!
755
01:34:58,453 --> 01:35:02,150
�Emp�jalo fuera de la v�a!
756
01:35:02,412 --> 01:35:05,326
�Acaba con �l, Stepan!
757
01:35:56,329 --> 01:36:00,151
Vamos Pashka.
Nunca debimos volver aqu�.
758
01:36:23,454 --> 01:36:26,866
�A por ellos!
�A por ellos!
759
01:36:35,538 --> 01:36:46,453
Atr�s.
�Fuera de aqu�!
760
01:36:55,037 --> 01:36:58,570
�Atr�s, imb�cil!
761
01:37:14,789 --> 01:37:19,990
�Muerte a la puta fascista!
762
01:37:20,621 --> 01:37:24,865
�Vamos!
�Elsa, yo te ayudo!
763
01:37:26,330 --> 01:37:29,533
�Dejarlo en paz!
764
01:37:46,456 --> 01:37:48,198
�La casa de ba�o
est� en llamas!
765
01:37:49,705 --> 01:37:52,159
�Por qu� eleg�
a un idiota?
766
01:37:54,539 --> 01:37:56,947
�Borka, detente!
767
01:37:57,148 --> 01:38:01,948
�Para, Borka!
�Dije que pares!
768
01:38:03,039 --> 01:38:05,409
�Hijo de puta!
769
01:38:08,039 --> 01:38:11,571
- No tuve tiempo.
- �No tuviste tiempo para qu�?
770
01:38:40,123 --> 01:38:45,326
Hace mucho tiempo,
so�� contigo
771
01:38:45,581 --> 01:38:48,199
mientras viv�a todav�a
en "Gustav", en el bosque.
772
01:38:48,498 --> 01:38:51,202
Ten�as el pelo rubio
y los ojos azules,
773
01:38:51,748 --> 01:38:55,492
pero eras t�, seguro.
Ahora lo s�.
774
01:38:56,582 --> 01:38:58,372
Y me sonre�ste
775
01:38:59,083 --> 01:39:02,412
como el soldado
del p�ster.
776
01:39:07,457 --> 01:39:09,577
Mi amor.
777
01:39:11,331 --> 01:39:14,449
Est� latiendo.
778
01:39:18,249 --> 01:39:23,119
Gnasha.
779
01:40:44,708 --> 01:40:48,489
Devu�lvele al maquinista
sus medallas.
780
01:40:49,334 --> 01:40:50,661
�C�mo sabes eso?
781
01:40:50,792 --> 01:40:52,534
Yo lo s� todo.
782
01:40:52,625 --> 01:40:55,375
�Por qu� no me dijiste
lo de la chica alemana?
783
01:40:55,459 --> 01:40:57,698
Ha estado delante de tus
narices durante cuatro a�os.
784
01:40:58,460 --> 01:41:01,107
Quer�a matarla yo mismo.
785
01:41:01,375 --> 01:41:03,086
Pero es escurridiza,
786
01:41:03,287 --> 01:41:05,587
y el maquinista la
est� protegiendo.
787
01:41:06,834 --> 01:41:09,379
Yo estaba seguro de
que se hab�a ahogado.
788
01:41:09,580 --> 01:41:10,580
�S�rveme!
789
01:41:10,793 --> 01:41:12,535
Ella se ahog�.
790
01:41:14,084 --> 01:41:16,951
�Por qu� no me dijiste
nada del ni�o alem�n?
791
01:41:17,168 --> 01:41:18,744
�Qu� ni�o alem�n?
792
01:41:31,209 --> 01:41:34,457
�Qu� bienvenida de mierda!
793
01:41:38,876 --> 01:41:41,366
�Kolivanov!
794
01:41:45,959 --> 01:41:50,203
�Que bienvenida de mierda
me hab�is dado, escoria!
795
01:41:50,336 --> 01:41:52,242
�Y ahora qu�?
796
01:41:52,628 --> 01:41:56,702
�Arrasasteis nuestra amada patria,
y s�lo os llevaron a los Urales?
797
01:41:57,044 --> 01:42:01,535
No s�lo destruisteis nuestros trenes,
sino que engendrasteis m�s alemanes.
798
01:42:03,709 --> 01:42:08,284
Sois saboteadores.
Y nadie os castiga.
799
01:42:11,168 --> 01:42:13,492
El camarada Stalin se
compareci� de vosotros,
800
01:42:13,628 --> 01:42:17,408
os escondi� aqu� de la ira
justificada de la gente.
801
01:42:18,252 --> 01:42:22,246
Para que la gente
no os despedazara.
802
01:42:23,087 --> 01:42:27,409
Esa ira no tiene fronteras.
�Es eterna!
803
01:42:28,711 --> 01:42:31,081
Es muy amable,
el camarada Stalin.
804
01:42:31,253 --> 01:42:33,492
�Su coraz�n sangra por todos,
805
01:42:33,627 --> 01:42:36,625
tambi�n por ustedes,
enemigos del pueblo!
806
01:42:36,710 --> 01:42:39,164
�Pero yo no soy tan amable!
807
01:42:39,294 --> 01:42:41,533
�La �nica cosa que
tem�is es a Fishman!
808
01:42:41,668 --> 01:42:43,633
Fishman est� aqu�.
809
01:42:43,834 --> 01:42:46,334
Y adem�s, �qu� quer�is?
810
01:42:46,561 --> 01:42:48,955
�Viv�s en libertad!
811
01:42:49,335 --> 01:42:53,579
Tal vez algunos de vosotros
pens�is que est�is aqu� por error.
812
01:42:53,712 --> 01:42:55,832
Si no os gusta estar aqu�,
tenemos un campo real cerca.
813
01:42:55,961 --> 01:43:00,999
�Qui�n quiere ir a
un campo de verdad?
814
01:43:01,200 --> 01:43:03,000
�Dos pasos hacia adelante!
815
01:43:03,296 --> 01:43:07,668
�En pie!
�Sin romper la fila!
816
01:43:36,171 --> 01:43:37,910
�D�nde est� el "admirador" de
la muchacha alemana?
817
01:43:38,127 --> 01:43:42,287
Est� limpiando de nieve
los punto de conmutaci�n.
818
01:43:42,628 --> 01:43:44,418
�Kolivanov, dispersa la multitud!
819
01:43:44,545 --> 01:43:47,080
- �Volver a vuestros puestos!
- �Ya hab�is o�do!
820
01:43:47,253 --> 01:43:50,619
- Llevarse a un ni�o.
- �Abre el vag�n!
821
01:43:50,837 --> 01:43:52,828
Has perdido el
control sobre ellos.
822
01:43:53,045 --> 01:43:55,250
�Iros de aqu�!
823
01:43:55,379 --> 01:43:56,752
�Dame un hacha!
824
01:43:56,879 --> 01:43:58,538
�Alejaos del vag�n!
825
01:43:58,712 --> 01:44:00,833
�Pashka, no tengas
miedo, mi peque�o!
826
01:44:00,962 --> 01:44:03,746
�A d�nde vas? �Alto!
827
01:44:04,087 --> 01:44:09,373
�Alto!
�Alto o disparo!
828
01:44:14,504 --> 01:44:16,743
- �Pashka!
- �Qu� has hecho!
829
01:44:16,837 --> 01:44:19,374
�Por qu� disparas, rata?
830
01:44:19,504 --> 01:44:22,786
�Quer�is entrar en el vag�n?
831
01:44:23,670 --> 01:44:26,504
�Pashka! �Pashka!
�Estoy aqu�, hijo!
832
01:44:26,630 --> 01:44:29,118
�Deja de dar golpes!
�Qu� est�s haciendo, puta?
833
01:44:29,255 --> 01:44:31,411
�Pashka!
834
01:44:36,587 --> 01:44:41,790
�Qui�n m�s quiere defender
al peque�o fascista?
835
01:44:53,212 --> 01:44:55,879
�La has matado!
836
01:44:56,004 --> 01:44:57,746
�Sofie!
837
01:45:07,630 --> 01:45:11,576
Duele...
Pashka...
838
01:45:14,713 --> 01:45:17,582
�Qu� est�pida!
839
01:45:28,504 --> 01:45:30,330
�Qu� est�pida!
840
01:45:31,798 --> 01:45:34,664
�Ap�rtate, Sarkisyan!
841
01:45:39,089 --> 01:45:42,004
�Por qu� la mataste?
842
01:45:42,671 --> 01:45:45,675
Era una puta pro-nazi.
843
01:45:45,876 --> 01:45:47,876
�A d�nde vas?
844
01:45:49,588 --> 01:45:52,956
Puedes salir
sin mi ayuda.
845
01:46:01,547 --> 01:46:05,043
Puedo arregl�rmelas solo.
846
01:46:16,756 --> 01:46:19,013
�Aguanta!
�Aguanta!
847
01:46:19,014 --> 01:46:21,214
El m�dico est� en camino.
848
01:46:22,922 --> 01:46:26,668
Es la primera vez que
alguien me lleva en brazos.
849
01:46:28,506 --> 01:46:33,709
�Aguanta!
Enseguida...
850
01:47:19,925 --> 01:47:24,296
�Danos a Pashka,
hijo de puta!
851
01:47:26,423 --> 01:47:29,627
�Vamos a detenerlo!
852
01:47:31,841 --> 01:47:35,372
�Vamos, m�s r�pido!
853
01:48:45,342 --> 01:48:48,624
�Fishman!
�Fishman!
854
01:48:50,966 --> 01:48:52,625
�Fishman!
855
01:48:57,259 --> 01:48:58,966
�Fishman!
856
01:48:59,093 --> 01:49:00,215
�Buscas a Fishman!
857
01:49:00,416 --> 01:49:02,316
�Qui�n crees que es "Fishman"?
858
01:49:02,517 --> 01:49:03,717
�Yo?
859
01:49:04,051 --> 01:49:06,230
��ste es "Fishman"!
860
01:49:41,011 --> 01:49:43,152
�T� y yo luchamos en el frente!
861
01:49:43,353 --> 01:49:45,253
Somos h�roes de guerra.
862
01:49:45,592 --> 01:49:50,250
�Ambos sabemos que los
alemanes siempre son alemanes!
863
01:49:50,511 --> 01:49:52,464
�Por qu� lo llamaste "Gustav"?
864
01:49:52,760 --> 01:49:54,301
�Es el nombre
de un pariente!
865
01:50:02,344 --> 01:50:04,383
�Aunque lo pintes de rojo,
866
01:50:04,584 --> 01:50:06,884
tu "Gustav" nunca
alcanzar� m�s de 50 Km!
867
01:50:08,677 --> 01:50:11,842
�No es rival para "Fishman"!
868
01:50:12,012 --> 01:50:14,629
Ninguna lo es.
869
01:50:14,760 --> 01:50:17,544
�S� todo sobre
estas locomotoras!
870
01:50:17,843 --> 01:50:21,459
Mi padre condujo trenes
durante 40 a�os.
871
01:50:21,594 --> 01:50:24,586
�Vete tan lejos como puedas!
872
01:50:25,760 --> 01:50:29,885
No hay a donde ir.
873
01:52:51,680 --> 01:52:55,803
�Mis bayas,
mis pobres bayas!
874
01:53:24,304 --> 01:53:29,211
�Ahora me ha cabreado
de verdad, sargento!
875
01:53:33,430 --> 01:53:38,005
�No vivir� lo suficiente para
ver un consejo de guerra!
876
01:53:38,264 --> 01:53:42,044
�Salga de ah�, bastardo!
877
01:54:03,264 --> 01:54:05,966
�Ves esto?
878
01:54:08,682 --> 01:54:12,379
75.
Exactamente.
879
01:54:14,097 --> 01:54:17,759
Dijiste que no llegar�a a 50.
880
01:54:19,348 --> 01:54:21,553
Esto es un r�cord.
881
01:54:42,181 --> 01:54:45,050
�Qu� co�o es esto!
882
01:54:59,931 --> 01:55:02,088
�Frena!
883
01:55:05,974 --> 01:55:08,545
Este hombre los liber� a
todos ustedes, desgraciados.
884
01:55:08,682 --> 01:55:11,433
Luch� toda la guerra,
hasta la ca�da de Berl�n.
885
01:55:11,599 --> 01:55:14,218
Fue herido dos veces, su
cuerpo est� lleno de metralla.
886
01:55:14,349 --> 01:55:17,464
�Por qu� est� gritando?
�Qui�n es usted?
887
01:55:18,267 --> 01:55:20,885
�Yo?
Soy Kolivanov.
888
01:55:21,057 --> 01:55:24,387
Se est� despertando.
889
01:55:24,932 --> 01:55:27,552
�Est� mareado?
890
01:55:30,183 --> 01:55:32,966
�Ha perdido la consciencia?
891
01:55:34,475 --> 01:55:36,880
�Alguna vez ha
tenido convulsiones?
892
01:55:37,641 --> 01:55:39,549
S�.
893
01:55:39,766 --> 01:55:43,926
Bueno, puede a�adir
esto a la lista.
894
01:55:44,725 --> 01:55:47,295
�Qu� ha pasado?
895
01:55:47,474 --> 01:55:50,472
�Qu� recuerda?
896
01:55:59,100 --> 01:56:02,215
Kolivanov,
tengo que irme.
897
01:56:04,515 --> 01:56:08,842
Mi hija Nastya est� enferma.
898
01:56:10,391 --> 01:56:12,548
�Tengo que irme ahora!
899
01:56:54,143 --> 01:56:57,473
�Qu� bienvenida de mierda!
900
01:56:59,533 --> 01:57:01,703
�Pedalea lo m�s
r�pido que puedas!
901
01:57:01,904 --> 01:57:04,304
No puede esperar
para ver a su hija.
902
01:57:07,851 --> 01:57:10,007
Muri�.
903
01:57:10,060 --> 01:57:12,927
Fue enterrada en 1943.
904
01:57:13,434 --> 01:57:15,758
Era s�lo una ni�a.
905
01:57:18,018 --> 01:57:20,720
�Pedalea lo m�s
r�pido que puedas!
906
01:57:22,768 --> 01:57:25,517
�Est�s a la cabeza!
907
01:57:50,143 --> 01:57:53,391
Recorrimos Siberia
durante un a�o.
908
01:57:53,685 --> 01:57:55,926
En Taishet,
encontramos a alguien
909
01:57:56,061 --> 01:57:58,134
que nos consigui� documentos.
910
01:57:58,269 --> 01:58:01,183
Ignat encontr� trabajo en una
estaci�n de trenes, de mec�nico.
911
01:58:01,393 --> 01:58:06,098
Tenemos tres hijos:
un ni�o y dos ni�as.
912
01:58:07,394 --> 01:58:08,720
Pashka canta en el coro.
913
01:58:09,477 --> 01:58:12,227
Pero yo s�lo puedo
cantar con �l en casa.
914
01:58:12,561 --> 01:58:15,474
Nunca canto o
hablo en p�blico.
915
01:58:16,018 --> 01:58:19,017
Ignat les dijo a
todos que soy muda.
916
01:58:19,269 --> 01:58:22,433
As� nadie podr�
hacerme da�o.
917
01:58:29,103 --> 01:58:36,474
Mi amor, por favor,
ll�vame contigo,
918
01:58:37,603 --> 01:58:41,059
lejos, donde pueda ser
919
01:58:41,260 --> 01:58:44,560
una extra�a para ti.
920
01:58:45,687 --> 01:58:53,010
Mi amor,
te llevar�a conmigo,
921
01:58:53,603 --> 01:59:01,970
pero no necesito
una extra�a.
922
01:59:02,354 --> 01:59:10,305
Mi amor, por favor,
ll�vame contigo,
923
01:59:10,937 --> 01:59:18,474
lejos, donde pueda ser
una esposa para ti.
924
01:59:18,812 --> 01:59:25,258
lejos, donde pueda ser
una esposa para ti.
66432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.