Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,500 --> 00:01:48,582
Final boarding call for flight TF168
from Stockholm to Malmo.
2
00:01:48,666 --> 00:01:56,124
Well, that's fine, too,
but it would make my mother very happy.
3
00:01:57,625 --> 00:02:00,374
A bit more, please.
4
00:02:00,916 --> 00:02:03,874
- Hold the glass still.
- Hang on.
5
00:02:04,041 --> 00:02:06,707
Is that all I get?
6
00:02:13,791 --> 00:02:15,665
And a little splash here...
7
00:02:15,833 --> 00:02:19,207
Oh shit!
8
00:02:19,375 --> 00:02:22,290
So that's how it's going to be!
9
00:02:24,125 --> 00:02:27,749
Happy birthday!
10
00:02:28,000 --> 00:02:29,999
- Oskar...
- Hang on.
11
00:02:30,166 --> 00:02:34,040
- Tell us something about Lasse.
- Crap.
12
00:02:34,208 --> 00:02:38,749
My sister and her boyfriend are late.
13
00:02:40,750 --> 00:02:44,374
Oh, no, no...
what are they doing?
14
00:02:44,541 --> 00:02:49,415
- Your mum's a bit of a slut.
- Your dad's a horny bastard.
15
00:02:49,791 --> 00:02:54,999
- Now it fits! I'll never take it of.
- You promise?
16
00:02:57,083 --> 00:03:00,415
Of course I do.
17
00:04:08,291 --> 00:04:11,749
Can you hold this?
I'll get the bags.
18
00:04:28,916 --> 00:04:32,540
Let's have a cigarette first.
19
00:04:34,958 --> 00:04:38,624
It's a bit crooked.
20
00:04:41,083 --> 00:04:43,749
Come on, you little nutter.
21
00:04:50,500 --> 00:04:54,957
Shall I tell Dad, or will you?
22
00:04:55,125 --> 00:04:59,999
Of course you should.
He's your dad.
23
00:05:09,875 --> 00:05:13,915
Sorry, could I borrow your lighter?
24
00:05:22,625 --> 00:05:25,499
Hang on, it didn't take.
25
00:05:26,083 --> 00:05:29,790
Mia! You're here! Hi!
26
00:05:31,916 --> 00:05:35,582
- Have you been here long?
- No, we just got here.
27
00:05:36,250 --> 00:05:40,540
- Have you met? This is my sister Mia.
- Frida.
28
00:05:40,708 --> 00:05:44,665
And this is her boyfriend Tim.
- Frida is Elisabeth's daughter.
29
00:05:44,833 --> 00:05:48,499
- Oh! I see.
- Let's not just stand here.
30
00:05:49,625 --> 00:05:54,707
Thank you very much.
But above all, I want to say thanks
31
00:05:54,875 --> 00:06:02,082
for this incredible food
that Oskar and Frida provided, and...
32
00:06:02,500 --> 00:06:06,707
I get so nervous
when I have to speak like this.
33
00:06:06,875 --> 00:06:14,624
It's very... touching that you're here
for my 60th birthday and above all...
34
00:06:14,791 --> 00:06:19,499
to celebrate
my engagement to Elisabeth.
35
00:06:19,666 --> 00:06:25,249
And even more importantly,
thank you, Elisabeth, for saying yes.
36
00:06:29,916 --> 00:06:33,249
- Look who's here! Come in!
- Hi, Dad.
37
00:06:34,541 --> 00:06:40,957
Another surprise. This is my daughter
Mia and - hi, Tim - this is Tim.
38
00:06:41,125 --> 00:06:43,290
This is wonderful.
39
00:06:43,458 --> 00:06:49,040
Now I'm totally surrounded by love.
40
00:06:49,208 --> 00:06:56,374
I'm just going to sit by Elisabeth and
relax. I want you all to have fun tonight!
41
00:06:56,541 --> 00:06:58,790
That's what we're here for, right?
42
00:07:05,458 --> 00:07:10,124
Well! That's the biggest gift yet!
43
00:07:10,291 --> 00:07:14,832
Now I'm getting emotional.
44
00:07:15,333 --> 00:07:21,332
Mia just told me that she and Tim...
are going to get married.
45
00:07:27,166 --> 00:07:30,457
Congratulations!
46
00:07:33,375 --> 00:07:38,540
Hi, Mia, great to see you.
Congratulations.
47
00:07:38,708 --> 00:07:41,290
Hi, Tim. Congratulations.
48
00:07:44,625 --> 00:07:49,957
Pardon me for interrupting,
but I'd like to say a few words myself.
49
00:07:50,375 --> 00:07:52,457
I'll start with you, Lasse.
50
00:07:53,083 --> 00:07:58,249
We may not always
agree on everything.
51
00:07:59,583 --> 00:08:04,957
But that's okay. Above all,
you make my mother very happy.
52
00:08:05,125 --> 00:08:10,207
And that's all I care about.
- And Mum, you deserve the best!
53
00:08:11,208 --> 00:08:18,749
We've managed to become a family
very quickly, and that makes me happy.
54
00:08:19,791 --> 00:08:23,332
Where are you, Oskar?
55
00:08:25,000 --> 00:08:28,124
And I hope
we continue in that vein.
56
00:08:28,291 --> 00:08:33,832
And most of all that you remain
as happy as you seem to be now.
57
00:08:34,000 --> 00:08:38,582
I'd like to propose a toast
to Mum and Lasse.
58
00:08:44,416 --> 00:08:46,957
Cheers!
59
00:08:47,625 --> 00:08:52,124
- Hip hip...
- HURRAH! HURRAH! HURRAH!
60
00:08:52,708 --> 00:08:57,124
Happy birthday to you,
Happy birthday to you,
61
00:08:57,291 --> 00:09:01,582
Happy birthday dear Lasse...
62
00:09:03,083 --> 00:09:06,749
Elisabeth seems great.
63
00:09:07,875 --> 00:09:11,915
Elisabeth is incredible.
64
00:09:12,833 --> 00:09:15,249
I know you're going to like her.
65
00:09:15,416 --> 00:09:20,540
You look well, Dad.
66
00:09:20,708 --> 00:09:24,207
I feel great!
67
00:09:26,875 --> 00:09:31,957
Can't you and I take a walk in the
morning, the way we used to do?
68
00:09:32,125 --> 00:09:36,415
You mean when I was little?
69
00:10:08,458 --> 00:10:12,665
- What are you playing at? Flirting?
- What?
70
00:10:13,458 --> 00:10:18,374
- With who?
- Frida. You're getting on splendidly.
71
00:10:18,541 --> 00:10:22,665
Yeah, I didn't get any on the flight.
72
00:11:25,416 --> 00:11:28,332
- Morning. Is the toilet free?
- Sure, go on in.
73
00:11:30,416 --> 00:11:34,415
- Dad?
- I think they're still asleep.
74
00:11:55,125 --> 00:12:00,124
Hi. Ready for our walk?
- Hi, Tim. Thanks for yesterday.
75
00:12:00,291 --> 00:12:04,499
I thought we were going out
this morning.
76
00:12:04,833 --> 00:12:09,040
- Are you upset?
- No, I'm not upset.
77
00:12:09,208 --> 00:12:13,624
I think you're upset.
- Tim, she's upset, isn't she?
78
00:12:13,791 --> 00:12:19,624
She's definitely upset. Mia doesn't
like not getting what Mia wants.
79
00:12:19,791 --> 00:12:25,415
I was going to ask you to come to Fyn
and advise us on an extension.
80
00:12:25,583 --> 00:12:29,207
- But I see now is not the time.
- I'd love to.
81
00:12:29,375 --> 00:12:32,707
But only if I can have some time
alone with you.
82
00:12:32,875 --> 00:12:36,457
Of course.
83
00:12:36,625 --> 00:12:39,040
- Bye.
- Bye.
84
00:12:43,916 --> 00:12:47,165
Everyone. How about a toast?
85
00:12:48,458 --> 00:12:51,332
Cheers.
86
00:13:00,375 --> 00:13:04,957
- Tim, how's the company?
- It's doing well.
87
00:13:05,875 --> 00:13:10,249
The first few years are always rough,
88
00:13:10,416 --> 00:13:15,790
but I think it's going
to go great in the long term.
89
00:13:15,958 --> 00:13:19,249
We just got a giant project.
90
00:13:20,833 --> 00:13:23,499
Fabulous, congratulations.
91
00:13:23,666 --> 00:13:28,249
- And when do I get to be a granddad?
- Stop nagging, Dad.
92
00:13:28,416 --> 00:13:32,499
- We're in no hurry.
- Don't wait too long.
93
00:13:32,666 --> 00:13:38,290
- I don't want to be in a home by then.
- Lasse! Tone it down a bit.
94
00:13:39,458 --> 00:13:44,165
Thanks, Elisabeth. Why pressure me?
Maybe Frida will be first.
95
00:13:44,791 --> 00:13:46,040
Right?
96
00:13:50,333 --> 00:13:52,665
Sure.
97
00:13:53,208 --> 00:13:57,290
- So where's the honeymoon, Mia?
- I don't know.
98
00:13:57,458 --> 00:14:01,040
I don't even have a dress.
I haven't had time to think.
99
00:14:01,208 --> 00:14:06,499
- No, we haven't.
- I'm thinking of wearing Mum's dress.
100
00:14:06,666 --> 00:14:11,082
- If you don't mind.
- Of course not, honey.
101
00:14:12,833 --> 00:14:16,332
Why would I?
102
00:14:23,458 --> 00:14:28,374
- Mia isn't at all like I pictured her.
- No?
103
00:14:28,541 --> 00:14:32,624
Did you expect her
to be more like Oskar?
104
00:14:32,791 --> 00:14:35,374
Maybe.
105
00:14:35,541 --> 00:14:41,624
- Mia is more like her mother.
- Is your relationship okay?
106
00:14:43,958 --> 00:14:47,457
Why do you ask?
107
00:14:47,625 --> 00:14:51,707
Doesn't it appear to be?
108
00:14:55,250 --> 00:15:00,915
Dad really didn't like my idea about
the wedding dress. Did you notice?
109
00:15:03,333 --> 00:15:06,665
Maybe you should listen to him.
110
00:15:14,000 --> 00:15:16,999
- Turn of the camera.
- Come on!
111
00:15:17,166 --> 00:15:20,624
I don't have the energy!
112
00:15:20,791 --> 00:15:24,749
- Frida. Did you cheat on him?
- God, you're nosy!
113
00:15:24,916 --> 00:15:31,249
- I know. Did you?
- I've never cheated, and I never will.
114
00:15:31,416 --> 00:15:36,040
- I think it's horrible.
- Same here.
115
00:15:36,208 --> 00:15:41,457
Especially with Dad's indiscretions.
Mia says we have Mum's faithful gene.
116
00:15:41,625 --> 00:15:45,540
- That sounds good.
- He's different now he has Elisabeth.
117
00:15:45,708 --> 00:15:49,582
- Really?
- Yeah. He's so calm now.
118
00:15:52,375 --> 00:15:57,624
And I think there's a good chance
you'll have a baby before Mia and Tim.
119
00:15:57,791 --> 00:16:02,999
You're so sweet.
Mia's lucky to have you.
120
00:16:03,166 --> 00:16:08,540
- You're like the best little brother.
- Just doing my job.
121
00:16:12,041 --> 00:16:18,582
What do you mean, listen to him?
Don't you like the dress?
122
00:16:18,750 --> 00:16:24,624
Honestly. It's an ugly 70s dress.
123
00:16:27,708 --> 00:16:32,915
What difference does it make?
Why is that dress so important to you?
124
00:16:35,125 --> 00:16:37,999
I don't know...
125
00:16:38,166 --> 00:16:44,207
I've always liked it. I always told Mum
I wanted to wear it at my wedding.
126
00:16:49,791 --> 00:16:53,749
I just want our wedding
to be perfect.
127
00:16:53,916 --> 00:16:59,332
I want us to be happy, and no dress
or your father should ruin that.
128
00:17:36,833 --> 00:17:42,332
- I think she's really groovy.
- I noticed. You can go instead of me.
129
00:17:43,291 --> 00:17:45,832
No time, I have to work.
130
00:17:46,000 --> 00:17:51,207
- Can't we get one of those too?
- Sure.
131
00:17:54,333 --> 00:17:59,540
Okay, I'll call when I get there.
Bye!
132
00:18:13,666 --> 00:18:18,665
Oh, great, that's Aston's. One of
my students. Just toss it in the back.
133
00:18:28,083 --> 00:18:33,207
- I know it's none of my business...
- Go ahead and ask.
134
00:18:37,375 --> 00:18:41,749
You and Oskar...
Are you dating or something?
135
00:18:43,958 --> 00:18:47,707
- What?
- I don't know, it just seems...
136
00:18:49,875 --> 00:18:55,374
What's it to you? Is it the age
difference you're concerned about?
137
00:18:55,541 --> 00:18:59,999
Excuse me, "what's it to me?"
We're about to become family.
138
00:19:00,166 --> 00:19:03,207
- Don't you think it's a little...
- Come of it.
139
00:19:03,375 --> 00:19:09,540
We don't have the same parents.
You're making it sound like incest.
140
00:19:15,875 --> 00:19:21,082
But I've got to say,
your little brother is awesome in bed.
141
00:19:23,750 --> 00:19:28,124
- Jesus. I don't want to hear that.
- What? He is!
142
00:19:50,583 --> 00:19:55,207
- That was a joke, about Oskar and you?
- Yeah.
143
00:19:56,833 --> 00:20:02,665
I couldn't resist teasing you.
You seem so anal.
144
00:20:03,708 --> 00:20:06,999
Oh god, sorry. I didn't mean...
145
00:20:07,166 --> 00:20:12,290
- I didn't mean anal anal, I...
- It's okay.
146
00:20:21,416 --> 00:20:26,624
Oskar said it's been a while
since you've been home?
147
00:20:26,791 --> 00:20:31,582
- Last Christmas.
- I see.
148
00:20:31,750 --> 00:20:37,374
Lasse seems a bit different
when you're home.
149
00:20:39,416 --> 00:20:44,874
Maybe it's because I'm so anal,
but I've never felt so analyzed before.
150
00:20:45,041 --> 00:20:51,124
I'm not trying to analyst you,
it was just... an observation.
151
00:21:43,500 --> 00:21:48,165
Look, I'm sorry about that incident
on the ferry. That I was so...
152
00:21:49,416 --> 00:21:52,290
- Uncharming?
- Exactly.
153
00:21:53,000 --> 00:21:57,249
Mia, can you
come out here a moment?
154
00:21:58,416 --> 00:22:01,582
Raspberries?
155
00:22:07,833 --> 00:22:11,540
This is where I thought
we might build an extension.
156
00:22:11,708 --> 00:22:17,499
Maybe a guest house,
maybe with a sunroom or something?
157
00:22:17,666 --> 00:22:21,457
- What do you think?
- That could be nice.
158
00:22:21,625 --> 00:22:26,207
We could build a cube here...
159
00:22:26,375 --> 00:22:32,207
...with a glass veranda
overlooking the woods. Where's Dad?
160
00:22:33,875 --> 00:22:37,707
He had an urgent meeting in town.
161
00:22:37,875 --> 00:22:42,499
- What, so he's not coming?
- No. Didn't he tell you?
162
00:22:44,250 --> 00:22:48,999
- No...
- Oh, this is awkward.
163
00:22:50,791 --> 00:22:56,415
I'll go in and start dinner,
so you and Frida can get unpacked.
164
00:23:09,625 --> 00:23:14,707
Hi, you've reached Lasse Sundstrom.
Leave a message.
165
00:23:14,875 --> 00:23:20,915
Damn it, Dad, you can't just leave me
on an island in the middle of nowhere!
166
00:23:22,333 --> 00:23:26,999
I don't know these people!
167
00:23:27,166 --> 00:23:32,332
Thank you so fucking much!
168
00:23:42,875 --> 00:23:48,207
- So, where is Mia?
- I don't know. I'll go and check.
169
00:23:48,375 --> 00:23:52,582
Take a torch. She might be lost.
She's a city girl.
170
00:23:52,750 --> 00:23:55,749
She was going to make a call.
171
00:23:55,916 --> 00:24:01,082
- I know she's a bit hard to approach.
- No, you think so?
172
00:24:01,250 --> 00:24:05,915
But try to be nice, okay?
Hey, I know...!
173
00:24:06,083 --> 00:24:11,207
- Bring a little wine and cigarettes.
- "Try to be nice"? I'm always nice!
174
00:24:11,375 --> 00:24:15,332
Right, go now.
175
00:24:23,875 --> 00:24:29,040
- Is this where you're hiding! Wine?
- Thanks.
176
00:24:38,083 --> 00:24:42,374
Have you ever been married?
177
00:24:43,125 --> 00:24:45,332
No.
178
00:24:45,500 --> 00:24:49,499
The closest I've come
is an engagement that lasted...
179
00:24:49,666 --> 00:24:54,874
...exactly five months,
three weeks and two days.
180
00:24:55,041 --> 00:24:59,082
Wow. What happened?
181
00:24:59,250 --> 00:25:03,874
I discovered I was engaged
to someone I didn't know.
182
00:25:04,041 --> 00:25:09,665
- I thought I did, but I didn't.
- He stopped rocking your world?
183
00:25:09,833 --> 00:25:16,207
No, I've never met anyone like that.
I don't know if I'd like that.
184
00:25:23,083 --> 00:25:25,915
Thanks.
185
00:25:47,500 --> 00:25:53,165
I can't believe you seriously thought
I was sleeping with Oskar!
186
00:25:53,958 --> 00:26:00,207
- Well, I don't know you.
- You're funny. I like that.
187
00:26:09,125 --> 00:26:12,707
Come here,
let me show you something.
188
00:26:18,458 --> 00:26:22,915
I think they're here somewhere...
189
00:26:26,416 --> 00:26:29,207
Look!
190
00:29:55,500 --> 00:30:00,332
There's more coffee if you want it.
191
00:30:03,041 --> 00:30:07,332
- Mia?
- No thanks.
192
00:30:20,208 --> 00:30:25,499
Hi, I was wondering
if you have cars for hire?
193
00:30:28,666 --> 00:30:33,957
So there's no other way
to get of the island?
194
00:30:34,416 --> 00:30:37,332
Okay. Thanks. Bye.
195
00:30:38,166 --> 00:30:42,082
Mia! Do you want to go fishing?
196
00:31:28,625 --> 00:31:32,332
Why did you kiss me?
197
00:31:37,541 --> 00:31:42,915
We can't pretend
it didn't happen.
198
00:31:57,166 --> 00:31:59,082
Well then!
199
00:31:59,250 --> 00:32:02,624
Shall we go?
200
00:32:35,208 --> 00:32:39,582
We're going for a swim,
we'll be by later!
201
00:33:04,333 --> 00:33:09,165
- So you're saying you like...?
- Girls, yeah.
202
00:33:10,416 --> 00:33:13,624
You didn't know?
203
00:33:15,750 --> 00:33:21,540
- Then why did you kiss me?
- I don't know.
204
00:33:22,875 --> 00:33:26,790
I just did.
205
00:33:27,333 --> 00:33:31,415
Does this stress you out?
206
00:33:31,583 --> 00:33:35,165
- I love Tim.
- Of course. But you can be...
207
00:33:36,083 --> 00:33:44,083
- ...attracted to more than one person.
- "Attracted"? Look, I'm not like you.
208
00:33:45,291 --> 00:33:47,957
Okay.
209
00:33:50,083 --> 00:33:55,415
- Are you sure?
- Of course I'm sure.
210
00:34:22,583 --> 00:34:27,749
- Is something wrong?
- No.
211
00:34:31,333 --> 00:34:35,415
No, I'm just tired.
212
00:40:56,916 --> 00:41:01,124
Good morning!
Did you sleep well?
213
00:41:01,791 --> 00:41:04,832
Then let's go.
214
00:41:34,083 --> 00:41:38,124
Well then, here we are.
215
00:41:44,625 --> 00:41:51,457
- Oh no, what's wrong, Frida?
- The engine is sensitive, give it time.
216
00:41:56,333 --> 00:41:59,749
Oh. Gesundheit.
217
00:42:00,666 --> 00:42:03,707
I told you to have someone
look at this car.
218
00:42:03,875 --> 00:42:10,832
I know that, Mum, but nagging
isn't going to make the car start.
219
00:42:15,875 --> 00:42:20,457
You know what? I think we should take
the bus, or we'll miss the ferry.
220
00:42:20,625 --> 00:42:25,707
We'll make the bus if we go now.
We might as well.
221
00:42:43,291 --> 00:42:49,249
Fifty-six people have already RSVP'd
to my e-mail about the wedding.
222
00:43:12,625 --> 00:43:16,749
- Have you got everything?
- Yeah, yeah.
223
00:43:16,916 --> 00:43:21,415
- Is something wrong?
- No.
224
00:43:47,583 --> 00:43:51,582
Are you angry with me?
225
00:43:52,791 --> 00:43:58,540
I like you so much, Frida.
But I'm all turned around inside.
226
00:43:59,250 --> 00:44:02,540
I understand!
227
00:44:03,708 --> 00:44:09,082
But I'm here.
You can talk to me.
228
00:44:09,250 --> 00:44:13,957
Frida, I love Tim.
229
00:44:16,416 --> 00:44:19,499
I don't believe that.
230
00:44:20,541 --> 00:44:24,165
We've built a life together.
231
00:44:24,333 --> 00:44:28,790
I know you have feelings for me.
232
00:44:29,458 --> 00:44:35,624
I'm marrying Tim in a few months.
I can't feel this way, don't you see?
233
00:44:35,791 --> 00:44:38,999
I just can't.
234
00:44:58,708 --> 00:45:03,749
Then you'll just have to
keep on living with him.
235
00:45:23,833 --> 00:45:30,915
Okay. I just wanted you to get to know
each other. I suppose it was stupid.
236
00:45:32,125 --> 00:45:38,207
I'm here to see you, Dad.
I wanted to show you my work.
237
00:45:38,375 --> 00:45:42,665
- Discuss the wedding. Don't you see?
- Of course. Go ahead and talk.
238
00:45:42,833 --> 00:45:48,915
Can't you pay attention to what
you're doing? Tighten it a bit more.
239
00:45:51,500 --> 00:45:55,082
Come on, tighter!
240
00:45:59,833 --> 00:46:05,707
You really want to wear your Mum's
dress on the biggest day of your life?
241
00:46:06,291 --> 00:46:11,499
- If it's a crack at me, don't bother.
- What?
242
00:46:11,666 --> 00:46:16,749
I know you think the divorce was my
fault, but we both made the decision.
243
00:46:16,916 --> 00:46:21,790
But only one of you was screwing
her best friend and lying about it.
244
00:46:22,166 --> 00:46:27,540
Honestly! We were having
problems long before that.
245
00:46:27,708 --> 00:46:31,707
Fine. What's this about the dress?
How is it a crack at you?
246
00:46:31,875 --> 00:46:38,165
- Just because I had an affair...
- I don't want to hear about that!
247
00:46:38,333 --> 00:46:41,457
- Right, I get it.
- It's ruined enough already!
248
00:46:41,625 --> 00:46:45,624
I get it! Shall we set up the net?
249
00:46:47,000 --> 00:46:51,415
- Are we going to play or not?
- No!
250
00:46:51,583 --> 00:46:56,332
- I did this for you!
- Hey! Time to eat!
251
00:46:56,500 --> 00:46:59,249
Okay!
252
00:47:00,416 --> 00:47:04,874
Now pull a little harder!
253
00:47:05,583 --> 00:47:11,165
It was really selfish of you
not to show up at the cottage.
254
00:47:11,333 --> 00:47:15,457
- Can't we stop the nagging?
- Nagging?
255
00:47:16,041 --> 00:47:20,540
You have such a great
relationship with Frida, and I...
256
00:47:30,791 --> 00:47:34,665
Could you pass the salad, please?
257
00:47:36,083 --> 00:47:40,582
- Does anyone want any bread?
- No thanks.
258
00:47:42,791 --> 00:47:49,207
- Mia, did you say we're house-hunting?
- How nice. Great investment!
259
00:47:50,041 --> 00:47:53,957
We've been looking
for something small,
260
00:47:54,125 --> 00:47:58,374
that we might
possibly expand later.
261
00:47:58,583 --> 00:48:03,040
- Have you found anything?
- No.
262
00:48:03,208 --> 00:48:08,832
We've looked at a few places,
but nothing has really interested us.
263
00:48:10,000 --> 00:48:12,707
I can't... I...
264
00:48:12,875 --> 00:48:16,874
I...can't...
265
00:48:19,500 --> 00:48:25,957
...stay here. I had a kebab earlier
and I... don't feel well.
266
00:48:26,125 --> 00:48:31,582
- I think I'll take the car and go.
- When did you start eating meat?
267
00:48:33,583 --> 00:48:36,957
Uh, it was one of those, uh...
268
00:48:37,125 --> 00:48:41,874
A vegetarian kebab.
269
00:48:42,583 --> 00:48:45,415
- A vebab.
- A vebab?
270
00:48:47,958 --> 00:48:53,082
- Yeah.
- Isn't the whole point of kebabs meat?
271
00:48:54,583 --> 00:48:59,374
- Or tofu.
- That doesn't sound good at all.
272
00:48:59,541 --> 00:49:04,499
But Frida, you've had a lot of wine.
We'll call you a taxi.
273
00:49:05,083 --> 00:49:08,040
- I can drive you.
- That's...
274
00:49:08,208 --> 00:49:13,582
Why eat a vebab unless you
really want meat? I don't get that.
275
00:49:13,750 --> 00:49:19,915
No, well... I suppose you can't
understand everything all the time.
276
00:50:13,833 --> 00:50:16,582
Hello?
277
00:50:16,875 --> 00:50:19,290
Hi!
278
00:50:21,833 --> 00:50:26,999
I've missed you so much!
I made dinner, come in!
279
00:50:30,416 --> 00:50:36,457
What is it?
Am I all wrong about the dress?
280
00:50:36,625 --> 00:50:39,332
What?
281
00:50:40,500 --> 00:50:46,457
Is something wrong? Did something
happen between you and Tim?
282
00:50:46,625 --> 00:50:49,957
Did you have a fight?
283
00:50:51,416 --> 00:50:57,999
Your mum and I also fought a lot
before we got married.
284
00:51:01,416 --> 00:51:05,249
It's just nerves.
285
00:51:05,416 --> 00:51:09,749
It's nothing, Dad. It's just...
286
00:51:12,791 --> 00:51:19,915
- Can't you just say what's wrong?
- I'm just a bit tired.
287
00:51:23,625 --> 00:51:26,582
Look, tomorrow...
288
00:51:27,000 --> 00:51:30,624
...you can show me your blueprints...
289
00:51:30,791 --> 00:51:35,915
...and we can spend
the whole day together.
290
00:51:37,041 --> 00:51:40,040
Sound good?
291
00:52:28,458 --> 00:52:31,999
- Hi.
- Hi... What are you doing?
292
00:52:32,416 --> 00:52:36,957
- I'm going home with you.
- Home?
293
00:52:37,125 --> 00:52:42,457
- Weren't you going to stay a week?
- Yeah, but I changed my mind.
294
00:52:42,625 --> 00:52:47,957
Going back to your parents
isn't your thing, is it?
295
00:53:15,541 --> 00:53:21,040
Aren't you going to take her flower
inside? She gave you a nice vase.
296
00:53:22,583 --> 00:53:26,915
It's not a flower,
it's an orchid.
297
00:53:27,083 --> 00:53:31,915
And it's been here
for 30 years, Elisabeth.
298
00:53:34,791 --> 00:53:38,290
If you tended your family
like your orchids...
299
00:53:38,458 --> 00:53:42,457
...things would be different.
300
00:53:55,375 --> 00:54:00,374
- At least say goodbye to Oscar!
- Shh! I just want to go home.
301
00:54:19,000 --> 00:54:22,207
God, it's great to be home again!
302
00:54:22,375 --> 00:54:27,832
Next time I want to go back,
remind me of this trip.
303
00:54:38,875 --> 00:54:42,790
What happened here?
304
00:54:42,958 --> 00:54:48,707
Ran into a tree branch on Fyn.
City girl, you know.
305
00:54:55,875 --> 00:55:01,707
- I need to go to the office a while.
- No, don't! Do it tomorrow.
306
00:55:13,083 --> 00:55:15,957
What is it?
307
00:55:25,166 --> 00:55:28,957
I love you.
308
00:55:31,625 --> 00:55:34,749
I love you, Tim.
309
00:55:35,208 --> 00:55:40,749
Plastic baseboards. We'd have
to do something about these floors.
310
00:55:44,666 --> 00:55:48,207
Fireplace!
311
00:55:48,375 --> 00:55:54,499
- I've always wanted one of those.
- It would be nice in winter.
312
00:55:56,875 --> 00:56:00,415
- You're kidding!
- What's wrong with Jakobsberg?
313
00:56:00,583 --> 00:56:05,082
It's so run-down.
We'd have to replace all the floors.
314
00:56:05,250 --> 00:56:11,874
- And there's no space for a nursery.
- That might be years away!
315
00:56:12,041 --> 00:56:17,040
Not if you stop taking the pill. It
won't be more than a year and a half.
316
00:56:17,208 --> 00:56:21,999
- I don't want kids now. You know that.
- Well, not right now.
317
00:56:22,166 --> 00:56:26,415
But in the near future.
318
00:56:26,583 --> 00:56:30,957
Right? You do want kids with me?
We are getting married, right?
319
00:56:31,125 --> 00:56:36,415
- We need to plan ahead for kids.
- You can't plan for everything in life!
320
00:56:36,583 --> 00:56:41,082
Well then, explain to me
how things work!
321
00:56:46,208 --> 00:56:50,082
I'm sorry about yesterday.
322
00:56:50,250 --> 00:56:52,790
You're right.
323
00:56:52,958 --> 00:56:57,207
I panic when you plan our lives.
Don't you see how stressful that is?
324
00:56:57,375 --> 00:57:02,665
- You need someone to take charge.
- What did you say?
325
00:57:02,833 --> 00:57:09,749
Look at Oskar! He's grown himself
some wonky mustache.
326
00:57:09,916 --> 00:57:14,374
He looks like a psychopath,
don't you think?
327
00:57:21,875 --> 00:57:24,624
Hello, Tim speaking.
328
00:58:03,708 --> 00:58:06,707
Frida?
329
00:58:08,583 --> 00:58:13,540
It's very lonely here.
Can't you come to bed?
330
00:58:13,708 --> 00:58:16,790
I'm coming. I am.
331
00:58:34,583 --> 00:58:36,957
No...
332
00:58:38,250 --> 00:58:43,499
- What is it?
- I don't know.
333
00:58:51,291 --> 00:58:57,582
You've been like an alien the past
two weeks. I hardly recognise you.
334
00:58:59,416 --> 00:59:03,415
What is it?
335
00:59:27,166 --> 00:59:30,540
I'll leave you alone.
336
01:00:25,291 --> 01:00:30,415
- Will you come by for dinner tonight?
- I can't.
337
01:00:30,750 --> 01:00:34,707
Why don't you ever come
and eat with us anymore?
338
01:00:34,875 --> 01:00:38,915
- Did something happen?
- No.
339
01:00:40,833 --> 01:00:44,915
- Frida, what is it?
- I don't know how to say it.
340
01:00:47,583 --> 01:00:52,040
- Mia and I, we...
- Mia?
341
01:00:53,000 --> 01:00:57,582
Something happened between us.
342
01:00:58,958 --> 01:01:01,624
"Something"?
343
01:01:01,791 --> 01:01:05,540
Can you please try to explain?
344
01:01:13,208 --> 01:01:20,040
I think... that Mia is bisexual, but I
don't think she wants to acknowledge that.
345
01:01:22,458 --> 01:01:26,624
What the hell does that mean?
346
01:01:27,875 --> 01:01:31,999
That I'm in love with her.
347
01:01:32,833 --> 01:01:34,707
For god's sake!
348
01:01:35,625 --> 01:01:40,249
I asked you to try and be nice to her,
not to fall in love with her!
349
01:01:40,416 --> 01:01:46,582
- Gee, sorry... Like I meant to do this.
- How can you joke about this?
350
01:01:46,750 --> 01:01:51,749
You can love whoever you want,
but not Lasse's daughter!
351
01:01:51,916 --> 01:01:57,207
- Anyone but her!
- What can I do? I'm not proud of it.
352
01:02:00,416 --> 01:02:05,624
- And Elin?
- She doesn't know, but she senses it.
353
01:02:06,625 --> 01:02:10,665
After you've been through
the exact same thing!
354
01:02:10,833 --> 01:02:16,040
Do you remember how crushed you
were? And now you're doing it to Elin.
355
01:02:19,500 --> 01:02:22,624
That's really cruel, Frida.
356
01:02:25,708 --> 01:02:28,499
- What were you thinking?
- I wasn't!
357
01:02:28,666 --> 01:02:32,249
No, you weren't!
358
01:02:33,583 --> 01:02:35,749
No...
359
01:02:37,750 --> 01:02:44,040
I've never cheated, and I never will.
I think it's horrible.
360
01:02:46,208 --> 01:02:50,499
You're home?
I waited for you for an hour!
361
01:02:50,666 --> 01:02:53,207
I'm sorry, I didn't have time.
362
01:02:58,250 --> 01:03:02,665
I missed you.
363
01:03:04,250 --> 01:03:07,957
What is it?
364
01:03:11,166 --> 01:03:16,124
- I can't.
- What?
365
01:03:19,875 --> 01:03:26,499
Honey...
God, I so hate doing this to you!
366
01:03:37,208 --> 01:03:40,582
Who is it?
367
01:03:45,208 --> 01:03:50,124
It's Mia, Oskar's sister.
368
01:03:53,541 --> 01:03:59,915
Rough for Lasse, two dykes in the
family. He had trouble dealing with us.
369
01:04:03,000 --> 01:04:06,499
I'm in love with her.
370
01:04:36,750 --> 01:04:42,249
So you've cheated on me with Mia.
Who is going to marry her boyfriend.
371
01:04:47,500 --> 01:04:51,582
What the hell are you playing at?
372
01:04:52,875 --> 01:04:59,415
I really don't want to do this to you.
I know exactly how you feel.
373
01:04:59,583 --> 01:05:03,457
I know...
374
01:05:06,708 --> 01:05:10,457
You know what
the most disgusting thing is?
375
01:05:11,208 --> 01:05:15,832
I really thought
you were better than this.
376
01:05:17,208 --> 01:05:21,040
You're just an experiment to her.
377
01:05:22,083 --> 01:05:27,249
She's never going to leave him.
Don't you realise that?
378
01:06:08,083 --> 01:06:14,790
Well, it's... They were hung over
when they stomped these grapes.
379
01:06:14,958 --> 01:06:18,999
Give me that glass!
380
01:06:19,583 --> 01:06:22,707
So, what's this mustache thing?
Some age crisis?
381
01:06:22,875 --> 01:06:27,374
I don't know. It just happened.
Tim got all freaked out.
382
01:06:28,375 --> 01:06:33,207
He said I had to shave it of
if I wanted to be his best man.
383
01:06:33,375 --> 01:06:38,207
Can I kidnap him this weekend?
Drag him of for a bachelor party?
384
01:06:38,708 --> 01:06:40,874
Sure, do that.
385
01:06:42,416 --> 01:06:46,874
- Have you heard from Dad?
- Yeah, he's fine. You haven't talked?
386
01:06:47,041 --> 01:06:49,999
- No.
- Okay.
387
01:06:55,208 --> 01:07:00,624
Frida said to say hi. She's in town
this weekend with her school.
388
01:07:00,791 --> 01:07:04,082
They're holding a concert
at Ostra Real.
389
01:07:04,958 --> 01:07:09,124
You two should come.
You two can hang out!
390
01:07:15,500 --> 01:07:19,332
I was talking to Frida...
391
01:07:19,500 --> 01:07:23,374
She doing all right?
392
01:07:23,958 --> 01:07:28,624
- Not really.
- No?
393
01:07:33,208 --> 01:07:38,665
- She's in love with your daughter.
- What did you say?
394
01:07:40,125 --> 01:07:45,540
- Say that again.
- I hear Mia has feelings for her too.
395
01:07:46,458 --> 01:07:50,790
- But Mia is engaged to Tim.
- I know.
396
01:07:51,916 --> 01:07:56,207
- Maybe she's bisexual?
- I don't think so.
397
01:07:56,375 --> 01:08:01,040
- Let's eat. Sit down.
- Are you joking?
398
01:08:02,791 --> 01:08:05,624
String beans?
399
01:08:14,958 --> 01:08:20,915
So it's okay that my daughter is gay,
but not Mia?
400
01:08:21,333 --> 01:08:26,290
My daughter is not homosexual,
Elisabeth.
401
01:08:27,708 --> 01:08:33,207
- You think it's wrong? Disgusting?
- Have I said that?
402
01:08:33,375 --> 01:08:38,332
- But it's not really normal, is it?
- Well, it isn't fucking normal, is it?
403
01:08:38,500 --> 01:08:43,499
No parent really wants their kid to be
a poofter or a dyke, do they Elisabeth?
404
01:08:43,666 --> 01:08:46,540
So Frida isn't normal?
405
01:08:49,916 --> 01:08:53,915
Lasse, when Frida came out...
406
01:08:54,083 --> 01:08:57,124
...it wasn't easy for me, I'll admit.
407
01:08:57,291 --> 01:09:02,874
But now I'm very happy
that she is who she is,
408
01:09:03,041 --> 01:09:08,457
and that she stands up for who she is.
She wouldn't be my daughter otherwise.
409
01:09:08,625 --> 01:09:13,665
Let's not talk about this
anymore, okay?
410
01:09:13,833 --> 01:09:18,374
How would that solve anything?
411
01:09:21,166 --> 01:09:23,374
Lasse?
412
01:09:26,625 --> 01:09:30,957
This is insane!
413
01:09:34,041 --> 01:09:37,707
Who the hell are you?
414
01:09:39,541 --> 01:09:43,832
What the fuck are you thinking?
415
01:09:48,875 --> 01:09:51,165
Jesus Christ!
416
01:12:45,708 --> 01:12:48,290
Mia!
417
01:12:56,416 --> 01:13:00,915
I shouldn't have come, I have to go.
Oskar couldn't come, but he said...
418
01:13:01,083 --> 01:13:04,124
Wait, wait, wait.
419
01:13:08,750 --> 01:13:15,582
Give me five minutes and I'll send
the kids home with their parents.
420
01:13:15,750 --> 01:13:18,707
Wait for me.
421
01:13:19,333 --> 01:13:22,249
Don't go.
422
01:13:25,833 --> 01:13:30,249
I'm so happy you're here!
423
01:13:46,583 --> 01:13:50,457
Are you hiding here?
424
01:13:52,583 --> 01:13:57,874
I want to go away with you.
Far away.
425
01:13:59,958 --> 01:14:03,582
Would you like to?
426
01:16:21,041 --> 01:16:24,874
I think you've lied to me.
427
01:16:29,916 --> 01:16:34,790
I can't be the first girl
you've been with.
428
01:16:35,666 --> 01:16:41,415
- No... is it that obvious?
- It is.
429
01:16:44,916 --> 01:16:50,665
I thought about it when we were on Fyn,
too. Why didn't you tell me?
430
01:16:50,833 --> 01:16:54,957
- Are you ashamed?
- No.
431
01:16:56,083 --> 01:17:00,665
I just never thought
I'd feel this way again.
432
01:17:00,833 --> 01:17:04,749
Did you love her?
433
01:17:04,916 --> 01:17:10,499
- Would you be jealous if I said yes?
- Yes, absolutely.
434
01:17:14,333 --> 01:17:18,207
- Does Tim know?
- No.
435
01:17:18,375 --> 01:17:22,290
It was long before him.
436
01:17:22,458 --> 01:17:27,665
I've never cheated on him.
Before now.
437
01:17:30,208 --> 01:17:34,499
I want to be with you all the time.
438
01:17:34,666 --> 01:17:40,082
But I don't want to be someone
that you cheat on Tim with.
439
01:18:04,416 --> 01:18:09,582
I really want to build a house
by the sea somewhere.
440
01:18:09,750 --> 01:18:15,415
In Andalusia or Catalonia.
441
01:18:17,000 --> 01:18:22,249
- I'd live with you in a shoebox.
- Seriously...
442
01:18:22,416 --> 01:18:28,499
What if we did it?
Just took of, you and me.
443
01:18:28,875 --> 01:18:34,124
Started over somewhere else.
444
01:18:34,958 --> 01:18:37,999
Why can't we start over here?
445
01:18:39,750 --> 01:18:44,582
Is it too realistic for you?
446
01:18:46,083 --> 01:18:49,665
Is it too unromantic?
447
01:19:17,708 --> 01:19:19,999
Frida.
448
01:19:40,791 --> 01:19:47,290
I've never had such strong feelings
for anyone as I have for you.
449
01:19:49,166 --> 01:19:53,499
But all you want to do
is run away.
450
01:19:56,916 --> 01:20:01,082
"Start over"?
451
01:20:02,375 --> 01:20:06,957
Do you know how much
I long to do that?
452
01:20:11,166 --> 01:20:16,457
But you're marrying Tim
in three months.
453
01:20:16,625 --> 01:20:20,082
I'm an idiot.
454
01:20:26,000 --> 01:20:30,165
What are you up to?
455
01:20:38,958 --> 01:20:43,082
Do you love him?
456
01:21:04,125 --> 01:21:08,624
You can't marry Tim.
457
01:21:08,791 --> 01:21:12,749
I couldn't survive if you did.
458
01:22:20,708 --> 01:22:26,624
- Dad? Has something happened?
- No. I just wanted to hear your voice.
459
01:22:26,791 --> 01:22:34,540
- And thank you for the vase.
- Okay. You're welcome.
460
01:22:35,416 --> 01:22:39,790
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
461
01:22:41,041 --> 01:22:47,040
I didn't realise it was so late.
Let's hang up.
462
01:22:47,208 --> 01:22:50,374
- Okay.
- Good.
463
01:22:52,333 --> 01:22:54,915
Bye.
464
01:23:42,625 --> 01:23:48,540
We could live like this, couldn't we?
This is almost like a shoebox.
465
01:23:59,375 --> 01:24:03,999
I wouldn't want it to be like this.
It's not real.
466
01:24:04,166 --> 01:24:09,540
We're locking ourselves away
from real life.
467
01:24:13,458 --> 01:24:18,832
It's hard for me, Frida.
I'm not brave like you.
468
01:24:21,291 --> 01:24:26,457
I just wish people
wouldn't ask questions.
469
01:24:38,166 --> 01:24:43,790
I want them to ask questions.
I'm proud of you.
470
01:24:46,083 --> 01:24:50,457
I want to show the world
how much I love you.
471
01:25:11,583 --> 01:25:15,332
See you at one o'clock.
472
01:25:18,041 --> 01:25:20,374
Hey...
473
01:25:28,458 --> 01:25:33,665
I don't get any stubble or anything.
I thought it looked cool.
474
01:26:14,833 --> 01:26:19,707
- I think I've always known about Mia.
- What?
475
01:26:20,666 --> 01:26:26,499
Even though it's only been a suspicion,
I haven't been able to deal with it.
476
01:26:28,666 --> 01:26:32,749
You know, when Frida told me...
477
01:26:33,458 --> 01:26:39,165
...I went into a panic thinking
about everything I would miss.
478
01:26:39,333 --> 01:26:45,582
A wedding, being a grandmother,
that kind of thing.
479
01:26:46,875 --> 01:26:52,415
- But now I know better.
- Yeah.
480
01:26:53,000 --> 01:26:57,915
I just want her to be happy.
481
01:28:33,875 --> 01:28:40,249
- I've got some errands in town.
- Now? We're leaving soon.
482
01:28:41,958 --> 01:28:47,915
- What?
- You booked a meeting with the priest.
483
01:29:17,000 --> 01:29:21,290
So! I bet you're nervous!
484
01:29:21,458 --> 01:29:28,707
Weddings go by really fast, so try to
live in the moment as you stand here.
485
01:29:29,333 --> 01:29:35,790
It goes like this: First you say your
vows. Then I turn to you, Tim.
486
01:29:35,958 --> 01:29:41,249
- Tim Aaron Bratthall.
- Tim Aaron, nice name, Bratthall.
487
01:29:41,416 --> 01:29:44,874
- Do you take...
- Maria.
488
01:29:45,041 --> 01:29:51,415
You'll have to speak up, so those in
the back hear. Once more, a bit louder.
489
01:29:51,875 --> 01:29:58,415
- Maria Eva Sundstrom.
- Maria Eva Sundstrom as your wife?
490
01:29:58,583 --> 01:30:01,332
- I do.
- Then it's your turn.
491
01:30:01,500 --> 01:30:05,540
And then the obligatory kiss.
Badabing, badaboom.
492
01:30:05,708 --> 01:30:12,374
And then you're married.
Till death do you part. The end.
493
01:30:15,458 --> 01:30:18,124
I can't.
494
01:30:24,000 --> 01:30:27,749
I'm sorry!
495
01:30:29,166 --> 01:30:34,457
I'm sure she's just nervous.
Go and talk to her, then come back.
496
01:30:34,625 --> 01:30:40,207
This happens all the time!
All the time.
497
01:30:41,041 --> 01:30:42,790
My my...
498
01:30:43,083 --> 01:30:51,083
Mia!
499
01:31:09,333 --> 01:31:13,124
Frida! Frida!
500
01:31:22,041 --> 01:31:26,207
- Thank god, I thought you'd left.
- I can't do this.
501
01:31:26,375 --> 01:31:33,707
- I can't marry Tim. I'm in love with you.
- You're not done with him.
502
01:31:34,125 --> 01:31:38,540
You're not done with your life
together. What happened today,
503
01:31:38,708 --> 01:31:45,207
when I was waiting for you,
that's always going to happen.
504
01:31:45,375 --> 01:31:50,540
I needed to wake up from
this dream of you, and I did.
505
01:31:50,708 --> 01:31:56,749
- Don't you know what I sacrificed?
- You're not the only one!
506
01:31:57,958 --> 01:32:01,790
It's not just about you.
507
01:32:05,916 --> 01:32:09,082
- Frida, please don't go.
- You won't fight for us.
508
01:32:09,250 --> 01:32:13,499
- I'm fighting now!
- No, you're not!
509
01:32:18,375 --> 01:32:22,165
Frida, don't go. Frida!
510
01:32:55,250 --> 01:33:02,249
They're the wedding menus.
They just arrived. Great timing.
511
01:33:04,166 --> 01:33:10,874
- I've been looking for you everywhere.
- I have nothing to say to you.
512
01:33:11,041 --> 01:33:17,207
But I am thinking about what we're
going to say to our family and friends.
513
01:33:19,250 --> 01:33:24,624
Sorry, the wedding is canceled.
514
01:33:25,791 --> 01:33:30,332
Apparently Mia's a dyke.
515
01:33:30,500 --> 01:33:34,207
How... how did you know?
516
01:33:37,000 --> 01:33:40,832
I saw you with Frida.
517
01:33:43,916 --> 01:33:45,374
Asshole.
518
01:33:50,541 --> 01:33:56,582
- I'm sorry you found out that way.
- Get out.
519
01:33:59,125 --> 01:34:01,832
GET THE FUCK OUT!
520
01:34:02,000 --> 01:34:06,499
- Tim...
- GET OUT! GO!
521
01:34:52,666 --> 01:34:59,624
I think the main reason we were going
to marry is that everyone expected it.
522
01:35:05,083 --> 01:35:08,915
Are you ashamed of me?
523
01:35:09,083 --> 01:35:14,290
I just want you to be happy
and healthy.
524
01:35:14,916 --> 01:35:20,290
I don't think I have a choice.
This is who I am.
525
01:35:23,958 --> 01:35:29,540
- Do you think it's my fault?
- Does it have to be anyone's fault?
526
01:35:33,791 --> 01:35:39,790
- Why Frida?
- Because I love her.
527
01:36:16,791 --> 01:36:20,207
Seven years, Mia.
528
01:36:22,875 --> 01:36:25,999
Seven years.
529
01:36:32,208 --> 01:36:38,165
I thought I knew
who I was building my life with.
530
01:36:38,333 --> 01:36:41,040
I'm so sorry, Tim.
531
01:36:42,833 --> 01:36:46,749
You don't exist to me anymore.
532
01:37:36,750 --> 01:37:40,499
I'm going south with Dad.
533
01:37:40,666 --> 01:37:43,707
I'll move out when I get back.
534
01:38:30,125 --> 01:38:32,790
- Hi.
- Is Frida home?
535
01:38:32,958 --> 01:38:35,332
No, she's not here.
536
01:38:35,500 --> 01:38:39,749
Do you know where she is?
537
01:38:41,791 --> 01:38:43,957
Are you Mia?
538
01:38:44,125 --> 01:38:49,749
- Can you tell me where she is?
- Over my dead body.
539
01:39:11,125 --> 01:39:14,665
Where's Frida?
Elisabeth, do you know where she is?
540
01:39:14,833 --> 01:39:22,040
She needs peace and quiet, Mia.
And you're not what she needs.
541
01:39:22,208 --> 01:39:27,915
Elisabeth, I've made a total ass
of myself. I have nothing left.
542
01:39:29,416 --> 01:39:32,832
If you know where she is,
please tell me. Now.
543
01:39:42,708 --> 01:39:46,249
I really hope
you know what you're doing.
544
01:39:50,333 --> 01:39:54,915
Her flight to Barcelona
leaves in 40 minutes.
545
01:40:09,916 --> 01:40:12,040
Go now!
546
01:41:25,000 --> 01:41:32,457
Flight DY3656 to Barcelona
departing from Gate 7.
43893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.