Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.seedr.co.il - come visit to stream
your torrents with subtitles search
2
00:02:51,089 --> 00:02:53,551
Uther, I don't think
we can win this fight.
3
00:02:53,716 --> 00:02:55,885
I know Mordred. He would accept surrender.
4
00:02:56,052 --> 00:02:57,053
Hold the crown.
5
00:02:59,556 --> 00:03:00,557
And hold it steady.
6
00:03:56,112 --> 00:03:58,156
Drink their blood!
7
00:04:02,660 --> 00:04:03,661
War!
8
00:06:06,617 --> 00:06:09,287
Let us not forget
that before Mordred,
9
00:06:09,454 --> 00:06:12,623
the Mages lived among us in harmony.
10
00:06:12,790 --> 00:06:16,002
Our relationship with them
was always peaceful.
11
00:06:16,169 --> 00:06:19,839
That was before they tasted power,
and produced those creatures of war.
12
00:06:20,006 --> 00:06:22,800
But it was only Mordred,
not his people.
13
00:06:22,967 --> 00:06:25,178
So why are
we slaughtering them, Vortigern?
14
00:06:25,344 --> 00:06:27,504
Was not the Prince friendly
with the Mages at one time?
15
00:06:27,638 --> 00:06:29,265
Did he not study with Mordred himself?
16
00:06:29,432 --> 00:06:30,725
What are you implying?
17
00:06:31,559 --> 00:06:34,145
I was sent to study with him by my father
18
00:06:34,312 --> 00:06:35,772
as a token of diplomacy.
19
00:06:35,938 --> 00:06:38,691
We would only seek
to remind Your Majesty
20
00:06:38,858 --> 00:06:42,070
that it was a Mage, Merlin,
who gave you the great sword.
21
00:06:42,570 --> 00:06:43,571
Light!
22
00:06:43,821 --> 00:06:46,741
Where would we be without Merlin
and the Mages who helped him?
23
00:06:47,325 --> 00:06:49,994
Where are they now?
Why do they not show themselves?
24
00:06:50,161 --> 00:06:52,288
You know where they are, Lord Mercia.
25
00:06:52,455 --> 00:06:54,499
- They are running for their lives!
- Enough!
26
00:06:54,665 --> 00:06:55,666
Loose!
27
00:06:55,875 --> 00:06:58,002
There will be no more killings.
28
00:06:58,169 --> 00:07:01,172
There will be no more purges.
Am I clear, brother?
29
00:07:04,884 --> 00:07:06,135
Now leave me.
30
00:07:16,437 --> 00:07:17,438
Peace?
31
00:07:24,987 --> 00:07:26,364
For a while.
32
00:07:28,324 --> 00:07:30,910
Have we arrived in time
to save you from each other?
33
00:07:31,077 --> 00:07:33,871
The only person
I need saving from is you.
34
00:07:34,038 --> 00:07:36,290
I came for the child, not you.
35
00:07:36,457 --> 00:07:38,376
Then you'll have to
fight me for him.
36
00:07:39,043 --> 00:07:40,294
My brother's not himself today.
37
00:07:40,545 --> 00:07:41,546
Look after him.
38
00:07:41,754 --> 00:07:43,047
I'll see you tomorrow.
39
00:08:10,074 --> 00:08:11,742
Are the men ready?
40
00:08:11,909 --> 00:08:13,244
Yes, they are.
41
00:08:16,122 --> 00:08:18,249
Are you sure about this, my Lord?
42
00:08:25,089 --> 00:08:28,718
Listen to me, woman.
I need you to do as I tell you.
43
00:08:28,885 --> 00:08:29,927
What's going on?
44
00:08:30,094 --> 00:08:32,263
I need to get you and the boy
away from here.
45
00:08:32,430 --> 00:08:34,098
And I'll join you as soon as I can.
46
00:08:34,265 --> 00:08:35,433
I'm scared, Uther.
47
00:08:35,600 --> 00:08:38,269
I have the sword. Hurry.
48
00:08:39,896 --> 00:08:41,981
How do you know of this place, my love?
49
00:08:43,399 --> 00:08:45,401
You must tell me where we're going.
50
00:08:47,904 --> 00:08:48,988
Why do you not answer me?
51
00:08:59,916 --> 00:09:02,043
Tell me what we're doing down here.
52
00:09:12,303 --> 00:09:14,555
My darling, tell me what it is.
53
00:09:24,398 --> 00:09:26,038
Tell me what it is,
and I'll make it stop.
54
00:09:29,195 --> 00:09:30,446
It's okay.
55
00:10:16,867 --> 00:10:17,952
Untie the skiff.
56
00:12:59,613 --> 00:13:01,198
King Vortigern!
57
00:13:04,118 --> 00:13:05,286
Move!
58
00:13:08,164 --> 00:13:09,331
Hey!
59
00:13:31,228 --> 00:13:32,938
Come here!
60
00:14:07,765 --> 00:14:09,266
Come on! Come on!
61
00:14:44,802 --> 00:14:46,971
Run, son!
62
00:15:55,247 --> 00:15:58,375
Step aside for the king.
63
00:16:25,611 --> 00:16:26,654
Get them back to work.
64
00:16:26,820 --> 00:16:27,821
Sire.
65
00:16:29,323 --> 00:16:32,785
Sergeant! Get them under manners!
66
00:17:20,624 --> 00:17:23,293
Still so handsome, my king.
67
00:17:23,752 --> 00:17:25,462
Why has the water dropped?
68
00:17:26,296 --> 00:17:28,632
Why does the sword reveal itself now?
69
00:17:29,133 --> 00:17:32,302
I'm not ready, the tower is not complete.
70
00:17:33,220 --> 00:17:37,683
As your power increases, so, too,
do the forces that will oppose you.
71
00:17:37,933 --> 00:17:42,020
Balance is a law
that cannot be transgressed.
72
00:17:42,438 --> 00:17:45,149
The born king will come.
73
00:17:45,315 --> 00:17:47,985
It is inevitable.
74
00:17:49,611 --> 00:17:50,738
We had a deal.
75
00:17:50,904 --> 00:17:53,157
When the blood of a loved one
is spilt in these waters,
76
00:17:54,908 --> 00:17:56,326
my desire must be met.
77
00:17:56,493 --> 00:17:59,163
There is no ambiguity, my Lord.
78
00:17:59,538 --> 00:18:01,582
We kept our side of the covenant.
79
00:18:01,749 --> 00:18:04,877
It was you who lost the boy,
and the sword.
80
00:18:05,043 --> 00:18:06,503
Have I not sacrificed enough?
81
00:18:07,004 --> 00:18:09,006
And have you not felt your power increase?
82
00:18:09,465 --> 00:18:12,593
With every kingdom conquered,
with every level added to your tower.
83
00:18:12,760 --> 00:18:15,554
When it is capped
with the silver from Gaul,
84
00:18:15,721 --> 00:18:17,973
you will have what you wanted.
85
00:18:20,434 --> 00:18:22,186
Find the boy.
86
00:18:22,352 --> 00:18:23,353
Kill him.
87
00:18:23,854 --> 00:18:26,607
And the sword will answer only to you.
88
00:18:27,357 --> 00:18:29,985
If you desire further help,
89
00:18:30,277 --> 00:18:32,362
you know the price.
90
00:18:38,076 --> 00:18:39,953
Bumped into
the Vikings this morning.
91
00:18:40,454 --> 00:18:42,623
They insisted I give you this
92
00:18:43,749 --> 00:18:46,251
with their deepest apologies.
93
00:18:50,214 --> 00:18:51,548
Get yourself well.
94
00:18:51,715 --> 00:18:53,315
This wasn't your responsibility, Arthur.
95
00:18:53,342 --> 00:18:54,551
Don't be silly.
96
00:18:54,718 --> 00:18:58,055
You girls have looked after me for
a lot longer than I've looked after you.
97
00:18:58,555 --> 00:18:59,848
I owe you everything.
98
00:19:02,309 --> 00:19:03,435
What's so funny?
99
00:19:03,602 --> 00:19:06,063
I just wanna know
how you get money out of Vikings.
100
00:19:07,856 --> 00:19:09,358
You ask them for it.
101
00:19:11,193 --> 00:19:13,028
- Open the door!
- Hey.
102
00:19:14,196 --> 00:19:15,447
Open in the name of the king!
103
00:19:15,697 --> 00:19:16,698
Open it.
104
00:19:18,867 --> 00:19:19,868
Yes, gentlemen?
105
00:19:20,035 --> 00:19:22,913
A turner come down this way.
We're searching all houses.
106
00:19:23,080 --> 00:19:25,499
Whoa. Slow down, new boy,
before you trip up.
107
00:19:25,666 --> 00:19:26,834
What did you say?
108
00:19:27,960 --> 00:19:29,419
I'm gonna take your hands for that.
109
00:19:29,586 --> 00:19:31,004
Sergeant!
110
00:19:33,006 --> 00:19:35,342
What did I tell you
about this establishment?
111
00:19:35,676 --> 00:19:36,802
He touched me, sir.
112
00:19:36,969 --> 00:19:38,929
Well, you should count yourself lucky.
113
00:19:39,096 --> 00:19:41,223
Most people have to pay for that.
114
00:19:41,390 --> 00:19:44,309
Now take your terriers and get out!
115
00:19:48,689 --> 00:19:49,815
Jack's Eye.
116
00:19:50,524 --> 00:19:52,109
What did he want in here?
117
00:19:52,818 --> 00:19:55,279
Resistance are on the move again.
118
00:19:55,445 --> 00:19:57,531
Hit a branding barge upriver.
119
00:19:59,157 --> 00:20:01,159
Anyone in the house you don't know?
120
00:20:02,536 --> 00:20:05,372
Well, I'm not sure, Jack.
People come and go.
121
00:20:05,747 --> 00:20:07,624
But we don't fall that side.
122
00:20:07,791 --> 00:20:09,543
Ah, well, that's as may be.
123
00:20:11,628 --> 00:20:13,130
Well, they fall where they fall.
124
00:20:13,422 --> 00:20:16,341
This "born king" bollocks isn't good
for anyone.
125
00:20:16,675 --> 00:20:17,885
Mind if I take a look?
126
00:20:20,554 --> 00:20:21,638
He's bleeding.
127
00:20:23,599 --> 00:20:24,892
Took an arrow on the way out.
128
00:20:26,476 --> 00:20:29,897
What would happen to a man
who hits the king's barge upriver?
129
00:20:30,188 --> 00:20:31,523
Well, you know what would happen.
130
00:20:34,234 --> 00:20:35,819
And it doesn't happen quickly.
131
00:20:36,361 --> 00:20:38,572
What would happen to the people
harboring such a man?
132
00:20:38,739 --> 00:20:41,199
Well, they get treated the same
as the man they hide.
133
00:20:41,366 --> 00:20:42,826
Would they, now?
134
00:20:45,704 --> 00:20:47,915
Not sure you're too welcome here, mate.
135
00:20:59,509 --> 00:21:01,511
You're in safe hands now,
no need to worry.
136
00:21:03,180 --> 00:21:05,182
In the back room, now.
137
00:21:05,807 --> 00:21:08,101
What's this all about, Jack?
What's it got to do with us?
138
00:21:08,268 --> 00:21:10,437
Do you have any idea who that man is?
139
00:21:10,604 --> 00:21:12,856
For a man who's so popular,
I'm surprised I don't.
140
00:21:13,023 --> 00:21:14,358
Goosefat Bill.
141
00:21:14,524 --> 00:21:16,234
I know who he is. He got that moniker
142
00:21:16,401 --> 00:21:19,172
'cause he keeps slipping out
from the bars you keep putting him behind.
143
00:21:19,196 --> 00:21:21,716
He was found in this establishment,
and that doesn't look good for you.
144
00:21:21,740 --> 00:21:22,783
What's going on?
145
00:21:23,033 --> 00:21:24,368
What's going on where?
146
00:21:24,534 --> 00:21:27,079
You've got some heat on you, Arthur.
Your name keeps coming up.
147
00:21:27,245 --> 00:21:28,372
In what circles?
148
00:21:28,538 --> 00:21:30,248
My mum's sewing circle.
149
00:21:30,415 --> 00:21:33,877
I'm a Blackleg sergeant, stupid.
What circles do you think?
150
00:21:35,045 --> 00:21:37,381
Now, tell me a story
about a girl called Lucy,
151
00:21:37,547 --> 00:21:38,882
a Viking called Greybeard,
152
00:21:39,049 --> 00:21:41,468
and some rebel graffiti
dirtying these walls.
153
00:21:41,635 --> 00:21:42,928
Are you writing a book?
154
00:21:43,136 --> 00:21:44,596
Tell me. Every detail.
155
00:21:46,640 --> 00:21:48,976
We had a quiet word
with a couple of Vikings.
156
00:21:49,142 --> 00:21:51,395
Get back! Back!
157
00:21:52,729 --> 00:21:54,940
I said from the beginning,
the very beginning.
158
00:21:55,107 --> 00:21:56,149
I woke up.
159
00:21:56,733 --> 00:21:58,068
Then?
160
00:21:58,610 --> 00:21:59,611
Well, then I got dressed.
161
00:21:59,778 --> 00:22:01,858
I went downstairs, I saw the girls.
Lucy was missing.
162
00:22:01,989 --> 00:22:03,073
Where's Lucy?
163
00:22:03,323 --> 00:22:05,033
- She's a good girl.
- A nice girl.
164
00:22:05,200 --> 00:22:06,410
- She works here.
- Then?
165
00:22:06,660 --> 00:22:08,453
Then me and the lads
166
00:22:08,662 --> 00:22:09,997
took care of a bit of business.
167
00:22:10,163 --> 00:22:11,164
Bit of housekeeping.
168
00:22:11,331 --> 00:22:12,411
Everything as it should be?
169
00:22:12,624 --> 00:22:14,001
That's the spoil from the boats.
170
00:22:14,167 --> 00:22:15,168
- Then?
- Then we heard...
171
00:22:15,335 --> 00:22:17,004
George had trouble again last night.
172
00:22:17,254 --> 00:22:18,574
All right, meet me out the front.
173
00:22:19,006 --> 00:22:20,606
Which George? King George? Angry George?
174
00:22:20,632 --> 00:22:22,175
George of the Dragon?
Be clear, Arthur.
175
00:22:22,342 --> 00:22:23,844
- Which George?
- Our George.
176
00:22:24,011 --> 00:22:25,971
Chinese George, Kung-Fu George.
177
00:22:26,138 --> 00:22:28,015
- George?
- Art.
178
00:22:28,181 --> 00:22:30,326
- We heard he'd had some trouble with the...
- Vikings.
179
00:22:30,350 --> 00:22:31,830
Well, none of them are house-trained.
180
00:22:31,893 --> 00:22:33,520
- I thought you'd warned them.
- I did.
181
00:22:33,687 --> 00:22:35,063
They don't speak English good.
182
00:22:35,230 --> 00:22:36,430
They speak it better than you.
183
00:22:36,523 --> 00:22:37,774
Hold up, hold up. Back up.
184
00:22:37,941 --> 00:22:40,485
Are you sure you didn't see someone else
before you saw George?
185
00:22:41,820 --> 00:22:42,821
Morning, Art.
186
00:22:43,071 --> 00:22:44,614
We saw Mike.
187
00:22:44,781 --> 00:22:45,782
All right, Mike.
188
00:22:45,949 --> 00:22:47,510
Mike the Spike? Kosher Mike? Which Mike?
189
00:22:47,534 --> 00:22:48,785
You're giving me a headache.
190
00:22:48,952 --> 00:22:49,953
Flat-Nose Mike.
191
00:22:50,120 --> 00:22:53,123
He was trafficking furs through
our vicinity without paying a commission.
192
00:22:53,290 --> 00:22:55,333
That's quite a load,
bit bigger than usual.
193
00:22:55,500 --> 00:22:57,186
Yeah, changed last minute.
Just landed on me.
194
00:22:57,210 --> 00:22:58,503
More is better than less.
195
00:22:58,670 --> 00:23:00,190
More is always better than less, Mike.
196
00:23:00,464 --> 00:23:02,904
More's definitely better than less, Mike.
You've had a result.
197
00:23:03,925 --> 00:23:06,970
I'm sorry, Art. It won't happen again.
I promise.
198
00:23:07,929 --> 00:23:08,972
You're all right, Mike.
199
00:23:09,139 --> 00:23:10,974
Why have enemies
when you can have friends?
200
00:23:11,141 --> 00:23:12,493
- Where'd you put the money?
- What money?
201
00:23:12,517 --> 00:23:13,643
- Money?
- What money?
202
00:23:13,810 --> 00:23:15,288
Did you hide it
with the rest of your coffers?
203
00:23:15,312 --> 00:23:18,315
You're all over the place. You can't keep
your questions in a straight line.
204
00:23:18,482 --> 00:23:20,984
I'm trying to tell a story here
and you keep interrupting.
205
00:23:21,151 --> 00:23:22,819
Anyway, I don't have any coffers.
206
00:23:22,986 --> 00:23:24,780
Once you've taken your share,
207
00:23:24,946 --> 00:23:26,966
and I've looked after the weak and needy,
I'm left broke.
208
00:23:26,990 --> 00:23:28,075
Mike and the furs.
209
00:23:28,241 --> 00:23:30,041
So we're back to that story,
are we now, Jack?
210
00:23:30,118 --> 00:23:31,929
- What are you doing, Mike?
- Sharing the wealth.
211
00:23:31,953 --> 00:23:33,848
Don't pass it to me, Mike.
It doesn't work like that.
212
00:23:33,872 --> 00:23:34,873
Give it to Wet Stick.
213
00:23:35,290 --> 00:23:37,170
I'm Back Lack.
What are you giving it to me for?
214
00:23:37,292 --> 00:23:38,335
What was I thinking?
215
00:23:38,502 --> 00:23:40,396
Don't upset the boss, Mike.
He doesn't handle the money.
216
00:23:40,420 --> 00:23:41,797
Sorry, it's been a long day.
217
00:23:41,963 --> 00:23:43,507
It's first thing in the morning, Mike.
218
00:23:43,673 --> 00:23:45,383
- Did he pay?
- 'Course he paid.
219
00:23:45,550 --> 00:23:46,635
He's a good boy, that Mike.
220
00:23:46,802 --> 00:23:48,882
Buy some lessons in street etiquette
with the change.
221
00:23:48,970 --> 00:23:50,680
- Change?
- There's no change, Mike.
222
00:23:50,847 --> 00:23:52,557
- See you later, Mike.
- Cheers, Mike!
223
00:23:53,934 --> 00:23:55,227
What is this about, Jack?
224
00:23:55,519 --> 00:23:57,979
Rebel graffiti. A young boy.
225
00:23:58,230 --> 00:24:00,023
Your boy. Blue Boy.
226
00:24:00,190 --> 00:24:01,399
And he's a good boy.
227
00:24:01,566 --> 00:24:03,193
Oi! What are you lot doing?
228
00:24:03,360 --> 00:24:05,440
Don't start getting the wrong end
of the stick, Jack.
229
00:24:05,695 --> 00:24:07,030
He's an upstanding citizen.
230
00:24:07,197 --> 00:24:08,925
I think I found something
that belongs to you, Lack.
231
00:24:08,949 --> 00:24:10,200
What you doing, boy?
232
00:24:10,367 --> 00:24:11,368
He's coming back.
233
00:24:11,535 --> 00:24:12,536
Who's coming back?
234
00:24:12,911 --> 00:24:14,037
The born king.
235
00:24:14,204 --> 00:24:16,206
Yeah, and when he does,
he'll spank your arse.
236
00:24:16,373 --> 00:24:18,708
Now, let's get your hands clean
while you still got some.
237
00:24:18,875 --> 00:24:20,515
He'll cut 'em off and have you in chains.
238
00:24:20,585 --> 00:24:22,212
If we can catch you, they can catch you.
239
00:24:22,629 --> 00:24:24,005
If you can catch him, so can we.
240
00:24:24,172 --> 00:24:25,733
Should we go back to George,
and the trouble with the...
241
00:24:25,757 --> 00:24:27,134
- Vikings.
- So what happened?
242
00:24:27,300 --> 00:24:29,052
Started throwing their weight about,
243
00:24:29,219 --> 00:24:30,679
and then Lucy got the worst of it.
244
00:24:30,846 --> 00:24:32,323
- Come again, George?
- They hurt Lucy.
245
00:24:32,347 --> 00:24:33,787
- My Lucy?
- That can't happen, Jack.
246
00:24:33,932 --> 00:24:35,225
That can never happen, Jack.
247
00:24:35,392 --> 00:24:36,619
You see, she's a friend of mine.
248
00:24:36,643 --> 00:24:38,123
So you're gonna have to sort her out.
249
00:24:38,228 --> 00:24:40,272
They'd been warned. They had to pay.
250
00:24:40,438 --> 00:24:42,149
How'd you get money from a Viking?
251
00:24:42,649 --> 00:24:44,317
I feel a joke coming on here.
252
00:24:44,484 --> 00:24:45,652
You ask him for it.
253
00:24:45,819 --> 00:24:48,822
You're paying and then you're leaving.
254
00:24:49,406 --> 00:24:50,846
Nobody's talking to you, sweetheart.
255
00:24:50,907 --> 00:24:52,552
You sit there and be quiet.
You are better at that...
256
00:24:52,576 --> 00:24:54,936
Or I'll have to put an arrow
through your lard-loving thigh.
257
00:24:56,580 --> 00:24:59,140
You were unarmed. You just walked
in there and asked them for it?
258
00:24:59,249 --> 00:25:00,929
That's right, Jack,
and they gave it to me.
259
00:25:01,084 --> 00:25:03,253
They were trying on furs.
The same furs, as it happens,
260
00:25:03,420 --> 00:25:05,255
that Flat-Nose Mike tried to hide from us.
261
00:25:05,839 --> 00:25:07,359
More is always better than less, Mike.
262
00:25:07,424 --> 00:25:08,925
Old Greybeard banged on for a bit.
263
00:25:09,092 --> 00:25:11,261
I got 50 seasoned men of war.
264
00:25:11,428 --> 00:25:14,139
You could shave a pig on the edge
of our blades.
265
00:25:14,306 --> 00:25:16,909
If you were unarmed, where'd you find
the blade to put to his throat?
266
00:25:16,933 --> 00:25:18,810
Well, I borrowed it
from his big, silly mate
267
00:25:18,977 --> 00:25:21,297
after Back Lack put an arrow
through his lard-loving thigh.
268
00:25:25,609 --> 00:25:26,610
Get back!
269
00:25:27,110 --> 00:25:28,486
That's your story, Jack.
270
00:25:28,653 --> 00:25:29,696
I am leaving.
271
00:25:29,863 --> 00:25:31,823
But I'm leaving with a year's wages.
272
00:25:31,990 --> 00:25:33,867
Old Greybeard surrendered his dignity.
273
00:25:35,243 --> 00:25:37,370
Lucy got a year's worth of wages.
274
00:25:37,537 --> 00:25:39,623
And the rebel graffiti exists no more
275
00:25:39,789 --> 00:25:43,126
because of the law-abiding,
proactive Blue Boy and his fun-loving dad.
276
00:25:43,293 --> 00:25:44,294
And then,
277
00:25:44,502 --> 00:25:46,296
they all lived happily ever after.
278
00:25:46,796 --> 00:25:48,173
No, they didn't, Arthur.
279
00:25:50,050 --> 00:25:52,802
Because for the first time,
there's something you don't know.
280
00:25:53,053 --> 00:25:54,596
Something nobody told you.
281
00:25:55,013 --> 00:25:56,056
And that is?
282
00:25:57,140 --> 00:25:59,184
They're under the protection of the king.
283
00:26:02,187 --> 00:26:06,233
And once you're under the protection
of the king, I can't help you.
284
00:26:06,399 --> 00:26:07,484
Nobody can.
285
00:26:09,653 --> 00:26:11,321
They're not gonna bother about me.
286
00:26:15,075 --> 00:26:16,660
Where do we stand, Mercia?
287
00:26:16,826 --> 00:26:18,995
We're down to the last men
of the right age,
288
00:26:20,121 --> 00:26:21,957
and still no one has pulled the sword.
289
00:26:22,123 --> 00:26:24,793
Now put the bird back
in the aviary, Catia.
290
00:26:30,507 --> 00:26:33,343
There's a general restlessness
among the people.
291
00:26:34,010 --> 00:26:36,680
More incidents. More graffiti.
292
00:26:39,724 --> 00:26:41,142
I beg your pardon, Your Majesty.
293
00:26:41,309 --> 00:26:42,727
- If I'd known...
- Come here.
294
00:26:43,270 --> 00:26:44,271
I want your opinion.
295
00:26:45,689 --> 00:26:47,565
Maggie represents the people.
296
00:26:47,732 --> 00:26:49,734
She's from one of the oldest families
in England.
297
00:26:50,360 --> 00:26:51,361
She can tell us.
298
00:26:51,528 --> 00:26:52,529
Sire.
299
00:26:53,655 --> 00:26:55,031
Do the people love me?
300
00:26:58,118 --> 00:26:59,327
I love Your Majesty,
301
00:26:59,995 --> 00:27:04,040
and if I represent the people,
then you have your answer.
302
00:27:04,958 --> 00:27:06,293
Bring us something to eat.
303
00:27:12,590 --> 00:27:13,842
Even I am left to wonder
304
00:27:14,050 --> 00:27:16,094
if we are pushing them too far.
305
00:27:19,806 --> 00:27:21,308
Finish the tower.
306
00:27:22,600 --> 00:27:24,602
Everything else will be academic.
307
00:27:29,733 --> 00:27:30,859
Thank you, Maggie.
308
00:27:49,210 --> 00:27:50,211
Wake up!
309
00:27:50,837 --> 00:27:52,130
You must control it.
310
00:27:54,674 --> 00:27:56,343
Wake up! Listen!
311
00:27:56,509 --> 00:27:58,428
You need to get out of here, now!
312
00:27:58,595 --> 00:27:59,596
What are you doing, Lack?
313
00:27:59,763 --> 00:28:02,349
Jack's Eye was telling the truth.
Those red beards are connected.
314
00:28:02,515 --> 00:28:03,767
So, what? So are we.
315
00:28:03,933 --> 00:28:04,976
No, you don't understand.
316
00:28:05,435 --> 00:28:06,770
The Blacklegs are coming.
317
00:28:07,020 --> 00:28:10,106
And when they get here,
they're gonna make an example out of you.
318
00:28:10,273 --> 00:28:11,441
You gotta go now.
319
00:28:11,608 --> 00:28:13,688
And you can't use the front door.
Get out the window.
320
00:28:13,735 --> 00:28:15,278
They're here, move!
321
00:28:15,945 --> 00:28:17,614
Open the door!
322
00:28:17,781 --> 00:28:19,949
Oi, you two, in the back!
323
00:28:20,116 --> 00:28:21,785
Kick the door down!
324
00:28:22,702 --> 00:28:24,579
Hey!
325
00:28:29,376 --> 00:28:30,794
- Are you ready?
- Yeah, of course.
326
00:28:30,960 --> 00:28:32,420
Here we go.
327
00:28:32,587 --> 00:28:33,588
All right, fellas?
328
00:28:33,755 --> 00:28:35,799
Hello, boy.
What are you doing out at this time?
329
00:28:36,633 --> 00:28:39,135
I work on the boats, sir.
Out on the first tide.
330
00:28:39,302 --> 00:28:41,429
The boats, eh? What's in the bag?
331
00:28:42,514 --> 00:28:43,807
And you're about the right age.
332
00:28:44,682 --> 00:28:45,767
Show us your brand.
333
00:28:50,313 --> 00:28:51,481
Have you not been tested?
334
00:28:51,648 --> 00:28:53,488
I'm always at sea, sir.
Haven't had the chance.
335
00:28:54,401 --> 00:28:56,027
Well, that's about to change now.
336
00:28:56,486 --> 00:28:59,823
You're going on a boat, all right.
Just not the one you think.
337
00:29:09,249 --> 00:29:11,084
- Come on then, get off!
- Single file!
338
00:29:11,251 --> 00:29:13,169
Come on, get 'em off.
339
00:29:13,336 --> 00:29:16,714
Get your brand, get your drink,
then back on the barge!
340
00:29:16,881 --> 00:29:18,174
Move!
341
00:29:18,341 --> 00:29:21,344
Move it! Come on! Move!
342
00:29:21,511 --> 00:29:22,512
Keep coming!
343
00:29:24,514 --> 00:29:25,849
Move it!
344
00:29:26,015 --> 00:29:27,767
What's all that about?
345
00:29:28,184 --> 00:29:30,064
Guess that's what you get
when you don't pay up.
346
00:29:30,353 --> 00:29:31,521
Taking the kids now.
347
00:29:31,688 --> 00:29:33,731
What's he got them
all penned up out here for?
348
00:29:34,524 --> 00:29:37,444
Well, when you see the king,
why don't you ask him?
349
00:29:37,610 --> 00:29:38,611
Hurry up!
350
00:29:40,363 --> 00:29:41,406
Move along!
351
00:29:52,500 --> 00:29:53,710
What was that?
352
00:29:53,877 --> 00:29:55,044
God save the king.
353
00:30:02,719 --> 00:30:04,554
Bollocks. Excuse me, mate.
354
00:30:04,721 --> 00:30:05,722
Oi.
355
00:30:05,889 --> 00:30:06,890
Leave it.
356
00:30:07,891 --> 00:30:09,601
Excuse me. Behind you, pal.
357
00:30:10,393 --> 00:30:12,228
Here, mind your back.
358
00:30:12,395 --> 00:30:13,980
Oi, pal, there's a line here.
359
00:30:15,565 --> 00:30:16,733
John.
360
00:30:19,694 --> 00:30:20,695
All right, pal.
361
00:30:23,490 --> 00:30:24,782
As you were, mate.
362
00:30:27,118 --> 00:30:28,536
All right, where do you want me?
363
00:30:28,953 --> 00:30:31,080
Trigger, I think we got one here.
364
00:30:33,458 --> 00:30:34,751
Bouncing on my knee.
365
00:30:34,918 --> 00:30:37,420
Where do you think I want you?
Hands on the hilt, stupid.
366
00:31:03,238 --> 00:31:05,240
Oi, both hands.
367
00:31:06,866 --> 00:31:08,743
I said, both hands.
368
00:31:12,705 --> 00:31:14,791
Right, ten digits
369
00:31:14,958 --> 00:31:16,918
round the blunt bit. Give it a tug.
370
00:31:17,085 --> 00:31:18,962
Left foot, right foot.
371
00:31:19,254 --> 00:31:20,463
Collect your brand.
372
00:31:20,630 --> 00:31:21,923
Back on the barge.
373
00:32:29,198 --> 00:32:30,638
That's everything
you know about him?
374
00:32:30,783 --> 00:32:32,493
His people were quick
to disappear.
375
00:32:33,202 --> 00:32:35,705
We got what information we could.
376
00:32:35,872 --> 00:32:38,708
Got a lot of fingers in a lot of pies.
377
00:32:39,375 --> 00:32:41,210
Blacklegs in his pockets, too.
378
00:32:44,547 --> 00:32:45,965
I'll deal with this.
379
00:32:46,132 --> 00:32:47,342
My king...
380
00:32:54,766 --> 00:32:55,892
Carefully.
381
00:33:20,124 --> 00:33:21,751
So you're Uther's son.
382
00:33:22,960 --> 00:33:26,214
Not only did you survive in the gutter,
383
00:33:27,465 --> 00:33:31,219
you blossomed out of manure.
384
00:33:31,386 --> 00:33:33,137
You've got the wrong man, sire.
385
00:33:34,263 --> 00:33:38,810
I was born in a brothel,
on a bridge in Londinium.
386
00:33:38,976 --> 00:33:42,271
The sword can only be drawn
by Uther Pendragon
387
00:33:43,314 --> 00:33:45,525
or his direct heir.
388
00:33:46,317 --> 00:33:48,986
You felt it, didn't you?
389
00:33:49,153 --> 00:33:50,238
The power.
390
00:33:50,655 --> 00:33:52,365
That's what put you out.
391
00:33:53,741 --> 00:33:55,493
You just don't know how to control it.
392
00:33:55,660 --> 00:33:58,830
I'm nothing but the bastard son
of a prostitute.
393
00:33:58,996 --> 00:34:01,999
You and I have a lot more
in common than you think.
394
00:34:02,959 --> 00:34:04,794
It's not just the same blood we share
395
00:34:04,961 --> 00:34:08,089
but also the same interests.
396
00:34:08,256 --> 00:34:11,092
We both developed a palate for power.
397
00:34:11,259 --> 00:34:13,970
I've never had any power.
398
00:34:14,137 --> 00:34:16,180
Or any desire to achieve it.
399
00:34:18,057 --> 00:34:19,058
Sire,
400
00:34:19,517 --> 00:34:22,437
I could simply drift away,
401
00:34:22,729 --> 00:34:24,480
never to be seen again.
402
00:34:24,647 --> 00:34:28,109
As much as I'd like to believe you,
your character makes that unlikely.
403
00:34:29,360 --> 00:34:30,653
While you were asleep,
404
00:34:31,696 --> 00:34:32,989
we've been busy.
405
00:34:34,157 --> 00:34:35,658
I know what kind of a man you are.
406
00:34:35,825 --> 00:34:37,577
I know your story.
407
00:34:37,869 --> 00:34:40,830
And, I've seen your coffers.
408
00:34:42,957 --> 00:34:44,751
Your achievements
409
00:34:46,502 --> 00:34:47,628
now stand
410
00:34:49,672 --> 00:34:51,716
as your prosecution.
411
00:34:55,011 --> 00:34:57,972
What kind of a man would you have become,
412
00:34:58,139 --> 00:35:00,641
had you inherited your father's kingdom
413
00:35:00,808 --> 00:35:03,436
and all its advantages
414
00:35:03,603 --> 00:35:05,897
instead of being raised in a brothel?
415
00:35:09,776 --> 00:35:12,195
What gave you such drive?
416
00:35:18,034 --> 00:35:19,076
Hmm.
417
00:35:25,500 --> 00:35:27,251
So, what happens now?
418
00:35:27,835 --> 00:35:29,670
You know what happens now.
419
00:35:31,422 --> 00:35:33,424
You're quickly becoming a legend.
420
00:35:41,390 --> 00:35:43,392
Someone here to see you.
421
00:35:43,643 --> 00:35:44,811
Mmm-hmm.
422
00:35:45,728 --> 00:35:46,896
I think you need to see her.
423
00:36:12,922 --> 00:36:15,341
Do you know who I am?
424
00:36:16,592 --> 00:36:18,469
I know who you are, Mage.
425
00:36:18,845 --> 00:36:21,264
I've seen you in my dreams.
426
00:36:24,100 --> 00:36:25,685
You've been sent by Merlin.
427
00:36:25,852 --> 00:36:28,020
Then you know why I am here.
428
00:36:28,479 --> 00:36:30,439
So, you will be his guide.
429
00:36:31,023 --> 00:36:32,441
And you will help me.
430
00:36:53,963 --> 00:36:55,047
Bring him here.
431
00:36:59,051 --> 00:37:01,262
There's a crowd of thousands out there.
432
00:37:03,639 --> 00:37:06,142
They've come to see you
more than they've come to see me.
433
00:37:22,992 --> 00:37:24,827
I will show them power.
434
00:37:26,245 --> 00:37:28,623
I will show them strength
435
00:37:29,332 --> 00:37:30,791
and dignity.
436
00:37:31,000 --> 00:37:35,296
You will show them lies, weakness,
437
00:37:35,671 --> 00:37:37,298
and shame.
438
00:37:37,465 --> 00:37:39,008
Hail, King Vortigern!
439
00:37:39,425 --> 00:37:41,636
King Vortigern!
440
00:37:42,345 --> 00:37:44,013
They may have come for you,
441
00:37:44,180 --> 00:37:45,765
but they will leave
442
00:37:45,932 --> 00:37:48,142
and will leave with
a lasting impression of me.
443
00:37:49,727 --> 00:37:51,896
They may even hate me.
444
00:37:52,188 --> 00:37:54,649
I'll let them hate
445
00:37:54,815 --> 00:37:56,734
just so long as they fear.
446
00:37:57,068 --> 00:37:58,527
When people fear you,
447
00:37:59,028 --> 00:38:01,030
I mean, really fear you,
448
00:38:01,197 --> 00:38:04,700
it is the most
449
00:38:05,034 --> 00:38:07,119
intoxicating sensation
450
00:38:07,286 --> 00:38:08,955
a man can possess.
451
00:38:10,373 --> 00:38:15,169
A force of something almost indescribable
moves through your blood
452
00:38:15,336 --> 00:38:16,545
and takes you over completely.
453
00:38:18,464 --> 00:38:23,177
King Vortigern!
King Vortigern! King Vortigern!
454
00:38:35,481 --> 00:38:39,443
I understand that your actions
were very noble,
455
00:38:39,610 --> 00:38:41,320
of defending this whore's honor.
456
00:38:42,113 --> 00:38:46,575
How unfortunate it was at the expense
of my Viking guests.
457
00:38:46,909 --> 00:38:51,372
King Vortigern! King Vortigern!
King Vortigern!
458
00:39:04,802 --> 00:39:07,430
Behold, your born king.
459
00:39:10,891 --> 00:39:13,894
Behold the man
who pulled sword from stone.
460
00:39:15,563 --> 00:39:16,897
You wanted a prophecy.
461
00:39:19,817 --> 00:39:21,736
This is your prophecy.
462
00:39:22,611 --> 00:39:23,904
Now tell us, king,
463
00:39:24,947 --> 00:39:26,198
what do you have to say?
464
00:39:26,949 --> 00:39:28,784
When your head rolls to me,
465
00:39:28,951 --> 00:39:31,954
the legend you've fast become
will just as quickly...
466
00:39:32,121 --> 00:39:33,414
Here are your people.
467
00:39:33,581 --> 00:39:35,958
...add to the reverence of my name.
468
00:39:37,293 --> 00:39:38,461
And for this,
469
00:39:40,129 --> 00:39:41,464
I salute you.
470
00:39:48,304 --> 00:39:50,181
No!
471
00:39:51,807 --> 00:39:53,309
- If you're the king...
- No!
472
00:39:53,476 --> 00:39:54,477
...declare yourself.
473
00:39:57,813 --> 00:39:58,933
The rest of them will follow
474
00:39:59,023 --> 00:40:01,317
unless you do what needs to be done.
475
00:40:01,817 --> 00:40:03,069
Do we understand each other?
476
00:40:07,823 --> 00:40:09,992
If you are lost for words,
477
00:40:10,159 --> 00:40:12,161
then let the sword speak for you.
478
00:40:13,662 --> 00:40:14,914
Take it!
479
00:40:15,998 --> 00:40:18,667
And show the people
the power of Excalibur.
480
00:40:25,758 --> 00:40:27,551
I said, take it, king.
481
00:40:28,594 --> 00:40:29,845
Raise that sword!
482
00:40:35,309 --> 00:40:36,685
I thought not.
483
00:40:37,561 --> 00:40:38,729
This man
484
00:40:38,896 --> 00:40:41,524
cannot be allowed to bring discord
485
00:40:41,690 --> 00:40:43,234
to our flourishing nation.
486
00:40:44,735 --> 00:40:46,028
You're not the king!
487
00:40:48,656 --> 00:40:50,366
Off with his head!
488
00:40:56,122 --> 00:40:57,206
You're no king!
489
00:41:34,743 --> 00:41:36,162
Protect the king!
490
00:41:36,328 --> 00:41:38,789
- Protect the king!
- Come.
491
00:42:02,396 --> 00:42:04,940
- Come on!
- Move! Move!
492
00:42:05,107 --> 00:42:06,817
Get the sword! Get after him!
493
00:42:07,026 --> 00:42:10,571
The sword!
494
00:42:15,034 --> 00:42:16,118
Move!
495
00:42:22,249 --> 00:42:24,210
Come on. Move!
496
00:42:33,260 --> 00:42:34,303
Come on!
497
00:42:35,262 --> 00:42:36,263
Now!
498
00:43:15,344 --> 00:43:18,347
Someone gonna tell me
where we're going?
499
00:43:20,099 --> 00:43:21,183
No.
500
00:43:35,990 --> 00:43:37,700
So what is it you're looking at, then?
501
00:43:39,660 --> 00:43:42,037
Are you falling for me
like I'm falling for you?
502
00:43:43,497 --> 00:43:45,040
We wanna be careful.
503
00:43:49,878 --> 00:43:51,505
That's a neat trick.
504
00:43:51,672 --> 00:43:53,232
You'll have to teach me how to do that.
505
00:43:54,049 --> 00:43:55,467
Put him back on his horse.
506
00:44:16,196 --> 00:44:17,239
Oh, hello.
507
00:44:19,742 --> 00:44:22,077
It's quite dangerous
being one of you lot, isn't it?
508
00:44:22,828 --> 00:44:24,371
You're good with animals, aren't you?
509
00:44:24,830 --> 00:44:26,915
They have a word for that, don't they?
510
00:44:28,917 --> 00:44:30,002
"Mage."
511
00:44:30,919 --> 00:44:33,005
I thought your team was outlawed.
512
00:44:33,172 --> 00:44:35,132
Never met one of you in the flesh.
513
00:44:35,716 --> 00:44:37,593
I thought you'd be taller.
514
00:44:38,969 --> 00:44:39,970
And have a beard.
515
00:44:44,099 --> 00:44:46,185
You do know I can see through this?
516
00:44:46,852 --> 00:44:48,270
Trees everywhere.
517
00:45:13,128 --> 00:45:14,213
Hang that up.
518
00:45:14,380 --> 00:45:15,881
Don't want it getting creased.
519
00:45:35,317 --> 00:45:38,946
So, you're the chap
that turned in Goosefat Bill.
520
00:45:41,323 --> 00:45:44,952
Unlike you,
he chose the wrong place to hide.
521
00:45:45,577 --> 00:45:49,832
You know he was the third most wanted man
on the Blackleg's list?
522
00:45:49,998 --> 00:45:52,251
They've been trying to catch him
for some time.
523
00:45:52,418 --> 00:45:55,003
Like I said, your man chose
the wrong place to hide.
524
00:45:55,587 --> 00:45:56,964
So it seems.
525
00:45:58,632 --> 00:46:00,926
I was wondering what happened to you.
526
00:46:01,093 --> 00:46:02,845
I told you, you were in safe hands.
527
00:46:03,011 --> 00:46:06,056
You've made quite a celebrity of yourself
among the Blackleg ranks.
528
00:46:06,223 --> 00:46:08,851
You've done very nicely
on the back of your cozy relationship
529
00:46:09,017 --> 00:46:10,310
with your kingsmen.
530
00:46:10,477 --> 00:46:13,147
You know, I'm a little old
for finger-wagging and speeches.
531
00:46:13,313 --> 00:46:17,568
So, unless you're my dad,
which, I believe, is unlikely,
532
00:46:17,734 --> 00:46:20,334
can you just get around to telling me
exactly what it is you want?
533
00:46:21,780 --> 00:46:23,365
What is it that you want?
534
00:46:23,657 --> 00:46:25,701
I want to get my arse out of here
535
00:46:25,868 --> 00:46:28,203
and see what's left of my life
and the people in it.
536
00:46:28,871 --> 00:46:30,706
But you're not gonna let me do that,
are you?
537
00:46:30,873 --> 00:46:32,207
And why aren't we?
538
00:46:32,374 --> 00:46:33,667
You just lost two men.
539
00:46:35,711 --> 00:46:39,298
But you were prepared to lose five
to save this pretty neck.
540
00:46:39,465 --> 00:46:41,425
- Do I know you?
- You will in a minute.
541
00:46:41,842 --> 00:46:42,968
Put your hands out.
542
00:46:43,385 --> 00:46:44,720
I don't think so, mate.
543
00:46:44,887 --> 00:46:46,722
So I'm not going anywhere, am I?
544
00:46:46,889 --> 00:46:48,324
Where exactly were you thinking of going?
545
00:46:48,348 --> 00:46:50,392
You have no more home.
It was razed days ago.
546
00:46:50,893 --> 00:46:52,728
You've no more life to go back to.
547
00:46:52,895 --> 00:46:55,105
Like it or not, this is your lot.
548
00:46:56,773 --> 00:46:58,734
And even we don't like you.
549
00:46:58,901 --> 00:46:59,943
Do we, Goosefat?
550
00:47:03,363 --> 00:47:05,741
But what we are interested in
551
00:47:07,201 --> 00:47:09,119
is what you can do with this sword.
552
00:47:10,412 --> 00:47:13,749
Why don't you leave him with me
for a minute or two, boss?
553
00:47:17,002 --> 00:47:18,545
Put your ring back on, honey tits.
554
00:47:18,712 --> 00:47:21,673
You haven't had enough porridge
this morning to talk like that.
555
00:47:21,840 --> 00:47:24,259
And if you like that sword so much,
Your Lordship,
556
00:47:24,676 --> 00:47:25,761
you can keep it
557
00:47:26,345 --> 00:47:27,679
to peel your grapes.
558
00:47:29,389 --> 00:47:30,849
Now that would've hurt a lot more
559
00:47:31,016 --> 00:47:32,768
if I left the ring on.
560
00:47:37,940 --> 00:47:40,359
I see what you're doing.
561
00:47:40,526 --> 00:47:43,046
You're trying to get me to do something
razzle-dazzle with that sword.
562
00:47:43,070 --> 00:47:45,405
I'm gonna tell you right now,
563
00:47:45,614 --> 00:47:47,533
I'm not gettin' drawn into this mess.
564
00:47:47,950 --> 00:47:50,035
And there's an army of you.
565
00:47:50,202 --> 00:47:51,745
There's only one of me.
566
00:47:52,788 --> 00:47:54,873
I haven't had a fight for years.
567
00:47:55,791 --> 00:47:56,792
And I'll talk.
568
00:47:57,459 --> 00:47:58,710
I'm happy to talk.
569
00:48:00,087 --> 00:48:02,089
But there is no way
570
00:48:03,632 --> 00:48:05,384
that I am fighting.
571
00:48:43,839 --> 00:48:44,840
Is that it?
572
00:48:56,476 --> 00:48:58,729
Run, son!
573
00:49:48,070 --> 00:49:49,363
Wait here, son.
574
00:49:52,074 --> 00:49:53,200
Run, son!
575
00:50:02,793 --> 00:50:04,378
You are resisting the sword.
576
00:50:06,505 --> 00:50:08,548
The sword isn't resisting you.
577
00:50:08,715 --> 00:50:11,343
It should be clear by now
578
00:50:11,510 --> 00:50:15,597
that whatever it is that you
and your friends think you want from me,
579
00:50:17,140 --> 00:50:19,101
I am not it.
580
00:50:19,935 --> 00:50:22,104
- Not yet.
- Not ever!
581
00:50:23,647 --> 00:50:25,774
What do you see when you hold the sword?
582
00:50:27,943 --> 00:50:31,113
It is something
you've seen before, isn't it?
583
00:50:31,279 --> 00:50:33,323
Long before you ever touched the sword.
584
00:50:35,033 --> 00:50:37,452
You don't sleep well, do you?
585
00:50:40,872 --> 00:50:43,208
What if you could make the dreams go away?
586
00:50:51,591 --> 00:50:53,218
You know what we have to do.
587
00:50:53,385 --> 00:50:55,470
In order for him to control Excalibur,
588
00:50:55,637 --> 00:50:57,472
he needs to go to the Darklands.
589
00:50:57,639 --> 00:50:58,765
That's not happening.
590
00:51:00,308 --> 00:51:02,269
Welcome to the Darklands.
591
00:51:07,816 --> 00:51:08,817
That's the Darklands?
592
00:51:08,984 --> 00:51:10,277
That's the entrance.
593
00:51:13,822 --> 00:51:15,949
He needs to take the sword to the tower.
594
00:51:16,116 --> 00:51:18,285
You must touch the sword
to the altar stone.
595
00:51:23,165 --> 00:51:24,166
Gonna miss me.
596
00:51:25,292 --> 00:51:27,210
- Give me another way.
- There's no other way.
597
00:51:28,336 --> 00:51:29,921
And he has to go alone.
598
00:51:39,514 --> 00:51:41,224
He can't survive the Darklands alone.
599
00:51:46,062 --> 00:51:48,023
- Are you scared?
- I think I can manage.
600
00:51:55,155 --> 00:51:56,448
You should be scared.
601
00:52:17,594 --> 00:52:19,137
That's what all the fuss is about?
602
00:52:43,453 --> 00:52:46,456
Don't worry, you'll soon understand
what all the fuss is about.
603
00:52:52,295 --> 00:52:54,398
You don't want all of him to survive.
That's the point.
604
00:52:54,422 --> 00:52:57,300
You have to break his old self completely.
Wear him down.
605
00:52:58,093 --> 00:52:59,219
You want him to think big?
606
00:53:02,097 --> 00:53:03,617
Give him something big to think about.
607
00:53:08,061 --> 00:53:10,105
You're playing with fire, Mage.
608
00:53:10,272 --> 00:53:12,512
And I'm not killing the king
before he's even become one.
609
00:54:29,851 --> 00:54:31,186
Wait here, son.
610
00:54:32,020 --> 00:54:33,063
No!
611
00:55:23,029 --> 00:55:24,030
Run, son!
612
00:56:51,326 --> 00:56:53,703
Did you see
everything you needed to see?
613
00:56:54,829 --> 00:56:55,872
I saw enough.
614
00:56:58,833 --> 00:57:00,085
The Mage Tower.
615
00:57:00,668 --> 00:57:02,504
It's the same as the one at Camelot.
616
00:57:02,670 --> 00:57:05,673
The higher Vortigern builds it,
the more powerful he becomes.
617
00:57:05,840 --> 00:57:09,135
And when it is finished,
he will have the same power of Mordred.
618
00:57:09,469 --> 00:57:12,138
That is why the sword
has revealed itself now.
619
00:57:12,806 --> 00:57:15,558
Where there's poison, there's a remedy.
620
00:57:17,018 --> 00:57:18,686
What happened to your people?
621
00:57:19,896 --> 00:57:21,815
They were murdered by your uncle.
622
00:57:23,358 --> 00:57:25,527
It was Vortigern who started the wars.
623
00:57:26,361 --> 00:57:28,196
He was jealous of your father's throne.
624
00:57:29,155 --> 00:57:31,741
So he made a deal with Mordred
625
00:57:31,908 --> 00:57:33,034
that they would share power
626
00:57:33,368 --> 00:57:36,538
once he defeated your father.
627
00:57:38,081 --> 00:57:41,459
Mordred murdered the Mage King
628
00:57:41,626 --> 00:57:44,754
and took his staff to their sacred tower,
629
00:57:45,922 --> 00:57:49,217
where he unlocked the dark forces
of their union.
630
00:57:54,430 --> 00:57:57,100
But what they didn't account for
was the sword.
631
00:57:57,934 --> 00:58:00,645
Merlin stole his staff.
632
00:58:02,689 --> 00:58:06,818
He then forged the great sword, Excalibur,
633
00:58:06,985 --> 00:58:09,529
and destroyed the ancient tower.
634
00:58:10,738 --> 00:58:13,658
The sword was then passed
to the Lady of the Lake,
635
00:58:14,242 --> 00:58:17,370
who bound it to the Pendragon bloodline.
636
00:58:21,624 --> 00:58:23,126
Now,
637
00:58:23,418 --> 00:58:25,420
the sword is yours.
638
00:58:27,547 --> 00:58:30,383
It seems his people
have been found by the Resistance.
639
00:58:31,009 --> 00:58:33,595
You have 10,000 men under your command
640
00:58:35,096 --> 00:58:37,265
for the purpose of maintaining
public order.
641
00:58:37,432 --> 00:58:39,100
Informants have been incentivized.
642
00:58:39,267 --> 00:58:41,245
- Mercia...
- Our garrisons are patrolling the roads
643
00:58:41,269 --> 00:58:42,270
and searching every town.
644
00:58:42,437 --> 00:58:44,517
- It's only a matter of time, Your Majesty.
- Mercia.
645
00:58:44,606 --> 00:58:46,417
The Resistance have never posed
any real threat.
646
00:58:46,441 --> 00:58:47,442
Mercia!
647
00:58:51,112 --> 00:58:53,740
Just do your fucking job.
648
00:58:56,784 --> 00:58:58,369
Find him.
649
00:59:08,838 --> 00:59:10,298
Smaller than I thought it'd be.
650
00:59:10,465 --> 00:59:12,133
It's all yours, son.
651
00:59:13,051 --> 00:59:14,469
I warn you, it's got quite a bite.
652
00:59:16,512 --> 00:59:17,889
What they done back home?
653
00:59:19,766 --> 00:59:21,184
You really wanna know?
654
00:59:21,684 --> 00:59:22,769
Go on.
655
00:59:22,936 --> 00:59:24,145
It's all gone.
656
00:59:24,312 --> 00:59:25,313
They torched the lot.
657
00:59:26,522 --> 00:59:28,149
I said, go on.
658
00:59:29,150 --> 00:59:30,568
You should be flattered, mate.
659
00:59:32,654 --> 00:59:35,490
Even Mercia left the castle
to look for you and that sword.
660
00:59:38,618 --> 00:59:39,661
Jack's Eye turned.
661
00:59:40,495 --> 00:59:43,289
Gave 'em a list of everything you valued.
662
00:59:43,665 --> 00:59:46,251
They slaughtered half the neighborhood.
663
00:59:47,293 --> 00:59:50,004
Mischief John got busy.
664
00:59:50,213 --> 00:59:52,006
Personally burned down the bridge.
665
00:59:53,007 --> 00:59:54,634
It was quite a party.
666
00:59:55,009 --> 00:59:56,636
Shall I continue?
667
00:59:56,803 --> 00:59:58,179
What about the rest of the team?
668
00:59:59,347 --> 01:00:00,890
Most of the girls are with us,
669
01:00:01,683 --> 01:00:04,811
but the rest of the crew pretty much
got gist of your popularity
670
01:00:04,978 --> 01:00:06,479
and made themselves scarce.
671
01:00:07,730 --> 01:00:09,148
Blue, go get us something to drink.
672
01:00:09,941 --> 01:00:11,734
Come on, boss. I'm one of the crew.
673
01:00:11,901 --> 01:00:13,111
Blue!
674
01:00:25,415 --> 01:00:26,666
I'm all right!
675
01:00:54,819 --> 01:00:56,696
I'm gonna kill him.
676
01:00:57,238 --> 01:00:59,407
This lot have been trying to do it
for years.
677
01:00:59,574 --> 01:01:01,284
They'd love to hear you say that.
678
01:01:02,493 --> 01:01:05,913
They've waited a long time to see
a man pull this sword.
679
01:01:06,080 --> 01:01:08,082
I'm not doing this for them.
680
01:01:09,000 --> 01:01:10,293
Wet Stick,
681
01:01:11,127 --> 01:01:12,503
meet Percival.
682
01:01:14,881 --> 01:01:17,300
Rubio, meet Back Lack.
683
01:01:17,467 --> 01:01:18,593
Sir Bedivere,
684
01:01:18,760 --> 01:01:21,846
who runs this aristocratic family
of cave dwellers,
685
01:01:22,096 --> 01:01:24,766
meet Blue, son of Back Lack.
686
01:01:25,475 --> 01:01:27,268
The infamous Goosefat Bill
687
01:01:27,435 --> 01:01:28,728
needs no introduction.
688
01:01:28,895 --> 01:01:29,937
So,
689
01:01:30,938 --> 01:01:32,940
you think you can take down Vortigern?
690
01:01:33,107 --> 01:01:35,526
There are 12 barons.
691
01:01:35,693 --> 01:01:37,904
These represent the old families
of England.
692
01:01:38,071 --> 01:01:41,532
Between them, they can rustle up
12,000 warriors.
693
01:01:41,699 --> 01:01:45,328
In order to stand a chance, we are going
to need at least some of their support.
694
01:01:45,495 --> 01:01:47,431
We can arrange a meeting
with six of those families...
695
01:01:47,455 --> 01:01:49,165
Let me stop you there.
696
01:01:49,332 --> 01:01:50,625
If I may,
697
01:01:51,417 --> 01:01:53,127
allow me to run you
through the proceedings
698
01:01:53,294 --> 01:01:55,129
as I think they will unfold.
699
01:01:55,296 --> 01:01:56,631
They'll start by telling us...
700
01:01:56,798 --> 01:01:59,967
If you're intending to galvanize
the people of this country
701
01:02:00,134 --> 01:02:01,594
against the current king,
702
01:02:01,761 --> 01:02:03,513
there has to be a realistic strategy.
703
01:02:03,679 --> 01:02:05,681
Strategy requires leadership.
704
01:02:05,848 --> 01:02:09,936
Then they'll bang on for a while
about how clever and educated they are.
705
01:02:10,103 --> 01:02:12,814
In the art of war, diplomacy,
and chivalry.
706
01:02:12,980 --> 01:02:14,607
And how under qualified I am.
707
01:02:14,774 --> 01:02:16,814
Is it not true that this man
was raised in a brothel
708
01:02:16,859 --> 01:02:18,820
and has no formal education of any kind?
709
01:02:18,986 --> 01:02:20,488
Then they'll start takin' the piss.
710
01:02:20,655 --> 01:02:22,323
And what are we to be called, Bedivere?
711
01:02:22,490 --> 01:02:24,200
"Knights of the Bordello"?
712
01:02:26,327 --> 01:02:28,913
Or "The Ladies of the Knight."
713
01:02:29,163 --> 01:02:30,289
Have you finished?
714
01:02:31,332 --> 01:02:32,643
I'm gonna have to pull 'em on it.
715
01:02:32,667 --> 01:02:34,147
I'm glad you've got a sense of humor.
716
01:02:34,502 --> 01:02:36,003
'Cause you're gonna need it.
717
01:02:36,170 --> 01:02:37,797
I'm gonna be forced to tell them...
718
01:02:37,964 --> 01:02:39,507
There's not a bollock between you.
719
01:02:39,674 --> 01:02:40,925
At which point, Bedivere,
720
01:02:41,092 --> 01:02:42,927
you're gonna get very angry,
and tell me off.
721
01:02:43,094 --> 01:02:45,096
You'll say something along the lines of,
722
01:02:45,263 --> 01:02:46,347
"What were you gonna do
723
01:02:46,514 --> 01:02:47,825
"if they wanted to fight?"
And I'm gonna say,
724
01:02:47,849 --> 01:02:48,975
"I was never gonna fight."
725
01:02:49,142 --> 01:02:50,577
And you're gonna say,
"Well, what was gonna happen?"
726
01:02:50,601 --> 01:02:52,496
And I was gonna say,
"That's what you're here for, Bedivere,"
727
01:02:52,520 --> 01:02:54,188
"you big, silly, posh bastard."
728
01:02:59,193 --> 01:03:01,320
You want Vortigern to stick his neck out
729
01:03:01,487 --> 01:03:03,448
and get him to Londinium?
730
01:03:03,614 --> 01:03:05,366
You need to tease it out.
731
01:03:05,533 --> 01:03:08,369
You don't need 12,000 fighting men
for that.
732
01:03:08,536 --> 01:03:11,038
What you need is this little rabble.
733
01:03:11,706 --> 01:03:13,207
Okay, so how's that gonna work?
734
01:03:13,374 --> 01:03:17,545
If I'm moving too fast for you, Bedivere,
you can let yourself out the side door.
735
01:03:18,129 --> 01:03:20,715
You seem to have found your way
very quickly.
736
01:03:21,048 --> 01:03:24,010
Now, come on, kid. You're cooking dinner.
737
01:03:24,177 --> 01:03:27,597
What is it that Vortigern cares about
most in the world?
738
01:03:27,889 --> 01:03:29,098
Killing you.
739
01:03:29,557 --> 01:03:30,600
Apart from that.
740
01:03:31,100 --> 01:03:32,351
Getting the sword.
741
01:03:32,518 --> 01:03:34,645
Could someone help me out here, please?
742
01:03:34,812 --> 01:03:36,707
- Finishing his tower.
- So what do we do about it?
743
01:03:36,731 --> 01:03:39,291
Sink his barges carrying his supply
of stone. Block up the river.
744
01:03:39,859 --> 01:03:42,099
Chaps, wouldn't it be easier
just to go through the side?
745
01:03:42,278 --> 01:03:44,572
See? That's the problem with an education.
746
01:03:44,739 --> 01:03:46,032
It gets in the way.
747
01:03:46,199 --> 01:03:48,409
These boats are made out of seasoned oak.
748
01:03:48,576 --> 01:03:49,827
They're uncrackable.
749
01:03:49,994 --> 01:03:52,114
So you need to go through the deck
to get to the keel.
750
01:03:52,246 --> 01:03:55,625
No, you need to go through the bulkhead
to get to the stern.
751
01:03:56,083 --> 01:03:57,210
What are you doing?
752
01:03:57,376 --> 01:03:58,419
You're wasting your time.
753
01:03:59,086 --> 01:04:00,755
I've told you they're uncrackable.
754
01:04:02,173 --> 01:04:03,674
See, Wet Stick, Back Lack?
755
01:04:03,841 --> 01:04:05,510
That's what an education gets ya.
756
01:04:06,844 --> 01:04:09,055
My sincere apologies, Your Majesty.
757
01:04:09,222 --> 01:04:11,807
The stone barges have been sunk,
and they've blocked the river.
758
01:04:11,974 --> 01:04:13,684
What else? Come on, more ideas.
759
01:04:13,893 --> 01:04:15,478
Interrupt his supply of slaves.
760
01:04:16,145 --> 01:04:17,897
Excellent.
How are we gonna do that?
761
01:04:18,064 --> 01:04:19,524
We know their transportation routes.
762
01:04:19,941 --> 01:04:21,275
Oof! Now we're warmin' up.
763
01:04:32,453 --> 01:04:33,788
Come on, ideas.
764
01:04:34,497 --> 01:04:36,499
Burn his favorite palace down.
765
01:04:36,666 --> 01:04:37,792
How you gonna do that, then?
766
01:04:37,959 --> 01:04:39,919
I know the man that supplies brandy
to the palace.
767
01:04:40,086 --> 01:04:41,254
Shipment first of the month.
768
01:04:41,420 --> 01:04:42,672
All right, Dan. Wine or brandy?
769
01:04:42,838 --> 01:04:44,632
- Brandy.
- Open the doors.
770
01:04:50,638 --> 01:04:51,806
What a waste of brandy.
771
01:04:52,181 --> 01:04:54,642
But doesn't it make the palace burn well?
772
01:04:56,477 --> 01:04:59,480
10,000 boys. All under 12 years.
773
01:04:59,647 --> 01:05:03,150
Young enough to forget their families,
and to have no other loyalty than to you.
774
01:05:03,317 --> 01:05:06,153
Plus, 5,000 more each year
775
01:05:06,320 --> 01:05:08,823
for as long as you grant us passage
through your seas.
776
01:05:09,365 --> 01:05:10,533
The north is ours?
777
01:05:10,700 --> 01:05:11,993
That is our agreement.
778
01:05:23,504 --> 01:05:24,839
Is there a problem?
779
01:05:28,926 --> 01:05:31,429
There are rumors, Great King.
780
01:05:31,596 --> 01:05:32,847
Even across the seas,
781
01:05:33,014 --> 01:05:36,350
we have heard the legend of the sword,
782
01:05:37,310 --> 01:05:38,978
of a king
783
01:05:39,145 --> 01:05:41,981
other than yourself.
784
01:05:42,148 --> 01:05:45,693
I would be doing my own king a disservice
785
01:05:45,860 --> 01:05:48,446
if I did not ask this question.
786
01:05:51,741 --> 01:05:53,951
Are the boys yours to give?
787
01:05:54,410 --> 01:05:56,730
Do you really consider your faith
better served by a rumor?
788
01:05:57,038 --> 01:06:00,124
Or by the word of the
conqueror of this island
789
01:06:00,291 --> 01:06:04,045
with an army of 100,000 souls
behind his sword?
790
01:06:13,054 --> 01:06:17,141
I meant no disrespect, Great King.
791
01:06:33,866 --> 01:06:36,118
You asked to see me, Father?
792
01:06:39,246 --> 01:06:40,956
We need the support of all the barons.
793
01:06:41,123 --> 01:06:43,125
Set a meeting in Londinium.
794
01:06:43,292 --> 01:06:45,044
For the six we doubt.
795
01:06:45,211 --> 01:06:48,381
Whatever it takes to hunt him down.
796
01:07:26,377 --> 01:07:27,586
I still can't control it.
797
01:07:27,753 --> 01:07:28,796
Pick it up.
798
01:07:29,672 --> 01:07:31,006
You pick it up.
799
01:07:31,173 --> 01:07:32,299
Pick it up with both hands.
800
01:07:35,678 --> 01:07:37,638
Did you see everything you needed to see?
801
01:07:38,222 --> 01:07:39,265
Where?
802
01:07:39,432 --> 01:07:40,891
In the Darklands.
803
01:07:41,934 --> 01:07:43,102
Did you look away?
804
01:07:45,396 --> 01:07:48,607
You want to know
why you still can't use it.
805
01:07:48,774 --> 01:07:49,900
Why don't you tell me?
806
01:07:50,067 --> 01:07:52,319
I think you know the answer.
807
01:07:52,695 --> 01:07:55,489
You will face it
when it's worth it to you.
808
01:07:56,365 --> 01:07:59,076
Don't get me wrong, I look away.
809
01:07:59,243 --> 01:08:01,036
We all look away.
810
01:08:02,079 --> 01:08:04,707
But that is the difference
between a man and a king.
811
01:08:13,382 --> 01:08:14,425
Maggie!
812
01:08:15,509 --> 01:08:18,095
I thought we agreed
that you'd never come here.
813
01:08:18,262 --> 01:08:19,305
You need to hear this.
814
01:08:20,389 --> 01:08:23,267
Vortigern is making a visit to Londinium
to meet with the barons.
815
01:08:23,434 --> 01:08:25,186
- He will travel by barge.
- When?
816
01:08:26,562 --> 01:08:28,898
- Three days from now.
- Hmm.
817
01:08:29,523 --> 01:08:31,066
Looks like your plan worked.
818
01:08:31,859 --> 01:08:33,194
You need to be careful.
819
01:08:34,320 --> 01:08:36,322
His power is increasing.
820
01:09:31,335 --> 01:09:33,462
The building's right.
The angle's right.
821
01:09:33,629 --> 01:09:36,048
Three exits from which to leave the city.
822
01:09:36,215 --> 01:09:39,426
A vantage point over the whole dock
and most of the town.
823
01:09:39,593 --> 01:09:42,096
It's a 50-yard shot. I can do that easily.
What's the problem?
824
01:09:42,513 --> 01:09:43,597
Tell him.
825
01:09:43,764 --> 01:09:45,164
Tell you what the problem is, mate.
826
01:09:45,266 --> 01:09:47,911
When you say the building's right,
I know the man that owns that building.
827
01:09:47,935 --> 01:09:49,937
And he's not interested
in letting anyone in.
828
01:09:50,104 --> 01:09:51,832
How do you feel about
a rooftop king assassination?
829
01:09:51,856 --> 01:09:52,857
- My roof?
- Yeah.
830
01:09:53,023 --> 01:09:55,585
And least of all the king's assassins
that he'll have to hang for.
831
01:09:55,609 --> 01:09:57,111
- I'd hang?
- Probably.
832
01:09:58,821 --> 01:10:00,341
The three exits are actually only one.
833
01:10:00,447 --> 01:10:01,887
'Cause once the alarm arrow's fired,
834
01:10:02,533 --> 01:10:04,785
the gates will be shut
within two minutes,
835
01:10:04,952 --> 01:10:06,704
and they're six minutes away by foot.
836
01:10:06,871 --> 01:10:09,999
Unless you can run like
a Neapolitan stallion, I'd forget them.
837
01:10:10,165 --> 01:10:11,792
So, you have one exit remaining.
838
01:10:12,334 --> 01:10:14,211
And that has a tavern 20 yards from it.
839
01:10:14,545 --> 01:10:16,839
There's always more Blacklegs
in the Two Hot Cocks
840
01:10:17,006 --> 01:10:18,632
than there are rats on the street.
841
01:10:18,799 --> 01:10:21,468
Why don't you use the other building?
The one back here?
842
01:10:23,137 --> 01:10:24,972
Because it's 175 yards away.
843
01:10:25,180 --> 01:10:27,141
And how far
can you shoot, Back Lack?
844
01:10:27,308 --> 01:10:29,602
Accurately? 75.
845
01:10:29,768 --> 01:10:30,936
Bill?
846
01:10:31,520 --> 01:10:32,521
175.
847
01:10:32,688 --> 01:10:33,731
Same as...
848
01:10:33,898 --> 01:10:36,150
No, he said, "175."
849
01:10:36,358 --> 01:10:39,028
All right, mate,
of course you can.
850
01:10:49,538 --> 01:10:52,333
That's about 175 yards, isn't it?
851
01:10:52,499 --> 01:10:54,460
Well, he was supposed to signal.
852
01:10:54,627 --> 01:10:55,628
Can't see him.
853
01:10:55,794 --> 01:10:57,421
Well, we can't see them.
854
01:10:57,588 --> 01:10:58,923
And they can't see us.
855
01:10:59,089 --> 01:11:00,257
Hey!
856
01:11:02,051 --> 01:11:04,136
Maybe they thought that was luck.
857
01:11:06,263 --> 01:11:07,598
That could've killed us.
858
01:11:10,017 --> 01:11:12,645
They scream like girls, your friends.
859
01:11:18,734 --> 01:11:19,735
Bill?
860
01:11:19,985 --> 01:11:22,780
The wolf at the head of the pack.
861
01:11:23,322 --> 01:11:24,740
Goosefat,
862
01:11:24,907 --> 01:11:26,033
everything all right?
863
01:11:27,409 --> 01:11:28,702
- Goosefat!
- Mmm.
864
01:11:28,869 --> 01:11:30,537
Is there something I should know here?
865
01:11:30,704 --> 01:11:31,705
Those two have a history.
866
01:11:31,872 --> 01:11:33,934
Well, whatever it is,
that's not what we're here for.
867
01:11:33,958 --> 01:11:35,626
- Is it, Goosefat?
- Mmm.
868
01:11:35,834 --> 01:11:36,919
They've arrived.
869
01:11:39,296 --> 01:11:43,008
Maggie, I now realize what an important
member of my household you are.
870
01:11:43,175 --> 01:11:45,302
- Your Majesty...
- I haven't finished.
871
01:11:46,345 --> 01:11:47,638
Sit down.
872
01:11:49,556 --> 01:11:51,183
Till recently,
873
01:11:51,892 --> 01:11:55,145
I didn't recognize what a powerful tool
you can be in the right hands.
874
01:11:55,562 --> 01:11:57,690
I thought you were simply a pawn.
875
01:11:57,856 --> 01:12:00,484
Turns out
you're a far more significant piece.
876
01:12:00,651 --> 01:12:03,070
And it would be witless of me
877
01:12:03,237 --> 01:12:06,073
not to use that to my advantage,
878
01:12:06,240 --> 01:12:08,701
given how effectively
you've been used against me.
879
01:12:10,995 --> 01:12:12,746
Hail to the king!
880
01:12:13,205 --> 01:12:14,331
There's the king.
881
01:12:23,340 --> 01:12:25,467
Something doesn't smell right.
882
01:12:33,517 --> 01:12:34,601
This is too easy.
883
01:12:37,021 --> 01:12:38,814
Wait. Wait, wait. Don't fire.
884
01:12:38,981 --> 01:12:41,108
- Why not?
- Something doesn't smell right.
885
01:12:41,275 --> 01:12:43,193
It smells as right
as it's ever going to smell.
886
01:12:43,360 --> 01:12:45,320
Come on, he's right there.
887
01:12:45,487 --> 01:12:46,864
Bill! Get on with it!
888
01:12:47,031 --> 01:12:49,074
- It's a trap.
- How would he know?
889
01:12:49,241 --> 01:12:50,576
Don't know. Maggie.
890
01:12:50,784 --> 01:12:53,120
Maybe he knows she's working for us.
891
01:12:53,287 --> 01:12:55,497
I am telling you. That is not the king.
892
01:12:58,250 --> 01:13:00,627
Stop looking around and look at me.
893
01:13:01,211 --> 01:13:02,963
I'm a target, aren't I?
894
01:13:03,130 --> 01:13:05,257
God help us. They've sent me a buffoon.
895
01:13:06,967 --> 01:13:09,720
You are a cunning old bastard, Vortigern.
896
01:13:10,137 --> 01:13:11,722
But what you fail to understand
897
01:13:11,889 --> 01:13:16,018
is that it's you who's fed the hangman
that will eventually come for you.
898
01:13:17,519 --> 01:13:18,919
You're right, that's not Vortigern.
899
01:13:19,063 --> 01:13:20,439
But at least Mercia's here.
900
01:13:21,356 --> 01:13:22,941
Goosefat.
901
01:13:27,196 --> 01:13:29,531
What have you done?
You can't shoot if it's a trap!
902
01:13:29,698 --> 01:13:31,298
They'll never know where that came from.
903
01:13:32,576 --> 01:13:33,577
You missed him anyway.
904
01:13:35,454 --> 01:13:36,497
I didn't miss anyone.
905
01:13:43,253 --> 01:13:44,421
Arrow!
906
01:13:51,720 --> 01:13:53,806
What are you doing?
They're not targets at a fair!
907
01:13:53,972 --> 01:13:55,808
That was Clarendon. He earned that.
908
01:13:58,519 --> 01:13:59,686
You might survive today.
909
01:14:01,021 --> 01:14:02,606
But the noose has been tied.
910
01:14:07,027 --> 01:14:08,070
We need to go. Now!
911
01:14:08,237 --> 01:14:10,030
Now. We need to go now.
912
01:14:35,055 --> 01:14:36,056
Put your arms up.
913
01:14:41,603 --> 01:14:42,980
Hello, boys. Wait, wait.
914
01:14:43,147 --> 01:14:45,315
Hey, hey, hey.
Where are you going? Stop.
915
01:14:50,988 --> 01:14:51,989
Oi! Oi!
916
01:14:54,116 --> 01:14:55,242
Sarge!
917
01:14:56,410 --> 01:14:57,619
Hey! Stop!
918
01:15:02,749 --> 01:15:03,834
Fuck me.
919
01:15:08,672 --> 01:15:09,673
Let's go!
920
01:15:09,840 --> 01:15:11,901
- I'm holding you up. Go on without me.
- No, Lack, come on. Let's go.
921
01:15:11,925 --> 01:15:13,236
- No, I'll see you at the safe house.
- I'm not leaving you!
922
01:15:13,260 --> 01:15:14,261
Just go!
923
01:15:16,221 --> 01:15:17,264
There they are!
924
01:15:28,859 --> 01:15:29,943
Move!
925
01:15:43,457 --> 01:15:45,167
This way, this way.
926
01:15:46,293 --> 01:15:47,461
Let's go!
927
01:15:47,961 --> 01:15:50,214
Move! Move! Move!
928
01:15:50,505 --> 01:15:51,506
Move!
929
01:15:51,673 --> 01:15:53,175
- Move!
- Move!
930
01:16:15,822 --> 01:16:16,823
Get out of the way!
931
01:16:16,990 --> 01:16:18,033
Left! Go left!
932
01:16:18,200 --> 01:16:19,201
Over here!
933
01:16:21,078 --> 01:16:22,496
Argh!
934
01:16:31,171 --> 01:16:32,839
Hey. Here.
935
01:16:34,216 --> 01:16:35,550
In here. This way!
936
01:16:58,198 --> 01:16:59,241
We can't stay here.
937
01:17:00,701 --> 01:17:01,702
Where's Lack?
938
01:17:01,868 --> 01:17:03,662
- He's making his own way.
- All right.
939
01:17:03,829 --> 01:17:06,456
- How's Rubio?
- He's leaking, but he'll live.
940
01:17:06,623 --> 01:17:08,709
We need to get to the old bathhouse.
941
01:17:08,875 --> 01:17:10,544
If I go down, you follow him.
942
01:17:10,711 --> 01:17:12,504
If he goes down, you follow me.
943
01:17:13,213 --> 01:17:14,214
Come on.
944
01:17:30,814 --> 01:17:32,107
There's too many. This way!
945
01:17:33,233 --> 01:17:34,234
Come on!
946
01:17:34,443 --> 01:17:36,069
Come on, guys!
947
01:17:40,073 --> 01:17:41,074
Can you make it?
948
01:17:41,241 --> 01:17:42,281
I can make it, no problem.
949
01:17:46,997 --> 01:17:47,998
Over here!
950
01:17:48,165 --> 01:17:49,249
Hey! Come on!
951
01:17:56,798 --> 01:17:58,425
- Rubio!
- Come back!
952
01:17:58,592 --> 01:17:59,801
Rubio!
953
01:18:01,053 --> 01:18:02,095
Come on!
954
01:18:08,060 --> 01:18:09,269
They need your help.
955
01:18:25,911 --> 01:18:27,788
Lock the door, George.
956
01:18:32,834 --> 01:18:34,062
Get the lads out the back door, George.
957
01:18:34,086 --> 01:18:35,206
It's not gonna happen, boss.
958
01:18:35,253 --> 01:18:36,647
They hate the Blackleg and love a fight.
959
01:18:36,671 --> 01:18:37,714
There's too many of them.
960
01:18:37,881 --> 01:18:39,800
It's not gonna happen.
They live for this.
961
01:18:39,966 --> 01:18:41,343
They're gonna die, George!
962
01:18:41,510 --> 01:18:43,110
They trained their whole lives for this.
963
01:19:00,153 --> 01:19:01,238
- Go on.
- Let go. Let go.
964
01:19:11,790 --> 01:19:13,083
Come on! Move!
965
01:19:13,250 --> 01:19:14,751
- Fight!
- Second rank!
966
01:19:14,918 --> 01:19:17,170
You two, down here.
It's a straight run to the river.
967
01:19:17,337 --> 01:19:18,338
You go first.
968
01:19:19,172 --> 01:19:20,841
We don't have time to argue, Bill.
969
01:19:21,007 --> 01:19:23,343
Some of us will make it out in time.
Some of us won't.
970
01:19:23,510 --> 01:19:24,845
Well, better some than none!
971
01:19:25,720 --> 01:19:26,805
You go first.
972
01:19:29,391 --> 01:19:31,351
Mike! Get down the hole.
973
01:19:32,144 --> 01:19:34,271
Mike, get down the hole.
974
01:19:34,438 --> 01:19:35,480
Don't like rats, boss.
975
01:19:36,773 --> 01:19:37,774
Dell.
976
01:19:37,941 --> 01:19:39,109
Scared of the dark.
977
01:19:39,276 --> 01:19:40,652
Really?
978
01:19:40,819 --> 01:19:42,529
George, will you tell them?
979
01:19:42,946 --> 01:19:43,989
Sorry, boss.
980
01:19:44,156 --> 01:19:45,323
Weapons!
981
01:19:49,703 --> 01:19:50,996
You silly bastards.
982
01:19:52,038 --> 01:19:54,416
Determined to die. Shit.
983
01:19:54,583 --> 01:19:56,376
On my command!
984
01:22:20,270 --> 01:22:21,813
I'm going down the hole now.
985
01:22:28,778 --> 01:22:30,113
After you.
986
01:22:32,949 --> 01:22:35,368
Blue. Blue. Where you been, mate?
987
01:22:35,535 --> 01:22:36,536
Where's my dad?
988
01:22:36,703 --> 01:22:38,246
We got split up, but he knows his way.
989
01:22:38,413 --> 01:22:39,599
- I've gotta find him.
- Wait, Blue.
990
01:22:39,623 --> 01:22:41,684
Your dad knows what he's doing.
He'll be back before you know it, mate.
991
01:22:41,708 --> 01:22:42,792
Wet Stick.
992
01:22:43,752 --> 01:22:46,421
Blue! Blue! Blue!
993
01:22:48,673 --> 01:22:51,217
Come on, boys! Search them dwellings now!
994
01:22:51,384 --> 01:22:53,219
Get through them doors!
995
01:23:02,937 --> 01:23:04,856
It's not gonna be easy
getting out of here now.
996
01:23:05,023 --> 01:23:07,776
You can't stay here long.
Nowhere in the city is safe.
997
01:23:07,942 --> 01:23:09,194
The boat's ready.
998
01:23:09,903 --> 01:23:11,946
What about Back Lack and Blue, Art?
999
01:23:14,240 --> 01:23:15,950
We'll wait until dark.
1000
01:23:24,793 --> 01:23:26,419
Where you been, Dad?
1001
01:23:26,586 --> 01:23:27,671
Catching me breath.
1002
01:23:29,589 --> 01:23:30,799
What's wrong?
1003
01:23:30,965 --> 01:23:32,926
Nothing. I'm all right.
1004
01:23:33,093 --> 01:23:34,719
Just got to get to the safe house.
1005
01:23:36,680 --> 01:23:37,972
Can you make it?
1006
01:23:40,058 --> 01:23:41,226
I love you, mate.
1007
01:23:42,435 --> 01:23:43,978
Come on, let's get going.
1008
01:23:52,821 --> 01:23:53,905
Run!
1009
01:23:57,826 --> 01:23:58,827
Down with Vortigern!
1010
01:24:11,798 --> 01:24:14,551
It seems as though
you found a way to use the sword.
1011
01:24:14,718 --> 01:24:15,969
I wasn't controlling it.
1012
01:24:18,513 --> 01:24:19,723
Here.
1013
01:24:20,724 --> 01:24:22,892
It was controlling me.
1014
01:24:23,059 --> 01:24:24,644
I can't even remember what happened.
1015
01:24:24,811 --> 01:24:26,146
I can.
1016
01:24:28,398 --> 01:24:29,566
Thank you.
1017
01:24:35,572 --> 01:24:37,824
Something's happening, you know?
1018
01:24:39,576 --> 01:24:41,202
Certainly sounds like it.
1019
01:24:41,369 --> 01:24:43,246
People have seen
what you can do.
1020
01:24:43,413 --> 01:24:44,664
You're no longer a myth.
1021
01:24:45,415 --> 01:24:47,667
You're starting to mean something.
1022
01:24:48,334 --> 01:24:49,669
That wasn't the intention.
1023
01:24:49,836 --> 01:24:51,129
They are fighting in your name.
1024
01:24:52,756 --> 01:24:55,300
I don't wanna wear that.
1025
01:24:58,887 --> 01:25:00,472
Is that you, Blue?
1026
01:25:00,638 --> 01:25:01,639
Yes, boss!
1027
01:25:01,806 --> 01:25:02,849
Did you find your father?
1028
01:25:03,266 --> 01:25:04,434
He's found him!
1029
01:25:06,394 --> 01:25:07,437
Ah!
1030
01:25:16,905 --> 01:25:18,198
We need to get you out of here.
1031
01:25:18,448 --> 01:25:20,283
Let's get your arse
on that boat, Lack.
1032
01:25:20,450 --> 01:25:22,010
There's a good fog to cover our tracks.
1033
01:25:22,494 --> 01:25:23,495
Come on.
1034
01:25:23,661 --> 01:25:25,538
I'll need a little breather.
1035
01:25:25,872 --> 01:25:28,374
Here, load everyone else up
and come back for me.
1036
01:25:28,541 --> 01:25:29,542
No, I'll stay with you.
1037
01:25:29,709 --> 01:25:31,961
No, you won't. Give 'em a hand.
1038
01:25:35,298 --> 01:25:37,217
I'll be all right, mate.
1039
01:25:37,550 --> 01:25:39,052
Just give me a minute.
1040
01:25:40,220 --> 01:25:41,262
Come on, Blue.
1041
01:25:42,430 --> 01:25:44,015
You carry this.
1042
01:25:45,308 --> 01:25:47,101
Come on. Come on.
1043
01:25:48,728 --> 01:25:50,522
Come on, Blue.
1044
01:26:05,411 --> 01:26:06,746
Evenin'.
1045
01:26:17,549 --> 01:26:18,800
Pardon the intrusion.
1046
01:26:35,441 --> 01:26:37,861
Our dog was very keen to lead us here.
1047
01:26:38,027 --> 01:26:39,153
Come on.
1048
01:26:39,320 --> 01:26:41,114
Shall I pick him up, Sarge?
1049
01:26:41,281 --> 01:26:43,366
No, follow him.
1050
01:26:43,533 --> 01:26:45,159
The blood he followed
was from a man
1051
01:26:45,493 --> 01:26:47,120
who killed one of my sergeants today.
1052
01:26:47,287 --> 01:26:52,125
A man who fled the scene
of an assassination attempt
1053
01:26:52,417 --> 01:26:53,626
on me.
1054
01:26:56,254 --> 01:26:57,839
On me, no less.
1055
01:27:01,301 --> 01:27:03,541
You wouldn't happen to know
where that man is, would you?
1056
01:27:06,472 --> 01:27:07,473
I can't.
1057
01:27:07,974 --> 01:27:09,684
Get in the boat, Blue. I'll get your dad.
1058
01:27:09,851 --> 01:27:11,144
I can't leave him!
1059
01:27:12,228 --> 01:27:14,480
Have a look
at this situation, would ya?
1060
01:27:14,647 --> 01:27:16,774
The king of all England himself
1061
01:27:17,191 --> 01:27:19,986
has made the effort to visit a commoner.
1062
01:27:21,487 --> 01:27:23,323
A man from nowhere,
1063
01:27:24,657 --> 01:27:26,951
and today, my last day.
1064
01:27:29,704 --> 01:27:31,164
You look well,
1065
01:27:31,331 --> 01:27:33,291
and I feel poor.
1066
01:27:34,459 --> 01:27:36,127
But who would I rather be?
1067
01:27:40,715 --> 01:27:41,716
What do you want, kid?
1068
01:27:42,842 --> 01:27:44,093
Who's this young man?
1069
01:27:44,552 --> 01:27:45,970
I'm the cleaner, sir.
1070
01:27:46,471 --> 01:27:47,722
Who's he to you?
1071
01:27:47,889 --> 01:27:49,265
Never seen him before.
1072
01:27:49,891 --> 01:27:53,811
I usually come in later, you know,
do the dishes when they're all gone.
1073
01:27:54,187 --> 01:27:55,313
Is that the truth?
1074
01:27:55,480 --> 01:27:57,398
Yes, sir. I'd never lie to a Blackleg.
1075
01:27:58,858 --> 01:28:00,485
Good boy.
1076
01:28:03,821 --> 01:28:05,365
So you don't know him?
1077
01:28:05,531 --> 01:28:06,741
No, sir.
1078
01:28:09,202 --> 01:28:10,995
Then you wouldn't mind
if I cut his ears off?
1079
01:28:11,162 --> 01:28:13,081
They're not my ears.
Do what you want with them.
1080
01:28:26,928 --> 01:28:28,096
No!
1081
01:28:30,598 --> 01:28:33,184
Always wanted a boy.
1082
01:28:33,393 --> 01:28:35,561
- Argh!
- You bastard!
1083
01:28:36,062 --> 01:28:37,772
Leave him alone!
1084
01:28:39,023 --> 01:28:41,025
Now I repeat,
1085
01:28:41,275 --> 01:28:42,944
where's your friend?
1086
01:28:46,072 --> 01:28:47,281
Let him go.
1087
01:28:50,076 --> 01:28:51,077
Let him go.
1088
01:28:55,248 --> 01:28:56,582
Take the boy and...
1089
01:28:57,083 --> 01:28:59,252
No!
1090
01:29:00,086 --> 01:29:01,546
No!
1091
01:29:20,106 --> 01:29:23,276
Crush the Resistance tonight!
1092
01:29:36,205 --> 01:29:37,540
Archers!
1093
01:32:09,025 --> 01:32:12,236
Let me show you
1094
01:32:14,572 --> 01:32:17,742
what your uncle will do
1095
01:32:18,242 --> 01:32:21,746
if you do not accept
1096
01:32:23,956 --> 01:32:25,791
this sword.
1097
01:32:30,004 --> 01:32:32,256
Only you can prevent this.
1098
01:32:36,219 --> 01:32:38,346
He must be met
1099
01:32:38,512 --> 01:32:42,266
where sword meets tower.
1100
01:32:44,769 --> 01:32:47,021
Trust the Mage.
1101
01:32:48,356 --> 01:32:51,609
Take it.
1102
01:33:36,779 --> 01:33:39,031
Apparently you have something to tell me.
1103
01:33:54,171 --> 01:33:55,816
I suppose you wanna know
what happened to me.
1104
01:33:55,840 --> 01:33:58,384
I don't wanna push you, but...
1105
01:33:58,551 --> 01:33:59,552
George?
1106
01:33:59,969 --> 01:34:01,762
Riots are spreading.
1107
01:34:01,929 --> 01:34:04,223
Not just in Londinium.
Across the whole country.
1108
01:34:04,557 --> 01:34:05,933
People are fighting for you.
1109
01:34:06,392 --> 01:34:08,019
If there was ever a chance, it's now.
1110
01:34:08,227 --> 01:34:09,562
It's not going to last.
1111
01:34:09,729 --> 01:34:12,773
But, like he said,
we're not going to push you.
1112
01:34:13,274 --> 01:34:14,734
I'm ready.
1113
01:34:16,193 --> 01:34:17,903
We're gonna take the castle.
1114
01:34:19,530 --> 01:34:20,990
And we're going in the front door.
1115
01:34:23,701 --> 01:34:26,579
George, I need you to go to Londinium,
gather the lads.
1116
01:34:28,414 --> 01:34:29,457
Where's the Mage?
1117
01:34:30,416 --> 01:34:31,917
She's back at the cave.
1118
01:34:32,084 --> 01:34:33,252
All right.
1119
01:34:33,669 --> 01:34:36,422
Now, when you say
we're going to take the castle,
1120
01:34:37,256 --> 01:34:38,466
what does that mean?
1121
01:34:40,259 --> 01:34:42,019
I thought you said
you weren't gonna push me.
1122
01:34:44,180 --> 01:34:46,182
Come on, lads. Chop, chop.
1123
01:35:03,699 --> 01:35:04,700
Blue!
1124
01:35:07,078 --> 01:35:08,120
Blue!
1125
01:35:10,414 --> 01:35:12,333
- Blue!
- Hello!
1126
01:35:14,835 --> 01:35:17,546
You took your time getting here.
1127
01:35:22,802 --> 01:35:25,388
I'm not gonna hear the end of this
from my wife.
1128
01:35:25,805 --> 01:35:27,473
It was my turn to cook tonight.
1129
01:35:28,516 --> 01:35:32,812
I've been sent by His Majesty
to deliver a message.
1130
01:35:36,148 --> 01:35:37,817
Let's think...
1131
01:35:40,486 --> 01:35:43,489
"Be at the castle before dark"
1132
01:35:43,656 --> 01:35:48,077
"if you wanna see the girl and the boy"
1133
01:35:48,494 --> 01:35:49,662
"alive."
1134
01:35:50,788 --> 01:35:52,415
I would love to stay and chat,
1135
01:35:52,915 --> 01:35:55,668
but you do understand the situation
1136
01:35:55,835 --> 01:35:57,378
between me and my wife.
1137
01:36:03,759 --> 01:36:07,513
Anything that you do to me
1138
01:36:08,848 --> 01:36:13,686
will be repaid 10 times in kind.
1139
01:36:16,689 --> 01:36:18,274
Now, you're a big man.
1140
01:36:19,733 --> 01:36:21,444
Now, let's see you move.
1141
01:36:32,496 --> 01:36:33,831
Evening.
1142
01:37:08,908 --> 01:37:10,075
So, where is he?
1143
01:37:10,242 --> 01:37:12,953
He's a day's ride from here.
1144
01:37:13,245 --> 01:37:14,705
As soon as she's safe, he will come.
1145
01:37:15,414 --> 01:37:18,209
He poses no threat to you
without the sword.
1146
01:37:19,251 --> 01:37:20,544
Tomorrow.
1147
01:37:21,295 --> 01:37:25,424
I don't have to remind you
of what will happen if he doesn't come.
1148
01:37:26,717 --> 01:37:28,802
I'll start with the little boy.
1149
01:37:29,470 --> 01:37:31,347
Now, take the girl and go.
1150
01:37:39,772 --> 01:37:43,108
This venom will induce
that which is hidden from you.
1151
01:37:43,275 --> 01:37:46,654
It will show you things
you do not want to see.
1152
01:37:47,071 --> 01:37:49,114
But you'll need its protection.
1153
01:37:49,740 --> 01:37:51,492
Hold my hand.
1154
01:37:59,750 --> 01:38:00,834
I don't like snakes.
1155
01:38:01,001 --> 01:38:02,962
No one likes snakes.
1156
01:38:10,886 --> 01:38:11,971
Stay with me.
1157
01:38:16,100 --> 01:38:17,142
Stay with me.
1158
01:38:23,148 --> 01:38:26,318
You will feel it for a few hours.
1159
01:40:03,791 --> 01:40:04,917
That's far enough.
1160
01:40:07,753 --> 01:40:09,588
Let's get this done quickly, shall we?
1161
01:40:10,297 --> 01:40:11,548
Put him on his knees.
1162
01:40:13,300 --> 01:40:14,843
Put him on his knees!
1163
01:41:46,643 --> 01:41:48,187
Go, go, go!
1164
01:42:09,124 --> 01:42:12,044
You know the price.
1165
01:42:24,223 --> 01:42:25,432
Father, what's happening?
1166
01:42:26,183 --> 01:42:27,267
Leave.
1167
01:42:34,900 --> 01:42:36,944
Why is there blood on your face?
1168
01:42:40,155 --> 01:42:42,157
What's going on?
1169
01:42:49,665 --> 01:42:51,750
Father, you're scaring me.
1170
01:42:52,417 --> 01:42:53,710
Oh!
1171
01:42:57,923 --> 01:42:59,633
I love you very much.
1172
01:43:36,962 --> 01:43:38,505
Come on!
1173
01:43:43,302 --> 01:43:44,344
Charge!
1174
01:47:20,185 --> 01:47:24,106
You have won, nephew.
1175
01:47:34,074 --> 01:47:37,369
You have won.
1176
01:47:44,209 --> 01:47:47,504
Now, play with me.
1177
01:48:14,030 --> 01:48:15,115
Ah!
1178
01:48:38,138 --> 01:48:39,181
Ah!
1179
01:48:48,440 --> 01:48:52,569
I think that sword
belongs to me now.
1180
01:48:59,451 --> 01:49:00,785
Run, son!
1181
01:49:12,672 --> 01:49:14,341
Brother...
1182
01:49:15,800 --> 01:49:19,179
I think that sword belongs to me now.
1183
01:49:19,346 --> 01:49:21,348
Whatever price you pay,
1184
01:49:21,514 --> 01:49:23,725
it will be more than you know.
1185
01:49:29,689 --> 01:49:31,900
You don't need to run anymore.
1186
01:49:36,196 --> 01:49:38,490
You don't need to look away.
1187
01:49:50,377 --> 01:49:52,462
The sword is yours, son.
1188
01:49:54,506 --> 01:49:55,507
Take it.
1189
01:50:28,748 --> 01:50:31,543
You wanted to know
what gave me such drive?
1190
01:50:36,715 --> 01:50:37,841
It was you.
1191
01:50:44,180 --> 01:50:45,682
You put me in that brothel.
1192
01:50:54,065 --> 01:50:55,775
You cut me on the streets.
1193
01:51:04,534 --> 01:51:07,162
I am here now because of you.
1194
01:52:04,552 --> 01:52:06,137
You
1195
01:52:06,554 --> 01:52:07,931
created me.
1196
01:52:32,956 --> 01:52:33,957
And, for that,
1197
01:52:34,124 --> 01:52:35,792
I bless you.
1198
01:52:39,963 --> 01:52:42,090
You make sense of the devil.
1199
01:54:10,428 --> 01:54:11,429
Nock!
1200
01:54:14,891 --> 01:54:15,892
Light!
1201
01:54:20,605 --> 01:54:21,856
Ready!
1202
01:54:25,652 --> 01:54:27,237
Loose!
1203
01:54:49,509 --> 01:54:51,302
While I understand
there's been a change
1204
01:54:51,511 --> 01:54:52,971
in the leadership of this nation,
1205
01:54:54,430 --> 01:54:56,724
I am confident that you will still honor
the agreement
1206
01:54:56,891 --> 01:55:00,228
made by your predecessor and my king.
1207
01:55:01,187 --> 01:55:04,440
We expect to leave here
with 10,000 young men as agreed.
1208
01:55:05,525 --> 01:55:06,943
Yeah, I don't think so, mate.
1209
01:55:07,986 --> 01:55:08,987
Excuse me?
1210
01:55:11,906 --> 01:55:13,226
I said, "I don't think so, mate."
1211
01:55:16,744 --> 01:55:19,163
We've been wondering
what you were doing in here.
1212
01:55:20,164 --> 01:55:21,541
I like it.
1213
01:55:23,084 --> 01:55:24,085
What is it?
1214
01:55:25,086 --> 01:55:26,129
Yes, what is it?
1215
01:55:26,296 --> 01:55:28,840
A carousel? Giant wheel of cheese?
1216
01:55:29,007 --> 01:55:30,234
What are you supposed to do with it?
1217
01:55:30,258 --> 01:55:31,259
I know.
1218
01:55:32,093 --> 01:55:33,469
It's a dance floor.
1219
01:55:33,636 --> 01:55:35,471
And once you finish it,
1220
01:55:35,638 --> 01:55:37,283
how are you supposed to get to the middle?
1221
01:55:37,307 --> 01:55:38,907
But how did you get it through the door?
1222
01:55:39,017 --> 01:55:41,019
Did you carry it in?
Or did you roll it in?
1223
01:55:41,477 --> 01:55:42,770
May I remind you,
1224
01:55:43,021 --> 01:55:47,775
a fleet of 3,000 longships controlling
the seas, surrounding your island.
1225
01:55:48,109 --> 01:55:51,738
It would be unwise to displease my king.
1226
01:55:52,238 --> 01:55:53,281
I'm sorry.
1227
01:55:56,868 --> 01:56:00,038
George, Wet Stick, Percy, on your knees.
1228
01:56:01,372 --> 01:56:02,665
Sir Bedivere, if you would?
1229
01:56:05,460 --> 01:56:08,212
I'm prepared to extend the deadline
by a week.
1230
01:56:08,379 --> 01:56:09,505
No.
1231
01:56:10,340 --> 01:56:11,799
I mean, I'm sorry.
1232
01:56:11,966 --> 01:56:13,593
You've made a mistake.
1233
01:56:13,760 --> 01:56:17,472
You're no longer dealing
with the man you previously met.
1234
01:56:18,473 --> 01:56:22,727
You are addressing England
1235
01:56:23,102 --> 01:56:26,981
and all the subjects
under her king's protection.
1236
01:56:27,148 --> 01:56:29,233
Arise, Sir George.
1237
01:56:29,400 --> 01:56:31,069
So you have a choice.
1238
01:56:31,277 --> 01:56:33,946
You can now kneel to England...
1239
01:56:35,365 --> 01:56:37,367
Arise, Sir Tristan.
1240
01:56:37,742 --> 01:56:39,577
...or I'll step off this throne,
1241
01:56:40,411 --> 01:56:43,539
and you can deal with me
as the man you previously met.
1242
01:56:45,375 --> 01:56:46,626
Arise, Sir Percival.
1243
01:56:50,797 --> 01:56:52,382
And we can see how that goes.
1244
01:56:58,930 --> 01:56:59,972
Sir William,
1245
01:57:01,683 --> 01:57:03,017
if you would?
1246
01:57:04,936 --> 01:57:06,104
It would be my honor.
1247
01:57:30,002 --> 01:57:32,130
Well, now that's out the way,
1248
01:57:32,296 --> 01:57:33,381
let's eat.
1249
01:57:37,468 --> 01:57:38,553
Why have enemies,
1250
01:57:39,721 --> 01:57:41,347
when you can have friends?
1251
01:57:46,519 --> 01:57:48,730
Arise, my king.
1252
01:58:01,200 --> 01:58:02,243
King Arthur.
1253
01:58:09,917 --> 01:58:11,502
It's a table.
1254
01:58:12,462 --> 01:58:14,088
You sit at it.
1255
01:58:37,612 --> 01:58:41,157
Long live the King! Long live the King!
1255
01:58:42,305 --> 01:58:48,328
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
89648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.