All language subtitles for Kill.Kane.2016.SLOSubs.HDRip.XviD-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,800 --> 00:00:34,300 EKIPA CRAZY SRBIN PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA: 2 00:00:37,000 --> 00:00:44,500 UBIJ KAJNA 3 00:01:05,343 --> 00:01:07,843 Gospod Brookes? 4 00:01:08,555 --> 00:01:14,055 Ali me slišite? -Moja družina? 5 00:01:15,261 --> 00:01:19,261 Ali veste kje se nahajte? -Ne. 6 00:01:19,538 --> 00:01:24,038 Nahajate se v bolnici St. Mark, na intenzivni negi. 7 00:01:25,381 --> 00:01:28,881 Ali veste zakaj ste tukaj? 8 00:01:29,941 --> 00:01:33,441 Ranjeni ste bili v področje prsi. 9 00:01:33,720 --> 00:01:40,220 Ko ste prišli na intenzivno nego, da bi vas lahko mi pravilno pozdravili. 10 00:01:40,750 --> 00:01:45,250 Smo morali pri vas izzvati umetno komo. 11 00:01:46,583 --> 00:01:50,083 Komo? -Da. 12 00:01:51,196 --> 00:01:53,696 Kako dolgo? 13 00:01:54,127 --> 00:01:58,627 Kar dolgo časa gospod Brookes. Tri mesece. 14 00:02:01,709 --> 00:02:04,709 Tri mesece. -Da. 15 00:02:04,800 --> 00:02:09,300 To je bil nujno potreben čas, za vašo popolno ozdravitev. 16 00:02:10,287 --> 00:02:16,787 Zjutraj smo začeli z vašim prebujanjem, in veseli boste da je šlo vse po načrtih. 17 00:02:16,800 --> 00:02:20,300 Zelo zadovoljen sem z vašim napredkom. 18 00:02:20,400 --> 00:02:27,900 Ali se počutite v redu, imate kakšne bolečine ali kaj drugega? 19 00:02:28,000 --> 00:02:33,500 Vaše grlo je malo zatečeno, ampak to je zaradi vseh tistih cevk, 20 00:02:33,800 --> 00:02:39,300 ki smo jih uporabili, da bi vam bilo boljše. -Moja družina. 21 00:02:39,400 --> 00:02:43,900 Lahko boste občutili bolečine v prsih. -Kje so oni? 22 00:02:44,735 --> 00:02:51,235 Oblasti želijo govoriti z vami. 23 00:02:52,087 --> 00:02:54,587 Ali so mrtvi? 24 00:03:00,200 --> 00:04:40,600 Prevod in priredba:CRAZY SRBIN (crazy-srbin-production@hotmail.com) 25 00:04:45,491 --> 00:04:50,991 Koliko jih je bilo? -Trije. 26 00:04:51,323 --> 00:04:58,823 Ali ste koga prepoznali? -Da. -Ali veste njihova imena? -Ne. 27 00:04:59,032 --> 00:05:03,532 Od kje jih poznate? -Moja žena in jaz. 28 00:05:04,990 --> 00:05:08,490 Ko smo narobe zavili in končali v industrijski coni. 29 00:05:10,203 --> 00:05:14,703 Kaj boš naredil? -Saj veš kaj. 30 00:05:14,906 --> 00:05:20,406 Jaz sem stara šola! Jebeš GPS! Poglej če je zemljevid v predalu. 31 00:05:21,021 --> 00:05:27,521 Tukaj ni nič. -Potem pa je v prtljažniku. 32 00:05:27,812 --> 00:05:31,312 Tipično. -Ustavil bom. 33 00:05:36,833 --> 00:05:39,333 Prosim vas. 34 00:06:12,423 --> 00:06:14,923 Gospodje. 35 00:06:17,682 --> 00:06:24,182 Prosim vas gospod Noonan. -Tommy, fant. 36 00:06:26,063 --> 00:06:29,563 Mi imamo nekaj problemov, kajne? 37 00:06:29,904 --> 00:06:34,404 Kokoška mi je rekla, da si začel malo preveč govoriti. 38 00:06:35,340 --> 00:06:41,840 V bistvu si preveč govoril. Če bi samo malo, bi še toleriral. 39 00:06:42,551 --> 00:06:46,051 Zaradi tega smo tukaj, saj to veš. 40 00:06:46,200 --> 00:06:52,700 Če preveč govorimo, potem ne moremo opravljati svojega dela, kajne? 41 00:06:52,800 --> 00:06:55,300 Ne, Frank. Ne. 42 00:07:28,306 --> 00:07:30,806 Daj no, saj ni vse tako slabo. 43 00:07:32,035 --> 00:07:39,535 Nekaj sem se naučil tekom let, da iz nečesa slabega vedno pride nekaj dobrega. 44 00:07:39,895 --> 00:07:45,395 Kot na primer v tem primeru. Zares. 45 00:07:45,400 --> 00:07:48,900 Presenečen sem, da si tako dolgo ostal živ. 46 00:07:49,000 --> 00:07:51,500 Dobro za tebe! 47 00:07:54,821 --> 00:07:58,321 Ne moreš reči, da ti jaz nisem poskušal pomgati, Tommy. 48 00:07:59,573 --> 00:08:07,073 Včasih mora kipar preveriti svojo glino, če je sploh kaj dobra! 49 00:08:09,185 --> 00:08:16,685 Jaz ne želim utopljenca oživljati. Dajmo naredimo že to. 50 00:08:42,800 --> 00:08:44,800 Sranje! 51 00:08:44,975 --> 00:08:50,475 Ray, kaj je narobe? -Ne vem. -Kako to, ne veš? 52 00:08:50,600 --> 00:08:54,100 Nekaj je narobe. Strašiš me. Povej mi, kaj je narobe? 53 00:09:03,566 --> 00:09:08,066 Videl nas je. -Kot tudi mi njega. 54 00:09:16,127 --> 00:09:20,627 Mislim da sem ravnokar videl usmrtitev. -Kako to misliš, da si videl usmrtitev? 55 00:09:20,800 --> 00:09:24,800 Kaj se je zgodilo? -Štirje možakarji in eden na kolenih. 56 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 In potem sem slišal strel. -Strel? To je resno! Moramo javiti oblastem! 57 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 Ni treba! Samo utihni! -Ali so te videli? -Ne vem. 58 00:09:33,000 --> 00:09:36,500 Ali so te, ali te niso!? -Ne vem, naj razmislim! Utihni! 59 00:09:36,600 --> 00:09:40,100 Samo spravi nas stran od tukaj! Vozi hitreje! 60 00:09:42,427 --> 00:09:48,927 Če vam pokažem nekaj slik, ali bi jih lahko prepoznali? 61 00:09:49,787 --> 00:09:57,287 Ali bom moral pričati? -Da, kot glavna priča. -Nisem zainteresiran. 62 00:09:58,025 --> 00:10:04,525 To so kriminalci, barabe! -Dali vam bomo zaščito. 63 00:10:05,520 --> 00:10:08,020 Mrtev bom še pred sojenjem. 64 00:10:08,913 --> 00:10:13,413 Gospod Brookes, ali ne želite pravice? 65 00:10:15,095 --> 00:10:18,595 Jaz ne verjamem v britanski pravni sistem. 66 00:10:18,608 --> 00:10:22,608 Ne želim celo življenje gledati za mojim hrbtom. 67 00:10:22,959 --> 00:10:28,459 To je bila moja družina, še vedno je! 68 00:10:31,192 --> 00:10:34,692 Veliko ste pretrpeli in morate počivati. 69 00:10:34,800 --> 00:10:38,800 Samo razmislite o tem kar sem rekel, in me pokličite. 70 00:11:41,800 --> 00:11:44,300 Victoria umakni telefon, prosim. 71 00:11:48,200 --> 00:11:54,700 Ali bi kaj pojedel? -Ne, hvala. -Ali si v redu? -Da. 72 00:11:55,449 --> 00:11:57,949 Ali ste v redu, kaj dogaja? -V redu, oče. 73 00:11:58,800 --> 00:12:06,300 Torej, kdaj končaš zvečer? -Ob 19.00h. -Ali naj pridem po tebe? -Da. 74 00:12:07,200 --> 00:12:14,700 Razmislila bom o tem. -O čem? -Če boš pospravila usrani iphone! 75 00:12:16,106 --> 00:12:23,606 Z katero greš danes ven? -Z Kersty. -Tisto rdečelasko? 76 00:12:23,800 --> 00:12:27,300 Ne, tisto je Sam. -Kam pa gresta? 77 00:12:29,618 --> 00:12:37,118 Dol v Kings. -V pub? Od kdaj pa ti hodiš tja? -Odkar je zaljubljena. 78 00:12:37,200 --> 00:12:44,700 Utihni! -Ona ima fanta. -Max! -Ime mu je Jamie in je star. 79 00:12:45,735 --> 00:12:49,735 Koliko je star? -Kakšne veze pa ima to? 80 00:12:51,302 --> 00:12:57,802 Ima 19 let, prav? -Ima vsaj 25 let! -Res si kreten, Max! 81 00:12:58,400 --> 00:13:02,900 Jaz vsaj ne maram starih fantov. -Oče, 25 let ni veliko. 82 00:13:02,910 --> 00:13:07,410 Tako se začne, kmalu mu boš začela pošiljati slike tvoje muce po telefonu. 83 00:13:07,600 --> 00:13:10,100 Max! -To je zelo ogabno. 84 00:13:10,200 --> 00:13:13,700 Zakaj ti hodiš z možakarjem, ki ti daje denar za rojstni dan namesto nogavic. 85 00:13:13,800 --> 00:13:21,300 Utihni! -In kakšna bo bila vaša predigra? Igre na srečo? -Nehaj! -Max. 86 00:13:24,600 --> 00:13:31,100 Torej, si ti vedela za to? -Mi smo začeli hoditi, ko sem imela 16 let. 87 00:13:32,400 --> 00:13:36,400 Ujet si oče! Ujet si. 88 00:13:36,764 --> 00:13:44,264 Pazi na sebe. -V redu. -Resno mislim. 89 00:14:34,062 --> 00:14:41,562 Ray, ali si v redu? -Da. -Ali veš kaj moramo narediti? -Ne. 90 00:14:42,800 --> 00:14:47,300 Vem da bi moral to prijaviti, ampak to ni bilo slučajno. 91 00:14:48,204 --> 00:14:54,704 To je bila usmrtitev. Oni so kriminalci, in to je majhno mesto. 92 00:14:54,881 --> 00:15:01,381 Podprla te bom, karkoli se boš odločil, saj veš? -Da, v redu. 93 00:15:03,202 --> 00:15:05,702 Vidimo se kasneje. 94 00:15:51,931 --> 00:15:55,931 "Lokalni hotel je kraj," "kjer se zbirajo narkomani." 95 00:16:28,000 --> 00:16:30,500 Zdravo, ali vam lahko kako pomagam? 96 00:16:30,600 --> 00:16:34,600 Oprostite ker motim, ampak moj pes je težaven. 97 00:16:34,600 --> 00:16:41,100 Pobegnil mi je iz vrvice v to smer. Ali lahko pogledate v vaš vrt? 98 00:16:42,997 --> 00:16:48,497 Seveda, kakšne vrste pa je? -Vrste? 99 00:16:49,038 --> 00:16:55,538 Vi mislite, pasme? -Da. -On je Jack Russel. 100 00:16:55,878 --> 00:16:59,878 Naša ograja je zelo visoka. -On pa lahko zelo visoko skoči. 101 00:17:01,640 --> 00:17:05,640 Počakajte tukaj, grem pogledati. -Hvala. 102 00:17:30,769 --> 00:17:34,269 Nobenega psa ni. -V redu. 103 00:17:34,728 --> 00:17:41,228 Hvala za vaš čas. -Poglejte pri sosedih, njihova ograja je polomljena. 104 00:17:41,332 --> 00:17:45,832 Mogoče boste imeli tam več sreče. -Bom, hvala vam. 105 00:17:46,400 --> 00:17:48,900 Nasvidenje. 106 00:18:29,041 --> 00:18:32,541 BILLY MALONE: Prišel iz zapora. Nihče mi nič ne more! 107 00:18:32,600 --> 00:18:37,100 BILLY MALONE: Spet v časopisu? Ali sem postal slaven? 108 00:19:21,689 --> 00:19:25,189 Da nisem slišal niti ene besede. 109 00:19:38,455 --> 00:19:40,955 Pustite me! 110 00:19:45,163 --> 00:19:48,663 Oče? -Ray! Sranje! 111 00:19:48,800 --> 00:19:52,300 Vsi utihnite in se vsedite! 112 00:19:58,956 --> 00:20:01,456 Prašiči. 113 00:20:01,536 --> 00:20:09,036 Ray se dela pametnega. Skoraj nas je prehitel. -Vse je urejeno. 114 00:20:09,041 --> 00:20:14,541 Trije računalniki in trije telefoni. Z Rayevim so štirje. 115 00:20:14,600 --> 00:20:19,100 Kar tako nadaljuj, mogoče se pa izvlečeš. 116 00:20:33,272 --> 00:20:35,772 Ubij to glasno prasico. 117 00:20:39,698 --> 00:20:43,198 Rekel sem da jo ubiješ. Takoj! 118 00:20:46,098 --> 00:20:48,598 Takoj! 119 00:24:32,816 --> 00:24:38,316 Prašič! Ali se me spomniš? 120 00:24:41,353 --> 00:24:43,853 Ali se me spomniš? 121 00:24:47,320 --> 00:24:52,820 Da. Potem pa veš zakaj sem prišel, kajne? 122 00:24:59,492 --> 00:25:03,492 Šele prišel si iz zapora pa si že spet na tem sranju. 123 00:25:05,294 --> 00:25:08,794 Obdelaj mojega tiča, starček. 124 00:25:13,825 --> 00:25:16,325 Ali se spomniš moje družine? 125 00:25:21,778 --> 00:25:27,278 Povedal ti bom nekaj imen, potem jih boš pa ti meni. 126 00:25:29,672 --> 00:25:33,172 Zakaj se ne pobereš, starček? 127 00:25:35,371 --> 00:25:41,871 Max, Victoria, Kim! 128 00:25:43,000 --> 00:25:45,500 Poberi se! 129 00:25:52,759 --> 00:25:55,259 Jebi se, peder! 130 00:25:55,600 --> 00:25:59,100 Nobenih igric ne bo več, usrani narkoman! 131 00:25:59,200 --> 00:26:02,700 Kako je ime drugim? Odrezal ti ga bom! 132 00:26:02,800 --> 00:26:06,300 Ostal boš brez svojih usranih jajc! 133 00:26:06,442 --> 00:26:13,942 Connor OBrian. -Naprej! -Kane Keegan. -Keegan? 134 00:26:16,452 --> 00:26:23,952 Pripravi še malo tega sranja! -Ne! -Pripravi ga še malo, saj ga imaš rad! 135 00:26:34,277 --> 00:26:37,777 Več! Vse stresi! 136 00:26:39,379 --> 00:26:44,879 Usrani drogirani narkoman! To je bila moja družina. 137 00:28:16,889 --> 00:28:20,889 Ali pogosto prihajaš sem? -Kako prosim? 138 00:28:21,570 --> 00:28:24,070 Rekel sem, če pogosto prihajaš sem? 139 00:28:24,663 --> 00:28:28,163 Ali ti ni nihče rekel, da je to že stara fora? 140 00:28:28,702 --> 00:28:32,202 Ali ti misliš da te jaz osvajam? 141 00:28:32,888 --> 00:28:35,388 Saj ni važno. 142 00:28:35,963 --> 00:28:41,463 Ali si prišla z nekom? -Nekoga čakam. 143 00:28:41,910 --> 00:28:46,410 Nekega fanta? -Da. 144 00:28:48,208 --> 00:28:50,708 Srečen fukač. 145 00:28:51,842 --> 00:28:55,342 Zelo srečen fukač! 146 00:29:57,062 --> 00:30:01,562 Kako vam lahko pomagam? -Gospod Brookes, kako ste? -V redu. 147 00:30:02,717 --> 00:30:06,217 Prišel sem se pogovoriti, ker me niste nič poklicali. 148 00:30:06,509 --> 00:30:12,009 Vem da nimate nič novega za povedati, ampak ali bi pogledali nekaj slik? 149 00:30:12,929 --> 00:30:19,429 Vse sem vam že povedal, kar sem vedel. -Samo poglejte, lahko bi pomagalo. 150 00:30:26,455 --> 00:30:31,955 Ali ste že slišali za nekega Williama ali pa Billya Malona? -Ne. 151 00:30:32,000 --> 00:30:36,500 Če bi brali časopis bi verjetno slišali. Našli so ga mrtvega. 152 00:30:36,707 --> 00:30:41,207 Ne berem časopisov. -On je bil sodelavec Franka Noonana. 153 00:30:41,481 --> 00:30:48,981 Kdo je to? -Zloglasni kriminalec, ki se ukvarja z prostitucijo, drogami, kockanjem. 154 00:30:49,382 --> 00:30:56,882 Skrbi nas, ker se je začel širiti izven mesta. 155 00:30:58,758 --> 00:31:04,258 Sliši se kot tipičen kriminalec. -Da, to se mi je vedno zdelo pretirano. 156 00:31:04,628 --> 00:31:08,128 Kriminalec ali ne, jaz nisem še nikoli slišal za njega. 157 00:31:10,218 --> 00:31:14,718 V bolnici sem vam omenil še neko ime, Tommya Richardsa. 158 00:31:15,097 --> 00:31:20,597 Spomnim se. -Govori se, da ga je Noonan dal ubiti. 159 00:31:20,872 --> 00:31:24,372 Njegovo truplo so našli v industrijski coni. 160 00:31:24,516 --> 00:31:28,516 Vi ste bili priča umoru. Da. 161 00:31:28,626 --> 00:31:32,126 Čudno mi je to, ko nekdo vidi štiri umore. 162 00:31:32,200 --> 00:31:36,200 Trije od njih so iz njegove družine, pa noče sodelovati z oblastmi. 163 00:31:36,200 --> 00:31:41,700 Naj vas spomnim Ray, če skrivate podatke o umoru, je to kaznivo dejanje. 164 00:31:43,705 --> 00:31:48,205 Rekel sem vam vse kar sem vedel. 165 00:31:48,400 --> 00:31:53,900 Jaz ne želim celo življenje gledati za mojim hrbtom. 166 00:31:54,134 --> 00:31:59,634 Rekel sem vam, da vas lahko zaščitimo. -Jaz ne rabim vaše zaščite. 167 00:32:02,892 --> 00:32:06,892 Potem pa vsaj pravico za vašo družino. 168 00:32:08,129 --> 00:32:14,629 V tej državi ni nobenega sodišča, ki mi bo prinesla pravico! To je vse. 169 00:32:14,701 --> 00:32:20,201 Oblasti iščejo osumljenega za umor Williama Malona. 170 00:32:20,400 --> 00:32:27,900 Objavili so da je bil ubit med neuspešno prodajo droge. 171 00:32:30,200 --> 00:32:33,700 Zakaj se treseš? 172 00:32:33,800 --> 00:32:40,300 Moram iti na WC. -Glasneje. -Moram iti na WC. Prosim. 173 00:32:42,410 --> 00:32:46,910 Ti jo odpelji v stranišče. 174 00:32:47,000 --> 00:32:52,500 Če bo kaj poskušala, veš kaj moraš narediti. In svojega tiča drži v hlačah! 175 00:33:09,545 --> 00:33:17,545 Če boš kaj poskušala, bom šel dol in jih vse razrezal. Enega po enega. Prav? 176 00:33:29,348 --> 00:33:37,348 Kaj pa to počneš? -Ne morem, dokler stojiš tukaj. -Saj nimaš druge izbire, kajne? 177 00:33:39,542 --> 00:33:46,042 Kam pa naj bi šla? -Imaš dve minute. 178 00:34:05,553 --> 00:34:12,053 Čas je potekel. -Ali lahko operem roke? -Ne! 179 00:34:12,658 --> 00:34:15,158 Poslušaj me, lutka. 180 00:34:15,200 --> 00:34:20,700 Če že izgubljam tukaj čas z tabo, potem bodi vsaj pridna punčka. 181 00:34:22,468 --> 00:34:24,968 Pridi. 182 00:34:41,006 --> 00:34:43,506 Vsedi se. 183 00:34:44,304 --> 00:34:47,804 Dajmo, saj ne grizem. 184 00:34:52,547 --> 00:34:56,047 Tako je prav, saj ni bilo tako težko. 185 00:34:58,643 --> 00:35:02,143 Uleži se, bilo ti bo bolj udobno. 186 00:35:02,223 --> 00:35:08,723 Ne delaj se nedostopne. Tako je prav, saj ni bilo tako težko. 187 00:35:11,751 --> 00:35:15,251 Ti si zelo lepa. 188 00:35:16,102 --> 00:35:19,602 Kot barbika. 189 00:35:21,904 --> 00:35:25,404 Ali si devica? 190 00:35:25,512 --> 00:35:29,012 Sprosti se. Sprosti se. 191 00:35:29,200 --> 00:35:32,700 Ali si devica? -Pusti me. 192 00:35:37,781 --> 00:35:44,281 Vzemi ga. -Kaj? -Mojo pištolo. 193 00:35:45,070 --> 00:35:47,570 Dajmo. 194 00:35:48,981 --> 00:35:51,481 Nekaj ti bom povedal. 195 00:35:53,068 --> 00:35:55,568 Hitrejši sem od tebe. 196 00:36:00,945 --> 00:36:03,445 Dajem ti izbiro. 197 00:36:04,041 --> 00:36:10,541 Če se boš premaknila, ti bom razrezal ta tvoj lep obraz. 198 00:36:11,128 --> 00:36:15,128 Ali pa se vleži nazaj, in si ovlaži muco za mene. 199 00:36:18,441 --> 00:36:21,941 Kaj za tiča pa ti to počneš? 200 00:36:22,866 --> 00:36:25,366 Nisem se je niti dotaknil. 201 00:36:26,116 --> 00:36:29,616 Vstani in se postavi tja. 202 00:36:39,943 --> 00:36:42,443 Gremo dol. 203 00:36:49,035 --> 00:36:54,535 Dajmo, javi se. Sranje! 204 00:37:02,235 --> 00:37:04,735 Dajmo Kane, kje usrano pa si? 205 00:37:26,042 --> 00:37:28,542 Kaj za tiča pa je to? 206 00:37:29,366 --> 00:37:34,866 Kaj boš naredil? Ali me boš ustrelil od zadaj? 207 00:37:34,947 --> 00:37:38,447 Ti nimaš tega v sebi, ti usrani prašič! 208 00:37:41,600 --> 00:37:45,100 Vem kaj si naredil moji hčerki! 209 00:37:46,556 --> 00:37:52,056 Ti? Ne, ti si usrano mrtev. 210 00:37:52,205 --> 00:37:56,205 Nisem jaz, ampak tvoj prijatelj Billy Malone. 211 00:37:57,575 --> 00:38:02,075 Ne, Kane nas je prisilil v to. Imeli smo ukaze. 212 00:38:02,230 --> 00:38:09,730 Prisilil nas je. Ne razumeš. -Ti si kriv! 213 00:38:10,707 --> 00:38:16,207 Ali si kaj obžaloval, ko si ustrelil mojo hčerko? -Ti si na vrsti! 214 00:38:17,098 --> 00:38:23,598 Dajmo punčka, vstani! Poglej malo okoli sebe. 215 00:38:24,883 --> 00:38:29,383 Veš, škoda ker ne boš spoznala mojih prijateljev. 216 00:38:35,232 --> 00:38:38,732 Ne! Ne! 217 00:38:43,859 --> 00:38:51,359 Ali si kaj občutil? -Kaj? -Ko si ubil Billya. -Utihni! 218 00:38:52,679 --> 00:38:56,179 Naj ti malo olajšam zadevo, prav? 219 00:38:58,541 --> 00:39:03,041 Kaj praviš na to? Dajmo. 220 00:39:03,682 --> 00:39:07,182 Dajmo, kaj praviš na to? 221 00:39:21,132 --> 00:39:26,632 Žal mi je samo to, da ti nisem pofukal hčerke. 222 00:39:26,971 --> 00:39:30,471 Ti ne boš več nikogar fukal! 223 00:40:17,527 --> 00:40:23,027 Če lahko pohitite, ker nimam časa. -Ali res? Ali ste začeli delati? 224 00:40:23,237 --> 00:40:26,737 Ne, mogoče drugi teden. 225 00:40:27,343 --> 00:40:35,343 Vaši študenti bodo veseli, da vas vidijo. -Da. -Ali se lahko vsedem? -Seveda. 226 00:40:41,314 --> 00:40:44,814 Torej. Kot sem že rekel, nimam časa. 227 00:40:45,000 --> 00:40:49,500 Ali vam je ime Connor OBrien kaj znano? -Ne. 228 00:40:50,732 --> 00:40:55,232 Včeraj je bil najden mrtev. Še eden od Noonaovih sodelavcev. 229 00:40:55,712 --> 00:40:59,712 Kdo pa je to? -O njem smo se zadnjič pogovarjali. 230 00:40:59,800 --> 00:41:05,300 Ali res? Sliši se, kot da se vrtite v krogu. -Da, res je. 231 00:41:05,796 --> 00:41:12,296 Forenziki iščejo povezavo med OBrianovim in Mallonovim umorom, ampak to traja. 232 00:41:13,084 --> 00:41:17,584 Zato sem prišel Ray, da nekaj od tega razjasnimo. 233 00:41:18,537 --> 00:41:22,037 V vsakem primeru bodo našli neko povezavo. 234 00:41:22,426 --> 00:41:27,926 To je dobro, ker sem vam rekel vse kar sem vedel. Ampak pričal ne bom. 235 00:41:30,724 --> 00:41:33,224 Ray. Poglej. 236 00:41:33,400 --> 00:41:36,900 Noonanova banda je mogoče majhna, ampak je v vzponu. 237 00:41:37,000 --> 00:41:41,500 In te dve žrtve sta delale za Kanea Keegana. Prav? 238 00:41:41,832 --> 00:41:49,332 On je Noonanova desna roka. Zdi se mi, da bo prišlo do spremembe na vrhu. 239 00:41:50,606 --> 00:41:56,106 Jaz sem samo učitelj, nič ne vem o teh kriminalnih stvareh. -Da. 240 00:41:59,766 --> 00:42:05,266 Pištola z katero je bil ubit OBrien, je pripadala Malonu. 241 00:42:05,659 --> 00:42:12,159 Billy je bil narkoman in norec, ampak dvomim da je on ubil OBriana. 242 00:42:12,261 --> 00:42:15,761 Bil je prezaposlen z drogiranjem. 243 00:42:16,153 --> 00:42:23,653 Oseba ki jih je ubila, je pustila sledi na obeh mestih zločina. 244 00:42:25,267 --> 00:42:31,767 To je bilo zelo nespretno narejeno, in jaz vem da Noonanova banda ni takšna. 245 00:42:31,800 --> 00:42:39,300 Mi iščemo nekoga od zunaj, čeprav mislim da nam je bolje brez Malona in OBriana. 246 00:42:39,538 --> 00:42:43,038 Ampak, jaz ne rabim še enega maščevalca na ulici. 247 00:42:43,063 --> 00:42:48,563 Vi pa delate veliko predpostavk, kajne? -To je vse del preiskave. 248 00:42:49,874 --> 00:42:53,374 Ali mi imate še kaj drugega za povedati? 249 00:42:55,315 --> 00:42:59,815 Ali se lahko malo razgledam naokoli. -Ali ne potrebujete za to naloga? 250 00:43:00,000 --> 00:43:02,500 Jasno mi je. 251 00:43:04,382 --> 00:43:11,882 Imate pa kar grdo ureznino tam. Ste jo dobili, ko ste se brili? -Da. 252 00:43:13,084 --> 00:43:15,584 Seveda. 253 00:43:15,600 --> 00:43:21,100 Potem bom pa kar šel počasi. -Da, to bi bilo v redu. 254 00:43:21,784 --> 00:43:24,284 Še se bomo videli. 255 00:44:08,274 --> 00:44:10,774 Kim! 256 00:44:10,800 --> 00:44:14,300 Max! Victoria? 257 00:44:17,122 --> 00:44:19,622 Zaenkrat so v redu. 258 00:44:21,914 --> 00:44:26,414 Kaj se dogaja? Gdo ste vi? Kaj se dogaja? Kje je moja družina? 259 00:44:27,817 --> 00:44:32,317 Saj vi verjetno veste, kaj se dogaja? -Ne, kje je moja družina? 260 00:44:32,756 --> 00:44:37,256 Povedal vam bom zgodbo Ray, saj ste jih kot učitelj navajeni, kajne? 261 00:44:43,578 --> 00:44:49,078 Nekoč je bil, nek fant po imenu Tommy. 262 00:44:49,860 --> 00:44:54,360 Tommy Richards. Tommy Pištola za prijatelje. 263 00:44:55,846 --> 00:44:58,346 Imel jih je veliko. 264 00:45:00,564 --> 00:45:07,064 Tommy je vodil majhne prodajalne drog v Bethnal Greenu in okolici. 265 00:45:07,867 --> 00:45:15,367 Ampak čez nekaj časa mu to ni bilo dovolj. Želel je več. 266 00:45:17,871 --> 00:45:22,371 Želel je nekaj več. -Kakšno vezo ima to z mano? 267 00:45:24,443 --> 00:45:26,943 Ne razumem. 268 00:45:30,855 --> 00:45:37,355 Kmalu po smrti njegovega očeta, so ga aretirali. 269 00:45:39,466 --> 00:45:42,966 On ni bil niti malo podoben svojemu očetu. 270 00:45:44,906 --> 00:45:50,406 Namesto da bi odsedel svojo kazen, kot človek! 271 00:45:52,048 --> 00:45:55,548 Je on postal ovaduh! 272 00:45:58,723 --> 00:46:02,223 Zagrabil je denarnico od Scotland Yarda. 273 00:46:02,946 --> 00:46:06,446 Poskušal nas je poslati dol po usrani reki! 274 00:46:08,837 --> 00:46:13,337 Prosim, kje je moja družina? 275 00:46:15,593 --> 00:46:19,093 Ali veš kaj se je zgodilo Tommyu? 276 00:46:19,449 --> 00:46:25,949 Kako naj povem. Njegova kazen, ni bila dovolj dobra za njega. 277 00:46:26,852 --> 00:46:34,352 Njegova kazen bi morala biti. Kako naj rečem. Bolj trajna. 278 00:46:35,600 --> 00:46:39,100 Sranje. -Ne razumi me narobe. 279 00:46:39,754 --> 00:46:45,254 Bilo je še več tega, ampak ne v mojem usranem žepu! 280 00:46:46,773 --> 00:46:54,773 Nič ne vem. Kaj se dogaja? -Jaz pa mislim da veš. -Ne vem, prisežem. Nič nisem videl. 281 00:46:56,665 --> 00:47:03,165 Moja družina o tem ne ve nič. -Poglej, jaz sem že zelo dolgo v tem poslu. 282 00:47:04,003 --> 00:47:11,503 Strah se lahko vidi v očeh. Poglej me. Poglej me! 283 00:47:12,393 --> 00:47:14,893 V tvojih očeh je. 284 00:47:19,409 --> 00:47:21,909 Gremo na delo! 285 00:47:21,943 --> 00:47:26,443 Rabim vaše računalnike, laptope, tablice in usrane iphone! 286 00:47:27,736 --> 00:47:31,236 Ne zgubljaj mojega časa, prinesi mi to hitro! 287 00:47:31,549 --> 00:47:35,549 Saj ne želiš da bi se kaj zgodilo tvoji družini, prav? 288 00:47:35,918 --> 00:47:38,418 Pustite me! 289 00:47:42,659 --> 00:47:46,659 Oče? -Ray! Sranje! 290 00:47:46,800 --> 00:47:50,300 Vsi utihnite in se vsedite! 291 00:47:55,050 --> 00:47:57,550 Prašiči. 292 00:48:02,835 --> 00:48:06,335 Ti si pameten možakar Ray, moraš biti. 293 00:48:06,400 --> 00:48:10,900 Učitelj si, potem moraš biti pameten. 294 00:48:11,215 --> 00:48:15,715 Nekaj te bom vprašal, in ti mi boš odgovoril po resnici. 295 00:48:15,733 --> 00:48:23,733 Saj veš da ne maram laži. Si, ali nisi rekel vse oblastem? 296 00:48:24,654 --> 00:48:27,154 O čem pa? 297 00:48:28,693 --> 00:48:33,193 Sranje, o čem pa? Ti me živciraš. 298 00:48:36,701 --> 00:48:40,201 Moje potrpljenje je že na koncu, Ray. 299 00:48:40,397 --> 00:48:46,897 Še enkrat te bom vprašal, ali si kaj rekel oblastem? -Nisem! 300 00:48:55,155 --> 00:49:03,155 Ampak si pa nameraval, kajne? -Ne. -Ali naj te držim za besedo? 301 00:49:05,317 --> 00:49:12,817 Ne vem zakaj ste prišli sem in kaj hočete, ampak prosim pustite mojo družino na miru. 302 00:49:13,653 --> 00:49:19,153 To je odvisno od tebe, če bo tvoja družina preživela, ali pa ne. 303 00:49:22,070 --> 00:49:26,070 Ali si poročen? -Kakšno usrano vezo pa ima to? 304 00:49:26,200 --> 00:49:31,700 Ker če si in imaš družino, veš da se ti bo to vse vrnilo. 305 00:49:32,006 --> 00:49:35,506 Razlika med nama je v tem, da je to moje delo. 306 00:49:35,800 --> 00:49:40,300 To ni nič osebnega, niti za tebe. 307 00:49:40,437 --> 00:49:42,937 Kaj si pripravljen narediti? 308 00:49:43,014 --> 00:49:48,514 Da rešiš svojo lepo ženo, in te tvoje otroke? 309 00:49:48,600 --> 00:49:52,100 Kaj si pripravljen narediti, Ray? 310 00:49:54,339 --> 00:49:58,839 Ubil bi te. -Usrano bi me ubil, kajne? Ubil bi me, kaj!? 311 00:50:07,953 --> 00:50:10,453 Ti. 312 00:50:10,685 --> 00:50:15,185 Kvariš to lepo družinsko fotografijo. Dajmo, poberi se! 313 00:50:22,080 --> 00:50:28,580 Katerega, od teh prelepih otrok tukaj. Katerega. 314 00:50:28,778 --> 00:50:32,278 Imaš ti najraje? 315 00:50:32,703 --> 00:50:36,203 Kaj pa njo? -Ne! -Tako sem tudi mislil. 316 00:50:36,400 --> 00:50:42,900 Če bi bila na moževem mestu, bi držala jezik za zobmi! 317 00:50:52,248 --> 00:50:54,748 Kaj je to? 318 00:50:57,459 --> 00:51:00,959 Razredčen, Ray? Prosim. 319 00:51:04,779 --> 00:51:07,279 Kaj pa je to? 320 00:51:09,993 --> 00:51:13,493 Čisti, to ti je pa že bolj podobno. 321 00:51:27,780 --> 00:51:32,280 Vrhunsko. Zelo je dober Ray, hvala ti. 322 00:51:55,377 --> 00:51:58,877 Malone. William "Billy". 323 00:52:09,640 --> 00:52:12,140 Connor OBrien. 324 00:52:22,107 --> 00:52:25,607 Ne ubijte nikogar. Ne! 325 00:52:28,893 --> 00:52:35,393 Kam je šel fant? -Pustite ga! Prosim vas, pustite ga! 326 00:52:38,725 --> 00:52:41,225 Sranje! 327 00:53:49,813 --> 00:53:57,813 Ne! Pojdi stran. Ne! -Prašič! -Pusti me! Mama! Na pomoč! Pusti me! 328 00:53:58,685 --> 00:54:05,185 Pusti me! Pusti me! -Utihni! 329 00:54:09,967 --> 00:54:13,467 Nismo se prišli igrati usranih skrivalnic! 330 00:54:18,031 --> 00:54:21,531 Sem smo se prišli lepo pogovoriti. 331 00:54:22,077 --> 00:54:26,577 Ne. Dal sem vam vse možnosti, da me ne zajebete! 332 00:54:27,235 --> 00:54:32,735 Ampak sedaj. Po tvoji krivici. Sedaj nimam več izbora! 333 00:54:48,452 --> 00:54:51,952 Frank. -Kane. 334 00:54:55,781 --> 00:54:59,281 Res si uspel vse zajebati, kajne? 335 00:54:59,400 --> 00:55:03,900 Kako, prosim? -Malo sem poizvedoval okoli. 336 00:55:04,667 --> 00:55:08,167 Kako to misliš, poizvedoval? 337 00:55:12,158 --> 00:55:14,658 Hvala. 338 00:55:14,800 --> 00:55:18,300 Pogovarjal sem se z nekimi ljudmi, ki pa jih ti ne poznaš. 339 00:55:18,400 --> 00:55:20,900 Oni se ravno ne družijo z nami. 340 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 Ne zaradi tega, ker bi oni bili bezobrazni ali pa nedruštveni. 341 00:55:24,000 --> 00:55:26,500 Oni vsake toliko časa pridejo v klub, ampak. 342 00:55:26,891 --> 00:55:30,391 Njihovi nadrejeni ne bi bili veseli, če bi to vedeli. 343 00:55:30,600 --> 00:55:37,100 Nadrejeni? Ti misliš na usrane oblasti? -Sranje, Kane. Umiri se. 344 00:55:37,107 --> 00:55:40,107 Včasih jim dam kakšno gospodično na razpolago, ko se počutijo osamljene. 345 00:55:40,200 --> 00:55:45,700 Seveda na račun hiše! Kar boš tudi ti odkril, da imamo mi od tega neko korist. 346 00:55:45,800 --> 00:55:48,800 Da podmazujemo takšne vzajemne odnose. 347 00:55:48,800 --> 00:55:54,300 Ker sta Connor in Billy v mrtvašnici, so povsod okoli oblasti, kot mrčes. 348 00:55:54,400 --> 00:55:57,900 Ampak na srečo, rabijo veliko časa. Kakorkoli. 349 00:55:58,000 --> 00:56:02,500 Moji ljudje mi pravijo, da je narejen seznam osumljencev. 350 00:56:02,600 --> 00:56:09,100 In da preidem k bistvu, jaz imam njihova imena. 351 00:56:11,954 --> 00:56:14,454 Eden od njih je duh. 352 00:56:19,383 --> 00:56:21,883 Temu prašiču sem poslal metek. 353 00:56:22,688 --> 00:56:28,188 Da, seveda. Ampak najbolj me živcira Kane, ker ni umrl. Kajne? 354 00:56:28,600 --> 00:56:32,100 Tega enostavno ne morem verjeti. -Prepričan sem, da ne moreš. 355 00:56:32,200 --> 00:56:36,700 Ampak, ti razumeš kakšna so pravila glede tega. Sedaj želim, da narediš nekaj. 356 00:56:36,800 --> 00:56:44,300 Najdi ga, in mu pošlji še en metek v tega upornega prašiča, prav? 357 00:56:45,117 --> 00:56:51,617 In če boš bil v kakšnih dvomih, mu odreži glavo ter mi jo pošlji! 358 00:57:58,921 --> 00:58:05,421 Zakaj? -Zato ker lahko. -Lovil te bom do konca sveta! 359 01:02:53,971 --> 01:02:59,471 In kaj sedaj? Ali se bova pobila? -To je odvisno od tebe. 360 01:02:59,833 --> 01:03:05,333 Sem ti že rekel Ray, da je to za mene samo posel. -Za mene je pa to osebno! 361 01:03:05,341 --> 01:03:10,841 Spustita orožje, takoj! Spustita orožje, oba! 362 01:03:10,937 --> 01:03:14,437 Ali si ti predstavnik oblasti? -Da, detektiv Shelby. Ti si pa Kane Keegan. 363 01:03:15,000 --> 01:03:19,500 Sedaj pa spusti orožje, in se umakni nazaj. Ti tudi, Ray! 364 01:03:20,000 --> 01:03:23,500 To bi bilo zelo slabo za mene. -In tudi za mene. 365 01:03:23,691 --> 01:03:30,191 Dajmo Ray, to nisi ti. Misli na svojo družino. -Samo o tem tudi razmišljam! 366 01:03:30,219 --> 01:03:34,219 Ali misliš če ga boš ubil, da jih boš vrnil nazaj? Da jih boš tako maščeval? 367 01:03:34,400 --> 01:03:38,900 Razmisli o tem. Misli na Kim, Vicki, Maxa. 368 01:03:38,965 --> 01:03:43,465 Dajmo, Ray. -Slabo mi je od vsega tega družinskega sranja! 369 01:04:24,151 --> 01:04:27,651 Sedaj sem dobil svojo pravico. 370 01:04:27,779 --> 01:04:31,279 In kaj bomo sedaj? Ali me boš aretiral? 371 01:04:32,611 --> 01:04:36,111 Ray, žal mi je zaradi tvoje družine. 372 01:04:38,000 --> 01:04:42,500 Ljudje bodo postavljali veliko vprašanj, jaz pa jim bom moral dati odgovore. 373 01:04:44,109 --> 01:04:48,609 Ti moraš iti iz mesta, in se nikoli več vrniti nazaj. 374 01:04:49,793 --> 01:04:53,293 Ti si osumljenec, in zjutraj te bodo pripeljali na zaslišanje. 375 01:04:56,443 --> 01:05:03,943 Jutri bom prišel do tvoje hiše, in če boš bil tam, te bom moral aretirati. 376 01:05:04,000 --> 01:05:10,500 Ali si razumel? -Da. -V redu. 377 01:05:13,200 --> 01:05:16,700 Oni te bodo iskali, in ne bodo odnehali. 378 01:06:24,966 --> 01:06:30,466 Če se boš spet onesvestil v mojem baru, boš za to drago plačal. 379 01:06:44,405 --> 01:06:51,905 Vidim, da si z sabo prinesel svojo malo igračko. Ali pa je to neke vrste humorja? 380 01:06:52,000 --> 01:06:56,500 Kakorkoli že, mi smo zaprti. Pridi nazaj kasneje. 381 01:07:01,120 --> 01:07:09,120 Kdo pa ti misliš, da si? -To je bil najdaljši teden v mojem življenju! 382 01:07:10,070 --> 01:07:15,570 In zelo dolgo časa sem razmišljal, kaj ti bom rekel, ko se končno srečamo. 383 01:07:16,930 --> 01:07:24,930 Ali me boš preplašil? Ali pa boš bil samo navaden slabič, kakršen si vedno bil? 384 01:07:25,419 --> 01:07:29,919 Hotel sem ti pokazati slike moje družine, ki si mi jo odvzel. 385 01:07:31,292 --> 01:07:34,792 Jaz ne želim poslušati tvojih izgovorov! 386 01:07:37,997 --> 01:07:43,497 Jaz sem bil učitelj že 15 let. In danes sem se naučil nekaj novega. 387 01:07:43,600 --> 01:07:46,100 Ali res, in kaj je to? 388 01:07:46,577 --> 01:07:52,077 Da imaš premajhne roke, da bi boksal z Gospodom? -Ne. 389 01:07:52,955 --> 01:07:56,455 Pogovor je precenjen! 390 01:09:22,830 --> 01:09:28,330 Centrala, našli smo žrtev. 391 01:09:29,958 --> 01:09:34,458 Osumljenec je pobegnil, sprejem. 392 01:09:34,600 --> 01:09:39,100 Osumljenec je moški, belec, višine okoli 185 cm, temnih las, 393 01:09:39,200 --> 01:09:42,700 Oblečen je v rjavo jakno in modre hlače, sprejem. 394 01:09:43,600 --> 01:09:48,100 Osumljenec je oborožen in nevaren. Ponavljam, oborožen in nevaren! 395 01:09:48,200 --> 01:09:51,700 Priporočam previdnost. 396 01:09:52,000 --> 01:13:52,000 Prevod in priredba:CRAZY SRBIN (crazy-srbin-production@hotmail.com) 34035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.