Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:15,067 --> 00:07:21,367
KICKBOXER - THE RETALIATION
2
00:07:35,121 --> 00:07:38,156
What a great opportunity for Kurt
Sloane, entering the last minute.
3
00:07:38,157 --> 00:07:41,416
With Hoskins with a back injury,
might be useful to him.
4
00:07:44,297 --> 00:07:46,588
At this time, Renzo, I do
not know what to expect.
5
00:07:47,099 --> 00:07:50,101
He came, he won, he
lost, he came back.
6
00:07:50,102 --> 00:07:51,203
I'm totally wrong.
7
00:07:51,204 --> 00:07:53,472
Apparently he's not kidding.
8
00:07:56,275 --> 00:07:58,176
"Did you see it?"
Wow!
9
00:07:58,177 --> 00:08:00,377
I love this guy.
10
00:08:05,084 --> 00:08:10,155
Gentlemen and ladies,
your winner, Kurt Sloane!
11
00:08:10,156 --> 00:08:14,324
KURT SLOANE VENCE BABALU
12
00:08:18,064 --> 00:08:20,198
Hey guys, we're here with
the winner, Kurt Sloane.
13
00:08:20,199 --> 00:08:22,267
Dude, he's a bit of a fight.
14
00:08:22,268 --> 00:08:24,236
I want to know, what is the
name of this final step?
15
00:08:24,237 --> 00:08:26,271
That's the kind of storm arm.
16
00:08:26,272 --> 00:08:28,240
The name is a taufan arm.
17
00:08:28,241 --> 00:08:30,175
Arm hurricane.
I love it. I really enjoy it.
18
00:08:30,176 --> 00:08:31,568
Tahniah once again.
19
00:08:44,257 --> 00:08:48,516
If I fall...
I have to extinguish it.
20
00:08:50,229 --> 00:08:52,463
He never amazed me
like that again.
21
00:08:54,100 --> 00:08:58,496
I have this dream.
He is very complicated.
22
00:09:18,157 --> 00:09:20,322
Your promise will not leave me.
23
00:09:21,160 --> 00:09:22,518
I promise.
24
00:09:36,242 --> 00:09:38,177
There are limousines
waiting for us there,
25
00:09:38,178 --> 00:09:39,177
Full bar.
26
00:09:39,178 --> 00:09:41,112
I will bathe and meet you there.
27
00:09:41,113 --> 00:09:42,402
OK.
28
00:09:49,288 --> 00:09:51,453
KURT SLOANE WINS!
29
00:10:21,253 --> 00:10:25,455
Kurt Sloane?
We are the US representative.
30
00:10:28,027 --> 00:10:29,385
What can I do for you?
31
00:10:30,096 --> 00:10:36,234
I do not know. Follow
us silently, I think.
32
00:10:36,235 --> 00:10:38,236
Why?
33
00:10:38,237 --> 00:10:41,506
Apparently, the murderer,
the crew killed someone.
34
00:10:53,019 --> 00:10:54,445
This is for Eric.
35
00:10:58,290 --> 00:11:00,258
Maybe you forgot.
36
00:11:00,259 --> 00:11:05,326
What happened 18 months
ago in Thailand? So?
37
00:11:07,033 --> 00:11:08,425
He is in self-defense.
38
00:11:09,268 --> 00:11:11,302
Ah. Well, that's good.
39
00:11:11,303 --> 00:11:14,595
That's the kind of case you want to tell
the judge as well as you get there.
40
00:11:16,042 --> 00:11:17,536
We will take you to the judge.
41
00:11:19,145 --> 00:11:20,503
May I see this badge again?
42
00:11:21,113 --> 00:11:22,437
Certainly.
43
00:12:08,260 --> 00:12:10,357
Welcome back.
44
00:12:15,267 --> 00:12:20,402
Surprises and fears.
It's how you feel right now.
45
00:12:23,142 --> 00:12:26,502
The man who killed Tong Po.
46
00:12:31,016 --> 00:12:37,387
Possibility for American
coastal men is astronomical.
47
00:12:40,059 --> 00:12:42,350
You will be with
him in hell soon.
48
00:12:43,028 --> 00:12:44,317
Maybe.
49
00:12:47,133 --> 00:12:50,168
I want the crew to
take his place.
50
00:12:50,169 --> 00:12:55,372
Such a great pull onwards.
Certainly...
51
00:12:56,242 --> 00:12:59,077
but you are leaving Thailand.
52
00:12:59,078 --> 00:13:01,246
I think you are legit.
53
00:13:01,247 --> 00:13:07,547
Today is when you will meet...
It does not work like that, is it?
54
00:13:08,287 --> 00:13:12,090
It is a time to defend your title.
55
00:13:12,091 --> 00:13:15,554
In another struggle to death.
Do not think crew?
56
00:13:16,095 --> 00:13:17,521
No longer.
57
00:13:30,109 --> 00:13:32,400
If you are smart, let me go now.
58
00:13:38,284 --> 00:13:41,417
If you hit me again, I
will break your nose.
59
00:13:55,067 --> 00:13:57,358
Sense of humor.
60
00:14:01,106 --> 00:14:02,395
Stop!
61
00:14:14,053 --> 00:14:15,445
This man.
62
00:14:16,088 --> 00:14:18,515
Another struggle for death.
63
00:14:19,058 --> 00:14:21,125
Against the defending champion.
64
00:14:21,126 --> 00:14:24,554
That's what I asked! "Voila"!
65
00:14:54,026 --> 00:14:56,487
Enter the arena with Mongkut.
66
00:14:57,263 --> 00:15:01,465
I will pay you $ 1 million.
67
00:15:04,069 --> 00:15:06,337
Tax-free.
68
00:15:07,039 --> 00:15:09,466
Or you spend the rest
of your life in jail.
69
00:15:13,279 --> 00:15:16,214
Without the possibility
of not going away again.
70
00:15:16,215 --> 00:15:21,185
Remember, the man in this
prison loves Tong Po.
71
00:15:21,186 --> 00:15:24,512
They know who the crew is.
Surprises and fears.
72
00:17:13,032 --> 00:17:14,424
They will attack you.
73
00:17:22,174 --> 00:17:23,566
I will control this.
74
00:17:31,250 --> 00:17:33,450
You better call a prison doctor.
75
00:17:34,253 --> 00:17:37,488
Explain that there are three
broken ribs and one hollow lung.
76
00:17:40,059 --> 00:17:43,590
Jaws switched and a broken nose.
77
00:22:18,070 --> 00:22:20,531
That's not so good, is it?
78
00:22:21,073 --> 00:22:26,333
A day with inmates in general
and already in some problems.
79
00:22:28,280 --> 00:22:34,541
You will not, Encik Sloane.
At least do not like this.
80
00:22:35,287 --> 00:22:40,157
Behind these walls, you
will fight with death.
81
00:22:40,158 --> 00:22:44,451
Every day. So why do not
you take the money?
82
00:22:46,031 --> 00:22:48,492
If you agree to fight for me,
83
00:22:49,000 --> 00:22:53,464
Instantly get out of
choking on your own vomit
84
00:22:54,039 --> 00:22:59,367
for comfort and provocative
and sensual entertainment.
85
00:23:06,184 --> 00:23:07,473
Kurt.
86
00:23:09,254 --> 00:23:14,457
Are you listening?
Are you with me?
87
00:23:15,160 --> 00:23:20,420
If the crew is still small,
will you give up too much?
88
00:23:24,002 --> 00:23:26,395
You look better with
the nose I give you.
89
00:23:29,274 --> 00:23:34,307
I like your spirit.
I do not want to membalirnya.
90
00:23:41,186 --> 00:23:46,389
Do you really think he
brought me this picture?
91
00:23:49,194 --> 00:23:51,359
This is crazy!
92
00:24:15,120 --> 00:24:16,220
- Hello?
- Honey, it's me.
93
00:24:16,221 --> 00:24:18,255
Kurt. Where... where are you?
What's going on?
94
00:24:18,256 --> 00:24:20,257
"I'm going crazy here.
I was kidnapped."
95
00:24:20,258 --> 00:24:21,292
I left Bangkok in jail.
96
00:24:21,293 --> 00:24:25,529
Kidnapped? Kurt!
Where's the crew?
97
00:25:34,099 --> 00:25:36,133
He interfered with my meditation.
98
00:25:36,134 --> 00:25:39,335
Meditation, really?
Is this helping you to swim?
99
00:25:42,107 --> 00:25:44,275
I'm calm. Very quiet.
100
00:25:44,276 --> 00:25:46,339
I do not think so.
101
00:27:47,999 --> 00:27:50,494
I keep my fist fast and hard.
102
00:27:51,069 --> 00:27:53,428
Willing to solve what he likes.
103
00:28:57,168 --> 00:29:02,172
What is important that should
not be said in the policy hall?
104
00:29:02,173 --> 00:29:04,141
I do not feel safe
in the policy hall.
105
00:29:04,142 --> 00:29:06,076
Where can you be safer
than in the policy hall?
106
00:29:06,077 --> 00:29:07,401
I need your help.
107
00:29:08,012 --> 00:29:10,542
Two years ago if you were a
policeman you worked around us.
108
00:29:11,149 --> 00:29:13,440
Now you want our help?
109
00:29:14,018 --> 00:29:16,479
Tell me where my husband is.
110
00:29:23,027 --> 00:29:26,589
It is stored in a chain to
the north to kill Tong Po.
111
00:29:27,031 --> 00:29:28,298
Who is responsible for this?
112
00:29:28,299 --> 00:29:31,568
Thomas Tang Moore,
advocate of fighting.
113
00:29:33,104 --> 00:29:36,498
But I did not tell you that.
114
00:29:37,041 --> 00:29:38,108
Let him.
115
00:29:38,109 --> 00:29:40,377
You do not have the
required amount.
116
00:29:46,084 --> 00:29:49,376
Follow him and tell me where he is going.
117
00:30:06,037 --> 00:30:09,329
This is how they frame
you in the system.
118
00:30:16,014 --> 00:30:19,477
I want what you have.
You talk without complaining.
119
00:30:20,084 --> 00:30:21,408
With this way.
120
00:30:25,190 --> 00:30:29,358
Every day I want you to come
here and get this plant.
121
00:30:33,231 --> 00:30:35,265
It weakens the nerves.
122
00:30:35,266 --> 00:30:37,234
Put it behind you at night.
123
00:30:37,235 --> 00:30:39,469
The rest will have something
to do with your mind.
124
00:30:55,186 --> 00:30:57,287
- Can you walk?
- Maybe.
125
00:30:57,288 --> 00:30:59,289
Ayuh. Behind the wall.
126
00:30:59,290 --> 00:31:02,559
You will not be able to fight in
the same way again. Trust me.
127
00:31:53,077 --> 00:31:54,401
Durand.
128
00:32:01,252 --> 00:32:03,281
Kurt.
129
00:32:09,227 --> 00:32:10,551
What are you doing here?
130
00:32:11,162 --> 00:32:13,063
Warrior training.
131
00:32:13,064 --> 00:32:14,164
Here? Why?
132
00:32:14,165 --> 00:32:18,168
Because I was accused of taking
part in Tong Po's murder.
133
00:32:18,169 --> 00:32:19,527
Can you believe it?
134
00:32:20,138 --> 00:32:21,938
And also because I will
not leave you at hand.
135
00:32:22,140 --> 00:32:27,377
Then Encik Moore blinded me.
136
00:32:28,246 --> 00:32:31,413
Do not be sentimental.
It is a mercy.
137
00:32:36,020 --> 00:32:37,154
How is that grace?
138
00:32:37,155 --> 00:32:41,058
Can use my meaning
without my eyes...
139
00:32:41,059 --> 00:32:44,487
It is a mercy. Can know the
answer before the question.
140
00:32:45,229 --> 00:32:47,292
It is a mercy.
141
00:32:53,204 --> 00:32:55,369
Do not look me in the eye.
142
00:33:01,279 --> 00:33:03,342
You are not alone.
143
00:33:09,087 --> 00:33:12,379
After two weeks we
made no progress.
144
00:33:14,058 --> 00:33:18,095
Yes, we need to get more.
145
00:33:18,096 --> 00:33:21,331
However, leave you in
a state of battle.
146
00:33:22,066 --> 00:33:24,301
And then, ruining it...
147
00:33:24,302 --> 00:33:27,435
if we get bored.
148
00:33:30,108 --> 00:33:32,433
Are you willing to hear me now?
149
00:33:33,244 --> 00:33:37,412
I know this guy.
I know how to solve it.
150
00:33:48,292 --> 00:33:51,294
Hey. Are you calling?
151
00:33:51,295 --> 00:33:53,230
Thank you for coming.
152
00:33:53,231 --> 00:33:56,199
Are you kidding me?
153
00:33:56,200 --> 00:33:58,468
What did the crew do?
154
00:33:59,070 --> 00:34:01,531
Working for isolation
strategists,
155
00:34:02,006 --> 00:34:04,433
looking for an absent mother.
156
00:34:05,309 --> 00:34:07,440
I'm looking for my husband.
157
00:34:12,150 --> 00:34:14,217
I think he's in a
chain in the north.
158
00:34:14,218 --> 00:34:16,186
I need you to get
a kidnapper too.
159
00:34:16,187 --> 00:34:18,478
The name of this man
is Thomas Tang Moore.
160
00:34:19,123 --> 00:34:21,357
I know he has more
money than God.
161
00:34:22,226 --> 00:34:24,494
Well, then the question
is not ransan money.
162
00:34:25,029 --> 00:34:26,196
I will ask you some questions.
163
00:34:26,197 --> 00:34:28,198
We met here in two hours.
164
00:34:28,199 --> 00:34:29,591
OK. thanks.
165
00:34:30,168 --> 00:34:32,459
Do not worry.
We'll meet him!
166
00:35:12,110 --> 00:35:13,570
My old Kurt Sloane.
167
00:35:23,020 --> 00:35:24,514
I still owe two broken ribs.
168
00:35:25,022 --> 00:35:29,259
I think I have the right.
But I just came to talk to you.
169
00:35:29,260 --> 00:35:31,323
His answer is still dead.
170
00:35:32,029 --> 00:35:33,387
Correct?
171
00:35:35,133 --> 00:35:39,335
In this case, I have something
you might want to see.
172
00:35:50,081 --> 00:35:51,114
If you touch...
173
00:35:51,115 --> 00:35:52,595
I am not a person who needs to worry.
174
00:35:53,017 --> 00:35:54,477
You know what he wants.
175
00:36:02,126 --> 00:36:08,296
Now... are you willing
to talk to Encik Moore?
176
00:36:24,081 --> 00:36:25,541
Are you saying yes?
177
00:36:26,217 --> 00:36:27,541
Yes.
178
00:36:30,021 --> 00:36:31,254
What else can they do for you?
179
00:36:31,255 --> 00:36:33,318
They have my wife.
180
00:36:40,097 --> 00:36:43,389
I am very adored with the struggle!
181
00:36:44,068 --> 00:36:48,304
This is a struggle that
I will pay to see.
182
00:36:49,006 --> 00:36:50,568
Well, obviously.
183
00:36:52,143 --> 00:36:53,569
I have my condition.
184
00:36:57,081 --> 00:37:02,018
You may not contact
him or anyone else
185
00:37:02,019 --> 00:37:03,343
so struggle.
186
00:37:04,055 --> 00:37:07,518
But we can show that he
is very well cared for.
187
00:37:08,092 --> 00:37:09,192
If someone hurts you...
188
00:37:09,193 --> 00:37:13,196
Let's die! We're all dead!
The crew is dead!
189
00:37:13,197 --> 00:37:15,328
You do not. You...
190
00:37:43,060 --> 00:37:44,520
You need to feel this thought.
191
00:37:49,033 --> 00:37:50,425
Air movement.
192
00:37:53,037 --> 00:37:57,467
Before the spoils of power. Because...
193
00:38:00,244 --> 00:38:05,345
You are the target.
Use her own power.
194
00:38:06,250 --> 00:38:08,381
Scarcity.
195
00:38:11,022 --> 00:38:12,482
Not Arrested.
196
00:38:47,091 --> 00:38:50,360
Dodge, dodge, dodge.
197
00:38:52,196 --> 00:38:55,198
No, you need to put
back your weight.
198
00:38:55,199 --> 00:38:57,296
In this way, move on.
199
00:39:01,138 --> 00:39:03,372
You need to forward it first.
200
00:39:06,177 --> 00:39:08,342
Trust your ability.
201
00:39:16,253 --> 00:39:18,578
Let me know if you want
to feel close to you.
202
00:39:22,193 --> 00:39:23,259
Now.
203
00:39:23,260 --> 00:39:25,323
You may take a sale.
204
00:39:27,998 --> 00:39:29,458
Too late to do nothing.
205
00:39:42,213 --> 00:39:44,344
It does not work.
206
00:39:45,049 --> 00:39:46,249
How about cinema?
207
00:39:46,250 --> 00:39:47,574
He would.
208
00:39:48,018 --> 00:39:51,020
Oh, yes? Maybe he'll
never make it, you know?
209
00:39:51,021 --> 00:39:52,088
He has claws.
210
00:39:52,089 --> 00:39:54,550
Listen, Briggs.
I know his skill.
211
00:39:55,192 --> 00:39:57,127
Maybe he's never good.
212
00:39:57,128 --> 00:40:00,263
He will defeat Mongkut.
Guaranteed.
213
00:40:00,264 --> 00:40:02,198
Mongkut's name once again
214
00:40:02,199 --> 00:40:04,167
that I broke your face.
215
00:40:04,168 --> 00:40:05,526
Correct?
216
00:40:49,146 --> 00:40:50,213
Do you understand what I say?
217
00:40:50,214 --> 00:40:51,572
He is blind as a bachelor.
218
00:40:54,151 --> 00:40:55,543
Out of jail!
219
00:40:56,187 --> 00:41:02,487
You will train in the complexity
of my luxury suburb complex.
220
00:41:06,197 --> 00:41:10,456
So relax and enjoy.
221
00:41:13,170 --> 00:41:15,104
I need my coach, Durand.
222
00:41:15,105 --> 00:41:17,373
I still need to train
with my prison staff.
223
00:41:18,108 --> 00:41:20,569
I am here to help.
Done!
224
00:41:21,212 --> 00:41:23,045
I need field trips for
a bout of exposure
225
00:41:23,046 --> 00:41:24,346
if I am willing.
226
00:41:26,150 --> 00:41:28,315
I love this guy.
227
00:41:55,079 --> 00:41:56,312
You need to start the exercise.
228
00:41:56,313 --> 00:41:58,248
Starting?
"Right."
229
00:41:58,249 --> 00:42:04,549
Initially heed the attention.
And forget everything.
230
00:42:07,157 --> 00:42:08,481
He is a bit difficult.
231
00:42:09,159 --> 00:42:11,227
They kidnapped his wife.
232
00:42:11,228 --> 00:42:15,464
You need to fight big giants.
233
00:42:16,033 --> 00:42:17,391
Let's laugh about it.
234
00:42:20,104 --> 00:42:23,567
Let's get back to what's
important and keep focused.
235
00:42:25,175 --> 00:42:29,502
Its strength against its weakness.
236
00:42:31,015 --> 00:42:36,378
It is their speed and flexibility.
Dexterity.
237
00:42:42,026 --> 00:42:43,126
What is the weakness?
238
00:42:43,127 --> 00:42:45,361
That's a good question, Kurt.
239
00:42:47,164 --> 00:42:49,299
I want to see Mongkut training.
240
00:42:49,300 --> 00:42:53,036
How will you see anything?
You are blind.
241
00:42:53,037 --> 00:42:56,500
Well, you do not have to worry.
I just want to see it.
242
00:43:07,117 --> 00:43:08,577
Meet Mongkut.
243
00:43:09,119 --> 00:43:11,220
What miracles can
bioengineering do to us?
244
00:43:11,221 --> 00:43:14,223
A killing machine.
A fighter.
245
00:43:14,224 --> 00:43:17,093
Dicipta from the generation of fighters.
246
00:43:17,094 --> 00:43:19,487
With the best in chemistry.
247
00:43:23,167 --> 00:43:27,597
From the sound of his breath, he looked
like a rhinoceros. That's right?
248
00:43:30,207 --> 00:43:34,177
His creator graduated from
Cambridge as the best in class.
249
00:43:34,178 --> 00:43:38,414
He came to work for Encik Moore
to earn a million a year.
250
00:43:45,255 --> 00:43:47,190
What did he make?
251
00:43:47,191 --> 00:43:49,192
Drink adrenaline.
252
00:43:49,193 --> 00:43:51,518
This is not the way.
You know that.
253
00:43:52,262 --> 00:43:57,200
There is no test for
battle, is not it?
254
00:43:57,201 --> 00:44:01,494
This is not a martial art.
He is not true.
255
00:44:27,264 --> 00:44:31,067
Mongkut is a superior
human specimen.
256
00:44:31,068 --> 00:44:33,269
Greater than. Faster.
257
00:44:33,270 --> 00:44:36,334
Stronger than everywhere
on the planet.
258
00:44:56,293 --> 00:44:59,289
Is everything good
with your champion?
259
00:45:00,097 --> 00:45:01,489
Oh, yes. He is fine.
260
00:45:02,199 --> 00:45:03,523
OK.
261
00:45:49,079 --> 00:45:50,539
Let Kurt live.
262
00:45:53,217 --> 00:45:54,541
I beg you.
263
00:45:59,256 --> 00:46:04,459
I fought with Mongkut
instead of Kurt.
264
00:46:07,097 --> 00:46:08,557
It will be interesting, is not it?
265
00:46:09,032 --> 00:46:11,425
That would be interesting.
266
00:46:12,069 --> 00:46:13,302
I have many followers.
267
00:46:13,303 --> 00:46:15,366
This is true.
268
00:46:17,040 --> 00:46:19,467
There was a problem. You are blind.
269
00:46:36,093 --> 00:46:37,260
Yes, I am blind,
270
00:46:37,261 --> 00:46:40,229
it will be the thrill of the
ugliest human being in the world.
271
00:46:40,230 --> 00:46:42,555
The strongest man in the world.
272
00:46:52,209 --> 00:46:54,243
Yes, definitely, I'm sorry.
273
00:46:54,244 --> 00:46:58,281
But to see blind men wrestle...
will make wealth. Do not crew?
274
00:46:58,282 --> 00:47:01,551
This is an exciting prospect.
275
00:47:02,119 --> 00:47:05,411
But of course, I do not need money.
276
00:47:15,299 --> 00:47:17,396
Cancel this struggle.
277
00:47:18,068 --> 00:47:22,327
Do you really think you
can seduce my goodness?
278
00:47:24,041 --> 00:47:25,399
Bye.
279
00:48:12,055 --> 00:48:15,483
You need to learn how to...
to fly.
280
00:48:39,082 --> 00:48:41,183
The strongest man
does not always win.
281
00:48:41,184 --> 00:48:43,418
And yes the smartest.
282
00:48:55,098 --> 00:48:56,456
Not bad.
283
00:49:23,293 --> 00:49:25,288
Thanks.
284
00:49:26,229 --> 00:49:29,265
I am Mr. Liu's friend.
"What?"
285
00:49:29,266 --> 00:49:31,200
He told me the crew was here.
286
00:49:31,201 --> 00:49:34,402
They took it.
I am here to help you.
287
00:49:39,142 --> 00:49:41,342
OK. Stronger than that.
288
00:49:43,046 --> 00:49:44,438
Higher. High kick.
289
00:49:48,018 --> 00:49:50,086
Higher than that.
He has 1.90. Ayuh.
290
00:49:50,087 --> 00:49:51,547
Higher. Once again.
291
00:50:01,098 --> 00:50:03,298
He will kill you in
the blink of an eye.
292
00:50:04,034 --> 00:50:05,596
Death has its benefits.
293
00:50:06,169 --> 00:50:08,070
You will save the shopping.
294
00:50:08,071 --> 00:50:10,272
- I killed Tong Po!
- Mongkut is four times.
295
00:50:10,273 --> 00:50:12,336
Tong Po, Kurt!
296
00:50:16,279 --> 00:50:17,568
You will lose.
297
00:50:25,122 --> 00:50:26,548
Maybe there is another way.
298
00:50:27,257 --> 00:50:30,390
What I need is the third man
who causes the disturbance.
299
00:50:45,208 --> 00:50:46,475
Very good.
300
00:50:49,046 --> 00:50:51,405
Hey. Mahu smoking?
I want to.
301
00:51:02,292 --> 00:51:04,389
I think we have a chance.
302
00:51:05,128 --> 00:51:07,396
New guard there.
He knows where he is.
303
00:51:08,065 --> 00:51:09,559
The dragon in his arm
is in the video.
304
00:51:10,267 --> 00:51:11,300
We need to go now.
305
00:51:11,301 --> 00:51:13,592
Do it tonight while
he's on duty.
306
00:51:22,045 --> 00:51:23,403
Time of field trip.
307
00:51:24,081 --> 00:51:26,315
I need to see this with Encik Moore.
308
00:51:29,086 --> 00:51:30,444
I need this.
309
00:52:05,188 --> 00:52:06,477
Wang it.
310
00:53:01,211 --> 00:53:05,572
Master Durand! He is always good
to see you again, my friend.
311
00:53:06,016 --> 00:53:07,283
King.
312
00:53:07,284 --> 00:53:11,053
I know the crew.
Kurt Sloane, is not it?
313
00:53:11,054 --> 00:53:15,124
Yes, I remember the rebellion
that caused the last time.
314
00:53:15,125 --> 00:53:16,158
OK.
315
00:53:16,159 --> 00:53:18,484
It was as if you never
tried again, did you?
316
00:53:21,031 --> 00:53:23,232
You know, Joseph King with the name...
317
00:53:23,233 --> 00:53:25,100
Joe naturally.
318
00:53:25,101 --> 00:53:27,335
You've heard it before.
319
00:53:29,039 --> 00:53:34,176
Then. They say that you
will fight Mongkut.
320
00:53:34,177 --> 00:53:36,245
Are you supposed to kill yourself?
321
00:53:36,246 --> 00:53:40,414
Give me support. Can he
fight the best fighters?
322
00:53:43,253 --> 00:53:46,454
Then you go back to
take a blow, right?
323
00:53:47,023 --> 00:53:50,417
Well, I will need to
see your first friend.
324
00:53:51,194 --> 00:53:52,518
Wang.
325
00:53:58,235 --> 00:53:59,524
Thanks.
326
00:54:00,203 --> 00:54:05,107
My God, watch this!
Wang easily came through the door!
327
00:54:05,108 --> 00:54:08,210
Once again. Come with me.
328
00:54:08,211 --> 00:54:14,511
One more thing. Remember,
we're not here for that.
329
00:54:15,218 --> 00:54:16,252
OK.
330
00:54:16,253 --> 00:54:18,521
- Be careful.
- Let me.
331
00:54:19,289 --> 00:54:25,357
Gentlemen and ladies, we
have a new messenger.
332
00:54:26,029 --> 00:54:28,163
Well, technically
he's an old enemy
333
00:54:28,164 --> 00:54:30,199
with suicidal tendencies.
334
00:54:30,200 --> 00:54:35,170
Let's get this wrong
and unhappy soul.
335
00:54:35,171 --> 00:54:38,372
Kurt Sloane, gentlemen
and ladies!
336
00:54:39,276 --> 00:54:42,077
A brave young hero.
337
00:54:42,078 --> 00:54:46,215
Willing to risk everything,
just 2 minutes in the arena.
338
00:54:46,216 --> 00:54:50,252
Only with the only survivors.
339
00:54:50,253 --> 00:54:53,222
The beast. Widow maker.
340
00:54:53,223 --> 00:54:57,550
Sick carriers! Moss!
341
00:55:32,062 --> 00:55:35,456
I hate malignancy.
I need to go to the shower cubicle.
342
00:55:46,176 --> 00:55:47,534
I need your phone.
343
00:55:49,012 --> 00:55:50,370
I need a phone.
344
00:56:25,248 --> 00:56:28,449
Travis.
"Father, are you?"
345
00:56:58,081 --> 00:57:01,084
Well, the struggle is over.
346
00:57:01,085 --> 00:57:05,287
Kurt won.
Beautiful performances.
347
00:57:05,288 --> 00:57:09,258
Come here one more time and fool
yourself, and then come back
348
00:57:09,259 --> 00:57:13,518
and scrub the floor with my
best fighters? Come here.
349
00:57:17,300 --> 00:57:19,329
My part.
350
00:57:22,138 --> 00:57:24,599
The next time we
have to be partners.
351
00:57:25,241 --> 00:57:27,338
Maybe next time.
352
00:57:29,245 --> 00:57:31,445
I think all the
exercises are berbaloi.
353
00:57:41,157 --> 00:57:42,583
What did the fuck say?
354
00:57:46,029 --> 00:57:48,354
Go! Walk, walk,
walk, walk, walk.
355
00:58:11,221 --> 00:58:13,284
It's been a long time, father.
356
00:58:14,023 --> 00:58:17,292
She's my son, Travis.
Time to go.
357
00:58:17,293 --> 00:58:19,294
Go save the crew's wife.
Trust me. I will take care of him.
358
00:58:19,295 --> 00:58:22,291
- Come on, move on.
- Go, go.
359
00:58:38,248 --> 00:58:40,148
Where do we go?
360
00:58:40,149 --> 00:58:43,285
It was up to the crew.
You know where he is.
361
00:58:43,286 --> 00:58:45,451
I know where it is?
362
00:58:46,256 --> 00:58:50,092
You are next to it in the video.
Where is he?
363
00:58:50,093 --> 00:58:51,553
What is this thing?
364
00:58:59,068 --> 00:59:01,303
All right, listen.
Let's go to the river.
365
00:59:01,304 --> 00:59:03,299
North Row!
366
00:59:05,074 --> 00:59:06,363
Beauty.
367
00:59:35,204 --> 00:59:36,493
What?
368
01:05:00,162 --> 01:05:03,298
So... how many people
hide behind this train?
369
01:05:03,299 --> 01:05:05,066
I have told you, no one else.
370
01:05:05,067 --> 01:05:06,167
No more deceit.
371
01:05:06,168 --> 01:05:08,136
Let me go, I will show the crew.
372
01:05:08,137 --> 01:05:10,105
You will need me to login.
373
01:05:10,106 --> 01:05:12,340
You need to be more specific.
374
01:05:15,111 --> 01:05:17,279
- Where do we go?
- Above the cover.
375
01:05:17,280 --> 01:05:19,377
ACCESS PERMITTED
376
01:05:23,052 --> 01:05:25,479
You will regret it.
377
01:10:54,283 --> 01:10:55,572
There.
378
01:11:00,089 --> 01:11:02,516
Put your senapang.
Drop the knife!
379
01:11:25,114 --> 01:11:26,247
"Are you all right?"
Yes, it is me.
380
01:11:26,248 --> 01:11:28,216
Are you sure?
I am fine.
381
01:11:28,217 --> 01:11:29,506
He can shoot.
382
01:11:30,185 --> 01:11:31,474
Ayuh.
383
01:11:49,271 --> 01:11:51,300
Put it on the floor.
384
01:12:11,126 --> 01:12:12,552
You know you should not be here.
385
01:12:31,013 --> 01:12:32,473
No!
386
01:12:40,255 --> 01:12:42,386
Honey, wake up! Honey!
387
01:12:43,092 --> 01:12:46,160
Honey, wake up.
Get up! Get up!
388
01:12:46,161 --> 01:12:47,519
Call an ambulance!
389
01:12:48,197 --> 01:12:51,330
Call an ambulance! Now!
390
01:12:55,237 --> 01:12:58,404
Get up. Get up.
Please, wake up.
391
01:13:03,011 --> 01:13:06,013
Tell Moore I will
fight the bitch.
392
01:13:06,014 --> 01:13:07,406
Where alone, if in time.
393
01:13:32,074 --> 01:13:37,278
They tell me that...
if he left the coma...
394
01:13:37,279 --> 01:13:41,481
What is this if?
No, do not think about it.
395
01:14:10,078 --> 01:14:12,471
I do not believe in church...
396
01:14:15,217 --> 01:14:21,353
but I pray shaitan for you back.
397
01:14:23,258 --> 01:14:26,459
He loves the crew. He needs a crew.
398
01:14:50,118 --> 01:14:51,407
Kurt?
399
01:14:52,187 --> 01:14:53,511
God.
400
01:15:01,196 --> 01:15:02,485
You scared me.
401
01:15:04,233 --> 01:15:06,330
Now you know how I feel.
402
01:15:13,208 --> 01:15:14,532
I will fight it.
403
01:15:17,212 --> 01:15:18,479
I know.
404
01:15:23,118 --> 01:15:24,476
So what's the weakness?
405
01:15:32,160 --> 01:15:33,484
Glass chin.
406
01:15:35,163 --> 01:15:41,102
If your heart is
spinning, you attack.
407
01:15:41,103 --> 01:15:43,268
But times need to be perfect.
408
01:15:44,039 --> 01:15:45,328
So what a surprise?
409
01:15:47,175 --> 01:15:50,444
You need to be right.
In the jaw.
410
01:16:29,051 --> 01:16:31,319
Gentlemen and ladies.
411
01:16:32,254 --> 01:16:37,389
Welcome to the original
muay thai temple.
412
01:16:38,293 --> 01:16:43,462
It's all here, over two thousand years ago.
413
01:16:44,166 --> 01:16:48,459
The villagers sent their
children to study here.
414
01:16:50,305 --> 01:16:55,338
And the teachers are masters
of the art of self-defense.
415
01:16:57,212 --> 01:17:01,539
And all the spirits of
all Muay Thai fighters
416
01:17:02,184 --> 01:17:06,187
has been taught here.
And they are fighting here.
417
01:17:06,188 --> 01:17:09,514
And they found their domain here.
418
01:17:11,226 --> 01:17:16,293
Your spirit is with us tonight!
419
01:17:24,039 --> 01:17:27,274
Gentlemen and ladies, I
want to take him now.
420
01:17:27,275 --> 01:17:30,244
Which gives us the biggest
surprise of discontentment.
421
01:17:30,245 --> 01:17:35,149
And I was very impressed with
the skill of the fighter
422
01:17:35,150 --> 01:17:41,222
to withstand punishment...
and waiting for his time.
423
01:17:41,223 --> 01:17:45,357
Some say it is a true fate.
424
01:17:48,196 --> 01:17:50,293
Kurt Sloane!
425
01:18:26,201 --> 01:18:31,305
But today we will know
if this fate goes on.
426
01:18:31,306 --> 01:18:36,339
Because here tonight,
to take revenge...
427
01:18:37,012 --> 01:18:42,443
weight 180 kilo...
428
01:18:43,185 --> 01:18:46,579
he has killed more than 20
opponents in the arena.
429
01:18:47,155 --> 01:18:49,223
Palma for men at this time...
430
01:18:49,224 --> 01:18:52,391
The greatest man of all time...
431
01:18:53,095 --> 01:18:57,422
The first and only... Mongkut!
432
01:19:08,143 --> 01:19:13,540
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
433
01:19:14,049 --> 01:19:18,342
Mongkut! Mongkut!
434
01:19:55,223 --> 01:20:00,483
Applications have been loaded
down to their guidance phone.
435
01:20:01,062 --> 01:20:03,523
You can not bet
during the struggle.
436
01:20:04,132 --> 01:20:08,235
At the end of each round,
you may make another bet.
437
01:20:08,236 --> 01:20:13,473
But they can not trade their
original bets. Understood?
438
01:20:15,177 --> 01:20:17,274
Gentlemen and ladies...
439
01:20:18,146 --> 01:20:19,504
place your bet.
440
01:20:39,134 --> 01:20:42,269
You are well trained.
Do not forget...
441
01:20:42,270 --> 01:20:46,404
flexibility, agility
and dynamism.
442
01:20:51,179 --> 01:20:56,473
And remember... death blow.
443
01:20:59,120 --> 01:21:00,444
Fighters!
444
01:21:20,242 --> 01:21:25,212
I am very happy to hear that your
wife has come out of a coma.
445
01:21:25,213 --> 01:21:28,482
I just want you to know
that after killing you...
446
01:21:29,084 --> 01:21:31,511
I will keep a good handle
well heated at night.
447
01:21:34,289 --> 01:21:36,352
For your song!
448
01:22:02,083 --> 01:22:03,407
First pitch.
449
01:23:53,028 --> 01:23:54,352
Shit.
450
01:23:55,130 --> 01:23:56,454
Not at all.
451
01:24:10,145 --> 01:24:15,282
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
452
01:24:15,283 --> 01:24:20,020
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
453
01:24:20,021 --> 01:24:22,585
Kurt! You need to
feel the air step
454
01:24:23,024 --> 01:24:24,348
before he blew it!
455
01:24:32,133 --> 01:24:33,457
That's it!
456
01:24:37,072 --> 01:24:40,432
Kurt! Power!
457
01:24:44,279 --> 01:24:46,410
That!
So!
458
01:24:54,022 --> 01:24:58,554
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
459
01:24:59,060 --> 01:25:05,321
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
460
01:25:21,182 --> 01:25:23,541
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
461
01:25:24,085 --> 01:25:29,189
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
462
01:25:29,190 --> 01:25:34,553
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
463
01:25:48,176 --> 01:25:50,410
- Stop.
- Ayuh, Dad.
464
01:26:00,255 --> 01:26:02,489
Palma to Kurt Sloane!
465
01:26:03,191 --> 01:26:06,585
Because he should not
last long with us.
466
01:26:08,029 --> 01:26:09,296
Ayuh, wake up.
467
01:26:09,297 --> 01:26:12,132
Kurt! Kurt!
468
01:26:12,133 --> 01:26:14,367
That's a bad idea.
469
01:26:15,136 --> 01:26:16,460
I know.
470
01:26:17,238 --> 01:26:19,239
I have no chance.
471
01:26:19,240 --> 01:26:21,371
I think we will do it quickly.
472
01:26:24,145 --> 01:26:28,182
I have an idea.
Do not let him hit the crew...
473
01:26:28,183 --> 01:26:31,509
touch you.
Stay away from him. Okay?
474
01:26:32,153 --> 01:26:34,284
Yes, good tip, Dad.
475
01:26:38,126 --> 01:26:40,360
Moore we want to get it.
476
01:26:46,167 --> 01:26:47,559
He's too big.
477
01:26:48,069 --> 01:26:49,393
I know.
478
01:27:06,020 --> 01:27:09,312
Go there and finish this guy.
Let's get this.
479
01:27:10,124 --> 01:27:13,393
Now the next round,
480
01:27:14,028 --> 01:27:18,526
with knife for elbow...
and knees.
481
01:27:25,306 --> 01:27:27,403
The second attack.
482
01:28:00,174 --> 01:28:03,534
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
483
01:28:37,278 --> 01:28:41,571
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
484
01:28:54,295 --> 01:28:56,324
Yes!
485
01:29:13,081 --> 01:29:18,085
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
486
01:29:18,086 --> 01:29:22,447
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
487
01:30:36,063 --> 01:30:37,421
He's dead.
488
01:30:47,208 --> 01:30:51,144
Kurt! Kurt! Kurt!
489
01:30:51,145 --> 01:30:52,434
Please!
490
01:30:55,049 --> 01:30:57,150
You say you will not leave me.
491
01:30:57,151 --> 01:30:59,419
You say you will not leave me!
492
01:31:00,188 --> 01:31:01,477
Kurt!
493
01:31:16,304 --> 01:31:18,538
We have a winner!
494
01:31:20,141 --> 01:31:23,501
The greatest hero in the world!
495
01:31:24,111 --> 01:31:28,438
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
496
01:31:29,217 --> 01:31:31,280
Bravo!
497
01:31:48,169 --> 01:31:50,460
I want to see his face again.
498
01:32:04,285 --> 01:32:06,450
Take me out of here.
499
01:32:47,094 --> 01:32:48,452
Holy shit!
500
01:32:50,131 --> 01:32:51,489
Oh, God!
501
01:32:57,238 --> 01:33:01,531
The greatest warrior in the world!
502
01:33:10,051 --> 01:33:14,287
White Hero! White Hero!
White Hero!
503
01:33:14,288 --> 01:33:20,356
White Hero! White Hero!
504
01:33:22,296 --> 01:33:24,427
The period for the third round.
505
01:33:25,066 --> 01:33:27,100
No. The fight ended.
506
01:33:27,101 --> 01:33:28,493
Do I look dead to the crew?
507
01:33:29,136 --> 01:33:32,462
I will only be defeated
if the devil killed me.
508
01:33:33,007 --> 01:33:38,044
White Hero! White Hero!
White Hero!
509
01:33:38,045 --> 01:33:41,610
White Hero! White Hero!
White Hero!
510
01:33:42,016 --> 01:33:43,442
Ayuh!
511
01:33:44,051 --> 01:33:45,051
Take it easy.
512
01:33:45,052 --> 01:33:46,478
Do something!
513
01:33:47,154 --> 01:33:50,321
Fighters! For your song!
514
01:33:55,196 --> 01:33:58,488
Gentlemen and ladies.
Do not pay the payment.
515
01:33:59,166 --> 01:34:01,559
The struggle is not over yet!
516
01:34:04,105 --> 01:34:07,306
Double or not!
517
01:34:09,243 --> 01:34:15,543
At this time, place your bet.
Double or not.
518
01:34:24,025 --> 01:34:25,349
Sell it.
519
01:34:28,095 --> 01:34:29,384
OK.
520
01:34:30,231 --> 01:34:35,332
And now for the third round.
Back from the dead...
521
01:34:37,104 --> 01:34:40,373
Kurt Sloane wants more punishment.
522
01:34:43,110 --> 01:34:44,468
Strive.
523
01:34:46,080 --> 01:34:48,541
Go. Kill him.
524
01:34:49,283 --> 01:34:51,448
Let's fight!
525
01:34:52,286 --> 01:34:56,256
White Hero! White Hero!
White Hero!
526
01:34:56,257 --> 01:35:01,460
White Hero! White Hero!
527
01:35:05,199 --> 01:35:07,433
You need to feel the thinking...
528
01:35:09,203 --> 01:35:11,204
air movement...
529
01:35:11,205 --> 01:35:17,466
before he attacked.
Scarcity.
530
01:35:55,282 --> 01:35:59,450
The strongest man does not always win.
And yes the smartest.
531
01:36:10,164 --> 01:36:11,453
Ayuh.
532
01:36:45,099 --> 01:36:49,267
Kurt! Run a big one on the floor.
533
01:36:56,310 --> 01:36:58,305
Ayuh.
534
01:38:45,052 --> 01:38:48,288
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
535
01:38:48,289 --> 01:38:53,189
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
536
01:38:53,190 --> 01:38:57,453
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
537
01:39:35,169 --> 01:39:38,171
Your brother is brave.
His brother is a hero.
538
01:39:38,172 --> 01:39:42,306
Not like you.
Coward.
539
01:39:49,249 --> 01:39:52,484
If you continue the
desire and desire to win,
540
01:39:53,053 --> 01:39:54,547
I make you immortal.
541
01:40:04,064 --> 01:40:07,492
This is your fate.
Believe in yourself.
542
01:40:43,070 --> 01:40:49,370
White Hero! White Hero!
White Hero!
543
01:42:02,316 --> 01:42:08,555
White Hero! White Hero!
White Hero! White Hero!
544
01:42:15,295 --> 01:42:19,361
Blow! Blow!
545
01:42:22,035 --> 01:42:26,533
White Hero! White Hero!
White Hero!
546
01:44:00,133 --> 01:44:04,005
White Hero! White Hero!
547
01:44:04,006 --> 01:44:08,307
White Hero! White Hero!
548
01:44:27,261 --> 01:44:29,392
Surprises and fears.
549
01:44:42,075 --> 01:44:45,572
Houses
550
01:44:47,080 --> 01:44:53,319
Kurt Sloane beat Mongkut!
Extraordinary!
551
01:45:01,194 --> 01:45:05,396
Durand. He is not so big.
552
01:45:06,099 --> 01:45:11,496
All right, raise your hand, champion.
553
01:45:30,197 --> 01:45:36,497
Subpack and
Rectification by DanDee
554
01:46:21,174 --> 01:46:25,211
Cuba focus...
one more time.
555
01:46:25,212 --> 01:46:27,571
I try to concentrate.
556
01:46:28,014 --> 01:46:30,775
Look, try to give a pedestal like
trying to try to try a baby. Got it?
557
01:46:32,085 --> 01:46:33,409
Do it.
558
01:46:38,125 --> 01:46:39,585
His wife was kidnapped.
559
01:46:40,093 --> 01:46:42,294
Your wife has been kidnapped
and now you need to fight.
560
01:46:42,295 --> 01:46:43,562
Against a huge giant.
561
01:46:43,997 --> 01:46:47,391
Your wife has been kidnapped
and now you need to...
562
01:46:48,068 --> 01:46:49,494
big giant.
563
01:47:13,126 --> 01:47:14,552
Cut.
564
01:47:16,096 --> 01:47:18,197
More than that. He has 1.90.
565
01:47:18,198 --> 01:47:19,265
More than that. He has 1.90.
566
01:47:19,266 --> 01:47:22,433
Ayuh. Higher. One more time.
567
01:47:25,038 --> 01:47:28,501
One more time! One more time!
568
01:48:17,090 --> 01:48:21,193
Gentlemen and ladies, the time has come.
569
01:48:21,194 --> 01:48:25,231
The time has come for the
main event of the night.
570
01:48:25,232 --> 01:48:30,102
And now, exposing the challenger,
the blue side of the bracelet...
571
01:48:30,103 --> 01:48:32,137
He is a muay thai black belt.
572
01:48:32,138 --> 01:48:36,208
One perfect cartel winning
eight, a loss of zero!
573
01:48:36,209 --> 01:48:39,044
Representing Venice
Beach, California...
574
01:48:39,045 --> 01:48:43,509
Kurt Sloane!
575
01:48:44,184 --> 01:48:48,020
And now, on the other side of the
cage, fighting in a red corner,
576
01:48:48,021 --> 01:48:53,158
the cartel is 21 victories,
loss of sifar, series 1.
577
01:48:53,159 --> 01:48:58,163
And all 21 victories are
by losing to death.
578
01:48:58,164 --> 01:49:01,066
Representing Rio de
Janeiro, Brazil...
579
01:49:01,067 --> 01:49:07,273
he is an undefeated champion, retaining
the world's heavyweight crown!
580
01:49:07,274 --> 01:49:11,533
Shogun Street!
40549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.