Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,840 --> 00:02:02,261
- Julia.
- Beklager at jeg er litt tidlig...
2
00:02:02,344 --> 00:02:06,223
Jo tidligere, jo bedre.
Kom inn, v�r s� snill.
3
00:02:06,306 --> 00:02:10,143
Jeg er klar for deg.
4
00:02:18,026 --> 00:02:20,653
Kan jeg ta k�pen din?
5
00:02:23,239 --> 00:02:29,203
En s�nn leilighet har man n�r pappa
er kirurg for store idrettsmenn.
6
00:02:36,752 --> 00:02:40,297
Vil du ha noe?
7
00:02:40,381 --> 00:02:43,217
Champagne?
8
00:02:43,300 --> 00:02:47,804
Perfekt. Du kan se deg rundt.
9
00:03:06,489 --> 00:03:10,534
Unnskyld at jeg dr�yde med � ringe.
10
00:03:10,618 --> 00:03:15,206
Etter sykebilen gikk jeg rett
til operasjon de siste m�nedene.
11
00:03:15,289 --> 00:03:17,333
Og j�ss...
12
00:03:18,334 --> 00:03:24,464
Snakker om mareritt.
Jeg har aldri v�rt v�ken s� lenge.
13
00:03:24,548 --> 00:03:26,717
Og alt blodet...
14
00:03:26,800 --> 00:03:29,511
Det er noe man kunne v�rt foruten.
15
00:03:38,686 --> 00:03:41,355
Hvordan orker du det?
16
00:03:42,273 --> 00:03:47,486
- Hva?
- Blodet. Hvordan orker man blodet?
17
00:03:48,404 --> 00:03:52,491
Jeg tror jeg besvimte
hver dag den f�rste uken.
18
00:03:52,575 --> 00:03:55,619
Det plager meg ikke s� mye.
19
00:03:56,578 --> 00:04:00,666
Jeg blir iallfall aldri som pappa.
20
00:04:00,749 --> 00:04:05,629
Unnskyld rotet.
Da jeg s� deg der st� der...
21
00:04:05,712 --> 00:04:11,551
...og forberede deg.
Du s� s� s�t ut...
22
00:04:11,634 --> 00:04:15,430
...at jeg ikke kunne slutte
� tenke p� deg.
23
00:04:17,682 --> 00:04:22,270
Her er den hellige gralens champagne.
24
00:04:22,353 --> 00:04:26,774
Skipet forliste i 1917, Heidsieck.
25
00:04:26,857 --> 00:04:29,652
Sk�l for deg.
26
00:04:58,346 --> 00:05:00,431
En til f�r vi g�r?
27
00:05:47,851 --> 00:05:49,561
J�ss.
28
00:06:14,669 --> 00:06:17,421
Vi drar.
29
00:06:19,715 --> 00:06:23,677
- Vi drar herfra.
- Ok, jeg kommer.
30
00:06:26,013 --> 00:06:29,641
Kom an, tidevannet tar henne.
Vi drar!
31
00:06:30,934 --> 00:06:35,105
Tidevannet tar henne. Kom an!
32
00:10:28,077 --> 00:10:31,580
Vodka.
33
00:10:32,623 --> 00:10:35,918
Et glass. Fyll det.
34
00:10:41,006 --> 00:10:45,636
- Jeg har ikke sett deg. Er du ny her?
- Takk.
35
00:13:10,357 --> 00:13:14,736
Mitt barn, advarte jeg deg ikke?
36
00:13:16,822 --> 00:13:22,744
Skulle du ta saken i egne hender,
blir det alvorlige konsekvenser.
37
00:14:15,669 --> 00:14:18,756
- Julia?
- Ja.
38
00:14:18,839 --> 00:14:24,928
- Antar at frihelgen var fin.
- Jo, takk.
39
00:14:25,012 --> 00:14:28,807
Syns du ikke
at jeg er verd en forklaring?
40
00:14:28,890 --> 00:14:34,646
- Det var krise i familien...
- �, unnskyld. Jeg visste ikke.
41
00:14:34,729 --> 00:14:38,107
- Er alt i orden?
- Unnskyld, Dr. Lin.
42
00:14:38,191 --> 00:14:43,279
- Yael Frankl.
- Ja, kom inn. V�r s� god og sitt.
43
00:14:46,240 --> 00:14:49,702
- N�...
- Jeg vil se ut som hun.
44
00:14:49,785 --> 00:14:52,371
Hva er galt med deg?
45
00:14:52,454 --> 00:14:57,418
V�kner jeg s�nn en gang til,
tar jeg livet av meg.
46
00:15:00,212 --> 00:15:06,134
Som et urverk. Lady Snowblood.
47
00:15:06,218 --> 00:15:10,013
Vet du ikke hvem det er?
48
00:15:11,723 --> 00:15:15,768
F�dt...til � hevne.
49
00:15:19,439 --> 00:15:21,899
Den er p� huset.
50
00:15:39,833 --> 00:15:44,963
Jeg sp�ker ikke... Det er
som hun g�r p� et mirakelstoff.
51
00:15:45,046 --> 00:15:49,926
- Hun tror hun har f�tt en kukk.
- Hva mener du med det?
52
00:15:50,009 --> 00:15:52,971
M� man ha kukk for � ha det bra?
53
00:15:53,054 --> 00:15:58,226
Se hvordan hun strutter omkring.
Hun knuser baller overalt.
54
00:15:58,309 --> 00:16:03,064
Ja, for bare en stor,
feit kukk kan knuse baller s�nn.
55
00:16:03,147 --> 00:16:08,193
- Hvem har snakket om store kukker?
- Slutt � putte sokker i buksene.
56
00:16:08,277 --> 00:16:12,823
Nei, hold opp. Jenta ble voldtatt.
57
00:16:12,906 --> 00:16:18,203
N� pr�ver hun � komme tilbake og du
snakker om kukk. Dra til helvete!
58
00:16:18,286 --> 00:16:23,250
Du tror hun tar noe...?
Tror du terapien virkelig virker?
59
00:16:23,333 --> 00:16:26,252
Det er noe j�vla tull,
hvis du sp�r meg.
60
00:16:26,336 --> 00:16:31,257
Jeg har forst�tt at terapien er unik.
61
00:16:31,341 --> 00:16:39,015
Han tar bare de mest ekstreme sakene.
Seksuelle overgrep...voldtekt.
62
00:16:39,098 --> 00:16:46,063
Og selve terapien handler om
� ta tilbake makten-
63
00:16:46,146 --> 00:16:49,358
- fra dem som stjal den.
64
00:16:50,526 --> 00:16:54,571
Forf�ring, blod, hevn...
65
00:17:13,548 --> 00:17:16,676
Sm�jenter, noen?
66
00:17:43,493 --> 00:17:49,040
- �, unnskyld.
- Vent. V�r s� god.
67
00:18:20,111 --> 00:18:25,366
Jeg kunne ikke la v�re
� overh�re dere i baren.
68
00:18:34,625 --> 00:18:37,961
Terapien...
69
00:18:40,047 --> 00:18:43,008
Er den virkelig?
70
00:18:50,140 --> 00:18:53,309
Jeg ble voldtatt.
71
00:19:35,808 --> 00:19:38,436
Er det meg du ser etter?
72
00:19:38,519 --> 00:19:43,357
- Hvem er du?
- Jeg heter Sadie.
73
00:19:45,192 --> 00:19:47,987
Tillater du?
74
00:19:57,079 --> 00:20:01,208
Ja. Jeg liker deg.
75
00:20:03,501 --> 00:20:07,172
Gikk du til politiet?
76
00:20:08,256 --> 00:20:12,468
Anmeldte du det som skjedde?
77
00:20:15,555 --> 00:20:19,058
Den er virkelig.
78
00:20:19,141 --> 00:20:21,644
Han kan hjelpe deg.
79
00:20:48,336 --> 00:20:51,422
...en hudlege for � fjerne
en byll p� ryggen.
80
00:20:51,506 --> 00:20:55,551
Den sitter p� skulderen.
81
00:20:57,720 --> 00:21:01,348
Unnskyld, skulderbladet.
82
00:22:05,368 --> 00:22:08,287
De var fire stykker.
83
00:22:11,624 --> 00:22:15,419
Den ledende...
84
00:22:16,503 --> 00:22:20,632
Dr. Malone Piers...
85
00:22:20,716 --> 00:22:23,677
...var plastisk kirurg.
86
00:22:24,761 --> 00:22:27,681
Han virket hyggelig.
87
00:22:27,764 --> 00:22:30,600
Det var f�rste gangen
noen har v�rt s� hyggelig mot meg.
88
00:22:33,061 --> 00:22:36,773
Se p� �ynene hennes.
De er nydelige.
89
00:22:36,856 --> 00:22:41,819
Hvis du ikke har oppfattet det,
s� har du f�tt... Succinylcholine.
90
00:22:41,903 --> 00:22:47,575
Du kjenner alt,
men du kan ikke r�re en muskel.
91
00:22:55,374 --> 00:22:57,918
F�r jeg se den?
92
00:22:58,001 --> 00:23:01,797
Nei, Adam.
93
00:23:03,715 --> 00:23:06,009
Adam...
94
00:23:08,845 --> 00:23:13,683
- Hvor fant du henne?
- Hvilken rolle spiller det?
95
00:23:13,766 --> 00:23:17,270
Hun er sykepleier.
Han fant henne p� praksisen.
96
00:23:17,353 --> 00:23:19,981
For helvete!
97
00:23:21,315 --> 00:23:26,403
Knull den trange deilige rumpa.
Hun er en j�vla knullehore.
98
00:23:44,921 --> 00:23:47,632
Det er din tur.
99
00:23:47,715 --> 00:23:51,719
Kom an!
100
00:23:59,685 --> 00:24:04,440
Jeg vil ikke s�re deg.
101
00:24:07,109 --> 00:24:10,696
Knull henne!
102
00:24:12,489 --> 00:24:17,786
Vis at du mener det!
103
00:24:31,340 --> 00:24:33,718
Julia.
104
00:24:50,901 --> 00:24:54,905
Jeg forst�r
at du aldri gikk til politiet.
105
00:24:57,616 --> 00:25:03,538
Dokumenterte du noe av dette?
Bl�merkene?
106
00:25:05,957 --> 00:25:09,502
Gikk du til sykehuset?
107
00:25:11,629 --> 00:25:14,882
F�r jeg sp�rre hvorfor?
108
00:25:25,684 --> 00:25:28,895
Jeg vil at de skal f� lide.
109
00:25:31,481 --> 00:25:36,903
Er du ute etter personlig hevn?
Det kan jeg ikke hjelpe deg med.
110
00:25:38,738 --> 00:25:43,826
S� lenge du gj�r det personlig,
blir du selv et offer.
111
00:25:43,910 --> 00:25:48,789
Det hindrer s�rene i � lege. Julia...
112
00:25:49,790 --> 00:25:54,628
Vi skal fremdeles h�ndtere problemene
i den fysiske verdenen.
113
00:25:54,712 --> 00:25:57,798
Vi skal kutte dem ved roten.
114
00:25:57,881 --> 00:26:02,094
Men p� en m�te som f�r deg
til � transcendere egoet ditt-
115
00:26:02,177 --> 00:26:05,681
- og gir deg sannhet
og varig frihet.
116
00:26:05,764 --> 00:26:10,977
Jeg kan forsikre deg om at ingen
vil fors�ke � betvinge deg igjen.
117
00:26:19,235 --> 00:26:25,074
Det fins visse betingelser
du m� v�re klar over.
118
00:26:25,157 --> 00:26:30,621
Du m� overgi deg helt og fullt
til metodene mine.
119
00:26:30,704 --> 00:26:37,711
Skulle du noen sin ta saken i egne
hender blir det alvorlige f�lger.
120
00:26:39,671 --> 00:26:42,716
Har du forst�tt?
121
00:27:44,775 --> 00:27:47,945
Treningen begynner n�.
122
00:28:03,918 --> 00:28:06,880
Sett deg.
123
00:28:06,963 --> 00:28:11,050
Vil du v�re
en liten jente hele livet?
124
00:28:11,134 --> 00:28:14,011
Sett deg.
125
00:28:32,195 --> 00:28:37,534
- Jeg h�per du har linser.
- Det sto ikke p� listen.
126
00:28:56,093 --> 00:29:02,558
Glem aldri...
Du er perfekt som du er.
127
00:29:05,144 --> 00:29:08,647
Som vi alle er.
128
00:29:08,730 --> 00:29:15,445
Men for � lure dem...
spiller vi med i samfunnet spill.
129
00:29:18,073 --> 00:29:22,744
Det malte ansiktet. Masken.
130
00:29:24,328 --> 00:29:30,209
Den totale fornektelsen
av dyret i oss.
131
00:29:32,837 --> 00:29:37,383
Du er enest�ende.
Du trenger ikke meg for � innse det.
132
00:30:25,887 --> 00:30:29,766
Vi vil ta de
som tror at jorden snurrer rundt dem.
133
00:30:29,849 --> 00:30:35,063
Deres bankkonti,
deres ynkelige kukker.
134
00:30:35,146 --> 00:30:39,358
Deres pseudomacho firmadresser...
135
00:30:41,277 --> 00:30:44,697
...der det spretter Viagra
ut av lommene.
136
00:30:46,699 --> 00:30:49,827
Vi vil ha dem med venninner.
137
00:30:49,910 --> 00:30:53,747
De blir med uten � avsl�re seg.
138
00:30:55,040 --> 00:31:00,087
Ingen f�r se deg legge inn st�tet.
139
00:31:00,170 --> 00:31:04,257
N�r du g�r, g�r du alene.
140
00:31:04,341 --> 00:31:07,218
Iaktta meg.
141
00:31:45,130 --> 00:31:50,051
Vent p� det... Vent p� det.
142
00:31:58,809 --> 00:32:05,065
N�...
Vanligvis lar vi dem f�lge oss ut.
143
00:32:05,149 --> 00:32:08,277
Men bare for moro skyld...
144
00:32:53,069 --> 00:32:59,409
- En vodka.
- Jeg kan betale den. To vodka.
145
00:33:12,463 --> 00:33:16,091
Hei, hva heter du?
146
00:33:22,890 --> 00:33:28,395
Du snakker ikke med dem.
Ingen direkte kontakt.
147
00:33:28,478 --> 00:33:31,982
Ser folk dere sammen,
blir du en sikkerhetsrisiko.
148
00:33:35,360 --> 00:33:39,030
Du g�r ikke fram til dem.
149
00:34:50,348 --> 00:34:55,478
Hei, din lille tispe.
Vil du ha litt av meg?
150
00:35:17,624 --> 00:35:22,504
Din syke j�vel.
Dra til helvete! Hva pokker gj�r du?
151
00:35:22,587 --> 00:35:26,341
- Jeg har ikke gjort noe.
- Jeg s� deg.
152
00:35:49,905 --> 00:35:52,699
Hun sto der og s� p�...
153
00:35:56,411 --> 00:35:59,372
...mens de ekle p� meg.
154
00:36:01,291 --> 00:36:05,295
Det var min feil.
155
00:36:05,378 --> 00:36:09,382
Han ville ha meg mer enn henne.
156
00:36:10,550 --> 00:36:13,344
Hans egen kone.
157
00:36:15,054 --> 00:36:18,140
Mor...
158
00:36:21,518 --> 00:36:26,023
...var den som fortalte det for alle.
159
00:36:26,106 --> 00:36:30,444
Vennene, skolen.
160
00:36:32,070 --> 00:36:35,073
"Julia er en hore."
161
00:36:35,156 --> 00:36:38,159
"Julia er en hore."
162
00:36:38,243 --> 00:36:40,787
"Julia er en hore."
163
00:36:42,038 --> 00:36:46,125
Var det f�rste gangen du skar deg?
164
00:36:50,671 --> 00:36:54,508
- Tenkte du aldri p�...
- � ta livet av meg?
165
00:36:56,760 --> 00:37:00,556
Men jeg gjorde det ikke.
166
00:37:02,808 --> 00:37:07,104
Det handlet ikke om frykt.
167
00:37:09,481 --> 00:37:12,734
Det var noe annet.
168
00:37:14,527 --> 00:37:18,198
Det var...
169
00:37:18,281 --> 00:37:20,533
Det var som om jeg visste...
170
00:37:22,660 --> 00:37:27,206
...at jeg var ment for...
171
00:37:29,792 --> 00:37:32,503
...noe storartet.
172
00:38:34,354 --> 00:38:38,399
Neste stadium i terapien
kommer til � bli filmet...
173
00:38:38,483 --> 00:38:44,530
...i deler, at vi ikke mister
fokus p� de kliniske framskrittene.
174
00:38:45,781 --> 00:38:50,202
Men ogs� av forsikringsgrunner.
175
00:38:52,579 --> 00:38:58,627
En del pasienter sliter
med konsekvenser.
176
00:39:01,129 --> 00:39:05,884
Unnskyld om jeg ikke
g�r inn i detalj enn�.
177
00:39:08,178 --> 00:39:13,933
Slapp av. Sadie kommer til
� v�re der for � veilede deg.
178
00:39:17,603 --> 00:39:21,649
- Da s�.
- Det var en ting til.
179
00:39:24,443 --> 00:39:28,197
Jeg s� en av dem.
180
00:39:28,280 --> 00:39:30,866
Adam.
181
00:39:34,578 --> 00:39:37,914
Jeg tror han lette etter meg.
182
00:39:39,624 --> 00:39:42,836
Hva tror du han vil?
183
00:39:46,381 --> 00:39:49,550
Ha tilgivelse.
184
00:39:52,220 --> 00:39:55,765
Hva f�ler du om det?
185
00:40:00,895 --> 00:40:06,483
Julia, � fantasere om det fortid og
klandre andre for det som hendte deg-
186
00:40:06,567 --> 00:40:09,945
- g�r imot det vi gj�r her.
187
00:40:11,697 --> 00:40:16,743
Det er absolutt n�dvendig
at det ikke blir personlig.
188
00:40:19,954 --> 00:40:26,377
Det hadde v�rt � st� p�
en farlig vei. Er vi enige?
189
00:44:56,051 --> 00:44:59,179
Lukk d�ren. Det trekker.
190
00:45:07,187 --> 00:45:11,775
Er du Askepott, eller hva?
191
00:45:35,214 --> 00:45:37,925
Kom her.
192
00:45:59,654 --> 00:46:02,782
Jeg vil kjenne deg inne i meg.
193
00:52:08,339 --> 00:52:11,175
- Hvorfor skj�rer vi den ikke av n�?
- Unnskyld...
194
00:52:11,258 --> 00:52:14,929
Hyggelig at du gj�r oss selskap.
195
00:52:15,012 --> 00:52:18,265
Vi skal akkurat ta bort en f�flekk
fra herr Gordons rygg.
196
00:52:26,565 --> 00:52:28,525
Julia?
197
00:52:29,776 --> 00:52:33,363
Julia! Vask deg.
198
00:53:13,568 --> 00:53:18,156
Hun er en hore, ingen sykepleier.
Hun er ei j�vla hore.
199
00:53:23,202 --> 00:53:27,998
Ok, lett som bare det.
200
00:53:28,082 --> 00:53:32,586
N� skal Julia s�rge for
at du ikke engang f�r et arr.
201
00:56:26,502 --> 00:56:30,464
Hei. Det er Julia.
202
00:56:38,722 --> 00:56:41,433
- Er du fortsatt der, Julia?
- Ja.
203
00:56:41,516 --> 00:56:45,520
- Jeg fatter ikke at det er du.
- Jeg vet det.
204
00:56:45,604 --> 00:56:48,523
Jeg ville virkelig prate med deg.
205
00:56:48,607 --> 00:56:52,777
Det var ikke meningen
� bare dukke opp p� jobben din.
206
00:56:52,861 --> 00:56:57,073
Jeg var ikke sikker p�
at du ville treffe meg.
207
00:56:57,156 --> 00:57:00,701
Helt siden den kvelden
har jeg tenkt p� deg.
208
00:57:04,830 --> 00:57:09,627
Det var noe inni meg
som ble forandret.
209
00:57:11,295 --> 00:57:16,258
Kan vi treffes og prate?
210
00:57:16,341 --> 00:57:17,718
V�r s� snill?
211
00:57:25,725 --> 00:57:29,395
Faen! Unnskyld.
212
00:57:45,536 --> 00:57:49,581
Hva i helvete! Hva er dette?
213
00:57:50,749 --> 00:57:54,836
Det er ikke noe...
Det er bare litt blod.
214
00:57:54,920 --> 00:58:00,550
Hvorfor er hele k�pen full av blod?
Du f�r ikke gj�re det alene.
215
00:58:00,634 --> 00:58:03,720
Sa han ikke det?
216
00:58:06,890 --> 00:58:13,729
Hva har du gjort, Julia?
217
00:58:13,813 --> 00:58:17,650
Jeg jobber med plastisk kirurgi.
Folk bl�r.
218
00:58:17,733 --> 00:58:21,695
Jeg slurvet litt. Hva med det?
219
00:58:42,424 --> 00:58:45,677
Unnskyld?
220
00:58:58,939 --> 00:59:05,612
Du m� h�re p� meg.
Du er et av hans barn n�.
221
00:59:05,696 --> 00:59:11,952
Han tar seg av deg.
Gud forby at du g�r imot ham.
222
00:59:12,035 --> 00:59:15,664
Du kan ikke motarbeide den mannen.
223
00:59:19,793 --> 00:59:24,380
- Se p� deg.
- Du forst�r ikke.
224
00:59:24,464 --> 00:59:27,758
Jeg har sett det.
225
00:59:27,842 --> 00:59:31,345
Han tar alt.
226
01:00:07,546 --> 01:00:10,841
N�r dette er over...
227
01:00:11,842 --> 01:00:14,720
...vil jeg at vi skal reise bort.
228
01:00:17,347 --> 01:00:21,059
Bare Julia og Sadie.
229
01:00:22,144 --> 01:00:25,689
Langt, langt vekk.
230
01:00:50,588 --> 01:00:53,590
Var n�dt til � g� p� jobben.
I kveld flyr vi. Julia.
231
01:01:11,858 --> 01:01:15,486
En 33 �r gammel mann
ble funnet brutalt myrdet-
232
01:01:15,570 --> 01:01:19,907
- tidlig i morges n�r
Brooklyn Sunset Park i Chinatown.
233
01:01:19,991 --> 01:01:24,620
Politiet rapporterer
at offeret, Marcus Ryan,-
234
01:01:24,703 --> 01:01:28,666
- ble funnet med over 90 s�r
etter knivstakk mot hoved og bryst.
235
01:01:28,749 --> 01:01:32,336
I tillegg fikk vi ogs� opplyst at-
236
01:01:32,419 --> 01:01:35,881
- at Ryan ogs� var blitt kastrert.
237
01:01:35,964 --> 01:01:40,552
Politiet ser p� overv�kningsfilmer
fra tidspunktet ved mordet.
238
01:01:40,635 --> 01:01:43,638
Hittil fins ingen spor eller vitner.
239
01:01:43,722 --> 01:01:47,892
Ryan ble sist sett p� Balcony Bar
i Brooklyns moderne del.
240
01:01:47,976 --> 01:01:51,604
Han skal ha forsvunnet
i l�pet av kvelden.
241
01:03:10,179 --> 01:03:13,057
Hei.
242
01:03:20,230 --> 01:03:23,734
Hva skal jeg gj�re med deg?
243
01:03:47,298 --> 01:03:50,718
Ta det rolig. Hva holder du p� med?
244
01:03:51,844 --> 01:03:55,347
Hva er det med deg, Julia?
245
01:03:56,223 --> 01:03:59,977
Helt siden frihelgen din...
246
01:04:07,776 --> 01:04:10,153
Dr. Lin?
247
01:04:13,823 --> 01:04:18,786
Kom inn p� kontoret mitt f�r du g�r.
248
01:04:18,870 --> 01:04:21,998
- Ja... Valerie.
- Kan du ta en titt p� denne?
249
01:04:22,081 --> 01:04:24,750
Ja da.
250
01:05:33,733 --> 01:05:38,821
Jeg trodde
at du hadde g�tt til politiet.
251
01:05:38,904 --> 01:05:42,199
Men ingenting skjedde.
252
01:05:43,701 --> 01:05:46,745
Jeg var n�dt til � finne deg.
253
01:05:52,084 --> 01:05:55,962
Jeg var svak.
Jeg burde ha stoppet dem.
254
01:05:58,215 --> 01:06:01,176
Selv om det...
255
01:06:02,218 --> 01:06:06,055
Unnskyld.
256
01:06:06,139 --> 01:06:10,309
Det morsomme er at p� et vis-
257
01:06:10,393 --> 01:06:14,814
- er det det beste
som noensinne har hendt meg.
258
01:06:14,897 --> 01:06:20,569
Helt fram til dette
jeg gjemt meg fra verden.
259
01:06:23,781 --> 01:06:27,409
Plutselig var jeg n�dt til
� se p� meg selv.
260
01:06:29,119 --> 01:06:34,291
Mitt selvbilde som kvinne...
261
01:06:34,374 --> 01:06:36,960
...offer...
262
01:06:37,836 --> 01:06:40,880
...svak, forsvarsl�s...
263
01:06:44,175 --> 01:06:47,595
...bare forsvant.
264
01:07:07,447 --> 01:07:11,618
Du var ikke som dem.
265
01:07:13,036 --> 01:07:18,333
Det s� jeg.
Jeg s� hva de gjorde mot deg.
266
01:07:23,838 --> 01:07:29,593
Jeg gj�r hva som helst for deg,
Julia. Hva du enn sier.
267
01:07:36,225 --> 01:07:40,062
Det er faktisk noe...
268
01:07:43,273 --> 01:07:49,321
Det ville v�re bra for meg
� treffe de to andre.
269
01:07:50,989 --> 01:07:54,951
Ikke Piers.
270
01:07:56,452 --> 01:08:00,164
Jeg trenger mer tid med ham.
271
01:08:00,248 --> 01:08:04,085
Men de andre to.
272
01:08:05,294 --> 01:08:10,257
Det ville virkelig hjelpe.
273
01:08:12,593 --> 01:08:16,013
Det ville hjelpe meg � lege.
274
01:08:41,037 --> 01:08:43,622
Jeg kommer straks tilbake.
275
01:09:00,347 --> 01:09:04,184
Var n�dt til � g� p� jobben.
I kveld flyr vi. Julia
276
01:09:07,062 --> 01:09:10,481
Kj�rlighet.
277
01:09:10,565 --> 01:09:13,109
Svakhet.
278
01:09:18,489 --> 01:09:24,161
Trodde du at dere skulle flykte
og leve lykkelige i alle deres dager?
279
01:09:29,541 --> 01:09:36,548
G� til leiligheten hennes og se om
du kan finne noe om en viss Adam.
280
01:09:46,641 --> 01:09:50,061
Takk, Sadie.
281
01:09:58,152 --> 01:10:01,447
Jeg vil at du overv�ker Piers Malone.
282
01:10:01,530 --> 01:10:06,118
Det kommer til � skje noe
mellom ham og pasienten min.
283
01:12:08,818 --> 01:12:13,239
Yo, yo, yo. Her kommer shotsene.
284
01:12:34,510 --> 01:12:37,262
Vodka.
285
01:14:32,747 --> 01:14:38,336
Vi f�r ta oss av det senere.
Jeg tar disse.
286
01:14:45,635 --> 01:14:49,680
Guttene mine er tilbake.
287
01:14:50,848 --> 01:14:54,101
Jeg fikk dritten fra Ghana.
288
01:14:54,185 --> 01:14:58,772
Julia, jeg har noe � vise deg.
289
01:15:20,251 --> 01:15:25,298
- Her kommer kveldens spesialservice.
- Takk.
290
01:16:35,990 --> 01:16:39,076
Hva i helvete?
291
01:19:16,894 --> 01:19:19,938
Jeg trodde at jeg reddet deg.
292
01:19:37,872 --> 01:19:43,544
N� kommer du aldri til � st�
ved siden av og se p� mer.
293
01:19:44,587 --> 01:19:47,882
Aldri mer.
294
01:20:59,909 --> 01:21:03,037
Hun har sk�ret ut...
295
01:21:03,120 --> 01:21:06,749
Hun har sk�ret ut �ynene mine.
296
01:21:12,254 --> 01:21:15,257
Min ford�mte �yne!
297
01:21:15,340 --> 01:21:18,760
Hvem er du?
298
01:21:18,843 --> 01:21:22,013
- Hvor er Julia?
- Dra til helvete!
299
01:21:26,059 --> 01:21:31,022
- Hvor er Julia? Hvor er hun?
- Jeg vet ikke.
300
01:21:31,105 --> 01:21:36,235
Piers. Hun er med Piers. Vi sendte
en beskjed. Jeg hjalp henne.
301
01:21:36,318 --> 01:21:40,906
Gud, hjelp meg. �ynene mine.
302
01:21:41,782 --> 01:21:47,037
- Herregud.
- Det var deg. P� kaf�en med Julia.
303
01:23:43,732 --> 01:23:49,779
Skulle du ta saken i egne hender
skulle det bli alvorlige f�lger.
304
01:23:53,157 --> 01:23:58,204
Det er n�dvendig
at det ikke blir personlig.
305
01:24:31,527 --> 01:24:37,408
Det var din lille kj�reste
som sviktet deg.
306
01:25:22,326 --> 01:25:27,456
Da jeg var ung, likte jeg � kle meg
i stores�sters kl�r.
307
01:25:29,207 --> 01:25:32,419
Sminke meg med hennes sminke.
308
01:25:35,463 --> 01:25:42,053
Far aksepterte ikke et barn
som ikke var perfekt.
309
01:25:47,517 --> 01:25:51,062
S� han skar meg.
310
01:26:01,947 --> 01:26:07,160
Barnet mitt, advarte jeg deg ikke?
311
01:26:24,260 --> 01:26:30,224
- Sadie er der nede.
- Hils at hun er ventet.
312
01:26:37,856 --> 01:26:43,570
Vi venter p� henne.
S� fortsetter vi festivalen.
313
01:27:23,567 --> 01:27:25,694
Sadie?
314
01:27:37,121 --> 01:27:39,332
Nadya?
315
01:27:52,010 --> 01:27:54,429
Sadie?
316
01:28:17,702 --> 01:28:22,373
Trodde du
at du kunne k�dde med meg? Svar!
317
01:28:33,550 --> 01:28:38,388
Men...mitt barn.
318
01:29:06,415 --> 01:29:10,043
Vi m� ut herfra.
319
01:29:27,560 --> 01:29:30,813
Hva gj�r du?
23627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.