Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,042 --> 00:00:04,409
( engine whirring )
2
00:00:25,798 --> 00:00:28,098
( seagulls cawing )
3
00:00:52,157 --> 00:00:53,356
Your payment.
4
00:00:54,459 --> 00:00:55,724
In full.
5
00:01:14,110 --> 00:01:16,743
What happened
to his ear?
6
00:01:18,480 --> 00:01:19,812
You sure this is him?
7
00:01:22,149 --> 00:01:24,349
He confessed
before I clipped him.
8
00:01:34,827 --> 00:01:36,693
We need
to leave tonight.
9
00:01:38,363 --> 00:01:40,096
Is that so?
10
00:01:40,098 --> 00:01:43,399
I didn't realize you were
dictating the terms now.
11
00:01:43,401 --> 00:01:46,835
- We had a deal.
- I'm not balking, Regent.
12
00:01:49,539 --> 00:01:51,438
Anchor's up at midnight.
13
00:01:51,440 --> 00:01:53,139
Don't be late.
14
00:01:54,375 --> 00:01:56,675
Time and tide wait
for no man,
15
00:01:56,677 --> 00:01:58,476
not even you.
16
00:02:01,514 --> 00:02:03,580
( theme music playing )
17
00:02:37,882 --> 00:02:39,848
( chatter )
18
00:02:43,820 --> 00:02:45,386
We're leaving tonight.
19
00:02:45,388 --> 00:02:46,920
What?
20
00:02:46,922 --> 00:02:48,721
- How?
- The less you know, the better.
21
00:02:48,723 --> 00:02:50,723
Just wait here for me
and M.K. to get back.
22
00:02:50,725 --> 00:02:52,891
I can't.
23
00:02:52,893 --> 00:02:54,692
I have to get back
to the fort.
24
00:02:54,694 --> 00:02:57,227
Jade's been poisoned,
the baron's expecting me.
25
00:02:57,229 --> 00:02:59,929
If you go in there, I'm not
sure I can get you out.
26
00:02:59,931 --> 00:03:02,197
Just stay here.
27
00:03:04,467 --> 00:03:06,233
Sunny.
28
00:03:11,572 --> 00:03:14,439
Did you kill my parents?
29
00:03:19,411 --> 00:03:22,445
Quinn did it.
I told you.
30
00:03:23,548 --> 00:03:25,547
With your sword?
31
00:03:28,952 --> 00:03:30,918
Were you there?
32
00:03:30,920 --> 00:03:34,921
So you could've stopped him,
but you didn't.
33
00:03:36,791 --> 00:03:39,558
And then you lied to me
about it.
34
00:03:44,764 --> 00:03:46,263
When we get out
of here,
35
00:03:46,265 --> 00:03:48,598
everything will be
different, I promise you.
36
00:03:48,600 --> 00:03:50,900
How, Sunny?
37
00:03:52,436 --> 00:03:54,469
You gonna stop
being a killer?
38
00:03:54,471 --> 00:03:57,872
Throw away your sword,
scrub your back clean?
39
00:04:00,243 --> 00:04:02,243
The baron said
40
00:04:02,245 --> 00:04:04,445
we are all slaves
to our nature
41
00:04:04,447 --> 00:04:06,613
and I am beginning
to think he's right.
42
00:04:06,615 --> 00:04:08,948
Veil,
43
00:04:08,950 --> 00:04:12,451
this is our only chance.
We have to take it.
44
00:04:12,453 --> 00:04:15,620
If I'm still here
when you get back,
45
00:04:15,622 --> 00:04:17,822
you'll know my answer.
46
00:04:32,671 --> 00:04:34,837
( insects chirping )
47
00:05:03,033 --> 00:05:04,766
Man:
Brothers.
48
00:05:12,975 --> 00:05:14,774
Penrith sent me.
49
00:05:17,879 --> 00:05:19,678
He's discovered
another child,
50
00:05:19,680 --> 00:05:21,012
a dark one.
51
00:05:26,853 --> 00:05:28,552
He's a day's drive
from here.
52
00:05:38,563 --> 00:05:41,063
( engine starts )
53
00:05:56,780 --> 00:05:58,746
Welcome back
to the living.
54
00:05:58,748 --> 00:06:00,781
What happened?
What's--
55
00:06:00,783 --> 00:06:02,549
what's going on?
56
00:06:02,551 --> 00:06:04,384
We're not sure yet.
57
00:06:04,386 --> 00:06:07,019
Maybe too many hours under
the hot sun yesterday.
58
00:06:07,021 --> 00:06:08,887
Quinn:
The sun didn't do this.
59
00:06:10,690 --> 00:06:13,624
She was poisoned.
Veil told me.
60
00:06:13,626 --> 00:06:14,958
What?
61
00:06:16,695 --> 00:06:18,094
I-- I don't understand.
62
00:06:18,096 --> 00:06:20,863
Perhaps Lydia can explain.
63
00:06:25,869 --> 00:06:27,602
Monkshood flower,
64
00:06:27,604 --> 00:06:30,738
hidden in the false bottom
of your jewelry box.
65
00:06:32,942 --> 00:06:34,107
( gasps )
66
00:06:39,647 --> 00:06:41,880
Quinn,
67
00:06:41,882 --> 00:06:42,914
I didn't do this.
68
00:06:42,916 --> 00:06:45,917
I could have your head,
69
00:06:45,919 --> 00:06:48,886
but that would be
too quick and too kind.
70
00:06:48,888 --> 00:06:51,989
- Listen to me--
- I heard rumors after Beatrice,
71
00:06:51,991 --> 00:06:54,958
but I refused
to believe them.
72
00:06:57,395 --> 00:06:59,128
I never wanna
see you again.
73
00:06:59,130 --> 00:07:01,763
Don't do this.
I'm innocent.
74
00:07:03,099 --> 00:07:04,798
Escort her to the gate.
75
00:07:06,067 --> 00:07:08,934
You--
( grunts )
76
00:07:08,936 --> 00:07:11,803
( panting )
77
00:07:29,822 --> 00:07:33,657
I'm so sorry
I was blind to this.
78
00:07:35,661 --> 00:07:37,426
Quinn, there's something
I have to tell you.
79
00:07:40,097 --> 00:07:42,730
It's about Ryder.
80
00:07:50,739 --> 00:07:52,438
( doors clanging )
81
00:08:09,956 --> 00:08:11,722
Ryder:
I'll take her from here.
82
00:08:15,894 --> 00:08:18,194
Are you really gonna let
your father kick me out?
83
00:08:18,196 --> 00:08:20,029
He's the baron.
84
00:08:20,031 --> 00:08:23,065
As you taught me, who am
I to question his orders
85
00:08:23,067 --> 00:08:25,100
even if they go against
his best interests?
86
00:08:25,102 --> 00:08:27,001
Ryder,
he trusts you now.
87
00:08:27,003 --> 00:08:29,036
Your plea wouldn't fall
on deaf ears.
88
00:08:29,038 --> 00:08:30,837
Don't beg, Mother.
89
00:08:30,839 --> 00:08:33,039
I'm not begging.
90
00:08:33,041 --> 00:08:35,941
Help me prove
Jade poisoned herself.
91
00:08:37,177 --> 00:08:39,876
And why would I
do that?
92
00:08:43,181 --> 00:08:45,848
You told her
about Beatrice.
93
00:08:46,851 --> 00:08:48,050
I may have warned her
94
00:08:48,052 --> 00:08:50,552
that you have a tendency
to turn on people.
95
00:08:53,924 --> 00:08:56,224
For the journey.
96
00:08:59,462 --> 00:09:02,496
Oh, you really are a stupid,
petulant boy, aren't you?
97
00:09:04,199 --> 00:09:05,998
Your father stole Jade,
98
00:09:07,201 --> 00:09:09,701
but you can't
let her go, can you?
99
00:09:09,703 --> 00:09:11,536
Oh, don't worry,
100
00:09:11,538 --> 00:09:14,204
I haven't told him you're
still sleeping together.
101
00:09:16,942 --> 00:09:19,509
You won't last
a month in here without me.
102
00:09:37,795 --> 00:09:40,028
( birds chirping )
103
00:09:40,030 --> 00:09:43,731
The Widow came through the
emergency tunnel under the wall.
104
00:09:43,733 --> 00:09:45,866
Sunny has one
of the only keys.
105
00:09:45,868 --> 00:09:48,768
A few weeks ago, he was
seen talking to the Widow.
106
00:09:48,770 --> 00:09:51,804
And you chose not to bring this
encounter to my attention.
107
00:09:51,806 --> 00:09:54,173
- Why?
- He told me she tried to bribe him,
108
00:09:54,175 --> 00:09:56,074
but he rejected it.
109
00:09:56,076 --> 00:09:59,143
- I believed him.
- Well, why wouldn't you?
110
00:09:59,145 --> 00:10:01,745
Sunny's loyalty's
been unimpeachable.
111
00:10:01,747 --> 00:10:03,880
But I think
he's played us both.
112
00:10:03,882 --> 00:10:06,582
Lock down the fort.
113
00:10:06,584 --> 00:10:09,017
Have Sunny meet me
in the chapel.
114
00:10:13,890 --> 00:10:15,189
That pendant.
115
00:10:16,759 --> 00:10:19,292
The one you took
from Sunny's Colt.
116
00:10:19,294 --> 00:10:22,561
Do you still have it?
117
00:10:23,764 --> 00:10:25,296
What made you think
of that?
118
00:10:26,832 --> 00:10:28,798
Just curious.
119
00:10:30,101 --> 00:10:31,633
No, I traded it.
120
00:10:35,905 --> 00:10:37,271
So be it.
121
00:10:49,784 --> 00:10:52,050
- Come on!
- Oh!
122
00:10:55,021 --> 00:10:57,254
What have you
been up to, Sunny?
123
00:10:57,256 --> 00:10:59,089
Tracking the Widow.
124
00:10:59,091 --> 00:11:01,157
Well, you wouldn't
have to track her
125
00:11:01,159 --> 00:11:04,793
if you'd clipped her while she
was prowling inside our walls.
126
00:11:04,795 --> 00:11:06,327
She's wounded.
127
00:11:06,329 --> 00:11:08,062
Wounded?
128
00:11:08,064 --> 00:11:10,830
The Sunny I know
never missed a kill.
129
00:11:14,302 --> 00:11:17,269
I still remember the first
time I saw you in this chapel.
130
00:11:17,271 --> 00:11:19,337
You were sitting right here
in the front row,
131
00:11:19,339 --> 00:11:22,239
never averted your gaze.
132
00:11:22,241 --> 00:11:25,041
You drank in my words
133
00:11:25,043 --> 00:11:26,942
like a true believer.
134
00:11:26,944 --> 00:11:29,945
I sensed
you were special.
135
00:11:29,947 --> 00:11:32,814
And that's
why I gave you a life
136
00:11:32,816 --> 00:11:35,283
that most people
can only dream of.
137
00:11:35,285 --> 00:11:38,352
I trained you,
groomed you,
138
00:11:38,354 --> 00:11:41,221
trusted you.
139
00:11:41,223 --> 00:11:43,623
Tell me, Sunny,
140
00:11:45,159 --> 00:11:46,825
what else
could I have done
141
00:11:46,827 --> 00:11:49,327
to keep you
from betraying me?
142
00:11:53,333 --> 00:11:55,199
We have a traitor
in our midst.
143
00:11:57,670 --> 00:12:00,837
You're hereby stripped
of your rank.
144
00:12:00,839 --> 00:12:03,005
Turn over your sword.
145
00:12:17,988 --> 00:12:21,155
You gonna cut me down,
Sunny, hmm?
146
00:12:21,157 --> 00:12:23,023
And then what?
147
00:12:23,025 --> 00:12:25,058
Fight your way
through your own men
148
00:12:25,060 --> 00:12:27,226
in some vain bid
for freedom?
149
00:12:35,402 --> 00:12:37,201
Your Colt
is very loyal.
150
00:12:38,871 --> 00:12:41,171
Didn't spill a bean.
151
00:12:42,974 --> 00:12:45,274
Lock the traitor
in chains
152
00:12:45,276 --> 00:12:48,277
until I decide
an appropriate fate.
153
00:12:48,279 --> 00:12:52,047
And then get his woman
and bring her to me.
154
00:12:59,222 --> 00:13:01,388
If you're going to kill
Sunny, kill me, too.
155
00:13:03,892 --> 00:13:06,025
Now, why would I
kill a boy
156
00:13:06,027 --> 00:13:09,395
with such
a bright future?
157
00:13:16,036 --> 00:13:18,369
( chatter )
158
00:13:35,354 --> 00:13:38,722
( footsteps passing )
159
00:13:52,370 --> 00:13:54,169
( muffled scream )
160
00:13:58,241 --> 00:14:00,241
( panting )
161
00:14:00,243 --> 00:14:02,109
Where am I?
162
00:14:17,458 --> 00:14:19,257
Thank you for coming.
163
00:14:19,259 --> 00:14:21,459
Why am I here?
164
00:14:25,331 --> 00:14:26,963
I need you
to stitch me up.
165
00:14:26,965 --> 00:14:28,331
There's somewhere
I need to be.
166
00:14:28,333 --> 00:14:30,733
Looks like septicemia.
167
00:14:30,735 --> 00:14:32,267
Blood poisoning.
168
00:14:32,269 --> 00:14:34,302
You need to stay put
if you wanna live.
169
00:14:34,304 --> 00:14:36,470
You're lucky
it hasn't spread.
170
00:14:36,472 --> 00:14:38,405
Can you stop it?
171
00:14:38,407 --> 00:14:40,473
Not with my hands tied.
172
00:14:50,518 --> 00:14:52,417
If I help,
173
00:14:52,419 --> 00:14:54,519
how do I know
you'll let me go?
174
00:14:54,521 --> 00:14:57,054
You have my word.
175
00:14:57,056 --> 00:15:00,123
( chuckles )
176
00:15:00,125 --> 00:15:03,092
Forgive me
if I don't believe you.
177
00:15:03,094 --> 00:15:04,993
I have no reason
to kill you.
178
00:15:04,995 --> 00:15:07,462
In fact, I bet we want
the same thing.
179
00:15:07,464 --> 00:15:12,166
A peaceful world where all women
have a voice that's heard.
180
00:15:19,507 --> 00:15:21,540
I need two pots
of clean water,
181
00:15:21,542 --> 00:15:24,342
clean sheets,
and more light.
182
00:15:29,181 --> 00:15:30,513
Are you in much pain?
183
00:15:30,515 --> 00:15:32,348
Of course.
184
00:15:35,019 --> 00:15:36,518
How do I know
that's not poison?
185
00:15:38,188 --> 00:15:39,520
You don't.
186
00:15:43,492 --> 00:15:45,258
Okay.
187
00:15:54,302 --> 00:15:55,467
Who did this?
188
00:15:55,469 --> 00:15:57,569
The man you love.
189
00:15:58,805 --> 00:16:00,471
You could spend
your entire life
190
00:16:00,473 --> 00:16:02,206
cleaning up after him.
191
00:16:03,375 --> 00:16:05,841
- ( screams )
- ( gasps )
192
00:16:08,178 --> 00:16:10,178
Do you want my help
193
00:16:10,180 --> 00:16:11,879
or don't you?
194
00:16:14,183 --> 00:16:17,217
( metal door clanging )
195
00:16:21,356 --> 00:16:23,255
Where's Veil, Sunny?
196
00:16:23,257 --> 00:16:27,192
You send her away?
197
00:16:27,194 --> 00:16:28,493
I'll find her.
198
00:16:28,495 --> 00:16:30,495
You kill her,
199
00:16:30,497 --> 00:16:32,396
you kill yourself.
200
00:16:32,398 --> 00:16:35,866
I have no intention of
harming Veil or your baby.
201
00:16:35,868 --> 00:16:39,135
I plan to raise your child
right here in this fort.
202
00:16:39,137 --> 00:16:40,836
Just like I raised you.
203
00:16:40,838 --> 00:16:44,873
Hopefully, your offspring
will show me more gratitude.
204
00:16:44,875 --> 00:16:46,875
Why am I not dead?
205
00:16:46,877 --> 00:16:50,444
You haven't told me
all your secrets.
206
00:16:51,613 --> 00:16:53,579
M.K.
207
00:16:53,581 --> 00:16:56,582
I heard stories about people
like him when I was a cog,
208
00:16:56,584 --> 00:16:59,117
but who would ever
actually believe
209
00:16:59,119 --> 00:17:02,120
that they exist, let
alone walk amongst us?
210
00:17:02,122 --> 00:17:05,923
Now I know why the Widow wanted
to get her hands on him.
211
00:17:05,925 --> 00:17:08,325
He's worth
how many Clippers?
212
00:17:08,327 --> 00:17:09,626
10, 20?
213
00:17:09,628 --> 00:17:12,494
A whole army,
perhaps?
214
00:17:15,432 --> 00:17:17,598
I can't wait
to fill his back
215
00:17:17,600 --> 00:17:20,133
with little
black lines.
216
00:17:27,108 --> 00:17:28,440
Quinn.
217
00:17:30,577 --> 00:17:33,644
When I get out
of these chains,
218
00:17:33,646 --> 00:17:36,513
I'm gonna
clip you first.
219
00:17:36,515 --> 00:17:39,482
That's just like
I told Veil--
220
00:17:39,484 --> 00:17:42,618
you'll always be
a killer.
221
00:17:44,154 --> 00:17:46,154
( grunting )
222
00:18:26,295 --> 00:18:28,561
I have
nowhere else to go.
223
00:18:30,631 --> 00:18:33,365
Show your daughter
some mercy.
224
00:18:34,701 --> 00:18:38,235
My daughter died
in my heart years ago.
225
00:18:43,508 --> 00:18:46,308
No, I know
I've strayed.
226
00:18:46,310 --> 00:18:48,209
But...
227
00:18:50,479 --> 00:18:52,277
...I could be saved.
228
00:18:55,415 --> 00:18:57,648
Please.
229
00:18:57,650 --> 00:19:00,350
Show me
how to get back to you.
230
00:19:07,191 --> 00:19:08,690
Kneel.
231
00:19:11,661 --> 00:19:13,627
( sniffles )
232
00:19:14,963 --> 00:19:16,562
Are you willing
to renounce
233
00:19:16,564 --> 00:19:18,697
all material
possessions?
234
00:19:20,333 --> 00:19:21,532
I am.
235
00:19:21,534 --> 00:19:23,667
Will you rededicate
yourself
236
00:19:23,669 --> 00:19:25,568
to a spiritual path?
237
00:19:27,204 --> 00:19:28,436
I will.
238
00:19:28,438 --> 00:19:30,538
Do you promise
239
00:19:30,540 --> 00:19:32,640
never to leave again?
240
00:19:32,642 --> 00:19:34,541
I do.
241
00:19:39,747 --> 00:19:41,413
Rise.
242
00:19:45,652 --> 00:19:47,485
( birds chirping )
243
00:19:49,589 --> 00:19:51,555
( clears throat )
244
00:19:52,491 --> 00:19:53,756
Scissors.
245
00:19:58,662 --> 00:20:00,228
What happened here?
246
00:20:00,230 --> 00:20:01,596
Oh, my late husband
247
00:20:01,598 --> 00:20:03,731
had a funny way
of showing his affection.
248
00:20:05,735 --> 00:20:07,735
Is that why you're
fighting?
249
00:20:07,737 --> 00:20:10,404
To rid the world
of brutal men?
250
00:20:10,406 --> 00:20:13,073
There wouldn't be many
men left if we did that.
251
00:20:14,376 --> 00:20:16,042
I like you, Veil.
252
00:20:16,044 --> 00:20:18,477
Under different
circumstances,
253
00:20:18,479 --> 00:20:20,011
we could have
been friends.
254
00:20:20,013 --> 00:20:22,747
I think that's
the opium talking.
255
00:20:31,590 --> 00:20:34,090
- What's this?
- One of these is a tincture
256
00:20:34,092 --> 00:20:35,724
which will prevent you
from dying.
257
00:20:35,726 --> 00:20:37,659
The other two
are poisons.
258
00:20:39,396 --> 00:20:41,396
I will be happy to tell
you which is which
259
00:20:41,398 --> 00:20:43,331
after I'm safely
back at my clinic.
260
00:20:45,034 --> 00:20:47,768
I'm not sure what you will
be returning back to.
261
00:20:47,770 --> 00:20:50,604
Quinn won't survive
the night.
262
00:20:50,606 --> 00:20:54,107
I warned Sunny that his loyalty
would be his downfall.
263
00:20:54,109 --> 00:20:57,443
I just hope he heeded
my advice.
264
00:20:58,746 --> 00:21:00,612
What have you done?
265
00:21:00,614 --> 00:21:04,048
I've set things in motion
to make this world safer,
266
00:21:04,050 --> 00:21:06,350
not only for my children,
but for yours.
267
00:21:06,352 --> 00:21:09,086
Just know you'll always
have a place here.
268
00:21:09,088 --> 00:21:10,754
Tilda,
269
00:21:10,756 --> 00:21:12,589
take the good
doctor home.
270
00:21:18,629 --> 00:21:20,328
M.K.:
Where's Sunny?
271
00:21:20,330 --> 00:21:21,729
Alive.
272
00:21:21,731 --> 00:21:23,430
Are you gonna
kill him?
273
00:21:23,432 --> 00:21:26,533
Well, that's
up to you, M.K.
274
00:21:27,669 --> 00:21:29,368
I believe you have
the potential
275
00:21:29,370 --> 00:21:31,103
to be a great Clipper.
276
00:21:31,105 --> 00:21:33,338
Even greater than Sunny.
277
00:21:35,642 --> 00:21:37,775
I don't wanna
kill people.
278
00:21:37,777 --> 00:21:39,777
I just wanna get home.
279
00:21:39,779 --> 00:21:41,678
You're not doing this
for me.
280
00:21:41,680 --> 00:21:43,546
This is for Sunny.
281
00:21:43,548 --> 00:21:45,514
So if I do what I'm told,
then he stays alive?
282
00:21:45,516 --> 00:21:47,415
( chuckles )
283
00:21:47,417 --> 00:21:49,450
I don't think you're capable
of doing what you're told.
284
00:21:49,452 --> 00:21:52,653
I just want you to become
the best you can be.
285
00:21:52,655 --> 00:21:53,820
Please.
286
00:22:00,361 --> 00:22:02,594
I was like you, M.K.
287
00:22:02,596 --> 00:22:04,862
Uncertain of my future.
288
00:22:04,864 --> 00:22:06,496
I wanted to run away
289
00:22:06,498 --> 00:22:08,130
to someplace
far beyond the Badlands
290
00:22:08,132 --> 00:22:10,565
where life was easy
291
00:22:10,567 --> 00:22:13,367
and all my problems
would disappear.
292
00:22:14,436 --> 00:22:15,868
Now that place
293
00:22:15,870 --> 00:22:18,403
is an illusion.
294
00:22:18,405 --> 00:22:20,371
You don't know that.
295
00:22:21,607 --> 00:22:23,873
You see
that building, hmm?
296
00:22:25,509 --> 00:22:29,811
It was once the seat of power
for the entire world.
297
00:22:29,813 --> 00:22:31,612
It stood tall
298
00:22:31,614 --> 00:22:33,847
in a shining city
on a hill
299
00:22:33,849 --> 00:22:36,583
where so-called
enlightened men
300
00:22:36,585 --> 00:22:39,352
promised their citizens
a bright future.
301
00:22:39,354 --> 00:22:42,488
A future
where impossible dreams
302
00:22:42,490 --> 00:22:43,722
could become reality.
303
00:22:47,127 --> 00:22:49,127
We live
in a husk of a world
304
00:22:49,129 --> 00:22:53,131
left to us by these
enlightened men.
305
00:22:53,133 --> 00:22:55,800
You don't fix it
by running.
306
00:22:55,802 --> 00:22:57,568
You do it by fighting.
307
00:23:02,141 --> 00:23:03,807
I see what you did
to Sunny now.
308
00:23:03,809 --> 00:23:06,442
And what did I do
that was so terrible?
309
00:23:06,444 --> 00:23:08,610
I gave him a life,
taught him skills,
310
00:23:08,612 --> 00:23:10,612
allowed him to thrive.
311
00:23:10,614 --> 00:23:13,715
You think that I turned
Sunny into a killer?
312
00:23:13,717 --> 00:23:15,883
No, no.
313
00:23:15,885 --> 00:23:18,552
That was always
inside him.
314
00:23:19,922 --> 00:23:22,555
Life here does not
have to be hard.
315
00:23:23,724 --> 00:23:25,857
I understand
that there's a Butterfly
316
00:23:25,859 --> 00:23:27,625
that you have
feelings for.
317
00:23:27,627 --> 00:23:31,228
I could
catch her for you.
318
00:23:31,230 --> 00:23:33,630
The Widow's not long
in this world.
319
00:23:33,632 --> 00:23:35,398
Once she's dead,
320
00:23:35,400 --> 00:23:36,899
those girls won't survive
without her.
321
00:23:41,839 --> 00:23:44,573
- You'd protect Tilda?
- She could live in the fort
322
00:23:44,575 --> 00:23:47,775
and you could be with her
whenever you want.
323
00:23:49,612 --> 00:23:52,412
- And what about Sunny?
- I'd spare him
324
00:23:52,414 --> 00:23:54,580
if that's
what you wish.
325
00:24:03,591 --> 00:24:04,923
Tonight,
326
00:24:04,925 --> 00:24:07,225
to celebrate
our understanding,
327
00:24:07,227 --> 00:24:09,427
I'll take you
to the Tick-Tock
328
00:24:09,429 --> 00:24:11,595
and pay for your
first doll.
329
00:24:11,597 --> 00:24:12,896
Trust me,
330
00:24:12,898 --> 00:24:15,665
you don't want Tilda
to be your first.
331
00:24:15,667 --> 00:24:17,867
Make a fool of yourself
in front of her,
332
00:24:17,869 --> 00:24:19,668
no, no.
333
00:24:19,670 --> 00:24:21,569
That's what dolls
are for.
334
00:24:21,571 --> 00:24:23,571
( chuckles )
335
00:24:35,517 --> 00:24:39,519
My father's heading
outside the gates tonight.
336
00:24:39,521 --> 00:24:40,920
Unescorted.
337
00:24:40,922 --> 00:24:42,788
Why would he risk
doing that?
338
00:24:42,790 --> 00:24:45,490
Because he's
arrogant and old.
339
00:24:45,492 --> 00:24:47,225
( chuckles )
340
00:24:47,227 --> 00:24:49,227
He'll only have
a Colt with him.
341
00:24:49,229 --> 00:24:50,528
Then I'll bring
Jacobee.
342
00:24:50,530 --> 00:24:52,796
He's definitely
looking forward
343
00:24:52,798 --> 00:24:54,631
to killing your father
himself.
344
00:24:56,701 --> 00:24:58,834
Once he does,
I'll clip him.
345
00:25:00,637 --> 00:25:03,270
- I'll notify the Widow.
- I wouldn't bother.
346
00:25:03,272 --> 00:25:05,472
I know we made
an alliance with her,
347
00:25:05,474 --> 00:25:07,507
but she raided the fort
last night.
348
00:25:07,509 --> 00:25:09,809
And Sunny
wounded her badly.
349
00:25:09,811 --> 00:25:13,279
She's probably bleeding out
in a ditch somewhere.
350
00:25:13,281 --> 00:25:15,948
Trust me, we don't
need her, anyway.
351
00:25:15,950 --> 00:25:17,849
Just think,
352
00:25:17,851 --> 00:25:21,252
by sunrise tomorrow...
353
00:25:22,655 --> 00:25:25,656
...there will be two new
barons in the Badlands.
354
00:25:31,763 --> 00:25:33,963
( water trickling )
355
00:25:33,965 --> 00:25:35,998
Waldo:
Sunshine!
356
00:25:37,634 --> 00:25:39,500
What the hell
you doing in there?
357
00:25:39,502 --> 00:25:41,735
No one can talk
to the prisoners.
358
00:25:41,737 --> 00:25:43,503
Baron's orders.
359
00:25:43,505 --> 00:25:45,271
I understand.
360
00:25:45,273 --> 00:25:46,939
- ( thuds )
- ( grunts )
361
00:25:46,941 --> 00:25:48,674
( neck snaps )
362
00:26:00,287 --> 00:26:03,788
I'll expect you and your
little girly friend
363
00:26:03,790 --> 00:26:05,956
to get on
the River King's boat
364
00:26:05,958 --> 00:26:07,691
and not look back.
365
00:26:07,693 --> 00:26:09,959
Shit's gonna go down
here tonight
366
00:26:09,961 --> 00:26:11,994
you do not wanna be
a part of.
367
00:26:11,996 --> 00:26:13,862
What do you mean?
368
00:26:13,864 --> 00:26:16,297
The Widow,
369
00:26:16,299 --> 00:26:18,565
she's making a move.
370
00:26:18,567 --> 00:26:21,734
She's gonna take out
Jacobee and Quinn
371
00:26:21,736 --> 00:26:22,868
at the same time.
372
00:26:22,870 --> 00:26:25,804
You're working
with the Widow?
373
00:26:27,707 --> 00:26:30,541
You're the one,
the traitor.
374
00:26:30,543 --> 00:26:32,042
You know, personally,
375
00:26:32,044 --> 00:26:35,011
I prefer the word
"idealist."
376
00:26:35,013 --> 00:26:37,079
Or maybe
"revolutionary."
377
00:26:37,081 --> 00:26:39,714
The system is broken.
378
00:26:39,716 --> 00:26:41,882
We gotta blow it up
and start again.
379
00:26:43,318 --> 00:26:45,618
And you think the Widow
is the answer?
380
00:26:47,955 --> 00:26:49,921
Now, you can stand here
debating this
381
00:26:49,923 --> 00:26:52,023
or you can get the hell
out of here.
382
00:26:52,025 --> 00:26:54,692
Why are you helping me?
383
00:26:54,694 --> 00:26:56,760
Because...
384
00:26:56,762 --> 00:27:00,063
I should've saved you from
this life a long time ago.
385
00:27:01,666 --> 00:27:03,332
Should've left you
at the river
386
00:27:03,334 --> 00:27:05,600
or maybe just
slit your throat.
387
00:27:09,706 --> 00:27:11,072
That belongs to you.
388
00:27:11,074 --> 00:27:13,040
At least,
389
00:27:13,042 --> 00:27:15,742
it was around your neck
when I found ya.
390
00:27:23,818 --> 00:27:26,017
Now go.
391
00:27:28,755 --> 00:27:31,055
Have the life
you deserve.
392
00:27:31,057 --> 00:27:32,689
Where's M.K.?
393
00:27:32,691 --> 00:27:34,757
He's with Quinn.
394
00:27:34,759 --> 00:27:38,060
Quinn's taking him to the doll
house tonight for a wicking.
395
00:27:38,062 --> 00:27:39,728
Should be memorable.
396
00:27:39,730 --> 00:27:43,097
That's where the ambush
is going down.
397
00:27:44,600 --> 00:27:46,399
Be smart, Sunny.
398
00:27:46,401 --> 00:27:48,134
Forget about the boy
and leave.
399
00:27:48,136 --> 00:27:49,768
Now.
400
00:27:49,770 --> 00:27:52,003
It's your only chance.
401
00:27:53,873 --> 00:27:55,939
( insects chirping )
402
00:28:05,783 --> 00:28:08,083
The way you worked
to save my mother,
403
00:28:08,085 --> 00:28:10,418
thank you.
404
00:28:11,954 --> 00:28:13,153
I really don't think
405
00:28:13,155 --> 00:28:15,622
she has your best
interests in mind.
406
00:28:15,624 --> 00:28:17,624
You don't know her.
407
00:28:17,626 --> 00:28:20,827
Any woman
who forces girls to kill
408
00:28:20,829 --> 00:28:23,629
to show their love
is not a mother.
409
00:28:23,631 --> 00:28:25,964
What other choice
do I have?
410
00:28:25,966 --> 00:28:28,433
I can't abandon
the others.
411
00:28:30,003 --> 00:28:34,071
I could give you
another option.
412
00:28:35,974 --> 00:28:37,707
The three bottles.
413
00:28:37,709 --> 00:28:40,776
The blue one
is the tincture.
414
00:28:40,778 --> 00:28:43,912
The other two
are filled with poison.
415
00:28:48,018 --> 00:28:49,984
What are you
suggesting?
416
00:28:51,420 --> 00:28:53,920
That you decide
your own future.
417
00:29:01,129 --> 00:29:04,063
( doors clanging )
418
00:29:09,670 --> 00:29:11,835
( indistinct chatter )
419
00:29:15,440 --> 00:29:17,106
I'm sure
you're nervous.
420
00:29:17,108 --> 00:29:19,141
Don't be. This is a
rite of passage.
421
00:29:19,143 --> 00:29:22,210
Sunny was your age
when I brought him here.
422
00:29:22,212 --> 00:29:24,812
Something's wrong.
423
00:29:24,814 --> 00:29:27,181
- Hmm?
- Where is everyone?
424
00:29:29,151 --> 00:29:31,851
You know,
when I was a boy,
425
00:29:31,853 --> 00:29:34,954
I could taste the air change
before a lightning storm.
426
00:29:36,691 --> 00:29:39,191
Feel the electricity
running down my spine.
427
00:29:39,193 --> 00:29:44,996
I can still tell when a
storm's brewing around me.
428
00:29:44,998 --> 00:29:47,732
Don't skulk
in the shadows.
429
00:29:49,035 --> 00:29:50,768
Now, if you're here
to clip me,
430
00:29:50,770 --> 00:29:54,204
at least have the courtesy
to show your faces.
431
00:30:01,912 --> 00:30:05,079
Is your baron joining
this hunting party?
432
00:30:15,190 --> 00:30:18,124
Quinn: Always good
to see you, Jacobee.
433
00:30:18,126 --> 00:30:19,825
And your friends.
434
00:30:40,213 --> 00:30:42,079
You always told me
435
00:30:42,081 --> 00:30:44,214
power is taken.
436
00:30:44,216 --> 00:30:47,150
Well, I finally
listened.
437
00:30:47,152 --> 00:30:50,853
Except I always took it
with my own hands.
438
00:30:50,855 --> 00:30:53,188
There'll be no turning
back after this.
439
00:30:53,190 --> 00:30:55,056
No forgiveness.
440
00:30:55,058 --> 00:30:57,892
I'm not looking
for redemption.
441
00:30:57,894 --> 00:30:59,894
Jacobee:
You were always arrogant.
442
00:30:59,896 --> 00:31:01,962
You overreached, Quinn.
443
00:31:03,265 --> 00:31:05,999
We're all gathered here
because of one woman--
444
00:31:06,001 --> 00:31:07,900
the Widow.
445
00:31:07,902 --> 00:31:11,536
She believes she's outplayed
and outmaneuvered us.
446
00:31:11,538 --> 00:31:13,905
Plans to take over
our territories
447
00:31:13,907 --> 00:31:15,606
once we've destroyed
each other tonight.
448
00:31:15,608 --> 00:31:18,542
That sickness in your head
has made you delusional.
449
00:31:18,544 --> 00:31:20,310
No, it's made me
vigilant.
450
00:31:20,312 --> 00:31:22,011
Given me clarity.
451
00:31:22,013 --> 00:31:24,013
Helped me find
452
00:31:24,015 --> 00:31:26,048
new strength.
453
00:31:26,050 --> 00:31:27,315
After you're dead,
454
00:31:27,317 --> 00:31:28,816
she's next.
455
00:31:28,818 --> 00:31:31,051
( screams )
456
00:31:35,023 --> 00:31:38,124
( heart beating )
457
00:31:53,974 --> 00:31:55,239
( grunting )
458
00:31:57,076 --> 00:31:58,975
( yells )
459
00:32:15,626 --> 00:32:19,194
I assume a conversation's
out of the question?
460
00:32:23,366 --> 00:32:25,232
( yells )
461
00:32:25,234 --> 00:32:26,833
( groans )
462
00:32:26,835 --> 00:32:29,335
You're going to be
my last tattoo.
463
00:32:36,076 --> 00:32:37,141
( man yells )
464
00:32:37,143 --> 00:32:38,942
( grunts )
465
00:32:51,389 --> 00:32:53,688
M.K., stop!
466
00:32:56,192 --> 00:32:58,158
I know you can
control this.
467
00:33:28,322 --> 00:33:30,155
( thuds )
468
00:33:30,157 --> 00:33:31,256
( grunts )
469
00:33:31,258 --> 00:33:33,091
( yelps )
470
00:33:35,028 --> 00:33:36,727
( screams )
471
00:33:53,177 --> 00:33:55,043
If you wanna take him,
472
00:33:55,045 --> 00:33:57,779
you'll have to go
through me first.
473
00:36:36,239 --> 00:36:37,471
( crashes )
474
00:37:24,286 --> 00:37:27,286
( all chanting softly )
475
00:37:29,490 --> 00:37:31,890
( frogs croaking )
476
00:37:41,300 --> 00:37:44,301
( chanting continues )
477
00:38:07,158 --> 00:38:09,591
Welcome home,
Lydia.
478
00:38:09,593 --> 00:38:11,526
( sobs )
479
00:38:15,298 --> 00:38:17,530
You got Veil back
safely?
480
00:38:20,334 --> 00:38:22,534
You lied about M.K.
481
00:38:31,945 --> 00:38:33,611
I was trying
to protect him.
482
00:38:33,613 --> 00:38:35,946
From me?
483
00:38:35,948 --> 00:38:38,448
From what you want
to turn him into.
484
00:38:41,352 --> 00:38:43,618
He's not a weapon,
he's a boy.
485
00:38:43,620 --> 00:38:45,653
Tilda,
don't you understand?
486
00:38:45,655 --> 00:38:47,955
I'm the only one
trying to save him.
487
00:38:47,957 --> 00:38:50,223
How did you even know
he existed?
488
00:38:52,594 --> 00:38:55,328
Because I used to be
like M.K.
489
00:38:55,330 --> 00:38:57,063
Special.
490
00:39:04,538 --> 00:39:06,404
Tilda, which bottle
is the tincture?
491
00:39:15,214 --> 00:39:18,014
( wind whistling )
492
00:39:43,374 --> 00:39:46,408
( seagulls squawking )
493
00:39:51,447 --> 00:39:53,413
( door opens )
494
00:39:53,415 --> 00:39:55,114
( groans )
495
00:40:17,303 --> 00:40:20,404
Nobody double-crosses me,
Sunny.
496
00:40:20,406 --> 00:40:22,639
Not even the best Clipper
in the Badlands.
497
00:40:22,641 --> 00:40:25,708
Unlike you,
I'm not a killer.
498
00:40:25,710 --> 00:40:28,277
I'm a trader.
499
00:40:28,279 --> 00:40:32,281
And a man with a talent
like yours
500
00:40:32,283 --> 00:40:35,083
is a very valuable
commodity.
501
00:40:35,085 --> 00:40:37,585
You wanted to leave
the Badlands?
502
00:40:38,554 --> 00:40:40,754
You got your wish.
503
00:40:51,666 --> 00:40:54,433
( door shuts )
504
00:40:56,370 --> 00:40:59,671
( yells )
505
00:41:11,150 --> 00:41:14,784
M.K.'s voice: There is no
easy way out of the Badlands.
506
00:41:14,786 --> 00:41:16,786
No shortcuts,
no deals.
507
00:41:16,788 --> 00:41:18,854
I know that now.
508
00:41:20,657 --> 00:41:23,357
Maybe Sunny and I
don't deserve redemption.
509
00:41:24,693 --> 00:41:27,794
Maybe my darkness
will never be tamed.
510
00:41:29,464 --> 00:41:32,131
There's only one thing
I know for sure.
511
00:41:33,601 --> 00:41:36,435
The journey
has just begun.
512
00:41:36,437 --> 00:41:40,505
( music playing )
513
00:41:55,388 --> 00:41:58,389
( music playing )
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.