Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,275 --> 00:01:14,760
Oversatt av UNiTY
www.DanishBits.org
2
00:01:56,251 --> 00:01:57,895
Slå av lyset!
3
00:02:14,696 --> 00:02:16,896
coroner
4
00:02:20,662 --> 00:02:23,214
... kmpende,
etterfulgt av Lenins døde. i>
5
00:02:23,316 --> 00:02:25,700
Josef Stalin triumferte. i>
6
00:02:25,802 --> 00:02:30,618
Stalin ble fremre figur bak
en gammel id Marxisme. I>
7
00:02:30,720 --> 00:02:34,653
Mens bolsjevikker etablerte seg
deres myndigheter hjemme, - i>
8
00:02:34,755 --> 00:02:38,425
- etablerte komintern
en revolusjon rundt om i verden. i>
9
00:02:38,627 --> 00:02:41,099
Kommunisme fra fremgang. i>
10
00:02:41,201 --> 00:02:43,396
Stalin var i Kremlin. i>
11
00:02:43,498 --> 00:02:47,200
Men hva med vanlige folk?
Eller proletarerne? I>
12
00:02:47,302 --> 00:02:50,052
De som jobbet for en ny verden? i>
13
00:02:51,653 --> 00:02:53,666
Ser tilbake i historien ... i>
14
00:02:57,629 --> 00:02:59,376
De steke noen, pappa.
15
00:02:59,478 --> 00:03:03,110
Du spiller med brannen, mesteren.
- Stille.
16
00:03:03,212 --> 00:03:07,280
Det er ikke noe du feirer.
Uansett hvem det er.
17
00:03:07,382 --> 00:03:10,981
Han er bare døde.
Hans navn var Wayne Fisher.
18
00:03:11,083 --> 00:03:15,212
Han var 32 år gammel og slo en dame
drepe med en hammer.
19
00:03:16,114 --> 00:03:18,788
Han fikk ribeye for sitt siste måltid.
20
00:03:18,890 --> 00:03:21,791
Han har satt på veien
i Dewbend i tre år.
21
00:03:23,098 --> 00:03:25,201
Hans siste ord var,
"Gå til helvete med deg."
22
00:03:25,376 --> 00:03:28,667
- Hvor vet du?
- Det er bare inne i hodet mitt.
23
00:03:29,816 --> 00:03:31,852
Det er over din sengetid, baby.
24
00:03:32,280 --> 00:03:34,384
Pust tennene dine og gå til sengs.
25
00:03:34,774 --> 00:03:37,990
... historie gjentakelser. i>
26
00:03:38,147 --> 00:03:41,528
Handlingene i deres fortid,
vil snart være vår nåtid, - i>
27
00:03:41,630 --> 00:03:44,334
- hvis vi ikke besøker dem. i>
28
00:03:53,446 --> 00:03:57,450
Jeg spurte deg ikke om å spille spillet
Vel, Elise?
29
00:03:57,629 --> 00:03:59,225
Du følger ikke.
30
00:03:59,911 --> 00:04:03,352
- Det er ikke meg som er rotete.
- Hvem var det?
31
00:04:07,344 --> 00:04:09,381
Lukk, kristen.
32
00:04:15,345 --> 00:04:16,680
Du kan fortelle meg det.
33
00:04:20,143 --> 00:04:22,876
Det var den lille gutten.
Han bodde her for lenge siden,
34
00:04:22,978 --> 00:04:25,168
- og han elsker å leke med
våre leker
35
00:04:25,369 --> 00:04:27,338
- Jeg sverger.
- Jeg tror deg.
36
00:04:28,189 --> 00:04:29,247
Jeg gjør det.
37
00:04:30,308 --> 00:04:36,398
Du har blitt velsignet med en gave.
Du er spesiell.
38
00:04:36,500 --> 00:04:39,323
Noen er redd for spesielle mennesker.
39
00:04:40,594 --> 00:04:42,551
Din far er en av dem.
40
00:04:44,043 --> 00:04:46,211
Han forstår ikke din gave.
41
00:04:47,947 --> 00:04:50,423
Fra nå av vil det være mellom oss.
42
00:04:51,674 --> 00:04:52,759
Ok.
43
00:04:57,296 --> 00:04:58,411
Det er sengetid.
44
00:05:03,873 --> 00:05:06,951
God natt.
- Slå ikke av lysene, mamma.
45
00:05:10,261 --> 00:05:12,119
Jeg er bare utenfor, kjære.
46
00:05:12,911 --> 00:05:15,293
Hva gjør du hvis du blir redd?
47
00:05:16,933 --> 00:05:18,153
Det er riktig.
48
00:05:18,255 --> 00:05:21,790
Jeg ga deg det,
og hvis du ble redd ...
49
00:05:24,670 --> 00:05:26,505
Uansett hvor jeg er,
Jeg skal sove.
50
00:05:26,737 --> 00:05:29,776
Men lagre det for deg virkelig
trenger meg ok
51
00:05:33,291 --> 00:05:35,071
Jeg elsker deg veldig mye.
52
00:05:35,173 --> 00:05:37,876
- Elsker deg også, mor.
Elsker deg mor
53
00:05:46,379 --> 00:05:49,212
Vi ser en flygende atombombe på veien. i>
54
00:05:49,314 --> 00:05:51,250
M let er Bockscar, - i>
55
00:05:51,352 --> 00:05:54,319
- som er kodenavn på skipet.
Navigatren ... i>
56
00:05:55,443 --> 00:05:58,108
- Hei.
- Hva?
57
00:05:58,378 --> 00:06:01,494
- sover du?
- Nei.
58
00:06:04,104 --> 00:06:08,015
Tror du noen gang på dem,
Hva er i elektrisk stol?
59
00:06:09,668 --> 00:06:11,822
En gang i mellom.
60
00:06:14,296 --> 00:06:18,074
Vet du hvor de går,
når det er over?
61
00:06:18,794 --> 00:06:22,987
Nei.
Jeg vet hvor de går.
62
00:06:23,544 --> 00:06:26,485
Er du?
Hvor?
63
00:06:29,796 --> 00:06:33,120
De går mot merket.
64
00:06:50,180 --> 00:06:51,744
Christian?
65
00:07:32,983 --> 00:07:34,786
Hva gjør du?
66
00:08:03,201 --> 00:08:04,599
Elise.
67
00:08:22,216 --> 00:08:24,462
Det er du som er sånn, ikke sant?
68
00:08:26,956 --> 00:08:28,370
Jo.
69
00:08:33,294 --> 00:08:34,954
Hvor er min fl jte?
70
00:08:37,094 --> 00:08:41,622
Gutten er i skapet.
Det er greit.
71
00:08:42,297 --> 00:08:46,633
Vi skal ikke gjøre noe med deg.
Bare kom ut.
72
00:08:46,851 --> 00:08:52,439
- Stopp, Elise.
Bare kom ut.
73
00:08:54,235 --> 00:08:56,457
Jeg er ikke i skapet.
74
00:09:04,339 --> 00:09:06,409
Folket tok plass. i>
75
00:09:06,897 --> 00:09:08,870
Gerald. Gerald, nei.
76
00:09:10,005 --> 00:09:12,055
Hva har du gjort, Elise?
77
00:09:13,057 --> 00:09:14,532
Hendene på veggen.
78
00:09:14,634 --> 00:09:17,524
- La henne, Gerald.
- Stille, Audrey!
79
00:09:24,775 --> 00:09:28,348
- Føler du deg velkommen?
- Stå opp, Gerald.
80
00:09:28,450 --> 00:09:29,525
Ja.
81
00:09:34,433 --> 00:09:36,523
Jeg vil ikke skade deg, ts.
82
00:09:36,798 --> 00:09:39,098
Du må bare si nei.
83
00:09:40,103 --> 00:09:44,757
Jeg spør deg igjen.
Har du sett en stave?
84
00:09:45,370 --> 00:09:46,843
Ja, det gjorde jeg.
85
00:09:47,444 --> 00:09:51,527
De er overalt i huset.
De er over alt.
86
00:09:52,515 --> 00:09:54,821
Du trenger ikke å gjøre det.
87
00:09:55,385 --> 00:09:57,617
Hun er bare en liten jente, Gerald.
88
00:09:57,719 --> 00:09:59,750
Nei. Ingen pappa
89
00:09:59,852 --> 00:10:01,756
Nei, nei!
90
00:10:03,417 --> 00:10:05,419
Nei, nei, nei. Ta meg
Vær nå s d.
91
00:10:05,421 --> 00:10:06,438
Hjelp meg.
92
00:10:06,440 --> 00:10:08,189
La det nå
Hold deg, Gerald.
93
00:10:08,291 --> 00:10:11,236
- Hun har nok.
- La oss være! Stopp!
94
00:10:11,338 --> 00:10:12,732
La det nå
95
00:10:12,734 --> 00:10:14,671
Forakt meg ikke
hvordan å straffe henne
96
00:10:14,773 --> 00:10:16,372
Det er mitt liv å straffe folk.
97
00:10:16,374 --> 00:10:17,377
Stå opp nå.
98
00:10:17,379 --> 00:10:22,045
Nei, ikke der inne.
Nei, nei, nei.
99
00:10:22,147 --> 00:10:24,078
Nei, pappa!
100
00:10:24,180 --> 00:10:27,246
Ingen pappa
Jeg vil ikke ha der inne!
101
00:10:27,348 --> 00:10:29,117
Nei, ikke der inne.
102
00:10:29,219 --> 00:10:31,752
Ingen pappa
Ikke der inne.
103
00:10:31,854 --> 00:10:33,860
Slå meg ut far
Far!
104
00:10:33,962 --> 00:10:37,145
Eller følger du mine regler,
og sover under taket mitt
105
00:10:37,247 --> 00:10:39,554
- og du knuser dem
kan du sove under gulvet mitt?
106
00:10:39,659 --> 00:10:42,337
La oss gå, pappa.
Far!
107
00:10:42,439 --> 00:10:45,742
Kom tilbake, pappa.
Jeg vil ikke være her alene.
108
00:10:46,002 --> 00:10:47,661
Far!
109
00:12:11,912 --> 00:12:15,481
Er du redd for merkevaren?
110
00:12:15,583 --> 00:12:18,650
Hvem er det?
Er det noen?
111
00:12:23,958 --> 00:12:28,195
Ikke vær redd.
Jeg kan få lys.
112
00:12:51,551 --> 00:12:53,285
Hvem der?
113
00:12:53,387 --> 00:12:57,790
Hvorfor er du her?
Faren tok meg hit.
114
00:12:57,892 --> 00:13:01,325
Din far behandler deg ikke riktig.
115
00:13:01,427 --> 00:13:03,328
bn d ren.
116
00:13:03,430 --> 00:13:05,599
Det er rikelig med lys.
117
00:13:06,900 --> 00:13:09,300
Kom igjen nå. bn det.
118
00:13:09,402 --> 00:13:13,070
Det er en god avtale rett opp der.
119
00:13:13,172 --> 00:13:15,907
Ha det bra.
Jeg kan vente.
120
00:13:16,009 --> 00:13:19,246
Du er den eneste,
det kan være tilfelle.
121
00:13:20,714 --> 00:13:23,214
Du har mer kraft enn du vet.
122
00:13:23,316 --> 00:13:27,020
Du må hjelpe meg,
Å åpne alle tøysene.
123
00:14:42,496 --> 00:14:46,497
Ikke glem,
Hva turtle Bill gjorde, - i>
124
00:14:46,599 --> 00:14:49,834
- fordi vi må være det samme. i>
125
00:14:49,936 --> 00:14:52,503
Det er det som vennene er. i>
126
00:14:52,605 --> 00:14:54,707
Klipp og lagre. i>
127
00:14:54,809 --> 00:14:56,842
Det er en offisiell forsvarsfilm, - i>
128
00:14:56,944 --> 00:14:59,477
- produsert i samarbeid
med finalen ... i>
129
00:15:06,152 --> 00:15:07,522
Elise?
130
00:15:28,708 --> 00:15:29,707
Elise?
131
00:15:44,657 --> 00:15:45,859
Audrey?
132
00:15:48,396 --> 00:15:49,964
Audrey.
133
00:15:51,699 --> 00:15:53,431
Audrey!
134
00:15:53,533 --> 00:15:56,001
Nei, nei, Audrey.
Audrey, nei.
135
00:15:56,103 --> 00:15:58,973
Nei, nei, nei.
136
00:16:01,575 --> 00:16:04,711
Nei, Audrey!
- Beklager.
137
00:16:06,046 --> 00:16:09,014
- Nei!
- Nei!
138
00:17:05,006 --> 00:17:06,705
God morgen.
139
00:17:06,807 --> 00:17:09,142
Drømmene kommer tilbake, Warren.
140
00:17:10,478 --> 00:17:12,978
De vil bare ikke forsvinne.
141
00:17:13,080 --> 00:17:16,915
Hva sier du til frokost på sengen?
142
00:17:17,017 --> 00:17:19,084
Jeg trodde det.
143
00:17:19,186 --> 00:17:21,752
Du blir gammel, Little Warren.
Vi er begge.
144
00:17:21,854 --> 00:17:24,889
Jeg har sett forrige ukes opptak,
fra kirkens alder
145
00:17:24,991 --> 00:17:28,794
- og vi har oversett noe.
Det er et bilde på bildet.
146
00:17:29,396 --> 00:17:33,498
- Det er bare en fluff.
- Det spiller ingen rolle for deg.
147
00:17:33,600 --> 00:17:38,506
Sō sant.
Det var derfor jeg var hele natten lang.
148
00:17:40,141 --> 00:17:42,007
Light.
149
00:17:42,009 --> 00:17:45,878
Nem vennene mine.
Det er taleaktivert.
150
00:17:45,980 --> 00:17:49,715
Ender opp med de irriterende kontaktene,
man må finne i merket, -
151
00:17:49,817 --> 00:17:52,169
- og strekker fingrene dine.
152
00:17:52,342 --> 00:17:53,853
Det var faktisk et problem.
153
00:17:53,955 --> 00:17:56,587
Bruk i sarkasmen i laboratoriet,
min venn
154
00:17:56,689 --> 00:18:01,328
Jeg foretrekker å jobbe i lyset.
155
00:18:05,398 --> 00:18:09,771
Lyset?
Lys!
156
00:18:13,206 --> 00:18:14,940
Sann akustikk.
157
00:18:15,042 --> 00:18:18,577
Dagslyset gir også et bedre miljø.
158
00:18:18,779 --> 00:18:21,614
Du er virkelig glad for deg
bor her i huset, -
159
00:18:21,816 --> 00:18:25,585
- men unngå å reparere noe,
Det er ikke ødelagt.
160
00:18:29,756 --> 00:18:31,625
Spektrale observasjoner.
161
00:18:32,792 --> 00:18:34,125
Ja, det er hun.
162
00:18:34,227 --> 00:18:36,027
Elise!
163
00:18:36,129 --> 00:18:38,796
- Det er Elise.
- Hei.
164
00:18:38,898 --> 00:18:40,265
Mitt navn er Ted Garza. i>
165
00:18:40,467 --> 00:18:42,033
Fint å snakke med deg, hr. Garza.
166
00:18:42,485 --> 00:18:47,138
Jeg har noen problemer.
Det er noen ting i huset mitt, i>
167
00:18:47,240 --> 00:18:50,142
- og du sier at du,
vet denne typen. i>
168
00:18:50,314 --> 00:18:52,010
Ja, jeg vet noe.
169
00:18:52,245 --> 00:18:55,313
Jeg trodde hvis du ville
komme forbi? i>
170
00:18:55,415 --> 00:18:59,851
Jeg trenger hjelp, du ser. i>
171
00:18:59,953 --> 00:19:01,753
Hvor bor du
172
00:19:01,855 --> 00:19:06,825
Jeg bor på 414 Appletree Road, - i>
173
00:19:06,927 --> 00:19:09,727
- Fem nøkler, New Mexico. i>
174
00:19:19,472 --> 00:19:21,673
Sir. Garza ...
175
00:19:21,775 --> 00:19:25,010
Jeg ville ønske jeg kunne hjelpe,
men jeg kan ikke.
176
00:19:25,112 --> 00:19:26,945
Jeg beklager.
177
00:19:27,047 --> 00:19:30,151
Takk for at du tenkte på meg.
178
00:19:55,875 --> 00:19:58,676
Jeg beklager,
at jeg får deg ut av sengen
179
00:19:58,778 --> 00:20:02,182
Mannen som ringte tidligere,
om en oppgave.
180
00:20:05,451 --> 00:20:10,722
Han sa at han bodde i det huset,
Jeg vokste opp i.
181
00:20:10,824 --> 00:20:14,629
Jeg kaller det et hus,
fordi det ikke var et hjem.
182
00:20:20,601 --> 00:20:24,572
Jeg har ikke noe imot derfra.
Jeg har arr.
183
00:20:26,774 --> 00:20:30,978
Gaven jeg har,
som du er imponert over -
184
00:20:32,680 --> 00:20:35,514
- min far,
å slå ut av meg
185
00:20:37,617 --> 00:20:39,518
Og ...
186
00:20:39,620 --> 00:20:41,552
.... min mor ...
187
00:20:41,654 --> 00:20:43,922
... hun ble tapt i det huset.
188
00:20:44,024 --> 00:20:48,560
Hun ble drept av noe,
Jeg har brakt denne verden.
189
00:20:48,662 --> 00:20:51,996
Dimmonen vil bruke
si om mine evner,
190
00:20:52,098 --> 00:20:54,925
- og det vil skade de jeg elsker
å n meg.
191
00:20:55,160 --> 00:20:57,634
Derfor vil jeg ikke g
over den andre siden
192
00:20:57,718 --> 00:20:59,503
- som jeg gjorde for quinn
193
00:20:59,605 --> 00:21:03,274
Jeg har tilbrakt hele mitt liv
å kjempe mot disse tingene.
194
00:21:03,376 --> 00:21:07,347
Fordi jeg aldri glemmer mors mors ansikt,
da hun døde.
195
00:21:09,216 --> 00:21:10,815
S ...
196
00:21:12,253 --> 00:21:15,421
Jeg hjelper den mannen, -
197
00:21:15,523 --> 00:21:20,225
- fordi jeg vet det
hva han er opp til.
198
00:21:20,427 --> 00:21:23,828
Vi pakker bilen i kveld.
Og begynn tidlig i morgen.
199
00:21:23,830 --> 00:21:26,098
Ikke denne gangen.
200
00:21:26,200 --> 00:21:28,536
Denne gangen vil jeg gjøre det ...
201
00:21:29,702 --> 00:21:31,204
... alene.
202
00:22:15,815 --> 00:22:19,885
Nå går vi med deg.
Det har kostet oss 700 streikere.
203
00:22:19,987 --> 00:22:23,024
Plus 200 for logoen.
204
00:24:03,523 --> 00:24:05,389
Før vi går inn, -
205
00:24:05,491 --> 00:24:07,927
Har jeg noe for deg gutter?
206
00:24:09,763 --> 00:24:13,601
Noen av det tilhørte Jack,
og betyr mye for meg.
207
00:24:16,503 --> 00:24:18,636
Jeg vil bli med,
at jeg kan fortelle hvem du er.
208
00:24:18,738 --> 00:24:21,071
Det er ikke nødvendig.
Jeg er Elise.
209
00:24:21,173 --> 00:24:24,472
Og det er Specs og Tucker,
mine hjelpere.
210
00:24:24,911 --> 00:24:26,810
Hun er psykisk.
211
00:24:26,912 --> 00:24:29,146
Vi er synlige.
212
00:24:29,248 --> 00:24:31,015
Hva?
213
00:24:31,117 --> 00:24:34,351
Hun er psykisk.
Vi er synlige.
214
00:24:35,756 --> 00:24:37,454
Beklager, men jeg forstår ikke.
215
00:24:37,556 --> 00:24:39,259
Bare glem det.
216
00:24:40,360 --> 00:24:42,293
Ønsker du å gå inn?
217
00:24:42,395 --> 00:24:45,629
Jeg burde ha invitert deg inni.
Kom inn.
218
00:24:45,731 --> 00:24:47,401
God dag.
219
00:24:57,076 --> 00:25:01,613
... og historien gjentar seg alltid,
mine venner. i>
220
00:25:01,715 --> 00:25:05,116
Tidligere hendelser,
vil snart være vår nåtid, - i>
221
00:25:05,218 --> 00:25:06,984
- hvis vi ikke konfronterer dem ... i>
222
00:25:07,086 --> 00:25:11,124
- De har fortsatt en del av våre ting.
- Det var alt her.
223
00:25:12,392 --> 00:25:14,659
Det er fine ting.
224
00:25:14,761 --> 00:25:16,961
Det var ingen grunn,
å kaste den ut.
225
00:25:17,063 --> 00:25:19,467
Det er historier, -
226
00:25:20,732 --> 00:25:22,200
- om familien din
227
00:25:22,302 --> 00:25:25,002
Jeg har aldri lyttet til dem,
da de sa det,
228
00:25:25,104 --> 00:25:27,731
- at dette ikke var stedet,
Jeg burde leve.
229
00:25:27,966 --> 00:25:30,674
Jeg snakker om det og jeg er et lite hus.
230
00:25:30,776 --> 00:25:34,882
Jeg sa, "Opp med historiene,"
og det visste jeg.
231
00:25:38,786 --> 00:25:41,986
Nå tror jeg på historiene.
232
00:25:46,625 --> 00:25:48,859
Fanger du noe?
233
00:25:48,961 --> 00:25:50,863
Det er mange mennesker i huset, -
234
00:25:50,965 --> 00:25:52,865
- at det er vanskelig å skille mellom
de ugudeliges guder.
235
00:25:52,967 --> 00:25:55,967
Mange døde i den forbindelse.
236
00:25:56,069 --> 00:26:00,341
- Når begynte det?
- Like etter at jeg flyttet inn.
237
00:26:03,575 --> 00:26:05,711
Først av alt var det
238
00:26:05,813 --> 00:26:08,245
- Sm ting.
239
00:26:08,347 --> 00:26:09,649
Ting som ...
240
00:26:13,519 --> 00:26:16,222
Du har blitt velsignet med en gave. i>
241
00:26:33,039 --> 00:26:34,772
Du er spesiell. i>
242
00:26:34,874 --> 00:26:37,240
Fra nå av vil det være mellom oss. i>
243
00:26:39,279 --> 00:26:42,349
Nei, nei! i>
244
00:26:44,785 --> 00:26:46,817
Er du ok?
245
00:26:49,623 --> 00:26:52,223
Ja jeg
Jeg har det bra.
246
00:26:52,849 --> 00:26:57,163
Erfaringene du har hatt,
hvor kommer de vanligvis?
247
00:26:59,032 --> 00:27:01,335
Mest på et rom.
248
00:27:02,901 --> 00:27:07,607
Jeg har det.
Jeg har ikke gjort det i tre måneder.
249
00:27:12,711 --> 00:27:14,913
Jeg tar den.
250
00:27:15,015 --> 00:27:16,917
Gir du meg en hånd?
251
00:27:18,450 --> 00:27:19,953
Super.
252
00:27:22,221 --> 00:27:24,123
Litt mer.
253
00:27:51,851 --> 00:27:55,285
Unnskyld.
Men jeg kan ikke gå dit.
254
00:28:06,732 --> 00:28:09,533
Når det startet,
255
00:28:09,635 --> 00:28:13,471
- Kan jeg møte noen
gå frem og tilbake.
256
00:28:13,573 --> 00:28:16,977
Noen snakket med seg selv.
257
00:28:28,020 --> 00:28:31,022
Det antas at du har blitt skam,
men s ...
258
00:28:31,024 --> 00:28:33,327
... du kan faktisk gjøre det.
259
00:28:35,696 --> 00:28:37,594
Du vet du er ikke gal.
260
00:28:37,696 --> 00:28:40,832
En dag da jeg kom inn
261
00:28:40,934 --> 00:28:43,168
- Jeg sa til det:
262
00:28:43,270 --> 00:28:45,472
"Nå stopper du.
263
00:28:47,174 --> 00:28:49,376
Du stopper.
264
00:28:50,577 --> 00:28:51,845
Stopp s . "
265
00:28:53,879 --> 00:28:56,480
Alle mine besparelser
ligger i dette huset.
266
00:28:56,582 --> 00:28:58,248
Jeg hjelper deg.
267
00:28:58,350 --> 00:29:02,889
- Vi er gode til å hjelpe meg.
- Det er det vi skal gjøre.
268
00:29:06,493 --> 00:29:10,263
Kameraet betyr at vi kan se
Det hun ser, fra utsiden av bilen.
269
00:29:11,564 --> 00:29:14,098
Vi kaller det Winneba spillet.
270
00:29:19,205 --> 00:29:22,141
Jeg kommer dit nå.
271
00:29:33,253 --> 00:29:35,621
Vil du virkelig bli her alene?
272
00:29:35,723 --> 00:29:39,123
Min tilstedeværelse pleier å
å gjøre opp, -
273
00:29:39,225 --> 00:29:41,328
- fra sine små hender
274
00:29:43,295 --> 00:29:48,102
- De trenger dette.
- Takk.
275
00:29:50,069 --> 00:29:51,403
God natt
276
00:30:13,126 --> 00:30:14,592
Kan du møte oss, Elise?
277
00:30:16,663 --> 00:30:20,998
Ja, men hold deg ikke opp nå
de andre stemmer.
278
00:30:21,100 --> 00:30:23,169
Vi elsker deg, vi er døende. i>
279
00:30:25,003 --> 00:30:26,305
Vrsgo.
280
00:30:27,507 --> 00:30:29,542
- Hva er det?
- Lys.
281
00:30:30,944 --> 00:30:32,513
Takk.
282
00:31:52,591 --> 00:31:56,794
Jeg trodde du var alltid for alltid.
283
00:31:56,896 --> 00:31:59,430
Min mor fikk det av min bror, i>
284
00:31:59,532 --> 00:32:02,902
- og han mistet det,
da han var 6 år gammel.
285
00:32:12,445 --> 00:32:14,313
I sikkerhet nå.
286
00:34:31,551 --> 00:34:32,950
Stopp. I>
287
00:34:33,052 --> 00:34:35,087
- Hva?
- Tilbake, venstre.
288
00:34:38,290 --> 00:34:40,657
- Hva?
- Ingenting.
289
00:34:40,759 --> 00:34:42,827
Jeg trodde jeg ble syk.
290
00:34:42,929 --> 00:34:44,164
Føtter?
291
00:35:09,556 --> 00:35:12,626
Noen er foran deg, Elise.
292
00:35:14,393 --> 00:35:16,193
Det ser ut som en kvinne. i>
293
00:35:16,295 --> 00:35:17,763
Jeg kan ikke se noe.
294
00:35:19,031 --> 00:35:22,733
Vær forsiktig, Elise. i>
295
00:35:27,607 --> 00:35:29,810
Jeg kan ikke se hva du ser.
296
00:35:32,110 --> 00:35:35,348
Du vet. i>
297
00:35:36,616 --> 00:35:37,650
Vær forsiktig.
298
00:35:41,987 --> 00:35:43,186
Hjelp henne.
299
00:35:47,826 --> 00:35:50,796
Elise? Elise?
Hva skjedde?
300
00:35:52,130 --> 00:35:53,697
Fljten.
301
00:35:53,799 --> 00:35:55,900
Det tok fløyet.
302
00:35:56,002 --> 00:35:58,403
Hva gjorde du der inne?
303
00:35:58,505 --> 00:36:01,238
Jeg trodde du var i soverommet.
304
00:36:01,340 --> 00:36:05,309
Noe fancy meg der nede.
En kvinnes nd.
305
00:36:05,411 --> 00:36:07,478
Jeg vet ikke hvorfor hun sa;
"hjelpe henne."
306
00:36:07,580 --> 00:36:09,813
Men det er en utfordring,
Jeg har sett før.
307
00:36:09,915 --> 00:36:12,284
I dette huset, -
308
00:36:13,520 --> 00:36:16,587
- da jeg var 16 år gammel
309
00:36:38,545 --> 00:36:41,780
- Har du hørt det?
- Hva gjorde du?
310
00:36:41,882 --> 00:36:46,284
- Det er noen i vaskerommet.
- Nei, det er det ikke.
311
00:36:46,386 --> 00:36:49,954
Jeg gjorde det.
Jeg ser etter.
312
00:36:50,056 --> 00:36:52,692
Nei, la oss være Elise.
313
00:36:58,864 --> 00:37:00,533
Hei.
314
00:37:02,201 --> 00:37:04,168
Jeg bor her med min bror,
Christian.
315
00:37:04,270 --> 00:37:05,670
Hva heter du?
316
00:37:05,772 --> 00:37:06,903
Hold på.
317
00:37:07,005 --> 00:37:08,708
Det er noe du finner.
318
00:37:09,976 --> 00:37:13,244
Kom ut og si farvel til min bror.
Han tror ikke du er her.
319
00:37:13,346 --> 00:37:14,915
Christian!
320
00:37:21,420 --> 00:37:23,287
Hva gjør du, hva?
321
00:37:23,389 --> 00:37:25,958
Det er noen i vaskerom.
322
00:37:36,402 --> 00:37:37,704
Det er ikke noen her inne.
323
00:37:41,273 --> 00:37:47,144
- Du vil gjøre det igjen.
Du kan ikke straffe meg for det.
324
00:37:47,246 --> 00:37:49,779
Jeg har aldri ønsket det
eller bedt om det.
325
00:37:52,193 --> 00:37:57,820
Hvis det er noe du har gjort
hele livet, Elise -
326
00:37:58,022 --> 00:38:00,517
- Har du bedt om det.
327
00:38:10,770 --> 00:38:14,639
Jeg gir deg ikke tillatelse,
å skade meg videre.
328
00:38:19,746 --> 00:38:21,481
Elise.
329
00:38:22,781 --> 00:38:24,350
Elise!
330
00:38:27,587 --> 00:38:29,289
Elise, bli her!
331
00:38:31,424 --> 00:38:35,358
La henne være alene
332
00:38:35,560 --> 00:38:39,933
Hun vet ingen
kan elske en som henne.
333
00:38:48,708 --> 00:38:51,545
Jeg har ikke vært her siden da.
334
00:38:58,284 --> 00:39:02,989
Det er nok nok til i kveld.
Vi går opp imorgen.
335
00:39:07,360 --> 00:39:10,461
Som barn kom kristen
og jeg ofte her.
336
00:39:10,563 --> 00:39:14,868
Ser jeg bra ut?
- Ja, selvfølgelig.
337
00:39:35,922 --> 00:39:38,489
Beklager, jeg ...
338
00:39:38,591 --> 00:39:41,190
Du ser bare ut som en,
Jeg vet ganske bra.
339
00:39:41,292 --> 00:39:43,728
Virkelig?
340
00:39:43,830 --> 00:39:46,163
- Jeg heter Elise.
- Melissa.
341
00:39:46,265 --> 00:39:49,032
- Imogen.
- Og du er søstre?
342
00:39:49,134 --> 00:39:50,567
Ja, det er vi.
343
00:39:50,669 --> 00:39:54,438
- Tucker.
- Spesifikasjoner.
344
00:39:54,540 --> 00:39:56,507
Mitt navn er Specs. Eller Steven.
345
00:39:56,609 --> 00:39:57,907
Du kan velge.
346
00:39:58,009 --> 00:40:00,277
Hun er psykisk,
og vi er synlige.
347
00:40:00,379 --> 00:40:02,181
Which?
348
00:40:03,315 --> 00:40:04,848
Glem det.
349
00:40:04,950 --> 00:40:06,784
Er du i området?
350
00:40:06,886 --> 00:40:10,855
Det er vanskelig å snakke om.
Det er veldig konfidensielt.
351
00:40:10,957 --> 00:40:13,891
Det er et skytingsangrep,
det gjelder Ted Garza.
352
00:40:13,993 --> 00:40:16,525
Kjenner du ham?
Han bor her til venstre ...
353
00:40:16,627 --> 00:40:19,161
Taler og andre.
354
00:40:19,263 --> 00:40:21,498
Hva han prøver å si,
er det vi er mer opptatt av.
355
00:40:21,600 --> 00:40:25,069
- Os 3.
- Som en politimann.
356
00:40:25,171 --> 00:40:27,370
Vi holder bare ikke folk.
357
00:40:28,875 --> 00:40:30,608
Jeg er også morsom.
En del av tiden.
358
00:40:30,710 --> 00:40:33,543
- Jeg kan også være moro. Hva?
- Det er greit.
359
00:40:33,645 --> 00:40:37,081
- Nå er det greit, gutter.
- Ja?
360
00:40:37,183 --> 00:40:40,451
I lang tid bodde jeg her i byen.
361
00:40:40,553 --> 00:40:42,887
Bra for deg.
Du er velkommen.
362
00:40:42,989 --> 00:40:46,891
Jeg gjør meg til en idiot.
Vi gjør ...
363
00:40:46,993 --> 00:40:51,427
Nei, det er du ikke.
Det er flott å hilse på deg.
364
00:40:51,529 --> 00:40:53,063
Hvordan har du det, Ernie?
365
00:40:53,165 --> 00:40:54,898
Her går du, far.
366
00:40:55,000 --> 00:40:56,969
Hvordan har du det?
- Varm nok for deg?
367
00:41:07,846 --> 00:41:09,215
God dag kristen
368
00:41:10,748 --> 00:41:12,819
Har jeg forandret meg så mye?
369
00:41:16,689 --> 00:41:19,322
Har du ikke noe å si?
370
00:41:19,424 --> 00:41:21,058
Jeg har ingenting å si til deg.
371
00:41:21,160 --> 00:41:22,492
Kom igjen, jenter.
Vi går.
372
00:41:22,594 --> 00:41:24,161
Kom igjen
- Vi har nettopp kommet.
373
00:41:24,263 --> 00:41:26,130
Jeg er på vei.
374
00:41:26,232 --> 00:41:29,132
Jeg ... Jeg er fortsatt søsteren din.
375
00:41:29,234 --> 00:41:32,336
Det betyr bare noe,
hvis jeg velger det,
376
00:41:32,410 --> 00:41:34,971
- og det gjør jeg ikke.
Kom igjen, kristen.
377
00:41:35,073 --> 00:41:36,607
Du må være min del.
378
00:41:36,709 --> 00:41:38,342
Jeg visste ikke
hvordan det ville ende.
379
00:41:38,444 --> 00:41:40,110
Tenkte jeg
Du kan se på fremtiden.
380
00:41:40,212 --> 00:41:42,579
- Er det virkelig søsteren din?
- Nei, det er det ikke. Kom igjen.
381
00:41:42,681 --> 00:41:44,081
Ja, jeg er søsteren din.
382
00:41:44,183 --> 00:41:45,616
Hei, meg,
Hvar etter.
383
00:41:45,718 --> 00:41:49,853
Da vi var, skremte du meg.
384
00:41:49,955 --> 00:41:52,690
Du redd livet mitt
385
00:41:52,792 --> 00:41:55,692
- med historier om et monster
bak en rd, d
386
00:41:55,794 --> 00:41:58,795
- og åpnet du døren,
og gikk din vei.
387
00:41:58,897 --> 00:42:00,530
Du forlot meg.
388
00:42:00,632 --> 00:42:03,967
Du forlot meg med et ekte monster,
vår far.
389
00:42:04,369 --> 00:42:09,473
Jeg vil ikke ha deg noen skade,
Men vær bort fra oss, Elise.
390
00:42:09,575 --> 00:42:11,377
Hold på.
391
00:42:12,444 --> 00:42:14,047
Christian.
392
00:42:21,120 --> 00:42:22,686
Christian!
393
00:42:22,788 --> 00:42:24,858
Christian!
394
00:42:32,130 --> 00:42:34,465
Det var dumt av meg,
å komme tilbake.
395
00:42:34,567 --> 00:42:36,633
Nei, det var det ikke.
Du hjelper folk.
396
00:42:36,735 --> 00:42:38,635
Det er det du gjør.
397
00:42:38,737 --> 00:42:40,537
Elise.
398
00:42:40,639 --> 00:42:42,440
Jeg beklager.
399
00:42:42,542 --> 00:42:45,208
Han kan noen ganger være urettferdig.
400
00:42:45,310 --> 00:42:48,912
Fra det han vokste opp med,
er det forståelig.
401
00:42:49,014 --> 00:42:53,617
Han har aldri snakket om barndommen hans.
Jeg har aldri sett et bilde.
402
00:42:53,719 --> 00:42:57,454
Han fortalte oss aldri om deg.
403
00:42:57,556 --> 00:43:02,092
Jeg forlot ham,
og det burde jeg ikke ha gjort.
404
00:43:02,194 --> 00:43:06,963
Han er en god far.
Jeg elsker ham mye.
405
00:43:07,065 --> 00:43:10,235
Det gjør meg veldig glad, s de.
406
00:43:14,639 --> 00:43:16,606
- Tucker?
- Ja?
407
00:43:16,708 --> 00:43:20,844
- Har du bildene vi har skrevet ut?
- Ja, jeg har.
408
00:43:20,946 --> 00:43:24,080
- dt av kvinnen, derfor ...
- Tucker?
409
00:43:24,293 --> 00:43:27,886
Kom igjen, jeg trenger deg, Tucker.
410
00:43:35,560 --> 00:43:37,094
Vrsgo.
411
00:43:37,196 --> 00:43:39,863
Her. Gi det til din far, -
412
00:43:39,965 --> 00:43:43,867
- og fortell ham at det var tatt opp,
i vårt gamle soverom.
413
00:43:43,969 --> 00:43:47,139
Han vil sikkert bli veldig overrasket,
når han ser dem.
414
00:43:48,940 --> 00:43:51,610
Jeg er glad for å ha deg.
415
00:43:55,913 --> 00:43:57,382
Ok.
416
00:44:07,659 --> 00:44:09,159
Tester. En, to.
417
00:44:09,261 --> 00:44:13,030
Kan du håndtere meg?
Nei.
418
00:44:13,132 --> 00:44:18,034
Jeg la merke til i går kveld.
men kunne ikke plassere den.
419
00:44:18,136 --> 00:44:21,737
Da Christian minnet meg om,
da jeg var barn
420
00:44:21,839 --> 00:44:24,407
- at jeg er en ridda dommer.
421
00:44:24,509 --> 00:44:28,180
Hva drepte min mor,
kom gjennom den.
422
00:44:30,248 --> 00:44:34,083
En rd, det er en rdde dør.
Det kan noen se.
423
00:44:34,185 --> 00:44:36,827
Ikke en av dem, i bokstavelig forstand,
men en metafysisk.
424
00:44:36,922 --> 00:44:40,357
Husker du da jeg gikk til den andre siden,
å finne Quinn Brenner?
425
00:44:40,359 --> 00:44:43,327
Så kom jeg til en ridda dør.
426
00:44:43,429 --> 00:44:46,195
Jeg gikk gjennom den, i>
427
00:44:46,297 --> 00:44:49,333
- og det gjorde meg dypere
i det hinsides. i>
428
00:44:49,435 --> 00:44:52,005
Hvis jeg kan finne ut meningen,
429
00:44:53,639 --> 00:44:57,874
- Kan jeg stoppe den tingen,
Det er en stave her i huset.
430
00:44:57,976 --> 00:45:00,346
Dette kan hjelpe deg.
431
00:45:07,652 --> 00:45:10,422
Jeg snakket med deg i går kveld.
432
00:45:12,891 --> 00:45:15,962
Er du der?
Kan du høre meg?
433
00:45:22,333 --> 00:45:28,271
Du tok noe fra meg.
Hvorfor?
434
00:45:28,373 --> 00:45:30,074
Hvorfor sa du
"Hjelp henne"?
435
00:45:30,176 --> 00:45:31,375
Hjelp hvem?
436
00:46:08,947 --> 00:46:10,482
På denne måten.
437
00:48:07,331 --> 00:48:09,101
Er det deg?
438
00:48:11,904 --> 00:48:14,737
Vel en gang før ja,
og to for nei.
439
00:48:14,839 --> 00:48:18,241
Er du kvinnen jeg i går kveld?
440
00:48:23,114 --> 00:48:25,983
Er det et sted i dette huset?
441
00:48:26,085 --> 00:48:29,453
Hvem ber om å skade Ted Garza?
442
00:48:33,359 --> 00:48:35,858
Er du det?
443
00:48:42,201 --> 00:48:45,503
Er det noe du trenger å vise meg?
444
00:48:50,107 --> 00:48:54,640
Er det det du vil vise meg,
bak denne?
445
00:49:37,056 --> 00:49:38,191
Stengler.
446
00:49:48,333 --> 00:49:51,969
Stå stille, kompis.
Stopp stille.
447
00:49:52,071 --> 00:49:53,570
TNDT.
448
00:49:53,672 --> 00:49:55,174
Vent. TNDT.
449
00:50:56,500 --> 00:50:58,003
Vent.
450
00:51:05,844 --> 00:51:07,580
Takk.
451
00:51:39,677 --> 00:51:41,980
Hva er det du vil vise meg?
452
00:52:24,255 --> 00:52:27,058
Hjelp henne!
453
00:52:48,313 --> 00:52:50,579
Hjelp meg.
454
00:52:56,587 --> 00:52:58,588
Det er ikke en utfordring.
455
00:52:58,690 --> 00:53:01,023
I guder.
456
00:53:03,494 --> 00:53:05,662
I guder.
457
00:53:05,764 --> 00:53:09,364
- Jeg skal fikse koden.
- Nei, det er du ikke.
458
00:53:11,770 --> 00:53:15,771
G v k.
Kom deg unna henne!
459
00:53:15,873 --> 00:53:18,941
Jeg ba deg om å fjerne spørsmålet.
460
00:53:19,043 --> 00:53:20,911
Du bør bli kvitt det!
461
00:53:21,013 --> 00:53:22,781
Hjelp meg! i>
462
00:53:24,083 --> 00:53:27,416
Hvorfor skulle du også være her?
463
00:53:29,688 --> 00:53:32,988
- Hvorfor?
Din sfære førte oss til gjengjeldelse.
464
00:53:33,090 --> 00:53:35,060
Han er i hodet mitt.
465
00:53:37,362 --> 00:53:39,631
Han er i hodet mitt.
466
00:53:57,415 --> 00:53:59,451
Er det din venn?
467
00:54:00,685 --> 00:54:02,921
Det er din venn.
468
00:54:53,471 --> 00:54:55,241
Er du der, Specs?
469
00:55:03,815 --> 00:55:05,148
Specs!
470
00:55:10,989 --> 00:55:12,358
Hva?
471
00:55:48,125 --> 00:55:49,894
Dritt.
472
00:56:21,558 --> 00:56:23,927
Hennes navn er Mara Jennings.
473
00:56:24,029 --> 00:56:26,929
Hun er sykepleier fra en by
ca 15 km herfra.
474
00:56:27,031 --> 00:56:29,599
Hun har savnet seg rundt
fire måneder.
475
00:56:31,703 --> 00:56:33,272
Ta vare på trinnene.
476
00:56:36,107 --> 00:56:39,909
- Er du her de neste dagene?
- Ja, det gjør vi.
477
00:56:40,011 --> 00:56:42,715
Jeg må spørre om meninger
fra dere alle.
478
00:56:52,324 --> 00:56:54,357
Det er mange dummies
i denne verden, -
479
00:56:54,548 --> 00:56:58,797
- som definitivt er i live
og du stoppet en av dem.
480
00:57:01,866 --> 00:57:04,302
Takk Elise.
481
00:57:46,578 --> 00:57:51,382
- Det er dumt, pappa.
- Jeg trenger dette.
482
00:57:59,391 --> 00:58:01,023
Jeg finner den.
483
00:58:01,125 --> 00:58:04,961
Det er litt fl jte,
litt s lv fl jte.
484
00:58:05,063 --> 00:58:08,898
Hei her. Jeg er i den
åndelig verden, -
485
00:58:09,000 --> 00:58:14,003
- og andre kan gjøre folk
Gjør gale ting i den virkelige verden
486
00:58:14,105 --> 00:58:18,007
Noen av folket er kommet
etter min hjelp.
487
00:58:18,109 --> 00:58:20,476
Men i dine liv,
høres rart ut.
488
00:58:20,578 --> 00:58:23,882
For meg er det en oppgave.
489
00:58:26,784 --> 00:58:28,721
Dette var imidlertid annerledes.
490
00:58:30,489 --> 00:58:33,389
Det hjemmelagde huset,
var mitt hjem.
491
00:58:36,127 --> 00:58:40,297
Det er ikke her.
Jeg ser bare på ham.
492
00:58:42,199 --> 00:58:44,534
Hvorfor ville Garza invitere deg,
493
00:58:44,636 --> 00:58:47,369
- da han visste om risikoen,
at du ville oppdage Mara?
494
00:58:53,679 --> 00:58:58,050
De har behov
kan være veldig skummelt.
495
00:58:59,516 --> 00:59:02,351
Kanskje det er frykten
for det utover
496
00:59:02,453 --> 00:59:05,621
- det overskygget frykten
å bli oppdaget.
497
00:59:06,558 --> 00:59:08,826
Kanskje han ønsket å bli oppdaget.
498
00:59:12,163 --> 00:59:14,432
Hva?
Hva skjer?
499
00:59:15,699 --> 00:59:17,367
Unnskyld.
500
00:59:17,469 --> 00:59:20,269
Jeg ... ser ting.
501
00:59:20,371 --> 00:59:22,938
Det er sannsynligvis sjokket over alt.
502
00:59:23,040 --> 00:59:26,642
- Var det noe annet du ville ha?
- Nei.
503
00:59:26,744 --> 00:59:28,313
Takk.
504
00:59:37,221 --> 00:59:41,825
- Melissa?
- pappa?
505
00:59:41,927 --> 00:59:45,130
Her, kjære.
Jeg har funnet fløyet.
506
01:00:08,353 --> 01:00:09,621
Far?
507
01:02:36,868 --> 01:02:39,769
- Hva skal du gjøre?
Du kan ikke finne henne, ikke sant?
508
01:02:39,871 --> 01:02:42,539
Hva skjedde med henne?
Hvor er hun?
509
01:02:42,641 --> 01:02:44,974
- Vi har sett overalt.
- Ikke overalt.
510
01:03:02,127 --> 01:03:04,096
h, gud. Nei.
511
01:03:07,565 --> 01:03:11,636
Ring for en ambulanse, Imogen.
Nå!
512
01:03:26,284 --> 01:03:28,820
Hvor visste du hvor hun var?
513
01:03:30,221 --> 01:03:31,787
Hva skjedde med henne?
514
01:03:31,889 --> 01:03:35,157
Det er noe ondt i det huset, -
515
01:03:35,259 --> 01:03:37,159
- og jeg la det komme
inn i vår verden.
516
01:03:37,261 --> 01:03:39,561
Det førte til at Ted Garza skulle gå,
hva han gjorde, -
517
01:03:39,663 --> 01:03:41,697
- og nå har det tatt din søsters skyld, -
518
01:03:41,799 --> 01:03:44,802
- og jeg finner det,
og avslutt den i kveld.
519
01:03:47,304 --> 01:03:48,873
Jeg kan også se ting.
520
01:04:00,685 --> 01:04:03,418
Da jeg var en liten jente,
521
01:04:03,520 --> 01:04:06,688
- Jeg falt i s vn,
og fløy ut av min tilstedeværelse
522
01:04:06,790 --> 01:04:09,358
- helt til den gamle i neste dør.
523
01:04:09,460 --> 01:04:13,646
Så fortalte hun meg,
at hun burde forlate denne verden.
524
01:04:13,663 --> 01:04:17,199
Faren min sa hun var natten før.
525
01:04:17,301 --> 01:04:20,503
Jeg fortalte ham
at jeg allerede visste det.
526
01:04:20,605 --> 01:04:22,371
Han var ikke glad for å være her.
527
01:04:22,473 --> 01:04:26,008
Kom igjen, vi går, Imogen.
Kom igjen, kjære.
528
01:04:26,110 --> 01:04:28,911
Nei jeg
Jeg blir.
529
01:04:29,013 --> 01:04:32,049
Stol på meg nå, ok?
530
01:04:34,351 --> 01:04:36,519
Kom igjen, gutter.
La oss samle våre ting, -
531
01:04:36,621 --> 01:04:38,454
- og komme i gang i huset.
532
01:04:40,324 --> 01:04:41,726
S dan noe ...
533
01:04:44,061 --> 01:04:48,097
Jeg vil ha hele folks oppmerksomhet.
534
01:04:48,199 --> 01:04:50,533
Jeg trenger ting,
det var viktig for Garza.
535
01:04:50,809 --> 01:04:55,137
G Ovn, Spesifikasjoner.
En bibel sto ham.
536
01:04:55,239 --> 01:04:59,275
Det er en r d king james versjon,
og du finner den.
537
01:04:59,377 --> 01:05:02,912
Ta Imogen med deg.
Ikke slipp henne ut av syne.
538
01:05:03,014 --> 01:05:06,483
- Jeg er heller ikke
- Tucker og jeg går til rullegardinmenyen.
539
01:05:06,585 --> 01:05:10,485
Jeg skal til Commons Chamber mens han er
Bibeltiden med den vakre jenta?
540
01:05:10,587 --> 01:05:14,657
- Det er ikke demokrati.
- Du er den eneste jeg vil ha med.
541
01:05:15,326 --> 01:05:17,726
Ikke fall ned, kvinne.
542
01:05:18,228 --> 01:05:21,064
Hvorfor har du på deg dette?
543
01:05:23,567 --> 01:05:26,501
Det var Elises ido.
Hun ga oss t jet.
544
01:05:27,203 --> 01:05:31,407
Nei, min normale stil
er mer avslappet.
545
01:05:31,509 --> 01:05:33,108
Det er litt ...
546
01:05:33,210 --> 01:05:37,249
- Hva?
- Stå opp.
547
01:05:39,518 --> 01:05:41,684
En kollektiv gjenstand.
Det er veldig verdifullt.
548
01:05:41,786 --> 01:05:44,619
Jeg mener det.
Vi må finne de tingene.
549
01:05:44,721 --> 01:05:46,121
Jeg sier bare det.
550
01:05:46,223 --> 01:05:48,057
- Du må ha en hobby.
- Hei nå.
551
01:05:48,159 --> 01:05:49,525
Det kan ikke bare fungere.
552
01:05:49,627 --> 01:05:52,196
Du må nyte deg selv,
g'p dato.
553
01:05:54,965 --> 01:05:57,200
Du må bare.
554
01:05:57,302 --> 01:05:58,937
Det er noe her.
555
01:06:00,337 --> 01:06:02,473
Jeg kan føle det.
556
01:06:05,844 --> 01:06:07,942
Hun vil at jeg skal få det.
557
01:06:10,581 --> 01:06:11,981
Det kan gjøre det.
558
01:06:12,083 --> 01:06:14,351
- Du er velkommen.
- Javel.
559
01:06:58,529 --> 01:07:00,497
Sengetid.
560
01:07:13,210 --> 01:07:15,545
Jeg vet det høres ut.
561
01:07:15,647 --> 01:07:18,246
- Det får deg til å sove.
"Jeg vil ikke drikke det lenger.
562
01:07:18,348 --> 01:07:20,116
La meg slippe
Jeg ber deg.
563
01:07:21,685 --> 01:07:22,753
Så der.
564
01:07:24,455 --> 01:07:26,555
La meg nå gå.
565
01:07:26,657 --> 01:07:29,291
Jeg lover ikke å si noe.
566
01:07:29,393 --> 01:07:31,529
La meg
567
01:08:03,862 --> 01:08:07,165
- Har du hørt det?
- Hva gjorde du?
568
01:08:11,634 --> 01:08:15,173
«Min bror tror ikke du er her.»
- Christian!
569
01:08:17,709 --> 01:08:19,544
Det er noen i vaskerom.
570
01:08:30,855 --> 01:08:33,589
Det er ikke noen her.
571
01:08:33,691 --> 01:08:36,891
Du kan ikke straffe meg for det.
Jeg har aldri ønsket det.
572
01:08:55,512 --> 01:08:56,778
Farvel, Anna.
573
01:09:05,455 --> 01:09:07,525
Hun var ikke døde.
574
01:09:10,294 --> 01:09:14,263
Faren min gjorde det samme,
som Garza gjorde.
575
01:09:14,365 --> 01:09:18,099
Kvinnen jeg er i huset
for mange år siden, -
576
01:09:18,201 --> 01:09:20,271
hun levde
577
01:09:23,941 --> 01:09:25,977
Jeg kunne ha hjulpet henne.
578
01:09:27,911 --> 01:09:29,944
Jeg lot ham drepe henne.
579
01:10:33,177 --> 01:10:37,581
- ta det av
- Okay.
580
01:11:03,740 --> 01:11:05,176
Hennes død er min feil.
581
01:11:07,044 --> 01:11:10,845
Inntil jeg har frigjort henne,
hvorfra han har plassert henne
582
01:11:10,947 --> 01:11:13,451
Er hun fanget i laboratoriet?
583
01:11:14,450 --> 01:11:18,356
Tapt. Jeg går inn.
584
01:11:19,423 --> 01:11:20,925
Du er velkommen.
585
01:11:26,630 --> 01:11:30,168
- Fri kjørefelt.
- Jeg kan takle det.
586
01:12:21,718 --> 01:12:23,687
Beklager, Anna.
587
01:12:26,790 --> 01:12:28,489
Jeg la deg ned.
588
01:13:15,938 --> 01:13:18,607
I guder.
589
01:13:24,347 --> 01:13:27,348
Vent vent vent
Hvor skal du hen?
590
01:13:27,450 --> 01:13:28,719
Elise.
591
01:13:51,741 --> 01:13:53,378
Elise.
592
01:13:56,213 --> 01:13:58,982
Du var ikke den eneste Anna.
593
01:15:23,232 --> 01:15:25,770
- Audrey!
- Elise?
594
01:15:27,504 --> 01:15:29,072
Audrey. I>
595
01:15:30,975 --> 01:15:32,240
Audrey. I>
596
01:15:32,342 --> 01:15:34,543
Elise.
597
01:15:34,645 --> 01:15:36,845
Hvor er jeg?
598
01:15:36,947 --> 01:15:39,915
Du er på et spesielt sted, -
599
01:15:40,217 --> 01:15:42,117
- hvor tennene kommer
600
01:15:42,219 --> 01:15:43,987
Hvem er du?
601
01:15:46,222 --> 01:15:49,159
Jeg er ... en venn.
602
01:15:50,194 --> 01:15:51,794
Jeg vil ikke være her.
603
01:15:51,896 --> 01:15:53,998
Jeg vil ikke være der,
hvor det er andre.
604
01:15:59,303 --> 01:16:00,568
Elise.
605
01:16:01,770 --> 01:16:04,272
Uansett hva far din far sier -
606
01:16:04,374 --> 01:16:08,277
- Fortsetter du med det du gjør?
607
01:16:08,379 --> 01:16:11,883
Ikke vær redd for dine evner.
608
01:16:16,853 --> 01:16:19,790
Pappa betyr ikke det,
når han elsker meg
609
01:16:20,891 --> 01:16:22,125
Han er redd
610
01:16:23,259 --> 01:16:25,827
- for mannen med nøklene.
611
01:16:25,929 --> 01:16:28,662
Det er han,
som styrer alt.
612
01:16:28,764 --> 01:16:31,436
Det er han som tjener alle vovene.
613
01:16:35,039 --> 01:16:39,141
- Gjør han alle disse rekkene?
- Ja.
614
01:16:39,243 --> 01:16:42,343
Mannen med øynene sa,
at jeg hadde mer kraft enn jeg visste.
615
01:16:42,445 --> 01:16:45,080
Han ba meg om å hjelpe ham
Å åpne alle tøysene.
616
01:16:45,182 --> 01:16:47,785
Han ville gjøre alt,
å bli vant til det.
617
01:16:50,353 --> 01:16:52,286
Han er rett bak deg.
618
01:16:54,014 --> 01:16:55,290
Nei i>
619
01:16:55,392 --> 01:16:57,829
Forlat dette stedet!
620
01:17:04,368 --> 01:17:07,038
Stå opp, Elise.
621
01:17:08,505 --> 01:17:09,807
Elise!
622
01:17:11,475 --> 01:17:13,741
Specs!
623
01:17:13,843 --> 01:17:16,379
Jeg trenger hjelp! i>
624
01:17:16,481 --> 01:17:18,616
Her. Ta vare på hodet hennes.
625
01:17:20,517 --> 01:17:21,817
Hun er på den andre siden.
626
01:17:21,919 --> 01:17:26,187
- Noen kom inn og hjalp henne.
- Jeg kan ikke. Kan du
627
01:17:26,289 --> 01:17:27,981
- Jeg sa ikke ...
- Jeg kan gjøre det.
628
01:17:30,259 --> 01:17:31,726
Jeg kan hjelpe henne.
629
01:17:31,828 --> 01:17:35,496
Jeg har aldri blitt hypnotisert
noen før.
630
01:17:35,598 --> 01:17:37,432
Jeg har aldri blitt hypnotisert.
631
01:17:37,534 --> 01:17:40,170
Du vil ikke vite
Hva har jeg galt, ikke sant?
632
01:17:46,109 --> 01:17:48,276
Ok.
633
01:17:48,378 --> 01:17:49,745
velsen er litt ...
634
01:17:49,847 --> 01:17:52,246
Jeg vil ...
Jeg legger fingeren der.
635
01:17:53,548 --> 01:17:55,084
E.T
636
01:17:55,186 --> 01:17:56,884
Imogen.
637
01:17:56,986 --> 01:17:58,719
Det er faktisk kult.
638
01:17:58,821 --> 01:18:01,357
Se dette.
639
01:18:01,459 --> 01:18:04,558
Konsentrere deg og slapp av.
640
01:18:04,660 --> 01:18:07,262
Tenk deg kroppen din
er laget av vann, -
641
01:18:07,464 --> 01:18:11,032
- og du er i havet
- Det gir ingen mening.
642
01:18:11,134 --> 01:18:13,000
- Hvilken?
- At hun er laget av vann, -
643
01:18:13,102 --> 01:18:16,838
- og hun er i havet.
Derfor er hun havet.
644
01:18:16,940 --> 01:18:19,009
Vil du gjøre det?
645
01:18:23,646 --> 01:18:26,281
- Takk.
- Jeg blir her.
646
01:18:26,383 --> 01:18:28,793
- Er ikke på emnet.
- Jeg er heller ikke.
647
01:18:28,928 --> 01:18:30,253
Du er velkommen.
648
01:18:47,737 --> 01:18:49,204
Lukk øynene.
649
01:18:50,206 --> 01:18:53,107
Lytt til lyden.
650
01:18:53,209 --> 01:18:55,242
Fokuser på det.
651
01:18:55,344 --> 01:18:58,580
Jeg går tilbake fra fem.
652
01:18:58,682 --> 01:19:03,951
Når jeg er i en,
du vil bli hypnotisert.
653
01:19:04,053 --> 01:19:06,723
Fem, fire, -
654
01:19:08,023 --> 01:19:12,260
- tre, to, en
655
01:19:12,362 --> 01:19:15,066
Nik, hvis du kan takle meg.
656
01:19:19,736 --> 01:19:23,205
Når jeg sier til deg,
Ønsker du å åpne øynene?
657
01:19:23,307 --> 01:19:26,944
- og du kommer til å være på den andre siden.
658
01:19:30,746 --> 01:19:32,482
nå. I>
659
01:19:55,438 --> 01:19:57,807
Vil gå dit. i>
660
01:20:19,762 --> 01:20:21,364
Jeg vil hjelpe deg.
661
01:21:04,473 --> 01:21:09,210
- R d d r.
- R d d r.
662
01:21:09,312 --> 01:21:12,714
Det er den røde døren,
som Elise snakket om.
663
01:21:12,816 --> 01:21:15,319
Dette er stedet.
664
01:21:42,879 --> 01:21:44,278
Jeg kan ikke gå dit.
665
01:21:44,380 --> 01:21:47,182
Hvis han finner meg, vil han ...
666
01:21:47,284 --> 01:21:49,518
Han tar meg igjen.
667
01:21:49,620 --> 01:21:52,954
Stol på meg. Derfra finner du det,
du leter etter.
668
01:21:53,056 --> 01:21:55,092
Forlat! i>
669
01:21:56,392 --> 01:21:57,860
Jeg innrømmer det! i>
670
01:21:57,962 --> 01:21:59,463
Hold k ft! i>
671
01:22:00,864 --> 01:22:02,500
I i>
672
01:22:03,700 --> 01:22:05,402
Elise?
673
01:22:07,303 --> 01:22:10,272
N glen mangler. i>
674
01:22:10,374 --> 01:22:13,577
I samme tur igjen! i>
675
01:22:33,438 --> 01:22:36,697
Tenker du på dem,
Hva er i elektrisk stol? I>
676
01:22:36,799 --> 01:22:39,099
Noen ganger. i>
677
01:22:39,201 --> 01:22:41,672
Vet du hvor de skal? i>
678
01:22:46,544 --> 01:22:48,876
Det er din tur. i>
679
01:23:21,511 --> 01:23:23,345
Tilpass! i>
680
01:23:59,081 --> 01:24:03,551
... gjentar mine venner.
Handlingene fra fortiden ... i>
681
01:24:05,655 --> 01:24:08,459
... hvis vi ikke konfronterer dem. i>
682
01:24:26,142 --> 01:24:29,244
Hvis det er noe du har gjort
hele livet, - i>
683
01:24:29,346 --> 01:24:30,812
- det ber om det, Elise. i>
684
01:24:30,914 --> 01:24:32,514
Nei! Nei, pappa!
685
01:24:34,183 --> 01:24:36,884
De er alle steder i huset. i>
686
01:24:36,986 --> 01:24:38,519
overalt. I>
687
01:24:41,525 --> 01:24:44,993
Hun vet ingen
kan elske en som henne. i>
688
01:24:44,995 --> 01:24:47,794
Stopp pappa
689
01:24:47,896 --> 01:24:51,098
Nei, pappa.
gå nå. i>
690
01:24:51,200 --> 01:24:52,933
- Stopp.
- Nei, nei. I>
691
01:24:53,035 --> 01:24:55,003
Nei, pappa! i>
692
01:24:55,105 --> 01:24:58,173
Noen er redd
for spesielle mennesker. i>
693
01:24:58,275 --> 01:25:00,143
Din far er en av dem. i>
694
01:25:03,579 --> 01:25:06,279
Jeg vil ikke gi deg tillatelse,
å skade meg. i>
695
01:25:18,262 --> 01:25:19,861
Har du sett en kommentar? i>
696
01:25:19,963 --> 01:25:22,097
Du skal bare sige nej.
697
01:25:22,199 --> 01:25:25,815
Du kan ikke straffe mig for det.
Jeg har aldrig nsket det.
698
01:25:28,905 --> 01:25:30,505
Du slog din mor ihjel.
699
01:25:45,288 --> 01:25:46,824
Elise.
700
01:25:49,159 --> 01:25:50,361
Elise!
701
01:25:54,463 --> 01:25:56,065
Elise!
702
01:25:57,834 --> 01:26:00,902
Han er i mit hoved.
703
01:26:01,004 --> 01:26:03,841
Min far gjorde det samme som Garza.
704
01:26:05,607 --> 01:26:09,645
Min far var din marionetdukke.
705
01:26:10,713 --> 01:26:15,282
Jeg vil ikke l ngere fodre dig
med had, D mon.
706
01:26:15,384 --> 01:26:16,952
Du kan fandme sulte.
707
01:26:19,155 --> 01:26:22,290
- Elise!
- Nej!
708
01:26:26,396 --> 01:26:27,896
Lad hende v re!
709
01:26:27,998 --> 01:26:30,530
Tag mig i stedet.
710
01:26:51,053 --> 01:26:52,755
Lad dem g .
711
01:26:54,856 --> 01:26:56,159
Kan du se det nu?
712
01:27:07,036 --> 01:27:08,769
Skat?
713
01:27:08,871 --> 01:27:11,075
Sygeplejerske, kom herind!
714
01:27:12,374 --> 01:27:13,877
Melissa!
715
01:27:23,186 --> 01:27:25,755
En, to tre, fire...
716
01:27:37,767 --> 01:27:39,470
Undskyld.
717
01:27:45,808 --> 01:27:47,076
Nej, nej!
718
01:27:48,410 --> 01:27:51,647
Nej!
Nej!
719
01:28:12,401 --> 01:28:13,436
Elise!
720
01:29:05,320 --> 01:29:07,323
Nallerne v k fra min lille pige.
721
01:29:43,759 --> 01:29:45,625
Nej, nej, nej.
722
01:29:45,727 --> 01:29:47,561
Elise!
723
01:29:47,663 --> 01:29:49,532
Hun er s ret.
724
01:30:29,739 --> 01:30:32,142
Af sted, tilbage til din krop.
725
01:30:39,882 --> 01:30:43,951
- Skatter.
- Far.
726
01:30:44,053 --> 01:30:46,686
Elise reddede mig.
727
01:31:10,245 --> 01:31:12,148
Jeg kender ikke ordene.
728
01:31:16,319 --> 01:31:18,886
Jeg vidste det allerede, min skat.
729
01:31:25,728 --> 01:31:27,496
Bliv ved med at hj lpe folk.
730
01:31:46,950 --> 01:31:48,585
Tag hjem.
731
01:31:58,227 --> 01:32:00,029
V gn op, Imogen!
732
01:32:01,630 --> 01:32:04,465
- Er du okay?
- Ja, det tror jeg.
733
01:32:07,035 --> 01:32:10,406
S let slipper I ikke af med mig.
Til hospitalet.
734
01:32:22,250 --> 01:32:24,632
- Hej, s de.
- Hej.
735
01:32:25,353 --> 01:32:26,954
Jeg har det fint.
736
01:32:27,056 --> 01:32:29,723
I guder.
737
01:32:29,825 --> 01:32:31,794
Hej.
738
01:32:46,910 --> 01:32:49,112
Den tilh rer vist dig.
739
01:32:55,218 --> 01:32:56,916
Du havde ret, Christian.
740
01:32:57,018 --> 01:32:58,619
Jeg er forbandet.
741
01:32:58,721 --> 01:33:01,590
Dummies lure meg overalt.
742
01:33:02,859 --> 01:33:07,762
Men jeg har stoppet
å gi dem det de vil ha.
743
01:33:07,864 --> 01:33:10,734
Frykt og smerte er det,
det styrker dem.
744
01:33:12,401 --> 01:33:14,802
Det er meg som matte dem -
745
01:33:14,904 --> 01:33:17,706
ved å lukke deg ut i dem alle.
746
01:33:18,273 --> 01:33:19,973
Kan du tilgi meg?
747
01:33:20,075 --> 01:33:22,311
Jeg burde aldri ha forlatt deg.
748
01:33:29,752 --> 01:33:33,755
- Takk.
- Ja.
749
01:33:41,496 --> 01:33:46,764
Melissa, skal du spise den?
Bare ta det.
750
01:33:51,606 --> 01:33:56,011
Jeg har alltid trodd at jeg var
redd for at d , -
751
01:33:57,179 --> 01:34:00,074
- men nå har jeg innsett det
at jeg ikke var det.
752
01:34:00,650 --> 01:34:03,017
Jeg var redd for at d , -
753
01:34:03,119 --> 01:34:06,153
- Før jeg fikk familien min igjen.
754
01:34:07,923 --> 01:34:09,991
Jeg har nå.
755
01:34:10,093 --> 01:34:11,726
S dan og ...
756
01:34:11,828 --> 01:34:14,094
Jeg sa ja,
Du bør ikke parkere der.
757
01:34:14,096 --> 01:34:16,465
- Jeg sa det.
- Lytt til vennen din.
758
01:34:17,866 --> 01:34:20,268
Han får jenta,
og jeg får det?
759
01:34:21,471 --> 01:34:23,370
Helle å sitte på forsiden.
760
01:34:23,472 --> 01:34:26,439
Vi kommer tilbake til f
arrangert den.
761
01:35:10,620 --> 01:35:12,853
Dalton.
762
01:35:12,955 --> 01:35:16,089
Skrkkeligt. Jeg er redd,
at ingenting vil forandre seg.
763
01:35:16,191 --> 01:35:20,193
Det er.
Jeg lover det.
764
01:35:20,295 --> 01:35:22,697
Bare gi det tid. i>
765
01:35:42,919 --> 01:35:45,422
h, Dalton.
766
01:35:58,467 --> 01:36:00,835
Hallo?
767
01:36:00,937 --> 01:36:04,504
Beklager, jeg ringer deg for sent.
Mitt navn er Lorraine. I>
768
01:36:04,606 --> 01:36:08,977
Har du i lang tid hjulpet familien min.
Siden min s n var liten. I>
769
01:36:09,079 --> 01:36:11,946
Det samme skjer nå
med barnebarnet mitt. i>
770
01:36:12,148 --> 01:36:13,714
Dalton.
771
01:36:13,816 --> 01:36:16,016
Hvor kjenner du navnet hans fra? i>
772
01:36:16,118 --> 01:36:18,355
Det er det jeg kan.
773
01:36:20,222 --> 01:36:22,723
Si til Josh,
Jeg kommer i morgen.
774
01:36:22,825 --> 01:36:24,726
Takk. I>
775
01:36:24,828 --> 01:36:27,496
- God natt.
- Godnatt. I>
776
01:36:56,128 --> 01:36:58,758
Oversatt av UNiTY
www.DanishBits.org
53879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.