All language subtitles for Ice Station Zebra-AC3-5.1-DVDRip[Eng]1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:56,873 --> 00:06:01,105 Separation at 04:29:45 Zulu. 2 00:06:40,816 --> 00:06:42,306 It's down. 3 00:06:42,485 --> 00:06:45,716 04:31:15 Zulu. 4 00:06:45,888 --> 00:06:49,255 Twenty-one west, 85 north. 5 00:07:35,504 --> 00:07:37,597 McClusky's Bar. 6 00:07:38,174 --> 00:07:39,641 Hold on. 7 00:07:44,847 --> 00:07:46,109 Thank you. 8 00:07:46,282 --> 00:07:47,544 Hello. 9 00:07:47,717 --> 00:07:49,309 Yes, it is. 10 00:07:52,121 --> 00:07:53,748 Right. Be right over. 11 00:08:37,967 --> 00:08:40,299 - Evening, Alfred. - Good evening, sir. 12 00:08:40,469 --> 00:08:42,369 - Evening. - Evening, sir. 13 00:08:58,954 --> 00:09:00,387 Come in. 14 00:09:00,556 --> 00:09:02,080 - Hello, sir. - Well... 15 00:09:02,258 --> 00:09:03,987 ...hello, Jim. 16 00:09:04,160 --> 00:09:06,560 - Here. Sit down. - Thank you, sir. 17 00:09:06,929 --> 00:09:09,329 - Pour you a drink? - Yes, thank you. 18 00:09:10,132 --> 00:09:13,067 I'm a bourbon man myself, but when in Scotland... 19 00:09:13,235 --> 00:09:14,827 Mists of the Scottish moors. 20 00:09:15,004 --> 00:09:16,403 Does it for me. 21 00:09:16,572 --> 00:09:18,301 - Cheers. - Cheers. 22 00:09:18,741 --> 00:09:20,606 Jim... 23 00:09:20,776 --> 00:09:23,768 Just how much do you know about Ice Station Zebra? 24 00:09:26,682 --> 00:09:28,309 Just what's been in the papers. 25 00:09:28,651 --> 00:09:31,142 Drift Ice Station Zebra. 26 00:09:31,320 --> 00:09:34,551 British civilian weather station up at the North Pole. 27 00:09:34,790 --> 00:09:38,556 - They're in some sort of trouble up there. - Trouble, yes. 28 00:09:38,728 --> 00:09:42,494 They've been sending distress signals, but too weak and garbled to make sense. 29 00:09:42,665 --> 00:09:46,101 There's something that's gone wrong up there, that's for sure. 30 00:09:46,268 --> 00:09:50,466 Some kind of fire or explosion... 31 00:09:51,240 --> 00:09:54,903 Several men killed, the rest of them dying from burns and exposure. 32 00:09:55,077 --> 00:09:56,942 - It's pretty rugged. - Yes, sir. 33 00:09:57,113 --> 00:10:00,241 And they can't be reached. Not by rescue planes. 34 00:10:00,416 --> 00:10:05,046 The entire polar cap is completely socked in with an ice storm. 35 00:10:05,221 --> 00:10:08,588 Might not clear up for days, weeks. 36 00:10:09,058 --> 00:10:11,788 No chance for the survivors, I suppose. 37 00:10:13,129 --> 00:10:16,189 There's a chance. See, you're going up there to get them out. 38 00:10:16,365 --> 00:10:18,492 Those orders will come through normal channels. 39 00:10:18,667 --> 00:10:21,966 - Yes, sir. - There's more to it. That's why I'm up here. 40 00:10:22,138 --> 00:10:24,436 Those men up there must be pretty important. 41 00:10:24,707 --> 00:10:26,902 They're not the reason you're going. 42 00:10:27,076 --> 00:10:29,271 They're just the excuse. 43 00:10:29,812 --> 00:10:33,441 - Well, then, what is the reason, sir? - Well, I can't tell you that. 44 00:10:33,849 --> 00:10:35,783 But I can tell you this: 45 00:10:36,152 --> 00:10:39,610 It is important, Ferraday. Vitally. 46 00:10:40,589 --> 00:10:41,954 Well, sir... 47 00:10:42,124 --> 00:10:45,423 ...if I'm going up there, I don't know why... 48 00:10:45,594 --> 00:10:47,994 - Your passenger knows. - Passenger? 49 00:10:48,197 --> 00:10:53,100 That's another reason why I'm up here. To give you his orders in person. 50 00:10:53,402 --> 00:10:56,496 Those won't be coming through normal channels. 51 00:10:58,374 --> 00:11:00,069 That's his name? 52 00:11:01,310 --> 00:11:04,074 There's another name in there that'll impress you more. 53 00:11:04,246 --> 00:11:06,271 Second page at the bottom. 54 00:11:10,186 --> 00:11:11,847 All right, sir. 55 00:11:12,021 --> 00:11:13,511 I'm impressed. 56 00:11:13,689 --> 00:11:15,156 Not enlightened... 57 00:11:15,324 --> 00:11:17,087 ...but impressed. 58 00:11:18,160 --> 00:11:20,025 My car's in the alley. 59 00:11:36,345 --> 00:11:38,370 I'll just be a minute. 60 00:11:40,516 --> 00:11:43,383 We won't send you up there completely in the dark, Jim. 61 00:11:43,819 --> 00:11:45,480 I don't know the whole picture. 62 00:11:45,654 --> 00:11:48,680 But I can give you a few details. Not many. 63 00:11:48,858 --> 00:11:51,418 You'll have to try and get the rest from your passenger. 64 00:11:51,594 --> 00:11:55,223 Yes, sir. By the way, sir, when do I meet him? 65 00:11:55,397 --> 00:11:56,659 I mean, where is he now? 66 00:13:22,484 --> 00:13:25,009 Bridge, control. Main propulsion tested satisfactorily. 67 00:13:25,187 --> 00:13:26,677 Bridge, aye. 68 00:13:26,855 --> 00:13:31,224 Bridge, control, from the navigator. Recommend course 210 after clearing. 69 00:13:31,393 --> 00:13:34,021 210 after clearing, aye. 70 00:13:34,396 --> 00:13:36,660 Bridge, control. All alarms test satisfactorily. 71 00:13:36,832 --> 00:13:38,459 Bridge, aye. Regard all alarms. 72 00:13:38,634 --> 00:13:41,296 - Have them send up the inner harbor chart. - Aye, aye, sir. 73 00:13:41,470 --> 00:13:43,802 Control, send up the chart for Holy Loch. 74 00:13:43,973 --> 00:13:45,497 Harbor chart coming up, sir. 75 00:13:45,674 --> 00:13:50,441 - What's the tide situation? - Flooding, captain. Slack ebb begins 2325. 76 00:14:07,463 --> 00:14:09,192 - Lieutenant Walker? - Yes, sir. 77 00:14:09,365 --> 00:14:10,992 I'm Hansen, Operations. 78 00:14:11,166 --> 00:14:13,361 Put your men down at forward hatch. 79 00:14:15,070 --> 00:14:17,766 - Everybody up forward. - Aye, aye, sir. 80 00:14:17,940 --> 00:14:20,773 All right, grab your gear and follow me, men. 81 00:14:36,258 --> 00:14:37,953 They're young. 82 00:14:38,861 --> 00:14:40,453 They all are. 83 00:14:46,535 --> 00:14:50,767 Rescue mission, seems a little odd to send Marines. 84 00:15:21,503 --> 00:15:23,596 Here's our passenger. 85 00:15:44,126 --> 00:15:47,618 Maneuvering watch is set, captain. We're ready to get underway. 86 00:15:47,796 --> 00:15:49,354 Okay, George. 87 00:15:58,574 --> 00:16:00,906 What's the weather forecast off western Scotland? 88 00:16:01,076 --> 00:16:04,307 More of the same, captain. Intermittent showers, state-three sea. 89 00:16:04,480 --> 00:16:06,141 Winds, westerly, 8 to 10 knots. 90 00:16:06,315 --> 00:16:08,249 - Very well. - Captain. 91 00:16:08,751 --> 00:16:12,016 - This is Mr. Jones. - Welcome aboard, Mr. Jones. 92 00:16:12,187 --> 00:16:16,021 - Thank you. I'll try not to be underfoot. - We appreciate that. We're overcrowded. 93 00:16:16,225 --> 00:16:19,194 Tell George to single up. We'll be getting underway in a moment. 94 00:16:19,361 --> 00:16:22,023 - Ed, we'll skip the trim dive. - Sir. 95 00:16:22,197 --> 00:16:24,995 - This way. - Refreshingly informal, your American Navy. 96 00:16:25,167 --> 00:16:27,931 On submarines, anyway, living as close as we do. 97 00:16:28,103 --> 00:16:29,900 We operate on a first-name basis. 98 00:16:30,072 --> 00:16:32,802 My first name is Captain. 99 00:16:34,209 --> 00:16:36,643 Be it ever so functional. 100 00:16:38,213 --> 00:16:41,148 - I'm putting you here with Mr. Hansen. - Your operations officer? 101 00:16:41,316 --> 00:16:43,716 I'll drop in from time to time to make sure you're... 102 00:16:43,886 --> 00:16:45,615 Here, captain? 103 00:16:45,821 --> 00:16:47,118 Comfortable. 104 00:16:49,358 --> 00:16:51,223 Here. Keep this with you. 105 00:16:51,393 --> 00:16:53,691 This is a nuclear submarine, as you know. 106 00:16:53,862 --> 00:16:56,023 We'll check you from time to time for radiation. 107 00:16:56,198 --> 00:16:57,688 That's very kind of you. 108 00:16:58,700 --> 00:17:00,167 You know, Mr. Jones... 109 00:17:00,335 --> 00:17:04,203 ...it isn't every day that somebody as important as Admiral Garvey... 110 00:17:04,373 --> 00:17:06,466 ...flies from London to Holy Loch... 111 00:17:06,642 --> 00:17:10,271 ...to personally hand me a copy of somebody's orders. 112 00:17:10,445 --> 00:17:12,276 What are you up to? 113 00:17:12,447 --> 00:17:14,074 Isn't it there? 114 00:17:19,655 --> 00:17:21,384 It does say: 115 00:17:21,557 --> 00:17:24,390 "Mr. Jones is to be taken into your fullest confidence... 116 00:17:24,893 --> 00:17:27,657 ...and will be extended every facility and all aid... " 117 00:17:27,830 --> 00:17:30,196 That puts a great deal of responsibility on me. 118 00:17:30,365 --> 00:17:33,857 It's a stunning character reference too, don't you think? 119 00:17:34,903 --> 00:17:37,531 And it is signed by the chief of naval operations. 120 00:17:37,706 --> 00:17:42,143 You must be delighted to know what a trustworthy fellow I am. 121 00:17:48,016 --> 00:17:51,179 But there's not a word here, Mr. Jones, about... 122 00:17:51,353 --> 00:17:53,753 ...why, or your part of the mission. 123 00:17:53,922 --> 00:17:56,516 - Question of explaining me to your men? - No. 124 00:17:56,692 --> 00:18:00,492 - But there has been some speculation. - I see. 125 00:18:01,496 --> 00:18:03,464 That door soundproof? 126 00:18:03,966 --> 00:18:05,228 More or less. 127 00:18:05,400 --> 00:18:06,765 Yes. 128 00:18:07,636 --> 00:18:09,433 And... 129 00:18:11,039 --> 00:18:14,998 ...is it true, captain, that aboard United States naval vessels... 130 00:18:15,177 --> 00:18:17,543 ...no whiskey is ever served? 131 00:18:21,884 --> 00:18:25,615 I'm to extend to you every facility... 132 00:18:25,787 --> 00:18:29,314 ...short of endangering the submarine or the lives of the crew. 133 00:18:30,225 --> 00:18:33,092 That could include a pint of medicinal whiskey. 134 00:18:33,262 --> 00:18:34,889 If you happen to be seasick. 135 00:18:35,063 --> 00:18:37,054 I am. Habitually. 136 00:18:37,232 --> 00:18:38,494 All right. 137 00:18:38,667 --> 00:18:42,194 Now... about your mission. 138 00:18:43,338 --> 00:18:46,034 I wouldn't insult you by swearing you to secrecy. 139 00:18:46,208 --> 00:18:51,669 I think the most expedient thing, since you have your orders, is to obey them. 140 00:18:56,718 --> 00:18:58,845 Short of endangering my ship or my crew? 141 00:18:59,021 --> 00:19:01,489 May I ask, captain, when we'll reach the ice barrier? 142 00:19:01,657 --> 00:19:03,955 Yes, you may ask. 143 00:19:53,575 --> 00:19:58,012 Bridge, control. Diving officer reports ship rigged for dive and checked. 144 00:19:58,747 --> 00:20:01,113 Captain has the word, control. 145 00:20:02,117 --> 00:20:04,585 Sounding, 68 fathoms. 146 00:20:04,753 --> 00:20:06,015 68 fathoms, aye. 147 00:20:06,188 --> 00:20:08,588 - Go ahead and dive. - Aye, aye, sir. 148 00:20:20,635 --> 00:20:22,193 Dive. 149 00:20:32,014 --> 00:20:33,743 - Hatch shut. - Periscope depth, Ed. 150 00:20:33,915 --> 00:20:35,177 Periscope depth, aye. 151 00:20:41,390 --> 00:20:44,655 - All ahead two-thirds. - All ahead two-thirds, aye. 152 00:20:51,867 --> 00:20:53,664 - Answering ahead two-thirds. - Very well. 153 00:20:53,835 --> 00:20:55,769 - Bow planes rigged out, sir. - Very well. 154 00:20:55,937 --> 00:20:58,770 - Give me 15 degrees down. - Fifteen degrees down arm. 155 00:20:58,940 --> 00:21:01,738 - Blow negative to the mark. - Blow negative, aye. 156 00:21:39,614 --> 00:21:42,174 Maneuvering, control. Injection temperature. 157 00:21:43,018 --> 00:21:45,043 Injection temperature, aye. 158 00:21:45,454 --> 00:21:47,615 Bring her down 10 percent. 159 00:22:04,506 --> 00:22:07,532 Control, maneuvering. Injection temperature, 47 degrees. 160 00:22:07,709 --> 00:22:10,735 - All ahead one-third. - All ahead one-third. 161 00:22:12,647 --> 00:22:14,239 Answering ahead one-third. 162 00:22:14,416 --> 00:22:16,179 - Zero bubble. - Zero bubble, aye. 163 00:22:16,451 --> 00:22:18,510 Sounding, 74 fathoms. 164 00:22:19,154 --> 00:22:23,352 - Pump from auxiliary to sea. - Pump from auxiliary to sea. 165 00:22:25,260 --> 00:22:26,659 Pumping from auxiliary. 166 00:22:26,928 --> 00:22:30,159 Coming on the track now. Watch it. Watch it. 167 00:22:31,733 --> 00:22:33,291 At periscope depth, captain. 168 00:22:33,635 --> 00:22:35,466 Very well. Thank you. 169 00:22:51,219 --> 00:22:53,016 We have an escort, Mr. Jones. 170 00:22:53,655 --> 00:22:55,384 A Russian trawler? 171 00:22:55,557 --> 00:22:59,516 The innocent and inevitable Russian trawler. 172 00:23:04,533 --> 00:23:07,559 Just happens to be in our neighborhood. 173 00:23:07,802 --> 00:23:11,431 Packed to the gills with radar, sonar and radio equipment. 174 00:23:11,606 --> 00:23:13,335 Control, sonar. 175 00:23:13,508 --> 00:23:15,373 Target bearing 195... 176 00:23:15,544 --> 00:23:17,375 ...medium screws, no turn count. 177 00:23:17,546 --> 00:23:18,808 No other targets. 178 00:23:18,980 --> 00:23:21,210 Very well, sonar. Try to get a turn count on him. 179 00:23:21,416 --> 00:23:23,316 Turn count, aye. 180 00:23:27,889 --> 00:23:29,220 You get a good diving fix? 181 00:23:29,391 --> 00:23:32,189 Right, sir. We're putting it through the inertial system now. 182 00:23:32,727 --> 00:23:35,457 - Final trim at one-third speed, captain. - Very well, Ed. 183 00:23:35,630 --> 00:23:37,928 What's our target doing, radar? 184 00:23:38,700 --> 00:23:41,567 Mark. Bearing, 195. 185 00:23:41,736 --> 00:23:43,829 Range, 3000. 186 00:23:44,005 --> 00:23:47,668 Looks like we have the beginning of a temperature gradient at 50 feet. 187 00:23:47,842 --> 00:23:50,276 Take her to 300 feet, Ed. Hold your speed as is. 188 00:23:50,445 --> 00:23:53,243 - No point in giving him a demonstration. - Three hundred feet, aye. 189 00:23:53,748 --> 00:23:56,114 Make it 300 feet. Give me 20 degrees down. 190 00:23:56,284 --> 00:23:59,117 Three hundred feet, 20 degrees down, aye. 191 00:24:01,489 --> 00:24:03,286 Sir, this message just came in. 192 00:24:03,458 --> 00:24:04,948 Thank you. 193 00:24:10,599 --> 00:24:13,659 Attention, all hands. This is the captain. A Norwegian freighter... 194 00:24:13,835 --> 00:24:17,931 ...has just picked up another distress signal from Ice Station Zebra. Quote: 195 00:24:18,106 --> 00:24:20,199 "For God's sake, hurry. " Unquote. 196 00:24:20,375 --> 00:24:22,570 The rest of the transmission is garbled. 197 00:24:22,744 --> 00:24:25,144 So somebody's still alive up there. 198 00:24:25,547 --> 00:24:29,950 The last estimated position of the British camp was 85 north, 21 west. 199 00:24:30,118 --> 00:24:33,246 But we can't pin it down. Their position drifts with the ice pack. 200 00:24:34,022 --> 00:24:37,856 The United States and Soviet Russia are making a joint effort... 201 00:24:38,026 --> 00:24:39,493 ...to reach the survivors. 202 00:24:39,661 --> 00:24:42,892 An ice storm has ruled out any chance of air rescue by either side. 203 00:24:43,064 --> 00:24:47,057 So we're going in under the ice pack. 204 00:24:47,402 --> 00:24:49,063 One more thing. 205 00:24:49,404 --> 00:24:51,565 We have with us a British civilian. 206 00:24:51,740 --> 00:24:55,403 I'm authorized to tell you his name is Jones. 207 00:24:55,810 --> 00:25:00,645 There are classified aspects to his mission, which means it's none of our business... 208 00:25:00,815 --> 00:25:03,306 ...so let's leave him alone. I'll keep you informed. 209 00:25:03,485 --> 00:25:05,612 Pump 1000 from number one auxiliary to sea. 210 00:25:05,787 --> 00:25:08,847 One thousand from number one auxiliary to sea. 211 00:25:09,624 --> 00:25:11,489 - Pumping from auxiliary. - Very well. 212 00:25:11,660 --> 00:25:15,118 - Ready to relieve you. - No machinery down, no unexecuted orders. 213 00:25:15,297 --> 00:25:17,731 - I relieve you. - I've been relieved by Ed. 214 00:25:17,899 --> 00:25:20,868 Very well, George. How does it look, Court? 215 00:25:21,036 --> 00:25:23,800 From this diving point, captain, I would say our best bet... 216 00:25:24,105 --> 00:25:27,370 ...for a quick course would be 287 until we clear the Hebrides. 217 00:25:27,575 --> 00:25:30,601 Then directly to Spitsbergen for a final departure fix. 218 00:25:30,779 --> 00:25:33,543 Transit time checks with our initial estimates. 219 00:25:34,683 --> 00:25:36,913 - Come around to 287, Ed. - 287, aye. 220 00:25:37,085 --> 00:25:39,315 - Come right to 287. - Right to 287, aye. 221 00:25:39,487 --> 00:25:41,955 What's the time for arrival at the ice barrier, Court? 222 00:25:42,290 --> 00:25:44,986 - 1530 Thursday, sir. - Thank you. 223 00:25:46,194 --> 00:25:48,185 - Move it up to flank. - Flank, aye, sir. 224 00:25:48,363 --> 00:25:51,491 - All ahead flank, Kentner. - All ahead flank, aye. 225 00:25:51,666 --> 00:25:53,998 Answering. All ahead flank. 226 00:25:58,807 --> 00:26:00,138 Come on. 227 00:26:04,879 --> 00:26:08,280 - Captain, the scam is this guy's a... - A what? 228 00:26:08,550 --> 00:26:10,074 Spy? 229 00:26:10,251 --> 00:26:12,242 Just don't get too buddy-buddy with him. 230 00:26:12,420 --> 00:26:14,047 No, sir. 231 00:26:25,967 --> 00:26:28,435 - Simms. - Evening, captain. 232 00:26:28,603 --> 00:26:31,333 - Hall. Ray. - Here. 233 00:26:31,506 --> 00:26:33,599 - Kelly. Morrison. - Yeah. 234 00:26:33,775 --> 00:26:35,299 - Martin. - Yo. 235 00:26:35,477 --> 00:26:37,468 - Miller. Moore. - Yo. 236 00:26:37,645 --> 00:26:38,942 Smith. 237 00:26:40,315 --> 00:26:41,976 - Attention! - Carry on. 238 00:26:42,150 --> 00:26:44,277 - Evening. - Good evening, sir. 239 00:26:44,452 --> 00:26:47,114 Lieutenant Walker, I'm Commander Ferraday. Welcome aboard. 240 00:26:47,288 --> 00:26:49,449 - Thank you, sir. - These quarters are cramped... 241 00:26:49,624 --> 00:26:53,151 ...but it's only for a couple of days. - We're comfortable, sir. 242 00:26:53,328 --> 00:26:54,590 Good. 243 00:26:54,763 --> 00:26:56,924 Anything I can do for you, lieutenant? 244 00:26:57,098 --> 00:27:00,363 I think the men were wondering, sir, if they could smoke down here. 245 00:27:00,535 --> 00:27:04,130 Of course they can, except when the smoking lamp is out. 246 00:27:04,305 --> 00:27:09,333 You'll find chow onboard the Tigerfish pretty good. That'll make up for all of this. 247 00:27:11,646 --> 00:27:14,240 - Any other questions? - Well... 248 00:27:14,716 --> 00:27:16,343 Are the torpedoes armed? 249 00:27:16,518 --> 00:27:17,985 Sure they are. 250 00:27:18,153 --> 00:27:20,018 - Nuclear warheads? - No. Torpex. 251 00:27:20,588 --> 00:27:23,318 I'd say each of them has no more destructive power than... 252 00:27:23,925 --> 00:27:26,485 ...400 pounds of TNT. 253 00:27:26,661 --> 00:27:28,219 Nothing. 254 00:27:28,763 --> 00:27:30,060 Yes, sir. 255 00:27:30,231 --> 00:27:32,699 - This is a nuclear submarine. - That's right. 256 00:27:33,268 --> 00:27:35,668 None of us have been aboard a sub before. 257 00:27:35,837 --> 00:27:37,304 Rest easy. 258 00:27:37,472 --> 00:27:39,167 I have. 259 00:27:48,483 --> 00:27:50,713 Urgent, Zabrinczski. Right to the captain. 260 00:27:50,885 --> 00:27:52,546 Yes, sir. 261 00:28:00,195 --> 00:28:01,787 Captain, sir. Message. 262 00:28:21,015 --> 00:28:22,710 Mr. Jones. 263 00:28:23,084 --> 00:28:24,984 You're in my bunk. 264 00:28:25,420 --> 00:28:27,217 Mr. Jones... 265 00:28:31,459 --> 00:28:33,791 I'm terribly sorry. 266 00:28:34,395 --> 00:28:36,659 - Found him in my bunk, captain. - Yes. 267 00:28:36,831 --> 00:28:39,095 Woke me out of a rotten sleep. Asinine reflex. 268 00:28:39,267 --> 00:28:41,861 Idiotic. It won't happen again. Endless apologies. 269 00:28:42,036 --> 00:28:46,769 - Do you always sleep with that thing? - Childish habit, yes. It's your bunk? Sorry. 270 00:28:46,941 --> 00:28:49,375 Considering your reflexes, maybe we better take that. 271 00:28:49,544 --> 00:28:52,035 No, captain. I have to be tucked up with it. 272 00:28:52,213 --> 00:28:53,942 Security blanket, that kind of thing. 273 00:28:54,115 --> 00:28:57,243 Good. This'll loosen the old fiddle strings. Will you join me? 274 00:28:57,418 --> 00:28:59,113 No, thank you. 275 00:28:59,287 --> 00:29:01,482 Recognize these coordinates? 276 00:29:01,656 --> 00:29:02,953 Yes, sir. 277 00:29:03,124 --> 00:29:04,785 Tell Court to lay out a track. 278 00:29:04,959 --> 00:29:06,620 Aye, aye, sir. 279 00:29:06,828 --> 00:29:10,594 Some startling new development, captain? 280 00:29:11,432 --> 00:29:15,425 We've been ordered to a surface rendezvous, 59 north, 4 west. 281 00:29:15,603 --> 00:29:19,539 That's just off the Orkney Islands. It's with whom or what we don't know. 282 00:29:19,707 --> 00:29:23,040 And you think that I do. Scout's honor, I haven't the foggiest... 283 00:29:23,211 --> 00:29:26,476 ...although I assume it's more about my end of the business than yours. 284 00:29:26,648 --> 00:29:28,275 Happy days. 285 00:29:28,950 --> 00:29:31,214 Mr. Jones, I deal with secret orders... 286 00:29:31,386 --> 00:29:34,253 ...classified information, almost every day. 287 00:29:34,422 --> 00:29:39,155 - I can't say that I've ever learned to like it... - And I am very glad that you don't. 288 00:29:39,327 --> 00:29:42,626 Leave that sort of thing to the people who are trained for it. 289 00:29:42,897 --> 00:29:44,159 Right, captain? 290 00:29:44,332 --> 00:29:47,233 I still feel all kinds of a fool about that set-to with Hansen. 291 00:29:47,402 --> 00:29:49,393 It's what he called me, you know. 292 00:29:49,571 --> 00:29:51,505 Out of a sound sleep. 293 00:29:51,673 --> 00:29:54,039 - What did he call you? - Jones. 294 00:29:54,208 --> 00:29:56,472 Bad name. Bad connotations. 295 00:29:56,644 --> 00:29:59,112 I once killed a man called Jones. 296 00:29:59,280 --> 00:30:01,771 Not for that reason, of course. 297 00:30:02,150 --> 00:30:04,277 - That's not your name. - Isn't that obvious? 298 00:30:04,552 --> 00:30:08,784 Actually, it's a code cover name. Brilliant deception, don't you think? Jones. 299 00:30:08,957 --> 00:30:11,790 Practically a revelation, coming from you. 300 00:30:12,427 --> 00:30:13,758 Captain. 301 00:30:13,928 --> 00:30:18,592 You've already guessed that I'm some sort of sneaky bastard... 302 00:30:18,766 --> 00:30:21,667 ...involved in some sort of low skullduggery. 303 00:30:21,836 --> 00:30:23,098 - Right? - Right. 304 00:30:23,271 --> 00:30:25,671 But there's no reason for a straightforward... 305 00:30:25,840 --> 00:30:28,673 ...up-and-up, out-in-the-open fellow like yourself... 306 00:30:28,843 --> 00:30:32,176 ...being involved more than he must. 307 00:30:32,513 --> 00:30:33,775 I promise you this. 308 00:30:33,948 --> 00:30:35,813 You'll know all you need to know... 309 00:30:35,984 --> 00:30:37,952 ...as, and if... 310 00:30:38,119 --> 00:30:39,609 ...the need arises. 311 00:30:40,722 --> 00:30:43,486 Now, shall we keep our mysterious rendezvous? 312 00:30:46,260 --> 00:30:47,784 Why not. 313 00:31:00,842 --> 00:31:03,242 Coming up to periscope depth now, captain. 314 00:31:03,411 --> 00:31:05,003 Very well. 315 00:31:05,747 --> 00:31:07,408 Shift to red. 316 00:31:08,483 --> 00:31:10,280 Raise the radar. 317 00:31:19,494 --> 00:31:22,292 Nearest bearing, 087. 318 00:31:22,463 --> 00:31:24,693 Range, 9000. 319 00:31:25,400 --> 00:31:28,267 Contact, 195. 320 00:31:28,436 --> 00:31:30,904 Range, 12,000. 321 00:31:31,339 --> 00:31:32,636 Cruise now, sir. 322 00:31:32,807 --> 00:31:34,832 Possible aircraft still approaching. 323 00:31:35,309 --> 00:31:37,903 Contact, 237... 324 00:31:38,079 --> 00:31:39,512 ...12,500. 325 00:31:40,214 --> 00:31:43,706 All clear inside of 5000 yards. No IFF. 326 00:31:43,885 --> 00:31:45,147 Stern room, aye. 327 00:31:45,319 --> 00:31:50,450 - Sonar? - All compartments report ready to surface. 328 00:31:50,625 --> 00:31:52,252 Very well. Shut the vents. 329 00:31:58,199 --> 00:32:00,326 - Vents shut. - All vents shut, captain. 330 00:32:00,501 --> 00:32:03,163 - Okay, Jon. Bring her on up. - Aye, sir. 331 00:32:06,741 --> 00:32:08,333 Surface. 332 00:32:37,338 --> 00:32:40,330 Bridge, radio. We are in contact with Bravo 43. 333 00:32:40,508 --> 00:32:42,476 He confirms identification. 334 00:32:42,643 --> 00:32:45,077 Bridge, aye, radio. We have him in sight. 335 00:33:43,171 --> 00:33:45,969 - Secure the deck. Go ahead and dive. - Aye, sir. 336 00:33:54,882 --> 00:33:56,281 Forward head secure, control. 337 00:33:56,450 --> 00:33:58,748 Very well, forward room. 338 00:34:07,662 --> 00:34:09,095 Hatch shut. 339 00:34:09,263 --> 00:34:11,697 - Take her down, Jon. - Aye, aye, sir. 340 00:34:16,838 --> 00:34:18,430 Dive. 341 00:34:42,029 --> 00:34:43,792 Switch to white. 342 00:34:44,899 --> 00:34:47,891 - Secure the radar. - Secure radar, aye. 343 00:34:50,104 --> 00:34:52,698 - David. - Boris. 344 00:34:54,041 --> 00:34:56,737 David, David, David, David, David. 345 00:34:56,911 --> 00:34:59,209 Good to see you. Now, now, comrade. 346 00:34:59,380 --> 00:35:04,147 I'd like to introduce you to a good friend and an associate. Boris Vorisovich Vaslov. 347 00:35:04,318 --> 00:35:06,479 Damnedest anti-Russian Russian you ever met. 348 00:35:06,654 --> 00:35:08,349 - Good morning, captain. - Morning. 349 00:35:08,522 --> 00:35:10,854 Best-stocked man in captivity. Helped set up Zebra. 350 00:35:11,025 --> 00:35:14,153 Drop him off within 100 miles and he'll walk to the spot. 351 00:35:14,328 --> 00:35:17,058 We'll try to get you closer than that. 352 00:35:18,666 --> 00:35:21,226 Chief of naval operations. 353 00:35:21,402 --> 00:35:25,805 - You and Mr. Jones have the same friends. - And the same enemies. 354 00:35:26,540 --> 00:35:29,600 - Welcome aboard, Mr. Vaslov. - Good to be aboard, captain. 355 00:35:30,111 --> 00:35:33,877 Mr. Jones, why don't you take Mr. Vaslov to the wardroom. Cup of coffee? 356 00:35:34,048 --> 00:35:37,882 I would love a good cup of your American coffee. 357 00:35:38,486 --> 00:35:39,817 You old abominable snowman... 358 00:35:39,987 --> 00:35:44,083 ...I thought you were at the South Pole. - I was, 48 hours ago. 359 00:35:51,432 --> 00:35:53,559 - I'm Commander Ferraday. - Captain Anders. 360 00:35:53,734 --> 00:35:55,998 - Good to have you aboard. - Thank you, sir. 361 00:35:57,238 --> 00:36:01,334 Especially since it meant so much to someone to get you onboard. 362 00:36:01,509 --> 00:36:03,807 - Yes, sir. - Captain. 363 00:36:04,445 --> 00:36:08,142 Patterson, show Captain Anders to my quarters. I'll join you in a moment. 364 00:36:08,316 --> 00:36:09,578 - Thank you, sir. - Excuse me. 365 00:36:09,750 --> 00:36:11,615 Right this way, sir. 366 00:36:16,624 --> 00:36:19,184 Right in here, sir. Thank you, sir. 367 00:36:38,012 --> 00:36:41,277 Then from McMurdo Sound to Christchurch, New Zealand... 368 00:36:41,449 --> 00:36:43,542 ...and all by Navy plane. 369 00:36:43,718 --> 00:36:47,711 You've been hopping around like a little kangaroo. 370 00:36:47,888 --> 00:36:49,355 Who is he? 371 00:36:50,591 --> 00:36:52,855 - You do not know about him? - Was he checked? 372 00:36:53,027 --> 00:36:54,392 Of course. 373 00:36:54,562 --> 00:36:56,655 By the officials at the air base. 374 00:36:56,831 --> 00:37:02,235 - Why, he's a captain in the U.S. Marines. - And we always accept the obvious? 375 00:37:03,704 --> 00:37:05,797 You have a distrustful character. 376 00:37:05,973 --> 00:37:08,237 I have no character. I assume one. 377 00:37:08,409 --> 00:37:10,377 Perhaps so did he. 378 00:37:16,250 --> 00:37:19,276 You think he was put here to spy on us? 379 00:37:19,453 --> 00:37:21,819 It's a definite possibility. 380 00:37:23,557 --> 00:37:25,457 By which side? 381 00:37:35,836 --> 00:37:37,428 It's down. 382 00:37:38,739 --> 00:37:41,207 - What? - It's down. 383 00:37:42,176 --> 00:37:43,871 Yes. Yes, I know. 384 00:37:44,045 --> 00:37:45,535 And no word from Halliwell. 385 00:37:45,713 --> 00:37:47,408 Not one word from Halliwell? 386 00:37:47,581 --> 00:37:48,980 - No. - What about Goodwin? 387 00:37:49,150 --> 00:37:50,947 We don't know. 388 00:37:55,556 --> 00:37:57,922 This Captain Ferraday... 389 00:37:58,092 --> 00:37:59,423 ...how much does he know? 390 00:37:59,593 --> 00:38:03,085 He knows enough to get us where we want to go. 391 00:38:03,898 --> 00:38:07,766 So you can continue to be your same big, beguiling... 392 00:38:07,935 --> 00:38:11,371 ...sweet, candid, talkative self and... 393 00:38:11,539 --> 00:38:14,099 And tell him nothing. I know. I know. 394 00:38:15,476 --> 00:38:17,137 What happened up there? 395 00:38:17,311 --> 00:38:19,438 What went wrong? 396 00:38:21,282 --> 00:38:22,647 Yes. 397 00:38:37,498 --> 00:38:40,331 - Where'd they pick you up? - In transit, sir. 398 00:38:40,501 --> 00:38:42,492 That's happened to me. 399 00:38:44,538 --> 00:38:47,598 - Sit down. - No, thank you, sir. 400 00:38:51,579 --> 00:38:54,742 - I see you'll be taking command. - As soon as possible. 401 00:38:54,915 --> 00:38:57,884 These men onboard are the best the Corps could deliver... 402 00:38:58,052 --> 00:39:00,282 ...in the short time before you sailed. 403 00:39:00,454 --> 00:39:04,015 They're highly trained in arctic maneuvers but untested in actual combat. 404 00:39:04,425 --> 00:39:09,021 So even after you sailed, the search went on for a properly qualified officer. 405 00:39:09,964 --> 00:39:12,694 From your record, they were lucky to find you. 406 00:39:13,734 --> 00:39:15,759 In transit, you said. 407 00:39:15,970 --> 00:39:20,134 Flew me straight into the chopper base and put me onboard with that Russian. 408 00:39:20,641 --> 00:39:23,075 Well, I understand he's on our side. 409 00:39:24,044 --> 00:39:25,568 Wardroom. 410 00:39:27,414 --> 00:39:30,008 - Yes, sir. - Davis, ask Lieutenant Walker... 411 00:39:30,184 --> 00:39:33,153 - ... to come into my stateroom, please. - Yes, sir. 412 00:39:46,367 --> 00:39:49,336 - Captain. - Lieutenant Walker, this is Captain Anders. 413 00:39:49,503 --> 00:39:51,937 He'll be taking some of the load off your shoulders. 414 00:39:52,106 --> 00:39:53,971 Welcome aboard. We were all wondering... 415 00:39:54,475 --> 00:39:56,238 Lieutenant. 416 00:39:58,412 --> 00:40:00,107 - Sir. - You will notify the men... 417 00:40:00,281 --> 00:40:02,977 ...that there will be a showdown inspection at 0700. 418 00:40:03,150 --> 00:40:05,084 - Yes, sir. - And, lieutenant... 419 00:40:05,686 --> 00:40:07,984 ...it will be a bitch. 420 00:40:08,155 --> 00:40:09,884 - Yes, sir. - That's all. 421 00:40:10,057 --> 00:40:11,456 Yes, sir. 422 00:40:15,296 --> 00:40:17,730 You think I was too abrupt with him. 423 00:40:17,998 --> 00:40:20,865 I made a point of it. See, I've saved a lot of lives... 424 00:40:21,035 --> 00:40:24,266 ...by teaching men to jump when I speak. - All right. 425 00:40:24,505 --> 00:40:26,803 The young lieutenant's a familiar type. 426 00:40:26,974 --> 00:40:28,532 Popular with the men. 427 00:40:29,009 --> 00:40:31,534 As for me, I measure an officer's weakness... 428 00:40:31,712 --> 00:40:34,237 ...by every man that likes him personally. 429 00:40:36,617 --> 00:40:38,141 I see. 430 00:40:38,786 --> 00:40:39,878 Well, I... 431 00:40:40,921 --> 00:40:43,287 I intended to put you in with Lieutenant Walker. 432 00:40:43,457 --> 00:40:47,223 You can see, sir, that wouldn't be in line with my methods. 433 00:40:47,394 --> 00:40:49,021 No. 434 00:40:51,131 --> 00:40:54,259 All right. I'll put you in with... 435 00:40:55,236 --> 00:40:57,170 ...Mr. Vaslov. 436 00:40:57,705 --> 00:40:59,400 Thank you, sir. 437 00:41:39,913 --> 00:41:41,505 May I...? 438 00:41:41,682 --> 00:41:45,118 - Sure. Go ahead, look around. - Thank you. 439 00:42:04,705 --> 00:42:07,674 Wardroom, this is Lieutenant Mingus. Is the captain there? 440 00:42:46,046 --> 00:42:48,207 - Captain. - Mr. Vaslov. 441 00:42:49,483 --> 00:42:52,941 It's fascinating. All this power. 442 00:42:53,420 --> 00:42:56,719 - I thought you might be lost. - Me? Never. 443 00:42:57,257 --> 00:42:59,088 I am out exploring. 444 00:42:59,259 --> 00:43:01,523 That is my passion. 445 00:43:01,695 --> 00:43:05,290 Also, I am a man who loves to walk. 446 00:43:05,466 --> 00:43:07,559 As a matter of fact... 447 00:43:07,735 --> 00:43:12,672 ...I must walk in order to prevent the effect of... 448 00:43:12,840 --> 00:43:14,967 ...what is that word? 449 00:43:17,478 --> 00:43:19,275 - You know, the... - Claustrophobia. 450 00:43:19,446 --> 00:43:21,710 Claustrophobia. Yes, yes. 451 00:43:21,882 --> 00:43:26,342 A complaint I cannot share with you or your men. 452 00:43:26,720 --> 00:43:30,212 But a lot of us like to walk. We can share that much. 453 00:43:30,391 --> 00:43:33,258 Next time, you might ask one of us along. 454 00:43:34,428 --> 00:43:36,726 Of course. I am sorry, captain... 455 00:43:36,897 --> 00:43:39,764 ...if I have committed some transgression. 456 00:43:39,933 --> 00:43:42,629 I do hope you do not object to my interest in your boat. 457 00:43:42,803 --> 00:43:45,169 No. Ask any question you like. 458 00:43:45,339 --> 00:43:49,275 Well, naturally there is one that I must ask. 459 00:43:49,443 --> 00:43:52,276 Since your power source is nuclear... 460 00:43:52,446 --> 00:43:54,744 You mean, where is it? 461 00:43:54,982 --> 00:43:56,973 Exactly. 462 00:44:02,556 --> 00:44:04,524 - Martin. - Captain. 463 00:44:04,691 --> 00:44:07,455 This is our reactor officer, Lieutenant Mitgang. Mr. Vaslov. 464 00:44:07,628 --> 00:44:10,529 - Lieutenant. - How do you do, Mr. Vaslov? 465 00:44:19,006 --> 00:44:20,701 You're standing on it. 466 00:44:20,874 --> 00:44:22,273 Martin. 467 00:44:46,066 --> 00:44:47,328 It... 468 00:44:48,101 --> 00:44:50,626 It seems almost... 469 00:44:52,039 --> 00:44:53,370 ...benevolent. 470 00:44:53,707 --> 00:44:55,607 In that state, yes. 471 00:44:55,776 --> 00:44:58,677 Confined, controlled, shielded. 472 00:44:58,846 --> 00:45:00,973 But it is nuclear fission. 473 00:45:01,181 --> 00:45:03,240 And it hates being confined... 474 00:45:03,417 --> 00:45:05,282 ...even more than you do. 475 00:45:06,753 --> 00:45:10,655 At least it does not have to share its confinement. 476 00:45:11,859 --> 00:45:15,056 - I am sorry. I was thinking about... - Captain Anders. 477 00:45:17,064 --> 00:45:18,656 Yes. 478 00:45:19,066 --> 00:45:20,533 But no complaints. 479 00:45:20,701 --> 00:45:23,693 And no reflection on his undoubted capabilities... 480 00:45:23,871 --> 00:45:25,236 ...but... 481 00:45:25,405 --> 00:45:27,873 To me, he is not a... 482 00:45:28,041 --> 00:45:30,373 Not a very nice man. 483 00:45:30,544 --> 00:45:32,034 Chemistry, I suppose. 484 00:45:32,212 --> 00:45:34,373 Never my best subject. 485 00:45:47,961 --> 00:45:49,588 - Good morning. - Morning, sir. 486 00:45:49,763 --> 00:45:52,129 I'm Jones. Captain Anders? 487 00:45:52,299 --> 00:45:53,630 Lieutenant Walker? 488 00:45:53,800 --> 00:45:55,597 - Sir. - How do you do? 489 00:45:55,769 --> 00:46:00,433 Good morning. I understand that you haven't been on the ice before, lieutenant. 490 00:46:00,607 --> 00:46:03,041 - No, sir. - Where were you stationed, captain... 491 00:46:03,210 --> 00:46:06,202 ...before you were picked up in transit? 492 00:46:06,380 --> 00:46:10,077 - Asia. - Then you haven't been on the ice either. 493 00:46:10,250 --> 00:46:11,512 No, sir. 494 00:46:11,785 --> 00:46:15,482 A bullet goes just as fast up here as it does down there. 495 00:46:17,190 --> 00:46:20,091 Not quite. An insignificant difference, perhaps... 496 00:46:20,260 --> 00:46:24,162 ...but I think you'll find the operational characteristics of the M-16... 497 00:46:24,331 --> 00:46:28,267 ...indicate that a bullet will decelerate as much as... 498 00:46:28,435 --> 00:46:32,804 ...40 feet per second per second faster in these climatic conditions. 499 00:46:32,973 --> 00:46:35,806 It's denser air, you know. 500 00:47:19,720 --> 00:47:22,086 Radio, bridge. Any contact with Zebra? 501 00:47:22,255 --> 00:47:24,052 Yes, sir. We're receiving them faintly. 502 00:47:24,224 --> 00:47:27,318 They're sending their call signal D-S-Y over and over again. 503 00:47:27,494 --> 00:47:28,756 Can you contact them? 504 00:47:28,929 --> 00:47:31,022 No, sir. They don't answer us. 505 00:47:31,198 --> 00:47:33,132 The signal is fading now, sir. 506 00:47:33,600 --> 00:47:35,158 Bridge, navigator. 507 00:47:35,335 --> 00:47:38,702 We got a good fix on them, captain. Bearing 328. 508 00:47:38,872 --> 00:47:40,737 Dive, Bob. 509 00:48:16,109 --> 00:48:17,474 One hundred fathoms. 510 00:48:17,644 --> 00:48:20,169 Ninety-five fathoms, 90 fathoms. 511 00:48:20,347 --> 00:48:25,717 Kohler is calling the depths to the bottom below us. This is our pet, the ice machine. 512 00:48:25,886 --> 00:48:28,150 Bounces an echo back from the ice above us. 513 00:48:28,321 --> 00:48:32,917 This line means there's open water now. The stylus will tell us how thick the ice is. 514 00:48:33,093 --> 00:48:34,424 First drift block, sir. 515 00:48:34,594 --> 00:48:37,995 - Iceberg. - Second drift block. 516 00:48:38,165 --> 00:48:43,467 There is a deep-water entrance to the barrier, but I'll try to squeeze past here. 517 00:48:43,637 --> 00:48:47,232 The water is shallow and it's gonna be a tight squeeze, but it will save time. 518 00:48:47,441 --> 00:48:49,875 - Sonar. - All clear ahead, sir. 519 00:48:50,043 --> 00:48:52,807 Sonar tells us what's ahead and what's behind us. 520 00:48:52,979 --> 00:48:56,278 - Drift block. - Sixty-five fathoms. 521 00:48:57,484 --> 00:48:59,714 - Another drift block. - Seventy fathoms. 522 00:49:00,687 --> 00:49:02,621 Attention, all hands. Captain. 523 00:49:02,789 --> 00:49:04,916 We're going under the ice now. 524 00:49:05,092 --> 00:49:07,720 - Sixty. - Here it comes. 525 00:49:07,894 --> 00:49:09,486 Ten feet. 526 00:49:10,063 --> 00:49:12,293 - Ten feet. - Five fathoms. 527 00:49:12,833 --> 00:49:15,700 - Twenty feet. Deep pressure ridge. - Camera. 528 00:49:17,938 --> 00:49:20,133 TV. Closed-circuit. 529 00:49:21,742 --> 00:49:24,210 Deep pressure ridge, 60 feet. 530 00:49:26,012 --> 00:49:27,274 Sixty-five. 531 00:49:50,804 --> 00:49:54,069 Fifty fathoms, 45 fathoms. 532 00:49:54,241 --> 00:49:55,936 Forty fathoms. 533 00:49:56,309 --> 00:49:57,606 Thirty-five fathoms. 534 00:50:06,086 --> 00:50:08,850 Ten feet. Twenty feet. 535 00:50:09,022 --> 00:50:10,819 Pressure ridge. 536 00:50:12,759 --> 00:50:14,124 Pressure ridge again. 537 00:50:14,294 --> 00:50:15,784 Thirty feet. 538 00:50:31,812 --> 00:50:35,646 - Sounding, 30 fathoms. - Thick ice. Thick ice. 539 00:50:36,917 --> 00:50:39,010 Bottom is shoaling, captain, 25 fathoms. 540 00:50:39,186 --> 00:50:40,744 Thick ice. Regular overhead. 541 00:50:40,921 --> 00:50:42,582 No ridges. Constant depth. 542 00:50:42,756 --> 00:50:44,917 Still coming up, sir. Sounding 20 fathoms. 543 00:50:46,293 --> 00:50:49,285 Pressure ridge ahead. Depth unknown. 544 00:50:49,462 --> 00:50:51,259 - All ahead, one-third. - Thick ice. 545 00:50:51,431 --> 00:50:54,832 - Sonar, what's the heavy side of that ridge? - Heavy on the port side. 546 00:50:55,001 --> 00:50:57,868 - Right full rudder. - Sounding, 16 fathoms. 547 00:50:58,038 --> 00:51:01,064 - Sonar, are we clear? - Ice close to port portside. 548 00:51:01,241 --> 00:51:02,503 Rudder amidships. 549 00:51:02,676 --> 00:51:05,702 - Rudder amidships. - Eighteen feet. Thick ice. 550 00:51:06,580 --> 00:51:07,842 Rudder is amidships. 551 00:51:13,553 --> 00:51:15,544 Shoaling rapidly. Sounding seven fathoms. 552 00:51:15,722 --> 00:51:17,656 Shifting to feet on my scale. 553 00:51:22,495 --> 00:51:25,089 - What's our depth? - One hundred feet. 554 00:51:25,298 --> 00:51:26,595 - Costigan? - Thick ice. 555 00:51:26,766 --> 00:51:28,791 - How thick? - Twelve feet, sir. 556 00:51:28,969 --> 00:51:31,335 Take her up to 70 feet. I think we have room. 557 00:51:31,504 --> 00:51:32,766 Seventy feet. Aye, sir. 558 00:51:43,550 --> 00:51:45,745 Control, very heavy ridge ahead. 559 00:51:45,919 --> 00:51:47,409 No depth in my scope. 560 00:51:47,921 --> 00:51:52,517 Range inside of 300 yards. Appears to extend clear across the bow. 561 00:51:52,692 --> 00:51:55,684 - All stop. - Answering all stop. 562 00:51:55,862 --> 00:51:59,730 Sonar, disregard side search and stay on that ridge. Keep your reports coming. 563 00:51:59,900 --> 00:52:03,461 - Sonar, aye. - Sounding, 30 feet. Still coming up, captain. 564 00:52:04,004 --> 00:52:06,268 Sonar, I told you to keep sending reports. 565 00:52:06,439 --> 00:52:09,636 Yes, sir. Same ridge. It is all across my forward scope area. 566 00:52:09,809 --> 00:52:13,142 Inside of my range. Seems heavier on the starboard bow. 567 00:52:17,550 --> 00:52:20,951 Ridge ahead blocks me to 315. 568 00:52:21,121 --> 00:52:22,748 Port beam possibly clear. 569 00:52:22,923 --> 00:52:26,359 Starboard ahead one-third. Port back one-third. 570 00:52:32,565 --> 00:52:35,625 - Port ahead one-third. - Port answering ahead one-third. 571 00:53:04,764 --> 00:53:06,391 Fifteen feet. 572 00:53:07,133 --> 00:53:08,464 Holding steady, captain. 573 00:53:15,308 --> 00:53:18,038 Twenty feet. Thirty. 574 00:53:24,551 --> 00:53:27,349 Control, sonar. Clearing ahead. 575 00:53:27,520 --> 00:53:29,420 Shifting to fathoms. 576 00:53:30,857 --> 00:53:32,552 Ten fathoms. 577 00:53:33,093 --> 00:53:34,583 Twenty. 578 00:53:35,328 --> 00:53:37,091 Thirty-five. 579 00:53:37,630 --> 00:53:39,222 Take her down to 100 feet, Ed. 580 00:53:39,399 --> 00:53:42,459 - All ahead, standard. - All ahead, standard. 581 00:53:43,003 --> 00:53:44,402 Go. 582 00:53:56,716 --> 00:53:58,183 Twelve seconds. 583 00:53:58,351 --> 00:54:00,080 That's no better than boot camp. 584 00:54:00,687 --> 00:54:03,952 - Now let's try it with your eyes shut. - Sir? 585 00:54:04,591 --> 00:54:06,252 Moore, you're in the field. 586 00:54:06,426 --> 00:54:10,123 It's pitch-dark. Your weapon jams. You have to disassemble it. 587 00:54:10,296 --> 00:54:13,231 - What are you gonna do? Strike a match? - Sorry, sir. 588 00:54:20,306 --> 00:54:22,137 Mr. Jones. 589 00:54:23,209 --> 00:54:24,574 What? 590 00:54:25,545 --> 00:54:28,139 - Captain's compliments, sir. We're there. - Where? 591 00:54:28,314 --> 00:54:31,078 Zebra. Under the ice. Their last estimated position. 592 00:54:31,251 --> 00:54:34,379 When we get going, Mr. Jones, we don't futz around. 593 00:54:34,554 --> 00:54:35,919 Thank you. 594 00:54:36,423 --> 00:54:38,914 Thick ice. Twelve feet. 595 00:54:39,359 --> 00:54:41,623 Thick ice. Ten feet. 596 00:54:42,228 --> 00:54:44,753 Mark. Shelving. 597 00:54:45,131 --> 00:54:46,530 Thin ice. 598 00:54:46,699 --> 00:54:49,099 Switch on hull and sail floodlights. 599 00:55:02,482 --> 00:55:05,144 Control, sonar. All clear forward. 600 00:55:05,318 --> 00:55:07,718 Ice to starboard is inside of my range mark. 601 00:55:07,887 --> 00:55:10,219 Very well, sonar. Keep your reports coming. 602 00:55:10,390 --> 00:55:11,982 Keep reporting. Sonar, aye. 603 00:55:12,425 --> 00:55:14,916 - Let's have a camera. - Aye, sir. 604 00:55:28,308 --> 00:55:29,798 Trace merging. 605 00:55:30,143 --> 00:55:31,701 Thin ice. 606 00:55:33,179 --> 00:55:35,477 Mark. Thick ice. 607 00:55:35,648 --> 00:55:37,115 Fifteen feet. 608 00:55:37,283 --> 00:55:38,614 Possible pressure ridge. 609 00:55:43,323 --> 00:55:44,585 Control, sonar. 610 00:55:44,757 --> 00:55:47,055 Heavy close-range clutter on my scope. 611 00:55:47,227 --> 00:55:48,694 Appears to be clear ahead. 612 00:55:49,362 --> 00:55:50,920 Mark. Thin ice. 613 00:55:51,097 --> 00:55:52,462 Three feet. 614 00:55:52,632 --> 00:55:54,827 Mark. Three feet. 615 00:55:55,201 --> 00:55:57,192 Mark, ridge, 18 feet. 616 00:55:57,504 --> 00:55:58,766 Thinning. 617 00:55:58,938 --> 00:56:00,496 Mark, thin. 618 00:56:00,673 --> 00:56:03,506 Four feet. Three feet. 619 00:56:03,676 --> 00:56:05,268 Trace merging. 620 00:56:05,445 --> 00:56:06,742 Three feet. 621 00:56:06,913 --> 00:56:08,175 - Speed? - Three feet. 622 00:56:08,348 --> 00:56:09,940 One knot, captain. 623 00:56:10,116 --> 00:56:11,811 - All stop. - Answering all stop. 624 00:56:11,985 --> 00:56:13,475 Rudder is amidships. 625 00:56:13,653 --> 00:56:15,746 - Still thin. - All ahead one-third. 626 00:56:15,922 --> 00:56:18,186 - All ahead one-third. - Belay that. All stop. 627 00:56:18,358 --> 00:56:19,916 Thin ice. 628 00:56:20,326 --> 00:56:22,260 - Three feet. - Speed, zero. 629 00:56:22,428 --> 00:56:23,690 We're centered up now. 630 00:56:28,468 --> 00:56:31,164 At 100 feet, sir. Stop trim. 631 00:56:31,604 --> 00:56:33,663 Ed, bring her on up. 632 00:56:34,774 --> 00:56:36,605 Talk to me, Costigan. 633 00:56:36,776 --> 00:56:39,074 Thin ice. Thin ice. 634 00:56:39,546 --> 00:56:41,241 Why are we holding our breath? 635 00:56:41,414 --> 00:56:43,143 There's still 100 feet to go. 636 00:56:43,316 --> 00:56:46,251 Forty, measured from the bottom of the keel. 637 00:56:46,419 --> 00:56:49,183 Forty feet minus the thickness of the ice, whatever that is. 638 00:56:52,559 --> 00:56:54,925 Coming up fast, captain. Eighty. Seventy-five. 639 00:56:55,094 --> 00:56:57,790 Stand by negative. Chart for 80 to 90 feet, captain. 640 00:56:57,964 --> 00:56:59,989 Heavy ice. Heavy ice. 641 00:57:17,584 --> 00:57:19,882 Ninety feet. One-ten. 642 00:57:23,223 --> 00:57:25,384 Blow negative to the mark. All ahead two-thirds. 643 00:57:25,558 --> 00:57:27,719 - Negative blowing. - All ahead two-thirds. 644 00:57:27,894 --> 00:57:29,361 One-ninety. 645 00:57:29,529 --> 00:57:31,554 Two hundred. 646 00:57:31,731 --> 00:57:34,791 Two-twenty. Two-forty. 647 00:57:46,879 --> 00:57:49,643 At 260 feet, captain, and holding. 648 00:57:50,083 --> 00:57:51,846 Current where it shouldn't have been. 649 00:57:52,018 --> 00:57:56,250 Temperature inversion where it had no right to be. Pressure ridge out of nowhere. 650 00:57:57,390 --> 00:58:00,587 This is the captain. Sorry about that. Report all damage. 651 00:58:00,760 --> 00:58:02,591 Control, maneuvering. 652 00:58:02,862 --> 00:58:04,557 No apparent damage. 653 00:58:04,731 --> 00:58:06,028 Very well. Stern room. 654 00:58:06,199 --> 00:58:10,363 Stern room secure, sir. One of the washing machines is throwing a fit. 655 00:58:11,404 --> 00:58:13,565 - Very well. - What now? 656 00:58:15,275 --> 00:58:17,800 What do you mean, "what now?" We try it again. 657 00:58:27,253 --> 00:58:30,017 - We're centered up again. - She's holding at 100 feet. 658 00:58:30,189 --> 00:58:35,252 See if you can hang in there for a minute. I think she's drifting in the right direction. 659 00:58:35,428 --> 00:58:36,861 - Thin ice. - Sonar? 660 00:58:37,030 --> 00:58:40,124 Still have contact to starboard. Clear ahead. 661 00:58:40,733 --> 00:58:43,395 Thin ice. Thin ice. 662 00:58:44,304 --> 00:58:45,931 Take her up, Ed. 663 00:58:46,105 --> 00:58:47,936 Like she was made of glass. 664 00:58:48,107 --> 00:58:51,873 - All right. Costigan. - Pump from number one auxiliary to sea. 665 00:58:52,745 --> 00:58:54,372 Pumping from number one to sea. 666 00:58:54,647 --> 00:58:56,046 Here we go again. 667 00:58:57,850 --> 00:58:59,408 She's coming up, sir. 668 00:58:59,585 --> 00:59:01,849 Ninety. Eighty-five. 669 00:59:02,021 --> 00:59:04,785 Secure pumping. Flood 1000. 670 00:59:05,091 --> 00:59:07,184 Pumping secured. Flood 1000. 671 00:59:14,534 --> 00:59:16,695 Contact close starboard. Very close. 672 00:59:19,005 --> 00:59:20,495 Hold it! Hold it! 673 00:59:20,673 --> 00:59:22,163 Contacts, dead astern. 674 00:59:31,451 --> 00:59:34,386 - Sonar? - Still have contact to starboard, clear ahead. 675 00:59:34,554 --> 00:59:36,044 Man, if we're holed aft... 676 00:59:36,422 --> 00:59:39,357 - Rawlins, give her a shot of air. - Shot of air, aye. 677 01:00:01,514 --> 01:00:03,607 Give her another shot. 678 01:00:13,526 --> 01:00:14,959 Tell me, captain... 679 01:00:15,128 --> 01:00:18,859 ...if you had to compose your own epitaph, what would it be? 680 01:00:19,031 --> 01:00:20,464 Knock it off. 681 01:00:21,567 --> 01:00:24,536 Why, that's good. That's very good. 682 01:00:25,004 --> 01:00:26,631 It's too thick. 683 01:00:26,806 --> 01:00:28,774 We're wasting our time. 684 01:00:30,576 --> 01:00:32,407 Take her down, Ed. 685 01:00:32,812 --> 01:00:35,280 Jon, what's the tube status? 686 01:00:35,448 --> 01:00:38,781 One and two are dry. We've got exercise heads in three and four. 687 01:00:38,951 --> 01:00:41,715 Very well. Have George make ready number one. 688 01:00:41,888 --> 01:00:44,356 We'll see how Torpex and ice mix. 689 01:00:44,524 --> 01:00:46,219 Aye, aye, sir. 690 01:00:47,994 --> 01:00:50,792 - We'll crack it with a torpedo, Mr. Jones. - Can that be done? 691 01:00:50,963 --> 01:00:53,022 - Don't know. - It's never been tried before? 692 01:00:53,199 --> 01:00:56,635 Nope. We'll explode it electronically 1000 yards from the ship. 693 01:00:56,803 --> 01:00:59,397 We'll be bows on to the detonation. We'll survive. 694 01:00:59,572 --> 01:01:00,937 If we don't? 695 01:01:01,107 --> 01:01:05,373 The Electric Boat Division is going to get a very nasty letter. 696 01:01:05,778 --> 01:01:07,609 Eyes shut. 697 01:01:08,448 --> 01:01:09,813 Go. 698 01:01:17,156 --> 01:01:18,953 - Are we there? - We hope so. 699 01:01:19,125 --> 01:01:22,424 We're gonna load a torpedo up and punch a hole through the ice. 700 01:01:23,429 --> 01:01:25,363 I've never seen that. Do you mind? 701 01:01:25,531 --> 01:01:27,999 - Come on along. - Come on, men, let's try it again. 702 01:01:28,167 --> 01:01:29,691 - Excuse me. - Try it again. 703 01:01:32,638 --> 01:01:35,198 - It'll be number one. - Aye, sir. 704 01:01:37,610 --> 01:01:40,101 Control, forward room. We're opening up number one tube. 705 01:01:41,013 --> 01:01:43,743 Control, aye. Forward room, the captain has the word. 706 01:01:45,084 --> 01:01:46,608 All right. Eyes shut. 707 01:01:47,453 --> 01:01:48,818 Go. 708 01:01:56,662 --> 01:01:58,254 Excuse me. 709 01:02:09,575 --> 01:02:11,338 Board checks. 710 01:02:12,545 --> 01:02:16,208 - Jon, how about that marriage application? - Yeah, how about that? 711 01:02:16,382 --> 01:02:18,577 - Interlock check. - Check. 712 01:02:18,751 --> 01:02:20,912 - Did you give it to the XO for me? - Yep. 713 01:02:21,087 --> 01:02:23,647 - Did the XO give it to the old man? - Outer doors shut. 714 01:02:23,823 --> 01:02:25,085 Check. 715 01:02:25,925 --> 01:02:27,051 Well? 716 01:02:27,226 --> 01:02:30,821 Well, I don't know about him, but I'm picking myself up from the deck. 717 01:02:30,997 --> 01:02:32,726 George Mills, ship's tomcat. 718 01:02:32,899 --> 01:02:35,231 Ready-made family, built-in responsibilities. 719 01:02:35,401 --> 01:02:38,097 - Georgie, are you ready for that? - Lay off. Just... 720 01:02:38,271 --> 01:02:40,933 - Hey, we got a trickle here. - Check the drain. 721 01:02:41,107 --> 01:02:43,769 The XO didn't give it to the old man. Drain open. 722 01:02:43,943 --> 01:02:46,537 Drain open. George. 723 01:02:47,813 --> 01:02:50,839 - You know he did, in a state of shock. - And? 724 01:02:51,017 --> 01:02:53,247 The old man okayed it, in the same condition. 725 01:02:53,419 --> 01:02:55,284 He did? Hey, that's great. 726 01:02:55,454 --> 01:02:57,718 The tube, George. The tube. 727 01:02:59,225 --> 01:03:02,991 I guess he figured I'd end up with one of those seagulls he saw me with at... 728 01:03:03,162 --> 01:03:04,595 Boy, this is tight. 729 01:03:04,764 --> 01:03:08,461 Anyway, for the first time, I know what I want, right? And I know... 730 01:03:14,607 --> 01:03:17,770 Move it to the aft. Move it. Move it. 731 01:03:27,920 --> 01:03:29,854 Close the outer door valve. 732 01:03:30,356 --> 01:03:33,951 Control, number one tube open to sea. 733 01:03:34,460 --> 01:03:37,657 Shut the vents. Blow main ballast. Emergency. 734 01:03:53,446 --> 01:03:54,913 Full rise. 735 01:03:56,649 --> 01:04:00,244 Collision quarters. Collision quarters. Flooding in the forward torpedo room. 736 01:04:23,342 --> 01:04:25,537 Close that bulkhead door! 737 01:04:33,552 --> 01:04:35,486 - Circuits intact? - Forward room isolated. 738 01:04:35,655 --> 01:04:36,952 Three machines on the line. 739 01:04:37,123 --> 01:04:40,957 Pump from auxiliaries to sea, never mind the red line. Transfer floodwater aft. 740 01:04:47,667 --> 01:04:49,999 - I can't hold it, sir. - No control on the planes. 741 01:04:50,169 --> 01:04:51,636 We're going down and fast. 742 01:04:52,304 --> 01:04:55,467 Forward room, control. Control. Forward room, control. 743 01:04:55,641 --> 01:04:57,973 - Anything? - No, sir, the line's dead. 744 01:05:12,224 --> 01:05:14,124 Get out! 745 01:05:17,663 --> 01:05:21,224 - Maneuvering, give me more power. - We're backing with all we've got. 746 01:05:21,400 --> 01:05:23,391 We're close to shutdown on the reactor. 747 01:05:23,602 --> 01:05:25,695 - Overload. - Aye, sir. 748 01:05:25,871 --> 01:05:27,168 Put it in the red. 749 01:05:31,877 --> 01:05:34,004 Put air pressure in the auxiliaries. 750 01:05:34,180 --> 01:05:37,843 - How much pressure left in the air tanks? - Down to 800 pounds, sir. 751 01:05:38,584 --> 01:05:42,111 - Secure aft to group blow. - Secure aft to group. 752 01:05:45,791 --> 01:05:47,691 She's closing, sir. 753 01:05:47,860 --> 01:05:49,384 She's closing. 754 01:05:59,872 --> 01:06:01,863 Check the vents for suction. 755 01:06:18,057 --> 01:06:21,220 Secure that bulkhead door. Secure it! 756 01:06:21,393 --> 01:06:23,020 Move it, Marine. 757 01:06:25,297 --> 01:06:27,959 Get on the other side. Pull! 758 01:06:56,896 --> 01:07:01,060 Control, forward room. Outer door closed. Bulkhead secure. Room 910 flooded... 759 01:07:01,233 --> 01:07:03,667 ...bleeding air. - I've got you, forward room. 760 01:07:57,289 --> 01:07:59,086 All right, hang in there. 761 01:07:59,258 --> 01:08:00,725 You all right? 762 01:08:23,182 --> 01:08:26,515 Control, maneuvering. Have shutdown temperature in turbine one. 763 01:08:26,685 --> 01:08:28,915 - I can't hold it much longer. - You've got to! 764 01:08:29,188 --> 01:08:30,815 Aye, sir. 765 01:08:40,532 --> 01:08:42,523 ...you're the most benevolent of beings... 766 01:08:42,701 --> 01:08:45,693 Do you mind, son? We're trying to think. 767 01:08:50,709 --> 01:08:53,906 - We're losing number one turbine. - Maintain revolutions. 768 01:08:54,079 --> 01:08:55,103 Aye, sir. 769 01:08:56,148 --> 01:08:58,275 We'll meltdown anyway in a couple of minutes. 770 01:08:58,450 --> 01:09:00,918 What's the difference? The hull's gonna crack any second. 771 01:09:11,030 --> 01:09:12,964 She's slowing. 772 01:09:19,638 --> 01:09:20,627 She is slowing. 773 01:09:23,409 --> 01:09:26,071 - She's slowing. - She's slowing fast. 774 01:09:26,712 --> 01:09:29,681 - She is slowing. - She's slowing. 775 01:09:29,982 --> 01:09:31,813 She's stopping. 776 01:09:31,984 --> 01:09:33,952 It's impossible. 777 01:09:34,119 --> 01:09:36,212 Twelve hundred and thirty feet. 778 01:09:36,689 --> 01:09:39,351 Must be taking 40 tons of pressure per square foot. 779 01:09:41,560 --> 01:09:44,120 Ten feet up. 780 01:09:45,497 --> 01:09:47,089 Secure the blow. 781 01:09:47,266 --> 01:09:49,234 Secure the blow, aye. 782 01:09:49,635 --> 01:09:51,535 And rising. 783 01:09:54,406 --> 01:09:56,533 - Pumping. - Secure pumping, aye. 784 01:09:56,709 --> 01:09:58,472 Still rising. 785 01:10:01,180 --> 01:10:02,841 She's coming up. 786 01:10:03,015 --> 01:10:04,949 She's coming up. 787 01:10:05,584 --> 01:10:07,609 She's coming up. 788 01:10:08,954 --> 01:10:11,252 All back two-thirds. 789 01:10:12,691 --> 01:10:14,682 Answering, all back two-thirds. 790 01:10:20,065 --> 01:10:21,396 One hundred feet up. 791 01:10:21,567 --> 01:10:23,558 All back one-third. 792 01:10:24,136 --> 01:10:26,570 Answering, all back one-third. 793 01:10:26,739 --> 01:10:28,730 And rising. 794 01:10:34,580 --> 01:10:36,377 Thank God. 795 01:10:37,116 --> 01:10:39,676 Yes, thank God, Vetterson. 796 01:10:39,852 --> 01:10:43,447 And I'll thank the Electric Boat Division. That covers us either way. 797 01:10:49,294 --> 01:10:53,924 Attention, this is the captain. We're on our way up. Everything is under control. 798 01:10:54,700 --> 01:10:57,396 - Take the con, Bob. - Aye, sir. 799 01:11:11,016 --> 01:11:14,747 - Let's get these men out of here, captain. - Come on, men. Move it. 800 01:11:24,763 --> 01:11:26,094 You're a good man, sir. 801 01:11:39,845 --> 01:11:41,278 He's dead, sir. 802 01:11:41,647 --> 01:11:43,308 Murdered. 803 01:11:47,886 --> 01:11:50,446 - Think it could be an accident? - Couldn't and it wasn't. 804 01:11:50,656 --> 01:11:53,216 One thing that cannot happen on a sub by accident... 805 01:11:53,392 --> 01:11:56,657 ...is both ends of a torpedo tube open to the sea at the same time. 806 01:11:56,829 --> 01:12:00,822 You must connect the hydraulic manifold... 807 01:12:00,999 --> 01:12:03,229 ...to the outside door mechanism... 808 01:12:03,402 --> 01:12:07,998 ...so that the indicator reads "shut" when the door is actually open. 809 01:12:08,173 --> 01:12:11,574 The same sort of electrical cross on these two panels... 810 01:12:11,743 --> 01:12:15,839 ...and the open position reads green when it should flash red. 811 01:12:16,014 --> 01:12:21,008 Then you plug up the inlet to the test cup with chewing gum, sealing wax, anything... 812 01:12:21,186 --> 01:12:25,782 ...just so that it shows a dribble, and then you open the tube... 813 01:12:25,958 --> 01:12:27,858 ...and good night. 814 01:12:47,012 --> 01:12:48,775 Vaslov. 815 01:12:51,783 --> 01:12:55,116 Lieutenant Hansen is still in there. Get these men to sickbay. 816 01:13:26,818 --> 01:13:30,219 It wasn't sealing wax. It wasn't chewing gum. 817 01:13:30,389 --> 01:13:32,653 It was epoxy glue. 818 01:13:33,425 --> 01:13:35,859 And suddenly, you know a whole lot about submarines. 819 01:13:36,028 --> 01:13:37,359 I know how to wreck them. 820 01:13:37,529 --> 01:13:42,057 And I know how to lie, steal, kidnap, counterfeit, suborn and kill. 821 01:13:42,234 --> 01:13:44,361 That's my job. I do it with great pride. 822 01:13:44,536 --> 01:13:47,130 And Vaslov, is that your job too? 823 01:13:47,306 --> 01:13:49,934 - Yes, captain. - What's your theory? 824 01:13:50,842 --> 01:13:53,606 That there is a man aboard this ship who committed sabotage. 825 01:13:53,779 --> 01:13:55,178 You mean, go down with it? 826 01:13:55,347 --> 01:13:56,746 Of course. 827 01:13:56,915 --> 01:14:01,614 And as willing to die for what he believes in as you are. 828 01:14:01,954 --> 01:14:03,854 Or I am. 829 01:14:04,022 --> 01:14:06,855 And what do you believe in, Mr. Vaslov? 830 01:14:09,592 --> 01:14:11,992 That should be obvious, captain. 831 01:14:12,162 --> 01:14:14,858 I was born a Russian... 832 01:14:15,065 --> 01:14:18,557 ...but I chose my side out of conviction... 833 01:14:18,768 --> 01:14:20,736 ...not by accident of birth. 834 01:14:20,904 --> 01:14:24,135 And since I got him through the Berlin Wall in 1961... 1 01:14:24,377 --> 01:14:30,543 ...his convictions have been proven by British Intelligence, your CIA and by me. 2 01:14:30,717 --> 01:14:33,481 Somebody doesn't want us to get to Ice Station Zebra. 3 01:14:33,920 --> 01:14:36,047 - Why? - The job could have been done... 4 01:14:36,222 --> 01:14:38,747 ...before you sailed. A civilian dock guard... 5 01:14:38,925 --> 01:14:40,984 Those men have top security clearances. 6 01:14:41,161 --> 01:14:44,562 People with top security clearances are being hung every day. 7 01:14:44,731 --> 01:14:47,723 But if you must have a suspect aboard the ship... 8 01:14:47,901 --> 01:14:51,337 ...I give you Captain Anders. 9 01:14:52,405 --> 01:14:54,373 - Is that an accusation? - A nomination. 10 01:14:54,541 --> 01:14:56,566 Why? 11 01:14:56,743 --> 01:14:58,802 He's the only one that none of us know. 12 01:14:58,978 --> 01:15:02,880 He's too perfect. Picked up in transit, dropped out of the skies... 13 01:15:03,049 --> 01:15:04,710 I don't believe it. 14 01:15:04,884 --> 01:15:09,685 Boris, did anyone at the helicopter base know or recognize Captain Anders? 15 01:15:09,856 --> 01:15:12,825 - No, but he had orders. - He had Captain Anders' orders... 16 01:15:12,992 --> 01:15:17,122 ...but is he Captain Anders, or is Captain Anders lying dead somewhere? 17 01:15:17,297 --> 01:15:21,199 - I've done the same thing to the other side. - You go along with this? 18 01:15:21,367 --> 01:15:26,031 Please. I do not like Captain Anders, so I disqualify myself. 19 01:15:26,206 --> 01:15:31,143 Captain, when you surface, you can radio to check on his authenticity. 20 01:15:31,311 --> 01:15:34,542 Very well. I'll check on Captain Anders... 21 01:15:34,781 --> 01:15:38,842 ...and Mr. Vaslov and you. - I've already vouched for Mr. Vaslov. 22 01:15:39,018 --> 01:15:41,009 - As for me, you can eliminate me. - Why? 23 01:15:41,187 --> 01:15:43,382 You must, by a logical absurdity. 24 01:15:43,556 --> 01:15:46,286 Have you forgotten? I'm in charge of this operation. 25 01:15:46,459 --> 01:15:48,552 Never entered my mind. 26 01:15:49,629 --> 01:15:52,029 Then you'd better look again at your orders. 27 01:15:52,198 --> 01:15:57,101 I haven't labored the point so far because you've been doing all that's been required. 28 01:15:57,403 --> 01:16:03,808 But the primary objective of this mission is to get me to Ice Station Zebra. 29 01:16:03,977 --> 01:16:08,676 Those orders come from chief of naval operations, direct to him from the president. 30 01:16:08,848 --> 01:16:13,308 So before we go any further, I suggest that you get me there. 31 01:16:13,486 --> 01:16:17,786 Put another torpedo up the spout, blow a hole in the ice and get me there! 32 01:16:18,191 --> 01:16:21,024 One of my men is dead. 33 01:16:21,594 --> 01:16:24,062 Three badly hurt, and my ship nearly wiped out. 34 01:16:24,230 --> 01:16:26,664 Now, you take another look at those orders. 35 01:16:26,833 --> 01:16:32,100 I'm in command of this submarine, and I'm not sticking another torpedo up that spout... 36 01:16:32,272 --> 01:16:37,574 ...or taking another chance or making another damn move until I know exactly... 37 01:16:37,744 --> 01:16:40,269 ...what we're doing and why. 38 01:16:40,446 --> 01:16:44,405 Captain, control. We've hit a lead. We're under thin ice, sir. 39 01:16:44,884 --> 01:16:49,446 Well, that does make the problem academic, doesn't it, captain? 40 01:16:56,496 --> 01:16:57,827 Thin ice. 41 01:16:57,997 --> 01:16:59,294 Thin ice. 42 01:16:59,465 --> 01:17:01,023 Three feet. 43 01:17:01,200 --> 01:17:02,667 Three feet. 44 01:17:02,835 --> 01:17:04,427 Two feet. 45 01:17:04,604 --> 01:17:06,196 Two feet. 46 01:17:06,372 --> 01:17:07,771 Two feet. 47 01:17:07,941 --> 01:17:09,499 Three feet. 48 01:17:09,909 --> 01:17:12,776 Thin ice. Three feet. 49 01:17:13,346 --> 01:17:14,904 Two feet. 50 01:17:15,181 --> 01:17:16,614 Three feet. 51 01:17:16,783 --> 01:17:18,307 Thin ice. 52 01:17:18,484 --> 01:17:20,145 - Thin ice. - Take her up. 53 01:17:20,320 --> 01:17:21,947 Three feet. 54 01:17:24,424 --> 01:17:26,289 Three feet. 55 01:17:26,459 --> 01:17:27,721 Two feet. 56 01:18:44,437 --> 01:18:47,099 Bridge, radio. We have contact with Zebra. 57 01:18:47,273 --> 01:18:49,503 Captain has the word. 58 01:18:58,918 --> 01:19:00,886 We have their bearings. 59 01:19:01,621 --> 01:19:04,715 - Did they see our rocket? - No acknowledgment, sir. 60 01:19:07,960 --> 01:19:09,393 Are you in two-way contact? 61 01:19:09,562 --> 01:19:12,929 No, sir. We can't get them to acknowledge our signal. 62 01:19:16,335 --> 01:19:17,597 Can you read him? 63 01:19:17,770 --> 01:19:21,866 Fragments, sir, but he makes no sense. Everything's completely garbled. 64 01:19:26,813 --> 01:19:30,408 He's dying, sir. I mean, his signal's dying. 65 01:19:34,954 --> 01:19:36,581 Gone now. 66 01:19:39,592 --> 01:19:41,082 Nothing. 67 01:19:44,130 --> 01:19:46,724 - Did you get a fix, Tom? - Yes, sir. Two-way fix... 68 01:19:46,899 --> 01:19:49,925 ...with the bearing we got before we went under the ice. 69 01:19:50,103 --> 01:19:54,039 - That's just under three miles. - Vaslov, three miles. In this storm? 70 01:19:54,207 --> 01:19:58,405 - We can make it. - Captain, how many men should we take? 71 01:19:59,212 --> 01:20:03,410 Compass is useless up here. We'll need DF radio for direction. We need a doctor. 72 01:20:03,583 --> 01:20:08,179 That's Vaslov, you, me, Zabrinczski with backpack, walkie-talkie and DF. 73 01:20:08,354 --> 01:20:12,154 Dr. Benning. Wassmeyer, with all the medical equipment he can carry. 74 01:20:12,325 --> 01:20:15,385 Mr. Hansen, gather all that arctic gear we put onboard... 75 01:20:15,561 --> 01:20:19,691 ...rations, lights, heaters, all of it, and pick one more man. 76 01:20:19,866 --> 01:20:22,494 - Aye, sir. - And the Marines. 77 01:20:23,102 --> 01:20:25,263 Yes. Captain, get your men ready. 78 01:20:25,438 --> 01:20:26,962 Yes, sir. 79 01:20:29,308 --> 01:20:31,640 If he's what he's supposed to be, he goes. 80 01:20:31,811 --> 01:20:35,747 - Lf not, I'd be a fool to keep him onboard. - Splendid. 81 01:20:35,915 --> 01:20:39,874 As you reminded me, Mr. Jones, my orders are get you to Zebra. 82 01:20:40,052 --> 01:20:42,282 We move out in 10 minutes. 83 01:24:22,208 --> 01:24:23,607 Ten degrees left. 84 01:24:23,776 --> 01:24:25,937 Go 10 degrees left, Zabrinczski. 85 01:24:26,112 --> 01:24:27,739 Ten degrees left. 86 01:24:27,913 --> 01:24:29,642 Acknowledge. 87 01:24:29,982 --> 01:24:31,574 He rogered, sir. 88 01:24:31,751 --> 01:24:34,652 Bridge, radio. We're in contact with Zebra party. 89 01:24:34,820 --> 01:24:36,720 It acknowledged course correction. 90 01:24:36,889 --> 01:24:39,084 Bridge, aye, radio. 91 01:25:20,132 --> 01:25:21,463 Help! 92 01:25:58,604 --> 01:26:00,538 I'm caught. 93 01:27:48,047 --> 01:27:50,641 Radio, bridge. Any contact with Zebra? 94 01:27:50,816 --> 01:27:52,841 No contact, sir. No contact. 95 01:28:00,092 --> 01:28:03,391 Zebra, this is Viking calling. Do you read me? Answer. 96 01:28:03,562 --> 01:28:05,757 Come in, Zeb. Answer on voice. 97 01:28:15,341 --> 01:28:18,276 - Can you get them? Can you get Zebra? - No contact, sir. 98 01:28:18,444 --> 01:28:21,572 - Prepare to dive. - Prepare to dive, aye. 99 01:28:21,747 --> 01:28:24,807 Zebra, this is Viking calling. Come in, Zeb. Acknowledge. 100 01:28:24,984 --> 01:28:27,111 Acknowledge. Do you read me, Zeb? 101 01:28:40,866 --> 01:28:44,427 - All the vents under diving alarm. - Aye, sir. 102 01:28:45,337 --> 01:28:46,463 Hatch shut. 103 01:28:46,639 --> 01:28:48,072 - Straight below. - Take her down. 104 01:28:48,240 --> 01:28:51,698 - Open forward group. - Open forward group, aye. 105 01:28:53,312 --> 01:28:54,574 Dive. 106 01:29:19,305 --> 01:29:22,399 - Break out the bow planes. - Break out the bow planes, aye. 107 01:29:22,875 --> 01:29:24,809 All ahead one-third. 108 01:29:25,344 --> 01:29:27,244 Answering all ahead one-third. 109 01:29:27,413 --> 01:29:30,610 - Give me three degrees down, Kentner. - Three degrees down, aye. 110 01:29:55,474 --> 01:29:57,339 Can you smell it? 111 01:29:57,509 --> 01:29:59,875 Burnt rubber. 112 01:33:12,504 --> 01:33:14,836 Post your men, captain. 113 01:33:35,994 --> 01:33:37,461 Move. 114 01:33:44,536 --> 01:33:46,367 Here, my friend. Whiskey. 115 01:33:46,538 --> 01:33:48,062 Here. 116 01:33:54,613 --> 01:33:56,843 Viking, this is Zebra. Come in. 117 01:33:58,784 --> 01:34:01,309 Viking, come in. This is Zebra. 118 01:34:03,989 --> 01:34:05,786 Viking, can you read me? 119 01:34:06,124 --> 01:34:08,592 Viking, this is Zebra. Come in. 120 01:34:10,929 --> 01:34:12,988 You took so long getting here. 121 01:34:13,265 --> 01:34:16,257 - What happened? - Explosion. 122 01:34:16,735 --> 01:34:19,226 Yes. Halliwell. 123 01:34:19,671 --> 01:34:20,968 Halliwell. 124 01:34:21,139 --> 01:34:24,267 - You took your time getting here. - Where is he? 125 01:34:24,676 --> 01:34:28,203 - Halliwell. - Viking. Come in, Viking. This is Zebra. 126 01:34:28,380 --> 01:34:30,473 - It's our hut. - Yes. 127 01:34:30,649 --> 01:34:32,014 Your hut. 128 01:34:32,184 --> 01:34:35,085 There's 17 of you. Where are they? 129 01:34:35,687 --> 01:34:37,518 Where are the others? 130 01:34:38,090 --> 01:34:39,853 Dr. Goodwin. 131 01:34:40,025 --> 01:34:41,287 Dr. Goodwin. 132 01:34:41,460 --> 01:34:43,690 Do you know Dr. Goodwin? 133 01:34:44,529 --> 01:34:47,327 He saved our lives. 134 01:34:48,367 --> 01:34:50,767 Viking, come in. This is Zebra. Over. 135 01:34:54,373 --> 01:34:57,137 Viking, come in. This is Zebra. Over. 136 01:35:00,512 --> 01:35:02,002 Halliwell. 137 01:35:03,248 --> 01:35:04,977 Christopher Halliwell. 138 01:35:05,150 --> 01:35:07,141 - Burning. - Where is he? 139 01:35:07,586 --> 01:35:09,645 - Burning. - Where? 140 01:35:11,256 --> 01:35:13,554 - Flames. - Dr. Goodwin. 141 01:35:13,725 --> 01:35:14,987 Where is he? 142 01:35:15,160 --> 01:35:17,355 - Viking. Come in. This is Zebra. - Where? 143 01:35:17,529 --> 01:35:18,791 Flames. 144 01:35:18,964 --> 01:35:20,363 Dr. Goodwin. 145 01:35:20,832 --> 01:35:23,357 - Dr... - This is Zebra, Viking. Do you read me? 146 01:35:23,535 --> 01:35:26,663 ...Goodwin. - Covered in flames. 147 01:35:27,973 --> 01:35:29,440 McBane. 148 01:35:29,608 --> 01:35:31,337 McBane, old friend. 149 01:35:31,510 --> 01:35:33,239 - Boris. - Yes. 150 01:35:33,412 --> 01:35:35,972 Yes, I'm here. 151 01:35:36,782 --> 01:35:39,080 Tell me, how did the fire start? 152 01:35:39,484 --> 01:35:40,746 Asleep. 153 01:35:40,919 --> 01:35:42,511 You were asleep. 154 01:35:42,688 --> 01:35:46,249 Where is Halliwell? Tell me, where is Halliwell? 155 01:35:46,925 --> 01:35:48,552 Where is Halliwell? 156 01:35:49,094 --> 01:35:50,925 - Halliwell... - Yes. 157 01:35:51,930 --> 01:35:55,263 - He was burned. - Burned. But where is he? 158 01:35:55,634 --> 01:35:57,329 We're the only ones left. 159 01:35:57,502 --> 01:35:59,800 Yes, but where is Halliwell? 160 01:36:01,673 --> 01:36:03,971 Dr. Goodwin tried to help him. 161 01:36:04,142 --> 01:36:05,575 Dr. Goodwin? 162 01:36:05,744 --> 01:36:07,974 Where is Goodwin? 163 01:36:09,014 --> 01:36:10,777 The fire. 164 01:36:11,183 --> 01:36:13,151 Where were you when it started? 165 01:36:13,852 --> 01:36:15,114 The fire. 166 01:36:15,287 --> 01:36:17,152 Where were you? 167 01:36:19,357 --> 01:36:21,791 - Keep trying, Zabrinczski. - Aye, sir. 168 01:36:21,960 --> 01:36:23,518 David... 169 01:36:23,829 --> 01:36:25,091 Didn't work. 170 01:36:25,263 --> 01:36:28,391 Viking. Come in, Viking. This is Zebra. 171 01:36:29,234 --> 01:36:31,532 Viking, this is Zebra. 172 01:36:31,703 --> 01:36:33,227 Come in. 173 01:36:34,606 --> 01:36:36,972 Viking, this is Zebra. Come in, Viking. 174 01:39:30,916 --> 01:39:32,178 Dr. Goodwin. 175 01:39:40,125 --> 01:39:43,094 Halliwell, Denison, Hughes, they are all there. 176 01:39:44,996 --> 01:39:46,327 Did you search them? 177 01:39:46,831 --> 01:39:48,264 They do not have it. 178 01:39:59,978 --> 01:40:01,809 Shot before they were burned. 179 01:40:02,480 --> 01:40:04,471 Exactly. 180 01:40:04,649 --> 01:40:06,810 And Goodwin shot them. 181 01:40:06,985 --> 01:40:08,612 Obvious. 182 01:40:13,425 --> 01:40:16,019 I would say that the... 183 01:40:16,194 --> 01:40:18,185 ...good doctor... 184 01:40:22,434 --> 01:40:25,562 ...was after something before he died. 185 01:40:27,339 --> 01:40:31,435 Zabrinczski, there's an ice drill in that building over there, the orange one. 186 01:40:31,776 --> 01:40:35,143 - See that flat spot on the ice 1000 feet out? - Yes, sir. 187 01:40:35,313 --> 01:40:36,905 - Punch a hole in it. - Yes, sir. 188 01:40:59,404 --> 01:41:01,770 Meteorological balloon. 189 01:41:01,940 --> 01:41:03,635 Helium... 190 01:41:05,377 --> 01:41:07,868 ...to inflate it and... 191 01:41:08,046 --> 01:41:11,379 ...line, to run it up for collection. 192 01:41:14,986 --> 01:41:17,079 Was Goodwin your man? 193 01:41:18,056 --> 01:41:19,921 It's not here. 194 01:41:20,792 --> 01:41:22,316 No, he was theirs. 195 01:41:23,328 --> 01:41:26,058 Our man was... 196 01:41:26,231 --> 01:41:27,926 ...Halliwell. 197 01:41:28,700 --> 01:41:30,395 That's him. 198 01:41:31,903 --> 01:41:33,700 See if you can find it, Boris. 199 01:42:28,593 --> 01:42:31,494 Now let's see if we can catch ourselves a submarine. 200 01:43:07,799 --> 01:43:09,426 Control, sonar. 201 01:43:09,601 --> 01:43:10,932 I have the transponder. 202 01:43:11,402 --> 01:43:14,428 Bearing 345, relative. 203 01:43:14,606 --> 01:43:16,005 We have the word, sonar. 204 01:43:16,174 --> 01:43:18,404 - Put that line in. - Aye, sir. 205 01:43:18,576 --> 01:43:20,567 - Come right 10 degrees. - Right 10, aye. 206 01:43:43,701 --> 01:43:45,794 What size is the film? 207 01:43:48,506 --> 01:43:50,201 Four-and-a-half-inch reel... 208 01:43:50,375 --> 01:43:52,104 ...16 millimeter... 209 01:43:52,277 --> 01:43:54,336 ...in an insulated aluminum capsule. 210 01:43:54,512 --> 01:43:59,040 And all of a sudden, you know a whole damn lot about my business. 211 01:44:02,921 --> 01:44:08,826 We don't believe in going on a mission totally blindfolded, Mr. Jones. 212 01:44:12,830 --> 01:44:15,424 The film came out of a camera... 213 01:44:15,600 --> 01:44:18,501 ...mounted in a Russian satellite. - Did it belong to Russia? 214 01:44:18,670 --> 01:44:23,607 That's a delicate point. It was our camera. We developed it. It's not bad engineering. 215 01:44:23,775 --> 01:44:26,141 Took three years to develop, round-the-clock work. 216 01:44:26,311 --> 01:44:31,681 Can't be duplicated for two years. Certain British processes in grinding lenses. 217 01:44:31,849 --> 01:44:33,840 It's an incredible piece of machinery. 218 01:44:34,018 --> 01:44:35,610 It's got a focal length of... 219 01:44:35,787 --> 01:44:39,655 It can photograph a packet of cigarettes from 300 miles up in space... 220 01:44:39,824 --> 01:44:43,885 ...on a tiny negative capable of infinite enlargement. 221 01:44:44,062 --> 01:44:47,725 You see, your American lads, you came up with a new film emulsion... 222 01:44:47,899 --> 01:44:51,562 ...very hush-hush, but 100 times more sensitive... 223 01:44:51,736 --> 01:44:54,068 ...than anything previously available. 224 01:44:54,239 --> 01:44:58,505 And the negative is miraculously developed within the satellite itself. 225 01:44:58,710 --> 01:45:02,271 You put our film in your camera and you had a hell of a box Brownie. 226 01:45:02,780 --> 01:45:06,409 No, the Russians had. We lent it to you fellows, and you lost it. 227 01:45:06,584 --> 01:45:09,018 - Lost it? - Hijacked in broad daylight. 228 01:45:09,187 --> 01:45:13,851 Dismantled, smuggled into Havana... 229 01:45:14,025 --> 01:45:16,493 ...and then the... 230 01:45:16,661 --> 01:45:21,155 ...the Russians put our camera, made by our German scientists... 231 01:45:21,332 --> 01:45:24,563 ...and your film, made by your German scientists... 232 01:45:24,736 --> 01:45:27,728 ...into their satellite, made by their German scientists. 233 01:45:27,905 --> 01:45:31,898 Thus, up it went, round and round, whizzing over the U.S. seven times a day. 234 01:45:32,076 --> 01:45:35,876 - Photographing missile bases. - Within 48 hours, they had pinup pictures... 235 01:45:36,047 --> 01:45:38,515 ...of every missile base in North America. 236 01:45:38,683 --> 01:45:42,915 Every time our camera took a picture, another one was taking a fix on the stars. 237 01:45:43,087 --> 01:45:47,717 So they could just check their coordinates to aim missiles at all of our launching pads. 238 01:45:47,892 --> 01:45:49,860 If they had the film. 239 01:45:50,028 --> 01:45:52,963 The irony is that it's still here... 240 01:45:53,131 --> 01:45:54,792 ...at Zebra. 241 01:45:54,966 --> 01:45:56,228 Somewhere. 242 01:45:58,636 --> 01:46:01,730 - And this is not the way to find it. - How did it get here? 243 01:46:02,674 --> 01:46:06,235 - The Russians ran into a little trouble. - That's encouraging. 244 01:46:06,411 --> 01:46:08,402 Initially academic, or so it seemed. 245 01:46:08,579 --> 01:46:12,845 The satellite was orbiting over North America, western Russia and Siberia... 246 01:46:13,017 --> 01:46:16,043 ...but that darling little camera went right on... 247 01:46:16,220 --> 01:46:18,654 ...taking pictures when it wasn't supposed to. 248 01:46:18,823 --> 01:46:21,257 - Beautiful pictures. - Of Russian installations. 249 01:46:21,426 --> 01:46:24,156 Which makes that piece of film the most dangerous... 250 01:46:24,329 --> 01:46:26,126 ...and desirable... 251 01:46:26,297 --> 01:46:28,629 ...bit of information in the world. 252 01:46:28,800 --> 01:46:33,760 And then they ran into real trouble. You see, here they are, orbiting like this... 253 01:46:33,938 --> 01:46:36,964 ...when they fired the retros for a comedown in Siberia... 254 01:46:37,141 --> 01:46:40,736 ...one of the rockets misfired. Instead of slowing the satellite... 255 01:46:40,912 --> 01:46:44,678 ...they just swung it into a new orbit from pole to pole. 256 01:46:44,849 --> 01:46:47,977 That's embarrassing for the Russians. Nine-tenths of it... 257 01:46:48,152 --> 01:46:50,347 ...was over water and our free world. 258 01:46:50,521 --> 01:46:53,888 None was over the Soviet Union or any sphere of Communist influence. 259 01:46:54,058 --> 01:46:56,458 That's when the lights began to burn in the Kremlin. 260 01:46:56,627 --> 01:47:00,495 Although the orbit had been radically changed, the satellite was not aborted. 261 01:47:00,665 --> 01:47:05,625 They still had sufficient control to bring it down in a reentry. But where? 262 01:47:06,971 --> 01:47:10,407 A pickup in the ocean would involve a whole naval operation. We'd know. 263 01:47:10,575 --> 01:47:13,373 And a land expedition would be even worse. 264 01:47:13,544 --> 01:47:15,068 They should have asked us. 265 01:47:15,246 --> 01:47:17,578 They were hoping we didn't know it existed. 266 01:47:17,749 --> 01:47:23,813 We calculated they had 13 days maximum in which to determine the point of reentry. 267 01:47:23,988 --> 01:47:27,754 Beyond that, the satellite would slow down, reenter of its own accord... 268 01:47:27,925 --> 01:47:29,893 ...and burn up in the atmosphere. 269 01:47:30,061 --> 01:47:32,859 - Consider their dilemma. - The Arctic or the Antarctic. 270 01:47:33,030 --> 01:47:36,431 The Antarctic is busy. There are scientific expeditions there... 271 01:47:36,601 --> 01:47:39,593 ...from the U.S., Great Britain, Netherlands, Chile... 272 01:47:39,771 --> 01:47:42,171 ...France, Australia, New Zealand... - Russia. 273 01:47:42,340 --> 01:47:46,003 And Russia. We sent Vaslov down there to sniff about, just in case... 274 01:47:46,177 --> 01:47:48,737 - And we turned our attention to... - Zebra. 275 01:47:48,913 --> 01:47:50,175 At the North Pole. 276 01:47:50,348 --> 01:47:52,475 The innocent civilian weather station. 277 01:47:52,650 --> 01:47:54,140 Isolated from the world... 278 01:47:54,318 --> 01:47:57,412 ...studying the weather and the movement of the ice pack. 279 01:47:57,588 --> 01:48:00,614 Perfect cover for the Russians. 280 01:48:01,726 --> 01:48:03,057 Ten days ago... 281 01:48:03,227 --> 01:48:08,358 ...a Dr. R.A. Goodwin appeared and applied for permission... 282 01:48:08,533 --> 01:48:12,902 ...to do some research here. A university professor of impeccable qualifications... 283 01:48:13,070 --> 01:48:16,665 ...he was immediately accepted and flown up the next day. 284 01:48:16,841 --> 01:48:20,004 - You knew he was their agent? - Ever since he became impeccable. 285 01:48:20,244 --> 01:48:23,270 Now, we knew exactly where they would drop the satellite. 286 01:48:23,448 --> 01:48:27,316 Then three of your men of impeccable qualifications came up the next day. 287 01:48:27,485 --> 01:48:29,043 No. Same day, same flight. 288 01:48:29,554 --> 01:48:32,216 - Goodwin didn't suspect? - What difference does it make? 289 01:48:32,390 --> 01:48:35,154 If he sent for reinforcements, we'd send them too. 290 01:48:35,326 --> 01:48:38,659 He'd escalate, we'd escalate, and soon somebody pushes a button. 291 01:48:38,830 --> 01:48:42,322 We have a very strict code of ethics in our game, captain. 292 01:48:42,500 --> 01:48:45,025 We usually know what cards the other man holds... 293 01:48:45,203 --> 01:48:48,172 ...but we always keep our aces up both sleeves. 294 01:48:48,673 --> 01:48:51,437 The Russians positioned their satellite for reentry. 295 01:48:51,609 --> 01:48:54,601 At 4:23 in the morning, three days ago. 296 01:48:55,847 --> 01:48:59,248 And an Arctic storm appeared and obliterated the whole scene. 297 01:48:59,417 --> 01:49:01,476 There you have it. Silence. 298 01:49:01,652 --> 01:49:05,816 No communication for six hours, then garbled calls for help. 299 01:49:05,990 --> 01:49:07,890 Fire, disaster, death. 300 01:49:08,059 --> 01:49:10,118 Calls to both sides. 301 01:49:10,595 --> 01:49:12,062 Here we are. 302 01:49:12,730 --> 01:49:15,324 Then when the storm clears and the wind dies... 303 01:49:15,500 --> 01:49:18,196 ...that's when the first Russian planes will arrive. 304 01:49:18,603 --> 01:49:21,003 Planes are standing by on both sides. 305 01:49:21,939 --> 01:49:24,305 The storm is clearing from the west. 306 01:49:24,475 --> 01:49:26,534 - Siberia. - Exactly. 307 01:49:27,745 --> 01:49:30,839 Then Halliwell got to the film first and Goodwin shot him. 308 01:49:31,015 --> 01:49:35,509 If he was first. If Goodwin was first, then Halliwell was killed trying to get it. 309 01:49:35,686 --> 01:49:38,951 In any event, there was a shooting match out in the snow... 310 01:49:39,123 --> 01:49:41,455 ...and Goodwin came out of it alive. 311 01:49:41,626 --> 01:49:44,390 - Wounded, but alive. - But he got caught in the fire too. 312 01:49:44,562 --> 01:49:47,326 I believe he started the fire to obliterate the evidence. 313 01:49:47,498 --> 01:49:51,457 Burn down the whole camp. Live on the supplies he'd stacked away. 314 01:49:51,636 --> 01:49:53,433 Yes, he got caught. 315 01:49:53,604 --> 01:49:57,233 When the storm cleared, he'd run the film up on that balloon... 316 01:49:57,408 --> 01:49:59,706 ...and a Russian plane would pick it up. 317 01:50:00,044 --> 01:50:05,072 And we'd live under the threat of what was on that film for the rest of our lives. 318 01:50:55,466 --> 01:50:59,425 Whoever went out there in that storm must have had some electronic device. 319 01:50:59,604 --> 01:51:03,062 A homer, to lead him to the capsule. He couldn't have seen it. 320 01:51:03,240 --> 01:51:04,730 Very good, captain. 321 01:51:04,909 --> 01:51:06,501 And dead right. 322 01:51:06,811 --> 01:51:09,143 Both men had such a device. 323 01:51:09,313 --> 01:51:11,975 Well, then, if we find the homer... 324 01:51:12,149 --> 01:51:13,980 ...we've found the capsule. 325 01:51:14,151 --> 01:51:16,312 Very good, captain, and dead wrong. 326 01:51:16,487 --> 01:51:19,615 I brought one with me. Same as Halliwell's. 327 01:51:19,790 --> 01:51:22,554 Unfortunately, it doesn't work. 328 01:51:22,727 --> 01:51:25,161 The frequency's been changed. 329 01:51:26,464 --> 01:51:28,659 Or the film isn't here. 330 01:51:30,101 --> 01:51:32,160 It's here, all right. 331 01:51:33,604 --> 01:51:37,472 Pity you mislaid your submarine. We could have used your men. 332 01:52:14,779 --> 01:52:16,508 I want 100 men out here. 333 01:52:16,681 --> 01:52:19,411 Stretchers, stretcher-bearers, lights and cables. 334 01:52:19,583 --> 01:52:21,346 - Aye, sir. - Bridge, radar. 335 01:52:21,519 --> 01:52:25,046 - We have unidentified aircraft on our scope. - Bridge, aye. 336 01:52:25,222 --> 01:52:28,089 Captain, radar has reported unidentified aircraft. 337 01:52:28,259 --> 01:52:29,851 What direction? What speed? 338 01:52:32,630 --> 01:52:35,565 Radar, give me a fix on that aircraft. 339 01:52:36,133 --> 01:52:39,193 From the west, bearing 278. 340 01:52:39,870 --> 01:52:42,566 Speed, 620 knots. 341 01:52:42,740 --> 01:52:45,300 Estimated time of arrival, 17 minutes. 342 01:54:09,760 --> 01:54:12,024 - Well? - Nothing. 343 01:54:14,465 --> 01:54:16,023 Nothing. 344 01:54:33,584 --> 01:54:36,781 Radar reports aircraft now at 117 miles. 345 01:54:36,954 --> 01:54:39,388 Approaching at 620 knots. 346 01:54:39,557 --> 01:54:42,355 Estimated time of arrival, nine minutes. 347 01:54:44,028 --> 01:54:45,893 What about my air support request? 348 01:54:46,063 --> 01:54:49,123 Negative. Our planes can't move. They're completely weathered in. 349 01:54:59,210 --> 01:55:01,235 How's it coming, Martin? 350 01:55:01,645 --> 01:55:04,944 Can you find the frequency to locate the capsule or can't you? 351 01:55:05,649 --> 01:55:10,586 Well, sir, in zones of visible aurora, you get transmissions in the sporadic E layer. 352 01:55:10,754 --> 01:55:13,723 - Like a cloud stratum. - Just tell me when it works. 353 01:55:13,891 --> 01:55:15,153 Yes, sir. 354 01:55:15,326 --> 01:55:18,124 Zebra party, radar reports second flight of aircraft. 355 01:55:18,295 --> 01:55:20,957 Target Bravo. Same speed, same bearing. 356 01:55:21,131 --> 01:55:23,656 Estimated one minute behind first flight. 357 01:56:35,005 --> 01:56:36,495 Aircraft now at 21 miles. 358 01:56:36,674 --> 01:56:39,609 Estimated time of arrival, two minutes. 359 01:56:51,922 --> 01:56:57,383 Aircraft now at 11 miles. Estimated time of arrival, one minute. 360 01:59:01,185 --> 01:59:04,484 Zebra party, radar has picked up subsonic aircraft. 361 01:59:04,655 --> 01:59:06,623 Target Charlie. Same bearing. 362 01:59:06,790 --> 01:59:10,521 Speed, 365 knots. ETA, four minutes. 363 01:59:10,928 --> 01:59:12,327 That'll be the paratroopers. 364 01:59:33,550 --> 01:59:36,041 Don't move, captain. 365 01:59:39,356 --> 01:59:40,721 Put the gun down. 366 01:59:43,293 --> 01:59:44,555 Carefully. 367 01:59:50,601 --> 01:59:52,831 Put the gun down, captain. 368 01:59:54,138 --> 01:59:57,107 Do not reach for the trigger... 369 01:59:57,274 --> 01:59:58,605 ...or you'll never touch it. 370 01:59:59,176 --> 02:00:02,407 And don't shout. You will never hear it. 371 02:00:06,917 --> 02:00:10,011 Now step forward, carefully. 372 02:00:10,621 --> 02:00:13,784 Put your hands on the railing in front of you. 373 02:00:16,326 --> 02:00:18,521 Both hands. 374 02:00:20,497 --> 02:00:25,457 Now, keeping both hands on the railing, come down the stairs. 375 02:00:25,903 --> 02:00:29,066 One step at a time. 376 02:00:45,422 --> 02:00:48,323 And I was just beginning to think it was him. 377 02:00:49,426 --> 02:00:51,553 He always thought it was you. 378 02:00:53,797 --> 02:00:59,133 You see, had I been born in England, and he in Russia... 379 02:00:59,603 --> 02:01:02,697 ...he would be standing here and I would be lying there. 380 02:01:03,173 --> 02:01:05,733 Yet one takes no pleasure... 381 02:01:05,909 --> 02:01:09,037 ...in mutilating one's... 382 02:01:09,513 --> 02:01:11,242 ...identical twin. 383 02:01:11,782 --> 02:01:13,773 But you expect me to do it for you? 384 02:01:17,154 --> 02:01:18,917 No. 385 02:01:19,590 --> 02:01:23,253 I expect you to pick up that crowbar... 386 02:01:23,794 --> 02:01:26,092 ...and kill me. 387 02:01:30,200 --> 02:01:33,294 Yes. You are in excellent shape. 388 02:01:34,004 --> 02:01:38,202 Three or four good blows should do it. A broken rib, an arm... 389 02:01:38,942 --> 02:01:42,605 You want them to think that I...? 390 02:01:44,214 --> 02:01:45,511 Go to hell. 391 02:01:46,116 --> 02:01:50,849 I undoubtedly will, captain, but not before you. 392 02:01:51,255 --> 02:01:53,917 Now, pick up the crowbar. 393 02:01:56,627 --> 02:01:58,060 If I don't... 394 02:01:58,228 --> 02:02:00,924 ...the worst that can happen is that you kill me... 395 02:02:01,098 --> 02:02:03,066 ...and you're gonna do that anyway. 396 02:02:03,400 --> 02:02:06,335 So you go ahead and pull that trigger. 397 02:02:06,503 --> 02:02:09,063 You're not going to use me as an excuse. 398 02:02:11,808 --> 02:02:16,472 They say a bull in the ring... 399 02:02:16,647 --> 02:02:19,138 ...dies a much better death... 400 02:02:19,549 --> 02:02:22,416 ...than a steer in a slaughterhouse. 401 02:02:23,287 --> 02:02:25,482 A bull has a chance. 402 02:02:27,291 --> 02:02:30,260 Do you want to be killed for a bull, captain... 403 02:02:30,761 --> 02:02:32,353 ...or a steer? 404 02:02:32,963 --> 02:02:35,227 Now, pick up the crowbar. 405 02:02:35,699 --> 02:02:38,259 At least it is a weapon... 406 02:02:39,002 --> 02:02:41,493 ...and who knows? If you strike very quickly... 407 02:02:41,672 --> 02:02:45,073 ...you might even take me by surprise. 408 02:02:46,510 --> 02:02:48,102 Pick it up. 409 02:02:49,112 --> 02:02:50,670 Pick it up! 410 02:02:57,254 --> 02:02:59,552 Now hit me. 411 02:03:02,459 --> 02:03:03,448 Hit me! 412 02:04:01,985 --> 02:04:03,782 Dr. Benning! 413 02:04:04,121 --> 02:04:07,090 Jones. Jones shot him. 414 02:04:07,257 --> 02:04:08,622 I found him here. 415 02:04:08,792 --> 02:04:11,352 As I was bending over, the captain, Anders... 416 02:04:11,528 --> 02:04:15,862 ...attacked me with the crowbar, and Jones... Jones shot him. 417 02:04:17,934 --> 02:04:19,731 He's dead, sir. 418 02:04:19,903 --> 02:04:21,700 Captain. 419 02:04:33,083 --> 02:04:35,278 Captain. Captain? 420 02:04:42,058 --> 02:04:44,618 The pistol. He found Goodwin's pistol. 421 02:04:55,739 --> 02:04:58,105 This couldn't be that important. 422 02:05:15,325 --> 02:05:18,226 Captain, look. 423 02:05:26,503 --> 02:05:28,266 You found it. 424 02:05:28,438 --> 02:05:30,736 You found it! 425 02:05:39,816 --> 02:05:42,250 Find the capsule, Vaslov. 426 02:05:50,293 --> 02:05:53,592 Walker, you and your men go with him. 427 02:05:53,763 --> 02:05:55,253 Yes, sir. 428 02:06:43,079 --> 02:06:45,309 You see that light? 429 02:06:45,482 --> 02:06:47,313 It is booby-trapped. 430 02:06:56,059 --> 02:06:59,551 Webson, Costigan, Parker, Nichols, stay here. Kohler. 431 02:06:59,729 --> 02:07:02,823 All ship's company, back to the ship, on the double! 432 02:07:03,166 --> 02:07:05,566 All right, move it. Move it. 433 02:07:11,408 --> 02:07:13,899 - You know what to do, Bob. - Aye, sir. 434 02:07:14,077 --> 02:07:18,377 I'm putting the crew back onboard. You handle the ship if you have to go under. 435 02:07:18,615 --> 02:07:21,516 Now, if anything blows, submerge and get out. 436 02:07:21,685 --> 02:07:23,880 Without waiting to get the rest of you aboard? 437 02:07:24,054 --> 02:07:27,023 Without waiting for anything. Chip it out. 438 02:07:27,190 --> 02:07:30,785 - There's two acetylene torches inside. - Get them and get Lt. Mitgang. 439 02:07:30,961 --> 02:07:32,258 Yes, sir. 440 02:09:38,855 --> 02:09:41,415 Captain, we see paratroopers moving towards you. 441 02:09:41,591 --> 02:09:44,890 We can't estimate the number, but it's a large force. 442 02:09:50,366 --> 02:09:55,326 Now, Martin, Zabrinczski, I want your technical opinion... 443 02:09:55,505 --> 02:09:58,099 ...the best you can come up with. 444 02:09:59,375 --> 02:10:02,640 Obviously, the device attached to the capsule is explosive. 445 02:10:02,812 --> 02:10:07,112 What I must know is, will it explode if we pick it up? 446 02:10:07,383 --> 02:10:09,214 Sir. 447 02:10:17,360 --> 02:10:18,850 Get it out of there. 448 02:10:39,015 --> 02:10:40,710 Commander Ferraday? 449 02:10:41,084 --> 02:10:42,642 I'm Commander Ferraday. 450 02:10:47,857 --> 02:10:49,654 I'm Colonel Ostrovsky, sir. 451 02:10:50,260 --> 02:10:54,856 I congratulate you and your crew on the success of your rescue mission. 452 02:10:55,031 --> 02:10:57,864 The world will rejoice to hear of it. 453 02:10:59,469 --> 02:11:02,063 I'm here with my men on another mission... 454 02:11:02,238 --> 02:11:07,005 ...not so praiseworthy, perhaps, but equally peaceful. 455 02:11:07,744 --> 02:11:10,679 We have come to recover a certain capsule... 456 02:11:10,847 --> 02:11:14,044 ...which was taken from an element of a certain satellite... 457 02:11:14,584 --> 02:11:17,212 ...which was placed into orbit... 458 02:11:17,387 --> 02:11:20,879 ...by the Union of the Soviet Socialistic Republics. 459 02:11:21,357 --> 02:11:26,886 As you know, this capsule is the property of my government... 460 02:11:27,430 --> 02:11:31,025 ...and we only wish to obtain that which belongs to us... 461 02:11:31,334 --> 02:11:34,132 ...under international law. 462 02:11:34,370 --> 02:11:36,270 Therefore, sir... 463 02:11:36,873 --> 02:11:39,273 ...I know you and your men will withdraw... 464 02:11:39,442 --> 02:11:43,674 ...and permit us to take possession of what is rightfully ours. 465 02:11:47,450 --> 02:11:53,013 We will do so directly, sir, but first, under international law... 466 02:11:53,189 --> 02:11:57,819 ...we will remove the roll of film which was taken from the United States government... 467 02:11:57,994 --> 02:12:02,226 ...which was in a camera belonging to the United Kingdom of Great Britain. 468 02:12:02,699 --> 02:12:06,465 When that is done, then, sir, you may have your capsule. 469 02:12:06,970 --> 02:12:08,870 Commander Ferraday... 470 02:12:09,339 --> 02:12:14,436 ...this is not the time or place to play with words. 471 02:12:15,812 --> 02:12:18,872 You have undoubtedly discovered by now... 472 02:12:19,048 --> 02:12:22,245 ...that the capsule will explode if opened. 473 02:12:22,652 --> 02:12:26,486 I believe your expression is "booby trap. " 474 02:12:29,525 --> 02:12:31,356 Can you open it, Mr. Vaslov? 475 02:12:31,828 --> 02:12:33,989 - I have been briefed. I can try. - Do it. 476 02:12:34,998 --> 02:12:39,367 The instrument you see is an electronic detonator. 477 02:12:40,303 --> 02:12:42,737 It is tuned to an exploding device... 478 02:12:42,906 --> 02:12:46,398 ...which is incorporated within the capsule. 479 02:12:48,378 --> 02:12:50,243 The safety is off. 480 02:12:50,413 --> 02:12:53,109 The detonator is armed. 481 02:12:54,250 --> 02:12:58,311 It can now be detonated from where I stand... 482 02:12:58,855 --> 02:13:02,518 ...by a very slight pressure of my thumb. 483 02:13:02,759 --> 02:13:05,227 I trust your intelligence, sir... 484 02:13:05,495 --> 02:13:07,486 ...not to move the capsule. 485 02:13:07,997 --> 02:13:11,057 But if you should attempt to do so... 486 02:13:11,534 --> 02:13:15,937 ...even if you should manage to place it within your submarine... 487 02:13:16,272 --> 02:13:18,672 Well, I leave it to you, sir... 488 02:13:19,075 --> 02:13:24,638 ...to decide whether or not your hull could survive the explosion. 489 02:13:27,517 --> 02:13:29,348 Sir... 490 02:13:29,519 --> 02:13:33,353 ...you and your men will stand away and release the capsule. 491 02:13:33,523 --> 02:13:38,483 Sir, those of us who are unarmed will withdraw. 492 02:13:42,665 --> 02:13:46,157 The rest of us, sir, will not. 493 02:13:48,204 --> 02:13:51,401 Now I must tell you how wrong you are. 494 02:13:51,941 --> 02:13:55,536 You are faced and flanked by over 100 of my men... 495 02:13:56,079 --> 02:14:00,072 ...most of them in excellent positions of concealment... 496 02:14:00,249 --> 02:14:03,412 ...and have automatic weapons trained upon you... 497 02:14:03,686 --> 02:14:07,554 ...and your vastly inferior force. 498 02:14:12,462 --> 02:14:14,726 I must also tell you, sir... 499 02:14:14,897 --> 02:14:20,301 ...although I'm under strict orders to avoid violence if possible... 500 02:14:21,404 --> 02:14:25,704 ...my personal nature is a violent one. 501 02:14:27,777 --> 02:14:32,305 I'm experiencing grave difficulties as it is... 502 02:14:32,548 --> 02:14:36,484 ...in restraining myself from pressing this button... 503 02:14:37,387 --> 02:14:40,379 ...giving my men the command to open fire. 504 02:14:41,190 --> 02:14:42,919 Commander... 505 02:14:43,292 --> 02:14:46,420 ...I will give you exactly two minutes... 506 02:14:46,796 --> 02:14:49,629 ...to stand away and release the capsule... 507 02:14:49,966 --> 02:14:51,593 ...beginning... 508 02:14:52,268 --> 02:14:53,792 ...now. 509 02:14:59,409 --> 02:15:01,309 In the container... 510 02:15:02,378 --> 02:15:03,640 ...comrade. 511 02:15:20,129 --> 02:15:22,962 Reassemble the capsule, Mr. Vaslov. 512 02:16:04,807 --> 02:16:09,301 Put the container down, Mr. Vaslov, and stand up. 513 02:16:15,351 --> 02:16:17,444 Colonel Ostrovsky... 514 02:16:18,187 --> 02:16:19,882 ...I have two civilians here. 515 02:16:20,523 --> 02:16:24,050 I request permission for them to leave the field. 516 02:16:36,672 --> 02:16:38,606 Permission granted. 517 02:16:41,844 --> 02:16:44,039 Away from the submarine. 518 02:17:08,104 --> 02:17:09,264 Enough! 519 02:17:19,515 --> 02:17:22,746 Commander, time is up. 520 02:17:24,153 --> 02:17:26,553 Either you give me the capsule... 521 02:17:26,722 --> 02:17:30,089 ...or I order my men to advance to take the capsule... 522 02:17:30,459 --> 02:17:32,586 ...and to open fire... 523 02:17:32,762 --> 02:17:37,096 ...if one man in your command should fire one shot. 524 02:17:55,585 --> 02:17:57,177 Colonel Ostrovsky. 525 02:18:17,039 --> 02:18:20,998 The responsibility for what will happen now... 526 02:18:21,177 --> 02:18:24,943 ...is yours and yours alone. 527 02:18:25,114 --> 02:18:27,708 Take the capsule. 528 02:19:02,885 --> 02:19:07,049 My compliments, commander, on your decision. 529 02:20:20,396 --> 02:20:21,795 Hold your fire! 530 02:20:37,012 --> 02:20:38,946 Hold your fire! 531 02:21:24,293 --> 02:21:26,784 Give him the film, Mr. Jones. 532 02:21:33,636 --> 02:21:35,661 Give him the film. 533 02:21:55,357 --> 02:21:59,384 Young man, put your gun down. 534 02:22:00,029 --> 02:22:02,259 If you use it now, you will be shot down... 535 02:22:02,431 --> 02:22:04,695 ...and there is no need for that. 536 02:22:04,867 --> 02:22:08,064 We have what we came for. The incident is closed. 537 02:22:08,237 --> 02:22:12,901 It will be closed, sir, when we have the film. 538 02:22:13,642 --> 02:22:15,337 Stand back. 539 02:22:16,846 --> 02:22:19,178 You will be dead before I am. 540 02:22:19,348 --> 02:22:23,717 Either way, you know I'll pull the trigger... 541 02:22:24,253 --> 02:22:25,515 ...and hold it. 542 02:22:29,091 --> 02:22:30,991 Lieutenant Walker! 543 02:25:27,236 --> 02:25:29,500 Commander Ferraday... 544 02:25:29,805 --> 02:25:34,003 ...you may send your medical man to attend to your lieutenant. 545 02:25:34,343 --> 02:25:35,970 Benning. 546 02:25:50,859 --> 02:25:54,488 And you, colonel, can pick up your man. 547 02:26:03,172 --> 02:26:08,109 Commander Ferraday, the capsule has been destroyed. 548 02:26:08,277 --> 02:26:12,907 Our mission is therefore accomplished. At least in part. 549 02:26:13,482 --> 02:26:18,249 Your mission is also accomplished to the same degree. 550 02:26:19,321 --> 02:26:22,779 It is unfortunate that the officer was shot... 551 02:26:22,958 --> 02:26:26,018 ...apparently by accident. 552 02:26:30,265 --> 02:26:31,323 Yes. 553 02:26:32,768 --> 02:26:37,330 Further conflict between us would be pointless. 554 02:26:38,240 --> 02:26:41,573 I've given the command to my fighter planes to return to base. 555 02:26:41,744 --> 02:26:45,180 My men and myself will be picked up within the hour. 556 02:26:45,547 --> 02:26:47,606 Then we'll be on our way. 557 02:26:49,918 --> 02:26:52,443 You're a long way from home. 558 02:26:52,788 --> 02:26:55,279 We both are, commander. 559 02:27:00,095 --> 02:27:02,063 Until you meet again. 560 02:27:02,498 --> 02:27:04,489 Yes. 561 02:27:07,202 --> 02:27:08,863 Until we meet again. 106719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.