All language subtitles for Hunting.Hitler.S02E01.The.Hunt.Continues.iNTERNAL.720p.HDTV.x264-DHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,367 --> 00:00:07,335 We hebben bijna het bewijs dat deze zaak voor altijd verandert. 2 00:00:08,441 --> 00:00:15,783 We zijn op zoek naar Edmundo Kiczka. - Hij woonde een kilometer verderop aan weg 265. 3 00:00:17,929 --> 00:00:22,681 We zijn nog nooit zo dichtbij geweest dan hier en nu. 4 00:00:29,194 --> 00:00:33,560 Het team vond in juli 2016 een man wiens vader de nazi's hielp om naar Argentinië te vluchten. 5 00:00:34,104 --> 00:00:38,474 Was je vader een nazi? - Een van de vele. Hij was niet de enige. 6 00:00:38,950 --> 00:00:41,881 We willen namen, documenten en data. 7 00:00:41,929 --> 00:00:45,464 Niemand sprak nooit over naam of rang. Ik weet het niet. 8 00:00:49,072 --> 00:00:53,572 Mensen willen niet praten omdat ze iets te verbergen hebben. 9 00:00:54,330 --> 00:00:56,946 Ik weet dat je vader er deel van uitmaakte. 10 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 11 00:01:19,539 --> 00:01:23,462 Wie is dit? - Een foto van Adolf Hitler in Misiones. 12 00:01:25,812 --> 00:01:31,147 Mijn hart klopt sneller. Dit is iets waar ik al twaalf jaar naar op zoek ben. 13 00:01:37,758 --> 00:01:42,023 Dit komt van de FBI. Dit is het 3D-model. 14 00:01:43,400 --> 00:01:46,563 We kijken naar overeenkomsten met de foto. 15 00:01:46,751 --> 00:01:50,407 We kijken naar de oorlijn en de vorm van het oor. 16 00:01:50,803 --> 00:01:55,240 En dat past. Kijk naar de mond. Het past precies over elkaar. 17 00:01:55,772 --> 00:01:57,553 Al deze zaken passen op elkaar. 18 00:01:58,772 --> 00:02:03,256 En deze rechte neuslijnen hier passen ook perfect. 19 00:02:05,330 --> 00:02:10,705 Het past allemaal perfect. Adolf Hitler is springlevend ver na 1945. 20 00:02:10,916 --> 00:02:12,666 Ik zou het verder onderzoeken. 21 00:02:17,118 --> 00:02:20,631 DRIE MAANDEN EERDER 22 00:02:25,516 --> 00:02:28,792 Als er bewijs was van zijn dood, waarom laten ze het dan niet zien? 23 00:02:28,988 --> 00:02:30,988 Het is tenslotte Adolf Hitler. 24 00:02:31,784 --> 00:02:34,536 Bob Baer, een voormalig CIA-agent met 21 jaar ervaring. 25 00:02:34,561 --> 00:02:37,536 En één van 's werelds slimste mensen, 26 00:02:37,850 --> 00:02:43,397 heeft tijdens zijn carrière gruwelijke criminelen, zoals Saddam Hussein, opgepakt. 27 00:02:43,878 --> 00:02:46,319 Ik ben zo veel in het Witte Huis geweest, 28 00:02:46,503 --> 00:02:50,655 en weet dat de autoriteiten zelden de waarheid spreken. 29 00:02:51,311 --> 00:02:55,922 Vanaf het begin van dit onderzoek voelde het al verkeerd. 30 00:02:56,673 --> 00:03:01,758 Onwetendheid is een zegen. Mensen willen niet geloven dat we Hitler verloren hebben. 31 00:03:02,202 --> 00:03:06,916 In 2014 gaf de FBI 700-pagina's aan geheime documenten vrij 32 00:03:06,962 --> 00:03:10,518 die aantonen dat Hitler na de Tweede Wereldoorlog elders in de wereld was. 33 00:03:10,621 --> 00:03:13,862 Dat maakte dat Bob deze 70-jarige "coldcase" heropenende, 34 00:03:13,887 --> 00:03:17,809 en tal van experts, historici en militaire mensenjagers inhuurde 35 00:03:17,834 --> 00:03:21,523 en gebruik makend van geavanceerde technologie, om de waarheid te achterhalen. 36 00:03:21,554 --> 00:03:24,468 Door de FBI-bestanden te onderzoeken 37 00:03:24,646 --> 00:03:29,240 Zijn wij de eersten die echt kijken naar de feiten en wat echt gebeurd is. 38 00:03:32,216 --> 00:03:36,992 In Berlijn was er geen bewijs dat hij in de bunker stierf. 39 00:03:37,108 --> 00:03:39,450 We hebben geen getuigen en geen lichaam. 40 00:03:40,508 --> 00:03:45,917 "Kemka weet niet of Hitler dood is omdat hij het lichaam niet heeft gezien." 41 00:03:46,191 --> 00:03:49,642 Niemand zag zijn gezicht en zei: "Dat is hem". - Tenzij hij het niet was. 42 00:03:49,704 --> 00:03:54,517 Hitler's bunker was verbonden met tunnels naar een luchthaven. 43 00:03:54,824 --> 00:03:56,854 Vliegen was de enige vluchtweg uit Berlijn. 44 00:03:58,308 --> 00:04:02,929 In Spanje hebben we een getuige die Hitler in een klooster heeft gezien. 45 00:04:03,281 --> 00:04:07,526 Hij zag hier, met zijn eigen ogen, Hitler. - Was Hitler hier? 46 00:04:08,276 --> 00:04:14,917 Ze hadden er nazi-infrastructuur, communicatie en vluchtroutes. 47 00:04:15,081 --> 00:04:17,031 Er zijn Duitse "vingerafdrukken" overal hier. 48 00:04:17,429 --> 00:04:20,969 Vanuit Spanje kan hij op een onderzeeër zijn gestapt en Europa verlaten hebben. 49 00:04:21,320 --> 00:04:24,250 Wat is er met de onderzeeër gebeurd? - Ik weet het niet. 50 00:04:26,672 --> 00:04:32,773 In Argentinië wijst het bewijs erop dat hij richting het binnenland is gevlucht. 51 00:04:32,851 --> 00:04:35,047 en bouwde Nazi-schuilplaatsen. 52 00:04:35,742 --> 00:04:38,015 Ze zijn mogelijk in het geheim gebouwd. 53 00:04:38,756 --> 00:04:41,859 Dit is perfect voor het verbergen van een belangrijk persoon. 54 00:04:42,253 --> 00:04:44,463 Ondanks al het bewijs overal, 55 00:04:44,624 --> 00:04:49,830 Gaven de FBI-bestanden niet het complete verhaal over de vlucht van Hitler. 56 00:04:50,119 --> 00:04:54,582 Na een onderzoek van een jaar in zes landen en duizenden kilometers 57 00:04:54,627 --> 00:04:57,621 gaat Bob het onderzoek nu uitbreiden. 58 00:04:57,799 --> 00:05:04,562 De FBI laat hierin slechts een klein deel van de wereld zien. We moeten breder kijken. 59 00:05:06,690 --> 00:05:12,834 Kijk nou, er zijn 14.621 internationale bestanden die aangeven dat Hitler leeft. 60 00:05:13,585 --> 00:05:19,555 Bob heeft toegang tot 14.000 pagina's vrijgegeven documenten 61 00:05:19,580 --> 00:05:22,523 van vele geheime diensten over de wereld. 62 00:05:24,227 --> 00:05:28,191 Duitsers, Argentijnen, Russen, Ml-6.. 63 00:05:28,345 --> 00:05:31,199 Alle inlichtingendiensten van de wereld zijn op zoek naar dit. 64 00:05:31,360 --> 00:05:36,334 Het is ongelooflijk. We hebben hier een internationale jacht op Adolf Hitler. 65 00:05:36,854 --> 00:05:40,809 Voor het eerst openen we deze bestanden en voegen we de data samen. 66 00:05:41,372 --> 00:05:43,543 En iedereen draagt een stuk van de puzzel bij. 67 00:05:43,754 --> 00:05:46,937 Pas als je het geheel samen ziet, kun je de waarheid vinden. 68 00:05:47,391 --> 00:05:51,586 Wij waren de eerste, nadat de FBI ze vrijgaf.. 69 00:05:51,672 --> 00:05:55,129 En zijn wij de eersten die deze documenten echt onderzoeken. 70 00:05:55,696 --> 00:06:00,207 Bob krijgt hulp van oorlogsmisdadenonderzoeker Dr John Cencich. 71 00:06:00,340 --> 00:06:06,244 Ze hebben duizenden internationale documenten in een geautomatiseerde database gezet. 72 00:06:06,292 --> 00:06:11,238 De database is krachtig. Het zoekt naar relaties in de informatie. 73 00:06:11,391 --> 00:06:14,458 Het vindt patronen, woorden en bewijzen. 74 00:06:14,990 --> 00:06:19,257 Het is een ongelooflijke kans om antwoorden op de vragen te krijgen 75 00:06:19,282 --> 00:06:22,437 die al tientallen jaren leven maar niet beantwoord zijn. 76 00:06:22,882 --> 00:06:25,666 We beginnen nu een geheel nieuwe fase in het onderzoek. 77 00:06:25,788 --> 00:06:29,665 Nu we deze bestanden hebben, wil ik teruggaan naar het begin. 78 00:06:29,758 --> 00:06:34,034 Hitler's laatst bekende positie in Berlijn in april 1945. 79 00:06:34,737 --> 00:06:36,136 Vanaf daar gaan we verder. 80 00:06:36,395 --> 00:06:41,864 John, we weten dat een aantal vliegtuigen Tempelhof op 21 april verliet. 81 00:06:42,120 --> 00:06:46,301 "De rest vloog vanaf Tempelhof. Het waren acht tot tien vliegtuigen. ' 82 00:06:46,450 --> 00:06:49,557 We weten dat hij misschien aan boord van één van die vliegtuigen geweest kan zijn. 83 00:06:49,657 --> 00:06:53,199 Het is aannemelijk dat hij Tempelhof gebruikt heeft 84 00:06:53,384 --> 00:06:57,332 Maar we bekijken dit allemaal via Amerikaanse documenten. 85 00:06:57,461 --> 00:07:02,326 Er kan een plan B, C of D zijn waarvan we niet weten. 86 00:07:02,733 --> 00:07:07,312 Een grote wereldleider moet over reserveplannen beschikken. 87 00:07:08,007 --> 00:07:11,351 Je kan niet alleen maar één enkele vluchtroute hebben. 88 00:07:11,433 --> 00:07:14,429 Met slechts één vluchtroute ben je snel de klos. 89 00:07:14,492 --> 00:07:18,220 We hebben een database. Om meer te weten te komen over de details 90 00:07:18,397 --> 00:07:21,938 Om van theorie naar bewijs te komen, moeten we stappen gaan zetten. 91 00:07:22,298 --> 00:07:24,099 Laten we beginnen met wat dingen op te zoeken. 92 00:07:25,538 --> 00:07:31,138 Hitler, vliegtuigen, Berlijn, internationaal, 1945.. 93 00:07:32,838 --> 00:07:34,781 Sovjet-Unie, CIA.. 94 00:07:38,971 --> 00:07:41,831 Kijk hier. Dit is een bestand van Ml-6. 95 00:07:43,731 --> 00:07:48,297 Een piloot van Luftwaffe, kapitein Baumgart, zwoer onder ede 96 00:07:48,707 --> 00:07:54,115 dat hij Hitler op 29 april 1945 uit Berlijn vloog. 97 00:07:54,744 --> 00:07:59,963 Hitler zou op de 30e zelfmoord hebben gepleegd. Dit was de dag daarvoor. 98 00:08:00,247 --> 00:08:05,544 Hij zweert dat onder ede, maar we weten dat sommigen dan nog steeds liegen. 99 00:08:06,095 --> 00:08:09,324 Nu moeten we de database controleren 100 00:08:09,676 --> 00:08:15,947 en kijken of er andere bewijzen zijn die de getuigenis kunnen staven. 101 00:08:16,127 --> 00:08:17,650 Eens kijken wat we vinden. 102 00:08:21,608 --> 00:08:23,156 Kijk hier eens naar. 103 00:08:23,606 --> 00:08:26,844 Het komt van het Amerikaanse leger op de dag dat Hitler Berlijn verliet. 104 00:08:27,133 --> 00:08:32,688 "De Duitsers deden een tegenaanval om het vliegtuig de ruimte te geven op te stijgen." 105 00:08:33,272 --> 00:08:38,898 De twee rapporten gaan gezamelijk op en ze versterken elkaar. 106 00:08:39,140 --> 00:08:41,542 Het klinkt als een eigengemaakte vliegtuigbaan. 107 00:08:41,726 --> 00:08:44,323 Maak een weg vrij met wat je maar hebt en dan de lucht in.. 108 00:08:44,805 --> 00:08:48,042 Al je inzichten veranderen wanneer je een naam hebt 109 00:08:48,162 --> 00:08:51,364 en een vliegtuig, en een dag en een tijdelijke startbaan. 110 00:08:51,580 --> 00:08:54,783 We gaan nu het complete plaatje laten zien. 111 00:08:54,942 --> 00:08:58,224 Wat betreft Hitler's ontsnappingsroute 112 00:08:58,258 --> 00:09:00,993 Komen we voor het eerst tot de details. 113 00:09:01,308 --> 00:09:03,259 Ik wil iets tastbaars. 114 00:09:03,341 --> 00:09:06,943 We zouden kunnen uitzoeken waar die voorlopige startbaan was. 115 00:09:07,062 --> 00:09:09,329 Dat zou krachtige informatie zijn. 116 00:09:09,442 --> 00:09:13,257 We moeten er een team heensturen en alle mogelijkheden onderzoeken. 117 00:09:13,702 --> 00:09:17,647 We hebben goede aanwijzingen. Laten we nu kijken of we bewijs kunnen krijgen. 118 00:09:18,386 --> 00:09:20,030 Dit is best een grote doorbraak. Aan de slag. 119 00:09:27,623 --> 00:09:30,590 BERLIJN, DUITSLAND 120 00:09:33,474 --> 00:09:36,278 Peter Baumgart was consistent in zijn verhaal. 121 00:09:36,548 --> 00:09:40,340 Als onderzoeker ben ik dan geïnteresseerd en nieuwsgierig. 122 00:09:40,854 --> 00:09:46,040 Lenny DePaul, voormalig commandant van de US Marshals, is in Berlijn. 123 00:09:46,377 --> 00:09:48,152 Ik jaag al lang op voortvluchtigen. 124 00:09:48,302 --> 00:09:51,118 Ik blijf zoeken totdat een zaak is opgelost. 125 00:09:51,382 --> 00:09:56,076 Voor mij is niets mooiers dan nieuwe informatie vinden. 126 00:09:56,155 --> 00:09:58,544 Ik laat de 70-jarige zaak niet los. 127 00:09:58,644 --> 00:10:00,317 Ik wil dit tot de bodem uitzoeken. 128 00:10:01,206 --> 00:10:05,628 Lenny wordt geholpen door Sascha Keil, historie-expert over Berlijn tijdens de oorlog. 129 00:10:06,134 --> 00:10:07,519 Is het hier? - nummer 10. 130 00:10:08,049 --> 00:10:11,912 In elk onderzoek begin je op de plaats delict. 131 00:10:12,213 --> 00:10:16,168 Als Peter Baumgart Hitler uit Berlijn heeft gevlogen, komen we daarachter. 132 00:10:16,639 --> 00:10:18,277 Christoph? - Hoe gaat het? 133 00:10:18,519 --> 00:10:21,269 Het team ontmoet Christoph Neubauer 134 00:10:21,450 --> 00:10:25,480 Forensisch specialist en een expert in de historie van de bunker van Hitler. 135 00:10:26,194 --> 00:10:28,115 Ik zal je iets laten zien. 136 00:10:28,236 --> 00:10:31,673 Christoph Neubauer is belangrijk voor mij. 137 00:10:31,889 --> 00:10:35,945 Hij heeft de Führerbunker zorgvuldiger bestudeerd dan wie dan ook. 138 00:10:35,983 --> 00:10:40,634 Hij heeft een 3D-model van de Führerbunker gemaakt. 139 00:10:40,769 --> 00:10:43,812 Hij brengt mij 70 jaar terug in de tijd naar de plaats delict. 140 00:10:45,055 --> 00:10:48,323 Hier is de ruimte waar Hitler normaal gesproken woonde.. 141 00:10:48,348 --> 00:10:52,277 en waar hij zijn hoofdkwartier had. Het lijkt op een complete stadswijk. 142 00:10:52,367 --> 00:10:58,495 Het is enorm. - Aan de binnenkant vinden we de Führerbunker. 143 00:10:58,811 --> 00:11:01,190 Hier zou Hitler zelfmoord hebben gepleegd. 144 00:11:02,245 --> 00:11:07,502 We kennen tot nu toe vier uitgangen van de bunker. 145 00:11:07,918 --> 00:11:11,472 We dachten dat hij via deze uitgang naar het Tempelhof vliegveld was gevlucht. 146 00:11:11,833 --> 00:11:15,448 Maar onlangs vond ik.. 147 00:11:15,919 --> 00:11:20,077 Heel dicht bij de bunker.. Er nog één.. 148 00:11:21,426 --> 00:11:27,307 Nog één wat? - Een uitgang zeer dichtbij de bunker. 149 00:11:29,553 --> 00:11:32,220 Neem je me in de maling? - Hier is Führerbunker. 150 00:11:32,422 --> 00:11:35,009 Op slechts 20 tot 25 meter afstand 151 00:11:35,657 --> 00:11:39,891 een route om een nieuwe tunnel in te gaan. 152 00:11:43,374 --> 00:11:44,581 Hier zie je.. 153 00:11:45,929 --> 00:11:49,470 een heel kleine ingang. 154 00:11:50,047 --> 00:11:54,088 die naar beneden gaat.. één deur.. en een afsluiting. 155 00:11:54,672 --> 00:11:56,407 Dit alles was onzichtbaar. 156 00:11:56,517 --> 00:12:00,641 Waarom vinden we nu een tunnel? Hoe heb je het gevonden? 157 00:12:01,430 --> 00:12:04,716 Ik kijk veel in de archieven. 158 00:12:05,398 --> 00:12:12,107 Ik vond een foto gemaakt door het Amerikaanse leger tijdens de Tweede Wereldoorlog. 159 00:12:15,110 --> 00:12:18,457 Kijk dat nou eens. - Zie je hoe dichtbij het is? 160 00:12:20,119 --> 00:12:22,480 Dus de Führerbunker moet hier liggen. 161 00:12:22,505 --> 00:12:25,832 Als je 22 meter loopt, kom je weer onder de grond. 162 00:12:26,215 --> 00:12:29,734 Ik had al goede aanwijzingen de vorige keer, maar deze aanwijzing is beter. 163 00:12:30,019 --> 00:12:33,324 Dat is uitgang nummer vijf. Al 70 jaar kennen we slechts vier uitgangen. 164 00:12:33,651 --> 00:12:36,322 Het is geweldig om dit nu te weten. 165 00:12:36,387 --> 00:12:38,762 Het kan rechtstreeks naar de nieuwe tijdelijke startbaan leiden. 166 00:12:39,444 --> 00:12:41,376 Nu heeft Hitler een andere manier om te vluchten. 167 00:12:43,819 --> 00:12:45,314 BERLIJN, DUITSLAND 168 00:12:46,015 --> 00:12:50,007 Vanaf de Führerbunker is het 22 meter naar de tunnel. 169 00:12:50,569 --> 00:12:54,584 Lenny DePaul en Sascha Keil hebben net een schokkende ontdekking gedaan. 170 00:12:54,914 --> 00:13:00,133 Dus als Hitler zijn bunker uit ging en deze tunnel in ging 171 00:13:00,443 --> 00:13:02,117 Dan is hij weer ondergronds? 172 00:13:02,601 --> 00:13:06,006 Met de hulp van forensisch specialist Christoph Neubauer 173 00:13:06,079 --> 00:13:11,220 hebben ze net een vijfde tot nu toe onbekende ontsnappingsroute uit de Führerbunker ontdekt. 174 00:13:11,405 --> 00:13:14,830 Het team onderzoekt een vrijgegeven MI-6-document 175 00:13:14,922 --> 00:13:17,681 dat meldt dat Luftwaffe-piloot Peter Baumgart 176 00:13:18,072 --> 00:13:23,401 vloog Hitler op 29 april 1945 uit Berlijn vanaf een tijdelijke startbaan. 177 00:13:23,842 --> 00:13:27,190 De dag voordat Hitler zelfmoord zou hebben gepleegd. 178 00:13:27,807 --> 00:13:32,851 Onze instanties werken al 15-20 jaar aan dit gebied. 179 00:13:33,361 --> 00:13:38,427 en we hebben in geen enkel document, foto of archief iets over die tunnel gevonden. 180 00:13:38,731 --> 00:13:43,018 Dit is een doorbraak en ik werk er al 15 jaar aan. 181 00:13:43,263 --> 00:13:47,249 We wisten niet dat er nog een uitgang uit de bunker was. 182 00:13:47,612 --> 00:13:49,507 Het is een echte schok. 183 00:13:49,896 --> 00:13:55,388 De vraag is waar Hitler heenging nadat hij die tunnel gebruikt zou hebben. 184 00:13:55,499 --> 00:14:01,127 De geheime politie van Oost-Duitsland, de Stasi, startte een onderzoek in 1973. 185 00:14:01,440 --> 00:14:05,196 Ze waren geïnteresseerd in tunnels in precies dat gebied 186 00:14:05,405 --> 00:14:10,141 omdat de tunnel precies daar lag waar toen de Berlijnse Muur stond. 187 00:14:11,593 --> 00:14:15,698 Aan het einde van de Tweede Wereldoorlog kwam Berlijn in handen van de geallieerden. 188 00:14:15,810 --> 00:14:20,021 Frankrijk, Groot-Brittannië en de Verenigde Staten kregen West-Berlijn 189 00:14:20,142 --> 00:14:22,009 terwijl de Sovjet-Unie Oost-Berlijn kreeg. 190 00:14:22,452 --> 00:14:26,312 Toen de koude oorlog intenser werd, bouwde de Sovjet-Unie de Berlijnse muur 191 00:14:26,497 --> 00:14:30,815 Een 111 kilometer lange muur die mensen verhinderde om over te lopen naar West-Berlijn. 192 00:14:31,625 --> 00:14:34,144 De Stasi, de geheime politie van Oost-Duitsland 193 00:14:34,242 --> 00:14:38,136 had honderden kaarten en getuigenissen over de vluchtroutes 194 00:14:38,177 --> 00:14:43,013 al gebouwd in Hitlers tijd en die gebruikt werden om onder de muur door te komen. 195 00:14:43,234 --> 00:14:46,209 Ik ging door alle geheime bestanden. 196 00:14:46,359 --> 00:14:51,325 Ik ontdekte er één die specifiek naar deze tunnel verwijst. 197 00:14:51,731 --> 00:14:56,055 We zien dat deze helemaal doorgaat 198 00:14:56,251 --> 00:14:58,797 naar Tiergarten. De Brandenburger Tor. 199 00:14:58,854 --> 00:15:01,104 Wat is de Tiergarten? 200 00:15:01,748 --> 00:15:08,116 De Tiergarten is voor Berlijn wat Central Park voor New York is. 201 00:15:08,499 --> 00:15:12,028 Ik denk dat de meest gezochte persoon ter wereld 202 00:15:12,053 --> 00:15:16,161 niet middenin Central Park zou verschijnen. - Dat klopt niet. 203 00:15:16,296 --> 00:15:21,312 Ik wil dat je me aanwijst op de kaart van dat complex 204 00:15:22,031 --> 00:15:23,466 waar de tunnels geweest moeten zijn. 205 00:15:24,387 --> 00:15:27,227 Dit hier is de Tiergarten? - Precies. 206 00:15:28,084 --> 00:15:30,887 De grote vraag is: Waarom gaat hij deze kant op? 207 00:15:31,664 --> 00:15:34,613 Wat zou hij daarmee bereiken? Waar zou hij naartoe gaan? 208 00:15:35,636 --> 00:15:38,469 Dat wil ik weten. Er moet een reisdoel zijn. 209 00:15:38,699 --> 00:15:41,794 Hitler heeft hier wederom een ontsnappingsroute. 210 00:15:54,375 --> 00:15:56,270 Dit is een geweldige vondst. 211 00:15:56,466 --> 00:16:00,807 Op deze locatie is de ingang 212 00:16:01,072 --> 00:16:04,440 naar de nieuw gevonden uitgang nummer vijf. 213 00:16:05,158 --> 00:16:10,267 Bob Baer en John Cencich bekijken de bevindingen van het team uit Berlijn. 214 00:16:10,421 --> 00:16:13,459 Wat ik zo interessant vind, 215 00:16:13,484 --> 00:16:17,764 is dat ze de tijd hebben genomen om deze tunnels te bouwen. 216 00:16:17,813 --> 00:16:21,731 Ze hebben dit jaren eerder gepland met een reden. 217 00:16:21,832 --> 00:16:27,766 Deze bestanden zijn geweldig omdat we van speculatie 218 00:16:27,867 --> 00:16:34,630 naar een daadwerkelijke mogelijke ontsnapping naar een tijdelijke startbaan. 219 00:16:35,522 --> 00:16:40,070 Ik wil je een document laten zien dat ik zojuist heb gevonden. 220 00:16:40,240 --> 00:16:44,423 We hebben het niet eerder gezien omdat we alleen maar de FBI-bestanden gebruikten. 221 00:16:45,374 --> 00:16:49,154 Het komt uit Argentinië. Kijk wat ze hier schrijven. 222 00:16:49,362 --> 00:16:53,167 "Toen de nazi's in Argentinië aankwamen, verschuilden ze zich" 223 00:16:53,429 --> 00:16:56,829 "in een militaire buitenpost in Misiones." 224 00:16:57,091 --> 00:16:58,392 Geweldig. 225 00:16:59,230 --> 00:17:03,096 Eerder in het onderzoek vonden we drie gebouwen 226 00:17:03,121 --> 00:17:06,936 die volledig geïsoleerd lagen in het midden van de jungle van Argentinië. 227 00:17:08,111 --> 00:17:11,682 Het zou een schuilplaats kunnen zijn voor iemand op de vlucht. 228 00:17:12,453 --> 00:17:15,877 We weten dat in het complex dat het team heeft onderzocht 229 00:17:16,254 --> 00:17:19,125 vonden ze foto's en nazi-objecten. 230 00:17:19,156 --> 00:17:22,738 Er waren foto's van mensen in nazi-uniformen. De medicijnen.. 231 00:17:22,955 --> 00:17:27,090 De meeste medicijnen waren voor maagproblemen. 232 00:17:27,350 --> 00:17:30,118 Het was dat soort medicijn 233 00:17:30,147 --> 00:17:34,233 die Hitler gebruikte voor zijn ziekteproblemen. Het is redelijk verdacht. 234 00:17:34,323 --> 00:17:40,614 Degene die daar woonde was erg rijk en had veel nazi-contacten. 235 00:17:41,082 --> 00:17:43,621 Het was hoogst waarschijnlijk Adolf Hitler. 236 00:17:44,526 --> 00:17:46,644 Toen we voor het eerst naar Misiones gingen 237 00:17:46,669 --> 00:17:51,707 dacht ik dat het een verstopplaats zou zijn, een schuilplaats 238 00:17:52,158 --> 00:17:56,569 Weg van communicatie. Maar dit document suggereert iets anders. 239 00:17:57,403 --> 00:18:02,817 Het blijkt een versterkte gemilitariseerde zone. Dat is ongelooflijk. 240 00:18:02,846 --> 00:18:08,677 Het is met een reden gemilitariseerd. Dat is om een belangrijk persoon te beschermen. 241 00:18:08,872 --> 00:18:15,393 Een versterkte militaire zone betekent dat er bewakers, wapens en voorraden zijn 242 00:18:15,478 --> 00:18:18,088 alles wat nodig is om iemand als Hitler te beschermen. 243 00:18:19,040 --> 00:18:25,829 Ik zou graag van een archeoloog willen horen of er inderdaad een gemilitariseerde zone was. 244 00:18:26,819 --> 00:18:28,465 We zouden Daniel moeten bellen. 245 00:18:28,628 --> 00:18:34,357 Ze nemen contact op met Daniel Schávelzon, hoofdarcheoloog die nog steeds graaft 246 00:18:34,382 --> 00:18:37,605 op het Nazi-complex in Misiones Argentinië sinds vorig jaar. 247 00:18:38,918 --> 00:18:41,753 Hallo? - Daniel, hier zijn Bob Baer en John. 248 00:18:43,244 --> 00:18:45,272 We hebben een rapport gevonden 249 00:18:45,512 --> 00:18:49,327 dat meldt dat er een militaire buitenpost was in Misiones. 250 00:18:49,550 --> 00:18:53,887 Dat is heel interessant. We graven nog elke dag 251 00:18:54,140 --> 00:18:58,683 en we vinden duizenden stukken in het gebied. 252 00:18:59,521 --> 00:19:04,719 En we hebben iets heel bijzonders ontdekt. 253 00:19:05,404 --> 00:19:08,232 We hebben net een nieuw gebouw gevonden. 254 00:19:09,768 --> 00:19:16,036 Deze militaire zone in Misiones kan net zoiets zijn als Bin Laden in Afghanistan had. 255 00:19:16,161 --> 00:19:19,518 Je bouwt een basis in een land dat jou ondersteunt. 256 00:19:19,666 --> 00:19:25,908 We moeten Tim terugsturen. Hij bouwde zijn carrière lang dit soort verdedigbare dingen. 257 00:19:26,288 --> 00:19:29,655 Ik wil zijn mening horen. - Ik kan niet wachten. 258 00:19:29,847 --> 00:19:34,093 tot ze kunnen controleren welk concreet bewijs we hieruit kunnen krijgen. 259 00:19:34,286 --> 00:19:40,665 Het vinden van een grote nazi-basis in Argentinië zou baanbrekend zijn. 260 00:19:52,712 --> 00:19:54,271 Deze stenen zijn glad. 261 00:19:54,891 --> 00:20:00,480 Tim Kennedy, US special forces, is terug in Misiones, Argentinië 262 00:20:01,356 --> 00:20:04,178 om een vrijgegeven Argentijns document te onderzoeken. 263 00:20:04,203 --> 00:20:08,106 dat dit gebied ooit een gemilitariseerde nazi-buitenpost was. 264 00:20:09,939 --> 00:20:13,801 Het grootste deel van mijn carrière heb ik als een militair gedacht. 265 00:20:14,333 --> 00:20:21,779 Als dit een militaire post was kunnen we daar achter komen door er anders naar te kijken. 266 00:20:23,525 --> 00:20:25,368 Als we geluk hebben, zullen we iets vinden. 267 00:20:26,572 --> 00:20:30,707 Tim is samen met Dr Alasdair Brooks, een historicus en archeoloog 268 00:20:30,732 --> 00:20:34,860 die zijn leven lang de geheimen van de 20e eeuw probeert te ontrafelen. 269 00:20:35,176 --> 00:20:38,032 Archeologie gaat altijd om het ontdekken van iets bijzonders. 270 00:20:38,503 --> 00:20:42,781 Kijken hoe zaken opgegraven worden en hoe ze passen in het gebied. 271 00:20:43,461 --> 00:20:48,491 De artefacten laten zien wie dit gebouwd heeft en waarom. 272 00:20:49,375 --> 00:20:50,604 Hierlangs. 273 00:20:52,381 --> 00:20:58,434 Ze gaan naar een pas ontdekt vierde gebouw dichtbij de drie eerder ontdekte structuren 274 00:20:58,501 --> 00:21:01,723 waar een voortvluchtige hoge Nazi misschien geschuild heeft. 275 00:21:06,162 --> 00:21:09,078 Daniel. - Hallo! 276 00:21:09,137 --> 00:21:11,602 Ze ontmoeten Daniel Schávelzon 277 00:21:11,627 --> 00:21:17,349 die hard heeft gewerkt om items bij het vierde huis te bergen. 278 00:21:20,439 --> 00:21:22,473 We hebben waarschijnlijk een riem gevonden. 279 00:21:24,509 --> 00:21:26,404 Een riem? - Ja. 280 00:21:26,476 --> 00:21:29,872 Het is zwaar. Het is geen normale riem. 281 00:21:29,947 --> 00:21:32,642 Het was heel precies gesneden. 282 00:21:32,879 --> 00:21:35,412 Het leek meer militair. 283 00:21:35,917 --> 00:21:40,311 Mijn riem is een militaire riem van 15 jaar oud. 284 00:21:41,001 --> 00:21:43,475 Dat lijkt echt precies op mijn riem. 285 00:21:43,935 --> 00:21:48,973 Het is de eerste aanwijzing dat hier misschien een militair complex is geweest. 286 00:21:48,998 --> 00:21:52,232 Maar we zijn nog niet klaar. Ik moet het nieuwe gebouw zien. 287 00:22:00,958 --> 00:22:02,588 Deze kant op. 288 00:22:07,724 --> 00:22:09,969 We zijn er. Dat is het gebouw. 289 00:22:18,741 --> 00:22:20,442 Het is enorm. - Ja. 290 00:22:22,496 --> 00:22:25,892 Waarom ligt dit midden in de jungle? - Is dit normaal? 291 00:22:27,073 --> 00:22:29,462 Absoluut niet. - Het is een grote structuur. 292 00:22:32,708 --> 00:22:38,254 We kunnen naar de deur- en raamkozijnen kijken om het ongeveer te kunnen dateren. 293 00:22:38,540 --> 00:22:39,835 Ja, goed. 294 00:22:41,328 --> 00:22:43,052 Ik ben geïnteresseerd in de spijkers. 295 00:22:43,682 --> 00:22:46,630 Historische archeologen noemen het draadnagels. 296 00:22:47,387 --> 00:22:53,410 Ze zijn massaal geproduceerd, dus ik vermoed hier een vroege 20e-eeuwse architectuur. 297 00:22:54,146 --> 00:22:58,613 Deze structuur stamt uit de jaren 40. Zoveel is wel duidelijk. 298 00:23:02,544 --> 00:23:06,021 Nu ik hier ben zie ik overeenkomsten met de drie andere gebouwen. 299 00:23:06,792 --> 00:23:09,835 Is het dezelfde steen als de andere gebouwen? 300 00:23:12,421 --> 00:23:17,659 Ja, de stenen, het metselwerk, de ramen en de kozijnen.. 301 00:23:18,171 --> 00:23:21,713 Er zijn veel overeenkomsten maar ook verschillen. 302 00:23:22,256 --> 00:23:23,674 De deuren zijn erg breed. 303 00:23:24,339 --> 00:23:30,868 Hier was waarschijnlijk een tweedelige deur die naar buiten openging. 304 00:23:30,893 --> 00:23:33,742 Dit is niet iets voor in een normaal huis. 305 00:23:33,899 --> 00:23:36,241 Nee. Dit is geen woongebouw. 306 00:23:36,696 --> 00:23:38,791 Er is geen familiehuis. 307 00:23:39,205 --> 00:23:44,030 Alles voelt krachtig, dik, duurzaam en industrieel aan. 308 00:23:47,252 --> 00:23:51,046 Het eerste dat mij opvalt, is de open constructievorm. 309 00:23:51,623 --> 00:23:57,324 Als ik zou moeten raden wat het is, dan zeg ik militaire barakken. 310 00:24:01,362 --> 00:24:04,577 Hier zet je bedden neer en plaats je je soldaten. 311 00:24:05,429 --> 00:24:07,992 Een verdieping, twee verdiepingen en volledig open. 312 00:24:08,072 --> 00:24:10,734 Zware uitrusting moest zich op de begane grond bevinden. 313 00:24:11,437 --> 00:24:14,290 Mensen zouden op de verdieping erboven slapen. 314 00:24:14,904 --> 00:24:18,665 Het is gebouwd als een militair ondersteuningsgebouw. 315 00:24:19,286 --> 00:24:25,209 Ruim één meter dikke muren en deuren waar je pallets munitie door kunt duwen. 316 00:24:25,234 --> 00:24:29,268 Als het een militair complex is, moet je ergens je mensen huisvesten. 317 00:24:29,578 --> 00:24:30,893 Dat kan hier. 318 00:24:31,569 --> 00:24:35,257 Je beperkt de toegang hier om de items hier te beschermen. 319 00:24:35,434 --> 00:24:38,009 Als je Hitler wilt verstoppen en beschermen 320 00:24:38,120 --> 00:24:41,189 Heb je zo'n gebouw als dit nodig. 321 00:24:46,336 --> 00:24:52,875 Deze informatie kan het hele onderzoek veranderen. 322 00:24:53,158 --> 00:24:56,625 Terwijl het veldteam de jungle van Argentinië verkent 323 00:24:56,818 --> 00:25:00,492 bekijken Bob en John de bevindingen van het onderzoek in Duitsland 324 00:25:00,739 --> 00:25:05,150 waar een MI-6-document vermeld dat Hitler is gevlogen 325 00:25:05,175 --> 00:25:09,059 van een tijdelijke startbaan in Berlijn op 29 april 1945. 326 00:25:09,084 --> 00:25:14,556 Het leidde het team naar een vijfde uitgang uit Hitlers Führerbunker. 327 00:25:14,704 --> 00:25:18,013 Het meest mysterieuze is uitgang nummer vijf. 328 00:25:18,316 --> 00:25:21,181 Hier is de ingang. Daar gaat het over in de tunnel. 329 00:25:21,247 --> 00:25:27,496 Precies hier deed de geheime politie, de Stasi, een eigen onderzoek. 330 00:25:29,114 --> 00:25:32,727 Eén van de documenten van de Stasi laat zien dat de vijfde uitgang 331 00:25:32,806 --> 00:25:37,512 via een 600 meter lange tunnel naar de Brandenburger Tor leidt. 332 00:25:37,925 --> 00:25:41,608 Dit iconische monument is het begin van het Tiergarten Park 333 00:25:42,162 --> 00:25:46,031 Wat Hitler heeft omgevormd tot kroonjuweel voor zijn stad. 334 00:25:48,467 --> 00:25:52,414 Dus wat wachtte op hem bij de Brandenburger Tor of Tiergarten? 335 00:25:53,764 --> 00:25:56,638 Brandenburger Tor, Hitler, vliegtuig. 336 00:26:02,119 --> 00:26:04,445 We bekijken dit document. 337 00:26:04,543 --> 00:26:07,421 Het dateert van 29 december 1949. 338 00:26:07,514 --> 00:26:09,913 Het is een rapport van de Sovjet-Unie. 339 00:26:10,264 --> 00:26:15,543 "Een vliegtuig gevlogen door Hanna Reitsch op 28 april" 340 00:26:15,669 --> 00:26:19,193 "is Berlijn uitgevlogen vanaf de Brandenburger Tor." 341 00:26:20,652 --> 00:26:25,458 Volgens het document lijkt daar een startbaan te zijn geweest. Een tijdelijke startbaan. 342 00:26:25,939 --> 00:26:30,231 Ze vlogen al op 28 april weg. 343 00:26:30,734 --> 00:26:34,463 Dat was één dag voordat kapitein Baumgart 344 00:26:34,628 --> 00:26:37,492 Hitler uit Berlijn vloog vanaf misschien wel diezelfde plek. 345 00:26:38,295 --> 00:26:42,630 Als Hanna Reitsch op de 28e vloog, was het een succesvolle testvlucht. 346 00:26:43,423 --> 00:26:47,498 En kon Hitler misschien de volgende dag gevlogen zijn. Waar rook is, is vuur. 347 00:26:48,890 --> 00:26:52,488 Was dit de tijdelijke startbaan van Hitler uit Berlijn? 348 00:26:52,732 --> 00:26:57,930 Is het aannemelijk dat hij op 29 april is uitgevlogen.. 349 00:26:58,765 --> 00:27:01,815 terwijl de Russen de stad omsingelden? 350 00:27:01,840 --> 00:27:08,423 Als we bewijzen dat er een tijdelijke startbaan was, hebben we iets in handen. 351 00:27:20,365 --> 00:27:23,807 Hanna Reitsch wist op 28 april in en uit te vliegen. 352 00:27:24,511 --> 00:27:27,773 Op 29 april zou Baumgart met Hitler vanaf hier zijn gevlucht. 353 00:27:28,591 --> 00:27:31,931 Lenny DePaul en Sascha Keil onderzoeken de avenue 354 00:27:31,956 --> 00:27:34,618 die vanaf de Brandenburger Tor door Tiergarten Park loopt. 355 00:27:34,643 --> 00:27:38,796 op zoek naar bewijs dat het mogelijk als startbaan is gebruikt. 356 00:27:38,923 --> 00:27:42,832 Sascha, vertel over deze avenue in de tijd tussen 20 en 30 april. 357 00:27:43,564 --> 00:27:45,819 Hadden de nazi's dit gebied in handen? 358 00:27:46,601 --> 00:27:49,452 Vanaf de Brandenburger Tor tot de Victoriekolom 359 00:27:49,546 --> 00:27:52,287 werd verdedigd tot de laatste uren van het Derde Rijk. 360 00:27:52,863 --> 00:27:57,672 Dit was het laatste gebied gecontroleerd door het Duitse leger en door Hitler. 361 00:27:57,758 --> 00:28:04,132 Alle andere vliegvelden waren toen onder controle van de Russen. 362 00:28:04,208 --> 00:28:08,364 Wat is de Victoriekolom? - In de fundering van de Victoriekolom.. 363 00:28:08,389 --> 00:28:12,170 hadden ze radarcontrole en een luchtverkeersleiding. 364 00:28:12,643 --> 00:28:15,341 Kunnen we dat monument binnengaan? - Ja. 365 00:28:15,606 --> 00:28:16,888 Kunnen we naar de top? - Ja. 366 00:28:18,190 --> 00:28:21,454 Ik moet dat zien. Wat een bijzonder gezichtspunt zal dat zijn. 367 00:28:27,022 --> 00:28:30,694 Het was een juweel, de parel van de staat. 368 00:28:31,236 --> 00:28:34,585 Hier waren de laatste oorlogsdagen het moeilijkst. 369 00:28:35,374 --> 00:28:37,491 Deze hele plek is kapotgeschoten. 370 00:28:37,657 --> 00:28:41,398 De Russen onder generaal Konev waren daar. 371 00:28:41,423 --> 00:28:47,349 Ze waren een paar honderd meter verderop en wisten dat de Duitsers hier binnen waren. 372 00:28:48,057 --> 00:28:50,208 Kijk naar de kolengaten, Sascha. Ongelofelijk. 373 00:28:50,908 --> 00:28:55,710 Het was het laatste gebied van de Duitsers. Ze verdedigden het met een reden. 374 00:28:58,083 --> 00:29:00,579 Op 24 april 1945 375 00:29:00,656 --> 00:29:04,658 hadden de Sovjet de voormalige, mooie stad van het Derde Rijk omsingeld. 376 00:29:04,891 --> 00:29:09,097 Elke dag kwamen de Sovjets dichter bij het hart van Berlijn 377 00:29:09,428 --> 00:29:12,427 en dwongen de overblijvende nazi-troepen terug te trekken 378 00:29:12,452 --> 00:29:15,949 en het kleine overheidsgebied te beschermen, 379 00:29:16,279 --> 00:29:20,246 Waar de Führerbunker, Tiergarten en Victoriekolom deel van uitmaakten. 380 00:29:24,329 --> 00:29:29,157 Ik krijg kippevel van het idee dat de Russen buiten zijn en op ons schieten. 381 00:29:31,282 --> 00:29:32,975 De Russen waren 100 meter verderop. 382 00:29:33,226 --> 00:29:38,381 Hoge nazi's wisten dat ze hier zouden sterven. Waarom waren ze hier? 383 00:29:41,279 --> 00:29:42,926 Kijk dit dan. 384 00:29:44,472 --> 00:29:46,407 Het is absoluut geweldig! 385 00:29:49,285 --> 00:29:52,583 Je ziet elk vliegtuig van de Russen aankomen. 386 00:29:52,880 --> 00:29:56,102 Ziet er logisch uit vanaf hier. Daar heb je de startbaan. 387 00:29:56,910 --> 00:30:00,016 Er is maar één reden voor de nazi's om hier te zijn. 388 00:30:00,394 --> 00:30:02,721 Dit is een vliegverkeer controle toren. 389 00:30:03,367 --> 00:30:07,622 Waar is bunker vanaf hier? op 600 meter afstand? - 600 of 700 hooguit. 390 00:30:07,799 --> 00:30:10,911 Dat had hij via de tunnels en Tiergarten kunnen oversteken tot hier aan toe. 391 00:30:12,168 --> 00:30:15,962 Het team heeft een nieuwe uitgang gevonden uit de bunker 392 00:30:15,987 --> 00:30:18,595 die naar een tunnel leidt onder Tiergarten Park 393 00:30:18,620 --> 00:30:22,868 die verbonden werd met een avenue vanaf de Brandenburger Tor. 394 00:30:25,328 --> 00:30:29,915 Het is lang genoeg om een startbaan te zijn, maar het is niet breed genoeg. 395 00:30:30,270 --> 00:30:31,978 De lengte is perfect. 396 00:30:32,469 --> 00:30:34,656 Maar hoe zit het met de lantaarnpalen? 397 00:30:34,681 --> 00:30:37,038 Hoe krijg je de vliegtuigvleugels daar onbeschadigd langs? 398 00:30:37,335 --> 00:30:40,538 Het is ongeveer 15-20 meter uit elkaar? 399 00:30:41,245 --> 00:30:42,804 Er zijn er honderden, de hele avenue. 400 00:30:43,679 --> 00:30:47,749 Gezien de lantaarnpalen die zo'n 10 meter uit elkaar staan. 401 00:30:47,850 --> 00:30:50,585 zou dit erg gevaarlijk zijn voor een vliegtuig. 402 00:30:50,643 --> 00:30:54,149 Hitler was tactisch goed en iemand die vooruit dacht. 403 00:30:54,203 --> 00:30:58,632 De lantaarnpalen kunnen de vleugels vernielen en het ontsnappingsplan ligt in duigen. 404 00:30:58,804 --> 00:31:03,022 Mijn gevoel als criminele onderzoeker zegt mij, dat dit gewoon niet klopt. 405 00:31:03,423 --> 00:31:09,618 Een groot en breed vliegtuig erin en eruit vanaf deze baan is zelfmoord. 406 00:31:18,570 --> 00:31:20,507 Het ziet er uit als een eng gebouw. 407 00:31:20,532 --> 00:31:22,960 Ik kan me alleen maar voorstellen wat daar is gebeurd. 408 00:31:23,361 --> 00:31:26,624 In afwachting van het onderzoek in Duitsland 409 00:31:26,710 --> 00:31:31,509 richten Bob en John zich op de ontdekkingen in Misiones, Argentinië 410 00:31:31,786 --> 00:31:36,035 waar ze een vierde gebouw hebben gevonden in hetzelfde gebied 411 00:31:36,060 --> 00:31:42,629 Waar een Argentijns document meldt dat een militaire buitenpost van de nazi's stond. 412 00:31:44,012 --> 00:31:48,742 Waarschijnlijk is dit maar één enorme afwijking. 413 00:31:48,767 --> 00:31:52,103 Wie bouwt een gebouw met twee verdiepingen 414 00:31:52,128 --> 00:31:56,393 met versterkte muren en dikke bouten in het midden van de jungle? 415 00:31:56,599 --> 00:32:00,782 Het lijkt erop dat iemand een bouwplan voor barakken heeft gepakt 416 00:32:01,342 --> 00:32:06,238 en vervolgens zei: "We bouwen dit in Misiones midden in de jungle waar niemand het ziet". 417 00:32:06,263 --> 00:32:12,109 Het gebied in Misiones begint steeds meer op militair gebied te lijken. 418 00:32:12,147 --> 00:32:16,067 Volgens het Argentijnse rapport was dit een militaire zone. 419 00:32:16,092 --> 00:32:19,747 En wat vinden we hier? Een soort van militair gebouw. 420 00:32:19,904 --> 00:32:25,836 Als je daar soldaten en voorraden neerzet en daarmee bescherm je het hoofdgebouw. 421 00:32:26,231 --> 00:32:30,122 Dit kan enorm zijn. Een heel grote ontdekking. 422 00:32:30,270 --> 00:32:33,966 In het eerste deel van ons onderzoek dacht ik altijd 423 00:32:34,017 --> 00:32:38,172 Als het Hitler was of een andere hoge nazi die in dat huis was.. 424 00:32:38,708 --> 00:32:43,117 Waar waren degenen die hem moesten beschermden? Verbleven ze in hetzelfde gebouw? 425 00:32:43,320 --> 00:32:47,248 Hij ging er niet zelf op uit om dit alles op te zetten. Hij deed weinig zelf. 426 00:32:47,298 --> 00:32:51,216 maar nu hebben we een gebouw waar je personeel kunt huisvesten. 427 00:32:51,283 --> 00:32:53,490 Maar toch niet direct op de plek waar je zelf woont. 428 00:32:55,063 --> 00:32:58,742 Ik wil artefacten zien die gerelateerd kunnen worden aan soldaten. 429 00:32:58,827 --> 00:33:02,577 Soldaten die een belangrijk persoon moeten beschermden. 430 00:33:02,834 --> 00:33:08,420 Als dit een militaire buitenpost was, dan waren soldaten nodig. 431 00:33:08,484 --> 00:33:11,444 Die hebben bewijzen daarvoor achtergelaten. 432 00:33:11,844 --> 00:33:15,962 We zijn slim genoeg om.. - Uit te vinden wie in dat gebouw zaten. 433 00:33:28,334 --> 00:33:32,205 Zijn dit artefacten? - Ja, hier is alles. 434 00:33:32,446 --> 00:33:36,163 Diep in de Misiones jungle heeft Daniel Schávelzon 435 00:33:36,237 --> 00:33:39,980 Tim Kennedy en Alasdair Brooks toegang gegeven tot het kamp 436 00:33:40,005 --> 00:33:46,828 waar duizenden artefacten zijn gevonden uit de vier nazi-gebouwen. 437 00:33:46,863 --> 00:33:51,457 Dit komt van dit gebied? - Ja, dit alles komt van binnen de zone. 438 00:33:52,718 --> 00:33:54,779 De vondst van het huis met de twee verdiepingen is belangrijk. 439 00:33:54,804 --> 00:34:00,232 Deze artefacten moeten kunnen laten zien wie ze hebben gebruikt 440 00:34:00,702 --> 00:34:02,127 en wat ze hier deden. 441 00:34:02,706 --> 00:34:05,509 Hoeveel artefacten heb je nu opgegraven? 442 00:34:05,584 --> 00:34:11,359 Op dit moment meer dan 4.000 fragmenten en objecten 443 00:34:11,384 --> 00:34:13,290 maar we zijn nog aan het graven 444 00:34:14,298 --> 00:34:17,637 Mijn aandacht wordt direct getrokken door het porselein. 445 00:34:17,662 --> 00:34:19,903 Ja, je bent daar een expert in. 446 00:34:22,258 --> 00:34:25,070 Dit is vooral interessant voor mij. 447 00:34:25,328 --> 00:34:27,805 Een juskom, midden in de jungle? 448 00:34:28,211 --> 00:34:30,695 Deze gebouwen liggen in niemandsland. 449 00:34:30,908 --> 00:34:37,578 Waarom zou je hier zo'n hoog niveau van maaltijden hebben 450 00:34:38,076 --> 00:34:40,553 Niemand hier twijfelt eraan 451 00:34:40,578 --> 00:34:47,146 dat iemand hier lang dacht te verblijven en zich veilig voelde. 452 00:34:47,642 --> 00:34:51,671 Dit is interessant omdat het in Duitsland is gemaakt. 453 00:34:51,747 --> 00:34:58,516 Villeroy & Boch. Als ik dat in Buenos Aires zou vinden, zou ik niet verrast zijn. 454 00:34:58,727 --> 00:35:02,205 Maar hier in Misiones bij de Parana rivier 455 00:35:02,379 --> 00:35:07,515 in dit verborgen complex is het des te opmerkelijker. 456 00:35:07,974 --> 00:35:12,491 Het is delicaat materiaal uit Duitsland. 457 00:35:12,667 --> 00:35:17,517 Gezien de hoge levensstijl waar Hitler aan gewend was, is dit een link. 458 00:35:17,587 --> 00:35:21,385 Een onverwacht hoog gehalte van formeel dineren hier in de jungle. 459 00:35:21,698 --> 00:35:24,217 Het lijkt niet alsof iemand zich hier verstopt. 460 00:35:24,242 --> 00:35:26,858 Dit is iemand die comfortabel leeft. 461 00:35:27,711 --> 00:35:30,849 Volgens mij zou voor een belangrijke persoon zoals Adolf Hitler, 462 00:35:31,062 --> 00:35:35,193 om comfortabel en veilig te kunnen leven, militaire bescherming een vereiste zijn. 463 00:35:35,518 --> 00:35:42,734 Heb je hier militaire of beveiligingsapparatuur gevonden? 464 00:35:42,837 --> 00:35:44,899 Ja, we hebben nog veel andere dingen gevonden. 465 00:35:45,956 --> 00:35:49,854 Hier heb je bijvoorbeeld kogels. 466 00:35:50,092 --> 00:35:52,643 Dit zijn negen millimeter kogels. 467 00:35:53,257 --> 00:35:58,214 Dat soort kogels werd altijd gebruikt om belangrijke doelen te beschermen. 468 00:35:59,207 --> 00:36:01,603 Vandaag wordt het om dezelfde reden gebruikt. 469 00:36:02,264 --> 00:36:07,682 Van alles dat ze hebben gevonden zoals flessen, medicijnen, afval, blikjes.. 470 00:36:07,773 --> 00:36:14,737 waren de militaire dingen het minst aanwezig. Dat leek mij erg logisch. 471 00:36:14,878 --> 00:36:19,988 Deze mensen zouden geen kogels, tijdschriften en wapens verliezen. 472 00:36:20,223 --> 00:36:25,395 Het waren getrainde soldaten. Ze laten geen sporen na die laten zien wat ze hebben gedaan. 473 00:36:25,938 --> 00:36:28,922 Ik zou al deze objecten willen sorteren. 474 00:36:29,211 --> 00:36:33,269 Volgens mij op volgorde van mensen die comfortabel leefden, dan die veilig waren 475 00:36:33,294 --> 00:36:37,081 en dan die werden beschermd en vervolgens alle anderen. 476 00:36:37,129 --> 00:36:42,345 Degenen die dit gebruiken, worden beschermd door degenen die dat gebruiken. 477 00:36:49,854 --> 00:36:51,526 Hier is de Brandenburger Tor, 478 00:36:51,551 --> 00:36:53,823 Hier is een mogelijke start en landingsbaan. 479 00:36:53,848 --> 00:36:56,580 Bob en John kijken naar de bevindingen van het onderzoek 480 00:36:56,605 --> 00:37:00,503 om te zien of de straat tussen de Brandenburger Tor en de Victoriekolom 481 00:37:00,528 --> 00:37:04,159 gebruikt kon worden als start en landingsbaan om Hitler uit Berlijn te vliegen 482 00:37:04,184 --> 00:37:08,253 aan het einde van de oorlog, zoals vermeld in een MI-6 document. 483 00:37:08,513 --> 00:37:12,372 We hebben de Victoriekolom. Die hoogte is genoeg om 484 00:37:12,397 --> 00:37:15,879 dat te gebruiken voor een vluchtleiding controle toren. 485 00:37:15,927 --> 00:37:20,513 Alles past goed als startbaan, behalve het probleem met de spanwijdte. 486 00:37:21,188 --> 00:37:24,830 Het lijkt steeds waarschijnlijker dat Hitler vanaf Tiergarten vluchtte. 487 00:37:25,192 --> 00:37:30,422 Hitler verzamelde zijn troepen daar als laatste verdediging. 488 00:37:30,973 --> 00:37:36,372 De Tiergarten optie lijkt goed behalve voor de lantaarnpalen langs de weg. 489 00:37:36,748 --> 00:37:40,712 Dat maakt het te gevaarlijk om vanaf daar op te stijgen. 490 00:37:40,873 --> 00:37:44,475 Geen risico wat een goede planner zou nemen. 491 00:37:44,786 --> 00:37:47,663 Het grootste probleem zijn de lantaarnpalen. - Je hebt gelijk. 492 00:37:47,717 --> 00:37:49,938 Is de straat breed genoeg? 493 00:37:49,963 --> 00:37:53,821 Dat is de grote vraag. - Dat is de sleutel. 494 00:38:06,376 --> 00:38:11,534 Om vast te stellen of de straat breed genoeg was om te vliegen tegen het einde van de oorlog 495 00:38:11,559 --> 00:38:16,480 Maakt Lenny contact met Alessando Nusso en Frederico Bocelli van Leica Geo Systems 496 00:38:17,097 --> 00:38:21,085 Ik heb de afstanden nodig. Ik wil de volledige breedte en lengte van de straat weten. 497 00:38:21,645 --> 00:38:25,562 We zullen dat voor je oplossen. We maken een bolvormig beeld in 360 graden 498 00:38:25,591 --> 00:38:29,300 in 256 megapixel per seconde. 499 00:38:30,579 --> 00:38:34,623 Met zeven laserscanners en een 360 graden camera-set 500 00:38:34,648 --> 00:38:38,370 wordt de Leica Pegasus 2 door veel misdaad-analisten gebruikt 501 00:38:38,395 --> 00:38:43,292 om exacte 3D-modellen tot op millimeters te maken van de plaats delict 502 00:38:44,101 --> 00:38:46,916 Het scanresultaat geeft het team de kans 503 00:38:46,958 --> 00:38:50,649 om mogelijke vluchtroutes van Hitler vanuit alle richtingen te onderzoeken. 504 00:38:52,602 --> 00:38:54,270 Doe je magische werk. 505 00:38:54,402 --> 00:38:56,965 Terwijl de Leica-laser gaat scannen.. 506 00:38:59,597 --> 00:39:01,688 - Lenny! Bedankt voor je komst. 507 00:39:03,108 --> 00:39:10,224 ontmoet Lenny Sascha Keil die meer belangrijk bewijs heeft gevonden in het fotoarchief. 508 00:39:10,316 --> 00:39:14,684 Dit was vóór de oorlog. Vergelijk het met de moderne verlichting. 509 00:39:17,005 --> 00:39:19,280 Oké. - Je ziet dat het dezelfde lijn is. 510 00:39:21,110 --> 00:39:27,120 De andere is van april of mei 1945. 511 00:39:28,116 --> 00:39:30,729 En zie je? Geen lantaarnpalen. - Wauw. 512 00:39:31,373 --> 00:39:36,515 De Duitse soldaten zaagden ze bij de grond af om meer ruimte te krijgen. 513 00:39:37,813 --> 00:39:40,919 Hebben ze de lantaarnpalen aan beide zijden verwijderd? 514 00:39:41,356 --> 00:39:43,491 Dit is absoluut ongelooflijk. 515 00:39:43,922 --> 00:39:46,809 Iemand kreeg directe bevelen om ze om te zagen. Met een bedoeling. 516 00:39:47,832 --> 00:39:50,348 Hier zijn de palen wel en op deze niet meer. 517 00:39:50,425 --> 00:39:54,066 Het gaf hen zeker twaalf meter om een vliegtuig te manoeuvreren. 518 00:39:54,423 --> 00:39:57,964 Het is volkomen onlogisch om deze lantaarnpalen om te kappen 519 00:39:57,989 --> 00:40:00,815 als je naderhand niets meer mee wilde doen. 520 00:40:01,500 --> 00:40:05,505 Ik denk dat het Hitler's reserveplan was. 521 00:40:05,861 --> 00:40:10,024 De zaak stortte in om hem heen en stond in een hoek gedreven en moest snel weg. 522 00:40:10,484 --> 00:40:13,844 Hij wist wat hij aan het doen was. 523 00:40:14,077 --> 00:40:15,531 Hij heeft dit alles goed bedacht. 524 00:40:16,039 --> 00:40:18,679 Hij gaat de startbaan op en verdwijnt. 525 00:40:19,168 --> 00:40:21,443 Ik zie deze oplossing als zeer waarschijnlijk. 526 00:40:24,261 --> 00:40:26,756 In dit seizoen van Hunting Hitler: 527 00:40:27,859 --> 00:40:30,653 Wat zie je? - Het is hier! 528 00:40:30,678 --> 00:40:33,677 Nu begint het onderzoek serieus te worden. 529 00:40:35,010 --> 00:40:38,858 Kijk, is dat een Duitse Luger? - Ja, nu komen we dichtbij. 530 00:40:39,123 --> 00:40:42,045 We hebben vele nieuwe aanwijzingen gevonden. 531 00:40:42,236 --> 00:40:45,579 We gaan ter plaatse en gaan de waarheid achterhalen. 532 00:40:49,360 --> 00:40:51,478 We zijn op zoek naar mogelijke vluchtroutes van Hitler. 533 00:40:51,503 --> 00:40:54,864 Ze kunnen mensen met een onderzeeër via de oceaan wegbrengen. 534 00:40:54,914 --> 00:40:58,216 We onderzoeken tunnels en tussenstop plaatsen. 535 00:40:58,241 --> 00:41:01,532 We hebben hier een opening. Het is een vluchttunnel. 536 00:41:03,076 --> 00:41:06,374 We leggen zijn netwerk van contacten wereldwijd bloot. 537 00:41:06,718 --> 00:41:09,509 Als je een vluchtende nazi was, zou dit de plek zijn om naartoe te gaan. 538 00:41:09,634 --> 00:41:11,946 Dit begint verdacht te worden. 539 00:41:13,554 --> 00:41:16,267 Getuigen praten voor de eerste keer hierover. 540 00:41:16,425 --> 00:41:19,684 Ze waren op zoek naar Hitler in velden. 541 00:41:20,691 --> 00:41:23,723 We gaan de hele waarheid onthullen. 542 00:41:24,305 --> 00:41:27,600 Ik heb explosieven waargenomen. - Ze hadden dit al jaren gepland. 543 00:41:27,813 --> 00:41:30,204 Adolf Hitler zou zich niet voor eeuwig verstoppen. 544 00:41:30,259 --> 00:41:32,859 Hij was waarschijnlijk op zoek naar nieuwe wapens. 545 00:41:32,919 --> 00:41:35,585 Dat is kernenergie dat als wapen gebruikt kan worden. 546 00:41:35,738 --> 00:41:38,063 Hij droomde ervan om de Verenigde Staten te raken. 547 00:41:40,032 --> 00:41:44,160 Als je een vuile bom wilt laten afgaan, moet je dit hier doen. 548 00:41:45,535 --> 00:41:50,051 We blijven deze jacht op Hitler doorzetten tot alles absoluut duidelijk is. 549 00:41:50,506 --> 00:41:53,101 Dit is het centrum van Hitler, dit is zijn thuis. 550 00:41:53,126 --> 00:41:56,710 Deze mensen zijn goed in geheimen houden. En wij gaan ze allemaal onthullen. 551 00:41:56,735 --> 00:41:58,882 Vertaling: TheBronx (MMF) 551 00:41:59,305 --> 00:42:05,471 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 52141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.