Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,367 --> 00:00:07,335
We hebben bijna het bewijs dat
deze zaak voor altijd verandert.
2
00:00:08,441 --> 00:00:15,783
We zijn op zoek naar Edmundo Kiczka.
- Hij woonde een kilometer verderop aan weg 265.
3
00:00:17,929 --> 00:00:22,681
We zijn nog nooit zo dichtbij
geweest dan hier en nu.
4
00:00:29,194 --> 00:00:33,560
Het team vond in juli 2016 een man wiens vader
de nazi's hielp om naar Argentinië te vluchten.
5
00:00:34,104 --> 00:00:38,474
Was je vader een nazi?
- Een van de vele. Hij was niet de enige.
6
00:00:38,950 --> 00:00:41,881
We willen namen, documenten en data.
7
00:00:41,929 --> 00:00:45,464
Niemand sprak nooit over naam of rang.
Ik weet het niet.
8
00:00:49,072 --> 00:00:53,572
Mensen willen niet praten
omdat ze iets te verbergen hebben.
9
00:00:54,330 --> 00:00:56,946
Ik weet dat je vader er deel van uitmaakte.
10
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
11
00:01:19,539 --> 00:01:23,462
Wie is dit?
- Een foto van Adolf Hitler in Misiones.
12
00:01:25,812 --> 00:01:31,147
Mijn hart klopt sneller. Dit is iets
waar ik al twaalf jaar naar op zoek ben.
13
00:01:37,758 --> 00:01:42,023
Dit komt van de FBI. Dit is het 3D-model.
14
00:01:43,400 --> 00:01:46,563
We kijken naar overeenkomsten met de foto.
15
00:01:46,751 --> 00:01:50,407
We kijken naar de oorlijn
en de vorm van het oor.
16
00:01:50,803 --> 00:01:55,240
En dat past. Kijk naar de mond.
Het past precies over elkaar.
17
00:01:55,772 --> 00:01:57,553
Al deze zaken passen op elkaar.
18
00:01:58,772 --> 00:02:03,256
En deze rechte neuslijnen hier
passen ook perfect.
19
00:02:05,330 --> 00:02:10,705
Het past allemaal perfect. Adolf
Hitler is springlevend ver na 1945.
20
00:02:10,916 --> 00:02:12,666
Ik zou het verder onderzoeken.
21
00:02:17,118 --> 00:02:20,631
DRIE MAANDEN EERDER
22
00:02:25,516 --> 00:02:28,792
Als er bewijs was van zijn dood,
waarom laten ze het dan niet zien?
23
00:02:28,988 --> 00:02:30,988
Het is tenslotte Adolf Hitler.
24
00:02:31,784 --> 00:02:34,536
Bob Baer, een voormalig
CIA-agent met 21 jaar ervaring.
25
00:02:34,561 --> 00:02:37,536
En één van 's werelds slimste mensen,
26
00:02:37,850 --> 00:02:43,397
heeft tijdens zijn carrière gruwelijke
criminelen, zoals Saddam Hussein, opgepakt.
27
00:02:43,878 --> 00:02:46,319
Ik ben zo veel in het Witte Huis geweest,
28
00:02:46,503 --> 00:02:50,655
en weet dat de autoriteiten
zelden de waarheid spreken.
29
00:02:51,311 --> 00:02:55,922
Vanaf het begin van dit onderzoek
voelde het al verkeerd.
30
00:02:56,673 --> 00:03:01,758
Onwetendheid is een zegen. Mensen willen
niet geloven dat we Hitler verloren hebben.
31
00:03:02,202 --> 00:03:06,916
In 2014 gaf de FBI 700-pagina's
aan geheime documenten vrij
32
00:03:06,962 --> 00:03:10,518
die aantonen dat Hitler na de Tweede
Wereldoorlog elders in de wereld was.
33
00:03:10,621 --> 00:03:13,862
Dat maakte dat Bob deze 70-jarige
"coldcase" heropenende,
34
00:03:13,887 --> 00:03:17,809
en tal van experts, historici en
militaire mensenjagers inhuurde
35
00:03:17,834 --> 00:03:21,523
en gebruik makend van geavanceerde
technologie, om de waarheid te achterhalen.
36
00:03:21,554 --> 00:03:24,468
Door de FBI-bestanden te onderzoeken
37
00:03:24,646 --> 00:03:29,240
Zijn wij de eersten die echt kijken
naar de feiten en wat echt gebeurd is.
38
00:03:32,216 --> 00:03:36,992
In Berlijn was er geen bewijs
dat hij in de bunker stierf.
39
00:03:37,108 --> 00:03:39,450
We hebben geen getuigen en geen lichaam.
40
00:03:40,508 --> 00:03:45,917
"Kemka weet niet of Hitler dood is omdat
hij het lichaam niet heeft gezien."
41
00:03:46,191 --> 00:03:49,642
Niemand zag zijn gezicht en zei: "Dat is hem".
- Tenzij hij het niet was.
42
00:03:49,704 --> 00:03:54,517
Hitler's bunker was verbonden met
tunnels naar een luchthaven.
43
00:03:54,824 --> 00:03:56,854
Vliegen was de enige vluchtweg uit Berlijn.
44
00:03:58,308 --> 00:04:02,929
In Spanje hebben we een getuige die
Hitler in een klooster heeft gezien.
45
00:04:03,281 --> 00:04:07,526
Hij zag hier, met zijn eigen ogen, Hitler.
- Was Hitler hier?
46
00:04:08,276 --> 00:04:14,917
Ze hadden er nazi-infrastructuur,
communicatie en vluchtroutes.
47
00:04:15,081 --> 00:04:17,031
Er zijn Duitse "vingerafdrukken" overal hier.
48
00:04:17,429 --> 00:04:20,969
Vanuit Spanje kan hij op een onderzeeër
zijn gestapt en Europa verlaten hebben.
49
00:04:21,320 --> 00:04:24,250
Wat is er met de onderzeeër gebeurd?
- Ik weet het niet.
50
00:04:26,672 --> 00:04:32,773
In Argentinië wijst het bewijs erop dat
hij richting het binnenland is gevlucht.
51
00:04:32,851 --> 00:04:35,047
en bouwde Nazi-schuilplaatsen.
52
00:04:35,742 --> 00:04:38,015
Ze zijn mogelijk in het geheim gebouwd.
53
00:04:38,756 --> 00:04:41,859
Dit is perfect voor het verbergen
van een belangrijk persoon.
54
00:04:42,253 --> 00:04:44,463
Ondanks al het bewijs overal,
55
00:04:44,624 --> 00:04:49,830
Gaven de FBI-bestanden niet het
complete verhaal over de vlucht van Hitler.
56
00:04:50,119 --> 00:04:54,582
Na een onderzoek van een jaar in zes
landen en duizenden kilometers
57
00:04:54,627 --> 00:04:57,621
gaat Bob het onderzoek nu uitbreiden.
58
00:04:57,799 --> 00:05:04,562
De FBI laat hierin slechts een klein deel
van de wereld zien. We moeten breder kijken.
59
00:05:06,690 --> 00:05:12,834
Kijk nou, er zijn 14.621 internationale
bestanden die aangeven dat Hitler leeft.
60
00:05:13,585 --> 00:05:19,555
Bob heeft toegang tot 14.000
pagina's vrijgegeven documenten
61
00:05:19,580 --> 00:05:22,523
van vele geheime diensten over de wereld.
62
00:05:24,227 --> 00:05:28,191
Duitsers, Argentijnen, Russen, Ml-6..
63
00:05:28,345 --> 00:05:31,199
Alle inlichtingendiensten van
de wereld zijn op zoek naar dit.
64
00:05:31,360 --> 00:05:36,334
Het is ongelooflijk. We hebben hier
een internationale jacht op Adolf Hitler.
65
00:05:36,854 --> 00:05:40,809
Voor het eerst openen we deze bestanden
en voegen we de data samen.
66
00:05:41,372 --> 00:05:43,543
En iedereen draagt een stuk van de puzzel bij.
67
00:05:43,754 --> 00:05:46,937
Pas als je het geheel samen ziet,
kun je de waarheid vinden.
68
00:05:47,391 --> 00:05:51,586
Wij waren de eerste, nadat de FBI ze vrijgaf..
69
00:05:51,672 --> 00:05:55,129
En zijn wij de eersten die deze
documenten echt onderzoeken.
70
00:05:55,696 --> 00:06:00,207
Bob krijgt hulp van oorlogsmisdadenonderzoeker
Dr John Cencich.
71
00:06:00,340 --> 00:06:06,244
Ze hebben duizenden internationale documenten
in een geautomatiseerde database gezet.
72
00:06:06,292 --> 00:06:11,238
De database is krachtig. Het zoekt
naar relaties in de informatie.
73
00:06:11,391 --> 00:06:14,458
Het vindt patronen, woorden en bewijzen.
74
00:06:14,990 --> 00:06:19,257
Het is een ongelooflijke kans om
antwoorden op de vragen te krijgen
75
00:06:19,282 --> 00:06:22,437
die al tientallen jaren leven
maar niet beantwoord zijn.
76
00:06:22,882 --> 00:06:25,666
We beginnen nu een geheel
nieuwe fase in het onderzoek.
77
00:06:25,788 --> 00:06:29,665
Nu we deze bestanden hebben,
wil ik teruggaan naar het begin.
78
00:06:29,758 --> 00:06:34,034
Hitler's laatst bekende positie
in Berlijn in april 1945.
79
00:06:34,737 --> 00:06:36,136
Vanaf daar gaan we verder.
80
00:06:36,395 --> 00:06:41,864
John, we weten dat een aantal
vliegtuigen Tempelhof op 21 april verliet.
81
00:06:42,120 --> 00:06:46,301
"De rest vloog vanaf Tempelhof.
Het waren acht tot tien vliegtuigen. '
82
00:06:46,450 --> 00:06:49,557
We weten dat hij misschien aan boord
van één van die vliegtuigen geweest kan zijn.
83
00:06:49,657 --> 00:06:53,199
Het is aannemelijk dat hij
Tempelhof gebruikt heeft
84
00:06:53,384 --> 00:06:57,332
Maar we bekijken dit allemaal
via Amerikaanse documenten.
85
00:06:57,461 --> 00:07:02,326
Er kan een plan B, C of D
zijn waarvan we niet weten.
86
00:07:02,733 --> 00:07:07,312
Een grote wereldleider moet
over reserveplannen beschikken.
87
00:07:08,007 --> 00:07:11,351
Je kan niet alleen maar één
enkele vluchtroute hebben.
88
00:07:11,433 --> 00:07:14,429
Met slechts één vluchtroute
ben je snel de klos.
89
00:07:14,492 --> 00:07:18,220
We hebben een database.
Om meer te weten te komen over de details
90
00:07:18,397 --> 00:07:21,938
Om van theorie naar bewijs te komen,
moeten we stappen gaan zetten.
91
00:07:22,298 --> 00:07:24,099
Laten we beginnen met wat dingen op te zoeken.
92
00:07:25,538 --> 00:07:31,138
Hitler, vliegtuigen, Berlijn,
internationaal, 1945..
93
00:07:32,838 --> 00:07:34,781
Sovjet-Unie, CIA..
94
00:07:38,971 --> 00:07:41,831
Kijk hier. Dit is een bestand van Ml-6.
95
00:07:43,731 --> 00:07:48,297
Een piloot van Luftwaffe,
kapitein Baumgart, zwoer onder ede
96
00:07:48,707 --> 00:07:54,115
dat hij Hitler op 29 april 1945
uit Berlijn vloog.
97
00:07:54,744 --> 00:07:59,963
Hitler zou op de 30e zelfmoord hebben
gepleegd. Dit was de dag daarvoor.
98
00:08:00,247 --> 00:08:05,544
Hij zweert dat onder ede, maar we weten
dat sommigen dan nog steeds liegen.
99
00:08:06,095 --> 00:08:09,324
Nu moeten we de database controleren
100
00:08:09,676 --> 00:08:15,947
en kijken of er andere bewijzen
zijn die de getuigenis kunnen staven.
101
00:08:16,127 --> 00:08:17,650
Eens kijken wat we vinden.
102
00:08:21,608 --> 00:08:23,156
Kijk hier eens naar.
103
00:08:23,606 --> 00:08:26,844
Het komt van het Amerikaanse leger
op de dag dat Hitler Berlijn verliet.
104
00:08:27,133 --> 00:08:32,688
"De Duitsers deden een tegenaanval om het
vliegtuig de ruimte te geven op te stijgen."
105
00:08:33,272 --> 00:08:38,898
De twee rapporten gaan gezamelijk
op en ze versterken elkaar.
106
00:08:39,140 --> 00:08:41,542
Het klinkt als een eigengemaakte vliegtuigbaan.
107
00:08:41,726 --> 00:08:44,323
Maak een weg vrij met wat je
maar hebt en dan de lucht in..
108
00:08:44,805 --> 00:08:48,042
Al je inzichten veranderen
wanneer je een naam hebt
109
00:08:48,162 --> 00:08:51,364
en een vliegtuig, en een dag
en een tijdelijke startbaan.
110
00:08:51,580 --> 00:08:54,783
We gaan nu het complete plaatje laten zien.
111
00:08:54,942 --> 00:08:58,224
Wat betreft Hitler's ontsnappingsroute
112
00:08:58,258 --> 00:09:00,993
Komen we voor het eerst tot de details.
113
00:09:01,308 --> 00:09:03,259
Ik wil iets tastbaars.
114
00:09:03,341 --> 00:09:06,943
We zouden kunnen uitzoeken
waar die voorlopige startbaan was.
115
00:09:07,062 --> 00:09:09,329
Dat zou krachtige informatie zijn.
116
00:09:09,442 --> 00:09:13,257
We moeten er een team heensturen
en alle mogelijkheden onderzoeken.
117
00:09:13,702 --> 00:09:17,647
We hebben goede aanwijzingen. Laten we
nu kijken of we bewijs kunnen krijgen.
118
00:09:18,386 --> 00:09:20,030
Dit is best een grote doorbraak.
Aan de slag.
119
00:09:27,623 --> 00:09:30,590
BERLIJN, DUITSLAND
120
00:09:33,474 --> 00:09:36,278
Peter Baumgart was consistent in zijn verhaal.
121
00:09:36,548 --> 00:09:40,340
Als onderzoeker ben ik dan
geïnteresseerd en nieuwsgierig.
122
00:09:40,854 --> 00:09:46,040
Lenny DePaul, voormalig commandant
van de US Marshals, is in Berlijn.
123
00:09:46,377 --> 00:09:48,152
Ik jaag al lang op voortvluchtigen.
124
00:09:48,302 --> 00:09:51,118
Ik blijf zoeken totdat een zaak is opgelost.
125
00:09:51,382 --> 00:09:56,076
Voor mij is niets mooiers dan
nieuwe informatie vinden.
126
00:09:56,155 --> 00:09:58,544
Ik laat de 70-jarige zaak niet los.
127
00:09:58,644 --> 00:10:00,317
Ik wil dit tot de bodem uitzoeken.
128
00:10:01,206 --> 00:10:05,628
Lenny wordt geholpen door Sascha Keil,
historie-expert over Berlijn tijdens de oorlog.
129
00:10:06,134 --> 00:10:07,519
Is het hier?
- nummer 10.
130
00:10:08,049 --> 00:10:11,912
In elk onderzoek begin
je op de plaats delict.
131
00:10:12,213 --> 00:10:16,168
Als Peter Baumgart Hitler uit Berlijn
heeft gevlogen, komen we daarachter.
132
00:10:16,639 --> 00:10:18,277
Christoph?
- Hoe gaat het?
133
00:10:18,519 --> 00:10:21,269
Het team ontmoet Christoph Neubauer
134
00:10:21,450 --> 00:10:25,480
Forensisch specialist en een expert in
de historie van de bunker van Hitler.
135
00:10:26,194 --> 00:10:28,115
Ik zal je iets laten zien.
136
00:10:28,236 --> 00:10:31,673
Christoph Neubauer is belangrijk voor mij.
137
00:10:31,889 --> 00:10:35,945
Hij heeft de Führerbunker zorgvuldiger
bestudeerd dan wie dan ook.
138
00:10:35,983 --> 00:10:40,634
Hij heeft een 3D-model
van de Führerbunker gemaakt.
139
00:10:40,769 --> 00:10:43,812
Hij brengt mij 70 jaar terug
in de tijd naar de plaats delict.
140
00:10:45,055 --> 00:10:48,323
Hier is de ruimte waar Hitler
normaal gesproken woonde..
141
00:10:48,348 --> 00:10:52,277
en waar hij zijn hoofdkwartier had.
Het lijkt op een complete stadswijk.
142
00:10:52,367 --> 00:10:58,495
Het is enorm.
- Aan de binnenkant vinden we de Führerbunker.
143
00:10:58,811 --> 00:11:01,190
Hier zou Hitler zelfmoord hebben gepleegd.
144
00:11:02,245 --> 00:11:07,502
We kennen tot nu toe vier
uitgangen van de bunker.
145
00:11:07,918 --> 00:11:11,472
We dachten dat hij via deze uitgang naar
het Tempelhof vliegveld was gevlucht.
146
00:11:11,833 --> 00:11:15,448
Maar onlangs vond ik..
147
00:11:15,919 --> 00:11:20,077
Heel dicht bij de bunker.. Er nog één..
148
00:11:21,426 --> 00:11:27,307
Nog één wat?
- Een uitgang zeer dichtbij de bunker.
149
00:11:29,553 --> 00:11:32,220
Neem je me in de maling?
- Hier is Führerbunker.
150
00:11:32,422 --> 00:11:35,009
Op slechts 20 tot 25 meter afstand
151
00:11:35,657 --> 00:11:39,891
een route om een nieuwe tunnel in te gaan.
152
00:11:43,374 --> 00:11:44,581
Hier zie je..
153
00:11:45,929 --> 00:11:49,470
een heel kleine ingang.
154
00:11:50,047 --> 00:11:54,088
die naar beneden gaat.. één deur..
en een afsluiting.
155
00:11:54,672 --> 00:11:56,407
Dit alles was onzichtbaar.
156
00:11:56,517 --> 00:12:00,641
Waarom vinden we nu een tunnel?
Hoe heb je het gevonden?
157
00:12:01,430 --> 00:12:04,716
Ik kijk veel in de archieven.
158
00:12:05,398 --> 00:12:12,107
Ik vond een foto gemaakt door het Amerikaanse
leger tijdens de Tweede Wereldoorlog.
159
00:12:15,110 --> 00:12:18,457
Kijk dat nou eens.
- Zie je hoe dichtbij het is?
160
00:12:20,119 --> 00:12:22,480
Dus de Führerbunker moet hier liggen.
161
00:12:22,505 --> 00:12:25,832
Als je 22 meter loopt, kom
je weer onder de grond.
162
00:12:26,215 --> 00:12:29,734
Ik had al goede aanwijzingen de vorige
keer, maar deze aanwijzing is beter.
163
00:12:30,019 --> 00:12:33,324
Dat is uitgang nummer vijf. Al 70 jaar
kennen we slechts vier uitgangen.
164
00:12:33,651 --> 00:12:36,322
Het is geweldig om dit nu te weten.
165
00:12:36,387 --> 00:12:38,762
Het kan rechtstreeks naar de
nieuwe tijdelijke startbaan leiden.
166
00:12:39,444 --> 00:12:41,376
Nu heeft Hitler een andere
manier om te vluchten.
167
00:12:43,819 --> 00:12:45,314
BERLIJN, DUITSLAND
168
00:12:46,015 --> 00:12:50,007
Vanaf de Führerbunker is het
22 meter naar de tunnel.
169
00:12:50,569 --> 00:12:54,584
Lenny DePaul en Sascha Keil hebben
net een schokkende ontdekking gedaan.
170
00:12:54,914 --> 00:13:00,133
Dus als Hitler zijn bunker uit
ging en deze tunnel in ging
171
00:13:00,443 --> 00:13:02,117
Dan is hij weer ondergronds?
172
00:13:02,601 --> 00:13:06,006
Met de hulp van forensisch
specialist Christoph Neubauer
173
00:13:06,079 --> 00:13:11,220
hebben ze net een vijfde tot nu toe onbekende
ontsnappingsroute uit de Führerbunker ontdekt.
174
00:13:11,405 --> 00:13:14,830
Het team onderzoekt een
vrijgegeven MI-6-document
175
00:13:14,922 --> 00:13:17,681
dat meldt dat Luftwaffe-piloot
Peter Baumgart
176
00:13:18,072 --> 00:13:23,401
vloog Hitler op 29 april 1945 uit Berlijn
vanaf een tijdelijke startbaan.
177
00:13:23,842 --> 00:13:27,190
De dag voordat Hitler zelfmoord
zou hebben gepleegd.
178
00:13:27,807 --> 00:13:32,851
Onze instanties werken al
15-20 jaar aan dit gebied.
179
00:13:33,361 --> 00:13:38,427
en we hebben in geen enkel document,
foto of archief iets over die tunnel gevonden.
180
00:13:38,731 --> 00:13:43,018
Dit is een doorbraak en
ik werk er al 15 jaar aan.
181
00:13:43,263 --> 00:13:47,249
We wisten niet dat er nog een
uitgang uit de bunker was.
182
00:13:47,612 --> 00:13:49,507
Het is een echte schok.
183
00:13:49,896 --> 00:13:55,388
De vraag is waar Hitler heenging nadat
hij die tunnel gebruikt zou hebben.
184
00:13:55,499 --> 00:14:01,127
De geheime politie van Oost-Duitsland,
de Stasi, startte een onderzoek in 1973.
185
00:14:01,440 --> 00:14:05,196
Ze waren geïnteresseerd in
tunnels in precies dat gebied
186
00:14:05,405 --> 00:14:10,141
omdat de tunnel precies daar lag
waar toen de Berlijnse Muur stond.
187
00:14:11,593 --> 00:14:15,698
Aan het einde van de Tweede Wereldoorlog
kwam Berlijn in handen van de geallieerden.
188
00:14:15,810 --> 00:14:20,021
Frankrijk, Groot-Brittannië en de
Verenigde Staten kregen West-Berlijn
189
00:14:20,142 --> 00:14:22,009
terwijl de Sovjet-Unie Oost-Berlijn kreeg.
190
00:14:22,452 --> 00:14:26,312
Toen de koude oorlog intenser werd,
bouwde de Sovjet-Unie de Berlijnse muur
191
00:14:26,497 --> 00:14:30,815
Een 111 kilometer lange muur die mensen
verhinderde om over te lopen naar West-Berlijn.
192
00:14:31,625 --> 00:14:34,144
De Stasi, de geheime politie van Oost-Duitsland
193
00:14:34,242 --> 00:14:38,136
had honderden kaarten en
getuigenissen over de vluchtroutes
194
00:14:38,177 --> 00:14:43,013
al gebouwd in Hitlers tijd en die gebruikt
werden om onder de muur door te komen.
195
00:14:43,234 --> 00:14:46,209
Ik ging door alle geheime bestanden.
196
00:14:46,359 --> 00:14:51,325
Ik ontdekte er één die specifiek
naar deze tunnel verwijst.
197
00:14:51,731 --> 00:14:56,055
We zien dat deze helemaal doorgaat
198
00:14:56,251 --> 00:14:58,797
naar Tiergarten. De Brandenburger Tor.
199
00:14:58,854 --> 00:15:01,104
Wat is de Tiergarten?
200
00:15:01,748 --> 00:15:08,116
De Tiergarten is voor Berlijn wat
Central Park voor New York is.
201
00:15:08,499 --> 00:15:12,028
Ik denk dat de meest
gezochte persoon ter wereld
202
00:15:12,053 --> 00:15:16,161
niet middenin Central Park zou verschijnen.
- Dat klopt niet.
203
00:15:16,296 --> 00:15:21,312
Ik wil dat je me aanwijst op
de kaart van dat complex
204
00:15:22,031 --> 00:15:23,466
waar de tunnels geweest moeten zijn.
205
00:15:24,387 --> 00:15:27,227
Dit hier is de Tiergarten?
- Precies.
206
00:15:28,084 --> 00:15:30,887
De grote vraag is:
Waarom gaat hij deze kant op?
207
00:15:31,664 --> 00:15:34,613
Wat zou hij daarmee bereiken?
Waar zou hij naartoe gaan?
208
00:15:35,636 --> 00:15:38,469
Dat wil ik weten.
Er moet een reisdoel zijn.
209
00:15:38,699 --> 00:15:41,794
Hitler heeft hier wederom een ontsnappingsroute.
210
00:15:54,375 --> 00:15:56,270
Dit is een geweldige vondst.
211
00:15:56,466 --> 00:16:00,807
Op deze locatie is de ingang
212
00:16:01,072 --> 00:16:04,440
naar de nieuw gevonden uitgang nummer vijf.
213
00:16:05,158 --> 00:16:10,267
Bob Baer en John Cencich bekijken
de bevindingen van het team uit Berlijn.
214
00:16:10,421 --> 00:16:13,459
Wat ik zo interessant vind,
215
00:16:13,484 --> 00:16:17,764
is dat ze de tijd hebben genomen
om deze tunnels te bouwen.
216
00:16:17,813 --> 00:16:21,731
Ze hebben dit jaren eerder
gepland met een reden.
217
00:16:21,832 --> 00:16:27,766
Deze bestanden zijn geweldig
omdat we van speculatie
218
00:16:27,867 --> 00:16:34,630
naar een daadwerkelijke mogelijke ontsnapping
naar een tijdelijke startbaan.
219
00:16:35,522 --> 00:16:40,070
Ik wil je een document laten zien
dat ik zojuist heb gevonden.
220
00:16:40,240 --> 00:16:44,423
We hebben het niet eerder gezien omdat we
alleen maar de FBI-bestanden gebruikten.
221
00:16:45,374 --> 00:16:49,154
Het komt uit Argentinië.
Kijk wat ze hier schrijven.
222
00:16:49,362 --> 00:16:53,167
"Toen de nazi's in Argentinië
aankwamen, verschuilden ze zich"
223
00:16:53,429 --> 00:16:56,829
"in een militaire buitenpost in Misiones."
224
00:16:57,091 --> 00:16:58,392
Geweldig.
225
00:16:59,230 --> 00:17:03,096
Eerder in het onderzoek
vonden we drie gebouwen
226
00:17:03,121 --> 00:17:06,936
die volledig geïsoleerd lagen in het
midden van de jungle van Argentinië.
227
00:17:08,111 --> 00:17:11,682
Het zou een schuilplaats kunnen
zijn voor iemand op de vlucht.
228
00:17:12,453 --> 00:17:15,877
We weten dat in het complex dat
het team heeft onderzocht
229
00:17:16,254 --> 00:17:19,125
vonden ze foto's en nazi-objecten.
230
00:17:19,156 --> 00:17:22,738
Er waren foto's van mensen in
nazi-uniformen. De medicijnen..
231
00:17:22,955 --> 00:17:27,090
De meeste medicijnen waren voor maagproblemen.
232
00:17:27,350 --> 00:17:30,118
Het was dat soort medicijn
233
00:17:30,147 --> 00:17:34,233
die Hitler gebruikte voor zijn ziekteproblemen.
Het is redelijk verdacht.
234
00:17:34,323 --> 00:17:40,614
Degene die daar woonde was erg
rijk en had veel nazi-contacten.
235
00:17:41,082 --> 00:17:43,621
Het was hoogst waarschijnlijk Adolf Hitler.
236
00:17:44,526 --> 00:17:46,644
Toen we voor het eerst naar Misiones gingen
237
00:17:46,669 --> 00:17:51,707
dacht ik dat het een verstopplaats
zou zijn, een schuilplaats
238
00:17:52,158 --> 00:17:56,569
Weg van communicatie.
Maar dit document suggereert iets anders.
239
00:17:57,403 --> 00:18:02,817
Het blijkt een versterkte gemilitariseerde zone.
Dat is ongelooflijk.
240
00:18:02,846 --> 00:18:08,677
Het is met een reden gemilitariseerd. Dat is
om een belangrijk persoon te beschermen.
241
00:18:08,872 --> 00:18:15,393
Een versterkte militaire zone betekent dat er
bewakers, wapens en voorraden zijn
242
00:18:15,478 --> 00:18:18,088
alles wat nodig is om iemand
als Hitler te beschermen.
243
00:18:19,040 --> 00:18:25,829
Ik zou graag van een archeoloog willen horen
of er inderdaad een gemilitariseerde zone was.
244
00:18:26,819 --> 00:18:28,465
We zouden Daniel moeten bellen.
245
00:18:28,628 --> 00:18:34,357
Ze nemen contact op met Daniel Schávelzon,
hoofdarcheoloog die nog steeds graaft
246
00:18:34,382 --> 00:18:37,605
op het Nazi-complex in Misiones
Argentinië sinds vorig jaar.
247
00:18:38,918 --> 00:18:41,753
Hallo?
- Daniel, hier zijn Bob Baer en John.
248
00:18:43,244 --> 00:18:45,272
We hebben een rapport gevonden
249
00:18:45,512 --> 00:18:49,327
dat meldt dat er een militaire
buitenpost was in Misiones.
250
00:18:49,550 --> 00:18:53,887
Dat is heel interessant.
We graven nog elke dag
251
00:18:54,140 --> 00:18:58,683
en we vinden duizenden stukken in het gebied.
252
00:18:59,521 --> 00:19:04,719
En we hebben iets heel bijzonders ontdekt.
253
00:19:05,404 --> 00:19:08,232
We hebben net een nieuw gebouw gevonden.
254
00:19:09,768 --> 00:19:16,036
Deze militaire zone in Misiones kan net
zoiets zijn als Bin Laden in Afghanistan had.
255
00:19:16,161 --> 00:19:19,518
Je bouwt een basis in een
land dat jou ondersteunt.
256
00:19:19,666 --> 00:19:25,908
We moeten Tim terugsturen. Hij bouwde zijn
carrière lang dit soort verdedigbare dingen.
257
00:19:26,288 --> 00:19:29,655
Ik wil zijn mening horen.
- Ik kan niet wachten.
258
00:19:29,847 --> 00:19:34,093
tot ze kunnen controleren welk concreet
bewijs we hieruit kunnen krijgen.
259
00:19:34,286 --> 00:19:40,665
Het vinden van een grote nazi-basis
in Argentinië zou baanbrekend zijn.
260
00:19:52,712 --> 00:19:54,271
Deze stenen zijn glad.
261
00:19:54,891 --> 00:20:00,480
Tim Kennedy, US special forces,
is terug in Misiones, Argentinië
262
00:20:01,356 --> 00:20:04,178
om een vrijgegeven Argentijns
document te onderzoeken.
263
00:20:04,203 --> 00:20:08,106
dat dit gebied ooit een gemilitariseerde
nazi-buitenpost was.
264
00:20:09,939 --> 00:20:13,801
Het grootste deel van mijn carrière
heb ik als een militair gedacht.
265
00:20:14,333 --> 00:20:21,779
Als dit een militaire post was kunnen we daar
achter komen door er anders naar te kijken.
266
00:20:23,525 --> 00:20:25,368
Als we geluk hebben, zullen we iets vinden.
267
00:20:26,572 --> 00:20:30,707
Tim is samen met Dr Alasdair Brooks,
een historicus en archeoloog
268
00:20:30,732 --> 00:20:34,860
die zijn leven lang de geheimen van
de 20e eeuw probeert te ontrafelen.
269
00:20:35,176 --> 00:20:38,032
Archeologie gaat altijd om
het ontdekken van iets bijzonders.
270
00:20:38,503 --> 00:20:42,781
Kijken hoe zaken opgegraven worden
en hoe ze passen in het gebied.
271
00:20:43,461 --> 00:20:48,491
De artefacten laten zien wie
dit gebouwd heeft en waarom.
272
00:20:49,375 --> 00:20:50,604
Hierlangs.
273
00:20:52,381 --> 00:20:58,434
Ze gaan naar een pas ontdekt vierde gebouw
dichtbij de drie eerder ontdekte structuren
274
00:20:58,501 --> 00:21:01,723
waar een voortvluchtige hoge
Nazi misschien geschuild heeft.
275
00:21:06,162 --> 00:21:09,078
Daniel.
- Hallo!
276
00:21:09,137 --> 00:21:11,602
Ze ontmoeten Daniel Schávelzon
277
00:21:11,627 --> 00:21:17,349
die hard heeft gewerkt om items
bij het vierde huis te bergen.
278
00:21:20,439 --> 00:21:22,473
We hebben waarschijnlijk een riem gevonden.
279
00:21:24,509 --> 00:21:26,404
Een riem?
- Ja.
280
00:21:26,476 --> 00:21:29,872
Het is zwaar.
Het is geen normale riem.
281
00:21:29,947 --> 00:21:32,642
Het was heel precies gesneden.
282
00:21:32,879 --> 00:21:35,412
Het leek meer militair.
283
00:21:35,917 --> 00:21:40,311
Mijn riem is een militaire riem van 15 jaar oud.
284
00:21:41,001 --> 00:21:43,475
Dat lijkt echt precies op mijn riem.
285
00:21:43,935 --> 00:21:48,973
Het is de eerste aanwijzing dat hier
misschien een militair complex is geweest.
286
00:21:48,998 --> 00:21:52,232
Maar we zijn nog niet klaar.
Ik moet het nieuwe gebouw zien.
287
00:22:00,958 --> 00:22:02,588
Deze kant op.
288
00:22:07,724 --> 00:22:09,969
We zijn er.
Dat is het gebouw.
289
00:22:18,741 --> 00:22:20,442
Het is enorm.
- Ja.
290
00:22:22,496 --> 00:22:25,892
Waarom ligt dit midden in de jungle?
- Is dit normaal?
291
00:22:27,073 --> 00:22:29,462
Absoluut niet.
- Het is een grote structuur.
292
00:22:32,708 --> 00:22:38,254
We kunnen naar de deur- en raamkozijnen
kijken om het ongeveer te kunnen dateren.
293
00:22:38,540 --> 00:22:39,835
Ja, goed.
294
00:22:41,328 --> 00:22:43,052
Ik ben geïnteresseerd in de spijkers.
295
00:22:43,682 --> 00:22:46,630
Historische archeologen
noemen het draadnagels.
296
00:22:47,387 --> 00:22:53,410
Ze zijn massaal geproduceerd, dus ik vermoed
hier een vroege 20e-eeuwse architectuur.
297
00:22:54,146 --> 00:22:58,613
Deze structuur stamt uit de jaren 40.
Zoveel is wel duidelijk.
298
00:23:02,544 --> 00:23:06,021
Nu ik hier ben zie ik overeenkomsten
met de drie andere gebouwen.
299
00:23:06,792 --> 00:23:09,835
Is het dezelfde steen
als de andere gebouwen?
300
00:23:12,421 --> 00:23:17,659
Ja, de stenen, het metselwerk,
de ramen en de kozijnen..
301
00:23:18,171 --> 00:23:21,713
Er zijn veel overeenkomsten
maar ook verschillen.
302
00:23:22,256 --> 00:23:23,674
De deuren zijn erg breed.
303
00:23:24,339 --> 00:23:30,868
Hier was waarschijnlijk een tweedelige
deur die naar buiten openging.
304
00:23:30,893 --> 00:23:33,742
Dit is niet iets voor in een normaal huis.
305
00:23:33,899 --> 00:23:36,241
Nee. Dit is geen woongebouw.
306
00:23:36,696 --> 00:23:38,791
Er is geen familiehuis.
307
00:23:39,205 --> 00:23:44,030
Alles voelt krachtig, dik,
duurzaam en industrieel aan.
308
00:23:47,252 --> 00:23:51,046
Het eerste dat mij opvalt,
is de open constructievorm.
309
00:23:51,623 --> 00:23:57,324
Als ik zou moeten raden wat het is,
dan zeg ik militaire barakken.
310
00:24:01,362 --> 00:24:04,577
Hier zet je bedden neer
en plaats je je soldaten.
311
00:24:05,429 --> 00:24:07,992
Een verdieping, twee verdiepingen
en volledig open.
312
00:24:08,072 --> 00:24:10,734
Zware uitrusting moest zich
op de begane grond bevinden.
313
00:24:11,437 --> 00:24:14,290
Mensen zouden op de
verdieping erboven slapen.
314
00:24:14,904 --> 00:24:18,665
Het is gebouwd als een
militair ondersteuningsgebouw.
315
00:24:19,286 --> 00:24:25,209
Ruim één meter dikke muren en deuren
waar je pallets munitie door kunt duwen.
316
00:24:25,234 --> 00:24:29,268
Als het een militair complex is,
moet je ergens je mensen huisvesten.
317
00:24:29,578 --> 00:24:30,893
Dat kan hier.
318
00:24:31,569 --> 00:24:35,257
Je beperkt de toegang hier om
de items hier te beschermen.
319
00:24:35,434 --> 00:24:38,009
Als je Hitler wilt verstoppen en beschermen
320
00:24:38,120 --> 00:24:41,189
Heb je zo'n gebouw als dit nodig.
321
00:24:46,336 --> 00:24:52,875
Deze informatie kan het
hele onderzoek veranderen.
322
00:24:53,158 --> 00:24:56,625
Terwijl het veldteam de jungle
van Argentinië verkent
323
00:24:56,818 --> 00:25:00,492
bekijken Bob en John de bevindingen
van het onderzoek in Duitsland
324
00:25:00,739 --> 00:25:05,150
waar een MI-6-document vermeld
dat Hitler is gevlogen
325
00:25:05,175 --> 00:25:09,059
van een tijdelijke startbaan
in Berlijn op 29 april 1945.
326
00:25:09,084 --> 00:25:14,556
Het leidde het team naar een vijfde
uitgang uit Hitlers Führerbunker.
327
00:25:14,704 --> 00:25:18,013
Het meest mysterieuze is uitgang nummer vijf.
328
00:25:18,316 --> 00:25:21,181
Hier is de ingang. Daar
gaat het over in de tunnel.
329
00:25:21,247 --> 00:25:27,496
Precies hier deed de geheime politie,
de Stasi, een eigen onderzoek.
330
00:25:29,114 --> 00:25:32,727
Eén van de documenten van de Stasi
laat zien dat de vijfde uitgang
331
00:25:32,806 --> 00:25:37,512
via een 600 meter lange tunnel
naar de Brandenburger Tor leidt.
332
00:25:37,925 --> 00:25:41,608
Dit iconische monument is het
begin van het Tiergarten Park
333
00:25:42,162 --> 00:25:46,031
Wat Hitler heeft omgevormd
tot kroonjuweel voor zijn stad.
334
00:25:48,467 --> 00:25:52,414
Dus wat wachtte op hem bij de
Brandenburger Tor of Tiergarten?
335
00:25:53,764 --> 00:25:56,638
Brandenburger Tor, Hitler, vliegtuig.
336
00:26:02,119 --> 00:26:04,445
We bekijken dit document.
337
00:26:04,543 --> 00:26:07,421
Het dateert van 29 december 1949.
338
00:26:07,514 --> 00:26:09,913
Het is een rapport van de Sovjet-Unie.
339
00:26:10,264 --> 00:26:15,543
"Een vliegtuig gevlogen door
Hanna Reitsch op 28 april"
340
00:26:15,669 --> 00:26:19,193
"is Berlijn uitgevlogen
vanaf de Brandenburger Tor."
341
00:26:20,652 --> 00:26:25,458
Volgens het document lijkt daar een startbaan
te zijn geweest. Een tijdelijke startbaan.
342
00:26:25,939 --> 00:26:30,231
Ze vlogen al op 28 april weg.
343
00:26:30,734 --> 00:26:34,463
Dat was één dag voordat kapitein Baumgart
344
00:26:34,628 --> 00:26:37,492
Hitler uit Berlijn vloog vanaf
misschien wel diezelfde plek.
345
00:26:38,295 --> 00:26:42,630
Als Hanna Reitsch op de 28e vloog,
was het een succesvolle testvlucht.
346
00:26:43,423 --> 00:26:47,498
En kon Hitler misschien de volgende
dag gevlogen zijn. Waar rook is, is vuur.
347
00:26:48,890 --> 00:26:52,488
Was dit de tijdelijke startbaan
van Hitler uit Berlijn?
348
00:26:52,732 --> 00:26:57,930
Is het aannemelijk dat hij
op 29 april is uitgevlogen..
349
00:26:58,765 --> 00:27:01,815
terwijl de Russen de stad omsingelden?
350
00:27:01,840 --> 00:27:08,423
Als we bewijzen dat er een tijdelijke
startbaan was, hebben we iets in handen.
351
00:27:20,365 --> 00:27:23,807
Hanna Reitsch wist op 28
april in en uit te vliegen.
352
00:27:24,511 --> 00:27:27,773
Op 29 april zou Baumgart
met Hitler vanaf hier zijn gevlucht.
353
00:27:28,591 --> 00:27:31,931
Lenny DePaul en Sascha Keil
onderzoeken de avenue
354
00:27:31,956 --> 00:27:34,618
die vanaf de Brandenburger Tor
door Tiergarten Park loopt.
355
00:27:34,643 --> 00:27:38,796
op zoek naar bewijs dat het
mogelijk als startbaan is gebruikt.
356
00:27:38,923 --> 00:27:42,832
Sascha, vertel over deze avenue
in de tijd tussen 20 en 30 april.
357
00:27:43,564 --> 00:27:45,819
Hadden de nazi's dit gebied in handen?
358
00:27:46,601 --> 00:27:49,452
Vanaf de Brandenburger Tor tot de Victoriekolom
359
00:27:49,546 --> 00:27:52,287
werd verdedigd tot de laatste
uren van het Derde Rijk.
360
00:27:52,863 --> 00:27:57,672
Dit was het laatste gebied gecontroleerd
door het Duitse leger en door Hitler.
361
00:27:57,758 --> 00:28:04,132
Alle andere vliegvelden waren
toen onder controle van de Russen.
362
00:28:04,208 --> 00:28:08,364
Wat is de Victoriekolom?
- In de fundering van de Victoriekolom..
363
00:28:08,389 --> 00:28:12,170
hadden ze radarcontrole
en een luchtverkeersleiding.
364
00:28:12,643 --> 00:28:15,341
Kunnen we dat monument binnengaan?
- Ja.
365
00:28:15,606 --> 00:28:16,888
Kunnen we naar de top?
- Ja.
366
00:28:18,190 --> 00:28:21,454
Ik moet dat zien.
Wat een bijzonder gezichtspunt zal dat zijn.
367
00:28:27,022 --> 00:28:30,694
Het was een juweel, de parel van de staat.
368
00:28:31,236 --> 00:28:34,585
Hier waren de laatste
oorlogsdagen het moeilijkst.
369
00:28:35,374 --> 00:28:37,491
Deze hele plek is kapotgeschoten.
370
00:28:37,657 --> 00:28:41,398
De Russen onder generaal Konev waren daar.
371
00:28:41,423 --> 00:28:47,349
Ze waren een paar honderd meter verderop
en wisten dat de Duitsers hier binnen waren.
372
00:28:48,057 --> 00:28:50,208
Kijk naar de kolengaten, Sascha.
Ongelofelijk.
373
00:28:50,908 --> 00:28:55,710
Het was het laatste gebied van de Duitsers.
Ze verdedigden het met een reden.
374
00:28:58,083 --> 00:29:00,579
Op 24 april 1945
375
00:29:00,656 --> 00:29:04,658
hadden de Sovjet de voormalige,
mooie stad van het Derde Rijk omsingeld.
376
00:29:04,891 --> 00:29:09,097
Elke dag kwamen de Sovjets
dichter bij het hart van Berlijn
377
00:29:09,428 --> 00:29:12,427
en dwongen de overblijvende
nazi-troepen terug te trekken
378
00:29:12,452 --> 00:29:15,949
en het kleine overheidsgebied te beschermen,
379
00:29:16,279 --> 00:29:20,246
Waar de Führerbunker, Tiergarten
en Victoriekolom deel van uitmaakten.
380
00:29:24,329 --> 00:29:29,157
Ik krijg kippevel van het idee dat de
Russen buiten zijn en op ons schieten.
381
00:29:31,282 --> 00:29:32,975
De Russen waren 100 meter verderop.
382
00:29:33,226 --> 00:29:38,381
Hoge nazi's wisten dat ze hier zouden sterven.
Waarom waren ze hier?
383
00:29:41,279 --> 00:29:42,926
Kijk dit dan.
384
00:29:44,472 --> 00:29:46,407
Het is absoluut geweldig!
385
00:29:49,285 --> 00:29:52,583
Je ziet elk vliegtuig van
de Russen aankomen.
386
00:29:52,880 --> 00:29:56,102
Ziet er logisch uit vanaf hier.
Daar heb je de startbaan.
387
00:29:56,910 --> 00:30:00,016
Er is maar één reden voor de
nazi's om hier te zijn.
388
00:30:00,394 --> 00:30:02,721
Dit is een vliegverkeer controle toren.
389
00:30:03,367 --> 00:30:07,622
Waar is bunker vanaf hier? op 600 meter afstand?
- 600 of 700 hooguit.
390
00:30:07,799 --> 00:30:10,911
Dat had hij via de tunnels en Tiergarten
kunnen oversteken tot hier aan toe.
391
00:30:12,168 --> 00:30:15,962
Het team heeft een nieuwe
uitgang gevonden uit de bunker
392
00:30:15,987 --> 00:30:18,595
die naar een tunnel leidt
onder Tiergarten Park
393
00:30:18,620 --> 00:30:22,868
die verbonden werd met een avenue
vanaf de Brandenburger Tor.
394
00:30:25,328 --> 00:30:29,915
Het is lang genoeg om een startbaan
te zijn, maar het is niet breed genoeg.
395
00:30:30,270 --> 00:30:31,978
De lengte is perfect.
396
00:30:32,469 --> 00:30:34,656
Maar hoe zit het met de lantaarnpalen?
397
00:30:34,681 --> 00:30:37,038
Hoe krijg je de vliegtuigvleugels
daar onbeschadigd langs?
398
00:30:37,335 --> 00:30:40,538
Het is ongeveer 15-20 meter uit elkaar?
399
00:30:41,245 --> 00:30:42,804
Er zijn er honderden, de hele avenue.
400
00:30:43,679 --> 00:30:47,749
Gezien de lantaarnpalen die
zo'n 10 meter uit elkaar staan.
401
00:30:47,850 --> 00:30:50,585
zou dit erg gevaarlijk zijn voor een vliegtuig.
402
00:30:50,643 --> 00:30:54,149
Hitler was tactisch goed en
iemand die vooruit dacht.
403
00:30:54,203 --> 00:30:58,632
De lantaarnpalen kunnen de vleugels vernielen
en het ontsnappingsplan ligt in duigen.
404
00:30:58,804 --> 00:31:03,022
Mijn gevoel als criminele onderzoeker
zegt mij, dat dit gewoon niet klopt.
405
00:31:03,423 --> 00:31:09,618
Een groot en breed vliegtuig erin en
eruit vanaf deze baan is zelfmoord.
406
00:31:18,570 --> 00:31:20,507
Het ziet er uit als een eng gebouw.
407
00:31:20,532 --> 00:31:22,960
Ik kan me alleen maar voorstellen
wat daar is gebeurd.
408
00:31:23,361 --> 00:31:26,624
In afwachting van het onderzoek in Duitsland
409
00:31:26,710 --> 00:31:31,509
richten Bob en John zich op de
ontdekkingen in Misiones, Argentinië
410
00:31:31,786 --> 00:31:36,035
waar ze een vierde gebouw hebben
gevonden in hetzelfde gebied
411
00:31:36,060 --> 00:31:42,629
Waar een Argentijns document meldt dat
een militaire buitenpost van de nazi's stond.
412
00:31:44,012 --> 00:31:48,742
Waarschijnlijk is dit maar één enorme afwijking.
413
00:31:48,767 --> 00:31:52,103
Wie bouwt een gebouw met twee verdiepingen
414
00:31:52,128 --> 00:31:56,393
met versterkte muren en dikke
bouten in het midden van de jungle?
415
00:31:56,599 --> 00:32:00,782
Het lijkt erop dat iemand een
bouwplan voor barakken heeft gepakt
416
00:32:01,342 --> 00:32:06,238
en vervolgens zei: "We bouwen dit in Misiones
midden in de jungle waar niemand het ziet".
417
00:32:06,263 --> 00:32:12,109
Het gebied in Misiones begint steeds
meer op militair gebied te lijken.
418
00:32:12,147 --> 00:32:16,067
Volgens het Argentijnse rapport
was dit een militaire zone.
419
00:32:16,092 --> 00:32:19,747
En wat vinden we hier?
Een soort van militair gebouw.
420
00:32:19,904 --> 00:32:25,836
Als je daar soldaten en voorraden neerzet
en daarmee bescherm je het hoofdgebouw.
421
00:32:26,231 --> 00:32:30,122
Dit kan enorm zijn.
Een heel grote ontdekking.
422
00:32:30,270 --> 00:32:33,966
In het eerste deel van ons
onderzoek dacht ik altijd
423
00:32:34,017 --> 00:32:38,172
Als het Hitler was of een andere
hoge nazi die in dat huis was..
424
00:32:38,708 --> 00:32:43,117
Waar waren degenen die hem moesten beschermden?
Verbleven ze in hetzelfde gebouw?
425
00:32:43,320 --> 00:32:47,248
Hij ging er niet zelf op uit om dit
alles op te zetten. Hij deed weinig zelf.
426
00:32:47,298 --> 00:32:51,216
maar nu hebben we een gebouw
waar je personeel kunt huisvesten.
427
00:32:51,283 --> 00:32:53,490
Maar toch niet direct op
de plek waar je zelf woont.
428
00:32:55,063 --> 00:32:58,742
Ik wil artefacten zien die gerelateerd
kunnen worden aan soldaten.
429
00:32:58,827 --> 00:33:02,577
Soldaten die een belangrijk
persoon moeten beschermden.
430
00:33:02,834 --> 00:33:08,420
Als dit een militaire buitenpost
was, dan waren soldaten nodig.
431
00:33:08,484 --> 00:33:11,444
Die hebben bewijzen daarvoor achtergelaten.
432
00:33:11,844 --> 00:33:15,962
We zijn slim genoeg om..
- Uit te vinden wie in dat gebouw zaten.
433
00:33:28,334 --> 00:33:32,205
Zijn dit artefacten?
- Ja, hier is alles.
434
00:33:32,446 --> 00:33:36,163
Diep in de Misiones jungle
heeft Daniel Schávelzon
435
00:33:36,237 --> 00:33:39,980
Tim Kennedy en Alasdair Brooks
toegang gegeven tot het kamp
436
00:33:40,005 --> 00:33:46,828
waar duizenden artefacten zijn
gevonden uit de vier nazi-gebouwen.
437
00:33:46,863 --> 00:33:51,457
Dit komt van dit gebied?
- Ja, dit alles komt van binnen de zone.
438
00:33:52,718 --> 00:33:54,779
De vondst van het huis met de
twee verdiepingen is belangrijk.
439
00:33:54,804 --> 00:34:00,232
Deze artefacten moeten kunnen
laten zien wie ze hebben gebruikt
440
00:34:00,702 --> 00:34:02,127
en wat ze hier deden.
441
00:34:02,706 --> 00:34:05,509
Hoeveel artefacten heb je nu opgegraven?
442
00:34:05,584 --> 00:34:11,359
Op dit moment meer dan 4.000
fragmenten en objecten
443
00:34:11,384 --> 00:34:13,290
maar we zijn nog aan het graven
444
00:34:14,298 --> 00:34:17,637
Mijn aandacht wordt direct
getrokken door het porselein.
445
00:34:17,662 --> 00:34:19,903
Ja, je bent daar een expert in.
446
00:34:22,258 --> 00:34:25,070
Dit is vooral interessant voor mij.
447
00:34:25,328 --> 00:34:27,805
Een juskom, midden in de jungle?
448
00:34:28,211 --> 00:34:30,695
Deze gebouwen liggen
in niemandsland.
449
00:34:30,908 --> 00:34:37,578
Waarom zou je hier zo'n hoog
niveau van maaltijden hebben
450
00:34:38,076 --> 00:34:40,553
Niemand hier twijfelt eraan
451
00:34:40,578 --> 00:34:47,146
dat iemand hier lang dacht te
verblijven en zich veilig voelde.
452
00:34:47,642 --> 00:34:51,671
Dit is interessant omdat het
in Duitsland is gemaakt.
453
00:34:51,747 --> 00:34:58,516
Villeroy & Boch. Als ik dat in Buenos
Aires zou vinden, zou ik niet verrast zijn.
454
00:34:58,727 --> 00:35:02,205
Maar hier in Misiones bij de Parana rivier
455
00:35:02,379 --> 00:35:07,515
in dit verborgen complex is
het des te opmerkelijker.
456
00:35:07,974 --> 00:35:12,491
Het is delicaat materiaal uit Duitsland.
457
00:35:12,667 --> 00:35:17,517
Gezien de hoge levensstijl waar Hitler
aan gewend was, is dit een link.
458
00:35:17,587 --> 00:35:21,385
Een onverwacht hoog gehalte van
formeel dineren hier in de jungle.
459
00:35:21,698 --> 00:35:24,217
Het lijkt niet alsof iemand zich hier verstopt.
460
00:35:24,242 --> 00:35:26,858
Dit is iemand die comfortabel leeft.
461
00:35:27,711 --> 00:35:30,849
Volgens mij zou voor een belangrijke
persoon zoals Adolf Hitler,
462
00:35:31,062 --> 00:35:35,193
om comfortabel en veilig te kunnen leven,
militaire bescherming een vereiste zijn.
463
00:35:35,518 --> 00:35:42,734
Heb je hier militaire of
beveiligingsapparatuur gevonden?
464
00:35:42,837 --> 00:35:44,899
Ja, we hebben nog veel andere dingen gevonden.
465
00:35:45,956 --> 00:35:49,854
Hier heb je bijvoorbeeld kogels.
466
00:35:50,092 --> 00:35:52,643
Dit zijn negen millimeter kogels.
467
00:35:53,257 --> 00:35:58,214
Dat soort kogels werd altijd gebruikt
om belangrijke doelen te beschermen.
468
00:35:59,207 --> 00:36:01,603
Vandaag wordt het om
dezelfde reden gebruikt.
469
00:36:02,264 --> 00:36:07,682
Van alles dat ze hebben gevonden zoals
flessen, medicijnen, afval, blikjes..
470
00:36:07,773 --> 00:36:14,737
waren de militaire dingen het minst
aanwezig. Dat leek mij erg logisch.
471
00:36:14,878 --> 00:36:19,988
Deze mensen zouden geen kogels,
tijdschriften en wapens verliezen.
472
00:36:20,223 --> 00:36:25,395
Het waren getrainde soldaten. Ze laten geen
sporen na die laten zien wat ze hebben gedaan.
473
00:36:25,938 --> 00:36:28,922
Ik zou al deze objecten willen sorteren.
474
00:36:29,211 --> 00:36:33,269
Volgens mij op volgorde van mensen die
comfortabel leefden, dan die veilig waren
475
00:36:33,294 --> 00:36:37,081
en dan die werden beschermd
en vervolgens alle anderen.
476
00:36:37,129 --> 00:36:42,345
Degenen die dit gebruiken, worden
beschermd door degenen die dat gebruiken.
477
00:36:49,854 --> 00:36:51,526
Hier is de Brandenburger Tor,
478
00:36:51,551 --> 00:36:53,823
Hier is een mogelijke start en landingsbaan.
479
00:36:53,848 --> 00:36:56,580
Bob en John kijken naar de
bevindingen van het onderzoek
480
00:36:56,605 --> 00:37:00,503
om te zien of de straat tussen de
Brandenburger Tor en de Victoriekolom
481
00:37:00,528 --> 00:37:04,159
gebruikt kon worden als start en
landingsbaan om Hitler uit Berlijn te vliegen
482
00:37:04,184 --> 00:37:08,253
aan het einde van de oorlog,
zoals vermeld in een MI-6 document.
483
00:37:08,513 --> 00:37:12,372
We hebben de Victoriekolom.
Die hoogte is genoeg om
484
00:37:12,397 --> 00:37:15,879
dat te gebruiken voor een
vluchtleiding controle toren.
485
00:37:15,927 --> 00:37:20,513
Alles past goed als startbaan, behalve
het probleem met de spanwijdte.
486
00:37:21,188 --> 00:37:24,830
Het lijkt steeds waarschijnlijker
dat Hitler vanaf Tiergarten vluchtte.
487
00:37:25,192 --> 00:37:30,422
Hitler verzamelde zijn troepen
daar als laatste verdediging.
488
00:37:30,973 --> 00:37:36,372
De Tiergarten optie lijkt goed behalve
voor de lantaarnpalen langs de weg.
489
00:37:36,748 --> 00:37:40,712
Dat maakt het te gevaarlijk
om vanaf daar op te stijgen.
490
00:37:40,873 --> 00:37:44,475
Geen risico wat een
goede planner zou nemen.
491
00:37:44,786 --> 00:37:47,663
Het grootste probleem zijn de lantaarnpalen.
- Je hebt gelijk.
492
00:37:47,717 --> 00:37:49,938
Is de straat breed genoeg?
493
00:37:49,963 --> 00:37:53,821
Dat is de grote vraag.
- Dat is de sleutel.
494
00:38:06,376 --> 00:38:11,534
Om vast te stellen of de straat breed genoeg was
om te vliegen tegen het einde van de oorlog
495
00:38:11,559 --> 00:38:16,480
Maakt Lenny contact met Alessando Nusso
en Frederico Bocelli van Leica Geo Systems
496
00:38:17,097 --> 00:38:21,085
Ik heb de afstanden nodig. Ik wil de
volledige breedte en lengte van de straat weten.
497
00:38:21,645 --> 00:38:25,562
We zullen dat voor je oplossen. We maken
een bolvormig beeld in 360 graden
498
00:38:25,591 --> 00:38:29,300
in 256 megapixel per seconde.
499
00:38:30,579 --> 00:38:34,623
Met zeven laserscanners
en een 360 graden camera-set
500
00:38:34,648 --> 00:38:38,370
wordt de Leica Pegasus 2 door
veel misdaad-analisten gebruikt
501
00:38:38,395 --> 00:38:43,292
om exacte 3D-modellen tot op millimeters
te maken van de plaats delict
502
00:38:44,101 --> 00:38:46,916
Het scanresultaat geeft het team de kans
503
00:38:46,958 --> 00:38:50,649
om mogelijke vluchtroutes van Hitler
vanuit alle richtingen te onderzoeken.
504
00:38:52,602 --> 00:38:54,270
Doe je magische werk.
505
00:38:54,402 --> 00:38:56,965
Terwijl de Leica-laser gaat scannen..
506
00:38:59,597 --> 00:39:01,688
- Lenny!
Bedankt voor je komst.
507
00:39:03,108 --> 00:39:10,224
ontmoet Lenny Sascha Keil die meer belangrijk
bewijs heeft gevonden in het fotoarchief.
508
00:39:10,316 --> 00:39:14,684
Dit was vóór de oorlog. Vergelijk
het met de moderne verlichting.
509
00:39:17,005 --> 00:39:19,280
Oké.
- Je ziet dat het dezelfde lijn is.
510
00:39:21,110 --> 00:39:27,120
De andere is van april of mei 1945.
511
00:39:28,116 --> 00:39:30,729
En zie je? Geen lantaarnpalen.
- Wauw.
512
00:39:31,373 --> 00:39:36,515
De Duitse soldaten zaagden ze bij de
grond af om meer ruimte te krijgen.
513
00:39:37,813 --> 00:39:40,919
Hebben ze de lantaarnpalen
aan beide zijden verwijderd?
514
00:39:41,356 --> 00:39:43,491
Dit is absoluut ongelooflijk.
515
00:39:43,922 --> 00:39:46,809
Iemand kreeg directe bevelen om
ze om te zagen. Met een bedoeling.
516
00:39:47,832 --> 00:39:50,348
Hier zijn de palen wel
en op deze niet meer.
517
00:39:50,425 --> 00:39:54,066
Het gaf hen zeker twaalf meter om
een vliegtuig te manoeuvreren.
518
00:39:54,423 --> 00:39:57,964
Het is volkomen onlogisch om
deze lantaarnpalen om te kappen
519
00:39:57,989 --> 00:40:00,815
als je naderhand niets meer mee wilde doen.
520
00:40:01,500 --> 00:40:05,505
Ik denk dat het Hitler's reserveplan was.
521
00:40:05,861 --> 00:40:10,024
De zaak stortte in om hem heen en stond
in een hoek gedreven en moest snel weg.
522
00:40:10,484 --> 00:40:13,844
Hij wist wat hij aan het doen was.
523
00:40:14,077 --> 00:40:15,531
Hij heeft dit alles goed bedacht.
524
00:40:16,039 --> 00:40:18,679
Hij gaat de startbaan op en verdwijnt.
525
00:40:19,168 --> 00:40:21,443
Ik zie deze oplossing
als zeer waarschijnlijk.
526
00:40:24,261 --> 00:40:26,756
In dit seizoen van Hunting Hitler:
527
00:40:27,859 --> 00:40:30,653
Wat zie je?
- Het is hier!
528
00:40:30,678 --> 00:40:33,677
Nu begint het onderzoek serieus te worden.
529
00:40:35,010 --> 00:40:38,858
Kijk, is dat een Duitse Luger?
- Ja, nu komen we dichtbij.
530
00:40:39,123 --> 00:40:42,045
We hebben vele nieuwe aanwijzingen gevonden.
531
00:40:42,236 --> 00:40:45,579
We gaan ter plaatse en
gaan de waarheid achterhalen.
532
00:40:49,360 --> 00:40:51,478
We zijn op zoek naar mogelijke
vluchtroutes van Hitler.
533
00:40:51,503 --> 00:40:54,864
Ze kunnen mensen met een onderzeeër
via de oceaan wegbrengen.
534
00:40:54,914 --> 00:40:58,216
We onderzoeken tunnels en tussenstop plaatsen.
535
00:40:58,241 --> 00:41:01,532
We hebben hier een opening.
Het is een vluchttunnel.
536
00:41:03,076 --> 00:41:06,374
We leggen zijn netwerk van
contacten wereldwijd bloot.
537
00:41:06,718 --> 00:41:09,509
Als je een vluchtende nazi was, zou
dit de plek zijn om naartoe te gaan.
538
00:41:09,634 --> 00:41:11,946
Dit begint verdacht te worden.
539
00:41:13,554 --> 00:41:16,267
Getuigen praten voor de eerste keer hierover.
540
00:41:16,425 --> 00:41:19,684
Ze waren op zoek naar Hitler in velden.
541
00:41:20,691 --> 00:41:23,723
We gaan de hele waarheid onthullen.
542
00:41:24,305 --> 00:41:27,600
Ik heb explosieven waargenomen.
- Ze hadden dit al jaren gepland.
543
00:41:27,813 --> 00:41:30,204
Adolf Hitler zou zich niet
voor eeuwig verstoppen.
544
00:41:30,259 --> 00:41:32,859
Hij was waarschijnlijk op
zoek naar nieuwe wapens.
545
00:41:32,919 --> 00:41:35,585
Dat is kernenergie dat als
wapen gebruikt kan worden.
546
00:41:35,738 --> 00:41:38,063
Hij droomde ervan om de
Verenigde Staten te raken.
547
00:41:40,032 --> 00:41:44,160
Als je een vuile bom wilt laten
afgaan, moet je dit hier doen.
548
00:41:45,535 --> 00:41:50,051
We blijven deze jacht op Hitler
doorzetten tot alles absoluut duidelijk is.
549
00:41:50,506 --> 00:41:53,101
Dit is het centrum van Hitler,
dit is zijn thuis.
550
00:41:53,126 --> 00:41:56,710
Deze mensen zijn goed in geheimen houden.
En wij gaan ze allemaal onthullen.
551
00:41:56,735 --> 00:41:58,882
Vertaling: TheBronx (MMF)
551
00:41:59,305 --> 00:42:05,471
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
52141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.