All language subtitles for Hunting Hitler.S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:10,761 Wat betekende Narvik aan het einde van de oorlog voor de nazi's? 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,889 Het was de vluchtroute voor hoge nazi's. 3 00:00:14,015 --> 00:00:18,601 Ook was Narvik een belangrijke basis voor de Duitse duikboten. 4 00:00:18,727 --> 00:00:20,729 Waarom lagen die hier? 5 00:00:20,854 --> 00:00:25,734 Ze probeerden zwaar water uit Noorwegen te transporteren. 6 00:00:25,859 --> 00:00:30,656 Zwaar water is een belangrijk bestanddeel van kernwapens. 7 00:00:30,777 --> 00:00:34,247 Absoluut. Dat klopt. 8 00:00:34,368 --> 00:00:38,455 Waar moet ik zoeken naar bewijzen van zwaar water? 9 00:00:38,580 --> 00:00:41,792 Dit gebied is de beste plek. 10 00:00:41,917 --> 00:00:47,006 in juli 2017 vonden we een mogelijke blauwdruk van Hitlers Vierde Rijk 11 00:00:48,340 --> 00:00:52,261 Hebben we al potenti�le doelwitten? -Nog niet. 12 00:00:54,607 --> 00:00:57,898 Wat is dat daar? 13 00:00:58,019 --> 00:01:00,940 Dat is gigantisch. -Dat is heel groot. 14 00:01:01,061 --> 00:01:04,690 We hebben beet. Laten we gaar uitzoeken wat het is. 15 00:01:04,815 --> 00:01:08,277 We stuiten steeds weer op een spoor van Hitler. 16 00:01:08,402 --> 00:01:14,158 Onder ons kan 't eerste bewijs liggen van zijn uitgevoerde plannen. 17 00:01:14,283 --> 00:01:18,579 Deze nazimachine van na de oorlog is groter dan ik dacht. 18 00:01:31,704 --> 00:01:34,880 De bodem komt in zicht. 19 00:01:37,389 --> 00:01:39,808 Ik kan niet goed zien wat het is. 20 00:01:43,136 --> 00:01:44,901 De bovenkant. 21 00:01:45,022 --> 00:01:48,692 We hebben een door mensen gemaakt object gevonden. 22 00:01:57,993 --> 00:02:01,413 Dit is een U-boot van de nazi's. 23 00:02:01,538 --> 00:02:05,334 drie maanden eerder 24 00:02:08,754 --> 00:02:15,427 De volledige nazibeweging is perfect georganiseerd in de hele wereld. 25 00:02:15,552 --> 00:02:20,683 Ze gaven niet op. Ze gingen door tot ze weer aan de macht waren. 26 00:02:20,808 --> 00:02:24,144 Bob Baer werkt al 21 jaar bij de CIA... 27 00:02:24,270 --> 00:02:27,940 en is alom gerespecteerd bij de inlichtingendiensten. 28 00:02:28,065 --> 00:02:31,568 De laatste twee jaar leidt hij een klopjacht... 29 00:02:31,694 --> 00:02:36,240 om het ware lot van Adolf Hitler na WO II te achterhalen. 30 00:02:36,365 --> 00:02:38,617 Krijg nou wat. Een hakenkruis. 31 00:02:38,742 --> 00:02:43,622 De grootste crimineel in de recente geschiedenis pleegde zelfmoord. 32 00:02:43,747 --> 00:02:45,837 Maar waar is het lichaam? 33 00:02:45,958 --> 00:02:49,086 Niemand heeft gezien dat hij dood was. 34 00:02:49,211 --> 00:02:55,175 We begonnen dit onderzoek omdat er geen bewijs was dat hij dood was. 35 00:02:55,301 --> 00:02:58,804 Het lichaam in die deken was niet van hem. 36 00:02:58,929 --> 00:03:00,347 Dat is een probleem. 37 00:03:00,472 --> 00:03:05,561 We concludeerden dat hij Duitsland kan zijn ontvlucht... 38 00:03:05,686 --> 00:03:08,397 en Zuid-Amerika heeft kunnen bereiken. 39 00:03:08,522 --> 00:03:11,650 Ook stelden we vast dat er een plan was... 40 00:03:11,775 --> 00:03:15,654 om Hitler en duizenden nazi's in veiligheid te brengen. 41 00:03:15,779 --> 00:03:19,241 Dit is een smerige slangenkuil, midden in Europa. 42 00:03:20,075 --> 00:03:24,830 Hitler had een enorme infrastructuur, schuilplaatsen, geld... 43 00:03:24,955 --> 00:03:30,085 legerbases en de steun van een enorm netwerk van handlangers. 44 00:03:31,086 --> 00:03:35,007 Dit was niet Saddam Hoessein in een eenmansgat. 45 00:03:35,132 --> 00:03:38,886 Dit was een goed georganiseerd en gefinancierd plan... 46 00:03:39,011 --> 00:03:43,515 dat jaren eerder was opgezet om Hitler in veiligheid te brengen. 47 00:03:43,641 --> 00:03:48,312 Hij had alles wat hij nodig had om te doen wat hij wilde. 48 00:03:48,437 --> 00:03:54,151 In 70 jaar is niemand zo dicht bij de waarheid achter Hitler geweest. 49 00:03:54,276 --> 00:04:00,741 Het is baanbrekend maar het vertelt ons niet wat er met Hitler gebeurde. 50 00:04:00,866 --> 00:04:05,537 We moeten uitzoeken waar hij naartoe ging en hoe hij er kwam. 51 00:04:05,663 --> 00:04:10,918 Nu moeten we de zaak afronden. Daarom veranderen we onze strategie. 52 00:04:11,043 --> 00:04:14,421 We gaan doen wat de inlichtingendiensten doen... 53 00:04:14,546 --> 00:04:17,591 als ze hun doelwit willen vangen. 54 00:04:17,716 --> 00:04:20,761 We gaan zijn netwerk in kaart brengen. 55 00:04:20,886 --> 00:04:25,266 Daarbij bekijken we zijn naaste handlangers... 56 00:04:25,391 --> 00:04:28,852 en analyseren we de verbanden. 57 00:04:28,978 --> 00:04:32,690 Zo zoeken we uit hoe ze hem hielpen om te ontsnappen. 58 00:04:32,815 --> 00:04:35,734 Dit heb ik altijd gedaan bij de CIA. 59 00:04:35,859 --> 00:04:39,738 Ik bekeek netwerken om terroristen op te sporen. 60 00:04:39,863 --> 00:04:45,494 Voor deze nieuwe aanpak voegt Nada Bakos zich bij het team. 61 00:04:45,619 --> 00:04:51,041 Zij spoorde terroristen op en is expert in deze techniek. 62 00:04:51,166 --> 00:04:57,047 Nada zat hij de CIA-taskforce die Al Qaida oprolde... 63 00:04:57,172 --> 00:05:02,511 inclusief de belangrijke kopstukken Osama bin Laden en Abu al-Zarqawi. 64 00:05:02,636 --> 00:05:06,056 Je richt je steeds op ��n detail. 65 00:05:06,181 --> 00:05:09,101 E�n persoon, of ��n stukje informatie. 66 00:05:09,226 --> 00:05:11,604 Dat leidt je naar je doel. 67 00:05:11,729 --> 00:05:17,651 Je vormt een beeld van het netwerk rondom het belangrijke doelwit. 68 00:05:17,776 --> 00:05:22,114 Als je iemand zoekt, ga je naar Nada. Ze is een van de besten. 69 00:05:22,239 --> 00:05:27,077 Mensen leggen hun leven in haar handen en vertrouwen op haar oordeel. 70 00:05:27,202 --> 00:05:31,915 Om hem te vinden, moeten we weten wie hij om hulp vroeg. 71 00:05:32,041 --> 00:05:35,586 Zelfs het kleinste verband kan de zaak openbreken. 72 00:05:35,711 --> 00:05:39,798 Zo had Bin Laden een koerier die hem beschermde. 73 00:05:39,924 --> 00:05:43,302 Door die koerier wisten ze hem te vinden. 74 00:05:43,427 --> 00:05:46,889 Zo vind je mensen die niet gevonden willen worden. 75 00:05:47,014 --> 00:05:50,809 Dit is de laatste stap in de jacht op een persoon. 76 00:05:50,935 --> 00:05:54,480 En dit moet de volgende stap zijn in ons onderzoek. 77 00:05:54,605 --> 00:05:58,651 Door dat netwerk te ontrafelen, kan Hitler geen kant op. 78 00:06:04,782 --> 00:06:08,827 Bij Hitler moeten we eerst naar z'n familie kijken. 79 00:06:08,953 --> 00:06:12,039 Zij staan het dichtst bij 't doelwit. 80 00:06:12,164 --> 00:06:16,335 Meestal leveren zij ons aanknopingspunten op. 81 00:06:16,460 --> 00:06:19,338 Dat lijkt me een goed begin. 82 00:06:19,463 --> 00:06:25,886 Bij deze strategie gebruiken Bob en Nada een unieke database... 83 00:06:26,011 --> 00:06:29,974 waarin krachtige zoektechnologie, analysesoftware... 84 00:06:30,099 --> 00:06:36,897 en ruim 14.000 documenten van grote inlichtingendiensten samenkomen. 85 00:06:37,901 --> 00:06:39,904 Dit is Hitlers familie. 86 00:06:40,025 --> 00:06:43,487 Toen hij 18 was, overleden beide ouders. 87 00:06:43,612 --> 00:06:48,993 Halfbroer Alois kunnen we uitsluiten, want daar had hij geen contact mee. 88 00:06:49,118 --> 00:06:52,788 Vier broers en zussen overleden in hun kindertijd. 89 00:06:53,526 --> 00:06:58,711 Dan houden we Adolf en zijn twee zussen over, Angela en Paula. 90 00:06:58,836 --> 00:07:03,340 Zij zijn ons doelwit. We zoeken uit wat er met ze is gebeurd. 91 00:07:03,465 --> 00:07:07,845 Paula en Angela Hitler, april 1945. 92 00:07:09,805 --> 00:07:12,850 We hebben een paar resultaten. Kijk. 93 00:07:12,975 --> 00:07:17,271 De database heeft een match van 91 procent gevonden. 94 00:07:17,396 --> 00:07:21,150 Het Amerikaanse leger, 12 juli 1945. 95 00:07:21,275 --> 00:07:24,403 Dit was een ondervraging van Hitlers zus. 96 00:07:24,528 --> 00:07:27,906 M'n bezoek aan Berchtesgaden was erg vreemd. 97 00:07:28,032 --> 00:07:31,827 Op een ochtend in april kwam een chauffeur binnen. 98 00:07:31,952 --> 00:07:34,955 Hij zei dat we over twee uur vertrokken. 99 00:07:35,080 --> 00:07:39,752 Hitler haalde z'n twee zussen uit hun huis... 100 00:07:39,877 --> 00:07:43,839 en liet ze naar Berchtesgaden brengen. Dat is heftig. 101 00:07:43,964 --> 00:07:46,634 Kijk, hier ligt Berlijn. 102 00:07:47,843 --> 00:07:50,304 En hier ligt Berchtesgaden. 103 00:07:51,388 --> 00:07:56,018 Dat is een uur vliegen. 550 km naar het zuiden. 104 00:07:56,143 --> 00:08:00,397 Hij vond het prettig als zijn zussen in die regio waren. 105 00:08:00,522 --> 00:08:02,733 Waarom Berchtesgaden? 106 00:08:02,858 --> 00:08:08,197 Vergeet niet dat Berchtesgaden Hitlers thuisstad was. 107 00:08:08,322 --> 00:08:10,199 Hij was er op z'n gemak. 108 00:08:10,324 --> 00:08:15,829 Diep in de bergen van Zuid-Duitsland vormde het kleine Berchtesgaden... 109 00:08:15,955 --> 00:08:20,292 de thuishaven van z'n hoofdkwartier in de Alpen, de Berghof. 110 00:08:20,417 --> 00:08:23,712 Hier bracht Hitler de meeste tijd door. 111 00:08:23,837 --> 00:08:29,426 En op dit balkon nam hij het besluit om Polen binnen te vallen in 1939... 112 00:08:29,551 --> 00:08:31,428 waarmee de oorlog begon. 113 00:08:31,553 --> 00:08:36,642 En moet je dit document zien. Het Amerikaanse leger. 7 april 1945. 114 00:08:36,767 --> 00:08:41,188 Dit is een geheim bericht van Eisenhower aan het opperbevel... 115 00:08:41,313 --> 00:08:43,857 vlak voor de val van Berlijn. 116 00:08:43,983 --> 00:08:48,445 Berlijn is zelf geen belangrijk doelwit meer. 117 00:08:48,570 --> 00:08:53,367 We richten ons op het verstoren van de Duitse inspanningen... 118 00:08:53,492 --> 00:08:57,454 om een vesting te vormen in het zuidelijke gebergte. 119 00:08:57,579 --> 00:08:59,206 Dat is Berchtesgaden. 120 00:08:59,331 --> 00:09:04,211 Dit zijn Eisenhowers eigen woorden. Berlijn interesseert ons niet meer. 121 00:09:04,336 --> 00:09:09,633 In plaats van naar Berlijn, gaat hij naar Berchtesgaden in het zuiden. 122 00:09:09,758 --> 00:09:12,222 Berchtesgaden komt steeds terug. 123 00:09:12,343 --> 00:09:15,763 Wat was zo belangrijk aan die regio? 124 00:09:15,888 --> 00:09:20,476 Ze moeten te weten zijn gekomen dat de leiders erheen gingen. 125 00:09:20,601 --> 00:09:26,899 Het is simpel. Eisenhower zou de aanval op Berlijn alleen staken... 126 00:09:27,024 --> 00:09:32,864 als hij een nieuw doelwit had. In Berchtesgaden zat iets belangrijkers. 127 00:09:32,989 --> 00:09:37,869 Ze gingen er allemaal naartoe, maar zat daar een groter plan achter? 128 00:09:37,994 --> 00:09:42,081 Wat gebeurde in Berchtesgaden aan het einde van de oorlog? 129 00:09:52,174 --> 00:09:55,261 Berchtesgaden, Duitsland 130 00:09:56,262 --> 00:10:01,289 Als hij z'n familie erheen stuurde, wist hij dat het er veilig was. 131 00:10:01,410 --> 00:10:06,665 Tim Kennedy van de Special Forces en historicus James Holland... 132 00:10:06,791 --> 00:10:09,210 komen aan in Berchtesgaden. 133 00:10:09,335 --> 00:10:14,298 We weten dat Adolf Hitlers zussen naar deze bergen zijn gestuurd. 134 00:10:14,423 --> 00:10:17,735 Eisenhower zocht hier naar een vesting. 135 00:10:17,856 --> 00:10:23,194 We moeten uitzoeken of Hitler hier na de oorlog heen zou worden gebracht. 136 00:10:24,249 --> 00:10:29,087 Het onderzoek naar Hitlers mogelijke ontsnapping via Berchtesgaden... 137 00:10:29,212 --> 00:10:32,716 begint op een uitkijkpunt 1800 meter boven het dal. 138 00:10:32,841 --> 00:10:35,176 Daar ligt Berchtesgaden. 139 00:10:36,469 --> 00:10:41,182 En stond Hitlers huis in de stad? -Hij was helemaal niet in de stad. 140 00:10:41,307 --> 00:10:45,478 Hij zat op de Obersalzberg, in die kom daar. 141 00:10:45,603 --> 00:10:50,859 Dat is de Obersalzberg. Hitlers huis stond precies in het midden... 142 00:10:50,984 --> 00:10:55,655 maar dat is niet meer te zien, want het is grotendeels verwoest. 143 00:10:55,780 --> 00:10:59,743 Na Hitler kochten andere nazi's hier ook opeens huizen. 144 00:10:59,868 --> 00:11:02,370 Ze koloniseerden dit hele gebied. 145 00:11:02,495 --> 00:11:08,626 Als Hitler de koning was, was dit z'n paleis met hoftuin. 146 00:11:08,752 --> 00:11:11,963 We onderzoeken nu Hitlers netwerk hier. 147 00:11:12,088 --> 00:11:14,591 Dit is een nazibolwerk in de bergen. 148 00:11:14,716 --> 00:11:20,472 We moeten weten wie Hitler hier kon helpen met zijn ontsnapping. 149 00:11:24,601 --> 00:11:29,105 Tim en James spreken af met lokaal expert Lisa Graff-Ryman. 150 00:11:29,230 --> 00:11:33,360 Zij bestudeert de geschiedenis van deze regio al 20 jaar. 151 00:11:33,485 --> 00:11:38,031 Aan het einde van de oorlog stuurde Hitler zijn zussen hierheen. 152 00:11:38,156 --> 00:11:41,534 Wie waren destijds nog meer in Berchtesgaden? 153 00:11:41,660 --> 00:11:45,205 In april 1945... 154 00:11:45,330 --> 00:11:49,668 kwam Hitlers secretaris naar de Obersalzberg. 155 00:11:49,793 --> 00:11:52,170 Ook kwam Hans Lammers hierheen. 156 00:11:52,295 --> 00:11:54,923 Hij was Hitlers kabinetschef. 157 00:11:55,048 --> 00:11:59,427 Hij stuurde ook G�ring hierheen. 158 00:11:59,552 --> 00:12:02,180 G�ring was Hitlers rechterhand. 159 00:12:02,305 --> 00:12:08,353 Het interessante aan die periode is dat de Russen dichterbij kwamen... 160 00:12:08,478 --> 00:12:13,400 en enkele sleutelfiguren rond Hitler naar Berchtesgaden vluchtten. 161 00:12:13,521 --> 00:12:15,030 Het is ongelooflijk. 162 00:12:15,151 --> 00:12:21,741 Hitler stuurde niet alleen familie, maar ook de partijtop van de nazi's. 163 00:12:21,866 --> 00:12:25,704 Ik denk dat Eisenhower iets wist wat wij niet weten. 164 00:12:31,619 --> 00:12:36,957 Iedereen ging naar Berchtesgaden. -Daarom stuurde Eisenhower troepen. 165 00:12:37,082 --> 00:12:41,378 Bob en Nada bekijken de bevindingen van het team in Duitsland. 166 00:12:41,503 --> 00:12:45,424 In een vrijgegeven document staat dat Berchtesgaden... 167 00:12:45,549 --> 00:12:48,052 het stadje waar Hitler woonde... 168 00:12:48,177 --> 00:12:52,139 mogelijk de locatie was van een geheim ontsnappingsplan. 169 00:12:53,641 --> 00:13:00,022 Aan het einde van de oorlog waren Lammers en G�ring in Berchtesgaden. 170 00:13:00,147 --> 00:13:02,066 Zij waren sleutelfiguren. 171 00:13:02,191 --> 00:13:06,445 Zo veel hooggeplaatste nazi's kwamen niet zomaar bij elkaar. 172 00:13:06,570 --> 00:13:09,949 Hier zat een geheim plan achter. Dat moet wel. 173 00:13:10,074 --> 00:13:13,160 Eens kijken wat we in de database vinden. 174 00:13:14,828 --> 00:13:20,501 Het OSS, de voorganger van de CIA, 26 april 1945. 175 00:13:20,626 --> 00:13:22,878 Hitlers nieuwe schuilplaats. 176 00:13:23,003 --> 00:13:27,132 Een hooggeplaatste nazi uit Hitlers directe omgeving... 177 00:13:27,258 --> 00:13:33,514 heeft gevraagd om een onopvallende plek voor Hitler in Berchtesgaden. 178 00:13:33,639 --> 00:13:37,768 Heftiger dan dit wordt het niet. Volgens dit OSS-rapport... 179 00:13:37,893 --> 00:13:40,771 zat Hitler echt in Berchtesgaden. 180 00:13:40,896 --> 00:13:45,693 Eisenhower stuurde alle geallieerden erheen... 181 00:13:45,818 --> 00:13:50,239 en alle belangrijke nazileiders gingen naar Berchtesgaden. 182 00:13:50,364 --> 00:13:52,575 Dit is een enorme openbaring. 183 00:13:52,700 --> 00:13:57,371 Het lijkt aannemelijk dat hij na z'n laatste publieke optreden... 184 00:13:57,496 --> 00:13:59,957 naar Berchtesgaden ging. 185 00:14:00,082 --> 00:14:05,963 Op 20 april 1945 is Adolf Hitler voor het laatst in het openbaar gezien. 186 00:14:06,088 --> 00:14:08,299 Hij sprak de Hitlerjugend toe. 187 00:14:08,424 --> 00:14:11,594 Op 2 mei bestormden Sovjettroepen de bunker. 188 00:14:11,719 --> 00:14:17,349 We weten niet waar de f�hrer zich in de 12 dagen ertussen ophield. 189 00:14:17,474 --> 00:14:23,272 We hebben al die tijd gezocht naar een weg uit die bunker voor 2 mei. 190 00:14:23,397 --> 00:14:28,903 Maar misschien was hij er niet eens. Dan zochten we op de verkeerde plek. 191 00:14:29,028 --> 00:14:32,323 Misschien was hij al die tijd in Berchtesgaden. 192 00:14:32,448 --> 00:14:35,034 Dit zet 't hele onderzoek op z'n kop. 193 00:14:36,285 --> 00:14:39,371 Maar zou Hitler dat hebber gedaan? 194 00:14:39,496 --> 00:14:42,333 Hij was de meest gezochte man ter wereld. 195 00:14:42,458 --> 00:14:47,004 Was het dan logisch om van Berlijn naar Berchtesgaden te reizen? 196 00:14:48,088 --> 00:14:54,011 Iedereen zocht hem, dus ging hij alleen naar een heel veilige plek. 197 00:14:54,136 --> 00:14:56,013 Dat is een goede vraag. 198 00:14:56,138 --> 00:15:02,144 Hoe kon hij veilig van de bunker naar Berchtesgaden reizen? 199 00:15:02,269 --> 00:15:07,066 Dat lijkt me wel een onderzoek waard. -Dat is aan Tim en James. 200 00:15:17,952 --> 00:15:22,915 Op deze berg was de hoofdingang. -Naar Hitlers oprit? 201 00:15:23,040 --> 00:15:26,043 Diep in de Zuid-Duitse Alpen... 202 00:15:26,168 --> 00:15:30,756 onderzoeken Tim en James Hitlers verblijf in de bergen... 203 00:15:30,881 --> 00:15:34,385 midden in de Obersalzberg-compound. 204 00:15:37,471 --> 00:15:42,476 Als je Hitler hierheen brengt, moet hij zeker weten dat hij veilig is. 205 00:15:42,601 --> 00:15:49,149 We moeten uitzoeken of het hier veilig genoeg was voor Adolf Hitler. 206 00:15:49,930 --> 00:15:54,113 We lopen nu waar Hitler talloze keren heeft gelopen. 207 00:15:54,234 --> 00:15:57,338 Het is ongelooflijk. Dit is de Berghof. 208 00:16:00,077 --> 00:16:02,121 Het is in erg slechte staat. 209 00:16:03,163 --> 00:16:04,999 Wat is hier gebeurd? 210 00:16:05,124 --> 00:16:08,669 De Duitse regering heeft het opgeblazen in 1952. 211 00:16:08,794 --> 00:16:12,548 Ze vernietigden het met bulldozers... 212 00:16:12,673 --> 00:16:16,802 stortten er puin en aarde overheen en plantten er bomen op. 213 00:16:16,927 --> 00:16:23,267 Dit is het enige deel dat nog staat. De steunmuur achter de Berghof. 214 00:16:23,392 --> 00:16:26,145 Zo zag het eruit. 215 00:16:26,270 --> 00:16:28,772 Dit geeft een beeld van de schaal. 216 00:16:31,108 --> 00:16:33,444 Dit was geen klein huis. 217 00:16:35,654 --> 00:16:40,159 Heb je enig idee wat voor veiligheidsmaatregelen hij trof? 218 00:16:40,284 --> 00:16:43,495 Ik weet dat het hele gebied was afgesloten. 219 00:16:43,621 --> 00:16:46,582 Maar wat hier stond, weet ik niet. 220 00:16:46,707 --> 00:16:51,128 Hij verliet de F�hrerbunker niet als hij kwetsbaar was. 221 00:16:51,253 --> 00:16:56,634 Er moet meer zijn. Een bunker of tunnelcomplex. 222 00:16:56,759 --> 00:17:01,263 De F�hrerbunker in Berlijn is bestand tegen bommen. 223 00:17:01,388 --> 00:17:04,850 Dat is een enorme hoeveelheid beton. 224 00:17:04,975 --> 00:17:07,770 Hitler was geobsedeerd door beveiliging. 225 00:17:07,895 --> 00:17:13,692 Als hij Berlijn verliet, moest hij naar een betere plek dan hij al had. 226 00:17:16,403 --> 00:17:20,282 We moeten de dingen zoeken die hem beschermden. 227 00:17:23,369 --> 00:17:27,373 Moet je kijken. Hier liggen bakstenen. Wacht eens. 228 00:17:28,540 --> 00:17:34,872 Wat zou dit zijn? Dit kan geen in- of uitgang van een bunker zijn. 229 00:17:34,993 --> 00:17:38,162 Zou het een afvoerkanaal of reservoir zijn? 230 00:17:38,288 --> 00:17:41,249 Dat kan. Maar misschien lagen er lijnen. 231 00:17:41,374 --> 00:17:45,003 Communicatielijnen? Draden en zo? -Of gewoon elektra. 232 00:17:45,128 --> 00:17:49,132 Ze leiden daarheen. -Dan gaan we die kant op. 233 00:17:51,509 --> 00:17:54,178 We moeten iets op het spoor zijn. 234 00:17:55,263 --> 00:18:00,059 Hier is een flink stuk grond verplaatst. 235 00:18:03,987 --> 00:18:06,448 Wacht eens. Moet je kijken. Beton. 236 00:18:07,896 --> 00:18:10,018 Moet je dat zien. 237 00:18:11,269 --> 00:18:13,635 Krijg nou wat. 238 00:18:13,756 --> 00:18:16,425 275 meter achter Hitlers oude huis... 239 00:18:16,550 --> 00:18:20,812 treft het team een stalen deur aan in een bergwand. 240 00:18:20,933 --> 00:18:26,805 Dit is precies hetzelfde stevige beton... 241 00:18:26,930 --> 00:18:30,434 dat je in de bunkers in Berlijn ziet. 242 00:18:31,750 --> 00:18:34,525 Het is hol. -Zeker weten. 243 00:18:34,646 --> 00:18:39,777 Als je op de deur klopt, hoor je dat holle geluid... 244 00:18:39,902 --> 00:18:42,071 dat je ook in grotten hoort. 245 00:18:42,196 --> 00:18:44,740 Het bleef maar doorklinken. 246 00:18:44,865 --> 00:18:49,620 Door een enorme stalen deur hebben we geen toegang... 247 00:18:49,745 --> 00:18:53,415 tot een gigantische, lege tunnel. 248 00:18:56,210 --> 00:19:00,255 Ik garandeer je dat dit geen wijnkelder of opslag is. 249 00:19:00,381 --> 00:19:03,842 We moeten weten wat er achter die deur zit. 250 00:19:09,928 --> 00:19:13,729 Onder Hitlers huis... Moet je deze deur zien. 251 00:19:13,850 --> 00:19:15,497 Moet je die muren zien. 252 00:19:15,618 --> 00:19:21,207 Bob en Nada bekijken de ontdekkingen bij Hitlers huis in Berchtesgaden. 253 00:19:21,907 --> 00:19:26,703 Uit een document blijkt dat Hitler zich hier mogelijk schuilhield... 254 00:19:26,828 --> 00:19:30,874 aan het einde van de oorlog, toen hij in Berlijn zou zijn. 255 00:19:30,999 --> 00:19:36,171 Leidt deze deur naar een bunker zoals hij in Berlijn had? 256 00:19:36,296 --> 00:19:38,965 We moeten uitzoeken hoe we erin komen. 257 00:19:39,091 --> 00:19:43,095 Terwijl het team zich richt op het openen van de deur... 258 00:19:43,220 --> 00:19:48,183 ontdekken Bob en Nada een nieuw aanknopingspunt. 259 00:19:48,308 --> 00:19:50,268 Dit document moet je zien. 260 00:19:50,393 --> 00:19:54,815 Dit is afkomstig van het OSS. 12 juni 1945. 261 00:19:54,940 --> 00:19:56,942 Kijk eens naar deze zin. 262 00:19:57,067 --> 00:20:01,071 Ze besloten de ministeries op te splitsen... 263 00:20:01,196 --> 00:20:04,908 en een regering in het noorden en zuiden op te zetten. 264 00:20:05,033 --> 00:20:10,789 Ze splitsten zich op om meerdere vluchtroutes te cre�ren. 265 00:20:10,914 --> 00:20:14,000 Dit is opgeven volgens het boekje. 266 00:20:14,126 --> 00:20:18,797 Als het noorden wordt gepakt, ga je naar het zuiden, en andersom. 267 00:20:18,922 --> 00:20:22,259 Dat is een van de beste overlevingsstrategie�n. 268 00:20:22,384 --> 00:20:25,011 Zo cre�er je meerdere vluchtroutes. 269 00:20:25,137 --> 00:20:30,267 Hitler kan ze allebei hebben gekozen. Hij kon naar het noorden of zuiden. 270 00:20:30,392 --> 00:20:35,313 Als we willen weten welk pad hij koos, moeten we ze allebei bekijken. 271 00:20:35,439 --> 00:20:38,942 In het zuiden was het Berchtesgaden. Absoluut. 272 00:20:39,067 --> 00:20:42,612 Dan is de grote vraag: Wie ging naar het noorden? 273 00:20:42,737 --> 00:20:46,616 We moeten eerst achterhalen wie die route plande. 274 00:20:46,742 --> 00:20:51,204 Wie kende het noorden goed genoeg om die route mogelijk te maken? 275 00:20:51,329 --> 00:20:55,375 Een van z'n naaste handlangers, hoofd van de SS Himmler... 276 00:20:55,500 --> 00:20:59,963 probeerde via 't noorden te vluchten. Hem moeten we onderzoeken. 277 00:21:00,088 --> 00:21:04,718 Heinrich Himmler, een van de machtigste figuren in het Derde Rijk. 278 00:21:04,843 --> 00:21:08,764 Hij was direct verantwoordelijk voor Hitlers veiligheid. 279 00:21:08,889 --> 00:21:11,057 Hij vluchtte uit Berlijn... 280 00:21:11,183 --> 00:21:16,354 en werd op 22 mei gevangengenomen in het Noord-Duitse Bremerv�rde... 281 00:21:16,480 --> 00:21:19,224 drie weken na de vermeende dood van Hitler. 282 00:21:19,316 --> 00:21:23,528 MI6. 22 oktober 1945. 283 00:21:24,779 --> 00:21:29,868 De SS-eenheid van ongeveer 30 man trok zich terug uit Hohenlychen. 284 00:21:29,993 --> 00:21:34,873 Ik ontdekte direct dat Himmlers hoofdkwartier daar was. 285 00:21:35,749 --> 00:21:38,543 Hohenlychen was Himmlers hoofdkwartier. 286 00:21:38,668 --> 00:21:42,124 Laten we op de kaart kijken waar het ligt. 287 00:21:42,245 --> 00:21:44,512 We gaan kijken. 288 00:21:44,633 --> 00:21:49,262 Berlijn ligt hier, Hohenlychen hier. Himmler ging naar Hohenlychen. 289 00:21:49,387 --> 00:21:53,683 Dat is maar 105 km. De puzzelstukjes vallen in elkaar. 290 00:21:53,808 --> 00:21:57,896 We hebben 'n noordelijke vluchtroute, en ook een verslag... 291 00:21:58,021 --> 00:22:02,317 waarin staat dat Himmlers hoofdkwartier bij Hohenlychen was. 292 00:22:02,442 --> 00:22:07,447 Maar had Hohenlychen de infrastructuur voor zo'n vluchtroute? 293 00:22:07,572 --> 00:22:12,035 Precies. Dat is de vraag. We splitsen het onderzoek op. 294 00:22:12,160 --> 00:22:15,997 We moeten een tweede team naar het noorden sturen. 295 00:22:16,122 --> 00:22:22,629 Wat hadden ze in Hohenlychen om Himmler en Hitler te helpen vluchten? 296 00:22:31,100 --> 00:22:34,437 Hohenlychen, Duitsland noordelijke vluchtroute 297 00:22:34,562 --> 00:22:39,358 Was 'n noordelijke route mogelijk? -Dat lag aan de SS-aanwezigheid. 298 00:22:39,483 --> 00:22:43,696 Lenny DePaul, oud-commandant van de Fugitive Task Force... 299 00:22:43,821 --> 00:22:46,324 en journalist Gerrard Williams... 300 00:22:46,449 --> 00:22:50,077 komen aan bij het oude hoofdkwartier van Himmler. 301 00:22:50,202 --> 00:22:55,041 Ze zoeken de infrastructuur die 'n vluchtroute mogelijk maakte... 302 00:22:55,166 --> 00:22:58,002 zodat Hitler na de oorlog kon ontkomen. 303 00:22:58,127 --> 00:23:00,004 Er staan grote gebouwen. 304 00:23:01,088 --> 00:23:02,715 Er was niet ��n plan. 305 00:23:02,840 --> 00:23:07,762 Er waren twee plannen om de f�hrer en z'n vertrouwelingen... 306 00:23:07,887 --> 00:23:10,264 op tijd uit Berlijn te krijgen. 307 00:23:10,389 --> 00:23:13,643 Is Hitler hier geweest? Dat gaan we uitzoeken. 308 00:23:15,951 --> 00:23:18,370 Het is net een kleine stad. 309 00:23:18,495 --> 00:23:24,007 Dit is een enorme compound. Er staan meerdere gebouwen. 310 00:23:24,128 --> 00:23:27,006 Wat zou hier gebeurd zijn? -Geen idee. 311 00:23:27,131 --> 00:23:32,762 Ze beginnen hun onderzoek in een groot gebouw van twee verdiepingen. 312 00:23:33,804 --> 00:23:37,642 Eens kijken of we erin kunnen. Kijk uit waar je loopt. 313 00:23:41,901 --> 00:23:45,947 Het is gigantisch. Er komt geen einde aan. 314 00:23:46,068 --> 00:23:51,221 Moet je deze gang zien. Er zijn talloze kamers. 315 00:23:51,342 --> 00:23:53,844 Zo zien barakken eruit. 316 00:23:56,764 --> 00:24:00,267 Hier kon je duizenden nazisoldaten huisvesten. 317 00:24:00,392 --> 00:24:04,021 Als je die bescherming nodig had, was de ruimte er. 318 00:24:05,439 --> 00:24:10,319 Je kunt hier zo veel mensen kwijt. Goed doelwit voor bombardementen. 319 00:24:10,444 --> 00:24:14,782 Maar de meeste gebouwen van de nazi's zijn niet in deze staat. 320 00:24:14,907 --> 00:24:17,743 Die zijn gesloopt of in gebruik genomen. 321 00:24:17,868 --> 00:24:21,080 Waarom is dit niet gebombardeerd? 322 00:24:21,205 --> 00:24:28,420 Plekken die belangrijk waren voor de nazi's lagen in 1946 vol met kraters. 323 00:24:28,545 --> 00:24:34,009 Kijk naar de beelden van Berlijn na de bombardementen. 324 00:24:34,134 --> 00:24:39,348 Maar hier ligt niks. Niet ��n krater. En ik heb geen idee waarom. 325 00:24:39,473 --> 00:24:43,227 Het team gaat door met het onderzoek van de compound. 326 00:24:43,352 --> 00:24:47,147 Ze verkennen een gebouw 180 meter naar het oosten. 327 00:24:54,405 --> 00:24:58,158 Waarom is het tot aan het plafond betegeld? 328 00:24:58,284 --> 00:25:02,162 Hier is de vloer verhoogd. Wat stond hierop? 329 00:25:02,283 --> 00:25:04,307 Een soort tafel. 330 00:25:05,291 --> 00:25:07,251 Is dit een operatiekamer? 331 00:25:07,376 --> 00:25:11,000 Dit lijkt een operatietafel. Dit was 'n operatiezaal. 332 00:25:11,053 --> 00:25:13,722 Wat is dit? 333 00:25:15,258 --> 00:25:18,011 35 mm-r�ntgenfilm. 334 00:25:18,136 --> 00:25:20,305 Moet je kijken. 335 00:25:23,141 --> 00:25:25,393 Dat is een borstholte. 336 00:25:26,853 --> 00:25:34,194 We vroegen ons af wat dit is. Dit moet wel een ziekenhuis zijn. 337 00:25:34,319 --> 00:25:39,282 Dat lijkt wel logisch. -Dan was dit verboden terrein. 338 00:25:39,407 --> 00:25:44,079 Als je rode kruizen op de daken schilderde... 339 00:25:44,204 --> 00:25:46,331 werden ze niet gebombardeerd. 340 00:25:46,456 --> 00:25:50,335 Dit was 'n oorlog van heren, maar Himmler was geen heer. 341 00:25:50,460 --> 00:25:56,675 Dit was een ziekenhuis. Een perfecte dekmantel om iemand te verbergen. 342 00:25:56,800 --> 00:25:58,385 Iemand die vluchtte. 343 00:25:58,510 --> 00:26:01,805 Het is een goede plek om naartoe te vluchten. 344 00:26:01,930 --> 00:26:06,518 Hier ben je veilig en kun je bedenken wat je volgende stap wordt. 345 00:26:06,643 --> 00:26:08,353 Dit was perfect. 346 00:26:12,988 --> 00:26:16,408 Dit kan deel zijn van de noordelijke vluchtroute. 347 00:26:16,533 --> 00:26:23,689 Bob en Nada bekijken twee mogelijke vluchtroutes uit Berlijn. 348 00:26:23,810 --> 00:26:26,935 E�n leidt naar Hohenlychen in Noord-Duitsland. 349 00:26:27,056 --> 00:26:30,057 De andere leidt naar Berchtesgaden in het zuiden. 350 00:26:30,178 --> 00:26:33,764 Ik ben erg benieuwd wat er achter deze deurzit. 351 00:26:33,890 --> 00:26:36,517 Waar gebruikten ze hem voor? 352 00:26:36,642 --> 00:26:40,646 Ze concentreren zich op de vluchtroute naar het zuiden... 353 00:26:40,771 --> 00:26:46,777 waar een mysterieuze deur staat, 275 meter achter Hitlers huis. 354 00:26:46,903 --> 00:26:50,239 We moeten contact opnemen met Sascha Keil. 355 00:26:53,901 --> 00:26:56,625 Sascha, Bob hier. 356 00:26:56,746 --> 00:27:01,542 Sascha Keil is expert op het gebied van ondergrondse nazibouwwerken. 357 00:27:01,667 --> 00:27:06,589 We hebben deze deur ontdekt bij de Berghof. 358 00:27:06,714 --> 00:27:10,551 Hij is uitgehouwen in de bergwand. Wat zit erachter? 359 00:27:10,676 --> 00:27:12,845 De bunker van Hitler. 360 00:27:16,140 --> 00:27:20,655 Dat is ongelooflijk. Ben je binnen geweest? 361 00:27:20,776 --> 00:27:23,068 Dat kan niet. 362 00:27:23,189 --> 00:27:28,528 Alle ingangen zijn afgesloten door de overheid. 363 00:27:28,653 --> 00:27:33,783 Ze laten niemand binnen. Ze willen niet praten over dit onderwerp. 364 00:27:33,908 --> 00:27:36,118 Ze willen het begraven. 365 00:27:36,244 --> 00:27:40,540 Als mensen dingen verbergen, gaan bij mij alarmbellen af. 366 00:27:40,665 --> 00:27:44,001 Er is iets achter die deur, en ik wil weten wat. 367 00:27:44,126 --> 00:27:47,547 Sascha, kunnen we hier meer over te weten komen? 368 00:27:47,668 --> 00:27:51,259 Als we maar een beeld krijgen van hoe het eruitziet. 369 00:27:51,384 --> 00:27:53,261 Ik zal m'n best doen. 370 00:27:53,386 --> 00:27:59,225 De Duitse overheid geeft ons geen toegang, maar dat accepteren we niet. 371 00:27:59,350 --> 00:28:01,727 We zoeken uit wat daar zit. 372 00:28:01,853 --> 00:28:08,067 Moest die bunker Hitler beschermen toen hij naar het zuiden vluchtte? 373 00:28:19,120 --> 00:28:26,460 Maar weinig mensen hebben toegang gehad tot de Obersalzberg-compound. 374 00:28:26,586 --> 00:28:28,713 Het waren er niet veel. 375 00:28:28,838 --> 00:28:35,052 In het zuiden hebben Tim en James contact gelegd met historicus Birell. 376 00:28:35,178 --> 00:28:39,390 Hij is vooraanstaand expert op het gebied van Berchtesgaden. 377 00:28:39,515 --> 00:28:43,394 Toen ik nog een tiener was, gingen we er vaak heen. 378 00:28:43,519 --> 00:28:46,397 We maakten foto's en kaarten. 379 00:28:46,522 --> 00:28:51,068 We moeten een beter beeld krijgen van wat onder de Berghof ligt. 380 00:28:51,194 --> 00:28:56,157 Bood het genoeg bescherming voor de leider van het Derde Rijk... 381 00:28:56,282 --> 00:29:00,369 als hij uit de bunker in Berlijn vluchtte? 382 00:29:00,494 --> 00:29:04,957 Deze man is een echte expert. Ik werk al tien jaar met hem samen. 383 00:29:05,082 --> 00:29:08,878 Florian heeft een afspraak met ingenieur Jurgen Weimar. 384 00:29:09,003 --> 00:29:13,466 Hij onderzoekt de compound op de Obersalzberg al tien jaar. 385 00:29:13,591 --> 00:29:18,804 In de loop der jaren heb ik veel data verzameld en aan Jurgen gegeven. 386 00:29:18,930 --> 00:29:23,893 Hij heeft nu de computertechnieken om alles bij elkaar te brengen. 387 00:29:24,018 --> 00:29:27,855 Met Jurgens architectonische software... 388 00:29:27,980 --> 00:29:32,276 en Florians exclusieve data van de grond onder Hitlers huis... 389 00:29:32,401 --> 00:29:37,240 hebben ze 'n computermodel gemaakt van waar de nazi's over beschikten. 390 00:29:37,365 --> 00:29:41,160 Bij de Berghof hebben we een grote deur gevonden. 391 00:29:41,285 --> 00:29:46,103 Die staat direct onder Hitlers huis. 392 00:29:46,224 --> 00:29:49,403 Ik wil weten wat erachter zit. 393 00:29:49,524 --> 00:29:53,695 Achter die deur ligt 'n groot doolhof van tunnels. 394 00:29:54,901 --> 00:29:56,785 Echt waar? 395 00:29:56,906 --> 00:30:00,410 Dit is het hele bunkerstelsel. 396 00:30:00,535 --> 00:30:03,538 Het is veel groter dan ik dacht. 397 00:30:03,663 --> 00:30:07,518 Dus dat blauwe zijn de gebouwen boven de grond? 398 00:30:07,571 --> 00:30:12,009 Dat is de Berghof, en dit het stelsel. 399 00:30:12,130 --> 00:30:18,428 Er ligt 5,5 km aan tunnels. Het is erg uitgebreid. 400 00:30:18,553 --> 00:30:21,556 Er ligt 120 meter gesteente boven je. 401 00:30:21,681 --> 00:30:24,934 Dat is genoeg om een kernbom tegen te houden. 402 00:30:25,059 --> 00:30:28,271 Er zijn zes verdiepingen. -Mijn hemel. 403 00:30:29,237 --> 00:30:30,653 Dit is ongelooflijk. 404 00:30:30,773 --> 00:30:33,902 Dit is meer dan een kelder in Hitlers huis. 405 00:30:34,027 --> 00:30:37,363 Dit is een gigantisch tunnelstelsel. 406 00:30:37,488 --> 00:30:40,742 Wat is dit voor verticale schacht? 407 00:30:40,867 --> 00:30:45,538 Nog een verdieping. Ze wilden een weg onder de berg aanleggen. 408 00:30:45,663 --> 00:30:50,877 In geval van een verrassingsaanval zou hij nog dieper kunnen wegkomen. 409 00:30:51,002 --> 00:30:54,464 Dan kon hij met een lift naar de auto toe. 410 00:30:54,589 --> 00:30:59,385 Is die rode tunnel ook gebouwd, of was dat alleen de planning? 411 00:30:59,511 --> 00:31:03,181 Ze hebben hem niet afgemaakt. -Duidelijk. 412 00:31:03,306 --> 00:31:07,018 Dit is complexer dan we tot nu toe hebben gezien. 413 00:31:07,143 --> 00:31:11,147 Het is groter dan alles in Argentini�, Chili en Berlijn. 414 00:31:11,272 --> 00:31:13,650 Dit is echt een nazivluchtroute. 415 00:31:13,775 --> 00:31:19,322 Maar zoals hij nu is, kun je er niet door ontsnappen. 416 00:31:19,443 --> 00:31:21,412 Dat kan niet. 417 00:31:21,533 --> 00:31:26,079 Er is een reden dat de taliban zo succesvol waren in de bergen. 418 00:31:26,204 --> 00:31:31,125 Als je je ingraaft in de bergen, zit je goed. Dat wisten de nazi's. 419 00:31:31,251 --> 00:31:35,797 Maar Adolf Hitler komt hier niet ais er geen vluchtroute is. 420 00:31:35,922 --> 00:31:41,928 Er moest een veilige manier zijn om te ontkomen, en die moeten we vinden. 421 00:31:44,694 --> 00:31:47,989 Dat bunkerstelsel was erg uitgestrekt. 422 00:31:48,114 --> 00:31:50,825 Maar de vluchttunnel is niet afgemaakt. 423 00:31:50,950 --> 00:31:55,079 Hij zat in feite vast. Hij kon geen kant op. 424 00:31:55,205 --> 00:31:59,751 Bob en Nada onderzoeken twee mogelijke vluchtroutes... 425 00:31:59,876 --> 00:32:02,837 waarmee Hitler Berlijn kon ontvluchten. 426 00:32:02,962 --> 00:32:06,299 E�n leidt naar Berchtesgaden in Zuid-Duitsland. 427 00:32:06,424 --> 00:32:12,055 De ander leidt naar het noorden, waar een compound in Hohenlychen... 428 00:32:12,180 --> 00:32:17,018 wellicht deel was van een geheime noordelijke vluchtroute voor Hitler. 429 00:32:17,143 --> 00:32:23,399 Het is 11 hectare groot, en er stonden zeker 16 gebouwen. 430 00:32:23,524 --> 00:32:26,069 Er waren barakken en een ziekenhuis. 431 00:32:26,194 --> 00:32:30,949 Een ziekenhuis was perfect voor een clandestiene operatie. 432 00:32:31,074 --> 00:32:37,163 Zo verstoppen terroristen zich tegenwoordig tussen de burgers... 433 00:32:37,288 --> 00:32:42,210 en vermommen ze zich als soldaten. Het is boosaardig, maar effectief. 434 00:32:42,335 --> 00:32:45,004 Dit is van het OSS. 435 00:32:45,129 --> 00:32:49,968 In Hohenlychen ging Hitler langs bij het SS-ziekenhuis. 436 00:32:50,093 --> 00:32:57,183 Volgens inwoners wandelde Hitler er langs het meer op 24 april 1945. 437 00:32:57,308 --> 00:33:02,564 Dit zijn ooggetuigen. Zij hebben Hitler gezien in Hohenlychen. 438 00:33:02,689 --> 00:33:08,319 En dit is zes dagen voordat hij zelfmoord zou hebben gepleegd. 439 00:33:08,444 --> 00:33:10,822 Hij is gezien in Hohenlychen. 440 00:33:10,947 --> 00:33:15,285 Het probleem is dat Hitler niet in een van deze gebouwen zat. 441 00:33:15,410 --> 00:33:22,750 Hij zat niet tussen de anderen. -Waar had hij dan genoeg privacy? 442 00:33:23,751 --> 00:33:28,298 We moeten een plek vinden waar Hitler zich veilig voelde. 443 00:33:28,423 --> 00:33:33,970 Ik durf te wedden dat er een gebouw was waar hij in werd ondergebracht. 444 00:33:34,091 --> 00:33:36,031 We blijven graven. 445 00:33:46,930 --> 00:33:49,558 Ben je er klaar voor? Aan de slag. 446 00:33:49,683 --> 00:33:56,106 Lenny DePaul, Gerrard Williams en tolk Teresa zijn in het noorden... 447 00:33:56,231 --> 00:33:59,484 en leggen contact met Rosemary Tottenhoff. 448 00:33:59,609 --> 00:34:05,885 Deze inwoner zag mogelijk zelf naziactiviteiten in Hohenlychen. 449 00:34:06,006 --> 00:34:08,884 Als Hitler hier is geweest... 450 00:34:09,009 --> 00:34:13,221 verbleef hij op een afgelegen, rustige en veilige plek. 451 00:34:13,346 --> 00:34:16,016 Hij verbleef op een plek van weelde. 452 00:34:16,141 --> 00:34:20,020 We zoeken uit waar de hooggeplaatste nazi's verbleven. 453 00:34:20,145 --> 00:34:23,940 Bedankt voor de gastvrijheid. 454 00:34:24,065 --> 00:34:27,444 Wil je vragen wat haar band met Hohenlychen is? 455 00:34:27,569 --> 00:34:30,488 Wat is uw band met Hohenlychen? 456 00:34:30,614 --> 00:34:36,244 M'n vader was daar verpleegkundige en m'n moeder huishoudster. 457 00:34:36,369 --> 00:34:41,249 Ze was daar zelf omdat haar vader hospitaalsoldaat was. 458 00:34:41,374 --> 00:34:45,629 Haar moeder werkte voor familie Kiesewetter in Hohenlychen. 459 00:34:45,754 --> 00:34:51,176 Hij was een belangrijk figuur. -Van de SS? 460 00:34:51,301 --> 00:34:58,433 Heeft haar moeder ooit iets gezegd over hooggeplaatste nazi's daar? 461 00:34:58,558 --> 00:35:02,437 Ze zei dat ze een keer Hitlers jas moest aannemen. 462 00:35:04,219 --> 00:35:08,140 Ze zegt dat hij vaker in Hohenlychen is geweest. 463 00:35:09,545 --> 00:35:11,981 Dat is interessant. 464 00:35:12,102 --> 00:35:14,646 Stond het huis binnen het complex? 465 00:35:20,444 --> 00:35:22,988 Is dit in Hohenlychen? 466 00:35:25,949 --> 00:35:27,784 Dit is aan het meer. 467 00:35:29,506 --> 00:35:34,302 Ongelooflijk. Dit hebben we niet gezien. 468 00:35:34,427 --> 00:35:37,931 Teresa, vraag haar eens waar dit gebouw is. 469 00:35:38,056 --> 00:35:40,392 Dat is rechts aan het water. 470 00:35:40,517 --> 00:35:44,562 Maar we hebben het niet gezien. We moeten dit huis vinden. 471 00:35:44,687 --> 00:35:48,858 Ooggetuigen melden dat Hitler op de 24e langs het meer liep. 472 00:35:52,362 --> 00:35:58,159 Nu zien we op de foto's een grote villa aan het meer. 473 00:35:58,284 --> 00:36:02,174 Dit is ongelooflijk. Alles lijkt samen te komen. 474 00:36:02,279 --> 00:36:04,583 Ik wil dat huis zien. 475 00:36:13,490 --> 00:36:16,952 We zijn er. Daar is het. 476 00:36:17,081 --> 00:36:20,751 Bij de zuidelijke vluchtroute, in Berchtesgaden... 477 00:36:20,872 --> 00:36:26,336 gaan Tim en James naar een oud nazikantoor bij Hitlers huis. 478 00:36:26,461 --> 00:36:31,758 James ontdekte het tijdens z'n onderzoek in het lokale archief. 479 00:36:31,883 --> 00:36:36,471 Ze gaan kijken of Hitler hier na de oorlog kon ontsnappen. 480 00:36:37,597 --> 00:36:43,353 Als Hitler naar Berchtesgaden wilde, moest er 'n veilige vluchtroute zijn. 481 00:36:43,478 --> 00:36:48,316 We moeten bewijzen vinden voor 'n vluchtroute die al klaar was. 482 00:36:51,319 --> 00:36:55,115 Hun lokale contact, Nick Conrad, heeft toestemming... 483 00:36:55,240 --> 00:36:59,411 om het gebouw en een mogelijke vluchtroute te onderzoeken. 484 00:36:59,532 --> 00:37:01,286 We willen het precies weten. 485 00:37:01,407 --> 00:37:06,870 We gaan naar Mr H�lzel, de eigenaar. Misschien kan hij ons verder helpen. 486 00:37:07,746 --> 00:37:09,748 Tim, moet je dat zien. 487 00:37:09,873 --> 00:37:15,004 Er hangt nog steeds een nazi-adelaar boven de ingang. 488 00:37:15,129 --> 00:37:17,381 Dat is echt ongelooflijk. 489 00:37:18,549 --> 00:37:22,136 Dag, meneer H�lzel. -Bedankt voor de gastvrijheid. 490 00:37:25,704 --> 00:37:28,112 Moet je dit zien. 491 00:37:33,272 --> 00:37:37,510 Dit is echt ongelooflijk. -Het is allemaal authentiek. 492 00:37:37,631 --> 00:37:40,091 Waar gebruikten ze de ruimte voor? 493 00:37:40,217 --> 00:37:43,136 Om diplomaten en leiders te ontvangen. 494 00:37:43,261 --> 00:37:47,432 Hier kwamen ze bijeen. -In dit gebouw? In deze ruimte? 495 00:37:47,917 --> 00:37:51,379 Is er een kelder, of een plek waar men veilig was? 496 00:37:51,504 --> 00:37:54,549 Er is een grote schuilkelder. 497 00:37:55,547 --> 00:37:58,916 Mogen we die zien? -Natuurlijk. 498 00:37:59,037 --> 00:38:01,665 We lopen achter jou aan. 499 00:38:11,761 --> 00:38:16,474 Ongelooflijk, h�? We blijven naar beneden gaan. 500 00:38:16,599 --> 00:38:20,686 Na tien minuten ga je nog steeds naar beneden en denk je: 501 00:38:20,812 --> 00:38:23,898 Wacht eens. Dit is geen kleine schuilkelder. 502 00:38:24,023 --> 00:38:27,026 Dit is een serieuze tunnel. 503 00:38:27,151 --> 00:38:29,654 Waar doet dit je aan denken? 504 00:38:29,779 --> 00:38:33,366 Dit is identiek aan de leidingen bij de Berghof. 505 00:38:33,491 --> 00:38:36,285 Dit is voor de communicatie en elektra. 506 00:38:38,538 --> 00:38:43,042 Ze hebben hier dezelfde communicatielijnen als in de Berghof. 507 00:38:43,163 --> 00:38:45,055 Er is een verband. 508 00:38:46,879 --> 00:38:49,715 Dit is een reeks kamers, h�? 509 00:38:50,758 --> 00:38:54,762 Het is niet alleen een tunnel. Er zijn ook kamers. 510 00:38:54,887 --> 00:38:57,306 Dit is Hitlers kamer. 511 00:38:57,473 --> 00:38:59,142 Hitlers kamer, Tim. 512 00:39:00,184 --> 00:39:01,644 Ongelooflijk. 513 00:39:03,740 --> 00:39:07,984 We staan nu letterlijk waar hij stond. 514 00:39:08,109 --> 00:39:11,863 60 meter onder dit overheidsgebouw uit de nazitijd... 515 00:39:11,988 --> 00:39:16,159 heeft het team 'n enorm bunkerstelsel met kamers gevonden... 516 00:39:16,284 --> 00:39:19,245 dat naar het verblijf van Hitler leidt. 517 00:39:19,370 --> 00:39:22,707 Het is beangstigend. We staan in de kamer... 518 00:39:22,832 --> 00:39:26,752 waarin Hitler zich na de oorlog zou verstoppen. 519 00:39:26,878 --> 00:39:30,798 Als hij Berlijn verliet, zou hij hierheen komen. 520 00:39:30,923 --> 00:39:34,886 En hier heb je alles wat nodig is om je te beschermen. 521 00:39:35,011 --> 00:39:39,348 Hier ben je verstopt en veilig. Maar waar kon hij dan naartoe? 522 00:39:39,474 --> 00:39:42,518 Er moet een uitgang zijn. -Maar waar? 523 00:39:44,270 --> 00:39:48,399 Ze verkennen de tunnel achter Hitlers persoonlijke bunker. 524 00:39:48,524 --> 00:39:50,234 Moet je dit zien. 525 00:39:50,368 --> 00:39:54,288 Dat is een nooduitgang. 526 00:40:05,329 --> 00:40:08,165 Dit is fantastisch. -Ongelooflijk, h�? 527 00:40:08,290 --> 00:40:11,668 Het is verborgen tussen de bomen. Moet je kijken. 528 00:40:13,295 --> 00:40:17,466 Een spoorlijn naast de tunnel. Dus je loopt de tunnel uit... 529 00:40:17,591 --> 00:40:20,969 Niemand ziet je. -En daar ligt het spoor. 530 00:40:23,597 --> 00:40:26,016 Lag deze spoorlijn er altijd al? 531 00:40:26,825 --> 00:40:28,898 Dat meen je niet. 532 00:40:29,019 --> 00:40:34,900 Als Hitler uit de tunnel kwam en op een trein stapte... 533 00:40:35,025 --> 00:40:36,818 waar kwam hij dan uit? 534 00:40:43,617 --> 00:40:46,828 De volgende keer in Hunting Hitler: 535 00:40:46,953 --> 00:40:50,707 Zie je iets? -Je gelooft niet wat ik gevonden heb. 536 00:40:52,668 --> 00:40:56,755 Als Hitler is ontsnapt, deed hij dat niet in z'n eentje. 537 00:40:56,880 --> 00:40:59,508 Dan had hij een vertrouwd netwerk. 538 00:40:59,633 --> 00:41:04,596 Er waren nazi's in Zuid-Amerika, maar dit heb ik nog nooit gezien. 539 00:41:04,721 --> 00:41:07,391 Om Hitler eindelijk op te sporen... 540 00:41:07,516 --> 00:41:11,103 moeten we het netwerk stukje bij beetje ontrafelen. 541 00:41:11,228 --> 00:41:13,605 Dit gaat veel dieper dan ik dacht. 542 00:41:13,730 --> 00:41:18,068 We zoeken het tot op de bodem uit. -Drie, twee, ��n, vallen. 543 00:41:18,193 --> 00:41:20,445 Hier werkten we naartoe. 544 00:41:20,570 --> 00:41:25,242 We zijn op het krachtigste wapen van de nazi's gestuit. 545 00:41:25,363 --> 00:41:29,037 We zetten alles op alles in deze zaak... 546 00:41:32,291 --> 00:41:34,167 Krijg nou wat. 547 00:41:34,293 --> 00:41:38,755 om nu eens echt uit te zoeken wat er met Hitler is gebeurd. 548 00:41:40,590 --> 00:41:43,760 Adolf Hitler wist dat hij hier veilig was. 549 00:41:43,885 --> 00:41:48,181 Daar is het. Dat moet het zijn. Zet ons daar neer. 550 00:41:48,307 --> 00:41:52,227 We kunnen niet stoppen tot we de waarheid weten. 551 00:41:52,352 --> 00:41:56,398 Dit is het laatste puzzelstukje. -Hier is het. 552 00:41:56,523 --> 00:41:58,567 Vertaling: Jasper Vreugdenhil48244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.