Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,756 --> 00:00:10,761
Wat betekende Narvik aan het einde
van de oorlog voor de nazi's?
2
00:00:10,886 --> 00:00:13,889
Het was de vluchtroute
voor hoge nazi's.
3
00:00:14,015 --> 00:00:18,601
Ook was Narvik een belangrijke basis
voor de Duitse duikboten.
4
00:00:18,727 --> 00:00:20,729
Waarom lagen die hier?
5
00:00:20,854 --> 00:00:25,734
Ze probeerden zwaar water
uit Noorwegen te transporteren.
6
00:00:25,859 --> 00:00:30,656
Zwaar water is een belangrijk
bestanddeel van kernwapens.
7
00:00:30,777 --> 00:00:34,247
Absoluut. Dat klopt.
8
00:00:34,368 --> 00:00:38,455
Waar moet ik zoeken
naar bewijzen van zwaar water?
9
00:00:38,580 --> 00:00:41,792
Dit gebied is de beste plek.
10
00:00:41,917 --> 00:00:47,006
in juli 2017 vonden we een mogelijke
blauwdruk van Hitlers Vierde Rijk
11
00:00:48,340 --> 00:00:52,261
Hebben we al potenti�le doelwitten?
-Nog niet.
12
00:00:54,607 --> 00:00:57,898
Wat is dat daar?
13
00:00:58,019 --> 00:01:00,940
Dat is gigantisch.
-Dat is heel groot.
14
00:01:01,061 --> 00:01:04,690
We hebben beet.
Laten we gaar uitzoeken wat het is.
15
00:01:04,815 --> 00:01:08,277
We stuiten steeds weer
op een spoor van Hitler.
16
00:01:08,402 --> 00:01:14,158
Onder ons kan 't eerste bewijs liggen
van zijn uitgevoerde plannen.
17
00:01:14,283 --> 00:01:18,579
Deze nazimachine van na de oorlog
is groter dan ik dacht.
18
00:01:31,704 --> 00:01:34,880
De bodem komt in zicht.
19
00:01:37,389 --> 00:01:39,808
Ik kan niet goed zien wat het is.
20
00:01:43,136 --> 00:01:44,901
De bovenkant.
21
00:01:45,022 --> 00:01:48,692
We hebben een door mensen gemaakt
object gevonden.
22
00:01:57,993 --> 00:02:01,413
Dit is een U-boot van de nazi's.
23
00:02:01,538 --> 00:02:05,334
drie maanden eerder
24
00:02:08,754 --> 00:02:15,427
De volledige nazibeweging is perfect
georganiseerd in de hele wereld.
25
00:02:15,552 --> 00:02:20,683
Ze gaven niet op. Ze gingen door
tot ze weer aan de macht waren.
26
00:02:20,808 --> 00:02:24,144
Bob Baer werkt al 21 jaar
bij de CIA...
27
00:02:24,270 --> 00:02:27,940
en is alom gerespecteerd
bij de inlichtingendiensten.
28
00:02:28,065 --> 00:02:31,568
De laatste twee jaar
leidt hij een klopjacht...
29
00:02:31,694 --> 00:02:36,240
om het ware lot van Adolf Hitler
na WO II te achterhalen.
30
00:02:36,365 --> 00:02:38,617
Krijg nou wat. Een hakenkruis.
31
00:02:38,742 --> 00:02:43,622
De grootste crimineel in de recente
geschiedenis pleegde zelfmoord.
32
00:02:43,747 --> 00:02:45,837
Maar waar is het lichaam?
33
00:02:45,958 --> 00:02:49,086
Niemand heeft gezien
dat hij dood was.
34
00:02:49,211 --> 00:02:55,175
We begonnen dit onderzoek omdat er
geen bewijs was dat hij dood was.
35
00:02:55,301 --> 00:02:58,804
Het lichaam in die deken
was niet van hem.
36
00:02:58,929 --> 00:03:00,347
Dat is een probleem.
37
00:03:00,472 --> 00:03:05,561
We concludeerden dat hij Duitsland
kan zijn ontvlucht...
38
00:03:05,686 --> 00:03:08,397
en Zuid-Amerika
heeft kunnen bereiken.
39
00:03:08,522 --> 00:03:11,650
Ook stelden we vast
dat er een plan was...
40
00:03:11,775 --> 00:03:15,654
om Hitler en duizenden nazi's
in veiligheid te brengen.
41
00:03:15,779 --> 00:03:19,241
Dit is een smerige slangenkuil,
midden in Europa.
42
00:03:20,075 --> 00:03:24,830
Hitler had een enorme infrastructuur,
schuilplaatsen, geld...
43
00:03:24,955 --> 00:03:30,085
legerbases en de steun van een
enorm netwerk van handlangers.
44
00:03:31,086 --> 00:03:35,007
Dit was niet Saddam Hoessein
in een eenmansgat.
45
00:03:35,132 --> 00:03:38,886
Dit was een goed georganiseerd
en gefinancierd plan...
46
00:03:39,011 --> 00:03:43,515
dat jaren eerder was opgezet
om Hitler in veiligheid te brengen.
47
00:03:43,641 --> 00:03:48,312
Hij had alles wat hij nodig had
om te doen wat hij wilde.
48
00:03:48,437 --> 00:03:54,151
In 70 jaar is niemand zo dicht bij
de waarheid achter Hitler geweest.
49
00:03:54,276 --> 00:04:00,741
Het is baanbrekend maar het vertelt
ons niet wat er met Hitler gebeurde.
50
00:04:00,866 --> 00:04:05,537
We moeten uitzoeken waar hij
naartoe ging en hoe hij er kwam.
51
00:04:05,663 --> 00:04:10,918
Nu moeten we de zaak afronden.
Daarom veranderen we onze strategie.
52
00:04:11,043 --> 00:04:14,421
We gaan doen
wat de inlichtingendiensten doen...
53
00:04:14,546 --> 00:04:17,591
als ze hun doelwit willen vangen.
54
00:04:17,716 --> 00:04:20,761
We gaan zijn netwerk
in kaart brengen.
55
00:04:20,886 --> 00:04:25,266
Daarbij bekijken we
zijn naaste handlangers...
56
00:04:25,391 --> 00:04:28,852
en analyseren we de verbanden.
57
00:04:28,978 --> 00:04:32,690
Zo zoeken we uit
hoe ze hem hielpen om te ontsnappen.
58
00:04:32,815 --> 00:04:35,734
Dit heb ik altijd gedaan bij de CIA.
59
00:04:35,859 --> 00:04:39,738
Ik bekeek netwerken
om terroristen op te sporen.
60
00:04:39,863 --> 00:04:45,494
Voor deze nieuwe aanpak
voegt Nada Bakos zich bij het team.
61
00:04:45,619 --> 00:04:51,041
Zij spoorde terroristen op
en is expert in deze techniek.
62
00:04:51,166 --> 00:04:57,047
Nada zat hij de CIA-taskforce
die Al Qaida oprolde...
63
00:04:57,172 --> 00:05:02,511
inclusief de belangrijke kopstukken
Osama bin Laden en Abu al-Zarqawi.
64
00:05:02,636 --> 00:05:06,056
Je richt je steeds op ��n detail.
65
00:05:06,181 --> 00:05:09,101
E�n persoon,
of ��n stukje informatie.
66
00:05:09,226 --> 00:05:11,604
Dat leidt je naar je doel.
67
00:05:11,729 --> 00:05:17,651
Je vormt een beeld van het netwerk
rondom het belangrijke doelwit.
68
00:05:17,776 --> 00:05:22,114
Als je iemand zoekt, ga je naar Nada.
Ze is een van de besten.
69
00:05:22,239 --> 00:05:27,077
Mensen leggen hun leven in haar
handen en vertrouwen op haar oordeel.
70
00:05:27,202 --> 00:05:31,915
Om hem te vinden, moeten we weten
wie hij om hulp vroeg.
71
00:05:32,041 --> 00:05:35,586
Zelfs het kleinste verband
kan de zaak openbreken.
72
00:05:35,711 --> 00:05:39,798
Zo had Bin Laden een koerier
die hem beschermde.
73
00:05:39,924 --> 00:05:43,302
Door die koerier
wisten ze hem te vinden.
74
00:05:43,427 --> 00:05:46,889
Zo vind je mensen
die niet gevonden willen worden.
75
00:05:47,014 --> 00:05:50,809
Dit is de laatste stap
in de jacht op een persoon.
76
00:05:50,935 --> 00:05:54,480
En dit moet de volgende stap zijn
in ons onderzoek.
77
00:05:54,605 --> 00:05:58,651
Door dat netwerk te ontrafelen,
kan Hitler geen kant op.
78
00:06:04,782 --> 00:06:08,827
Bij Hitler moeten we eerst
naar z'n familie kijken.
79
00:06:08,953 --> 00:06:12,039
Zij staan het dichtst bij 't doelwit.
80
00:06:12,164 --> 00:06:16,335
Meestal leveren zij
ons aanknopingspunten op.
81
00:06:16,460 --> 00:06:19,338
Dat lijkt me een goed begin.
82
00:06:19,463 --> 00:06:25,886
Bij deze strategie gebruiken Bob
en Nada een unieke database...
83
00:06:26,011 --> 00:06:29,974
waarin krachtige zoektechnologie,
analysesoftware...
84
00:06:30,099 --> 00:06:36,897
en ruim 14.000 documenten van grote
inlichtingendiensten samenkomen.
85
00:06:37,901 --> 00:06:39,904
Dit is Hitlers familie.
86
00:06:40,025 --> 00:06:43,487
Toen hij 18 was,
overleden beide ouders.
87
00:06:43,612 --> 00:06:48,993
Halfbroer Alois kunnen we uitsluiten,
want daar had hij geen contact mee.
88
00:06:49,118 --> 00:06:52,788
Vier broers en zussen
overleden in hun kindertijd.
89
00:06:53,526 --> 00:06:58,711
Dan houden we Adolf en zijn
twee zussen over, Angela en Paula.
90
00:06:58,836 --> 00:07:03,340
Zij zijn ons doelwit. We zoeken uit
wat er met ze is gebeurd.
91
00:07:03,465 --> 00:07:07,845
Paula en Angela Hitler, april 1945.
92
00:07:09,805 --> 00:07:12,850
We hebben een paar resultaten. Kijk.
93
00:07:12,975 --> 00:07:17,271
De database heeft een match
van 91 procent gevonden.
94
00:07:17,396 --> 00:07:21,150
Het Amerikaanse leger,
12 juli 1945.
95
00:07:21,275 --> 00:07:24,403
Dit was een ondervraging
van Hitlers zus.
96
00:07:24,528 --> 00:07:27,906
M'n bezoek aan Berchtesgaden
was erg vreemd.
97
00:07:28,032 --> 00:07:31,827
Op een ochtend in april
kwam een chauffeur binnen.
98
00:07:31,952 --> 00:07:34,955
Hij zei dat we
over twee uur vertrokken.
99
00:07:35,080 --> 00:07:39,752
Hitler haalde z'n twee zussen
uit hun huis...
100
00:07:39,877 --> 00:07:43,839
en liet ze naar Berchtesgaden
brengen. Dat is heftig.
101
00:07:43,964 --> 00:07:46,634
Kijk, hier ligt Berlijn.
102
00:07:47,843 --> 00:07:50,304
En hier ligt Berchtesgaden.
103
00:07:51,388 --> 00:07:56,018
Dat is een uur vliegen.
550 km naar het zuiden.
104
00:07:56,143 --> 00:08:00,397
Hij vond het prettig
als zijn zussen in die regio waren.
105
00:08:00,522 --> 00:08:02,733
Waarom Berchtesgaden?
106
00:08:02,858 --> 00:08:08,197
Vergeet niet dat Berchtesgaden
Hitlers thuisstad was.
107
00:08:08,322 --> 00:08:10,199
Hij was er op z'n gemak.
108
00:08:10,324 --> 00:08:15,829
Diep in de bergen van Zuid-Duitsland
vormde het kleine Berchtesgaden...
109
00:08:15,955 --> 00:08:20,292
de thuishaven van z'n hoofdkwartier
in de Alpen, de Berghof.
110
00:08:20,417 --> 00:08:23,712
Hier bracht Hitler
de meeste tijd door.
111
00:08:23,837 --> 00:08:29,426
En op dit balkon nam hij het besluit
om Polen binnen te vallen in 1939...
112
00:08:29,551 --> 00:08:31,428
waarmee de oorlog begon.
113
00:08:31,553 --> 00:08:36,642
En moet je dit document zien.
Het Amerikaanse leger. 7 april 1945.
114
00:08:36,767 --> 00:08:41,188
Dit is een geheim bericht van
Eisenhower aan het opperbevel...
115
00:08:41,313 --> 00:08:43,857
vlak voor de val van Berlijn.
116
00:08:43,983 --> 00:08:48,445
Berlijn is zelf
geen belangrijk doelwit meer.
117
00:08:48,570 --> 00:08:53,367
We richten ons op het verstoren
van de Duitse inspanningen...
118
00:08:53,492 --> 00:08:57,454
om een vesting te vormen
in het zuidelijke gebergte.
119
00:08:57,579 --> 00:08:59,206
Dat is Berchtesgaden.
120
00:08:59,331 --> 00:09:04,211
Dit zijn Eisenhowers eigen woorden.
Berlijn interesseert ons niet meer.
121
00:09:04,336 --> 00:09:09,633
In plaats van naar Berlijn, gaat hij
naar Berchtesgaden in het zuiden.
122
00:09:09,758 --> 00:09:12,222
Berchtesgaden komt steeds terug.
123
00:09:12,343 --> 00:09:15,763
Wat was zo belangrijk aan die regio?
124
00:09:15,888 --> 00:09:20,476
Ze moeten te weten zijn gekomen
dat de leiders erheen gingen.
125
00:09:20,601 --> 00:09:26,899
Het is simpel. Eisenhower zou
de aanval op Berlijn alleen staken...
126
00:09:27,024 --> 00:09:32,864
als hij een nieuw doelwit had. In
Berchtesgaden zat iets belangrijkers.
127
00:09:32,989 --> 00:09:37,869
Ze gingen er allemaal naartoe,
maar zat daar een groter plan achter?
128
00:09:37,994 --> 00:09:42,081
Wat gebeurde in Berchtesgaden
aan het einde van de oorlog?
129
00:09:52,174 --> 00:09:55,261
Berchtesgaden, Duitsland
130
00:09:56,262 --> 00:10:01,289
Als hij z'n familie erheen stuurde,
wist hij dat het er veilig was.
131
00:10:01,410 --> 00:10:06,665
Tim Kennedy van de Special Forces
en historicus James Holland...
132
00:10:06,791 --> 00:10:09,210
komen aan in Berchtesgaden.
133
00:10:09,335 --> 00:10:14,298
We weten dat Adolf Hitlers zussen
naar deze bergen zijn gestuurd.
134
00:10:14,423 --> 00:10:17,735
Eisenhower zocht hier
naar een vesting.
135
00:10:17,856 --> 00:10:23,194
We moeten uitzoeken of Hitler hier na
de oorlog heen zou worden gebracht.
136
00:10:24,249 --> 00:10:29,087
Het onderzoek naar Hitlers mogelijke
ontsnapping via Berchtesgaden...
137
00:10:29,212 --> 00:10:32,716
begint op een uitkijkpunt
1800 meter boven het dal.
138
00:10:32,841 --> 00:10:35,176
Daar ligt Berchtesgaden.
139
00:10:36,469 --> 00:10:41,182
En stond Hitlers huis in de stad?
-Hij was helemaal niet in de stad.
140
00:10:41,307 --> 00:10:45,478
Hij zat op de Obersalzberg,
in die kom daar.
141
00:10:45,603 --> 00:10:50,859
Dat is de Obersalzberg. Hitlers huis
stond precies in het midden...
142
00:10:50,984 --> 00:10:55,655
maar dat is niet meer te zien,
want het is grotendeels verwoest.
143
00:10:55,780 --> 00:10:59,743
Na Hitler kochten andere nazi's
hier ook opeens huizen.
144
00:10:59,868 --> 00:11:02,370
Ze koloniseerden dit hele gebied.
145
00:11:02,495 --> 00:11:08,626
Als Hitler de koning was,
was dit z'n paleis met hoftuin.
146
00:11:08,752 --> 00:11:11,963
We onderzoeken nu
Hitlers netwerk hier.
147
00:11:12,088 --> 00:11:14,591
Dit is een nazibolwerk
in de bergen.
148
00:11:14,716 --> 00:11:20,472
We moeten weten wie Hitler hier
kon helpen met zijn ontsnapping.
149
00:11:24,601 --> 00:11:29,105
Tim en James spreken af
met lokaal expert Lisa Graff-Ryman.
150
00:11:29,230 --> 00:11:33,360
Zij bestudeert de geschiedenis
van deze regio al 20 jaar.
151
00:11:33,485 --> 00:11:38,031
Aan het einde van de oorlog
stuurde Hitler zijn zussen hierheen.
152
00:11:38,156 --> 00:11:41,534
Wie waren destijds nog meer
in Berchtesgaden?
153
00:11:41,660 --> 00:11:45,205
In april 1945...
154
00:11:45,330 --> 00:11:49,668
kwam Hitlers secretaris
naar de Obersalzberg.
155
00:11:49,793 --> 00:11:52,170
Ook kwam Hans Lammers hierheen.
156
00:11:52,295 --> 00:11:54,923
Hij was Hitlers kabinetschef.
157
00:11:55,048 --> 00:11:59,427
Hij stuurde ook G�ring hierheen.
158
00:11:59,552 --> 00:12:02,180
G�ring was Hitlers rechterhand.
159
00:12:02,305 --> 00:12:08,353
Het interessante aan die periode
is dat de Russen dichterbij kwamen...
160
00:12:08,478 --> 00:12:13,400
en enkele sleutelfiguren rond Hitler
naar Berchtesgaden vluchtten.
161
00:12:13,521 --> 00:12:15,030
Het is ongelooflijk.
162
00:12:15,151 --> 00:12:21,741
Hitler stuurde niet alleen familie,
maar ook de partijtop van de nazi's.
163
00:12:21,866 --> 00:12:25,704
Ik denk dat Eisenhower iets wist
wat wij niet weten.
164
00:12:31,619 --> 00:12:36,957
Iedereen ging naar Berchtesgaden.
-Daarom stuurde Eisenhower troepen.
165
00:12:37,082 --> 00:12:41,378
Bob en Nada bekijken de bevindingen
van het team in Duitsland.
166
00:12:41,503 --> 00:12:45,424
In een vrijgegeven document
staat dat Berchtesgaden...
167
00:12:45,549 --> 00:12:48,052
het stadje waar Hitler woonde...
168
00:12:48,177 --> 00:12:52,139
mogelijk de locatie was
van een geheim ontsnappingsplan.
169
00:12:53,641 --> 00:13:00,022
Aan het einde van de oorlog waren
Lammers en G�ring in Berchtesgaden.
170
00:13:00,147 --> 00:13:02,066
Zij waren sleutelfiguren.
171
00:13:02,191 --> 00:13:06,445
Zo veel hooggeplaatste nazi's
kwamen niet zomaar bij elkaar.
172
00:13:06,570 --> 00:13:09,949
Hier zat een geheim plan achter.
Dat moet wel.
173
00:13:10,074 --> 00:13:13,160
Eens kijken
wat we in de database vinden.
174
00:13:14,828 --> 00:13:20,501
Het OSS, de voorganger van de CIA,
26 april 1945.
175
00:13:20,626 --> 00:13:22,878
Hitlers nieuwe schuilplaats.
176
00:13:23,003 --> 00:13:27,132
Een hooggeplaatste nazi
uit Hitlers directe omgeving...
177
00:13:27,258 --> 00:13:33,514
heeft gevraagd om een onopvallende
plek voor Hitler in Berchtesgaden.
178
00:13:33,639 --> 00:13:37,768
Heftiger dan dit wordt het niet.
Volgens dit OSS-rapport...
179
00:13:37,893 --> 00:13:40,771
zat Hitler echt in Berchtesgaden.
180
00:13:40,896 --> 00:13:45,693
Eisenhower stuurde
alle geallieerden erheen...
181
00:13:45,818 --> 00:13:50,239
en alle belangrijke nazileiders
gingen naar Berchtesgaden.
182
00:13:50,364 --> 00:13:52,575
Dit is een enorme openbaring.
183
00:13:52,700 --> 00:13:57,371
Het lijkt aannemelijk dat hij
na z'n laatste publieke optreden...
184
00:13:57,496 --> 00:13:59,957
naar Berchtesgaden ging.
185
00:14:00,082 --> 00:14:05,963
Op 20 april 1945 is Adolf Hitler voor
het laatst in het openbaar gezien.
186
00:14:06,088 --> 00:14:08,299
Hij sprak de Hitlerjugend toe.
187
00:14:08,424 --> 00:14:11,594
Op 2 mei bestormden Sovjettroepen
de bunker.
188
00:14:11,719 --> 00:14:17,349
We weten niet waar de f�hrer
zich in de 12 dagen ertussen ophield.
189
00:14:17,474 --> 00:14:23,272
We hebben al die tijd gezocht naar
een weg uit die bunker voor 2 mei.
190
00:14:23,397 --> 00:14:28,903
Maar misschien was hij er niet eens.
Dan zochten we op de verkeerde plek.
191
00:14:29,028 --> 00:14:32,323
Misschien was hij
al die tijd in Berchtesgaden.
192
00:14:32,448 --> 00:14:35,034
Dit zet 't hele onderzoek op z'n kop.
193
00:14:36,285 --> 00:14:39,371
Maar zou Hitler dat hebber gedaan?
194
00:14:39,496 --> 00:14:42,333
Hij was de meest gezochte man
ter wereld.
195
00:14:42,458 --> 00:14:47,004
Was het dan logisch om van Berlijn
naar Berchtesgaden te reizen?
196
00:14:48,088 --> 00:14:54,011
Iedereen zocht hem, dus ging hij
alleen naar een heel veilige plek.
197
00:14:54,136 --> 00:14:56,013
Dat is een goede vraag.
198
00:14:56,138 --> 00:15:02,144
Hoe kon hij veilig van de bunker
naar Berchtesgaden reizen?
199
00:15:02,269 --> 00:15:07,066
Dat lijkt me wel een onderzoek waard.
-Dat is aan Tim en James.
200
00:15:17,952 --> 00:15:22,915
Op deze berg was de hoofdingang.
-Naar Hitlers oprit?
201
00:15:23,040 --> 00:15:26,043
Diep in de Zuid-Duitse Alpen...
202
00:15:26,168 --> 00:15:30,756
onderzoeken Tim en James
Hitlers verblijf in de bergen...
203
00:15:30,881 --> 00:15:34,385
midden in de Obersalzberg-compound.
204
00:15:37,471 --> 00:15:42,476
Als je Hitler hierheen brengt, moet
hij zeker weten dat hij veilig is.
205
00:15:42,601 --> 00:15:49,149
We moeten uitzoeken of het hier
veilig genoeg was voor Adolf Hitler.
206
00:15:49,930 --> 00:15:54,113
We lopen nu waar Hitler
talloze keren heeft gelopen.
207
00:15:54,234 --> 00:15:57,338
Het is ongelooflijk.
Dit is de Berghof.
208
00:16:00,077 --> 00:16:02,121
Het is in erg slechte staat.
209
00:16:03,163 --> 00:16:04,999
Wat is hier gebeurd?
210
00:16:05,124 --> 00:16:08,669
De Duitse regering
heeft het opgeblazen in 1952.
211
00:16:08,794 --> 00:16:12,548
Ze vernietigden het met bulldozers...
212
00:16:12,673 --> 00:16:16,802
stortten er puin en aarde overheen
en plantten er bomen op.
213
00:16:16,927 --> 00:16:23,267
Dit is het enige deel dat nog staat.
De steunmuur achter de Berghof.
214
00:16:23,392 --> 00:16:26,145
Zo zag het eruit.
215
00:16:26,270 --> 00:16:28,772
Dit geeft een beeld van de schaal.
216
00:16:31,108 --> 00:16:33,444
Dit was geen klein huis.
217
00:16:35,654 --> 00:16:40,159
Heb je enig idee wat voor
veiligheidsmaatregelen hij trof?
218
00:16:40,284 --> 00:16:43,495
Ik weet dat het hele gebied
was afgesloten.
219
00:16:43,621 --> 00:16:46,582
Maar wat hier stond, weet ik niet.
220
00:16:46,707 --> 00:16:51,128
Hij verliet de F�hrerbunker niet
als hij kwetsbaar was.
221
00:16:51,253 --> 00:16:56,634
Er moet meer zijn.
Een bunker of tunnelcomplex.
222
00:16:56,759 --> 00:17:01,263
De F�hrerbunker in Berlijn
is bestand tegen bommen.
223
00:17:01,388 --> 00:17:04,850
Dat is een enorme hoeveelheid beton.
224
00:17:04,975 --> 00:17:07,770
Hitler was geobsedeerd
door beveiliging.
225
00:17:07,895 --> 00:17:13,692
Als hij Berlijn verliet, moest hij
naar een betere plek dan hij al had.
226
00:17:16,403 --> 00:17:20,282
We moeten de dingen zoeken
die hem beschermden.
227
00:17:23,369 --> 00:17:27,373
Moet je kijken.
Hier liggen bakstenen. Wacht eens.
228
00:17:28,540 --> 00:17:34,872
Wat zou dit zijn? Dit kan geen
in- of uitgang van een bunker zijn.
229
00:17:34,993 --> 00:17:38,162
Zou het een afvoerkanaal
of reservoir zijn?
230
00:17:38,288 --> 00:17:41,249
Dat kan.
Maar misschien lagen er lijnen.
231
00:17:41,374 --> 00:17:45,003
Communicatielijnen? Draden en zo?
-Of gewoon elektra.
232
00:17:45,128 --> 00:17:49,132
Ze leiden daarheen.
-Dan gaan we die kant op.
233
00:17:51,509 --> 00:17:54,178
We moeten iets op het spoor zijn.
234
00:17:55,263 --> 00:18:00,059
Hier is een flink stuk grond
verplaatst.
235
00:18:03,987 --> 00:18:06,448
Wacht eens. Moet je kijken. Beton.
236
00:18:07,896 --> 00:18:10,018
Moet je dat zien.
237
00:18:11,269 --> 00:18:13,635
Krijg nou wat.
238
00:18:13,756 --> 00:18:16,425
275 meter achter Hitlers oude huis...
239
00:18:16,550 --> 00:18:20,812
treft het team een stalen deur aan
in een bergwand.
240
00:18:20,933 --> 00:18:26,805
Dit is precies hetzelfde
stevige beton...
241
00:18:26,930 --> 00:18:30,434
dat je in de bunkers in Berlijn ziet.
242
00:18:31,750 --> 00:18:34,525
Het is hol.
-Zeker weten.
243
00:18:34,646 --> 00:18:39,777
Als je op de deur klopt,
hoor je dat holle geluid...
244
00:18:39,902 --> 00:18:42,071
dat je ook in grotten hoort.
245
00:18:42,196 --> 00:18:44,740
Het bleef maar doorklinken.
246
00:18:44,865 --> 00:18:49,620
Door een enorme stalen deur
hebben we geen toegang...
247
00:18:49,745 --> 00:18:53,415
tot een gigantische, lege tunnel.
248
00:18:56,210 --> 00:19:00,255
Ik garandeer je
dat dit geen wijnkelder of opslag is.
249
00:19:00,381 --> 00:19:03,842
We moeten weten
wat er achter die deur zit.
250
00:19:09,928 --> 00:19:13,729
Onder Hitlers huis...
Moet je deze deur zien.
251
00:19:13,850 --> 00:19:15,497
Moet je die muren zien.
252
00:19:15,618 --> 00:19:21,207
Bob en Nada bekijken de ontdekkingen
bij Hitlers huis in Berchtesgaden.
253
00:19:21,907 --> 00:19:26,703
Uit een document blijkt dat Hitler
zich hier mogelijk schuilhield...
254
00:19:26,828 --> 00:19:30,874
aan het einde van de oorlog,
toen hij in Berlijn zou zijn.
255
00:19:30,999 --> 00:19:36,171
Leidt deze deur naar een bunker
zoals hij in Berlijn had?
256
00:19:36,296 --> 00:19:38,965
We moeten uitzoeken
hoe we erin komen.
257
00:19:39,091 --> 00:19:43,095
Terwijl het team zich richt
op het openen van de deur...
258
00:19:43,220 --> 00:19:48,183
ontdekken Bob en Nada
een nieuw aanknopingspunt.
259
00:19:48,308 --> 00:19:50,268
Dit document moet je zien.
260
00:19:50,393 --> 00:19:54,815
Dit is afkomstig van het OSS.
12 juni 1945.
261
00:19:54,940 --> 00:19:56,942
Kijk eens naar deze zin.
262
00:19:57,067 --> 00:20:01,071
Ze besloten de ministeries
op te splitsen...
263
00:20:01,196 --> 00:20:04,908
en een regering in het noorden
en zuiden op te zetten.
264
00:20:05,033 --> 00:20:10,789
Ze splitsten zich op
om meerdere vluchtroutes te cre�ren.
265
00:20:10,914 --> 00:20:14,000
Dit is opgeven volgens het boekje.
266
00:20:14,126 --> 00:20:18,797
Als het noorden wordt gepakt,
ga je naar het zuiden, en andersom.
267
00:20:18,922 --> 00:20:22,259
Dat is een van de beste
overlevingsstrategie�n.
268
00:20:22,384 --> 00:20:25,011
Zo cre�er je meerdere vluchtroutes.
269
00:20:25,137 --> 00:20:30,267
Hitler kan ze allebei hebben gekozen.
Hij kon naar het noorden of zuiden.
270
00:20:30,392 --> 00:20:35,313
Als we willen weten welk pad hij
koos, moeten we ze allebei bekijken.
271
00:20:35,439 --> 00:20:38,942
In het zuiden was het Berchtesgaden.
Absoluut.
272
00:20:39,067 --> 00:20:42,612
Dan is de grote vraag:
Wie ging naar het noorden?
273
00:20:42,737 --> 00:20:46,616
We moeten eerst achterhalen
wie die route plande.
274
00:20:46,742 --> 00:20:51,204
Wie kende het noorden goed genoeg
om die route mogelijk te maken?
275
00:20:51,329 --> 00:20:55,375
Een van z'n naaste handlangers,
hoofd van de SS Himmler...
276
00:20:55,500 --> 00:20:59,963
probeerde via 't noorden te vluchten.
Hem moeten we onderzoeken.
277
00:21:00,088 --> 00:21:04,718
Heinrich Himmler, een van de
machtigste figuren in het Derde Rijk.
278
00:21:04,843 --> 00:21:08,764
Hij was direct verantwoordelijk
voor Hitlers veiligheid.
279
00:21:08,889 --> 00:21:11,057
Hij vluchtte uit Berlijn...
280
00:21:11,183 --> 00:21:16,354
en werd op 22 mei gevangengenomen
in het Noord-Duitse Bremerv�rde...
281
00:21:16,480 --> 00:21:19,224
drie weken na de vermeende dood
van Hitler.
282
00:21:19,316 --> 00:21:23,528
MI6. 22 oktober 1945.
283
00:21:24,779 --> 00:21:29,868
De SS-eenheid van ongeveer 30 man
trok zich terug uit Hohenlychen.
284
00:21:29,993 --> 00:21:34,873
Ik ontdekte direct
dat Himmlers hoofdkwartier daar was.
285
00:21:35,749 --> 00:21:38,543
Hohenlychen
was Himmlers hoofdkwartier.
286
00:21:38,668 --> 00:21:42,124
Laten we op de kaart kijken
waar het ligt.
287
00:21:42,245 --> 00:21:44,512
We gaan kijken.
288
00:21:44,633 --> 00:21:49,262
Berlijn ligt hier, Hohenlychen hier.
Himmler ging naar Hohenlychen.
289
00:21:49,387 --> 00:21:53,683
Dat is maar 105 km.
De puzzelstukjes vallen in elkaar.
290
00:21:53,808 --> 00:21:57,896
We hebben 'n noordelijke vluchtroute,
en ook een verslag...
291
00:21:58,021 --> 00:22:02,317
waarin staat dat Himmlers
hoofdkwartier bij Hohenlychen was.
292
00:22:02,442 --> 00:22:07,447
Maar had Hohenlychen de
infrastructuur voor zo'n vluchtroute?
293
00:22:07,572 --> 00:22:12,035
Precies. Dat is de vraag.
We splitsen het onderzoek op.
294
00:22:12,160 --> 00:22:15,997
We moeten een tweede team
naar het noorden sturen.
295
00:22:16,122 --> 00:22:22,629
Wat hadden ze in Hohenlychen om
Himmler en Hitler te helpen vluchten?
296
00:22:31,100 --> 00:22:34,437
Hohenlychen, Duitsland
noordelijke vluchtroute
297
00:22:34,562 --> 00:22:39,358
Was 'n noordelijke route mogelijk?
-Dat lag aan de SS-aanwezigheid.
298
00:22:39,483 --> 00:22:43,696
Lenny DePaul, oud-commandant
van de Fugitive Task Force...
299
00:22:43,821 --> 00:22:46,324
en journalist Gerrard Williams...
300
00:22:46,449 --> 00:22:50,077
komen aan bij het oude hoofdkwartier
van Himmler.
301
00:22:50,202 --> 00:22:55,041
Ze zoeken de infrastructuur
die 'n vluchtroute mogelijk maakte...
302
00:22:55,166 --> 00:22:58,002
zodat Hitler
na de oorlog kon ontkomen.
303
00:22:58,127 --> 00:23:00,004
Er staan grote gebouwen.
304
00:23:01,088 --> 00:23:02,715
Er was niet ��n plan.
305
00:23:02,840 --> 00:23:07,762
Er waren twee plannen om de f�hrer
en z'n vertrouwelingen...
306
00:23:07,887 --> 00:23:10,264
op tijd uit Berlijn te krijgen.
307
00:23:10,389 --> 00:23:13,643
Is Hitler hier geweest?
Dat gaan we uitzoeken.
308
00:23:15,951 --> 00:23:18,370
Het is net een kleine stad.
309
00:23:18,495 --> 00:23:24,007
Dit is een enorme compound.
Er staan meerdere gebouwen.
310
00:23:24,128 --> 00:23:27,006
Wat zou hier gebeurd zijn?
-Geen idee.
311
00:23:27,131 --> 00:23:32,762
Ze beginnen hun onderzoek in een
groot gebouw van twee verdiepingen.
312
00:23:33,804 --> 00:23:37,642
Eens kijken of we erin kunnen.
Kijk uit waar je loopt.
313
00:23:41,901 --> 00:23:45,947
Het is gigantisch.
Er komt geen einde aan.
314
00:23:46,068 --> 00:23:51,221
Moet je deze gang zien.
Er zijn talloze kamers.
315
00:23:51,342 --> 00:23:53,844
Zo zien barakken eruit.
316
00:23:56,764 --> 00:24:00,267
Hier kon je duizenden
nazisoldaten huisvesten.
317
00:24:00,392 --> 00:24:04,021
Als je die bescherming nodig had,
was de ruimte er.
318
00:24:05,439 --> 00:24:10,319
Je kunt hier zo veel mensen kwijt.
Goed doelwit voor bombardementen.
319
00:24:10,444 --> 00:24:14,782
Maar de meeste gebouwen van
de nazi's zijn niet in deze staat.
320
00:24:14,907 --> 00:24:17,743
Die zijn gesloopt
of in gebruik genomen.
321
00:24:17,868 --> 00:24:21,080
Waarom is dit niet gebombardeerd?
322
00:24:21,205 --> 00:24:28,420
Plekken die belangrijk waren voor de
nazi's lagen in 1946 vol met kraters.
323
00:24:28,545 --> 00:24:34,009
Kijk naar de beelden van Berlijn
na de bombardementen.
324
00:24:34,134 --> 00:24:39,348
Maar hier ligt niks. Niet ��n krater.
En ik heb geen idee waarom.
325
00:24:39,473 --> 00:24:43,227
Het team gaat door met het onderzoek
van de compound.
326
00:24:43,352 --> 00:24:47,147
Ze verkennen een gebouw 180 meter
naar het oosten.
327
00:24:54,405 --> 00:24:58,158
Waarom is het
tot aan het plafond betegeld?
328
00:24:58,284 --> 00:25:02,162
Hier is de vloer verhoogd.
Wat stond hierop?
329
00:25:02,283 --> 00:25:04,307
Een soort tafel.
330
00:25:05,291 --> 00:25:07,251
Is dit een operatiekamer?
331
00:25:07,376 --> 00:25:11,000
Dit lijkt een operatietafel.
Dit was 'n operatiezaal.
332
00:25:11,053 --> 00:25:13,722
Wat is dit?
333
00:25:15,258 --> 00:25:18,011
35 mm-r�ntgenfilm.
334
00:25:18,136 --> 00:25:20,305
Moet je kijken.
335
00:25:23,141 --> 00:25:25,393
Dat is een borstholte.
336
00:25:26,853 --> 00:25:34,194
We vroegen ons af wat dit is.
Dit moet wel een ziekenhuis zijn.
337
00:25:34,319 --> 00:25:39,282
Dat lijkt wel logisch.
-Dan was dit verboden terrein.
338
00:25:39,407 --> 00:25:44,079
Als je rode kruizen
op de daken schilderde...
339
00:25:44,204 --> 00:25:46,331
werden ze niet gebombardeerd.
340
00:25:46,456 --> 00:25:50,335
Dit was 'n oorlog van heren,
maar Himmler was geen heer.
341
00:25:50,460 --> 00:25:56,675
Dit was een ziekenhuis. Een perfecte
dekmantel om iemand te verbergen.
342
00:25:56,800 --> 00:25:58,385
Iemand die vluchtte.
343
00:25:58,510 --> 00:26:01,805
Het is een goede plek
om naartoe te vluchten.
344
00:26:01,930 --> 00:26:06,518
Hier ben je veilig en kun je bedenken
wat je volgende stap wordt.
345
00:26:06,643 --> 00:26:08,353
Dit was perfect.
346
00:26:12,988 --> 00:26:16,408
Dit kan deel zijn
van de noordelijke vluchtroute.
347
00:26:16,533 --> 00:26:23,689
Bob en Nada bekijken twee
mogelijke vluchtroutes uit Berlijn.
348
00:26:23,810 --> 00:26:26,935
E�n leidt naar Hohenlychen
in Noord-Duitsland.
349
00:26:27,056 --> 00:26:30,057
De andere leidt naar Berchtesgaden
in het zuiden.
350
00:26:30,178 --> 00:26:33,764
Ik ben erg benieuwd
wat er achter deze deurzit.
351
00:26:33,890 --> 00:26:36,517
Waar gebruikten ze hem voor?
352
00:26:36,642 --> 00:26:40,646
Ze concentreren zich
op de vluchtroute naar het zuiden...
353
00:26:40,771 --> 00:26:46,777
waar een mysterieuze deur staat,
275 meter achter Hitlers huis.
354
00:26:46,903 --> 00:26:50,239
We moeten contact opnemen
met Sascha Keil.
355
00:26:53,901 --> 00:26:56,625
Sascha, Bob hier.
356
00:26:56,746 --> 00:27:01,542
Sascha Keil is expert op het gebied
van ondergrondse nazibouwwerken.
357
00:27:01,667 --> 00:27:06,589
We hebben deze deur ontdekt
bij de Berghof.
358
00:27:06,714 --> 00:27:10,551
Hij is uitgehouwen in de bergwand.
Wat zit erachter?
359
00:27:10,676 --> 00:27:12,845
De bunker van Hitler.
360
00:27:16,140 --> 00:27:20,655
Dat is ongelooflijk.
Ben je binnen geweest?
361
00:27:20,776 --> 00:27:23,068
Dat kan niet.
362
00:27:23,189 --> 00:27:28,528
Alle ingangen zijn afgesloten
door de overheid.
363
00:27:28,653 --> 00:27:33,783
Ze laten niemand binnen. Ze willen
niet praten over dit onderwerp.
364
00:27:33,908 --> 00:27:36,118
Ze willen het begraven.
365
00:27:36,244 --> 00:27:40,540
Als mensen dingen verbergen,
gaan bij mij alarmbellen af.
366
00:27:40,665 --> 00:27:44,001
Er is iets achter die deur,
en ik wil weten wat.
367
00:27:44,126 --> 00:27:47,547
Sascha, kunnen we hier
meer over te weten komen?
368
00:27:47,668 --> 00:27:51,259
Als we maar een beeld krijgen
van hoe het eruitziet.
369
00:27:51,384 --> 00:27:53,261
Ik zal m'n best doen.
370
00:27:53,386 --> 00:27:59,225
De Duitse overheid geeft ons geen
toegang, maar dat accepteren we niet.
371
00:27:59,350 --> 00:28:01,727
We zoeken uit wat daar zit.
372
00:28:01,853 --> 00:28:08,067
Moest die bunker Hitler beschermen
toen hij naar het zuiden vluchtte?
373
00:28:19,120 --> 00:28:26,460
Maar weinig mensen hebben toegang
gehad tot de Obersalzberg-compound.
374
00:28:26,586 --> 00:28:28,713
Het waren er niet veel.
375
00:28:28,838 --> 00:28:35,052
In het zuiden hebben Tim en James
contact gelegd met historicus Birell.
376
00:28:35,178 --> 00:28:39,390
Hij is vooraanstaand expert
op het gebied van Berchtesgaden.
377
00:28:39,515 --> 00:28:43,394
Toen ik nog een tiener was,
gingen we er vaak heen.
378
00:28:43,519 --> 00:28:46,397
We maakten foto's en kaarten.
379
00:28:46,522 --> 00:28:51,068
We moeten een beter beeld krijgen
van wat onder de Berghof ligt.
380
00:28:51,194 --> 00:28:56,157
Bood het genoeg bescherming
voor de leider van het Derde Rijk...
381
00:28:56,282 --> 00:29:00,369
als hij uit de bunker
in Berlijn vluchtte?
382
00:29:00,494 --> 00:29:04,957
Deze man is een echte expert.
Ik werk al tien jaar met hem samen.
383
00:29:05,082 --> 00:29:08,878
Florian heeft een afspraak
met ingenieur Jurgen Weimar.
384
00:29:09,003 --> 00:29:13,466
Hij onderzoekt de compound
op de Obersalzberg al tien jaar.
385
00:29:13,591 --> 00:29:18,804
In de loop der jaren heb ik veel data
verzameld en aan Jurgen gegeven.
386
00:29:18,930 --> 00:29:23,893
Hij heeft nu de computertechnieken
om alles bij elkaar te brengen.
387
00:29:24,018 --> 00:29:27,855
Met Jurgens
architectonische software...
388
00:29:27,980 --> 00:29:32,276
en Florians exclusieve data
van de grond onder Hitlers huis...
389
00:29:32,401 --> 00:29:37,240
hebben ze 'n computermodel gemaakt
van waar de nazi's over beschikten.
390
00:29:37,365 --> 00:29:41,160
Bij de Berghof hebben we
een grote deur gevonden.
391
00:29:41,285 --> 00:29:46,103
Die staat direct onder Hitlers huis.
392
00:29:46,224 --> 00:29:49,403
Ik wil weten wat erachter zit.
393
00:29:49,524 --> 00:29:53,695
Achter die deur ligt 'n groot doolhof
van tunnels.
394
00:29:54,901 --> 00:29:56,785
Echt waar?
395
00:29:56,906 --> 00:30:00,410
Dit is het hele bunkerstelsel.
396
00:30:00,535 --> 00:30:03,538
Het is veel groter dan ik dacht.
397
00:30:03,663 --> 00:30:07,518
Dus dat blauwe zijn de gebouwen
boven de grond?
398
00:30:07,571 --> 00:30:12,009
Dat is de Berghof,
en dit het stelsel.
399
00:30:12,130 --> 00:30:18,428
Er ligt 5,5 km aan tunnels.
Het is erg uitgebreid.
400
00:30:18,553 --> 00:30:21,556
Er ligt 120 meter gesteente boven je.
401
00:30:21,681 --> 00:30:24,934
Dat is genoeg
om een kernbom tegen te houden.
402
00:30:25,059 --> 00:30:28,271
Er zijn zes verdiepingen.
-Mijn hemel.
403
00:30:29,237 --> 00:30:30,653
Dit is ongelooflijk.
404
00:30:30,773 --> 00:30:33,902
Dit is meer dan een kelder
in Hitlers huis.
405
00:30:34,027 --> 00:30:37,363
Dit is een gigantisch tunnelstelsel.
406
00:30:37,488 --> 00:30:40,742
Wat is dit voor verticale schacht?
407
00:30:40,867 --> 00:30:45,538
Nog een verdieping. Ze wilden
een weg onder de berg aanleggen.
408
00:30:45,663 --> 00:30:50,877
In geval van een verrassingsaanval
zou hij nog dieper kunnen wegkomen.
409
00:30:51,002 --> 00:30:54,464
Dan kon hij met een lift
naar de auto toe.
410
00:30:54,589 --> 00:30:59,385
Is die rode tunnel ook gebouwd,
of was dat alleen de planning?
411
00:30:59,511 --> 00:31:03,181
Ze hebben hem niet afgemaakt.
-Duidelijk.
412
00:31:03,306 --> 00:31:07,018
Dit is complexer
dan we tot nu toe hebben gezien.
413
00:31:07,143 --> 00:31:11,147
Het is groter dan alles
in Argentini�, Chili en Berlijn.
414
00:31:11,272 --> 00:31:13,650
Dit is echt een nazivluchtroute.
415
00:31:13,775 --> 00:31:19,322
Maar zoals hij nu is,
kun je er niet door ontsnappen.
416
00:31:19,443 --> 00:31:21,412
Dat kan niet.
417
00:31:21,533 --> 00:31:26,079
Er is een reden dat de taliban
zo succesvol waren in de bergen.
418
00:31:26,204 --> 00:31:31,125
Als je je ingraaft in de bergen,
zit je goed. Dat wisten de nazi's.
419
00:31:31,251 --> 00:31:35,797
Maar Adolf Hitler komt hier niet
ais er geen vluchtroute is.
420
00:31:35,922 --> 00:31:41,928
Er moest een veilige manier zijn om
te ontkomen, en die moeten we vinden.
421
00:31:44,694 --> 00:31:47,989
Dat bunkerstelsel
was erg uitgestrekt.
422
00:31:48,114 --> 00:31:50,825
Maar de vluchttunnel
is niet afgemaakt.
423
00:31:50,950 --> 00:31:55,079
Hij zat in feite vast.
Hij kon geen kant op.
424
00:31:55,205 --> 00:31:59,751
Bob en Nada onderzoeken
twee mogelijke vluchtroutes...
425
00:31:59,876 --> 00:32:02,837
waarmee Hitler
Berlijn kon ontvluchten.
426
00:32:02,962 --> 00:32:06,299
E�n leidt naar Berchtesgaden
in Zuid-Duitsland.
427
00:32:06,424 --> 00:32:12,055
De ander leidt naar het noorden,
waar een compound in Hohenlychen...
428
00:32:12,180 --> 00:32:17,018
wellicht deel was van een geheime
noordelijke vluchtroute voor Hitler.
429
00:32:17,143 --> 00:32:23,399
Het is 11 hectare groot,
en er stonden zeker 16 gebouwen.
430
00:32:23,524 --> 00:32:26,069
Er waren barakken en een ziekenhuis.
431
00:32:26,194 --> 00:32:30,949
Een ziekenhuis was perfect
voor een clandestiene operatie.
432
00:32:31,074 --> 00:32:37,163
Zo verstoppen terroristen zich
tegenwoordig tussen de burgers...
433
00:32:37,288 --> 00:32:42,210
en vermommen ze zich als soldaten.
Het is boosaardig, maar effectief.
434
00:32:42,335 --> 00:32:45,004
Dit is van het OSS.
435
00:32:45,129 --> 00:32:49,968
In Hohenlychen ging Hitler langs
bij het SS-ziekenhuis.
436
00:32:50,093 --> 00:32:57,183
Volgens inwoners wandelde Hitler
er langs het meer op 24 april 1945.
437
00:32:57,308 --> 00:33:02,564
Dit zijn ooggetuigen. Zij hebben
Hitler gezien in Hohenlychen.
438
00:33:02,689 --> 00:33:08,319
En dit is zes dagen voordat hij
zelfmoord zou hebben gepleegd.
439
00:33:08,444 --> 00:33:10,822
Hij is gezien in Hohenlychen.
440
00:33:10,947 --> 00:33:15,285
Het probleem is dat Hitler niet
in een van deze gebouwen zat.
441
00:33:15,410 --> 00:33:22,750
Hij zat niet tussen de anderen.
-Waar had hij dan genoeg privacy?
442
00:33:23,751 --> 00:33:28,298
We moeten een plek vinden
waar Hitler zich veilig voelde.
443
00:33:28,423 --> 00:33:33,970
Ik durf te wedden dat er een gebouw
was waar hij in werd ondergebracht.
444
00:33:34,091 --> 00:33:36,031
We blijven graven.
445
00:33:46,930 --> 00:33:49,558
Ben je er klaar voor? Aan de slag.
446
00:33:49,683 --> 00:33:56,106
Lenny DePaul, Gerrard Williams
en tolk Teresa zijn in het noorden...
447
00:33:56,231 --> 00:33:59,484
en leggen contact
met Rosemary Tottenhoff.
448
00:33:59,609 --> 00:34:05,885
Deze inwoner zag mogelijk zelf
naziactiviteiten in Hohenlychen.
449
00:34:06,006 --> 00:34:08,884
Als Hitler hier is geweest...
450
00:34:09,009 --> 00:34:13,221
verbleef hij op een afgelegen,
rustige en veilige plek.
451
00:34:13,346 --> 00:34:16,016
Hij verbleef op een plek van weelde.
452
00:34:16,141 --> 00:34:20,020
We zoeken uit waar
de hooggeplaatste nazi's verbleven.
453
00:34:20,145 --> 00:34:23,940
Bedankt voor de gastvrijheid.
454
00:34:24,065 --> 00:34:27,444
Wil je vragen wat haar band
met Hohenlychen is?
455
00:34:27,569 --> 00:34:30,488
Wat is uw band met Hohenlychen?
456
00:34:30,614 --> 00:34:36,244
M'n vader was daar verpleegkundige
en m'n moeder huishoudster.
457
00:34:36,369 --> 00:34:41,249
Ze was daar zelf omdat haar vader
hospitaalsoldaat was.
458
00:34:41,374 --> 00:34:45,629
Haar moeder werkte voor familie
Kiesewetter in Hohenlychen.
459
00:34:45,754 --> 00:34:51,176
Hij was een belangrijk figuur.
-Van de SS?
460
00:34:51,301 --> 00:34:58,433
Heeft haar moeder ooit iets gezegd
over hooggeplaatste nazi's daar?
461
00:34:58,558 --> 00:35:02,437
Ze zei dat ze een keer
Hitlers jas moest aannemen.
462
00:35:04,219 --> 00:35:08,140
Ze zegt dat hij vaker
in Hohenlychen is geweest.
463
00:35:09,545 --> 00:35:11,981
Dat is interessant.
464
00:35:12,102 --> 00:35:14,646
Stond het huis binnen het complex?
465
00:35:20,444 --> 00:35:22,988
Is dit in Hohenlychen?
466
00:35:25,949 --> 00:35:27,784
Dit is aan het meer.
467
00:35:29,506 --> 00:35:34,302
Ongelooflijk.
Dit hebben we niet gezien.
468
00:35:34,427 --> 00:35:37,931
Teresa, vraag haar eens
waar dit gebouw is.
469
00:35:38,056 --> 00:35:40,392
Dat is rechts aan het water.
470
00:35:40,517 --> 00:35:44,562
Maar we hebben het niet gezien.
We moeten dit huis vinden.
471
00:35:44,687 --> 00:35:48,858
Ooggetuigen melden dat Hitler
op de 24e langs het meer liep.
472
00:35:52,362 --> 00:35:58,159
Nu zien we op de foto's
een grote villa aan het meer.
473
00:35:58,284 --> 00:36:02,174
Dit is ongelooflijk.
Alles lijkt samen te komen.
474
00:36:02,279 --> 00:36:04,583
Ik wil dat huis zien.
475
00:36:13,490 --> 00:36:16,952
We zijn er. Daar is het.
476
00:36:17,081 --> 00:36:20,751
Bij de zuidelijke vluchtroute,
in Berchtesgaden...
477
00:36:20,872 --> 00:36:26,336
gaan Tim en James naar een
oud nazikantoor bij Hitlers huis.
478
00:36:26,461 --> 00:36:31,758
James ontdekte het tijdens
z'n onderzoek in het lokale archief.
479
00:36:31,883 --> 00:36:36,471
Ze gaan kijken of Hitler hier
na de oorlog kon ontsnappen.
480
00:36:37,597 --> 00:36:43,353
Als Hitler naar Berchtesgaden wilde,
moest er 'n veilige vluchtroute zijn.
481
00:36:43,478 --> 00:36:48,316
We moeten bewijzen vinden
voor 'n vluchtroute die al klaar was.
482
00:36:51,319 --> 00:36:55,115
Hun lokale contact, Nick Conrad,
heeft toestemming...
483
00:36:55,240 --> 00:36:59,411
om het gebouw en een mogelijke
vluchtroute te onderzoeken.
484
00:36:59,532 --> 00:37:01,286
We willen het precies weten.
485
00:37:01,407 --> 00:37:06,870
We gaan naar Mr H�lzel, de eigenaar.
Misschien kan hij ons verder helpen.
486
00:37:07,746 --> 00:37:09,748
Tim, moet je dat zien.
487
00:37:09,873 --> 00:37:15,004
Er hangt nog steeds een nazi-adelaar
boven de ingang.
488
00:37:15,129 --> 00:37:17,381
Dat is echt ongelooflijk.
489
00:37:18,549 --> 00:37:22,136
Dag, meneer H�lzel.
-Bedankt voor de gastvrijheid.
490
00:37:25,704 --> 00:37:28,112
Moet je dit zien.
491
00:37:33,272 --> 00:37:37,510
Dit is echt ongelooflijk.
-Het is allemaal authentiek.
492
00:37:37,631 --> 00:37:40,091
Waar gebruikten ze de ruimte voor?
493
00:37:40,217 --> 00:37:43,136
Om diplomaten en leiders
te ontvangen.
494
00:37:43,261 --> 00:37:47,432
Hier kwamen ze bijeen.
-In dit gebouw? In deze ruimte?
495
00:37:47,917 --> 00:37:51,379
Is er een kelder,
of een plek waar men veilig was?
496
00:37:51,504 --> 00:37:54,549
Er is een grote schuilkelder.
497
00:37:55,547 --> 00:37:58,916
Mogen we die zien?
-Natuurlijk.
498
00:37:59,037 --> 00:38:01,665
We lopen achter jou aan.
499
00:38:11,761 --> 00:38:16,474
Ongelooflijk, h�?
We blijven naar beneden gaan.
500
00:38:16,599 --> 00:38:20,686
Na tien minuten ga je nog steeds
naar beneden en denk je:
501
00:38:20,812 --> 00:38:23,898
Wacht eens.
Dit is geen kleine schuilkelder.
502
00:38:24,023 --> 00:38:27,026
Dit is een serieuze tunnel.
503
00:38:27,151 --> 00:38:29,654
Waar doet dit je aan denken?
504
00:38:29,779 --> 00:38:33,366
Dit is identiek aan de leidingen
bij de Berghof.
505
00:38:33,491 --> 00:38:36,285
Dit is voor de communicatie
en elektra.
506
00:38:38,538 --> 00:38:43,042
Ze hebben hier dezelfde
communicatielijnen als in de Berghof.
507
00:38:43,163 --> 00:38:45,055
Er is een verband.
508
00:38:46,879 --> 00:38:49,715
Dit is een reeks kamers, h�?
509
00:38:50,758 --> 00:38:54,762
Het is niet alleen een tunnel.
Er zijn ook kamers.
510
00:38:54,887 --> 00:38:57,306
Dit is Hitlers kamer.
511
00:38:57,473 --> 00:38:59,142
Hitlers kamer, Tim.
512
00:39:00,184 --> 00:39:01,644
Ongelooflijk.
513
00:39:03,740 --> 00:39:07,984
We staan nu letterlijk
waar hij stond.
514
00:39:08,109 --> 00:39:11,863
60 meter onder dit overheidsgebouw
uit de nazitijd...
515
00:39:11,988 --> 00:39:16,159
heeft het team 'n enorm bunkerstelsel
met kamers gevonden...
516
00:39:16,284 --> 00:39:19,245
dat naar het verblijf
van Hitler leidt.
517
00:39:19,370 --> 00:39:22,707
Het is beangstigend.
We staan in de kamer...
518
00:39:22,832 --> 00:39:26,752
waarin Hitler zich na de oorlog
zou verstoppen.
519
00:39:26,878 --> 00:39:30,798
Als hij Berlijn verliet,
zou hij hierheen komen.
520
00:39:30,923 --> 00:39:34,886
En hier heb je alles wat nodig is
om je te beschermen.
521
00:39:35,011 --> 00:39:39,348
Hier ben je verstopt en veilig.
Maar waar kon hij dan naartoe?
522
00:39:39,474 --> 00:39:42,518
Er moet een uitgang zijn.
-Maar waar?
523
00:39:44,270 --> 00:39:48,399
Ze verkennen de tunnel
achter Hitlers persoonlijke bunker.
524
00:39:48,524 --> 00:39:50,234
Moet je dit zien.
525
00:39:50,368 --> 00:39:54,288
Dat is een nooduitgang.
526
00:40:05,329 --> 00:40:08,165
Dit is fantastisch.
-Ongelooflijk, h�?
527
00:40:08,290 --> 00:40:11,668
Het is verborgen tussen de bomen.
Moet je kijken.
528
00:40:13,295 --> 00:40:17,466
Een spoorlijn naast de tunnel.
Dus je loopt de tunnel uit...
529
00:40:17,591 --> 00:40:20,969
Niemand ziet je.
-En daar ligt het spoor.
530
00:40:23,597 --> 00:40:26,016
Lag deze spoorlijn er altijd al?
531
00:40:26,825 --> 00:40:28,898
Dat meen je niet.
532
00:40:29,019 --> 00:40:34,900
Als Hitler uit de tunnel kwam
en op een trein stapte...
533
00:40:35,025 --> 00:40:36,818
waar kwam hij dan uit?
534
00:40:43,617 --> 00:40:46,828
De volgende keer in Hunting Hitler:
535
00:40:46,953 --> 00:40:50,707
Zie je iets?
-Je gelooft niet wat ik gevonden heb.
536
00:40:52,668 --> 00:40:56,755
Als Hitler is ontsnapt,
deed hij dat niet in z'n eentje.
537
00:40:56,880 --> 00:40:59,508
Dan had hij een vertrouwd netwerk.
538
00:40:59,633 --> 00:41:04,596
Er waren nazi's in Zuid-Amerika,
maar dit heb ik nog nooit gezien.
539
00:41:04,721 --> 00:41:07,391
Om Hitler eindelijk op te sporen...
540
00:41:07,516 --> 00:41:11,103
moeten we het netwerk
stukje bij beetje ontrafelen.
541
00:41:11,228 --> 00:41:13,605
Dit gaat veel dieper dan ik dacht.
542
00:41:13,730 --> 00:41:18,068
We zoeken het tot op de bodem uit.
-Drie, twee, ��n, vallen.
543
00:41:18,193 --> 00:41:20,445
Hier werkten we naartoe.
544
00:41:20,570 --> 00:41:25,242
We zijn op het krachtigste wapen
van de nazi's gestuit.
545
00:41:25,363 --> 00:41:29,037
We zetten alles op alles
in deze zaak...
546
00:41:32,291 --> 00:41:34,167
Krijg nou wat.
547
00:41:34,293 --> 00:41:38,755
om nu eens echt uit te zoeken
wat er met Hitler is gebeurd.
548
00:41:40,590 --> 00:41:43,760
Adolf Hitler wist
dat hij hier veilig was.
549
00:41:43,885 --> 00:41:48,181
Daar is het. Dat moet het zijn.
Zet ons daar neer.
550
00:41:48,307 --> 00:41:52,227
We kunnen niet stoppen
tot we de waarheid weten.
551
00:41:52,352 --> 00:41:56,398
Dit is het laatste puzzelstukje.
-Hier is het.
552
00:41:56,523 --> 00:41:58,567
Vertaling: Jasper Vreugdenhil48244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.